Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,614 --> 00:00:59,114
Dr. Holm.
2
00:00:59,739 --> 00:01:01,239
Good afternoon, Mrs. Vergerus.
3
00:01:01,323 --> 00:01:03,572
Your mother passed away
about 15 minutes ago.
4
00:01:04,156 --> 00:01:06,239
It was all very peaceful.
5
00:01:11,906 --> 00:01:14,822
- May I go in?
- Yes, of course.
6
00:03:24,405 --> 00:03:28,739
What about her personal effects?
7
00:03:29,614 --> 00:03:31,114
We...
8
00:03:32,614 --> 00:03:34,572
We'll fetch them tomorrow.
9
00:03:36,239 --> 00:03:39,239
Thank you for all your help and care.
10
00:03:40,156 --> 00:03:42,280
- Mother was...
- Oh, you're welcome.
11
00:03:42,363 --> 00:03:45,156
But perhaps you'd like to have
the wedding rings now?
12
00:05:24,947 --> 00:05:27,822
- Can I do something for you?
- Turn the light out, please.
13
00:05:40,655 --> 00:05:42,156
Please leave me alone.
14
00:05:42,947 --> 00:05:44,947
Oh, I'm sorry.
15
00:08:35,697 --> 00:08:38,155
We work in the garden every spare minute.
16
00:08:38,238 --> 00:08:40,906
Our garden is actually our pride.
17
00:08:40,988 --> 00:08:43,822
Oh, you must come here
in the spring or early summer.
18
00:08:43,906 --> 00:08:46,214
- It's so beautiful then.
- Oh, thank you. Thank you very much.
19
00:08:46,238 --> 00:08:49,030
We're both very fond of flowers and trees,
as you can see.
20
00:08:49,113 --> 00:08:50,112
Yes.
21
00:08:50,155 --> 00:08:53,489
And in the winter, we dream about
what we're going to do next summer.
22
00:08:53,572 --> 00:08:54,655
Ah, that's very nice.
23
00:08:54,739 --> 00:08:58,030
Maria is also very interested. She has
a little corner of her own down there...
24
00:08:58,113 --> 00:08:59,991
- Dad! Phone call!
- ...which she takes care of.
25
00:09:00,030 --> 00:09:01,614
Excuse me.
26
00:09:12,322 --> 00:09:15,113
I can see why you like it here,
you and Andreas. It's beautiful.
27
00:09:15,197 --> 00:09:16,822
Yes.
28
00:09:16,906 --> 00:09:20,197
This place was left to Andreas
by his parents.
29
00:09:20,280 --> 00:09:25,155
Do you know, we couldn't dream of living
right in town or close to the hospital.
30
00:09:25,697 --> 00:09:29,363
Andreas needs this relaxation.
He works much too hard.
31
00:09:29,447 --> 00:09:30,361
Yeah.
32
00:09:30,363 --> 00:09:31,946
The marriage is a happy one?
33
00:09:34,030 --> 00:09:36,322
It's very happy.
34
00:09:36,405 --> 00:09:39,197
We've been married for 15 years.
35
00:09:39,280 --> 00:09:41,363
Then everything in the garden's lovely.
36
00:09:42,988 --> 00:09:45,988
You know, it's very difficult
to talk about that kind of thing,
37
00:09:46,071 --> 00:09:48,363
especially when you speak
a foreign language.
38
00:09:48,447 --> 00:09:50,030
Please. I don't mean to be tactless.
39
00:09:50,946 --> 00:09:51,946
No?
40
00:09:52,614 --> 00:09:54,946
There's nothing to worry about.
41
00:09:56,322 --> 00:09:58,071
Here.
42
00:09:58,155 --> 00:10:00,071
- Thank you.
- Skål.
43
00:10:00,655 --> 00:10:02,739
Dr. Brun agrees.
44
00:10:02,822 --> 00:10:04,864
I want to tell you something.
45
00:10:04,946 --> 00:10:08,280
The first time we met,
you were sitting in the cloakroom...
46
00:10:08,739 --> 00:10:12,030
David, will you please excuse me.
It's a consultation. It's somewhat touchy.
47
00:10:12,113 --> 00:10:14,946
I'll be with you in a second.
Make yourself comfortable.
48
00:10:15,739 --> 00:10:16,946
Yes?
49
00:10:17,405 --> 00:10:22,405
You were sitting in the cloakroom
of the hospital crying.
50
00:10:23,155 --> 00:10:26,614
I suppose it's hardly the thing
to tell you, but I fell in love with you.
51
00:10:26,697 --> 00:10:29,155
Which wineglasses, Mama?
52
00:10:30,447 --> 00:10:32,905
- We're having white wine.
- Where are they?
53
00:10:33,905 --> 00:10:36,988
- Second shelf to the right.
- Okay.
54
00:10:46,405 --> 00:10:48,572
I didn't mean for you ever to know.
55
00:10:49,197 --> 00:10:52,946
But as chance or whatever it is has
made us friends, I can't help telling you.
56
00:10:53,030 --> 00:10:55,238
I'm in love with you, Karin.
57
00:10:59,113 --> 00:11:04,322
I don't want you to worry or to be upset
with this confession of mine.
58
00:11:06,489 --> 00:11:09,322
But I'm in love with you,
and I want you to know it.
59
00:11:11,197 --> 00:11:12,780
Please have some more raspberries.
60
00:11:12,863 --> 00:11:15,238
No, no. I couldn't eat anything more.
I'm stuffed.
61
00:11:15,322 --> 00:11:18,447
It was delicious.
I must say Maria is a fantastic cook.
62
00:11:18,988 --> 00:11:21,489
Tell us about the sculpture now, please.
63
00:11:22,655 --> 00:11:26,447
Well, they stumbled on her while
restoring a church a few miles from here,
64
00:11:26,530 --> 00:11:28,363
right near the dig where I'm working.
65
00:11:28,447 --> 00:11:30,197
Eh, what church is it, actually?
66
00:11:30,280 --> 00:11:32,530
The old medieval church of Hammar.
Do you know it?
67
00:11:33,030 --> 00:11:35,405
Hammar, yes, we do. We know it.
68
00:11:36,322 --> 00:11:38,780
At any rate, they were taking a wall down,
69
00:11:38,863 --> 00:11:41,614
and about halfway through
discovered a cavity in it.
70
00:11:41,697 --> 00:11:45,322
So they proceeded very carefully
to continue taking the wall down.
71
00:11:45,821 --> 00:11:48,780
Shall we have coffee in there?
Would you like?
72
00:11:52,572 --> 00:11:55,447
Suddenly,
there in the darkness of the cavity,
73
00:11:55,530 --> 00:11:57,988
they began to faintly see something.
74
00:11:58,071 --> 00:11:59,697
A woman's face.
75
00:11:59,780 --> 00:12:04,322
A magnificent, well-preserved wooden
sculpture representing the Holy Virgin.
76
00:12:04,405 --> 00:12:07,863
Now as far as we know,
this is something extremely rare.
77
00:12:07,946 --> 00:12:11,155
But the curious thing is,
how did it come to your country?
78
00:12:11,697 --> 00:12:14,113
How did it get to this remote church?
79
00:12:14,197 --> 00:12:15,946
- Would you like some whiskey?
- Please.
80
00:12:16,030 --> 00:12:18,155
- Some ice with it?
- No.
81
00:12:20,572 --> 00:12:22,447
And here is... This is, uh...
82
00:12:22,530 --> 00:12:24,779
One day, Anders fell overboard.
83
00:12:24,863 --> 00:12:27,071
He's soaking wet.
It doesn't show really, but...
84
00:12:27,155 --> 00:12:29,197
Um, I think there is another...
85
00:12:29,280 --> 00:12:31,071
No. This is not it either...
86
00:12:31,155 --> 00:12:34,489
I have a beautiful orchid somewhere, uh,
which is called...
87
00:12:35,238 --> 00:12:38,071
No. No. Who has been using these slides?
88
00:12:38,530 --> 00:12:39,739
Oh, this is it!
89
00:12:39,821 --> 00:12:42,155
Oh, this is one of my favorites.
It's an orchid.
90
00:12:42,238 --> 00:12:44,363
It's called Ophrys insectifera.
91
00:12:44,447 --> 00:12:48,614
Um, eh, because it looks like an insect,
like a fly.
92
00:12:48,697 --> 00:12:51,779
- Uh, it attracts the interest of the fly.
- Andreas.
93
00:12:51,863 --> 00:12:54,030
Andreas,
are you sure David is interested in...
94
00:12:54,113 --> 00:12:57,779
Oh, no. No, no.
I am enjoying these slides, Andreas.
95
00:12:57,863 --> 00:13:00,863
I am fascinated by the flowers.
They're wonderful.
96
00:13:00,946 --> 00:13:01,988
Well-Well, uh...
97
00:13:02,071 --> 00:13:04,697
Well, there are a few other pictures.
I think this...
98
00:13:05,363 --> 00:13:06,863
No. Well, this is a donkey.
99
00:13:06,946 --> 00:13:09,988
It's, uh... It's Anders's donkey.
It's called Johnny.
100
00:13:10,071 --> 00:13:12,738
It-It died after two weeks.
101
00:13:12,821 --> 00:13:15,322
Uh, and this is my mother-in-law.
102
00:13:15,405 --> 00:13:19,071
Uh, she's also... dead.
Uh, they're... Oh, this!
103
00:13:19,155 --> 00:13:22,905
- Haven't you a picture of your wife nude?
- In the nude?
104
00:13:22,988 --> 00:13:25,863
I would like to see
a picture of Karin nude.
105
00:13:25,946 --> 00:13:27,572
No. I...
106
00:13:27,655 --> 00:13:30,322
I'm sorry, David.
I have to disappoint you there.
107
00:13:30,405 --> 00:13:32,530
You'll have to content yourself
with my orchids.
108
00:13:37,405 --> 00:13:40,655
- I'll drive you home, David.
- No, no, no, no. I'm-I'm fine.
109
00:13:40,738 --> 00:13:43,530
Wait a minute. So...
Well, do you want me to call a taxi?
110
00:13:43,614 --> 00:13:46,197
- No, no. I can manage, Andreas. Thank you.
- All right.
111
00:13:46,280 --> 00:13:47,821
Thank you very much.
112
00:13:48,530 --> 00:13:50,572
- Don't worry. There won't be a scandal.
- Mm-hmm.
113
00:13:50,655 --> 00:13:52,405
Bye.
114
00:13:53,946 --> 00:13:56,322
- I'd love to see the church.
- Yeah.
115
00:14:08,363 --> 00:14:10,779
- Are you all done?
- Mm-hmm.
116
00:14:20,988 --> 00:14:22,654
It's cold.
117
00:14:35,322 --> 00:14:39,030
I'll go upstairs
and say good night to Maria.
118
00:14:39,113 --> 00:14:40,738
Mm-mmm.
119
00:14:41,946 --> 00:14:45,238
- We ought to have a place for that.
- Yes.
120
00:14:47,280 --> 00:14:49,405
- I'll take Bobby out for a walk.
- Yes, you do that.
121
00:14:49,489 --> 00:14:50,946
Bobby, come on.
122
00:14:54,988 --> 00:14:56,779
I'm glad he didn't stay too long.
123
00:14:57,322 --> 00:14:59,113
When are you due
at the hospital tomorrow?
124
00:14:59,197 --> 00:15:01,654
At 7:00. I have surgery at 7:30.
125
00:15:02,197 --> 00:15:05,654
- How did you like him?
- A damned nice fellow, I thought.
126
00:15:05,738 --> 00:15:07,489
But he drank a bit too much, didn't he?
127
00:15:08,113 --> 00:15:10,946
Did he? I didn't notice, actually.
128
00:15:11,030 --> 00:15:13,363
Foreigners, you know.
129
00:15:13,447 --> 00:15:15,613
How did you actually meet?
130
00:15:17,613 --> 00:15:21,946
Jakobi at the museum called me
and asked me to take care of him.
131
00:15:22,363 --> 00:15:24,946
He had a kidney stone attack.
132
00:15:25,988 --> 00:15:27,696
Is that right?
133
00:15:33,113 --> 00:15:35,155
I'm too tired to read tonight, I think.
134
00:15:35,238 --> 00:15:37,447
No, please, no reading tonight.
135
00:15:38,613 --> 00:15:39,863
Mmm.
136
00:15:40,405 --> 00:15:41,821
Hold me.
137
00:15:43,696 --> 00:15:46,447
Mmm.
138
00:15:50,155 --> 00:15:53,696
You know, already during dessert,
I decided to seduce you tonight.
139
00:15:53,779 --> 00:15:56,447
- Mm-hmm?
- But now I'm just too sleepy.
140
00:15:58,113 --> 00:16:01,071
It's all right. I'm sleepy, too.
141
00:16:02,030 --> 00:16:04,821
- Then we'll go to sleep.
- Mmm.
142
00:16:06,363 --> 00:16:08,738
- Good night.
- Mmm.
143
00:16:11,821 --> 00:16:13,155
Mmm.
144
00:16:16,030 --> 00:16:18,571
- Give me your hand.
- Mmm.
145
00:16:18,654 --> 00:16:19,779
There.
146
00:16:21,821 --> 00:16:23,654
It's good to hold your hand.
147
00:16:24,946 --> 00:16:26,405
Mmm.
148
00:16:29,489 --> 00:16:31,405
Hey.
149
00:16:31,489 --> 00:16:33,489
Did you take your pill?
150
00:16:34,821 --> 00:16:39,071
It doesn't matter tonight, does it?
Don't worry.
151
00:16:39,696 --> 00:16:42,363
"Don't worry"?
152
00:17:10,863 --> 00:17:12,779
Good morning, sleepyhead.
153
00:17:13,197 --> 00:17:14,197
Hey.
154
00:17:14,280 --> 00:17:15,488
There you are.
155
00:17:58,696 --> 00:18:00,696
- Bye then.
- Bye.
156
00:18:00,779 --> 00:18:02,654
- Bye.
- Bye, Dad.
157
00:18:02,738 --> 00:18:05,738
See you at dinner.
You all have a nice day.
158
00:18:07,696 --> 00:18:08,946
Let's get a move on.
159
00:18:09,863 --> 00:18:11,155
Take the apple.
160
00:18:12,738 --> 00:18:14,863
Oh, I forgot.
161
00:19:32,030 --> 00:19:33,529
Look.
162
00:19:33,946 --> 00:19:35,571
Wait a minute.
163
00:19:48,905 --> 00:19:51,113
Karin. Come have a look.
164
00:19:57,946 --> 00:20:00,280
- Can you see her?
- Yes.
165
00:20:10,071 --> 00:20:11,362
Can you see the smile?
166
00:20:12,155 --> 00:20:14,280
Yes, I do.
167
00:21:28,155 --> 00:21:29,863
Oh, no.
168
00:21:38,946 --> 00:21:40,237
When do I see you again?
169
00:21:40,321 --> 00:21:41,738
Tomorrow is Sunday.
170
00:21:41,821 --> 00:21:43,362
Uh, Monday we have the housecleaning,
171
00:21:43,446 --> 00:21:46,613
but on Tuesday
I can come to your place at 2:30.
172
00:22:04,279 --> 00:22:06,613
Yes. I think so, too.
173
00:22:08,155 --> 00:22:11,696
But the symptoms are kind of vague,
don't you think?
174
00:22:12,279 --> 00:22:14,196
Why don't you take one more X-ray?
175
00:22:14,821 --> 00:22:18,030
If only she wasn't so damned hysterical.
It might be just nerves.
176
00:22:19,988 --> 00:22:22,446
Yes.
We might bring her in for observation.
177
00:22:22,529 --> 00:22:25,446
You send her right in.
I'll reserve a bed at the hospital.
178
00:22:39,529 --> 00:22:41,196
Hi.
179
00:22:43,988 --> 00:22:45,863
Let's have lunch together.
180
00:22:47,738 --> 00:22:49,779
Yes. Come up to my office, won't you?
181
00:22:49,863 --> 00:22:52,905
I'll be there from... 12:30 on.
182
00:22:52,988 --> 00:22:55,529
Right. Bye.
183
00:22:57,237 --> 00:23:00,279
- Did you have a nice drive?
- Yes, it was very interesting.
184
00:23:02,821 --> 00:23:05,237
You might have asked David home
for dinner.
185
00:23:05,821 --> 00:23:08,738
I did ask, but he didn't want to.
186
00:23:09,654 --> 00:23:10,696
It's Vergerus.
187
00:23:13,030 --> 00:23:15,404
Let me speak to Sister Gunnel
in Ward 3, please.
188
00:23:15,488 --> 00:23:16,696
Yes. I'll wait.
189
00:23:16,779 --> 00:23:19,571
I'll go to the kitchen and help Maria.
190
00:23:19,654 --> 00:23:23,030
- She's going out with some friends tonight.
- Mind that she's home by midnight.
191
00:23:23,112 --> 00:23:24,696
Yes. We'll talk about that.
192
00:23:25,529 --> 00:23:28,821
Yes. Have her call me
as soon as she's free, will you?
193
00:23:28,905 --> 00:23:32,446
I'll be home for another 20 minutes.
Or she can call my secretary.
194
00:23:32,529 --> 00:23:33,863
Thank you.
195
00:23:40,696 --> 00:23:42,279
I need to tell you something.
196
00:23:43,030 --> 00:23:44,905
Really? That sounds intriguing.
197
00:23:57,030 --> 00:24:00,112
I don't think I'll be wanting
a housemaid after all.
198
00:24:00,488 --> 00:24:03,779
Much better to do everything yourself.
Less fuss that way.
199
00:24:03,863 --> 00:24:06,070
Is that what you wanted to tell me?
200
00:24:06,154 --> 00:24:07,654
Yes. Why?
201
00:24:07,738 --> 00:24:11,237
You started off so seriously.
I thought it was something important.
202
00:24:11,905 --> 00:24:13,030
No.
203
00:24:16,196 --> 00:24:17,195
Bye, then.
204
00:24:17,863 --> 00:24:18,862
Bye.
205
00:26:38,571 --> 00:26:40,987
No.
206
00:27:24,613 --> 00:27:25,527
- Ooh!
- Oh.
207
00:27:25,529 --> 00:27:26,904
Hello. I'm sorry I'm late.
208
00:27:26,987 --> 00:27:30,362
Oh, no, no, no, no. I have, uh... It's fine.
Uh, there's a lot of things that...
209
00:27:30,446 --> 00:27:32,046
- Can I come in?
- Oh, of course. Come on.
210
00:27:32,070 --> 00:27:33,069
Thank you.
211
00:27:33,237 --> 00:27:35,945
I'm really sorry,
because it was difficult finding the way.
212
00:27:36,029 --> 00:27:38,297
- You know, this whole part of town is...
- It's very complicated.
213
00:27:38,321 --> 00:27:40,488
It's one-way streets
all the way from where we are.
214
00:27:40,571 --> 00:27:42,070
- Yeah.
- I'm very sorry.
215
00:27:42,154 --> 00:27:46,904
Oh, no, no, no. I have a lot of things
that I had to look at.
216
00:27:46,987 --> 00:27:50,613
Oh, I'm sorry. It's, uh... I have them
when I drive. They're very ugly.
217
00:27:50,696 --> 00:27:53,362
- No, no. Come inside, please.
- Okay.
218
00:28:07,446 --> 00:28:09,488
Oh, poor flowers.
219
00:28:09,571 --> 00:28:12,154
I think I'll cut them
and see if they'll revive.
220
00:28:12,237 --> 00:28:14,904
- Where's your kitchen?
- Oh, it's inside here.
221
00:28:17,696 --> 00:28:19,029
Thank you.
222
00:28:20,196 --> 00:28:22,696
- Do you have a knife?
- Oh, sure.
223
00:28:23,987 --> 00:28:25,738
- Here.
- Thank you.
224
00:28:26,488 --> 00:28:27,987
How did you find this place?
225
00:28:28,070 --> 00:28:33,488
A professor at the university was
taking his leave of absence for a few...
226
00:28:33,571 --> 00:28:35,613
- A friend.
- Hmm.
227
00:28:36,362 --> 00:28:39,779
It's a terrible place. Very depressing.
Don't you think?
228
00:28:40,778 --> 00:28:43,696
Well, uh, I hadn't noticed.
229
00:28:43,778 --> 00:28:46,362
It's, uh...
It's nicer than staying in a hotel.
230
00:28:46,446 --> 00:28:49,154
- Yeah. Especially now.
- Yeah.
231
00:28:54,904 --> 00:28:57,404
Oh, would you like some, uh, sherry?
232
00:28:57,488 --> 00:29:00,196
What I would like is a cup of tea.
Do you have any tea?
233
00:29:00,279 --> 00:29:02,196
- I'll see if I can find some.
- I, um...
234
00:29:02,279 --> 00:29:06,237
I-I think I'm out of tea,
but I'll just run down and pick some up.
235
00:29:06,321 --> 00:29:07,488
It won't take too long.
236
00:29:07,571 --> 00:29:10,571
Oh, no! Don't do that. Please.
237
00:29:10,654 --> 00:29:12,654
Let's have your sherry.
238
00:29:12,738 --> 00:29:13,904
Okay.
239
00:29:19,196 --> 00:29:20,778
Yeah.
240
00:29:28,696 --> 00:29:31,862
- You nervous, David?
- Uh, yes, I'm nervous.
241
00:29:31,945 --> 00:29:35,070
My pulse must be 690. Aren't you nervous?
242
00:29:35,154 --> 00:29:37,488
Well, I-I'm almost fainting.
243
00:29:38,613 --> 00:29:40,446
- Skål.
- Skål.
244
00:29:43,237 --> 00:29:45,446
That looks very warm and comfortable.
245
00:29:45,529 --> 00:29:47,654
Thank you. You must excuse.
246
00:29:47,737 --> 00:29:51,404
It's an old sweater, and I'm...
I'm having pants on.
247
00:29:51,820 --> 00:29:55,654
I wanted to wear something very beautiful
when I came to you for the first time,
248
00:29:55,737 --> 00:29:58,862
but it suddenly turned so cold.
249
00:29:58,945 --> 00:30:01,778
I noticed some flakes of snow in the rain.
250
00:30:01,862 --> 00:30:05,154
- Yes. I hate it when it's cold.
- Yeah.
251
00:30:05,237 --> 00:30:08,070
It's a terrible climate here on the coast.
252
00:30:08,154 --> 00:30:09,737
Spring is always late.
253
00:30:09,820 --> 00:30:12,571
But I understand
this has been quite a mild autumn.
254
00:30:12,654 --> 00:30:16,112
Oh, no. No more for me, thank you.
It's already gone to my head.
255
00:30:23,613 --> 00:30:26,446
What should we talk about now?
256
00:30:29,154 --> 00:30:30,654
What should we do now?
257
00:30:33,571 --> 00:30:37,237
Shall we take our clothes off
and go to bed and see what happens?
258
00:30:37,321 --> 00:30:38,737
Yeah.
259
00:30:41,154 --> 00:30:43,529
But we must draw the curtains.
I'm very shy.
260
00:30:43,613 --> 00:30:45,404
Oh, so am I.
261
00:30:46,404 --> 00:30:47,403
Okay.
262
00:31:15,904 --> 00:31:17,279
No, wait.
263
00:31:17,737 --> 00:31:19,196
Wait a little.
264
00:31:22,279 --> 00:31:24,737
I want you to look at me first.
265
00:31:26,778 --> 00:31:29,237
I'm 34.
266
00:31:30,029 --> 00:31:33,404
You can see that in my face,
especially around the eyes.
267
00:31:34,820 --> 00:31:39,446
I have... I have a scar here on my stomach.
268
00:31:39,529 --> 00:31:42,737
I've borne two children,
and Anders was very big, you know.
269
00:31:43,904 --> 00:31:46,446
My breasts were nicer before.
270
00:31:51,778 --> 00:31:52,778
I'm...
271
00:31:54,029 --> 00:31:56,862
I'm not a very experienced mistress.
272
00:31:58,196 --> 00:32:01,737
Andreas and I
always had it good together in bed,
273
00:32:01,820 --> 00:32:04,321
even if it wasn't so passionate.
274
00:32:06,653 --> 00:32:10,362
My legs are on the short side.
275
00:32:10,446 --> 00:32:13,529
And my bottom is a bit too big.
276
00:32:13,612 --> 00:32:16,612
It used to worry me a lot
when I was a girl.
277
00:32:23,237 --> 00:32:25,446
You don't... You...
278
00:32:26,196 --> 00:32:32,112
You don't have to act in any special way
in order to satisfy me,
279
00:32:32,196 --> 00:32:33,612
if you see what I mean.
280
00:32:33,695 --> 00:32:38,778
I've no idea why I've come here to you
today, or why I'm going to bed with you.
281
00:32:39,820 --> 00:32:42,570
I don't even know if I'm in love with you.
282
00:32:42,653 --> 00:32:44,529
Forgive me.
Forgive me for saying all that.
283
00:32:44,612 --> 00:32:45,987
Oh, I understand.
284
00:32:46,070 --> 00:32:49,446
I suppose it's not a very good way
to start an affair.
285
00:32:50,196 --> 00:32:52,154
You see, I've never...
286
00:32:52,737 --> 00:32:55,070
I've never been in this situation before.
287
00:32:56,237 --> 00:33:00,404
David, forgive me for talking so much.
288
00:33:02,237 --> 00:33:06,321
I just wanted you to know
with whom you're going to bed.
289
00:33:08,070 --> 00:33:13,528
Maybe it doesn't mean anything much
to you, maybe I'm making a lot of fuss,
290
00:33:13,612 --> 00:33:15,737
but this little affair, well,
291
00:33:15,820 --> 00:33:18,196
for me it isn't a little affair.
292
00:33:21,862 --> 00:33:26,945
Please, come into bed.
I feel terribly cold.
293
00:33:27,612 --> 00:33:28,653
Warm me up.
294
00:33:59,695 --> 00:34:02,070
I'm afraid I can't today.
295
00:34:02,653 --> 00:34:06,570
Oh. My long speech frightened you.
296
00:34:08,695 --> 00:34:10,820
It doesn't matter.
297
00:34:12,112 --> 00:34:15,820
It's good as it is,
as long as we're here with one another.
298
00:34:25,279 --> 00:34:27,945
- David?
- Mm-hmm?
299
00:34:29,445 --> 00:34:31,820
I think I must go now.
300
00:34:31,904 --> 00:34:33,737
Oh, no.
301
00:34:34,279 --> 00:34:38,362
I promised to meet Andreas at the airport.
He's been to Stockholm today.
302
00:35:05,904 --> 00:35:08,403
- Mmm.
- Are you disappointed with me?
303
00:35:08,487 --> 00:35:10,403
Oh, no.
304
00:35:10,487 --> 00:35:14,154
No, no, no, no, no, no.
305
00:35:32,487 --> 00:35:34,528
My keys and my gloves.
306
00:35:50,945 --> 00:35:53,237
Oh, no. Not now.
307
00:35:54,112 --> 00:35:57,862
Not now. I'll... I'll come back another day.
308
00:35:57,945 --> 00:35:59,528
Soon.
309
00:36:00,196 --> 00:36:02,029
I'll call you tomorrow morning.
310
00:36:34,653 --> 00:36:35,653
Yeah?
311
00:36:35,737 --> 00:36:37,737
Hello. It's Karin.
312
00:36:37,820 --> 00:36:40,737
Hello. How-How are you?
313
00:36:40,820 --> 00:36:42,820
I'm fine. Have you been waiting?
314
00:36:42,904 --> 00:36:45,196
Uh, incidentally, I'm not quite sober.
315
00:36:45,279 --> 00:36:47,029
I, uh...
316
00:36:47,112 --> 00:36:50,487
I took a sleeping pill, but, uh...
317
00:36:50,570 --> 00:36:54,445
I couldn't fall asleep,
so I had a drink
318
00:36:55,070 --> 00:36:56,695
and another pill.
319
00:37:00,945 --> 00:37:03,820
No, if you want to sleep,
I can call you a little later.
320
00:37:03,904 --> 00:37:05,361
No, no, no.
321
00:37:05,445 --> 00:37:08,445
You mustn't mind my being a bit... stoned.
322
00:37:08,528 --> 00:37:10,528
I'm not in the habit of it.
323
00:37:10,612 --> 00:37:13,862
I just didn't think you'd ring. I didn't
think... I didn't think we'd meet again.
324
00:37:13,945 --> 00:37:18,029
But why do you think that?
I told you I was going to ring.
325
00:37:25,987 --> 00:37:28,070
It's funny.
326
00:37:31,987 --> 00:37:34,862
There's something important
I'd like to tell you.
327
00:37:40,029 --> 00:37:42,196
- Something I've never told anyone.
- Yes?
328
00:37:44,320 --> 00:37:46,278
What is it, David?
329
00:37:50,528 --> 00:37:52,570
I'd like to tell you.
330
00:37:57,112 --> 00:37:59,778
But I have no words.
I'm mentally illiterate.
331
00:38:01,112 --> 00:38:04,487
Can't you come to me now, this instant?
I'm longing for you.
332
00:38:07,403 --> 00:38:08,820
What are you doing?
333
00:38:09,695 --> 00:38:11,029
Huh?
334
00:38:11,112 --> 00:38:14,862
What, are you going to make the beds
and tidy up? What are you going to do?
335
00:38:14,945 --> 00:38:17,379
You're going out to do the shopping
and buy a roast for dinner?
336
00:38:17,403 --> 00:38:21,196
Or what are you going to do?
Are you a domestic service agency?
337
00:38:21,278 --> 00:38:22,403
Or what the hell are you?
338
00:38:22,487 --> 00:38:24,653
Can't you come to me now? Can't you come?
339
00:38:24,737 --> 00:38:26,778
But I can't come now.
340
00:38:27,361 --> 00:38:31,403
David, you must understand.
I can't just drop everything.
341
00:38:35,195 --> 00:38:37,403
David, are you there?
342
00:38:39,487 --> 00:38:41,612
Why don't you answer?
343
00:38:42,820 --> 00:38:43,862
Okay.
344
00:38:46,862 --> 00:38:47,904
Well, I'll come then.
345
00:39:11,029 --> 00:39:13,487
David, I can't stay very long.
346
00:39:20,695 --> 00:39:21,904
Wait!
347
00:40:03,195 --> 00:40:04,570
David.
348
00:40:06,987 --> 00:40:08,653
What is it? What just happened?
349
00:40:10,987 --> 00:40:13,904
I don't understand you. Please.
350
00:40:16,236 --> 00:40:18,945
Don't you think you're very childish now?
351
00:40:21,029 --> 00:40:22,236
Hmm?
352
00:40:40,236 --> 00:40:42,320
No! No!
353
00:40:46,862 --> 00:40:48,987
I can take my clothes off myself.
354
00:41:54,612 --> 00:41:56,236
Don't look at me!
355
00:42:15,820 --> 00:42:17,528
Oh! Oh!
356
00:42:53,778 --> 00:42:57,069
I called you several times
this morning, but there was no answer.
357
00:42:57,153 --> 00:42:59,570
No. I was up in the attic,
cleaning it out a bit.
358
00:42:59,653 --> 00:43:01,371
We have all these old clothes
hanging there.
359
00:43:01,403 --> 00:43:03,671
I thought I'd sort them out
and send them to the Red Cross.
360
00:43:03,695 --> 00:43:06,361
- Good idea.
- I thought so.
361
00:43:08,278 --> 00:43:10,570
Is something bothering you?
362
00:43:10,653 --> 00:43:11,944
No.
363
00:43:12,487 --> 00:43:16,278
My period is starting,
and that always makes me moody.
364
00:43:17,069 --> 00:43:18,487
Nothing else?
365
00:43:20,612 --> 00:43:22,737
No, I don't think so.
366
00:43:35,695 --> 00:43:37,528
Non.
367
00:43:59,944 --> 00:44:01,986
Did I fall asleep?
368
00:44:02,069 --> 00:44:03,944
Yes, you did.
369
00:44:10,778 --> 00:44:11,903
Mmm.
370
00:44:13,153 --> 00:44:15,278
- Sleep well.
- Mmm.
371
00:44:51,445 --> 00:44:52,653
David.
372
00:45:07,153 --> 00:45:09,236
Why haven't you been in touch?
373
00:45:10,236 --> 00:45:12,653
I tried to call you several times.
374
00:45:15,195 --> 00:45:16,993
Yesterday,
I even went and rang your doorbell.
375
00:45:17,069 --> 00:45:19,986
I could hear you were in,
but you didn't open.
376
00:45:20,612 --> 00:45:22,236
Come with me.
377
00:45:35,653 --> 00:45:37,653
Why do you go on like this?
378
00:45:38,986 --> 00:45:41,528
I can't bear your silence.
379
00:45:41,612 --> 00:45:43,445
That's the only thing I can't bear.
380
00:45:46,236 --> 00:45:48,236
Why do you go on like this?
381
00:45:49,819 --> 00:45:52,570
If only you'll have patience with me.
382
00:45:54,445 --> 00:45:57,153
I'll have all the patience in the world.
383
00:45:57,653 --> 00:46:00,986
I've no demands.
Don't think I'm making any demands.
384
00:46:02,487 --> 00:46:05,903
I don't know what to do
with all these churned-up feelings.
385
00:46:05,986 --> 00:46:09,487
David, as long as we don't
lose each other. That's all that matters.
386
00:46:09,570 --> 00:46:13,278
That's why it's so important
that you don't leave me outside.
387
00:46:13,361 --> 00:46:15,861
I'd be so powerless then.
388
00:46:27,111 --> 00:46:29,777
All my relatives are dead.
389
00:46:32,861 --> 00:46:36,153
We lived in Berlin, just outside the city.
390
00:46:37,403 --> 00:46:42,487
My father was...
head of a private medical clinic.
391
00:46:47,445 --> 00:46:53,861
I was four when he suddenly sent Mother
and me and my sister to New York.
392
00:46:55,903 --> 00:47:00,445
Six months later, we lost contact
with our relatives in Germany.
393
00:47:01,487 --> 00:47:04,528
They were wiped out in various camps.
394
00:47:08,361 --> 00:47:13,195
After Mother died,
I went to Israel where I was trained.
395
00:47:16,694 --> 00:47:20,612
I think I keep the album
for Mother's sake.
396
00:47:25,777 --> 00:47:28,570
Here she is as a young girl, just engaged.
397
00:47:28,652 --> 00:47:31,403
- Don't you think she's pretty?
- Very.
398
00:47:32,403 --> 00:47:35,487
Sometimes it feels so lonely
without Mother.
399
00:47:35,903 --> 00:47:38,570
Isn't it absurd? After all, I'm grown up.
400
00:47:43,861 --> 00:47:47,361
Then, of course,
the very special surprise
401
00:47:47,445 --> 00:47:48,861
today at the end of the congress
402
00:47:48,944 --> 00:47:52,570
that we had the chance to meet
your charming wife, Karin.
403
00:47:52,652 --> 00:47:56,195
And thank you
for giving this wonderful luncheon.
404
00:47:56,278 --> 00:47:58,652
Thank you, both of you.
And, as you do in Sweden...
405
00:47:58,736 --> 00:48:00,487
Skål.
Thank you very much.
406
00:48:00,570 --> 00:48:01,570
Thank you.
407
00:48:01,652 --> 00:48:03,320
Skål. Skål.
408
00:48:03,403 --> 00:48:05,528
I hope you all will be back very soon.
409
00:48:05,612 --> 00:48:07,153
Thank you. Surely.
410
00:48:07,236 --> 00:48:09,111
As guests, not as patients.
411
00:48:11,153 --> 00:48:14,361
Would you like some coffee?
We'll have it in here.
412
00:50:35,403 --> 00:50:36,736
Hello.
413
00:50:36,819 --> 00:50:38,503
Where have you been?
I've been waiting for you.
414
00:50:38,527 --> 00:50:42,486
Oh, no, you can't be.
I told you I was going to be late.
415
00:50:42,569 --> 00:50:44,753
You said you'd be here at three o'clock
and now it's 4:00.
416
00:50:44,777 --> 00:50:48,320
No, I didn't say that.
I remember very well I didn't say a time.
417
00:50:48,403 --> 00:50:50,569
I knew I couldn't be punctual.
418
00:50:52,028 --> 00:50:53,986
Oh, it's dark in here.
419
00:50:55,611 --> 00:50:58,486
How could I know how long
the lunch was going to last?
420
00:51:01,986 --> 00:51:04,361
I didn't say a time.
421
00:51:05,569 --> 00:51:08,652
You were so persistent, I promised
to come anyway, even if it was only...
422
00:51:08,736 --> 00:51:13,403
...for... a short while.
423
00:51:17,652 --> 00:51:19,486
Am I right?
424
00:51:22,652 --> 00:51:24,444
You've been smoking?
425
00:51:24,527 --> 00:51:26,611
Mm-hmm. I have.
426
00:51:27,736 --> 00:51:29,777
But we promised each other to give it up.
427
00:51:30,320 --> 00:51:32,819
But I couldn't resist
after all that good food.
428
00:51:32,903 --> 00:51:35,236
I smoked five cigarettes.
429
00:51:36,320 --> 00:51:39,486
- Oh, aren't you cross now?
- Oh, no, no, no, no.
430
00:51:39,569 --> 00:51:42,486
Just we had an agreement.
And you've been drinking a lot too.
431
00:51:42,569 --> 00:51:44,486
Mm-hmm.
432
00:51:44,569 --> 00:51:46,944
I think I'm a little tipsy.
433
00:51:50,028 --> 00:51:52,652
Oh, I-I really am tipsy.
434
00:51:53,278 --> 00:51:55,236
I'm almost drunk.
435
00:51:59,986 --> 00:52:03,028
Come. Come and help me.
436
00:52:04,444 --> 00:52:06,527
I'm in a hurry.
437
00:52:07,361 --> 00:52:09,861
Come and give me a kiss
and say you forgive me.
438
00:52:19,944 --> 00:52:21,444
No one has ever struck me.
439
00:52:21,527 --> 00:52:23,028
I hate it when you're like that!
440
00:52:23,111 --> 00:52:24,569
I was merely gay.
441
00:52:25,028 --> 00:52:27,944
You're not sober, and you've been smoking!
442
00:52:28,028 --> 00:52:31,069
Andreas wondered very much
why I was in such a hurry.
443
00:52:31,694 --> 00:52:33,903
It was very difficult for me
to come here today,
444
00:52:34,028 --> 00:52:35,694
but I came because you kept on at me.
445
00:52:35,777 --> 00:52:39,320
I hate that goddamn Andreas,
that fucking hypocritical idiot!
446
00:52:39,402 --> 00:52:41,569
- He can go to hell!
- Stop shouting!
447
00:52:45,444 --> 00:52:47,111
You're crazy.
448
00:52:55,486 --> 00:52:57,861
You do look angry.
449
00:53:02,527 --> 00:53:03,819
Get out.
450
00:53:24,736 --> 00:53:26,319
Go to hell.
451
00:53:27,195 --> 00:53:31,903
Go back to your mediocre bourgeois.
That's where you belong.
452
00:53:35,861 --> 00:53:38,569
There's no point
in our going on like this.
453
00:53:40,819 --> 00:53:44,111
Do you hear what I say?
Go to hell and leave me in peace.
454
00:53:45,611 --> 00:53:47,819
You're being very silly.
455
00:54:01,486 --> 00:54:02,903
Poor David.
456
00:54:03,777 --> 00:54:07,402
Poor David, poor Karin.
What a hard time we're going to have.
457
00:54:10,444 --> 00:54:13,069
It's best for us to break it off now,
straightaway.
458
00:54:15,319 --> 00:54:17,736
If it only were that simple.
459
00:54:22,195 --> 00:54:25,986
If you want me for anything, you can
call me tomorrow morning as usual.
460
00:57:40,486 --> 00:57:42,736
How was Maria?
461
00:57:42,819 --> 00:57:45,110
She was out dancing, you know.
462
00:57:45,194 --> 00:57:47,486
But she had this terrible cold.
463
00:57:47,569 --> 00:57:50,736
- No, not tonight.
- Indeed?
464
00:57:51,569 --> 00:57:54,360
When was Maria ever sick on a Saturday?
465
00:57:54,444 --> 00:57:56,194
- Hi.
- Hi.
466
00:57:57,986 --> 00:58:00,319
- How's the movie?
- Not very good.
467
00:58:00,402 --> 00:58:02,819
- What do you mean?
- Just a lot of romance.
468
00:58:02,903 --> 00:58:04,486
Aha.
469
00:58:04,569 --> 00:58:05,986
Are you hungry?
470
00:58:06,068 --> 00:58:08,694
I already had a sandwich in the kitchen.
Good night.
471
00:58:08,777 --> 00:58:11,194
Good night.
I'll be up later to turn the lights out.
472
00:58:11,277 --> 00:58:13,110
Yes. All right.
473
00:58:13,194 --> 00:58:15,777
Good night. Sleep well.
474
00:58:29,277 --> 00:58:31,527
What's that sore on your lip?
475
00:58:31,611 --> 00:58:33,360
I don't know.
476
00:58:33,444 --> 00:58:35,110
I only just noticed it myself.
477
00:58:36,486 --> 00:58:40,486
- Could it maybe be vitamin deficiency?
- No. I hardly think so.
478
00:58:54,694 --> 00:58:57,903
I'm attending a conference in Rome
in April. Do you want to come?
479
00:58:59,360 --> 00:59:03,027
I don't think I can.
I need to get someone to watch the kids.
480
00:59:03,611 --> 00:59:05,235
That's already been taken care of.
481
00:59:05,777 --> 00:59:07,569
I phoned Eva today.
482
00:59:07,652 --> 00:59:09,736
She said it would suit her fine.
483
00:59:09,819 --> 00:59:12,444
She's even looking forward to it.
484
00:59:12,819 --> 00:59:15,110
She's alone after the divorce, poor thing.
485
00:59:15,402 --> 00:59:17,903
Sure. We'll talk about it.
486
00:59:17,985 --> 00:59:20,235
You don't sound overly enthusiastic.
487
00:59:20,319 --> 00:59:22,985
It's just my way, you know. I'm sorry.
488
00:59:25,736 --> 00:59:27,235
Sure, I know you.
489
00:59:28,235 --> 00:59:29,736
Now, let's go to bed.
490
00:59:30,110 --> 00:59:32,611
You'll beat me anyway.
491
00:59:33,444 --> 00:59:34,861
I'll just take Bobby for a walk.
492
01:00:02,444 --> 01:00:03,652
Karin.
493
01:00:05,110 --> 01:00:06,319
Come here, will you?
494
01:01:45,777 --> 01:01:49,818
Oh, this is a Swedish poet
whom I love very much.
495
01:01:49,902 --> 01:01:51,402
I think he's the best.
496
01:01:51,486 --> 01:01:53,027
I think I read him in Swedish first,
497
01:01:53,110 --> 01:01:55,444
and then I translate so you can just hear.
498
01:02:12,319 --> 01:02:15,818
"Wake me to sleep in you...
499
01:02:17,985 --> 01:02:20,736
wake my words to you...
500
01:02:22,444 --> 01:02:25,985
light my dead stars nearer you."
501
01:02:43,152 --> 01:02:45,943
"Dream me out of my world...
502
01:02:47,527 --> 01:02:50,319
home to the"... Mm.
503
01:02:51,027 --> 01:02:53,152
"to the home of the flames.
504
01:02:56,194 --> 01:02:58,527
Give birth to me, leave me.
505
01:03:00,068 --> 01:03:01,611
Kill me nearer you."
506
01:03:16,402 --> 01:03:18,985
"Nearer me to you,
507
01:03:19,068 --> 01:03:22,277
nearer the"... Mm.
508
01:03:22,694 --> 01:03:24,860
What do you call fireplace?
509
01:03:27,110 --> 01:03:29,277
Something they had in...
510
01:03:30,652 --> 01:03:31,860
long ago.
511
01:03:31,943 --> 01:03:34,110
- A hearth?
- Hearth.
512
01:03:34,902 --> 01:03:37,611
"Nearer the hearth of birth.
513
01:03:40,860 --> 01:03:43,860
Take me warmer, take me nearer you."
514
01:03:55,068 --> 01:03:56,444
When do you leave?
515
01:03:56,527 --> 01:03:58,152
Tomorrow, early.
516
01:03:59,444 --> 01:04:00,776
When will you be back?
517
01:04:00,860 --> 01:04:03,277
About six months... September, October.
518
01:04:05,818 --> 01:04:07,902
How long do you stay then?
519
01:04:07,985 --> 01:04:09,985
About the same amount of time.
520
01:04:12,152 --> 01:04:14,693
What will you do
when you get back to London?
521
01:04:14,776 --> 01:04:17,651
Oh, I'll prepare a series of lectures,
18 of them.
522
01:04:17,735 --> 01:04:19,235
In the summer.
523
01:04:19,319 --> 01:04:21,068
Yes, in the summer.
524
01:04:27,486 --> 01:04:31,277
We've been together for... six months now.
525
01:04:33,444 --> 01:04:35,527
It's going to be very hard.
526
01:04:37,527 --> 01:04:39,693
It's going to be very hard.
527
01:04:56,444 --> 01:04:58,277
What's that music?
528
01:04:59,444 --> 01:05:01,194
I think they're practicing something
529
01:05:01,277 --> 01:05:04,235
for the reconsecration of the church
on Sunday.
530
01:05:06,776 --> 01:05:09,651
I think it's better
we say good-bye here and now.
531
01:05:17,610 --> 01:05:21,943
Andreas wanted you to come to dinner,
but I said I thought you were engaged.
532
01:05:25,360 --> 01:05:28,818
It's much better we say good-bye now
when we're by ourselves.
533
01:05:31,110 --> 01:05:34,693
♪ Alleluia ♪
534
01:05:34,776 --> 01:05:36,860
♪ Alleluia... ♪
535
01:05:36,943 --> 01:05:39,027
To think it should be so hard.
536
01:05:42,943 --> 01:05:46,527
I don't think we realize
how painful it's going to be later.
537
01:05:50,527 --> 01:05:52,319
I must go.
538
01:05:52,402 --> 01:05:53,486
No.
539
01:05:54,486 --> 01:05:55,818
Yes, I'll go.
540
01:05:56,818 --> 01:05:58,360
I must go now.
541
01:05:59,319 --> 01:06:01,651
I must go before it gets too difficult.
542
01:06:27,194 --> 01:06:29,277
David, dearest.
543
01:06:29,985 --> 01:06:33,235
I didn't know it was going to hurt so much
being without you.
544
01:06:33,319 --> 01:06:35,943
Karin, my darling Karin.
545
01:06:37,943 --> 01:06:40,235
It feels odd to be back in the world.
546
01:06:40,818 --> 01:06:42,902
It's getting cold again.
547
01:06:42,985 --> 01:06:45,776
Almost like autumn
although we're well into May.
548
01:06:47,235 --> 01:06:50,985
We've all had bad colds.
I was absolutely streaming.
549
01:06:52,277 --> 01:06:55,610
Which was a good thing, really,
since I cried so often to myself.
550
01:06:56,152 --> 01:07:00,402
I mean, I could go round legitimately
with a red nose and red-rimmed eyes.
551
01:07:00,485 --> 01:07:03,776
We've been separated now for six weeks,
552
01:07:03,860 --> 01:07:06,068
and we've written to each other
nearly every day.
553
01:07:06,152 --> 01:07:08,985
And I,
who am such a terrible letter writer.
554
01:07:09,068 --> 01:07:12,277
David, dearest friend I have in the world...
555
01:07:13,360 --> 01:07:16,776
can you forgive me
for not writing to you for several days?
556
01:07:16,860 --> 01:07:18,444
We've had spring cleaning.
557
01:07:19,277 --> 01:07:22,526
I suppose you think
it's a very trivial reason not to write.
558
01:07:23,610 --> 01:07:25,044
But the house has been full of people.
559
01:07:25,068 --> 01:07:27,985
I haven't had a minute to myself
from morning till night.
560
01:07:28,068 --> 01:07:31,194
One day, I stopped dead in my tracks
561
01:07:31,277 --> 01:07:33,110
and said aloud to myself...
562
01:07:34,526 --> 01:07:35,985
"We're painfully united."
563
01:07:36,068 --> 01:07:39,943
Otherwise,
I spend a lot of time consoling Maria,
564
01:07:40,027 --> 01:07:42,152
who's had her first broken romance.
565
01:07:43,526 --> 01:07:45,443
The heartache and the tears.
566
01:07:45,526 --> 01:07:47,776
Karin dearest,
567
01:07:47,860 --> 01:07:52,651
I'm now in the south of France at a sort
of summer congress for archaeologists.
568
01:07:52,735 --> 01:07:54,319
It's very hot.
569
01:07:54,402 --> 01:07:56,152
Dear, dear David.
570
01:07:56,985 --> 01:08:00,319
We're back from the country.
I must say I'm glad.
571
01:08:00,402 --> 01:08:01,776
Karin, just a quick note.
572
01:08:01,860 --> 01:08:04,818
I've been able to rent our dingy,
ugly old apartment.
573
01:08:04,902 --> 01:08:06,902
Am arriving Thursday by air.
574
01:08:06,985 --> 01:08:09,110
I'll ring you Friday morning
at eight o'clock.
575
01:08:09,194 --> 01:08:10,902
Eight o'clock, Friday morning.
576
01:09:01,152 --> 01:09:02,818
Imagine, I forgot my briefcase.
577
01:09:02,902 --> 01:09:04,526
It's the first time, surely.
578
01:09:04,610 --> 01:09:06,485
- Will you be on time?
- Oh, yes.
579
01:09:06,568 --> 01:09:08,943
- Any tea left?
- I don't know.
580
01:09:09,027 --> 01:09:11,568
It's still hot.
Will you have a cup with me?
581
01:09:11,651 --> 01:09:13,943
No, thanks. I already had coffee.
582
01:09:19,027 --> 01:09:20,651
What are you doing, dear?
583
01:09:21,568 --> 01:09:23,776
I'm just paying some bills.
584
01:09:27,693 --> 01:09:29,693
You're not in any hurry today?
585
01:09:30,860 --> 01:09:32,485
It's not even half past.
586
01:09:37,152 --> 01:09:38,776
Drive carefully.
587
01:10:45,651 --> 01:10:47,526
At last! I thought I'd never get through.
588
01:10:47,610 --> 01:10:49,943
Look, I'm-I'm in a café round the corner.
589
01:10:50,027 --> 01:10:52,985
I didn't know
that that goddamn phone was cut off.
590
01:10:54,735 --> 01:10:56,152
How are you?
591
01:10:57,194 --> 01:10:59,818
Fine. Just fine.
592
01:10:59,902 --> 01:11:01,943
Well, here I am anyway.
593
01:11:02,027 --> 01:11:03,651
Maybe we could meet?
594
01:11:04,610 --> 01:11:06,943
Not at all a bad idea.
What about this afternoon?
595
01:11:07,027 --> 01:11:10,276
I have to meet a couple of idiots
at two o'clock, but I'll be free by 4:30.
596
01:11:10,359 --> 01:11:12,359
Can't you make it earlier?
597
01:11:13,027 --> 01:11:15,234
It'll be so short.
I must be home for dinner.
598
01:11:15,735 --> 01:11:16,943
Okay, but...
599
01:11:18,194 --> 01:11:20,902
Fine. Or let's wait till tomorrow.
600
01:11:21,651 --> 01:11:23,735
No! No, I didn't mean that.
601
01:11:23,818 --> 01:11:26,401
- What are you doing now?
- Now?
602
01:11:26,485 --> 01:11:28,276
I just switched on the washing machine.
603
01:11:28,359 --> 01:11:30,401
And I have to see Anders's teacher
at ten o'clock.
604
01:11:30,485 --> 01:11:31,484
Come now.
605
01:11:31,526 --> 01:11:34,818
But I can't. It's impossible.
I can't just drop everything.
606
01:11:34,902 --> 01:11:38,485
Oh, come just for a little while.
Then we can meet properly tomorrow.
607
01:11:39,318 --> 01:11:41,443
Okay, I'll come then. I'll come.
608
01:11:41,526 --> 01:11:43,943
Look, it's filthy as hell
up in the apartment.
609
01:11:44,027 --> 01:11:46,185
I don't think anybody has cleaned there
for six months.
610
01:11:46,234 --> 01:11:48,818
It doesn't matter. I'll come right now.
611
01:12:52,943 --> 01:12:54,151
You look thinner.
612
01:12:55,193 --> 01:12:57,151
I've been ill recently,
613
01:12:57,234 --> 01:12:58,651
but I'm all better now.
614
01:12:59,276 --> 01:13:01,693
I haven't smoked one cigarette
since you left.
615
01:13:03,359 --> 01:13:05,526
That's why you're even more pretty now.
616
01:13:06,985 --> 01:13:09,610
I put on weight. That's not good at all.
617
01:14:32,234 --> 01:14:33,443
Come.
618
01:14:41,985 --> 01:14:43,401
Mmm.
619
01:15:03,568 --> 01:15:05,568
It's worth everything.
620
01:15:21,109 --> 01:15:23,610
I should be home by 4:00 today.
621
01:15:23,693 --> 01:15:25,109
All right.
622
01:15:25,193 --> 01:15:28,276
- Would you like some tea then?
- Yes, please.
623
01:16:46,860 --> 01:16:49,151
Damn it.
It's a delivery from the museum.
624
01:16:49,234 --> 01:16:50,735
I'll just be a sec.
625
01:16:57,568 --> 01:16:58,984
May I come in?
626
01:17:24,318 --> 01:17:26,067
Can we have a light on?
627
01:17:30,818 --> 01:17:33,443
Do you mind if I sit down for a moment?
I won't be long.
628
01:17:49,984 --> 01:17:52,193
I received some letters.
629
01:17:52,276 --> 01:17:53,901
It's a small town, you see.
630
01:17:54,901 --> 01:17:56,901
Everyone knows everyone else.
631
01:18:00,151 --> 01:18:02,026
Some people are so thoughtful.
632
01:18:02,443 --> 01:18:03,526
Ah!
633
01:18:04,693 --> 01:18:06,151
Anonymous of course.
634
01:18:08,984 --> 01:18:11,693
Naturally, I wouldn't take any notice
of those poison pens
635
01:18:11,776 --> 01:18:14,193
if I didn't believe
that they were telling the truth.
636
01:18:32,318 --> 01:18:34,526
Well, I don't really know why I came here.
637
01:18:35,568 --> 01:18:37,485
It was on the spur of the moment, I admit.
638
01:18:37,568 --> 01:18:40,651
But I felt that it was necessary.
639
01:18:43,109 --> 01:18:44,735
I have nothing to say.
640
01:18:44,817 --> 01:18:48,901
Karin says she feels a strong loyalty
to you and your marriage.
641
01:18:50,401 --> 01:18:53,234
I think you ought to be grateful
for that loyalty
642
01:18:53,318 --> 01:18:56,276
and hope that it'll survive
this affair of Karin's and mine.
643
01:18:58,817 --> 01:19:00,485
I think you better talk to Karin.
644
01:19:00,568 --> 01:19:03,026
I think you should take advantage
of her loyalty.
645
01:19:04,026 --> 01:19:06,775
I think you should make yourself touching
and helpless...
646
01:19:07,942 --> 01:19:09,485
talk about the children,
647
01:19:10,067 --> 01:19:11,942
about all your years together.
648
01:19:13,401 --> 01:19:16,735
You have the upper hand, Andreas.
Don't worry.
649
01:19:17,443 --> 01:19:20,984
I didn't come here to talk about myself,
David. I'm quite sure of that.
650
01:19:23,734 --> 01:19:27,775
I think I came here
to talk to you about Karin because I...
651
01:19:32,775 --> 01:19:34,693
But it may be a rationalization.
652
01:19:34,775 --> 01:19:36,859
That's all so very touching.
653
01:19:36,942 --> 01:19:40,443
What are you going to tell me about Karin
that I don't already know?
654
01:19:40,526 --> 01:19:42,318
Go now, Andreas.
655
01:19:42,401 --> 01:19:46,193
You've humiliated us both long enough
with this ridiculous visit.
656
01:19:52,026 --> 01:19:54,443
I don't understand
why you're so aggressive, David.
657
01:19:55,901 --> 01:19:57,318
I like you.
658
01:19:58,568 --> 01:20:00,734
I liked you at the beginning already
659
01:20:01,485 --> 01:20:03,775
when I took care of you
after your attempted suicide.
660
01:20:03,859 --> 01:20:05,401
It wasn't an attempted suicide.
661
01:20:05,485 --> 01:20:08,026
It was an accident
with that ridiculous gas stove.
662
01:20:12,568 --> 01:20:14,817
I don't think my memory's at fault.
663
01:20:16,568 --> 01:20:18,568
During our conversation
on that Tuesday night,
664
01:20:18,651 --> 01:20:22,067
you yourself described your accident
as an attempted suicide.
665
01:20:22,151 --> 01:20:23,568
Am I wrong?
666
01:20:27,359 --> 01:20:28,984
No, but we were never to speak of it.
667
01:20:32,401 --> 01:20:33,610
That's right. I'm sorry.
668
01:20:33,692 --> 01:20:35,568
Forgive me.
669
01:20:36,526 --> 01:20:38,859
I didn't mean to be offensive
or indiscreet.
670
01:20:41,526 --> 01:20:44,359
Have you anything else,
anything else you want to say?
671
01:20:45,026 --> 01:20:46,234
No.
672
01:20:54,984 --> 01:20:57,692
I don't believe that habit,
marriage, and children
673
01:20:57,775 --> 01:21:00,276
are any firm shield
against the outside world.
674
01:21:00,359 --> 01:21:03,276
- The outside world.
- Call it whatever you like.
675
01:21:05,318 --> 01:21:07,067
It was stupid of me to come.
676
01:21:08,151 --> 01:21:10,942
If you think that I'm putting pressure
on Karin, you're wrong.
677
01:21:12,401 --> 01:21:15,151
I don't intend
any emotional blackmail either.
678
01:21:15,234 --> 01:21:17,526
As a matter of fact,
I don't intend to do anything.
679
01:21:18,692 --> 01:21:20,942
She has to make up her mind for herself.
680
01:21:21,026 --> 01:21:22,901
That will be difficult enough.
681
01:21:23,817 --> 01:21:26,109
She hates any form of decision.
682
01:22:08,026 --> 01:22:10,026
Wasn't that touching?
683
01:22:10,109 --> 01:22:12,359
That was just too goddamn touching.
684
01:22:12,443 --> 01:22:14,067
That was touching as hell.
685
01:22:17,775 --> 01:22:19,775
Do you think he knew I was here?
686
01:22:19,859 --> 01:22:22,443
Of course he knew. He's not such a fool.
687
01:22:25,109 --> 01:22:27,109
Will you call me tomorrow as usual?
688
01:22:27,775 --> 01:22:29,775
- I don't know.
- Do as you like.
689
01:23:06,775 --> 01:23:08,318
Are you working?
690
01:23:10,193 --> 01:23:11,401
No.
691
01:23:13,650 --> 01:23:15,276
I'm just sitting, really.
692
01:23:51,734 --> 01:23:53,484
Let's go for a walk.
693
01:25:13,901 --> 01:25:15,026
Hey.
694
01:25:36,942 --> 01:25:39,609
God dag, Maria. How are you?
695
01:25:39,692 --> 01:25:42,984
I thought that green coat was very nice.
Why didn't you get it?
696
01:25:43,067 --> 01:25:45,567
Do you mind if I talk to your mother
for a minute?
697
01:25:48,442 --> 01:25:50,318
We can't just walk away like this.
698
01:25:50,400 --> 01:25:52,484
I know. I can see that. I must see you.
699
01:25:52,567 --> 01:25:55,026
- When can we meet and talk?
- I don't know.
700
01:25:56,650 --> 01:25:59,484
We can meet at the church tomorrow
at three o'clock.
701
01:26:02,859 --> 01:26:04,859
Please, let me go now.
702
01:26:49,901 --> 01:26:52,400
I'm sorry I'm late.
This weather is terrible for my car.
703
01:26:52,484 --> 01:26:54,859
- It stalls, and it's very cold outside.
- It's all right.
704
01:26:57,942 --> 01:26:59,775
Yesterday was a funny experience, hey?
705
01:26:59,859 --> 01:27:02,484
- Mm. I don't know if it was so funny.
- Hmm.
706
01:27:15,567 --> 01:27:18,067
- Have you heard about the Madonna?
- No.
707
01:27:19,234 --> 01:27:22,859
Something peculiar's happened,
something no one can explain.
708
01:27:24,817 --> 01:27:30,358
Before she was walled up, she was
the home of some insect not known today.
709
01:27:32,151 --> 01:27:36,193
The larvae have been sleeping inside there
in the darkness for 500 years.
710
01:27:37,193 --> 01:27:38,859
And now they've awakened.
711
01:27:39,775 --> 01:27:42,026
And they're eating the image away
from within.
712
01:27:45,567 --> 01:27:47,275
Here on the child.
713
01:27:47,358 --> 01:27:51,775
Oh, a whole nest of them hibernating.
714
01:27:53,650 --> 01:27:55,609
They're not sure whether she can be saved.
715
01:27:57,275 --> 01:27:58,901
Actually, they're beautiful.
716
01:28:00,859 --> 01:28:02,817
At any rate,
as beautiful as the image itself.
717
01:28:02,901 --> 01:28:04,317
Don't you think, Karin?
718
01:28:13,026 --> 01:28:14,275
What is it, Karin?
719
01:28:14,358 --> 01:28:18,151
I've lost my... footing... whatever it is.
720
01:28:20,233 --> 01:28:22,400
I used to be fairly secure in my world,
721
01:28:22,484 --> 01:28:25,567
and now I'm insecure at home,
insecure with you.
722
01:28:25,650 --> 01:28:27,400
That's too bad.
723
01:28:27,484 --> 01:28:28,901
Yes, it is.
724
01:28:32,484 --> 01:28:34,484
I can't be without you.
725
01:28:35,734 --> 01:28:37,942
Everything circles around you.
726
01:28:38,442 --> 01:28:40,275
You're there the whole time.
727
01:28:41,609 --> 01:28:44,358
You're like my newborn child.
728
01:28:48,567 --> 01:28:51,275
I understand how you think.
729
01:28:51,358 --> 01:28:54,317
I understand what it is that torments you.
730
01:28:54,400 --> 01:28:57,817
I understand why you're forcing me,
and it makes me furious.
731
01:28:59,317 --> 01:29:02,109
But it only binds me to you
all the more firmly.
732
01:29:04,151 --> 01:29:07,400
I wonder if something is wrong with me
because I feel like this.
733
01:29:09,400 --> 01:29:11,650
Yes. Laugh if you want.
734
01:29:11,734 --> 01:29:13,484
But let me tell you something.
735
01:29:15,692 --> 01:29:17,692
I know that you are going to leave me.
736
01:29:20,192 --> 01:29:22,026
I can see it quite clearly,
737
01:29:22,109 --> 01:29:24,692
and it's getting closer and closer.
738
01:29:27,317 --> 01:29:30,734
I know that you're fond of me
almost the same way as I'm fond of you.
739
01:29:32,400 --> 01:29:34,567
But even so, you're going to leave me.
740
01:29:36,400 --> 01:29:38,026
And I know why.
741
01:29:42,109 --> 01:29:45,567
You hate yourself.
Therefore, you hate me somewhere.
742
01:29:47,400 --> 01:29:49,400
I'm trying to reach you.
743
01:29:50,233 --> 01:29:53,358
I'm trying the whole time to reach you,
but...
744
01:29:54,026 --> 01:29:57,442
I feel that you're getting further
and further away from me, and...
745
01:29:58,484 --> 01:30:03,026
I just want to scream and weep
because I know you're going to leave me.
746
01:30:09,609 --> 01:30:11,609
It is hard to live two lives.
747
01:30:13,942 --> 01:30:15,692
It's hard to live with two men.
748
01:30:15,775 --> 01:30:18,275
Sometimes I find it almost impossible.
749
01:30:21,525 --> 01:30:25,150
But I know it can be done.
I even think Andreas would accept it.
750
01:30:26,358 --> 01:30:28,942
It is possible to live two lives,
751
01:30:29,525 --> 01:30:35,317
maybe slowly combine them
into one wise and good life
752
01:30:35,400 --> 01:30:39,026
that could benefit other people
and make them happy.
753
01:30:40,984 --> 01:30:44,026
But there's no living
with your self-hatred, David.
754
01:30:44,984 --> 01:30:47,567
I can't do anything about it
however much I like you,
755
01:30:47,650 --> 01:30:49,275
however much I try.
756
01:30:50,692 --> 01:30:52,525
Do you understand?
757
01:31:02,942 --> 01:31:04,525
It's cold.
758
01:31:11,859 --> 01:31:14,066
Can't you put your arms around me?
759
01:31:19,817 --> 01:31:22,775
Say something, something kind.
760
01:31:26,567 --> 01:31:28,817
Say that you like me all the same.
761
01:31:32,567 --> 01:31:36,358
Be angry with me, if you like,
as long as you don't leave me.
762
01:31:37,609 --> 01:31:39,984
I don't know what to do
if I haven't got you.
763
01:31:41,984 --> 01:31:43,400
Let's go.
764
01:32:20,942 --> 01:32:22,066
Karin?
765
01:32:27,233 --> 01:32:28,275
Karin.
766
01:32:30,108 --> 01:32:31,317
Yes?
767
01:32:35,192 --> 01:32:36,817
Karin, forgive me.
768
01:32:42,066 --> 01:32:43,484
Forgive me.
769
01:32:48,941 --> 01:32:50,442
Forgive me, Karin.
770
01:33:00,442 --> 01:33:02,692
We're with each other now, aren't we?
771
01:33:06,859 --> 01:33:08,400
Now at this moment.
772
01:33:09,775 --> 01:33:10,817
Yes.
773
01:33:13,066 --> 01:33:14,900
Now we're with each other.
774
01:35:30,358 --> 01:35:31,774
No.
775
01:37:33,900 --> 01:37:35,858
The professor will be here any moment.
776
01:37:35,941 --> 01:37:37,150
I see.
777
01:37:37,774 --> 01:37:39,858
Then I'll wait.
778
01:37:40,816 --> 01:37:43,525
- Please excuse me.
- But of course.
779
01:37:50,983 --> 01:37:52,358
Is the letter done?
780
01:37:53,358 --> 01:37:55,816
Just one moment, please.
781
01:38:01,941 --> 01:38:04,567
Please ask Jakobi to come this afternoon
instead.
782
01:38:04,649 --> 01:38:06,691
Then we can talk undisturbed.
783
01:38:06,774 --> 01:38:08,150
Besides, I'm tired as hell.
784
01:38:08,233 --> 01:38:11,108
Jakobi at 5:30. Will that do?
785
01:38:11,192 --> 01:38:12,691
That will be just fine.
786
01:38:13,608 --> 01:38:14,816
Okay.
787
01:38:21,941 --> 01:38:24,484
Excuse me if I lie down while we talk.
788
01:38:24,567 --> 01:38:26,567
I've got a splitting headache.
789
01:38:34,400 --> 01:38:37,608
All right. What was it you wanted to say?
790
01:38:38,317 --> 01:38:39,983
Something unpleasant, no doubt.
791
01:38:42,066 --> 01:38:43,691
David has gone.
792
01:38:44,108 --> 01:38:46,774
I must go to London and try to find him.
793
01:38:47,900 --> 01:38:52,358
I must speak to him.
He has to tell me why he left me.
794
01:38:52,442 --> 01:38:54,192
Please try to understand.
795
01:38:55,816 --> 01:38:58,192
If you go, you needn't come back again.
796
01:39:00,025 --> 01:39:02,525
But if you stay
and try to get rid of your panic,
797
01:39:02,608 --> 01:39:04,608
I promise to help you in every way.
798
01:39:04,691 --> 01:39:06,608
I'd only be gone for a few days.
799
01:39:06,941 --> 01:39:10,108
If you go, there's no way back.
Do you hear? It's that simple.
800
01:39:10,192 --> 01:39:12,608
Just one day, Andreas. I beg you.
801
01:39:12,691 --> 01:39:14,025
Please be fair.
802
01:39:14,858 --> 01:39:16,275
You should talk about fairness!
803
01:39:16,358 --> 01:39:18,566
Don't come crying for consideration
or sympathy.
804
01:39:18,649 --> 01:39:20,816
Take responsibility. Own up to it.
805
01:39:21,484 --> 01:39:25,066
For once, Karin, make a decision
and accept the consequences.
806
01:39:28,108 --> 01:39:31,150
This drama has been going on
for almost two years. Now I'm tired.
807
01:39:31,233 --> 01:39:33,233
I don't want to be in another act.
808
01:39:34,484 --> 01:39:37,566
Suffering must have an end.
It can't go indefinitely.
809
01:39:37,649 --> 01:39:40,733
I don't want to be poisoned
by hatred and spite.
810
01:39:40,816 --> 01:39:42,442
I don't want to hate you.
811
01:39:44,733 --> 01:39:46,484
I have to go.
812
01:39:56,816 --> 01:39:59,150
Will you tell the children? Or shall I?
813
01:39:59,774 --> 01:40:01,400
It's better that you do it.
814
01:40:11,108 --> 01:40:12,774
I'd prefer that you leave now.
815
01:40:31,066 --> 01:40:33,150
What are you going to do in England?
816
01:40:33,233 --> 01:40:34,566
I don't know.
817
01:40:35,524 --> 01:40:37,900
I'm going to see some people.
818
01:40:37,983 --> 01:40:40,066
What sort of people?
819
01:40:41,358 --> 01:40:42,983
- Friends?
- Yes.
820
01:40:44,941 --> 01:40:46,442
I'm here as a tourist.
821
01:40:46,524 --> 01:40:48,192
A tourist visit.
822
01:40:48,275 --> 01:40:50,983
Why didn't you say so to start with?
823
01:41:13,441 --> 01:41:14,941
Does David live here?
824
01:41:15,025 --> 01:41:17,733
Yes, he lives here, but he's not at home.
825
01:41:19,649 --> 01:41:22,649
- Can I wait for him?
- I don't think he'll be home today.
826
01:41:30,025 --> 01:41:31,983
Won't you come in
and sit down for a while?
827
01:41:32,066 --> 01:41:33,483
Thank you.
828
01:41:40,691 --> 01:41:42,358
My name's Sara.
829
01:41:42,441 --> 01:41:44,108
You're Karin. I know.
830
01:41:45,317 --> 01:41:47,941
It's a bit strange in here
with the furniture all gone.
831
01:41:48,816 --> 01:41:50,233
We're moving.
832
01:41:51,275 --> 01:41:52,858
You'd like some brandy?
833
01:41:52,941 --> 01:41:54,441
Yes, thank you.
834
01:41:58,233 --> 01:41:59,900
Are you his wife?
835
01:42:03,691 --> 01:42:05,108
I'm his sister.
836
01:42:06,983 --> 01:42:08,649
I keep house for him.
837
01:42:09,358 --> 01:42:11,733
He told me he didn't have any relations.
838
01:42:12,483 --> 01:42:13,691
Did he?
839
01:42:22,192 --> 01:42:23,733
Would you like something to eat?
840
01:42:23,816 --> 01:42:25,500
I have some sausage
or some cheese in the house.
841
01:42:25,524 --> 01:42:27,774
I could make you some sandwiches
if you're hungry.
842
01:42:27,858 --> 01:42:30,774
No, thank you. Thank you.
It's very kind of you, but I'm not hungry.
843
01:42:48,900 --> 01:42:50,900
Are you going to have a baby?
844
01:42:53,691 --> 01:42:56,275
- Is it David's child or your husband's?
- Does it matter?
845
01:42:57,399 --> 01:42:59,357
Why are you pregnant?
846
01:42:59,441 --> 01:43:01,066
I don't know.
847
01:43:01,649 --> 01:43:04,483
- Seems funny, doesn't it?
- Not to me.
848
01:43:10,941 --> 01:43:13,108
You're looking at my hands, aren't you?
849
01:43:13,192 --> 01:43:15,691
It's muscular paralysis. Atrophy.
850
01:43:15,774 --> 01:43:19,483
It runs in the family. Apparently,
it can't be explained scientifically.
851
01:43:19,566 --> 01:43:21,399
David suffers from it too.
852
01:44:07,774 --> 01:44:09,524
Well, what shall we do now?
853
01:44:10,524 --> 01:44:12,233
Shall we talk about David?
854
01:44:12,316 --> 01:44:15,441
- Why don't we talk about you?
- I don't think that can interest you.
855
01:44:15,524 --> 01:44:17,649
- You're his sister.
- Yes.
856
01:44:18,441 --> 01:44:19,858
Exactly.
857
01:44:21,566 --> 01:44:23,649
We have everything in common.
858
01:44:24,774 --> 01:44:27,524
We're inseparable.
He says he's never going to leave me.
859
01:44:29,357 --> 01:44:30,858
You understand?
860
01:44:34,357 --> 01:44:35,566
Yes.
861
01:44:42,691 --> 01:44:43,774
I think I'll go now.
862
01:44:44,733 --> 01:44:45,900
You'll come back tomorrow?
863
01:44:46,608 --> 01:44:47,608
No.
864
01:44:49,232 --> 01:44:51,232
I don't think I'll come back.
865
01:46:52,983 --> 01:46:54,232
Andreas?
866
01:46:57,816 --> 01:46:59,274
Andreas?
867
01:48:54,566 --> 01:48:55,774
David.
868
01:48:57,441 --> 01:48:59,858
Why do we have to meet
at this idiotic place?
869
01:49:01,024 --> 01:49:02,608
Let's go to my hotel.
870
01:49:02,691 --> 01:49:06,024
No. I can only spare five minutes.
871
01:49:06,107 --> 01:49:09,566
I'm on my way to my Italian lesson.
It starts at four o'clock.
872
01:49:09,649 --> 01:49:12,941
I think we can meet here
without anyone seeing us.
873
01:49:13,024 --> 01:49:14,608
I've had enough scandal.
874
01:49:15,774 --> 01:49:18,191
It never occurred to you
that this is a small town.
875
01:49:18,274 --> 01:49:20,357
Nor to you.
876
01:49:20,441 --> 01:49:22,441
I thought of it. I didn't care.
877
01:49:25,357 --> 01:49:27,524
- Are you feeling well?
- I feel...
878
01:49:28,691 --> 01:49:30,524
Can we sit down somewhere?
879
01:49:44,566 --> 01:49:46,232
You wanted to talk to me.
880
01:49:46,316 --> 01:49:48,733
"You wanted to talk to me."
881
01:49:49,399 --> 01:49:52,274
Just what do you expect?
882
01:49:52,357 --> 01:49:54,649
You suddenly turn up God knows where from.
883
01:49:54,733 --> 01:49:57,250
You call me up in the middle of dinner
and say you must talk to me.
884
01:49:57,274 --> 01:50:00,232
It's terribly important.
I must come to your hotel at once.
885
01:50:01,316 --> 01:50:03,149
You must be out of your mind!
886
01:50:04,441 --> 01:50:06,940
You've no right to come here
and make any demands.
887
01:50:09,357 --> 01:50:11,316
I have nothing more to talk about.
888
01:50:11,399 --> 01:50:12,733
Good-bye, David.
889
01:50:31,274 --> 01:50:33,274
I thought I could live without you.
890
01:50:35,107 --> 01:50:37,107
I thought it would be possible.
891
01:50:38,107 --> 01:50:40,691
I thought I could go back to my old life.
892
01:50:41,982 --> 01:50:43,191
I can't.
893
01:50:45,566 --> 01:50:48,065
It hurts, physically, being without you.
894
01:50:49,399 --> 01:50:52,024
It's like a constant ache.
895
01:50:52,733 --> 01:50:55,191
Whatever I do, I can't get away from it.
896
01:50:57,024 --> 01:50:59,524
I didn't know it was gonna be like this.
897
01:51:01,524 --> 01:51:04,483
I didn't know
I was so terribly tied to you.
898
01:51:06,940 --> 01:51:08,191
I thought I'd get over it.
899
01:51:08,982 --> 01:51:10,982
When I left you,
900
01:51:11,065 --> 01:51:14,149
it was to be spared more feelings,
901
01:51:15,024 --> 01:51:17,191
tears, pain.
902
01:51:20,149 --> 01:51:22,191
I wanted to make a clean break.
903
01:51:23,899 --> 01:51:26,024
I wanted to have peace at last.
904
01:51:27,107 --> 01:51:28,857
But it didn't turn out that way.
905
01:51:30,316 --> 01:51:31,940
It only got worse.
906
01:51:36,149 --> 01:51:38,149
I can't live without you.
907
01:51:40,691 --> 01:51:45,107
It sounds so utterly ridiculous to hear
myself say I can't live without you.
908
01:51:45,191 --> 01:51:48,566
But it's true.
I can't express it any better way.
909
01:51:49,774 --> 01:51:51,982
Everything's changed, Karin.
910
01:51:53,024 --> 01:51:54,982
I don't know what it is.
I can't understand it.
911
01:51:55,065 --> 01:51:57,274
I'm no longer the same person.
912
01:51:57,357 --> 01:52:01,483
I think and feel and react differently.
913
01:52:02,815 --> 01:52:06,899
In the old days, before I met you,
I could live without living.
914
01:52:06,982 --> 01:52:09,232
I didn't care. Nothing mattered anyway.
915
01:52:10,274 --> 01:52:12,024
Don't say anything more.
916
01:52:13,691 --> 01:52:15,316
It just makes it more difficult.
917
01:52:18,107 --> 01:52:19,691
Listen now, Karin.
918
01:52:21,815 --> 01:52:25,773
I've been offered an associate
professorship at the University of Aarhus.
919
01:52:26,691 --> 01:52:29,566
We could live a settled life
on your conditions.
920
01:52:29,649 --> 01:52:32,191
You can bring the children.
Everything will be the way you want.
921
01:52:32,274 --> 01:52:33,566
You'll have your security.
922
01:52:33,649 --> 01:52:34,940
- David...
- No, no, no.
923
01:52:35,024 --> 01:52:36,357
Karin. Karin.
924
01:52:36,691 --> 01:52:38,566
Look, I'm-I'm not going to rush you.
925
01:52:38,649 --> 01:52:42,483
I don't mean that you have to make up
your mind right away, this moment.
926
01:52:42,566 --> 01:52:44,274
I can wait. I'll be patient.
927
01:52:44,357 --> 01:52:46,065
Please let me go now.
928
01:52:46,149 --> 01:52:47,899
There's no point in this.
929
01:52:48,940 --> 01:52:51,191
We have nothing more to talk about.
930
01:52:52,191 --> 01:52:54,399
You can't just leave me like this.
931
01:52:57,149 --> 01:52:58,357
Please don't go.
932
01:53:01,399 --> 01:53:02,649
Poor David.
933
01:53:04,316 --> 01:53:05,566
I love you so much.
934
01:53:06,483 --> 01:53:07,566
It's not true.
935
01:53:07,649 --> 01:53:10,191
That's true. That's the truth.
936
01:53:12,274 --> 01:53:14,899
No one has done me so much good as you.
937
01:53:14,982 --> 01:53:17,483
No one has done me so much harm as you.
938
01:53:18,899 --> 01:53:20,566
Even so, I'm not coming with you.
939
01:53:23,024 --> 01:53:26,191
You must have strong reasons...
if it's as you say.
940
01:53:26,274 --> 01:53:28,274
For me, they are strong reasons.
941
01:53:29,399 --> 01:53:32,232
For you,
they're perhaps no reasons at all.
942
01:53:32,316 --> 01:53:35,149
I feel it's my duty to stay where I am.
943
01:53:37,940 --> 01:53:40,232
I don't know.
944
01:53:40,316 --> 01:53:43,274
I feel it's my duty to stay here,
so I will.
945
01:53:43,357 --> 01:53:46,566
I know you're lying.
You don't mean what you say.
946
01:53:46,649 --> 01:53:47,899
I know the real reasons.
947
01:53:47,982 --> 01:53:50,732
They're so goddamn rotten
and trivial and cowardly
948
01:53:50,815 --> 01:53:52,483
I can't be bothered to go into them!
949
01:53:52,566 --> 01:53:54,483
Can't you see the pattern, Karin?
950
01:54:03,065 --> 01:54:04,690
I know you're lying.
951
01:54:12,648 --> 01:54:14,648
I know you're lying! Do you hear?
71082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.