All language subtitles for Ber├╢ringen.AKA.The.Touch.1971.1080p.Blu-ray.FLAC.2.0.x264-SaL.EN 24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,614 --> 00:00:59,114
Dr. Holm.
2
00:00:59,739 --> 00:01:01,239
Good afternoon, Mrs. Vergerus.
3
00:01:01,323 --> 00:01:03,572
Your mother passed away
about 15 minutes ago.
4
00:01:04,156 --> 00:01:06,239
It was all very peaceful.
5
00:01:11,906 --> 00:01:14,822
- May I go in?
- Yes, of course.
6
00:03:24,405 --> 00:03:28,739
What about her personal effects?
7
00:03:29,614 --> 00:03:31,114
We...
8
00:03:32,614 --> 00:03:34,572
We'll fetch them tomorrow.
9
00:03:36,239 --> 00:03:39,239
Thank you for all your help and care.
10
00:03:40,156 --> 00:03:42,280
- Mother was...
- Oh, you're welcome.
11
00:03:42,363 --> 00:03:45,156
But perhaps you'd like to have
the wedding rings now?
12
00:05:24,947 --> 00:05:27,822
- Can I do something for you?
- Turn the light out, please.
13
00:05:40,655 --> 00:05:42,156
Please leave me alone.
14
00:05:42,947 --> 00:05:44,947
Oh, I'm sorry.
15
00:08:35,697 --> 00:08:38,155
We work in the garden every spare minute.
16
00:08:38,238 --> 00:08:40,906
Our garden is actually our pride.
17
00:08:40,988 --> 00:08:43,822
Oh, you must come here
in the spring or early summer.
18
00:08:43,906 --> 00:08:46,214
- It's so beautiful then.
- Oh, thank you. Thank you very much.
19
00:08:46,238 --> 00:08:49,030
We're both very fond of flowers and trees,
as you can see.
20
00:08:49,113 --> 00:08:50,112
Yes.
21
00:08:50,155 --> 00:08:53,489
And in the winter, we dream about
what we're going to do next summer.
22
00:08:53,572 --> 00:08:54,655
Ah, that's very nice.
23
00:08:54,739 --> 00:08:58,030
Maria is also very interested. She has
a little corner of her own down there...
24
00:08:58,113 --> 00:08:59,991
- Dad! Phone call!
- ...which she takes care of.
25
00:09:00,030 --> 00:09:01,614
Excuse me.
26
00:09:12,322 --> 00:09:15,113
I can see why you like it here,
you and Andreas. It's beautiful.
27
00:09:15,197 --> 00:09:16,822
Yes.
28
00:09:16,906 --> 00:09:20,197
This place was left to Andreas
by his parents.
29
00:09:20,280 --> 00:09:25,155
Do you know, we couldn't dream of living
right in town or close to the hospital.
30
00:09:25,697 --> 00:09:29,363
Andreas needs this relaxation.
He works much too hard.
31
00:09:29,447 --> 00:09:30,361
Yeah.
32
00:09:30,363 --> 00:09:31,946
The marriage is a happy one?
33
00:09:34,030 --> 00:09:36,322
It's very happy.
34
00:09:36,405 --> 00:09:39,197
We've been married for 15 years.
35
00:09:39,280 --> 00:09:41,363
Then everything in the garden's lovely.
36
00:09:42,988 --> 00:09:45,988
You know, it's very difficult
to talk about that kind of thing,
37
00:09:46,071 --> 00:09:48,363
especially when you speak
a foreign language.
38
00:09:48,447 --> 00:09:50,030
Please. I don't mean to be tactless.
39
00:09:50,946 --> 00:09:51,946
No?
40
00:09:52,614 --> 00:09:54,946
There's nothing to worry about.
41
00:09:56,322 --> 00:09:58,071
Here.
42
00:09:58,155 --> 00:10:00,071
- Thank you.
- Skål.
43
00:10:00,655 --> 00:10:02,739
Dr. Brun agrees.
44
00:10:02,822 --> 00:10:04,864
I want to tell you something.
45
00:10:04,946 --> 00:10:08,280
The first time we met,
you were sitting in the cloakroom...
46
00:10:08,739 --> 00:10:12,030
David, will you please excuse me.
It's a consultation. It's somewhat touchy.
47
00:10:12,113 --> 00:10:14,946
I'll be with you in a second.
Make yourself comfortable.
48
00:10:15,739 --> 00:10:16,946
Yes?
49
00:10:17,405 --> 00:10:22,405
You were sitting in the cloakroom
of the hospital crying.
50
00:10:23,155 --> 00:10:26,614
I suppose it's hardly the thing
to tell you, but I fell in love with you.
51
00:10:26,697 --> 00:10:29,155
Which wineglasses, Mama?
52
00:10:30,447 --> 00:10:32,905
- We're having white wine.
- Where are they?
53
00:10:33,905 --> 00:10:36,988
- Second shelf to the right.
- Okay.
54
00:10:46,405 --> 00:10:48,572
I didn't mean for you ever to know.
55
00:10:49,197 --> 00:10:52,946
But as chance or whatever it is has
made us friends, I can't help telling you.
56
00:10:53,030 --> 00:10:55,238
I'm in love with you, Karin.
57
00:10:59,113 --> 00:11:04,322
I don't want you to worry or to be upset
with this confession of mine.
58
00:11:06,489 --> 00:11:09,322
But I'm in love with you,
and I want you to know it.
59
00:11:11,197 --> 00:11:12,780
Please have some more raspberries.
60
00:11:12,863 --> 00:11:15,238
No, no. I couldn't eat anything more.
I'm stuffed.
61
00:11:15,322 --> 00:11:18,447
It was delicious.
I must say Maria is a fantastic cook.
62
00:11:18,988 --> 00:11:21,489
Tell us about the sculpture now, please.
63
00:11:22,655 --> 00:11:26,447
Well, they stumbled on her while
restoring a church a few miles from here,
64
00:11:26,530 --> 00:11:28,363
right near the dig where I'm working.
65
00:11:28,447 --> 00:11:30,197
Eh, what church is it, actually?
66
00:11:30,280 --> 00:11:32,530
The old medieval church of Hammar.
Do you know it?
67
00:11:33,030 --> 00:11:35,405
Hammar, yes, we do. We know it.
68
00:11:36,322 --> 00:11:38,780
At any rate, they were taking a wall down,
69
00:11:38,863 --> 00:11:41,614
and about halfway through
discovered a cavity in it.
70
00:11:41,697 --> 00:11:45,322
So they proceeded very carefully
to continue taking the wall down.
71
00:11:45,821 --> 00:11:48,780
Shall we have coffee in there?
Would you like?
72
00:11:52,572 --> 00:11:55,447
Suddenly,
there in the darkness of the cavity,
73
00:11:55,530 --> 00:11:57,988
they began to faintly see something.
74
00:11:58,071 --> 00:11:59,697
A woman's face.
75
00:11:59,780 --> 00:12:04,322
A magnificent, well-preserved wooden
sculpture representing the Holy Virgin.
76
00:12:04,405 --> 00:12:07,863
Now as far as we know,
this is something extremely rare.
77
00:12:07,946 --> 00:12:11,155
But the curious thing is,
how did it come to your country?
78
00:12:11,697 --> 00:12:14,113
How did it get to this remote church?
79
00:12:14,197 --> 00:12:15,946
- Would you like some whiskey?
- Please.
80
00:12:16,030 --> 00:12:18,155
- Some ice with it?
- No.
81
00:12:20,572 --> 00:12:22,447
And here is... This is, uh...
82
00:12:22,530 --> 00:12:24,779
One day, Anders fell overboard.
83
00:12:24,863 --> 00:12:27,071
He's soaking wet.
It doesn't show really, but...
84
00:12:27,155 --> 00:12:29,197
Um, I think there is another...
85
00:12:29,280 --> 00:12:31,071
No. This is not it either...
86
00:12:31,155 --> 00:12:34,489
I have a beautiful orchid somewhere, uh,
which is called...
87
00:12:35,238 --> 00:12:38,071
No. No. Who has been using these slides?
88
00:12:38,530 --> 00:12:39,739
Oh, this is it!
89
00:12:39,821 --> 00:12:42,155
Oh, this is one of my favorites.
It's an orchid.
90
00:12:42,238 --> 00:12:44,363
It's called Ophrys insectifera.
91
00:12:44,447 --> 00:12:48,614
Um, eh, because it looks like an insect,
like a fly.
92
00:12:48,697 --> 00:12:51,779
- Uh, it attracts the interest of the fly.
- Andreas.
93
00:12:51,863 --> 00:12:54,030
Andreas,
are you sure David is interested in...
94
00:12:54,113 --> 00:12:57,779
Oh, no. No, no.
I am enjoying these slides, Andreas.
95
00:12:57,863 --> 00:13:00,863
I am fascinated by the flowers.
They're wonderful.
96
00:13:00,946 --> 00:13:01,988
Well-Well, uh...
97
00:13:02,071 --> 00:13:04,697
Well, there are a few other pictures.
I think this...
98
00:13:05,363 --> 00:13:06,863
No. Well, this is a donkey.
99
00:13:06,946 --> 00:13:09,988
It's, uh... It's Anders's donkey.
It's called Johnny.
100
00:13:10,071 --> 00:13:12,738
It-It died after two weeks.
101
00:13:12,821 --> 00:13:15,322
Uh, and this is my mother-in-law.
102
00:13:15,405 --> 00:13:19,071
Uh, she's also... dead.
Uh, they're... Oh, this!
103
00:13:19,155 --> 00:13:22,905
- Haven't you a picture of your wife nude?
- In the nude?
104
00:13:22,988 --> 00:13:25,863
I would like to see
a picture of Karin nude.
105
00:13:25,946 --> 00:13:27,572
No. I...
106
00:13:27,655 --> 00:13:30,322
I'm sorry, David.
I have to disappoint you there.
107
00:13:30,405 --> 00:13:32,530
You'll have to content yourself
with my orchids.
108
00:13:37,405 --> 00:13:40,655
- I'll drive you home, David.
- No, no, no, no. I'm-I'm fine.
109
00:13:40,738 --> 00:13:43,530
Wait a minute. So...
Well, do you want me to call a taxi?
110
00:13:43,614 --> 00:13:46,197
- No, no. I can manage, Andreas. Thank you.
- All right.
111
00:13:46,280 --> 00:13:47,821
Thank you very much.
112
00:13:48,530 --> 00:13:50,572
- Don't worry. There won't be a scandal.
- Mm-hmm.
113
00:13:50,655 --> 00:13:52,405
Bye.
114
00:13:53,946 --> 00:13:56,322
- I'd love to see the church.
- Yeah.
115
00:14:08,363 --> 00:14:10,779
- Are you all done?
- Mm-hmm.
116
00:14:20,988 --> 00:14:22,654
It's cold.
117
00:14:35,322 --> 00:14:39,030
I'll go upstairs
and say good night to Maria.
118
00:14:39,113 --> 00:14:40,738
Mm-mmm.
119
00:14:41,946 --> 00:14:45,238
- We ought to have a place for that.
- Yes.
120
00:14:47,280 --> 00:14:49,405
- I'll take Bobby out for a walk.
- Yes, you do that.
121
00:14:49,489 --> 00:14:50,946
Bobby, come on.
122
00:14:54,988 --> 00:14:56,779
I'm glad he didn't stay too long.
123
00:14:57,322 --> 00:14:59,113
When are you due
at the hospital tomorrow?
124
00:14:59,197 --> 00:15:01,654
At 7:00. I have surgery at 7:30.
125
00:15:02,197 --> 00:15:05,654
- How did you like him?
- A damned nice fellow, I thought.
126
00:15:05,738 --> 00:15:07,489
But he drank a bit too much, didn't he?
127
00:15:08,113 --> 00:15:10,946
Did he? I didn't notice, actually.
128
00:15:11,030 --> 00:15:13,363
Foreigners, you know.
129
00:15:13,447 --> 00:15:15,613
How did you actually meet?
130
00:15:17,613 --> 00:15:21,946
Jakobi at the museum called me
and asked me to take care of him.
131
00:15:22,363 --> 00:15:24,946
He had a kidney stone attack.
132
00:15:25,988 --> 00:15:27,696
Is that right?
133
00:15:33,113 --> 00:15:35,155
I'm too tired to read tonight, I think.
134
00:15:35,238 --> 00:15:37,447
No, please, no reading tonight.
135
00:15:38,613 --> 00:15:39,863
Mmm.
136
00:15:40,405 --> 00:15:41,821
Hold me.
137
00:15:43,696 --> 00:15:46,447
Mmm.
138
00:15:50,155 --> 00:15:53,696
You know, already during dessert,
I decided to seduce you tonight.
139
00:15:53,779 --> 00:15:56,447
- Mm-hmm?
- But now I'm just too sleepy.
140
00:15:58,113 --> 00:16:01,071
It's all right. I'm sleepy, too.
141
00:16:02,030 --> 00:16:04,821
- Then we'll go to sleep.
- Mmm.
142
00:16:06,363 --> 00:16:08,738
- Good night.
- Mmm.
143
00:16:11,821 --> 00:16:13,155
Mmm.
144
00:16:16,030 --> 00:16:18,571
- Give me your hand.
- Mmm.
145
00:16:18,654 --> 00:16:19,779
There.
146
00:16:21,821 --> 00:16:23,654
It's good to hold your hand.
147
00:16:24,946 --> 00:16:26,405
Mmm.
148
00:16:29,489 --> 00:16:31,405
Hey.
149
00:16:31,489 --> 00:16:33,489
Did you take your pill?
150
00:16:34,821 --> 00:16:39,071
It doesn't matter tonight, does it?
Don't worry.
151
00:16:39,696 --> 00:16:42,363
"Don't worry"?
152
00:17:10,863 --> 00:17:12,779
Good morning, sleepyhead.
153
00:17:13,197 --> 00:17:14,197
Hey.
154
00:17:14,280 --> 00:17:15,488
There you are.
155
00:17:58,696 --> 00:18:00,696
- Bye then.
- Bye.
156
00:18:00,779 --> 00:18:02,654
- Bye.
- Bye, Dad.
157
00:18:02,738 --> 00:18:05,738
See you at dinner.
You all have a nice day.
158
00:18:07,696 --> 00:18:08,946
Let's get a move on.
159
00:18:09,863 --> 00:18:11,155
Take the apple.
160
00:18:12,738 --> 00:18:14,863
Oh, I forgot.
161
00:19:32,030 --> 00:19:33,529
Look.
162
00:19:33,946 --> 00:19:35,571
Wait a minute.
163
00:19:48,905 --> 00:19:51,113
Karin. Come have a look.
164
00:19:57,946 --> 00:20:00,280
- Can you see her?
- Yes.
165
00:20:10,071 --> 00:20:11,362
Can you see the smile?
166
00:20:12,155 --> 00:20:14,280
Yes, I do.
167
00:21:28,155 --> 00:21:29,863
Oh, no.
168
00:21:38,946 --> 00:21:40,237
When do I see you again?
169
00:21:40,321 --> 00:21:41,738
Tomorrow is Sunday.
170
00:21:41,821 --> 00:21:43,362
Uh, Monday we have the housecleaning,
171
00:21:43,446 --> 00:21:46,613
but on Tuesday
I can come to your place at 2:30.
172
00:22:04,279 --> 00:22:06,613
Yes. I think so, too.
173
00:22:08,155 --> 00:22:11,696
But the symptoms are kind of vague,
don't you think?
174
00:22:12,279 --> 00:22:14,196
Why don't you take one more X-ray?
175
00:22:14,821 --> 00:22:18,030
If only she wasn't so damned hysterical.
It might be just nerves.
176
00:22:19,988 --> 00:22:22,446
Yes.
We might bring her in for observation.
177
00:22:22,529 --> 00:22:25,446
You send her right in.
I'll reserve a bed at the hospital.
178
00:22:39,529 --> 00:22:41,196
Hi.
179
00:22:43,988 --> 00:22:45,863
Let's have lunch together.
180
00:22:47,738 --> 00:22:49,779
Yes. Come up to my office, won't you?
181
00:22:49,863 --> 00:22:52,905
I'll be there from... 12:30 on.
182
00:22:52,988 --> 00:22:55,529
Right. Bye.
183
00:22:57,237 --> 00:23:00,279
- Did you have a nice drive?
- Yes, it was very interesting.
184
00:23:02,821 --> 00:23:05,237
You might have asked David home
for dinner.
185
00:23:05,821 --> 00:23:08,738
I did ask, but he didn't want to.
186
00:23:09,654 --> 00:23:10,696
It's Vergerus.
187
00:23:13,030 --> 00:23:15,404
Let me speak to Sister Gunnel
in Ward 3, please.
188
00:23:15,488 --> 00:23:16,696
Yes. I'll wait.
189
00:23:16,779 --> 00:23:19,571
I'll go to the kitchen and help Maria.
190
00:23:19,654 --> 00:23:23,030
- She's going out with some friends tonight.
- Mind that she's home by midnight.
191
00:23:23,112 --> 00:23:24,696
Yes. We'll talk about that.
192
00:23:25,529 --> 00:23:28,821
Yes. Have her call me
as soon as she's free, will you?
193
00:23:28,905 --> 00:23:32,446
I'll be home for another 20 minutes.
Or she can call my secretary.
194
00:23:32,529 --> 00:23:33,863
Thank you.
195
00:23:40,696 --> 00:23:42,279
I need to tell you something.
196
00:23:43,030 --> 00:23:44,905
Really? That sounds intriguing.
197
00:23:57,030 --> 00:24:00,112
I don't think I'll be wanting
a housemaid after all.
198
00:24:00,488 --> 00:24:03,779
Much better to do everything yourself.
Less fuss that way.
199
00:24:03,863 --> 00:24:06,070
Is that what you wanted to tell me?
200
00:24:06,154 --> 00:24:07,654
Yes. Why?
201
00:24:07,738 --> 00:24:11,237
You started off so seriously.
I thought it was something important.
202
00:24:11,905 --> 00:24:13,030
No.
203
00:24:16,196 --> 00:24:17,195
Bye, then.
204
00:24:17,863 --> 00:24:18,862
Bye.
205
00:26:38,571 --> 00:26:40,987
No.
206
00:27:24,613 --> 00:27:25,527
- Ooh!
- Oh.
207
00:27:25,529 --> 00:27:26,904
Hello. I'm sorry I'm late.
208
00:27:26,987 --> 00:27:30,362
Oh, no, no, no, no. I have, uh... It's fine.
Uh, there's a lot of things that...
209
00:27:30,446 --> 00:27:32,046
- Can I come in?
- Oh, of course. Come on.
210
00:27:32,070 --> 00:27:33,069
Thank you.
211
00:27:33,237 --> 00:27:35,945
I'm really sorry,
because it was difficult finding the way.
212
00:27:36,029 --> 00:27:38,297
- You know, this whole part of town is...
- It's very complicated.
213
00:27:38,321 --> 00:27:40,488
It's one-way streets
all the way from where we are.
214
00:27:40,571 --> 00:27:42,070
- Yeah.
- I'm very sorry.
215
00:27:42,154 --> 00:27:46,904
Oh, no, no, no. I have a lot of things
that I had to look at.
216
00:27:46,987 --> 00:27:50,613
Oh, I'm sorry. It's, uh... I have them
when I drive. They're very ugly.
217
00:27:50,696 --> 00:27:53,362
- No, no. Come inside, please.
- Okay.
218
00:28:07,446 --> 00:28:09,488
Oh, poor flowers.
219
00:28:09,571 --> 00:28:12,154
I think I'll cut them
and see if they'll revive.
220
00:28:12,237 --> 00:28:14,904
- Where's your kitchen?
- Oh, it's inside here.
221
00:28:17,696 --> 00:28:19,029
Thank you.
222
00:28:20,196 --> 00:28:22,696
- Do you have a knife?
- Oh, sure.
223
00:28:23,987 --> 00:28:25,738
- Here.
- Thank you.
224
00:28:26,488 --> 00:28:27,987
How did you find this place?
225
00:28:28,070 --> 00:28:33,488
A professor at the university was
taking his leave of absence for a few...
226
00:28:33,571 --> 00:28:35,613
- A friend.
- Hmm.
227
00:28:36,362 --> 00:28:39,779
It's a terrible place. Very depressing.
Don't you think?
228
00:28:40,778 --> 00:28:43,696
Well, uh, I hadn't noticed.
229
00:28:43,778 --> 00:28:46,362
It's, uh...
It's nicer than staying in a hotel.
230
00:28:46,446 --> 00:28:49,154
- Yeah. Especially now.
- Yeah.
231
00:28:54,904 --> 00:28:57,404
Oh, would you like some, uh, sherry?
232
00:28:57,488 --> 00:29:00,196
What I would like is a cup of tea.
Do you have any tea?
233
00:29:00,279 --> 00:29:02,196
- I'll see if I can find some.
- I, um...
234
00:29:02,279 --> 00:29:06,237
I-I think I'm out of tea,
but I'll just run down and pick some up.
235
00:29:06,321 --> 00:29:07,488
It won't take too long.
236
00:29:07,571 --> 00:29:10,571
Oh, no! Don't do that. Please.
237
00:29:10,654 --> 00:29:12,654
Let's have your sherry.
238
00:29:12,738 --> 00:29:13,904
Okay.
239
00:29:19,196 --> 00:29:20,778
Yeah.
240
00:29:28,696 --> 00:29:31,862
- You nervous, David?
- Uh, yes, I'm nervous.
241
00:29:31,945 --> 00:29:35,070
My pulse must be 690. Aren't you nervous?
242
00:29:35,154 --> 00:29:37,488
Well, I-I'm almost fainting.
243
00:29:38,613 --> 00:29:40,446
- Skål.
- Skål.
244
00:29:43,237 --> 00:29:45,446
That looks very warm and comfortable.
245
00:29:45,529 --> 00:29:47,654
Thank you. You must excuse.
246
00:29:47,737 --> 00:29:51,404
It's an old sweater, and I'm...
I'm having pants on.
247
00:29:51,820 --> 00:29:55,654
I wanted to wear something very beautiful
when I came to you for the first time,
248
00:29:55,737 --> 00:29:58,862
but it suddenly turned so cold.
249
00:29:58,945 --> 00:30:01,778
I noticed some flakes of snow in the rain.
250
00:30:01,862 --> 00:30:05,154
- Yes. I hate it when it's cold.
- Yeah.
251
00:30:05,237 --> 00:30:08,070
It's a terrible climate here on the coast.
252
00:30:08,154 --> 00:30:09,737
Spring is always late.
253
00:30:09,820 --> 00:30:12,571
But I understand
this has been quite a mild autumn.
254
00:30:12,654 --> 00:30:16,112
Oh, no. No more for me, thank you.
It's already gone to my head.
255
00:30:23,613 --> 00:30:26,446
What should we talk about now?
256
00:30:29,154 --> 00:30:30,654
What should we do now?
257
00:30:33,571 --> 00:30:37,237
Shall we take our clothes off
and go to bed and see what happens?
258
00:30:37,321 --> 00:30:38,737
Yeah.
259
00:30:41,154 --> 00:30:43,529
But we must draw the curtains.
I'm very shy.
260
00:30:43,613 --> 00:30:45,404
Oh, so am I.
261
00:30:46,404 --> 00:30:47,403
Okay.
262
00:31:15,904 --> 00:31:17,279
No, wait.
263
00:31:17,737 --> 00:31:19,196
Wait a little.
264
00:31:22,279 --> 00:31:24,737
I want you to look at me first.
265
00:31:26,778 --> 00:31:29,237
I'm 34.
266
00:31:30,029 --> 00:31:33,404
You can see that in my face,
especially around the eyes.
267
00:31:34,820 --> 00:31:39,446
I have... I have a scar here on my stomach.
268
00:31:39,529 --> 00:31:42,737
I've borne two children,
and Anders was very big, you know.
269
00:31:43,904 --> 00:31:46,446
My breasts were nicer before.
270
00:31:51,778 --> 00:31:52,778
I'm...
271
00:31:54,029 --> 00:31:56,862
I'm not a very experienced mistress.
272
00:31:58,196 --> 00:32:01,737
Andreas and I
always had it good together in bed,
273
00:32:01,820 --> 00:32:04,321
even if it wasn't so passionate.
274
00:32:06,653 --> 00:32:10,362
My legs are on the short side.
275
00:32:10,446 --> 00:32:13,529
And my bottom is a bit too big.
276
00:32:13,612 --> 00:32:16,612
It used to worry me a lot
when I was a girl.
277
00:32:23,237 --> 00:32:25,446
You don't... You...
278
00:32:26,196 --> 00:32:32,112
You don't have to act in any special way
in order to satisfy me,
279
00:32:32,196 --> 00:32:33,612
if you see what I mean.
280
00:32:33,695 --> 00:32:38,778
I've no idea why I've come here to you
today, or why I'm going to bed with you.
281
00:32:39,820 --> 00:32:42,570
I don't even know if I'm in love with you.
282
00:32:42,653 --> 00:32:44,529
Forgive me.
Forgive me for saying all that.
283
00:32:44,612 --> 00:32:45,987
Oh, I understand.
284
00:32:46,070 --> 00:32:49,446
I suppose it's not a very good way
to start an affair.
285
00:32:50,196 --> 00:32:52,154
You see, I've never...
286
00:32:52,737 --> 00:32:55,070
I've never been in this situation before.
287
00:32:56,237 --> 00:33:00,404
David, forgive me for talking so much.
288
00:33:02,237 --> 00:33:06,321
I just wanted you to know
with whom you're going to bed.
289
00:33:08,070 --> 00:33:13,528
Maybe it doesn't mean anything much
to you, maybe I'm making a lot of fuss,
290
00:33:13,612 --> 00:33:15,737
but this little affair, well,
291
00:33:15,820 --> 00:33:18,196
for me it isn't a little affair.
292
00:33:21,862 --> 00:33:26,945
Please, come into bed.
I feel terribly cold.
293
00:33:27,612 --> 00:33:28,653
Warm me up.
294
00:33:59,695 --> 00:34:02,070
I'm afraid I can't today.
295
00:34:02,653 --> 00:34:06,570
Oh. My long speech frightened you.
296
00:34:08,695 --> 00:34:10,820
It doesn't matter.
297
00:34:12,112 --> 00:34:15,820
It's good as it is,
as long as we're here with one another.
298
00:34:25,279 --> 00:34:27,945
- David?
- Mm-hmm?
299
00:34:29,445 --> 00:34:31,820
I think I must go now.
300
00:34:31,904 --> 00:34:33,737
Oh, no.
301
00:34:34,279 --> 00:34:38,362
I promised to meet Andreas at the airport.
He's been to Stockholm today.
302
00:35:05,904 --> 00:35:08,403
- Mmm.
- Are you disappointed with me?
303
00:35:08,487 --> 00:35:10,403
Oh, no.
304
00:35:10,487 --> 00:35:14,154
No, no, no, no, no, no.
305
00:35:32,487 --> 00:35:34,528
My keys and my gloves.
306
00:35:50,945 --> 00:35:53,237
Oh, no. Not now.
307
00:35:54,112 --> 00:35:57,862
Not now. I'll... I'll come back another day.
308
00:35:57,945 --> 00:35:59,528
Soon.
309
00:36:00,196 --> 00:36:02,029
I'll call you tomorrow morning.
310
00:36:34,653 --> 00:36:35,653
Yeah?
311
00:36:35,737 --> 00:36:37,737
Hello. It's Karin.
312
00:36:37,820 --> 00:36:40,737
Hello. How-How are you?
313
00:36:40,820 --> 00:36:42,820
I'm fine. Have you been waiting?
314
00:36:42,904 --> 00:36:45,196
Uh, incidentally, I'm not quite sober.
315
00:36:45,279 --> 00:36:47,029
I, uh...
316
00:36:47,112 --> 00:36:50,487
I took a sleeping pill, but, uh...
317
00:36:50,570 --> 00:36:54,445
I couldn't fall asleep,
so I had a drink
318
00:36:55,070 --> 00:36:56,695
and another pill.
319
00:37:00,945 --> 00:37:03,820
No, if you want to sleep,
I can call you a little later.
320
00:37:03,904 --> 00:37:05,361
No, no, no.
321
00:37:05,445 --> 00:37:08,445
You mustn't mind my being a bit... stoned.
322
00:37:08,528 --> 00:37:10,528
I'm not in the habit of it.
323
00:37:10,612 --> 00:37:13,862
I just didn't think you'd ring. I didn't
think... I didn't think we'd meet again.
324
00:37:13,945 --> 00:37:18,029
But why do you think that?
I told you I was going to ring.
325
00:37:25,987 --> 00:37:28,070
It's funny.
326
00:37:31,987 --> 00:37:34,862
There's something important
I'd like to tell you.
327
00:37:40,029 --> 00:37:42,196
- Something I've never told anyone.
- Yes?
328
00:37:44,320 --> 00:37:46,278
What is it, David?
329
00:37:50,528 --> 00:37:52,570
I'd like to tell you.
330
00:37:57,112 --> 00:37:59,778
But I have no words.
I'm mentally illiterate.
331
00:38:01,112 --> 00:38:04,487
Can't you come to me now, this instant?
I'm longing for you.
332
00:38:07,403 --> 00:38:08,820
What are you doing?
333
00:38:09,695 --> 00:38:11,029
Huh?
334
00:38:11,112 --> 00:38:14,862
What, are you going to make the beds
and tidy up? What are you going to do?
335
00:38:14,945 --> 00:38:17,379
You're going out to do the shopping
and buy a roast for dinner?
336
00:38:17,403 --> 00:38:21,196
Or what are you going to do?
Are you a domestic service agency?
337
00:38:21,278 --> 00:38:22,403
Or what the hell are you?
338
00:38:22,487 --> 00:38:24,653
Can't you come to me now? Can't you come?
339
00:38:24,737 --> 00:38:26,778
But I can't come now.
340
00:38:27,361 --> 00:38:31,403
David, you must understand.
I can't just drop everything.
341
00:38:35,195 --> 00:38:37,403
David, are you there?
342
00:38:39,487 --> 00:38:41,612
Why don't you answer?
343
00:38:42,820 --> 00:38:43,862
Okay.
344
00:38:46,862 --> 00:38:47,904
Well, I'll come then.
345
00:39:11,029 --> 00:39:13,487
David, I can't stay very long.
346
00:39:20,695 --> 00:39:21,904
Wait!
347
00:40:03,195 --> 00:40:04,570
David.
348
00:40:06,987 --> 00:40:08,653
What is it? What just happened?
349
00:40:10,987 --> 00:40:13,904
I don't understand you. Please.
350
00:40:16,236 --> 00:40:18,945
Don't you think you're very childish now?
351
00:40:21,029 --> 00:40:22,236
Hmm?
352
00:40:40,236 --> 00:40:42,320
No! No!
353
00:40:46,862 --> 00:40:48,987
I can take my clothes off myself.
354
00:41:54,612 --> 00:41:56,236
Don't look at me!
355
00:42:15,820 --> 00:42:17,528
Oh! Oh!
356
00:42:53,778 --> 00:42:57,069
I called you several times
this morning, but there was no answer.
357
00:42:57,153 --> 00:42:59,570
No. I was up in the attic,
cleaning it out a bit.
358
00:42:59,653 --> 00:43:01,371
We have all these old clothes
hanging there.
359
00:43:01,403 --> 00:43:03,671
I thought I'd sort them out
and send them to the Red Cross.
360
00:43:03,695 --> 00:43:06,361
- Good idea.
- I thought so.
361
00:43:08,278 --> 00:43:10,570
Is something bothering you?
362
00:43:10,653 --> 00:43:11,944
No.
363
00:43:12,487 --> 00:43:16,278
My period is starting,
and that always makes me moody.
364
00:43:17,069 --> 00:43:18,487
Nothing else?
365
00:43:20,612 --> 00:43:22,737
No, I don't think so.
366
00:43:35,695 --> 00:43:37,528
Non.
367
00:43:59,944 --> 00:44:01,986
Did I fall asleep?
368
00:44:02,069 --> 00:44:03,944
Yes, you did.
369
00:44:10,778 --> 00:44:11,903
Mmm.
370
00:44:13,153 --> 00:44:15,278
- Sleep well.
- Mmm.
371
00:44:51,445 --> 00:44:52,653
David.
372
00:45:07,153 --> 00:45:09,236
Why haven't you been in touch?
373
00:45:10,236 --> 00:45:12,653
I tried to call you several times.
374
00:45:15,195 --> 00:45:16,993
Yesterday,
I even went and rang your doorbell.
375
00:45:17,069 --> 00:45:19,986
I could hear you were in,
but you didn't open.
376
00:45:20,612 --> 00:45:22,236
Come with me.
377
00:45:35,653 --> 00:45:37,653
Why do you go on like this?
378
00:45:38,986 --> 00:45:41,528
I can't bear your silence.
379
00:45:41,612 --> 00:45:43,445
That's the only thing I can't bear.
380
00:45:46,236 --> 00:45:48,236
Why do you go on like this?
381
00:45:49,819 --> 00:45:52,570
If only you'll have patience with me.
382
00:45:54,445 --> 00:45:57,153
I'll have all the patience in the world.
383
00:45:57,653 --> 00:46:00,986
I've no demands.
Don't think I'm making any demands.
384
00:46:02,487 --> 00:46:05,903
I don't know what to do
with all these churned-up feelings.
385
00:46:05,986 --> 00:46:09,487
David, as long as we don't
lose each other. That's all that matters.
386
00:46:09,570 --> 00:46:13,278
That's why it's so important
that you don't leave me outside.
387
00:46:13,361 --> 00:46:15,861
I'd be so powerless then.
388
00:46:27,111 --> 00:46:29,777
All my relatives are dead.
389
00:46:32,861 --> 00:46:36,153
We lived in Berlin, just outside the city.
390
00:46:37,403 --> 00:46:42,487
My father was...
head of a private medical clinic.
391
00:46:47,445 --> 00:46:53,861
I was four when he suddenly sent Mother
and me and my sister to New York.
392
00:46:55,903 --> 00:47:00,445
Six months later, we lost contact
with our relatives in Germany.
393
00:47:01,487 --> 00:47:04,528
They were wiped out in various camps.
394
00:47:08,361 --> 00:47:13,195
After Mother died,
I went to Israel where I was trained.
395
00:47:16,694 --> 00:47:20,612
I think I keep the album
for Mother's sake.
396
00:47:25,777 --> 00:47:28,570
Here she is as a young girl, just engaged.
397
00:47:28,652 --> 00:47:31,403
- Don't you think she's pretty?
- Very.
398
00:47:32,403 --> 00:47:35,487
Sometimes it feels so lonely
without Mother.
399
00:47:35,903 --> 00:47:38,570
Isn't it absurd? After all, I'm grown up.
400
00:47:43,861 --> 00:47:47,361
Then, of course,
the very special surprise
401
00:47:47,445 --> 00:47:48,861
today at the end of the congress
402
00:47:48,944 --> 00:47:52,570
that we had the chance to meet
your charming wife, Karin.
403
00:47:52,652 --> 00:47:56,195
And thank you
for giving this wonderful luncheon.
404
00:47:56,278 --> 00:47:58,652
Thank you, both of you.
And, as you do in Sweden...
405
00:47:58,736 --> 00:48:00,487
Skål.
Thank you very much.
406
00:48:00,570 --> 00:48:01,570
Thank you.
407
00:48:01,652 --> 00:48:03,320
Skål. Skål.
408
00:48:03,403 --> 00:48:05,528
I hope you all will be back very soon.
409
00:48:05,612 --> 00:48:07,153
Thank you. Surely.
410
00:48:07,236 --> 00:48:09,111
As guests, not as patients.
411
00:48:11,153 --> 00:48:14,361
Would you like some coffee?
We'll have it in here.
412
00:50:35,403 --> 00:50:36,736
Hello.
413
00:50:36,819 --> 00:50:38,503
Where have you been?
I've been waiting for you.
414
00:50:38,527 --> 00:50:42,486
Oh, no, you can't be.
I told you I was going to be late.
415
00:50:42,569 --> 00:50:44,753
You said you'd be here at three o'clock
and now it's 4:00.
416
00:50:44,777 --> 00:50:48,320
No, I didn't say that.
I remember very well I didn't say a time.
417
00:50:48,403 --> 00:50:50,569
I knew I couldn't be punctual.
418
00:50:52,028 --> 00:50:53,986
Oh, it's dark in here.
419
00:50:55,611 --> 00:50:58,486
How could I know how long
the lunch was going to last?
420
00:51:01,986 --> 00:51:04,361
I didn't say a time.
421
00:51:05,569 --> 00:51:08,652
You were so persistent, I promised
to come anyway, even if it was only...
422
00:51:08,736 --> 00:51:13,403
...for... a short while.
423
00:51:17,652 --> 00:51:19,486
Am I right?
424
00:51:22,652 --> 00:51:24,444
You've been smoking?
425
00:51:24,527 --> 00:51:26,611
Mm-hmm. I have.
426
00:51:27,736 --> 00:51:29,777
But we promised each other to give it up.
427
00:51:30,320 --> 00:51:32,819
But I couldn't resist
after all that good food.
428
00:51:32,903 --> 00:51:35,236
I smoked five cigarettes.
429
00:51:36,320 --> 00:51:39,486
- Oh, aren't you cross now?
- Oh, no, no, no, no.
430
00:51:39,569 --> 00:51:42,486
Just we had an agreement.
And you've been drinking a lot too.
431
00:51:42,569 --> 00:51:44,486
Mm-hmm.
432
00:51:44,569 --> 00:51:46,944
I think I'm a little tipsy.
433
00:51:50,028 --> 00:51:52,652
Oh, I-I really am tipsy.
434
00:51:53,278 --> 00:51:55,236
I'm almost drunk.
435
00:51:59,986 --> 00:52:03,028
Come. Come and help me.
436
00:52:04,444 --> 00:52:06,527
I'm in a hurry.
437
00:52:07,361 --> 00:52:09,861
Come and give me a kiss
and say you forgive me.
438
00:52:19,944 --> 00:52:21,444
No one has ever struck me.
439
00:52:21,527 --> 00:52:23,028
I hate it when you're like that!
440
00:52:23,111 --> 00:52:24,569
I was merely gay.
441
00:52:25,028 --> 00:52:27,944
You're not sober, and you've been smoking!
442
00:52:28,028 --> 00:52:31,069
Andreas wondered very much
why I was in such a hurry.
443
00:52:31,694 --> 00:52:33,903
It was very difficult for me
to come here today,
444
00:52:34,028 --> 00:52:35,694
but I came because you kept on at me.
445
00:52:35,777 --> 00:52:39,320
I hate that goddamn Andreas,
that fucking hypocritical idiot!
446
00:52:39,402 --> 00:52:41,569
- He can go to hell!
- Stop shouting!
447
00:52:45,444 --> 00:52:47,111
You're crazy.
448
00:52:55,486 --> 00:52:57,861
You do look angry.
449
00:53:02,527 --> 00:53:03,819
Get out.
450
00:53:24,736 --> 00:53:26,319
Go to hell.
451
00:53:27,195 --> 00:53:31,903
Go back to your mediocre bourgeois.
That's where you belong.
452
00:53:35,861 --> 00:53:38,569
There's no point
in our going on like this.
453
00:53:40,819 --> 00:53:44,111
Do you hear what I say?
Go to hell and leave me in peace.
454
00:53:45,611 --> 00:53:47,819
You're being very silly.
455
00:54:01,486 --> 00:54:02,903
Poor David.
456
00:54:03,777 --> 00:54:07,402
Poor David, poor Karin.
What a hard time we're going to have.
457
00:54:10,444 --> 00:54:13,069
It's best for us to break it off now,
straightaway.
458
00:54:15,319 --> 00:54:17,736
If it only were that simple.
459
00:54:22,195 --> 00:54:25,986
If you want me for anything, you can
call me tomorrow morning as usual.
460
00:57:40,486 --> 00:57:42,736
How was Maria?
461
00:57:42,819 --> 00:57:45,110
She was out dancing, you know.
462
00:57:45,194 --> 00:57:47,486
But she had this terrible cold.
463
00:57:47,569 --> 00:57:50,736
- No, not tonight.
- Indeed?
464
00:57:51,569 --> 00:57:54,360
When was Maria ever sick on a Saturday?
465
00:57:54,444 --> 00:57:56,194
- Hi.
- Hi.
466
00:57:57,986 --> 00:58:00,319
- How's the movie?
- Not very good.
467
00:58:00,402 --> 00:58:02,819
- What do you mean?
- Just a lot of romance.
468
00:58:02,903 --> 00:58:04,486
Aha.
469
00:58:04,569 --> 00:58:05,986
Are you hungry?
470
00:58:06,068 --> 00:58:08,694
I already had a sandwich in the kitchen.
Good night.
471
00:58:08,777 --> 00:58:11,194
Good night.
I'll be up later to turn the lights out.
472
00:58:11,277 --> 00:58:13,110
Yes. All right.
473
00:58:13,194 --> 00:58:15,777
Good night. Sleep well.
474
00:58:29,277 --> 00:58:31,527
What's that sore on your lip?
475
00:58:31,611 --> 00:58:33,360
I don't know.
476
00:58:33,444 --> 00:58:35,110
I only just noticed it myself.
477
00:58:36,486 --> 00:58:40,486
- Could it maybe be vitamin deficiency?
- No. I hardly think so.
478
00:58:54,694 --> 00:58:57,903
I'm attending a conference in Rome
in April. Do you want to come?
479
00:58:59,360 --> 00:59:03,027
I don't think I can.
I need to get someone to watch the kids.
480
00:59:03,611 --> 00:59:05,235
That's already been taken care of.
481
00:59:05,777 --> 00:59:07,569
I phoned Eva today.
482
00:59:07,652 --> 00:59:09,736
She said it would suit her fine.
483
00:59:09,819 --> 00:59:12,444
She's even looking forward to it.
484
00:59:12,819 --> 00:59:15,110
She's alone after the divorce, poor thing.
485
00:59:15,402 --> 00:59:17,903
Sure. We'll talk about it.
486
00:59:17,985 --> 00:59:20,235
You don't sound overly enthusiastic.
487
00:59:20,319 --> 00:59:22,985
It's just my way, you know. I'm sorry.
488
00:59:25,736 --> 00:59:27,235
Sure, I know you.
489
00:59:28,235 --> 00:59:29,736
Now, let's go to bed.
490
00:59:30,110 --> 00:59:32,611
You'll beat me anyway.
491
00:59:33,444 --> 00:59:34,861
I'll just take Bobby for a walk.
492
01:00:02,444 --> 01:00:03,652
Karin.
493
01:00:05,110 --> 01:00:06,319
Come here, will you?
494
01:01:45,777 --> 01:01:49,818
Oh, this is a Swedish poet
whom I love very much.
495
01:01:49,902 --> 01:01:51,402
I think he's the best.
496
01:01:51,486 --> 01:01:53,027
I think I read him in Swedish first,
497
01:01:53,110 --> 01:01:55,444
and then I translate so you can just hear.
498
01:02:12,319 --> 01:02:15,818
"Wake me to sleep in you...
499
01:02:17,985 --> 01:02:20,736
wake my words to you...
500
01:02:22,444 --> 01:02:25,985
light my dead stars nearer you."
501
01:02:43,152 --> 01:02:45,943
"Dream me out of my world...
502
01:02:47,527 --> 01:02:50,319
home to the"... Mm.
503
01:02:51,027 --> 01:02:53,152
"to the home of the flames.
504
01:02:56,194 --> 01:02:58,527
Give birth to me, leave me.
505
01:03:00,068 --> 01:03:01,611
Kill me nearer you."
506
01:03:16,402 --> 01:03:18,985
"Nearer me to you,
507
01:03:19,068 --> 01:03:22,277
nearer the"... Mm.
508
01:03:22,694 --> 01:03:24,860
What do you call fireplace?
509
01:03:27,110 --> 01:03:29,277
Something they had in...
510
01:03:30,652 --> 01:03:31,860
long ago.
511
01:03:31,943 --> 01:03:34,110
- A hearth?
- Hearth.
512
01:03:34,902 --> 01:03:37,611
"Nearer the hearth of birth.
513
01:03:40,860 --> 01:03:43,860
Take me warmer, take me nearer you."
514
01:03:55,068 --> 01:03:56,444
When do you leave?
515
01:03:56,527 --> 01:03:58,152
Tomorrow, early.
516
01:03:59,444 --> 01:04:00,776
When will you be back?
517
01:04:00,860 --> 01:04:03,277
About six months... September, October.
518
01:04:05,818 --> 01:04:07,902
How long do you stay then?
519
01:04:07,985 --> 01:04:09,985
About the same amount of time.
520
01:04:12,152 --> 01:04:14,693
What will you do
when you get back to London?
521
01:04:14,776 --> 01:04:17,651
Oh, I'll prepare a series of lectures,
18 of them.
522
01:04:17,735 --> 01:04:19,235
In the summer.
523
01:04:19,319 --> 01:04:21,068
Yes, in the summer.
524
01:04:27,486 --> 01:04:31,277
We've been together for... six months now.
525
01:04:33,444 --> 01:04:35,527
It's going to be very hard.
526
01:04:37,527 --> 01:04:39,693
It's going to be very hard.
527
01:04:56,444 --> 01:04:58,277
What's that music?
528
01:04:59,444 --> 01:05:01,194
I think they're practicing something
529
01:05:01,277 --> 01:05:04,235
for the reconsecration of the church
on Sunday.
530
01:05:06,776 --> 01:05:09,651
I think it's better
we say good-bye here and now.
531
01:05:17,610 --> 01:05:21,943
Andreas wanted you to come to dinner,
but I said I thought you were engaged.
532
01:05:25,360 --> 01:05:28,818
It's much better we say good-bye now
when we're by ourselves.
533
01:05:31,110 --> 01:05:34,693
♪ Alleluia ♪
534
01:05:34,776 --> 01:05:36,860
♪ Alleluia... ♪
535
01:05:36,943 --> 01:05:39,027
To think it should be so hard.
536
01:05:42,943 --> 01:05:46,527
I don't think we realize
how painful it's going to be later.
537
01:05:50,527 --> 01:05:52,319
I must go.
538
01:05:52,402 --> 01:05:53,486
No.
539
01:05:54,486 --> 01:05:55,818
Yes, I'll go.
540
01:05:56,818 --> 01:05:58,360
I must go now.
541
01:05:59,319 --> 01:06:01,651
I must go before it gets too difficult.
542
01:06:27,194 --> 01:06:29,277
David, dearest.
543
01:06:29,985 --> 01:06:33,235
I didn't know it was going to hurt so much
being without you.
544
01:06:33,319 --> 01:06:35,943
Karin, my darling Karin.
545
01:06:37,943 --> 01:06:40,235
It feels odd to be back in the world.
546
01:06:40,818 --> 01:06:42,902
It's getting cold again.
547
01:06:42,985 --> 01:06:45,776
Almost like autumn
although we're well into May.
548
01:06:47,235 --> 01:06:50,985
We've all had bad colds.
I was absolutely streaming.
549
01:06:52,277 --> 01:06:55,610
Which was a good thing, really,
since I cried so often to myself.
550
01:06:56,152 --> 01:07:00,402
I mean, I could go round legitimately
with a red nose and red-rimmed eyes.
551
01:07:00,485 --> 01:07:03,776
We've been separated now for six weeks,
552
01:07:03,860 --> 01:07:06,068
and we've written to each other
nearly every day.
553
01:07:06,152 --> 01:07:08,985
And I,
who am such a terrible letter writer.
554
01:07:09,068 --> 01:07:12,277
David, dearest friend I have in the world...
555
01:07:13,360 --> 01:07:16,776
can you forgive me
for not writing to you for several days?
556
01:07:16,860 --> 01:07:18,444
We've had spring cleaning.
557
01:07:19,277 --> 01:07:22,526
I suppose you think
it's a very trivial reason not to write.
558
01:07:23,610 --> 01:07:25,044
But the house has been full of people.
559
01:07:25,068 --> 01:07:27,985
I haven't had a minute to myself
from morning till night.
560
01:07:28,068 --> 01:07:31,194
One day, I stopped dead in my tracks
561
01:07:31,277 --> 01:07:33,110
and said aloud to myself...
562
01:07:34,526 --> 01:07:35,985
"We're painfully united."
563
01:07:36,068 --> 01:07:39,943
Otherwise,
I spend a lot of time consoling Maria,
564
01:07:40,027 --> 01:07:42,152
who's had her first broken romance.
565
01:07:43,526 --> 01:07:45,443
The heartache and the tears.
566
01:07:45,526 --> 01:07:47,776
Karin dearest,
567
01:07:47,860 --> 01:07:52,651
I'm now in the south of France at a sort
of summer congress for archaeologists.
568
01:07:52,735 --> 01:07:54,319
It's very hot.
569
01:07:54,402 --> 01:07:56,152
Dear, dear David.
570
01:07:56,985 --> 01:08:00,319
We're back from the country.
I must say I'm glad.
571
01:08:00,402 --> 01:08:01,776
Karin, just a quick note.
572
01:08:01,860 --> 01:08:04,818
I've been able to rent our dingy,
ugly old apartment.
573
01:08:04,902 --> 01:08:06,902
Am arriving Thursday by air.
574
01:08:06,985 --> 01:08:09,110
I'll ring you Friday morning
at eight o'clock.
575
01:08:09,194 --> 01:08:10,902
Eight o'clock, Friday morning.
576
01:09:01,152 --> 01:09:02,818
Imagine, I forgot my briefcase.
577
01:09:02,902 --> 01:09:04,526
It's the first time, surely.
578
01:09:04,610 --> 01:09:06,485
- Will you be on time?
- Oh, yes.
579
01:09:06,568 --> 01:09:08,943
- Any tea left?
- I don't know.
580
01:09:09,027 --> 01:09:11,568
It's still hot.
Will you have a cup with me?
581
01:09:11,651 --> 01:09:13,943
No, thanks. I already had coffee.
582
01:09:19,027 --> 01:09:20,651
What are you doing, dear?
583
01:09:21,568 --> 01:09:23,776
I'm just paying some bills.
584
01:09:27,693 --> 01:09:29,693
You're not in any hurry today?
585
01:09:30,860 --> 01:09:32,485
It's not even half past.
586
01:09:37,152 --> 01:09:38,776
Drive carefully.
587
01:10:45,651 --> 01:10:47,526
At last! I thought I'd never get through.
588
01:10:47,610 --> 01:10:49,943
Look, I'm-I'm in a café round the corner.
589
01:10:50,027 --> 01:10:52,985
I didn't know
that that goddamn phone was cut off.
590
01:10:54,735 --> 01:10:56,152
How are you?
591
01:10:57,194 --> 01:10:59,818
Fine. Just fine.
592
01:10:59,902 --> 01:11:01,943
Well, here I am anyway.
593
01:11:02,027 --> 01:11:03,651
Maybe we could meet?
594
01:11:04,610 --> 01:11:06,943
Not at all a bad idea.
What about this afternoon?
595
01:11:07,027 --> 01:11:10,276
I have to meet a couple of idiots
at two o'clock, but I'll be free by 4:30.
596
01:11:10,359 --> 01:11:12,359
Can't you make it earlier?
597
01:11:13,027 --> 01:11:15,234
It'll be so short.
I must be home for dinner.
598
01:11:15,735 --> 01:11:16,943
Okay, but...
599
01:11:18,194 --> 01:11:20,902
Fine. Or let's wait till tomorrow.
600
01:11:21,651 --> 01:11:23,735
No! No, I didn't mean that.
601
01:11:23,818 --> 01:11:26,401
- What are you doing now?
- Now?
602
01:11:26,485 --> 01:11:28,276
I just switched on the washing machine.
603
01:11:28,359 --> 01:11:30,401
And I have to see Anders's teacher
at ten o'clock.
604
01:11:30,485 --> 01:11:31,484
Come now.
605
01:11:31,526 --> 01:11:34,818
But I can't. It's impossible.
I can't just drop everything.
606
01:11:34,902 --> 01:11:38,485
Oh, come just for a little while.
Then we can meet properly tomorrow.
607
01:11:39,318 --> 01:11:41,443
Okay, I'll come then. I'll come.
608
01:11:41,526 --> 01:11:43,943
Look, it's filthy as hell
up in the apartment.
609
01:11:44,027 --> 01:11:46,185
I don't think anybody has cleaned there
for six months.
610
01:11:46,234 --> 01:11:48,818
It doesn't matter. I'll come right now.
611
01:12:52,943 --> 01:12:54,151
You look thinner.
612
01:12:55,193 --> 01:12:57,151
I've been ill recently,
613
01:12:57,234 --> 01:12:58,651
but I'm all better now.
614
01:12:59,276 --> 01:13:01,693
I haven't smoked one cigarette
since you left.
615
01:13:03,359 --> 01:13:05,526
That's why you're even more pretty now.
616
01:13:06,985 --> 01:13:09,610
I put on weight. That's not good at all.
617
01:14:32,234 --> 01:14:33,443
Come.
618
01:14:41,985 --> 01:14:43,401
Mmm.
619
01:15:03,568 --> 01:15:05,568
It's worth everything.
620
01:15:21,109 --> 01:15:23,610
I should be home by 4:00 today.
621
01:15:23,693 --> 01:15:25,109
All right.
622
01:15:25,193 --> 01:15:28,276
- Would you like some tea then?
- Yes, please.
623
01:16:46,860 --> 01:16:49,151
Damn it.
It's a delivery from the museum.
624
01:16:49,234 --> 01:16:50,735
I'll just be a sec.
625
01:16:57,568 --> 01:16:58,984
May I come in?
626
01:17:24,318 --> 01:17:26,067
Can we have a light on?
627
01:17:30,818 --> 01:17:33,443
Do you mind if I sit down for a moment?
I won't be long.
628
01:17:49,984 --> 01:17:52,193
I received some letters.
629
01:17:52,276 --> 01:17:53,901
It's a small town, you see.
630
01:17:54,901 --> 01:17:56,901
Everyone knows everyone else.
631
01:18:00,151 --> 01:18:02,026
Some people are so thoughtful.
632
01:18:02,443 --> 01:18:03,526
Ah!
633
01:18:04,693 --> 01:18:06,151
Anonymous of course.
634
01:18:08,984 --> 01:18:11,693
Naturally, I wouldn't take any notice
of those poison pens
635
01:18:11,776 --> 01:18:14,193
if I didn't believe
that they were telling the truth.
636
01:18:32,318 --> 01:18:34,526
Well, I don't really know why I came here.
637
01:18:35,568 --> 01:18:37,485
It was on the spur of the moment, I admit.
638
01:18:37,568 --> 01:18:40,651
But I felt that it was necessary.
639
01:18:43,109 --> 01:18:44,735
I have nothing to say.
640
01:18:44,817 --> 01:18:48,901
Karin says she feels a strong loyalty
to you and your marriage.
641
01:18:50,401 --> 01:18:53,234
I think you ought to be grateful
for that loyalty
642
01:18:53,318 --> 01:18:56,276
and hope that it'll survive
this affair of Karin's and mine.
643
01:18:58,817 --> 01:19:00,485
I think you better talk to Karin.
644
01:19:00,568 --> 01:19:03,026
I think you should take advantage
of her loyalty.
645
01:19:04,026 --> 01:19:06,775
I think you should make yourself touching
and helpless...
646
01:19:07,942 --> 01:19:09,485
talk about the children,
647
01:19:10,067 --> 01:19:11,942
about all your years together.
648
01:19:13,401 --> 01:19:16,735
You have the upper hand, Andreas.
Don't worry.
649
01:19:17,443 --> 01:19:20,984
I didn't come here to talk about myself,
David. I'm quite sure of that.
650
01:19:23,734 --> 01:19:27,775
I think I came here
to talk to you about Karin because I...
651
01:19:32,775 --> 01:19:34,693
But it may be a rationalization.
652
01:19:34,775 --> 01:19:36,859
That's all so very touching.
653
01:19:36,942 --> 01:19:40,443
What are you going to tell me about Karin
that I don't already know?
654
01:19:40,526 --> 01:19:42,318
Go now, Andreas.
655
01:19:42,401 --> 01:19:46,193
You've humiliated us both long enough
with this ridiculous visit.
656
01:19:52,026 --> 01:19:54,443
I don't understand
why you're so aggressive, David.
657
01:19:55,901 --> 01:19:57,318
I like you.
658
01:19:58,568 --> 01:20:00,734
I liked you at the beginning already
659
01:20:01,485 --> 01:20:03,775
when I took care of you
after your attempted suicide.
660
01:20:03,859 --> 01:20:05,401
It wasn't an attempted suicide.
661
01:20:05,485 --> 01:20:08,026
It was an accident
with that ridiculous gas stove.
662
01:20:12,568 --> 01:20:14,817
I don't think my memory's at fault.
663
01:20:16,568 --> 01:20:18,568
During our conversation
on that Tuesday night,
664
01:20:18,651 --> 01:20:22,067
you yourself described your accident
as an attempted suicide.
665
01:20:22,151 --> 01:20:23,568
Am I wrong?
666
01:20:27,359 --> 01:20:28,984
No, but we were never to speak of it.
667
01:20:32,401 --> 01:20:33,610
That's right. I'm sorry.
668
01:20:33,692 --> 01:20:35,568
Forgive me.
669
01:20:36,526 --> 01:20:38,859
I didn't mean to be offensive
or indiscreet.
670
01:20:41,526 --> 01:20:44,359
Have you anything else,
anything else you want to say?
671
01:20:45,026 --> 01:20:46,234
No.
672
01:20:54,984 --> 01:20:57,692
I don't believe that habit,
marriage, and children
673
01:20:57,775 --> 01:21:00,276
are any firm shield
against the outside world.
674
01:21:00,359 --> 01:21:03,276
- The outside world.
- Call it whatever you like.
675
01:21:05,318 --> 01:21:07,067
It was stupid of me to come.
676
01:21:08,151 --> 01:21:10,942
If you think that I'm putting pressure
on Karin, you're wrong.
677
01:21:12,401 --> 01:21:15,151
I don't intend
any emotional blackmail either.
678
01:21:15,234 --> 01:21:17,526
As a matter of fact,
I don't intend to do anything.
679
01:21:18,692 --> 01:21:20,942
She has to make up her mind for herself.
680
01:21:21,026 --> 01:21:22,901
That will be difficult enough.
681
01:21:23,817 --> 01:21:26,109
She hates any form of decision.
682
01:22:08,026 --> 01:22:10,026
Wasn't that touching?
683
01:22:10,109 --> 01:22:12,359
That was just too goddamn touching.
684
01:22:12,443 --> 01:22:14,067
That was touching as hell.
685
01:22:17,775 --> 01:22:19,775
Do you think he knew I was here?
686
01:22:19,859 --> 01:22:22,443
Of course he knew. He's not such a fool.
687
01:22:25,109 --> 01:22:27,109
Will you call me tomorrow as usual?
688
01:22:27,775 --> 01:22:29,775
- I don't know.
- Do as you like.
689
01:23:06,775 --> 01:23:08,318
Are you working?
690
01:23:10,193 --> 01:23:11,401
No.
691
01:23:13,650 --> 01:23:15,276
I'm just sitting, really.
692
01:23:51,734 --> 01:23:53,484
Let's go for a walk.
693
01:25:13,901 --> 01:25:15,026
Hey.
694
01:25:36,942 --> 01:25:39,609
God dag, Maria. How are you?
695
01:25:39,692 --> 01:25:42,984
I thought that green coat was very nice.
Why didn't you get it?
696
01:25:43,067 --> 01:25:45,567
Do you mind if I talk to your mother
for a minute?
697
01:25:48,442 --> 01:25:50,318
We can't just walk away like this.
698
01:25:50,400 --> 01:25:52,484
I know. I can see that. I must see you.
699
01:25:52,567 --> 01:25:55,026
- When can we meet and talk?
- I don't know.
700
01:25:56,650 --> 01:25:59,484
We can meet at the church tomorrow
at three o'clock.
701
01:26:02,859 --> 01:26:04,859
Please, let me go now.
702
01:26:49,901 --> 01:26:52,400
I'm sorry I'm late.
This weather is terrible for my car.
703
01:26:52,484 --> 01:26:54,859
- It stalls, and it's very cold outside.
- It's all right.
704
01:26:57,942 --> 01:26:59,775
Yesterday was a funny experience, hey?
705
01:26:59,859 --> 01:27:02,484
- Mm. I don't know if it was so funny.
- Hmm.
706
01:27:15,567 --> 01:27:18,067
- Have you heard about the Madonna?
- No.
707
01:27:19,234 --> 01:27:22,859
Something peculiar's happened,
something no one can explain.
708
01:27:24,817 --> 01:27:30,358
Before she was walled up, she was
the home of some insect not known today.
709
01:27:32,151 --> 01:27:36,193
The larvae have been sleeping inside there
in the darkness for 500 years.
710
01:27:37,193 --> 01:27:38,859
And now they've awakened.
711
01:27:39,775 --> 01:27:42,026
And they're eating the image away
from within.
712
01:27:45,567 --> 01:27:47,275
Here on the child.
713
01:27:47,358 --> 01:27:51,775
Oh, a whole nest of them hibernating.
714
01:27:53,650 --> 01:27:55,609
They're not sure whether she can be saved.
715
01:27:57,275 --> 01:27:58,901
Actually, they're beautiful.
716
01:28:00,859 --> 01:28:02,817
At any rate,
as beautiful as the image itself.
717
01:28:02,901 --> 01:28:04,317
Don't you think, Karin?
718
01:28:13,026 --> 01:28:14,275
What is it, Karin?
719
01:28:14,358 --> 01:28:18,151
I've lost my... footing... whatever it is.
720
01:28:20,233 --> 01:28:22,400
I used to be fairly secure in my world,
721
01:28:22,484 --> 01:28:25,567
and now I'm insecure at home,
insecure with you.
722
01:28:25,650 --> 01:28:27,400
That's too bad.
723
01:28:27,484 --> 01:28:28,901
Yes, it is.
724
01:28:32,484 --> 01:28:34,484
I can't be without you.
725
01:28:35,734 --> 01:28:37,942
Everything circles around you.
726
01:28:38,442 --> 01:28:40,275
You're there the whole time.
727
01:28:41,609 --> 01:28:44,358
You're like my newborn child.
728
01:28:48,567 --> 01:28:51,275
I understand how you think.
729
01:28:51,358 --> 01:28:54,317
I understand what it is that torments you.
730
01:28:54,400 --> 01:28:57,817
I understand why you're forcing me,
and it makes me furious.
731
01:28:59,317 --> 01:29:02,109
But it only binds me to you
all the more firmly.
732
01:29:04,151 --> 01:29:07,400
I wonder if something is wrong with me
because I feel like this.
733
01:29:09,400 --> 01:29:11,650
Yes. Laugh if you want.
734
01:29:11,734 --> 01:29:13,484
But let me tell you something.
735
01:29:15,692 --> 01:29:17,692
I know that you are going to leave me.
736
01:29:20,192 --> 01:29:22,026
I can see it quite clearly,
737
01:29:22,109 --> 01:29:24,692
and it's getting closer and closer.
738
01:29:27,317 --> 01:29:30,734
I know that you're fond of me
almost the same way as I'm fond of you.
739
01:29:32,400 --> 01:29:34,567
But even so, you're going to leave me.
740
01:29:36,400 --> 01:29:38,026
And I know why.
741
01:29:42,109 --> 01:29:45,567
You hate yourself.
Therefore, you hate me somewhere.
742
01:29:47,400 --> 01:29:49,400
I'm trying to reach you.
743
01:29:50,233 --> 01:29:53,358
I'm trying the whole time to reach you,
but...
744
01:29:54,026 --> 01:29:57,442
I feel that you're getting further
and further away from me, and...
745
01:29:58,484 --> 01:30:03,026
I just want to scream and weep
because I know you're going to leave me.
746
01:30:09,609 --> 01:30:11,609
It is hard to live two lives.
747
01:30:13,942 --> 01:30:15,692
It's hard to live with two men.
748
01:30:15,775 --> 01:30:18,275
Sometimes I find it almost impossible.
749
01:30:21,525 --> 01:30:25,150
But I know it can be done.
I even think Andreas would accept it.
750
01:30:26,358 --> 01:30:28,942
It is possible to live two lives,
751
01:30:29,525 --> 01:30:35,317
maybe slowly combine them
into one wise and good life
752
01:30:35,400 --> 01:30:39,026
that could benefit other people
and make them happy.
753
01:30:40,984 --> 01:30:44,026
But there's no living
with your self-hatred, David.
754
01:30:44,984 --> 01:30:47,567
I can't do anything about it
however much I like you,
755
01:30:47,650 --> 01:30:49,275
however much I try.
756
01:30:50,692 --> 01:30:52,525
Do you understand?
757
01:31:02,942 --> 01:31:04,525
It's cold.
758
01:31:11,859 --> 01:31:14,066
Can't you put your arms around me?
759
01:31:19,817 --> 01:31:22,775
Say something, something kind.
760
01:31:26,567 --> 01:31:28,817
Say that you like me all the same.
761
01:31:32,567 --> 01:31:36,358
Be angry with me, if you like,
as long as you don't leave me.
762
01:31:37,609 --> 01:31:39,984
I don't know what to do
if I haven't got you.
763
01:31:41,984 --> 01:31:43,400
Let's go.
764
01:32:20,942 --> 01:32:22,066
Karin?
765
01:32:27,233 --> 01:32:28,275
Karin.
766
01:32:30,108 --> 01:32:31,317
Yes?
767
01:32:35,192 --> 01:32:36,817
Karin, forgive me.
768
01:32:42,066 --> 01:32:43,484
Forgive me.
769
01:32:48,941 --> 01:32:50,442
Forgive me, Karin.
770
01:33:00,442 --> 01:33:02,692
We're with each other now, aren't we?
771
01:33:06,859 --> 01:33:08,400
Now at this moment.
772
01:33:09,775 --> 01:33:10,817
Yes.
773
01:33:13,066 --> 01:33:14,900
Now we're with each other.
774
01:35:30,358 --> 01:35:31,774
No.
775
01:37:33,900 --> 01:37:35,858
The professor will be here any moment.
776
01:37:35,941 --> 01:37:37,150
I see.
777
01:37:37,774 --> 01:37:39,858
Then I'll wait.
778
01:37:40,816 --> 01:37:43,525
- Please excuse me.
- But of course.
779
01:37:50,983 --> 01:37:52,358
Is the letter done?
780
01:37:53,358 --> 01:37:55,816
Just one moment, please.
781
01:38:01,941 --> 01:38:04,567
Please ask Jakobi to come this afternoon
instead.
782
01:38:04,649 --> 01:38:06,691
Then we can talk undisturbed.
783
01:38:06,774 --> 01:38:08,150
Besides, I'm tired as hell.
784
01:38:08,233 --> 01:38:11,108
Jakobi at 5:30. Will that do?
785
01:38:11,192 --> 01:38:12,691
That will be just fine.
786
01:38:13,608 --> 01:38:14,816
Okay.
787
01:38:21,941 --> 01:38:24,484
Excuse me if I lie down while we talk.
788
01:38:24,567 --> 01:38:26,567
I've got a splitting headache.
789
01:38:34,400 --> 01:38:37,608
All right. What was it you wanted to say?
790
01:38:38,317 --> 01:38:39,983
Something unpleasant, no doubt.
791
01:38:42,066 --> 01:38:43,691
David has gone.
792
01:38:44,108 --> 01:38:46,774
I must go to London and try to find him.
793
01:38:47,900 --> 01:38:52,358
I must speak to him.
He has to tell me why he left me.
794
01:38:52,442 --> 01:38:54,192
Please try to understand.
795
01:38:55,816 --> 01:38:58,192
If you go, you needn't come back again.
796
01:39:00,025 --> 01:39:02,525
But if you stay
and try to get rid of your panic,
797
01:39:02,608 --> 01:39:04,608
I promise to help you in every way.
798
01:39:04,691 --> 01:39:06,608
I'd only be gone for a few days.
799
01:39:06,941 --> 01:39:10,108
If you go, there's no way back.
Do you hear? It's that simple.
800
01:39:10,192 --> 01:39:12,608
Just one day, Andreas. I beg you.
801
01:39:12,691 --> 01:39:14,025
Please be fair.
802
01:39:14,858 --> 01:39:16,275
You should talk about fairness!
803
01:39:16,358 --> 01:39:18,566
Don't come crying for consideration
or sympathy.
804
01:39:18,649 --> 01:39:20,816
Take responsibility. Own up to it.
805
01:39:21,484 --> 01:39:25,066
For once, Karin, make a decision
and accept the consequences.
806
01:39:28,108 --> 01:39:31,150
This drama has been going on
for almost two years. Now I'm tired.
807
01:39:31,233 --> 01:39:33,233
I don't want to be in another act.
808
01:39:34,484 --> 01:39:37,566
Suffering must have an end.
It can't go indefinitely.
809
01:39:37,649 --> 01:39:40,733
I don't want to be poisoned
by hatred and spite.
810
01:39:40,816 --> 01:39:42,442
I don't want to hate you.
811
01:39:44,733 --> 01:39:46,484
I have to go.
812
01:39:56,816 --> 01:39:59,150
Will you tell the children? Or shall I?
813
01:39:59,774 --> 01:40:01,400
It's better that you do it.
814
01:40:11,108 --> 01:40:12,774
I'd prefer that you leave now.
815
01:40:31,066 --> 01:40:33,150
What are you going to do in England?
816
01:40:33,233 --> 01:40:34,566
I don't know.
817
01:40:35,524 --> 01:40:37,900
I'm going to see some people.
818
01:40:37,983 --> 01:40:40,066
What sort of people?
819
01:40:41,358 --> 01:40:42,983
- Friends?
- Yes.
820
01:40:44,941 --> 01:40:46,442
I'm here as a tourist.
821
01:40:46,524 --> 01:40:48,192
A tourist visit.
822
01:40:48,275 --> 01:40:50,983
Why didn't you say so to start with?
823
01:41:13,441 --> 01:41:14,941
Does David live here?
824
01:41:15,025 --> 01:41:17,733
Yes, he lives here, but he's not at home.
825
01:41:19,649 --> 01:41:22,649
- Can I wait for him?
- I don't think he'll be home today.
826
01:41:30,025 --> 01:41:31,983
Won't you come in
and sit down for a while?
827
01:41:32,066 --> 01:41:33,483
Thank you.
828
01:41:40,691 --> 01:41:42,358
My name's Sara.
829
01:41:42,441 --> 01:41:44,108
You're Karin. I know.
830
01:41:45,317 --> 01:41:47,941
It's a bit strange in here
with the furniture all gone.
831
01:41:48,816 --> 01:41:50,233
We're moving.
832
01:41:51,275 --> 01:41:52,858
You'd like some brandy?
833
01:41:52,941 --> 01:41:54,441
Yes, thank you.
834
01:41:58,233 --> 01:41:59,900
Are you his wife?
835
01:42:03,691 --> 01:42:05,108
I'm his sister.
836
01:42:06,983 --> 01:42:08,649
I keep house for him.
837
01:42:09,358 --> 01:42:11,733
He told me he didn't have any relations.
838
01:42:12,483 --> 01:42:13,691
Did he?
839
01:42:22,192 --> 01:42:23,733
Would you like something to eat?
840
01:42:23,816 --> 01:42:25,500
I have some sausage
or some cheese in the house.
841
01:42:25,524 --> 01:42:27,774
I could make you some sandwiches
if you're hungry.
842
01:42:27,858 --> 01:42:30,774
No, thank you. Thank you.
It's very kind of you, but I'm not hungry.
843
01:42:48,900 --> 01:42:50,900
Are you going to have a baby?
844
01:42:53,691 --> 01:42:56,275
- Is it David's child or your husband's?
- Does it matter?
845
01:42:57,399 --> 01:42:59,357
Why are you pregnant?
846
01:42:59,441 --> 01:43:01,066
I don't know.
847
01:43:01,649 --> 01:43:04,483
- Seems funny, doesn't it?
- Not to me.
848
01:43:10,941 --> 01:43:13,108
You're looking at my hands, aren't you?
849
01:43:13,192 --> 01:43:15,691
It's muscular paralysis. Atrophy.
850
01:43:15,774 --> 01:43:19,483
It runs in the family. Apparently,
it can't be explained scientifically.
851
01:43:19,566 --> 01:43:21,399
David suffers from it too.
852
01:44:07,774 --> 01:44:09,524
Well, what shall we do now?
853
01:44:10,524 --> 01:44:12,233
Shall we talk about David?
854
01:44:12,316 --> 01:44:15,441
- Why don't we talk about you?
- I don't think that can interest you.
855
01:44:15,524 --> 01:44:17,649
- You're his sister.
- Yes.
856
01:44:18,441 --> 01:44:19,858
Exactly.
857
01:44:21,566 --> 01:44:23,649
We have everything in common.
858
01:44:24,774 --> 01:44:27,524
We're inseparable.
He says he's never going to leave me.
859
01:44:29,357 --> 01:44:30,858
You understand?
860
01:44:34,357 --> 01:44:35,566
Yes.
861
01:44:42,691 --> 01:44:43,774
I think I'll go now.
862
01:44:44,733 --> 01:44:45,900
You'll come back tomorrow?
863
01:44:46,608 --> 01:44:47,608
No.
864
01:44:49,232 --> 01:44:51,232
I don't think I'll come back.
865
01:46:52,983 --> 01:46:54,232
Andreas?
866
01:46:57,816 --> 01:46:59,274
Andreas?
867
01:48:54,566 --> 01:48:55,774
David.
868
01:48:57,441 --> 01:48:59,858
Why do we have to meet
at this idiotic place?
869
01:49:01,024 --> 01:49:02,608
Let's go to my hotel.
870
01:49:02,691 --> 01:49:06,024
No. I can only spare five minutes.
871
01:49:06,107 --> 01:49:09,566
I'm on my way to my Italian lesson.
It starts at four o'clock.
872
01:49:09,649 --> 01:49:12,941
I think we can meet here
without anyone seeing us.
873
01:49:13,024 --> 01:49:14,608
I've had enough scandal.
874
01:49:15,774 --> 01:49:18,191
It never occurred to you
that this is a small town.
875
01:49:18,274 --> 01:49:20,357
Nor to you.
876
01:49:20,441 --> 01:49:22,441
I thought of it. I didn't care.
877
01:49:25,357 --> 01:49:27,524
- Are you feeling well?
- I feel...
878
01:49:28,691 --> 01:49:30,524
Can we sit down somewhere?
879
01:49:44,566 --> 01:49:46,232
You wanted to talk to me.
880
01:49:46,316 --> 01:49:48,733
"You wanted to talk to me."
881
01:49:49,399 --> 01:49:52,274
Just what do you expect?
882
01:49:52,357 --> 01:49:54,649
You suddenly turn up God knows where from.
883
01:49:54,733 --> 01:49:57,250
You call me up in the middle of dinner
and say you must talk to me.
884
01:49:57,274 --> 01:50:00,232
It's terribly important.
I must come to your hotel at once.
885
01:50:01,316 --> 01:50:03,149
You must be out of your mind!
886
01:50:04,441 --> 01:50:06,940
You've no right to come here
and make any demands.
887
01:50:09,357 --> 01:50:11,316
I have nothing more to talk about.
888
01:50:11,399 --> 01:50:12,733
Good-bye, David.
889
01:50:31,274 --> 01:50:33,274
I thought I could live without you.
890
01:50:35,107 --> 01:50:37,107
I thought it would be possible.
891
01:50:38,107 --> 01:50:40,691
I thought I could go back to my old life.
892
01:50:41,982 --> 01:50:43,191
I can't.
893
01:50:45,566 --> 01:50:48,065
It hurts, physically, being without you.
894
01:50:49,399 --> 01:50:52,024
It's like a constant ache.
895
01:50:52,733 --> 01:50:55,191
Whatever I do, I can't get away from it.
896
01:50:57,024 --> 01:50:59,524
I didn't know it was gonna be like this.
897
01:51:01,524 --> 01:51:04,483
I didn't know
I was so terribly tied to you.
898
01:51:06,940 --> 01:51:08,191
I thought I'd get over it.
899
01:51:08,982 --> 01:51:10,982
When I left you,
900
01:51:11,065 --> 01:51:14,149
it was to be spared more feelings,
901
01:51:15,024 --> 01:51:17,191
tears, pain.
902
01:51:20,149 --> 01:51:22,191
I wanted to make a clean break.
903
01:51:23,899 --> 01:51:26,024
I wanted to have peace at last.
904
01:51:27,107 --> 01:51:28,857
But it didn't turn out that way.
905
01:51:30,316 --> 01:51:31,940
It only got worse.
906
01:51:36,149 --> 01:51:38,149
I can't live without you.
907
01:51:40,691 --> 01:51:45,107
It sounds so utterly ridiculous to hear
myself say I can't live without you.
908
01:51:45,191 --> 01:51:48,566
But it's true.
I can't express it any better way.
909
01:51:49,774 --> 01:51:51,982
Everything's changed, Karin.
910
01:51:53,024 --> 01:51:54,982
I don't know what it is.
I can't understand it.
911
01:51:55,065 --> 01:51:57,274
I'm no longer the same person.
912
01:51:57,357 --> 01:52:01,483
I think and feel and react differently.
913
01:52:02,815 --> 01:52:06,899
In the old days, before I met you,
I could live without living.
914
01:52:06,982 --> 01:52:09,232
I didn't care. Nothing mattered anyway.
915
01:52:10,274 --> 01:52:12,024
Don't say anything more.
916
01:52:13,691 --> 01:52:15,316
It just makes it more difficult.
917
01:52:18,107 --> 01:52:19,691
Listen now, Karin.
918
01:52:21,815 --> 01:52:25,773
I've been offered an associate
professorship at the University of Aarhus.
919
01:52:26,691 --> 01:52:29,566
We could live a settled life
on your conditions.
920
01:52:29,649 --> 01:52:32,191
You can bring the children.
Everything will be the way you want.
921
01:52:32,274 --> 01:52:33,566
You'll have your security.
922
01:52:33,649 --> 01:52:34,940
- David...
- No, no, no.
923
01:52:35,024 --> 01:52:36,357
Karin. Karin.
924
01:52:36,691 --> 01:52:38,566
Look, I'm-I'm not going to rush you.
925
01:52:38,649 --> 01:52:42,483
I don't mean that you have to make up
your mind right away, this moment.
926
01:52:42,566 --> 01:52:44,274
I can wait. I'll be patient.
927
01:52:44,357 --> 01:52:46,065
Please let me go now.
928
01:52:46,149 --> 01:52:47,899
There's no point in this.
929
01:52:48,940 --> 01:52:51,191
We have nothing more to talk about.
930
01:52:52,191 --> 01:52:54,399
You can't just leave me like this.
931
01:52:57,149 --> 01:52:58,357
Please don't go.
932
01:53:01,399 --> 01:53:02,649
Poor David.
933
01:53:04,316 --> 01:53:05,566
I love you so much.
934
01:53:06,483 --> 01:53:07,566
It's not true.
935
01:53:07,649 --> 01:53:10,191
That's true. That's the truth.
936
01:53:12,274 --> 01:53:14,899
No one has done me so much good as you.
937
01:53:14,982 --> 01:53:17,483
No one has done me so much harm as you.
938
01:53:18,899 --> 01:53:20,566
Even so, I'm not coming with you.
939
01:53:23,024 --> 01:53:26,191
You must have strong reasons...
if it's as you say.
940
01:53:26,274 --> 01:53:28,274
For me, they are strong reasons.
941
01:53:29,399 --> 01:53:32,232
For you,
they're perhaps no reasons at all.
942
01:53:32,316 --> 01:53:35,149
I feel it's my duty to stay where I am.
943
01:53:37,940 --> 01:53:40,232
I don't know.
944
01:53:40,316 --> 01:53:43,274
I feel it's my duty to stay here,
so I will.
945
01:53:43,357 --> 01:53:46,566
I know you're lying.
You don't mean what you say.
946
01:53:46,649 --> 01:53:47,899
I know the real reasons.
947
01:53:47,982 --> 01:53:50,732
They're so goddamn rotten
and trivial and cowardly
948
01:53:50,815 --> 01:53:52,483
I can't be bothered to go into them!
949
01:53:52,566 --> 01:53:54,483
Can't you see the pattern, Karin?
950
01:54:03,065 --> 01:54:04,690
I know you're lying.
951
01:54:12,648 --> 01:54:14,648
I know you're lying! Do you hear?
71082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.