Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,200 --> 00:01:02,194
Soldater,
vi skal agere marinekorps.
2
00:01:02,680 --> 00:01:07,959
Pentagon har givet os til opgave at
foretage en undervandssprængning.
3
00:01:08,480 --> 00:01:13,793
Vi har en uge til at gøre
havnen dyb nok til et stort skib.
4
00:01:14,000 --> 00:01:18,915
Admiral Bundvand vil personlig
inspicere vores indsats.
5
00:01:19,120 --> 00:01:23,114
Enson Lappedykker
fra marinen vil hjælpe os.
6
00:01:23,320 --> 00:01:26,756
Enson Lappedykker, arbejdsleder.
7
00:01:26,960 --> 00:01:30,919
Når dette er gennemført, vil I
være uddannede frømænd. Nå?
8
00:01:31,120 --> 00:01:34,476
Skal vi være haletudser først?
9
00:01:35,040 --> 00:01:39,432
Dette er en snorkel, som bruges
til at ånde under vand.
10
00:01:39,640 --> 00:01:43,998
Denne kugle lukker røret
når I dykker.
11
00:01:44,200 --> 00:01:48,398
Snorkel, demonstrer snorkelen.
- Skal ske.
12
00:02:24,160 --> 00:02:28,552
Alle ned i gummibåden.
- Bliver vi våde?
13
00:02:30,400 --> 00:02:33,472
Den gynger jo!
14
00:02:34,040 --> 00:02:37,829
Rolig, drenge.
Nogen sprøjtede vand på mig.
15
00:02:38,040 --> 00:02:43,558
Vi ruller over kanten,
en af gangen. Hvem er først?
16
00:02:47,440 --> 00:02:50,512
Hvad gør du der, sergent?
17
00:02:50,800 --> 00:02:53,679
Jeg ville vente på næste båd.
18
00:02:55,720 --> 00:02:59,111
Sid ikke der!
Den affyrer dybvandsbomber!
19
00:02:59,320 --> 00:03:01,516
Hvad sagde du?
20
00:03:13,960 --> 00:03:19,239
Drenge, når vi er hoppet i, skal I
sætte ladningerne fast-
21
00:03:19,440 --> 00:03:23,911
og sprænge alt, der
blokerer havnen. Hvem er først?
22
00:03:32,560 --> 00:03:34,437
Torpedorør
23
00:03:34,880 --> 00:03:36,951
S'jant!
24
00:03:37,440 --> 00:03:40,239
Forbered torpedorøret!
25
00:03:40,680 --> 00:03:42,591
Fyr!
26
00:03:54,840 --> 00:03:57,195
Hvem er den næste?
27
00:04:00,120 --> 00:04:02,111
Hvor er mandskabet?
28
00:04:02,320 --> 00:04:06,996
- Admiralens skib er her snart.
- De arbejder på det, sir.
29
00:04:07,200 --> 00:04:11,114
Fjotte opdagede et undervandshegn,
som skal sprænges.
30
00:04:11,320 --> 00:04:16,235
- I hører eksplosionen straks.
- Udmærket!
31
00:04:16,600 --> 00:04:21,276
Det er på tide,
at vi rydder lidt op her.
32
00:04:21,640 --> 00:04:24,951
Jaså, et undervandshegn?
33
00:04:27,120 --> 00:04:29,680
Men det der er ikke noget hegn!
34
00:04:32,760 --> 00:04:36,719
General, admiral Bundvands skib
nænner sig havnen.
35
00:04:36,920 --> 00:04:39,355
Vi har ingen havn endnu.
36
00:04:42,680 --> 00:04:46,355
Dette er admiral Bundvand.
Vi er i havn.
37
00:04:46,560 --> 00:04:49,154
Jeg ser ikke skibet, general.
38
00:04:49,360 --> 00:04:55,117
Det er umuligt. Vi har ikke sprængt
klipper og sunkne skibe væk.
39
00:04:55,320 --> 00:05:02,909
Et øjeblik, general, jeg så
et sunket skib, hvor molen var.
40
00:05:03,120 --> 00:05:08,559
Lig ikke der og flyd!
Spræng det!
41
00:05:09,120 --> 00:05:11,396
Ja, sir.
42
00:05:33,920 --> 00:05:40,678
Admiral Bundvand, hvordan kunne
jeg vide, at De kom i en ubåd?
43
00:06:55,000 --> 00:07:00,552
Godmorgen, mandskab!
- Godmorgen, sergent Snorkel!
44
00:07:00,760 --> 00:07:07,029
Dagens opgave kræver to
frivillige. Hvem melder sig?
45
00:07:07,640 --> 00:07:10,234
Træd ud af geleddet.
46
00:07:12,520 --> 00:07:17,469
Jens og Fjotte,
jeg vidste, jeg kunne stole på jer.
47
00:07:23,440 --> 00:07:26,796
Hvor skal vi hen, S'jant?
48
00:07:27,040 --> 00:07:33,673
Vi skal til hen en skulptør for at hente
en statue af general Rytter -
49
00:07:33,880 --> 00:07:37,191
som skal afdækkes i eftermiddag.
50
00:07:37,640 --> 00:07:40,154
Her er det.
51
00:07:40,920 --> 00:07:45,596
Jens, stik op og sig, at de
skal komme ned med statuen.
52
00:07:46,080 --> 00:07:49,789
Clarence Lerkrukke - Skulptør
Kom ind
53
00:07:56,920 --> 00:08:03,474
Hvad gør en lækkerbisken som dig
på et sted som dette?
54
00:08:04,280 --> 00:08:09,639
- Hvad er du for en torsk?
- Åh! En talende stenløve.
55
00:08:10,240 --> 00:08:13,358
Hej med dig. Jeg er en ven.
56
00:08:13,560 --> 00:08:19,431
Sød missekat.
Jeg henter lidt mælk til missen.
57
00:08:19,760 --> 00:08:22,832
Vi ses.
- Stop der!
58
00:08:23,600 --> 00:08:26,479
Clarence Lerkrukke til tjeneste.
59
00:08:26,680 --> 00:08:30,833
Du er jo ikke stenet.
-Aldrig når jeg arbejder.
60
00:08:31,040 --> 00:08:35,034
Du skal vel hente statuen.
- Ja, er den klar?
61
00:08:35,240 --> 00:08:40,155
I naturlig størrelse.
- Fint. Jeg siger, du tager den ned.
62
00:08:40,360 --> 00:08:44,718
Jeg er ikke stikirenddreng.
Jeg laver bare tingene.
63
00:08:44,920 --> 00:08:48,356
Du må bære den ned.
Held og lykke.
64
00:08:49,880 --> 00:08:53,430
Hvordan skal jeg...
- Jens!
65
00:08:53,640 --> 00:08:56,075
Kommer, sergent!
66
00:08:59,240 --> 00:09:04,314
Her er den, sergent.
- Sæt dig ikke på den høje hest, tak!
67
00:09:07,120 --> 00:09:10,829
Stop den, Jens!
Det er en ordre!
68
00:09:11,040 --> 00:09:12,633
Pruh!
69
00:09:15,400 --> 00:09:17,710
Jeg tør ikke se!
70
00:09:22,600 --> 00:09:26,673
Er du uskadt, Jens?
- Ja. Hvor er S'janten?
71
00:09:26,880 --> 00:09:30,760
Sikke et rod!
72
00:09:31,200 --> 00:09:34,636
Jeg kan næsten ikke
genkende ham.
73
00:09:34,920 --> 00:09:39,517
Det var sandelig uheldigt.
- Ja, han var en fin sergent.
74
00:09:39,760 --> 00:09:43,435
Hvad mener I med var idioter?
75
00:09:43,640 --> 00:09:47,190
S'jant!
- Er du uskadt?
76
00:09:47,400 --> 00:09:52,713
Næppe! Jeg må finde på
en måde at erstatte statuen, -
77
00:09:52,920 --> 00:09:57,915
ellers vil Langsohm stille
os for henrettelsespelotonen.
78
00:10:00,000 --> 00:10:03,595
Lad mig tænke.
Jeg har det!
79
00:10:04,200 --> 00:10:06,430
Kostumer
80
00:10:07,120 --> 00:10:10,511
1,23, 4...
81
00:10:14,520 --> 00:10:16,670
Jeg begynder at blive sulten.
82
00:10:16,880 --> 00:10:20,430
Du får lidt sukker efter afsløringen.
83
00:10:20,640 --> 00:10:25,077
Husk, at du skal
stå stille som en statue.
84
00:10:25,440 --> 00:10:31,834
På den måde vil vi hædre den
fremtrædende general Rytter.
85
00:10:32,080 --> 00:10:34,913
Afslør statuen!
86
00:10:39,840 --> 00:10:42,514
Træk forhænget fra, soldat.
87
00:10:44,200 --> 00:10:48,478
Med dette smukke kunstværk
vil vi fejre mindet om -
88
00:10:48,680 --> 00:10:52,674
general Rytters fødselsdag.
89
00:10:52,880 --> 00:10:55,872
Ret jer op, idioter!
90
00:10:57,240 --> 00:10:59,390
Hvad skal dette betyde, Snorkel?
91
00:10:59,600 --> 00:11:06,279
Jo, hr. general,
jeg ville bare erstatte statuen.
92
00:11:06,480 --> 00:11:08,915
Den gik i stykker.
93
00:11:09,360 --> 00:11:13,558
Det er ikke det eneste, der vil
gå i stykker her omkring.
94
00:11:15,160 --> 00:11:20,838
Jeg skal sandelig erstatte statuen.
Hold den stilling, Jens.
95
00:11:21,200 --> 00:11:23,589
Udmærket, Jens.
96
00:12:38,960 --> 00:12:43,238
Vi må have gravet
flere kilometer skyttegrave.
97
00:12:43,440 --> 00:12:48,674
Hvor lægger du jorden, Fjotte?
-Jeg fandt et godt sted.
98
00:12:49,200 --> 00:12:52,750
Der er lige plads.
99
00:12:53,800 --> 00:12:58,636
Du har fyldt det igen!
Dit store fjols!
100
00:12:59,120 --> 00:13:02,192
Jeg ville jo bare gøre det fint.
101
00:13:04,400 --> 00:13:07,040
Se her, Fjotte!
102
00:13:08,680 --> 00:13:11,957
"Ønskes - erfarne rørlæggere."
103
00:13:12,160 --> 00:13:17,314
"Henvendelse til oberst Rørtang
i vedligeholdskorpset."
104
00:13:17,520 --> 00:13:22,356
Forstår du ikke? Det er vores
mulighed for at slippe for infanteriet!
105
00:13:23,080 --> 00:13:28,075
Rørlæggere har det nemmeste
job både i og udenfor hæren.
106
00:13:28,280 --> 00:13:32,069
Ja, men vi ved
ingenting om rørlægning.
107
00:13:32,920 --> 00:13:36,595
Hvorfor skal du ødelægge alt?
108
00:13:38,360 --> 00:13:40,351
Hør!
109
00:13:42,080 --> 00:13:45,277
Det drypper i generalens kælder.
110
00:13:45,480 --> 00:13:50,077
Ikke så højt! Det kan være
gamle Langsohm selv.
111
00:13:50,280 --> 00:13:52,396
Vær ikke dum.
112
00:13:53,400 --> 00:13:57,758
Kan vi reparere utætheden,
kan han anbefale os til forflytning.
113
00:13:58,080 --> 00:14:01,914
Der er utætheden.
- Og her er værktøjet.
114
00:14:02,120 --> 00:14:05,511
Jeg tror, det er vores lykkedag!
115
00:14:08,000 --> 00:14:12,756
Den fordømte radiator
giver ingen varme!
116
00:14:14,400 --> 00:14:17,438
Vi må løsne denne ventil.
117
00:14:24,480 --> 00:14:27,438
Hvordan fik du
hovedet derind, klovn?
118
00:14:27,640 --> 00:14:30,075
Jeg ved det ikke. Hjælp mig ud!
119
00:14:30,640 --> 00:14:32,950
Jeg prøver igen.
120
00:14:36,040 --> 00:14:38,236
Vær sød at holde op!
121
00:14:39,400 --> 00:14:43,234
Ring straks til psykiateren!
122
00:14:44,880 --> 00:14:47,520
Radiatoren?
- Ja.
123
00:14:47,720 --> 00:14:51,156
Jeg slog på den med en hammer,
og den bad om nåde.
124
00:14:51,360 --> 00:14:57,311
Se, hvad du har gjort!
-Jeg ved, hvordan de skal sidde.
125
00:14:57,520 --> 00:15:02,356
Dette rør skal sidde der.
Eller der.
126
00:15:02,760 --> 00:15:05,115
Men det kan også være her.
127
00:15:05,600 --> 00:15:11,676
Ja, det er vel bare nerverne. Jeg tager
et koldt styrtebad, som du sagde.
128
00:15:14,520 --> 00:15:18,479
Kom 5 cent i for 10 liter til.
129
00:15:23,360 --> 00:15:25,351
Milde majorer!
130
00:15:25,720 --> 00:15:28,951
Jeg er vist ved at blive gal.
131
00:15:29,160 --> 00:15:33,313
Først en talende radiator,
derefter en sprøjtende telefon, -
132
00:15:33,520 --> 00:15:36,194
og nu brænder badekaret!
133
00:15:36,400 --> 00:15:39,916
Hvad i alverden er der med mig?
134
00:15:45,280 --> 00:15:48,318
Når jeg vil høre din mening,
beder jeg om den.
135
00:15:49,440 --> 00:15:52,159
Jeg trænger til lidt frisk luft.
136
00:15:52,600 --> 00:15:57,436
Sikker på, at de sidder rigtigt?
- Det tror jeg.
137
00:15:59,080 --> 00:16:01,310
Jeg har det allerede bedre.
138
00:16:02,160 --> 00:16:04,151
Så gør vi et forsøg.
139
00:16:08,040 --> 00:16:11,476
Galopperende generaler!
Det sker igen!
140
00:16:11,680 --> 00:16:16,550
Torsk! Du koblede vandrøret
til varmekedlen.
141
00:16:17,360 --> 00:16:22,878
Der er noget i gære,
og jeg agter at finde ud af hvad.
142
00:16:24,840 --> 00:16:29,357
Boblende bataljoner!
Jens!
143
00:16:29,960 --> 00:16:32,713
Hej, general.
144
00:16:32,920 --> 00:16:35,799
Fjotte!
- Det er mit navn.
145
00:16:36,000 --> 00:16:38,355
Jeg skal lægge jer i lænker!
146
00:16:38,560 --> 00:16:43,873
Vi ville have rørlæggererfaring for at
komme i vedligeholdelseskorpset.
147
00:16:44,080 --> 00:16:51,191
Hvorfor sagde I ikke det?
Jeg forflytter jer straks.
148
00:16:51,400 --> 00:16:53,630
Mener du det?
149
00:16:53,840 --> 00:16:57,799
Hvad var det, jeg sagde, Fjotte?
Dette er vores lykkedag.
150
00:17:00,160 --> 00:17:04,358
Er du sikker på, at det indgår
i rørlæggerjobbet at teste disse?
151
00:17:04,560 --> 00:17:09,270
Ordrer er ordrer.
Generalen sagde, de skulle testes.
152
00:17:09,560 --> 00:17:14,760
Dette er enden!
- En meget svævende ende!
153
00:18:19,920 --> 00:18:22,116
Messe
154
00:18:22,760 --> 00:18:29,109
Nu skal jeg forklare, hvorfor
I skulle møde mig i køkkenet.
155
00:18:29,360 --> 00:18:35,390
Som I ved, er det
general Langsohms fødselsdag.
156
00:18:35,640 --> 00:18:40,077
Vi skal arrangere
en stor fest for ham...
157
00:18:40,280 --> 00:18:44,638
med raketter og musik.
- Det lyder flot, S'jant!
158
00:18:44,840 --> 00:18:47,992
Oh boy, oh boy, oh boy!
159
00:18:48,200 --> 00:18:52,398
Vi må sørge for,
at ingenting går galt.
160
00:18:52,600 --> 00:18:55,752
Absolut, S'jant. Hvad skal vi gøre?
161
00:18:55,960 --> 00:19:01,194
Fint, at du spørger, Jens, for jeg
vil fortælle, hvad I skal gøre.
162
00:19:01,400 --> 00:19:06,315
Hold jer væk!
I forlader ikke køkkenet!
163
00:19:06,920 --> 00:19:10,072
Der må være noget, vi kan gøre.
164
00:19:10,280 --> 00:19:15,719
Ja, men vi må blive i køkkenet.
Hvad kan vi gøre her?
165
00:19:15,960 --> 00:19:22,354
Jeg fik en idé! Vi kan bage
en fødselsdagskage til ham.
166
00:19:22,640 --> 00:19:25,917
Men vi kan jo ikke lave mad.
167
00:19:26,120 --> 00:19:30,318
Det gør ikke noget. Vi finder
opskriften i hærens kogebog.
168
00:19:34,800 --> 00:19:39,271
Flere æg, Fjotte!
- Her kommer flere æg.
169
00:19:44,000 --> 00:19:47,277
Jeg fik en idé til, Fjotte!
170
00:19:47,480 --> 00:19:51,519
Vi laver kage så der er nok
til alle i hele lejren.
171
00:19:51,720 --> 00:19:56,078
Hvordan kan vi lave den så stor?
Vi har jo brugt alle ingredienserne.
172
00:19:57,080 --> 00:20:00,960
Gær! Det får brød til at hæve.
173
00:20:01,160 --> 00:20:05,233
Hvis det virker i brød,
virker det i kage. Barnemad!
174
00:20:05,440 --> 00:20:10,116
Barnemad.
- "Lidt gær er mere end nok."
175
00:20:10,320 --> 00:20:14,279
Det betyder, at jo mere gær man
bruger, desto større bliver kagen.
176
00:20:14,480 --> 00:20:16,437
Endnu mere barnemad.
177
00:20:25,200 --> 00:20:30,878
Hvad foregår der, Jens?
- Gæren! Vi tog måske for meget.
178
00:20:34,080 --> 00:20:39,029
Hold døren, Fjotte!
Kagen er blevet splittergal!
179
00:20:39,720 --> 00:20:43,111
Jeg tror, vi fik den standset.
180
00:20:49,160 --> 00:20:52,357
Jens! Hvor er du?
181
00:20:58,040 --> 00:21:00,475
Tag min hånd!
182
00:21:06,360 --> 00:21:12,231
Nu er det ude med os. S'janten
sagde, vi ikke skulle forlade køkkenet.
183
00:21:12,440 --> 00:21:16,354
Så må vi finde ham
og fortælle, hvad der er sket.
184
00:21:21,960 --> 00:21:27,273
På mit signal begynder l
at spille fødselsdagssangen.
185
00:21:29,360 --> 00:21:34,514
Hallo!
Sergent Snorkel, hvor er du?
186
00:21:35,560 --> 00:21:41,238
Jeg sagde jo gang på gang,
at de ikke skulle forlade køkkenet.
187
00:21:41,480 --> 00:21:44,871
Hallo! Sergent Snorkel!
188
00:21:45,280 --> 00:21:49,069
Hop op.
Vi har ledt efter dig overalt.
189
00:21:49,280 --> 00:21:53,558
Vi begyndte at bage kage, men vi
prøvede nok at gøre den for stor.
190
00:21:53,760 --> 00:21:58,550
Tror du, I prøvede
at gøre den for stof?
191
00:21:58,800 --> 00:22:03,749
Ja, og den bliver stadig større.
-Vi kan ikke stoppe den.
192
00:22:03,960 --> 00:22:07,590
Kan I ikke stoppe den?
193
00:22:08,960 --> 00:22:13,511
Vi må hellere holde os væk
når raketterne affyres.
194
00:22:19,040 --> 00:22:23,273
General, mandskabet har planlagt
en lille overraskelse.
195
00:22:23,480 --> 00:22:28,873
Hvor morsomt! Det ser ud som
en stor fødselsdagskage.
196
00:22:34,200 --> 00:22:37,716
Den bliver bare større og større.
197
00:22:44,640 --> 00:22:48,554
Vi har spist kage i en uge, S'jant.
198
00:22:48,760 --> 00:22:52,196
Hvad sker der, hvis vi bliver syge?
199
00:22:52,400 --> 00:22:56,758
Så må I spise
en tunnel til infirmeriet.
15831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.