All language subtitles for Annabelle.Hooper.and.the.Ghosts.of.Nantucket.2016.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,334 --> 00:00:41,001 Sommeren 1983, Nantucket Island 2 00:00:43,210 --> 00:00:44,753 - Er det her? - Ja. 3 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 Se. 4 00:00:48,465 --> 00:00:50,926 Det må det være. Kom. 5 00:00:54,972 --> 00:00:57,558 - Kommer du? - Jeg tænker. 6 00:00:57,641 --> 00:00:59,309 Det skal du ikke nu. 7 00:00:59,393 --> 00:01:02,396 Det er meget uhyggeligt derinde. 8 00:01:03,522 --> 00:01:07,276 - Er du sikker på, at det derinde? - Helt sikker. Kom nu. 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 Men... Men hvad med... 10 00:01:40,392 --> 00:01:42,019 Kom. 11 00:02:13,216 --> 00:02:16,261 I dag, kunstmuseet i Whitby 12 00:03:09,356 --> 00:03:12,025 "En venlig hilsen til Whitbys helte." 13 00:03:13,026 --> 00:03:16,238 "Jeres kriminalitetsforebyggende makker." 14 00:03:17,906 --> 00:03:19,491 "Annabelle." 15 00:03:21,410 --> 00:03:22,911 Annabelle. 16 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 Annabelle. 17 00:03:25,956 --> 00:03:28,250 - Kom ind, Annabelle. - Undskyld, far. 18 00:03:28,333 --> 00:03:30,001 Lad lige være med det. 19 00:03:30,085 --> 00:03:34,131 Jeg var midt i en scene. Røg, ild og eksplosioner. Hele pakken. 20 00:03:34,214 --> 00:03:35,924 - Var du? - Ja. 21 00:03:36,758 --> 00:03:40,345 - Hvordan går det med historien? - Ikke så godt. 22 00:03:41,346 --> 00:03:45,142 - Jeg er ikke så inspireret. - Det skal nok komme. 23 00:03:45,225 --> 00:03:47,185 Du får masser af tid på øen. 24 00:03:47,269 --> 00:03:51,648 Alle har en historie at fortælle eller et mysterium, der skal opklares. 25 00:03:51,732 --> 00:03:55,444 - Man kan ikke skynde på inspirationen. - Det ved jeg godt. 26 00:03:55,527 --> 00:04:00,449 Jeg glæder mig til at se Gayle. Det må være 15 år siden. 27 00:04:00,532 --> 00:04:03,660 Maddi var spæd. Jake var næsten to. 28 00:04:03,744 --> 00:04:06,913 Jeg er glad for, at vi er her sammen. Er du ikke det, Annabelle? 29 00:04:09,583 --> 00:04:12,252 Du bliver vild med huset. Det er stort og gammelt. 30 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Det er 200 år gammel. Der er endda en tagplatform. 31 00:04:15,172 --> 00:04:17,299 SILAS GRIMMS SPØGELSESVANDRING 32 00:04:17,382 --> 00:04:21,595 - Fedt. - Det har nok en interessant historie. 33 00:04:21,678 --> 00:04:23,472 Måske inspirerende. 34 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 Hvor skal du hen? 35 00:04:27,768 --> 00:04:30,729 Jeg kan måske nok ikke skynde på inspirationen, 36 00:04:30,812 --> 00:04:32,939 men jeg kan lede efter den. 37 00:04:33,023 --> 00:04:35,650 Det er faktisk sådan, man skynder på den. 38 00:04:38,195 --> 00:04:41,490 - Hendes hjerne kører altid. - Ligesom hendes fars. 39 00:04:48,914 --> 00:04:51,917 Mine fingre har altid villet skrive, 40 00:04:52,000 --> 00:04:54,669 men inspiration er min nemesis. 41 00:04:55,378 --> 00:04:59,341 Den kan være svær at finde, uanset hvor meget jeg leder efter den. 42 00:05:03,845 --> 00:05:07,015 Inspiration til en kommende karakter. 43 00:05:07,098 --> 00:05:10,060 Han passer ikke ind, men virker meget tilpas. 44 00:05:16,066 --> 00:05:18,527 Den gamle mand aner ikke, at han en dag 45 00:05:18,610 --> 00:05:21,696 giver liv til en karakter i en storsælgende roman 46 00:05:21,780 --> 00:05:24,491 af den største krimiforfatter, ingen har hørt om. 47 00:05:25,659 --> 00:05:27,494 Endnu i hvert fald. 48 00:06:51,453 --> 00:06:53,288 Se nu lige engang. 49 00:06:54,080 --> 00:06:59,169 - Det er da inspirerende. - Det er slet ikke dårligt. 50 00:07:10,555 --> 00:07:12,641 Annabelle, kommer du? 51 00:07:14,559 --> 00:07:16,770 Ja. Giv mig lige et øjeblik. 52 00:07:22,484 --> 00:07:26,863 Det er din fantasi, Annabelle. Forfatteradrenalin. Intet andet. 53 00:07:41,461 --> 00:07:45,465 Regel nummer et: Man må aldrig ignorere nysgerrigheden. 54 00:08:00,939 --> 00:08:02,774 Hvad er der sket med jer? 55 00:08:15,578 --> 00:08:17,247 Tal til mig. 56 00:08:37,684 --> 00:08:39,978 Det ligner et barns håndskrift. 57 00:08:57,037 --> 00:08:59,748 Dit værelse er for enden af trappen. 58 00:09:08,465 --> 00:09:13,011 Du har været her i under fem minutter, og du skræmmer allerede livet af dig selv. 59 00:09:15,180 --> 00:09:18,892 Se. Der er intet, at være bange for. Skønt og lyst. 60 00:09:23,146 --> 00:09:26,024 Slet ikke skræmmende. Bare lidt mørkt. 61 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 Ja, ja. Det er måske lidt skræmmende. 62 00:09:36,993 --> 00:09:39,954 Helt ærligt, Annabelle. Du vil skrive krimier. 63 00:10:02,519 --> 00:10:04,104 Her er rent. 64 00:10:06,940 --> 00:10:08,733 Fint bord til at skrive ved. 65 00:10:10,151 --> 00:10:12,445 Masser af plads til mine tanker. 66 00:10:17,492 --> 00:10:19,202 Og inspirationen? 67 00:10:25,458 --> 00:10:26,960 Den finder mig nok. 68 00:10:40,223 --> 00:10:41,808 - Hej. - Hej. 69 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 - Hej. - Hej. 70 00:10:44,102 --> 00:10:48,231 - Det her kan man da kalde... - Inspiration? Helt sikkert. 71 00:10:49,524 --> 00:10:51,025 Hvad har du der? 72 00:10:52,652 --> 00:10:55,572 - Noget jeg fandt nedenunder. - Noget godt? 73 00:10:56,906 --> 00:10:59,159 Det ved jeg ikke endnu. 74 00:10:59,242 --> 00:11:01,452 - Ved du, hvad jeg så? - Hvad? 75 00:11:01,536 --> 00:11:04,455 En gammel cykel. Så kan du komme rundt på øen. 76 00:11:05,331 --> 00:11:10,170 En cykel? Vil du have mig til at cykle? Hun vil have mig til at cykle. 77 00:11:10,253 --> 00:11:13,590 - Vi er jo på Nantucket... - Du kan tage en sød lille hjelm på. 78 00:11:13,673 --> 00:11:16,009 - Så kan du komme rundt. - En hjelm? 79 00:11:16,092 --> 00:11:18,261 Det er en del af charmen på øen. 80 00:11:20,305 --> 00:11:21,931 Fedt nok. 81 00:12:01,763 --> 00:12:04,057 Kom nu, inspiration. Hvor er du? 82 00:12:13,024 --> 00:12:15,360 Lad os se, hvad du har at byde på. 83 00:12:33,127 --> 00:12:35,463 "Vi var forbi hvalfangstmuseet i dag." 84 00:12:35,546 --> 00:12:39,592 "Nøglen burde være her, men jeg ved ikke, hvor jeg skal lede." 85 00:12:39,676 --> 00:12:42,470 "Hvordan ser den ud? Er det her nøglen?" 86 00:12:43,596 --> 00:12:45,098 Hvad betyder det? 87 00:12:50,269 --> 00:12:52,605 HVALFANGSTMUSEUM 88 00:12:54,148 --> 00:12:55,650 Tak. 89 00:12:55,733 --> 00:12:58,695 Det hvalskelet var koloenormt. 90 00:12:58,778 --> 00:13:03,658 En unge på 14 meter. Det er jo sindssygt. 91 00:13:03,741 --> 00:13:08,538 Og de sejlere, der sang i et år, så de ikke blev vanvittige på havet. 92 00:13:09,080 --> 00:13:10,665 Der er da en historie. 93 00:13:13,459 --> 00:13:15,211 - Hvad? - Ikke noget. 94 00:13:15,294 --> 00:13:18,756 Jeg er glad for, at du ikke er for gammel til at hænge ud med den gamle. 95 00:13:18,840 --> 00:13:22,218 - Jeg var bange for at kede dig. - Hold op, far. 96 00:13:22,301 --> 00:13:25,263 Du er min makker. Jeg kan aldrig kede mig med dig. 97 00:13:26,305 --> 00:13:27,807 Der er I jo. 98 00:13:27,890 --> 00:13:29,851 - Ja. - Kom. 99 00:13:29,934 --> 00:13:32,520 Lad os lade Annabelle udforske øen lidt alene. 100 00:13:32,603 --> 00:13:34,230 - Kom. - Farvel. 101 00:13:34,313 --> 00:13:36,190 - Hav det sjovt. - Farvel. 102 00:13:54,167 --> 00:13:57,754 - Det strider mod lokalplanen. - Du strider mod lokalplanen! 103 00:14:01,424 --> 00:14:02,967 Så er det godt! 104 00:14:16,272 --> 00:14:18,608 Giv mig den syntetiske polymeranordning. 105 00:14:20,443 --> 00:14:22,028 Den der? 106 00:14:24,822 --> 00:14:27,450 Andre ville bare kalde den for en skovl. 107 00:14:27,533 --> 00:14:29,035 - Tak. - Ja. 108 00:14:34,123 --> 00:14:37,126 Nå. Hvad er der sket her? 109 00:14:38,086 --> 00:14:39,587 Det var fyrtårnet. 110 00:14:39,670 --> 00:14:45,426 Ved breddegrad 41,2844 grader nord og længdegrad 69,966 grader vest. 111 00:14:45,510 --> 00:14:48,388 Det er 70 fod eller 21,34 meter højt. 112 00:14:48,471 --> 00:14:54,310 Min version var i skala en til fem. Det var 14 fod eller 4,29 meter højt. 113 00:14:55,978 --> 00:14:58,398 Jeg har fotografisk hukommelse. 114 00:15:01,859 --> 00:15:05,113 - Vent. Er det dig, der hedder Maddi? - Ja. 115 00:15:06,572 --> 00:15:10,535 - Så må det der være din bror, Jake. - Ja. Hvordan ved du det? 116 00:15:10,618 --> 00:15:13,079 - Min mor talte om... - Kom så! Vi er sent på den! 117 00:15:13,162 --> 00:15:18,126 - Det er vi altid. Vi ses. - Ja. Det håber jeg. 118 00:15:33,099 --> 00:15:36,644 Nantucket er vist det perfekte sted til et mysterium. 119 00:15:57,623 --> 00:16:00,543 Annabelle. 120 00:16:10,386 --> 00:16:12,472 Hallo? 121 00:16:18,769 --> 00:16:22,899 Du skræmmer som altid livet af dig selv. 122 00:16:32,492 --> 00:16:35,077 Det hele er i dit hoved. Det er i dit hoved. 123 00:16:43,753 --> 00:16:45,254 Annabelle. 124 00:16:52,887 --> 00:16:56,807 Hvis det er min far, der laver sjov, er det kun lidt morsomt. 125 00:17:02,355 --> 00:17:04,315 - Mor! - Hvad i himlens navn? 126 00:17:04,398 --> 00:17:06,400 - Mor! - Hvad laver du? 127 00:17:06,484 --> 00:17:08,402 Jeg skræmmer livet af mig selv. 128 00:17:08,486 --> 00:17:10,112 - Du skræmte mig. - Undskyld. 129 00:17:10,196 --> 00:17:12,532 - Din telefon lå på gulvet. - Tak. 130 00:17:12,615 --> 00:17:14,283 - Går det? - Ser det sådan ud? 131 00:17:14,367 --> 00:17:16,494 - Ikke rigtig. - Lad være med at svare. 132 00:17:16,577 --> 00:17:18,204 - Gå tilbage i seng. - I lige måde. 133 00:17:18,287 --> 00:17:20,915 - Hvorfor er du i jeans? - Jeg kan ikke sove. Jeg bager. 134 00:17:20,998 --> 00:17:22,500 - Bager du? - Ja. Muffins. 135 00:17:22,583 --> 00:17:24,210 - Hvilken slags? - Dem, du elsker. 136 00:18:33,529 --> 00:18:35,573 - Værsgo. - Tak. 137 00:18:35,656 --> 00:18:39,452 Vi har ikke været her siden bryllupsrejsen. Hvad tænkte vi på? 138 00:18:40,036 --> 00:18:41,621 Vi tænkte jo ikke. 139 00:18:41,704 --> 00:18:44,332 Hvad tror du, at Annabelle havde gang i i nat? 140 00:18:47,877 --> 00:18:51,380 - Jeg ved, at jeg så noget. - Hej. 141 00:18:51,464 --> 00:18:55,760 Stress kan fremkalde noget skørt. Der foregår så meget... 142 00:18:55,843 --> 00:18:58,095 Jeg er ikke stresset. Jeg... 143 00:18:58,179 --> 00:19:01,432 - Skat. - Det er en vane. 144 00:19:02,600 --> 00:19:06,812 Jeg ved, at her er en historie. Jeg ved bare ikke, hvor jeg skal begynde. 145 00:19:07,813 --> 00:19:12,568 Den gamle dame, der ejer huset, sagde, at her ikke har boet nogen i årevis. 146 00:19:12,652 --> 00:19:15,780 Der er en historie bag alt på denne ø. 147 00:19:15,863 --> 00:19:18,866 Selv dette hus kan have en historie. 148 00:19:18,949 --> 00:19:21,494 Nogle gange er historien... 149 00:19:22,787 --> 00:19:24,288 ...selve mysteriet. 150 00:19:25,498 --> 00:19:28,334 - Er historien mysteriet? - Du bør begynde her. 151 00:20:12,294 --> 00:20:16,257 De ti klasser er delt i ti divisioner. Hver division er delt i ti sektioner. 152 00:20:16,340 --> 00:20:20,594 Det er ti klasser, 100 divisioner og 1.000 mulige sektioner. 153 00:20:20,678 --> 00:20:23,389 Der findes en million muligheder, 154 00:20:23,472 --> 00:20:27,601 men grafiske romaner og japansk manga har ikke fået en eneste. 155 00:20:27,685 --> 00:20:29,729 Undskyld mig. Undskyld. 156 00:20:29,812 --> 00:20:32,606 Det er dig fra stranden. Du kendte mit navn. 157 00:20:33,441 --> 00:20:38,195 Ja. Vores forældre er venner. De sagde, at din familie også var her, 158 00:20:38,279 --> 00:20:40,573 og at du er et matematikgeni. 159 00:20:40,656 --> 00:20:43,993 Jeg tog chancen, og du var dig, og jeg havde heldigvis ret. 160 00:20:44,076 --> 00:20:47,955 - Er det så dig, der hedder Annabelle? - Det gør jeg. 161 00:20:48,038 --> 00:20:50,916 Mine forældre sagde, at du ville være her. 162 00:20:51,000 --> 00:20:56,630 Nu har vi officielt hilst på hinanden. Jeg har brug for din hjælp. 163 00:21:00,426 --> 00:21:02,303 Lad mig lige forstå det. 164 00:21:02,386 --> 00:21:04,889 Tror du, at jeg har set noget? 165 00:21:04,972 --> 00:21:08,350 Det kan have været et åndesyn eller en falsk opvågning. 166 00:21:08,434 --> 00:21:11,812 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men du er klog, så jeg lytter. 167 00:21:12,772 --> 00:21:15,483 Tager du virkelig tilbage til det hus? 168 00:21:15,566 --> 00:21:18,110 - Det lyder ustabilt. - Det kunne være værre. 169 00:21:18,778 --> 00:21:20,279 Sandt nok. 170 00:21:20,362 --> 00:21:23,324 Vi har vist fundet de oplysninger, disse bøger lå inde med. 171 00:21:23,407 --> 00:21:25,659 Ja, de var ikke til nogen hjælp. 172 00:21:34,210 --> 00:21:35,878 Jeg har en ide. 173 00:21:39,548 --> 00:21:41,342 Vent. 174 00:21:41,926 --> 00:21:44,637 Turen begynder på kirkegården. Der er et billede. 175 00:21:46,388 --> 00:21:49,600 Prospect Hill-kirkegården. Vi mødes ved solnedgang. 176 00:21:51,811 --> 00:21:54,146 Måske får vi nogle svar. 177 00:22:13,290 --> 00:22:16,418 Hvorfor skal jeg deltage i denne heksejagt? 178 00:22:16,502 --> 00:22:18,462 - Spøgelsesjagt. - Det er det samme. 179 00:22:18,546 --> 00:22:22,132 Overhovedet ikke. Du skal sørge for vores sikkerhed. 180 00:22:22,216 --> 00:22:24,426 Vi er på Nantucket. Hvad skulle der ske? 181 00:22:25,594 --> 00:22:27,471 - Hej. Jeg hedder Annabelle. - Hej. 182 00:22:27,555 --> 00:22:30,891 - Jeg skal vist sørge for din sikkerhed. - Undskyld? 183 00:22:30,975 --> 00:22:33,769 - Bare rolig. Han er harmløs. - Fint nok. 184 00:22:35,771 --> 00:22:37,273 Fed cykel. 185 00:22:37,982 --> 00:22:40,609 Godt, alle sammen. Ro på. 186 00:22:40,693 --> 00:22:45,197 Som I ved, har alle hørt om mig. 187 00:22:45,281 --> 00:22:49,285 Jeg er faktisk den berømte Silas Grimm. 188 00:22:49,368 --> 00:22:55,708 Det her er Silas Grimms berømte autentiske spøgelsesvandring. 189 00:22:57,793 --> 00:22:59,295 I må gerne klappe. 190 00:23:01,630 --> 00:23:04,717 Jeg har set og hørt det hele, folkens. 191 00:23:04,800 --> 00:23:10,723 Jeg overlevede med nød og næppe. Kig jer omkring, mine venner. 192 00:23:10,806 --> 00:23:17,646 Nantuckets historie og alle spøgelserne er lige her. 193 00:23:18,397 --> 00:23:20,232 Kom med mig. 194 00:23:21,400 --> 00:23:26,447 - Vi skal ind i åndeverdenen. - Hvad laver vi overhovedet her? 195 00:23:29,700 --> 00:23:32,786 Lyt nøje til den næste historie. 196 00:23:34,163 --> 00:23:40,794 Ontario forliste ved fuldmåne og gik på grund ved Rose and Crown-banken. 197 00:23:41,545 --> 00:23:46,842 Mange besætningsmedlemmer forsvandt. Månederne gik. Et år og flere. 198 00:23:48,427 --> 00:23:52,723 Hver dag ventede hun i sol og stormvejr. 199 00:23:52,806 --> 00:23:56,143 I 15 lange år. 200 00:23:56,894 --> 00:24:00,272 Og så... Puf. 201 00:24:01,231 --> 00:24:02,733 Væk. 202 00:24:03,984 --> 00:24:07,279 Nogle siger, at hun døde af hjertesorg, 203 00:24:07,363 --> 00:24:10,699 men det var faktisk et mysterium. 204 00:24:11,909 --> 00:24:17,748 Næste stop er to huse med hver deres unikke historier. 205 00:24:17,831 --> 00:24:19,708 Følg efter mig. 206 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Mener han det her? 207 00:24:24,922 --> 00:24:28,509 Han er mere sær end skræmmende. Jeg kan ikke tage ham alvorligt. 208 00:24:28,592 --> 00:24:32,805 Hvordan kan man overhovedet det? Der findes jo ikke spøgelser. 209 00:24:51,990 --> 00:24:56,245 - Vi skal nok komme til bunds i det her. - Måske får vi nogle svar. 210 00:24:56,328 --> 00:25:00,582 Det her er Jared Coffin-huset. 211 00:25:00,666 --> 00:25:04,253 Han byggede huset til ære for sin elskede kone. 212 00:25:04,336 --> 00:25:09,591 Ved siden af ligger det hus, Asa Austin Upton byggede 213 00:25:09,675 --> 00:25:13,262 til ære for sin kone, Ophelia, 214 00:25:14,430 --> 00:25:17,891 Hun blev sindssyg og druknede i Hummock-dammen, 215 00:25:17,975 --> 00:25:22,312 efter hun troede, at hun var blevet til et øresvin. 216 00:25:23,439 --> 00:25:24,940 Men hun kunne faktisk... 217 00:25:25,023 --> 00:25:30,487 Coffin-huset var en bryllupsgave, og hun hed Sarah. 218 00:25:30,571 --> 00:25:33,323 - Hvordan ved du det? - Det ved alle, der bor her. 219 00:25:33,407 --> 00:25:37,953 Undskyld. Skal vi fortsætte, inden folk bliver vækket til live igen? 220 00:25:42,249 --> 00:25:45,419 Hernede til højre kan vi se, hvor oberst Wilkinson byggede 221 00:25:45,502 --> 00:25:51,175 verdens første og eneste mudderfri svinesti. Kom med. 222 00:25:52,551 --> 00:25:56,930 Så lidt tid, så mange spøgelser. Bare fortsæt. 223 00:25:57,848 --> 00:26:01,185 I guder. Få nu fart på. 224 00:26:12,738 --> 00:26:14,823 Mine damer og herrer, 225 00:26:14,907 --> 00:26:21,872 dette er det eneste klasselokale, der overlevede den store brand i 1846. 226 00:26:27,002 --> 00:26:28,712 Mange tak. 227 00:26:28,796 --> 00:26:34,885 Nu må vi gå igen, for Nantuckets spøgelser dukker snart op. 228 00:26:38,972 --> 00:26:40,474 Det var interessant. 229 00:26:41,433 --> 00:26:43,310 Mr Grimm. 230 00:26:45,145 --> 00:26:49,566 Må vi tale med dig? Vi har en forespørgsel. 231 00:26:49,650 --> 00:26:51,485 Ikke sandt, mr Argyle? 232 00:26:51,568 --> 00:26:54,988 - Jo, netop, mr Tweed. - Hvad? 233 00:26:55,072 --> 00:26:59,493 Lidt nysgerrighed angående en lokal spøgelseshistorie. 234 00:26:59,576 --> 00:27:03,539 Angående den triste og forfærdelige historie 235 00:27:03,622 --> 00:27:07,918 om den hvide enke, der hjemsøger Innishail-huset. 236 00:27:08,001 --> 00:27:09,503 Skræmmende. 237 00:27:09,586 --> 00:27:15,259 Den oplysning blev delt i starten af vores tur denne aften. 238 00:27:15,843 --> 00:27:17,970 Er den lige blevet delt? 239 00:27:18,053 --> 00:27:21,849 Men dog. Vi er vist gået glip af historien, mr Tweed. 240 00:27:21,932 --> 00:27:25,727 Det er vi da også, mr Argyle. 241 00:27:25,811 --> 00:27:32,109 Måske vil mr Silas gentage historien om den hvide enke. 242 00:27:32,192 --> 00:27:37,739 Men dog. Klokken er mange. Det hindrer mig i at tage ordentlig afsked. 243 00:27:38,323 --> 00:27:41,660 Jeg siger hermed adieu. 244 00:27:46,039 --> 00:27:49,167 - Den hvide enke? - Det må det være. 245 00:27:50,294 --> 00:27:52,629 - Det er et kollektivt åndesyn. - Hvad? 246 00:27:52,713 --> 00:27:54,840 Flere end en har set det samme spøgelse. 247 00:27:54,923 --> 00:27:59,344 Det bekræfter, at der er paranormal aktivitet i jeres feriehus. 248 00:27:59,428 --> 00:28:01,513 Det er ikke kun i feriehuset. 249 00:28:02,055 --> 00:28:04,725 Hvis man skal tro Silas, er de over hele øen. 250 00:28:04,808 --> 00:28:09,438 Silas må vide noget om den hvide enke. Så I hans ansigtsudtryk? 251 00:28:09,521 --> 00:28:11,565 Han sagde, at han havde nævnt hende. 252 00:28:11,648 --> 00:28:14,776 Han sagde så meget. Det kan man ikke følge med i. 253 00:28:16,945 --> 00:28:19,573 Vi må have fat i ham, når han ikke viser rundt. 254 00:28:20,449 --> 00:28:24,494 - Vi skal vide, hvad han ved. - De der fyre er meget mærkelige. 255 00:28:24,578 --> 00:28:27,998 Hvem taler overhovedet sådan og har sådan noget tøj på? 256 00:28:28,790 --> 00:28:30,542 Jeg kan vist hjælpe. 257 00:28:30,626 --> 00:28:32,836 Hvem er du? Og hvorfor er du her? 258 00:28:32,920 --> 00:28:36,298 Jeg hedder Billy. Jeg tror, jeg ved, hvor vi kan finde Silas. 259 00:28:40,802 --> 00:28:43,013 - Er det mor? - Ja. Vi er nødt til at gå. 260 00:28:43,764 --> 00:28:46,141 Kan vi mødes i morgen tidlig? 261 00:28:46,225 --> 00:28:48,018 - Helt sikkert. - Fint. 262 00:28:48,101 --> 00:28:50,103 - Tak, fordi I kom. - Vi ses. 263 00:28:50,187 --> 00:28:51,939 Farvel, Jake. 264 00:28:53,523 --> 00:28:55,400 Må jeg følge dig hen til din cykel? 265 00:28:56,652 --> 00:28:59,947 - Det behøver du ikke. - Men jeg vil gerne. 266 00:29:05,702 --> 00:29:08,247 Du sagde, at du bor i området. 267 00:29:08,830 --> 00:29:11,541 - Hvor længe har du boet her? - Siden jeg blev født. 268 00:29:11,625 --> 00:29:14,253 Jeg har aldrig været væk fra øen. 269 00:29:14,336 --> 00:29:16,838 - Har du aldrig haft lyst til det? - Hvad mener du? 270 00:29:17,756 --> 00:29:23,178 Det ved jeg ikke. At prøve noget nyt og se noget andet? 271 00:29:23,262 --> 00:29:24,888 Måske tage på eventyr? 272 00:29:24,972 --> 00:29:27,766 Der er masser af eventyr her. Tro mig. 273 00:29:28,934 --> 00:29:32,521 Men jo, jeg vil gerne væk herfra en dag. 274 00:29:32,604 --> 00:29:37,109 - Hvor ville du så tage hen? - Hvor som helst. 275 00:29:40,487 --> 00:29:43,949 Tak, fordi du sørgede for, at jeg kom godt tilbage. 276 00:29:46,201 --> 00:29:49,538 Det er vel godt, at du ikke behøvede at beskytte mig fra noget. 277 00:29:51,206 --> 00:29:53,458 Ikke at du ikke kunne. Det kunne du godt. 278 00:29:54,501 --> 00:29:58,088 Hvis jeg skulle, ville jeg kunne gøre alt. 279 00:29:58,171 --> 00:29:59,881 Også beskytte dig. 280 00:30:03,093 --> 00:30:04,928 Jeg har ikke nogen cykel her. 281 00:30:05,012 --> 00:30:07,931 Ellers havde jeg fulgt dig hele vejen hjem. 282 00:30:09,474 --> 00:30:12,894 Det gør ikke noget. Der kommer ikke noget efter mig. 283 00:30:12,978 --> 00:30:15,856 Det er jeg ikke så sikker på. 284 00:30:17,274 --> 00:30:19,151 Det er bare for sjov. 285 00:30:22,738 --> 00:30:24,698 Det var ikke sjovt. 286 00:30:24,781 --> 00:30:26,283 Jeg må hellere køre. 287 00:30:27,868 --> 00:30:32,873 - Hav en god aften, Annabelle. - I lige måde. 288 00:30:35,625 --> 00:30:37,336 Ses vi i morgen? 289 00:30:45,677 --> 00:30:47,304 Det er her. 290 00:30:49,681 --> 00:30:53,727 Dukker vi bare op og prøver at få oplysninger ud af ham? 291 00:30:53,810 --> 00:30:57,439 - Ja. - Ja... 292 00:30:57,522 --> 00:31:00,692 - Det skal nok gå fint. - Døren er herovre. 293 00:31:02,986 --> 00:31:05,822 Gå med jer. Jeg skal ikke have noget. 294 00:31:05,906 --> 00:31:08,241 Vi har heller ikke noget. 295 00:31:12,579 --> 00:31:15,540 Bare rolig. Vi er harmløse. 296 00:31:15,624 --> 00:31:17,250 Vent, vent. 297 00:31:17,334 --> 00:31:22,297 Enten hjælper du os eller de to fyre, der dukkede op i aftes. 298 00:31:23,924 --> 00:31:26,134 Ja, ja da. 299 00:31:38,814 --> 00:31:40,315 Godt, små væsler. 300 00:31:40,399 --> 00:31:44,027 Alt herinde er uvurderligt, så I skal ikke røre ved noget. 301 00:31:44,945 --> 00:31:47,322 - Uvurderligt? - Det er en bunke bras. 302 00:31:47,406 --> 00:31:51,993 Der er ikke noget her, der er mere værd end et par dollar. 303 00:31:52,077 --> 00:31:53,829 Nå da. Er det her bras? 304 00:31:54,579 --> 00:32:00,043 Det er en souvenir, jeg fik vristet ud af kæben af en uddød albinogorillahaj. 305 00:32:00,127 --> 00:32:04,089 Når en art er uddød, kan man ikke vriste noget fra den, 306 00:32:04,172 --> 00:32:06,466 fordi den jo ikke eksisterer. 307 00:32:06,550 --> 00:32:08,718 Den var uddød, da jeg var færdig med den. 308 00:32:10,137 --> 00:32:11,930 Hvad ved du om den hvide enke? 309 00:32:13,640 --> 00:32:15,142 Jeg har en regel. 310 00:32:15,225 --> 00:32:18,395 Jeg lægger mig ikke ud med spøgelser. De lægger sig ikke ud med mig. 311 00:32:18,478 --> 00:32:21,773 - Du tør altså ikke fortælle os det. - Mere eller mindre. 312 00:32:21,857 --> 00:32:24,651 Jeg bryder mig ikke om tilfældigheder. 313 00:32:24,734 --> 00:32:29,239 - Men jeg gør måske en undtagelse her. - Hvilken slags undtagelse? 314 00:32:30,157 --> 00:32:34,035 Det eneste, I skal gøre, er at finde den røde dronning. 315 00:32:35,287 --> 00:32:38,915 - Hvad siger I? - Jeg vil ikke være med til det her. 316 00:32:43,128 --> 00:32:46,131 Hvis I vinder, deler jeg min viden. Er det en aftale? 317 00:32:48,675 --> 00:32:51,595 - Det er en aftale. - Så er det dig, detektiv. 318 00:32:51,678 --> 00:32:54,389 Hvor er den røde dronning? 319 00:32:55,182 --> 00:32:57,184 Hun er lige... 320 00:33:06,401 --> 00:33:09,654 - Her. - Fint! 321 00:33:09,738 --> 00:33:11,364 En aftale er en aftale. 322 00:33:13,241 --> 00:33:16,912 Her er, hvad jeg ved. Intet, ingenting, nul og niks. 323 00:33:16,995 --> 00:33:18,497 Hvad? 324 00:33:18,580 --> 00:33:23,210 Men jeg kender en, der ved noget. Eller to. 325 00:33:23,293 --> 00:33:25,879 Din færd ind i åndeverdenen begynder med Phoebe & Prentice Beadle 326 00:33:25,962 --> 00:33:27,923 Det er ikke så dårligt. 327 00:33:33,970 --> 00:33:37,057 Næste stop. Beadles butik. 328 00:33:37,140 --> 00:33:39,518 Hvordan vidste du, hvor den røde dronning var? 329 00:33:39,601 --> 00:33:43,355 Da Silas sagde "den røde dronning", kiggede han ikke på kortene. 330 00:33:43,438 --> 00:33:45,690 Han skævede til sin lomme. 331 00:33:45,774 --> 00:33:48,568 Du kan godt være ret skræmmende. 332 00:33:48,652 --> 00:33:50,153 Hun er fantastisk, 333 00:33:50,237 --> 00:33:53,615 men hvis du synes, det er skræmmende, så vent til du ser et spøgelse. 334 00:33:57,619 --> 00:33:59,538 "Vent til du ser et spøgelse." 335 00:34:05,043 --> 00:34:10,757 Det er her. De er synske medier. Måske ved de noget, vi kan bruge. 336 00:34:10,840 --> 00:34:14,302 - Skal vi bare gå ind og spørge? - Gå I bare ind. 337 00:34:14,386 --> 00:34:16,555 - Vi ses senere. - Hvad skal du? 338 00:34:17,472 --> 00:34:20,058 - Det var hyggeligt. - Du er så indiskret. 339 00:34:21,518 --> 00:34:23,019 Åh, nej. 340 00:34:23,103 --> 00:34:24,980 - Hvad er der? - En besked fra mor. 341 00:34:25,063 --> 00:34:28,108 - Vi skal til bedstemors 80 års fødselsdag. - Det går nok. 342 00:34:28,191 --> 00:34:30,485 - Ønsk hende tillykke. - Kom. 343 00:34:30,569 --> 00:34:32,946 Vi ses senere. 344 00:34:33,029 --> 00:34:36,199 Farvel, Jake. 345 00:34:40,370 --> 00:34:41,871 Godt så. 346 00:35:12,277 --> 00:35:14,696 "Blomst med purpurskær, som Amors pil kom nær," 347 00:35:18,325 --> 00:35:22,203 sænk dig på hans øje her, lad ham se sin hjertenskær, 348 00:35:22,787 --> 00:35:25,957 strålende i skønhedsskær, Venus lig blandt stjernens hær. 349 00:35:26,541 --> 00:35:29,294 Vågner du, når hun er nær, søg da trøst for alting der. 350 00:35:31,630 --> 00:35:34,758 "Høvding for vor alfehær, Helena er ganske nær." 351 00:35:35,800 --> 00:35:38,678 Hej. 352 00:35:38,762 --> 00:35:40,889 - Phoebe. - Mor? 353 00:35:40,972 --> 00:35:44,392 - Hun er her. - Hvem? 354 00:35:44,476 --> 00:35:46,269 Den unge dame. 355 00:35:46,353 --> 00:35:48,396 Fra Innishail-huset. 356 00:35:50,315 --> 00:35:52,609 Hvorfor sagde du ikke det? 357 00:35:53,193 --> 00:35:56,446 - Hej, min kære. - Godt, at du kunne komme. 358 00:35:56,529 --> 00:35:58,531 Du er så smuk. Sid ned. 359 00:35:59,658 --> 00:36:02,243 - Ventede I mig? - Vi vidste, at du kom. 360 00:36:02,327 --> 00:36:06,039 - De har lidt svært ved navne. -"De"? 361 00:36:06,122 --> 00:36:09,125 - Hej. - Hvad var det nu, du hed? 362 00:36:09,209 --> 00:36:11,211 Annabelle. Annabelle Hooper. 363 00:36:11,294 --> 00:36:14,005 - Jeg kom, fordi jeg... - Lillian. 364 00:36:14,089 --> 00:36:16,883 Nej, Annabelle. 365 00:36:20,136 --> 00:36:22,722 Det var lige det, Lillian sagde, at hun ville sige. 366 00:36:22,806 --> 00:36:27,769 - Jeg ved ikke, hvem Lillian er. - Lillian? Lillian Swann? 367 00:36:28,436 --> 00:36:30,522 Hun giftede sig og blev Lillian Caulfield. 368 00:36:30,605 --> 00:36:32,107 Den hvide enke. 369 00:36:35,944 --> 00:36:40,156 Har du virkelig aldrig hørt den triste historie om den hvide enke? 370 00:36:40,240 --> 00:36:42,742 Hende, der hjemsøger Innishail-huset? 371 00:36:42,826 --> 00:36:46,830 Først for nylig. Jeg kendte ikke hendes navn. 372 00:36:46,913 --> 00:36:52,460 - Nogle siger, at hun døde af hjertesorg. - Men det er faktisk et mysterium. 373 00:36:53,378 --> 00:36:56,840 Selv i dag er der nogle, der har set hende om natten 374 00:36:56,923 --> 00:36:59,926 lige inden fuldmåne 375 00:37:00,009 --> 00:37:04,305 hjemsøge Innishail-huset stadig iført sin brudekjole. 376 00:37:06,266 --> 00:37:10,437 - Du sagde, at du talte med hende. - Talte? Nej, aldrig. Bestemt ikke. 377 00:37:10,520 --> 00:37:12,939 - Men hvordan... - Vi aflæser tegnene. 378 00:37:13,022 --> 00:37:14,899 Vi aflæser tegnene. 379 00:37:17,277 --> 00:37:21,072 Spøgelserne på Nantucket gør alting på deres måde. 380 00:37:21,156 --> 00:37:23,533 Det er aldrig helt, som man forventer. 381 00:37:25,785 --> 00:37:29,914 Men dog, Phoebe, er klokken så mange? Ja. Vi kommer for sent til generalprøven. 382 00:37:29,998 --> 00:37:32,751 Tak, fordi du kom forbi. Kom tilbage, når vi har bedre tid. 383 00:37:32,834 --> 00:37:34,669 Jeg har et spørgsmål mere. 384 00:37:40,300 --> 00:37:42,010 Hvad skete der lige? 385 00:37:54,439 --> 00:37:55,940 Hej. 386 00:37:57,776 --> 00:37:59,277 Hej. 387 00:38:03,406 --> 00:38:08,036 Tak. Hvor forsvandt du hen? 388 00:38:08,119 --> 00:38:10,789 Jeg fulgte efter de to mænd, Argyle og Tweed. 389 00:38:10,872 --> 00:38:13,374 De talte om en fyr, de kaldte Kuratoren. 390 00:38:14,125 --> 00:38:15,710 - Kuratoren? - Ja. 391 00:38:15,794 --> 00:38:19,297 De leder efter noget, der tilhørte kaptajn Caulfield. 392 00:38:19,380 --> 00:38:21,257 De kaldte det Stormens øje. 393 00:38:22,175 --> 00:38:26,888 - Stormens øje? - Ja. Der står noget om det i bogen. 394 00:38:26,971 --> 00:38:30,266 Det er gemt på øen et sted og er mange penge værd. 395 00:38:30,350 --> 00:38:32,644 - Hvad er det? - Det sagde de faktisk ikke. 396 00:38:32,727 --> 00:38:34,229 De blev ikke hængende. 397 00:38:34,312 --> 00:38:36,773 De købte et stykke pergament med skrift på 398 00:38:36,856 --> 00:38:40,652 og gik direkte til Athenaeum og kiggede på alt undtagen bøgerne. 399 00:38:41,736 --> 00:38:43,488 Det pergamentpapir. 400 00:38:43,571 --> 00:38:47,367 - Det må være et spor. Vi må skaffe det. - Det må vi vel. 401 00:38:52,080 --> 00:38:56,751 Men jeg kan ikke i aften. Jeg skal være sammen med min familie. 402 00:38:57,961 --> 00:39:02,423 - Kan vi mødes her i morgen? - Ja da. Jeg vil glæde mig til det. 403 00:39:21,734 --> 00:39:23,236 Lillian? 404 00:40:04,485 --> 00:40:08,656 Det var slet ikke sjovt. Hvorfor? 405 00:40:09,949 --> 00:40:11,743 - Ikke i orden. - Der fik jeg dig. 406 00:40:11,826 --> 00:40:13,745 Jeg fik dig. 407 00:40:16,456 --> 00:40:18,082 Hej. 408 00:40:18,166 --> 00:40:22,420 Jeg tænkte over det i aftes, og nu skal I høre. 409 00:40:26,132 --> 00:40:33,139 Mr Argyle, jeg tror snart, at vores skib er på vej i havn, som man siger. 410 00:40:33,222 --> 00:40:38,144 Det har De vist ret i, mr Tweed. 411 00:40:38,227 --> 00:40:42,899 Nu til et vidunderligt tankeeksperiment. 412 00:40:42,982 --> 00:40:46,277 Endelig, mr Tweed. Endelig. 413 00:40:46,361 --> 00:40:49,489 Hvad hvis det, vores arbejdsgiver siger, er sandt, 414 00:40:49,572 --> 00:40:55,703 og magien i Stormens øje kan føre os til Fiddler's Green? 415 00:40:55,787 --> 00:41:00,583 Der, hvor den ulykkelige kaptajn Caulfield endte for alle de år siden. 416 00:41:07,131 --> 00:41:12,220 Jeg kan kun gisne, mr Tweed, om, at sådan en udvikling ville føre til, 417 00:41:12,303 --> 00:41:17,141 at vi ville finde skatte, der overgår vores vildeste fantasi. 418 00:41:19,602 --> 00:41:23,606 Hvad tror De, at vores arbejdsgiver vil gøre med den tingest? 419 00:41:23,690 --> 00:41:25,483 Det skal vi ikke bekymre os om. 420 00:41:26,317 --> 00:41:29,320 I det mindste ville vi så eje denne... 421 00:41:30,405 --> 00:41:32,115 ...lille ø. 422 00:41:32,198 --> 00:41:33,825 Ja. I det mindste. 423 00:41:33,908 --> 00:41:37,787 Hvad med safarier? Der mangler eventyr på dette kontinent. 424 00:41:37,870 --> 00:41:39,372 Undskyld, hr. 425 00:41:40,623 --> 00:41:42,125 Vil De redde hvalerne? 426 00:41:42,208 --> 00:41:45,294 Unge mand, har du mistet forstanden? 427 00:41:45,378 --> 00:41:48,172 Man kan holde en hval i live med et par skillinger om dagen. 428 00:41:48,256 --> 00:41:51,384 Holde en... Ikke tale om. 429 00:41:51,467 --> 00:41:53,594 Hvad så med fem dollar? 430 00:41:53,678 --> 00:41:56,514 - Hvor frækt. - Hvor frækt! 431 00:41:56,597 --> 00:42:01,394 I skal ikke bekymre jer for hvalerne. Bare se på dem. De er enorme, 432 00:42:01,477 --> 00:42:04,689 men I skal til gengæld bekymre jer for søkøerne. 433 00:42:04,772 --> 00:42:07,442 - Søkøerne? - Hvad? 434 00:42:07,525 --> 00:42:11,112 - Det mener du ikke. De er havets køer. - Hvem kalder du for en ko? 435 00:42:11,696 --> 00:42:14,407 Glem dem. Det er sælerne, der skal reddes. 436 00:42:14,490 --> 00:42:18,953 - Sælerne? - De er havets hvalpe. 437 00:42:19,704 --> 00:42:21,789 - Hvalpe. - Havets hvalpe? 438 00:42:25,126 --> 00:42:26,669 Hov! 439 00:42:28,463 --> 00:42:30,256 Af sted! 440 00:42:31,758 --> 00:42:33,259 Undskyld mig! 441 00:42:52,153 --> 00:42:54,405 - Er det her, du bor? - Ja. 442 00:42:55,698 --> 00:42:59,118 Jeg forventede noget vildt skræmmende. Ikke det her. 443 00:42:59,202 --> 00:43:02,538 - Jeg ville i hvert fald aldrig bo her. - Det ville jeg. 444 00:43:03,331 --> 00:43:05,500 Siger han, der sover med natlampen tændt. 445 00:43:05,583 --> 00:43:08,753 Det er en lavalampe. Det er en stor forskel. 446 00:43:08,836 --> 00:43:12,048 - Kommer du? - Ja. 447 00:43:13,091 --> 00:43:14,717 Ja, jeg kommer nu. 448 00:43:21,974 --> 00:43:24,352 Har du det? Tak. 449 00:43:25,478 --> 00:43:29,190 - Godt. - Hvad står der så? 450 00:43:29,982 --> 00:43:34,112 "Din far var en sømand, der forlod den, han havde kær." 451 00:43:34,195 --> 00:43:39,951 Han forlod sit hjem, sin kærlighed, mens stormen kom nær. 452 00:43:40,535 --> 00:43:43,788 Han efterlod sit hjerte oppe og kronede en rose nedenunder. 453 00:43:43,871 --> 00:43:49,502 "Find dem, før fuldmånen forsvinder, for at afsløre det, de forunder." 454 00:43:51,045 --> 00:43:53,881 - Og hvad betyder det så? - Fuldmåne. 455 00:43:53,965 --> 00:43:57,635 Vi skal finde ud af det, før fuldmånen er væk. 456 00:43:57,718 --> 00:44:01,305 Vi må have fundet Stormens øje i en fart. 457 00:44:01,389 --> 00:44:04,058 Ellers bliver Nantucket en safaridestination. 458 00:44:04,142 --> 00:44:06,978 Det ville faktisk være meget fedt. 459 00:44:07,061 --> 00:44:11,190 - Det ville det da. - Vi har brug for flere spor. 460 00:44:11,274 --> 00:44:16,696 Der må være noget mere heri. Denne bog har været fyldt med spor. 461 00:44:16,779 --> 00:44:18,990 Vent. 462 00:44:24,620 --> 00:44:26,497 Der må være noget i den bogreol. 463 00:44:31,627 --> 00:44:33,629 Værsgo, kig på den her. 464 00:44:38,843 --> 00:44:43,264 Vi er faktisk stadig på ferie, så jeg ved ikke, om jeg gider... 465 00:44:44,807 --> 00:44:48,060 - Det var ikke mig. - Jo, det var. 466 00:44:49,312 --> 00:44:50,938 En hemmelig bogreol. 467 00:44:52,481 --> 00:44:53,983 - Flyt dig. - Hvad er en... Ja. 468 00:44:55,026 --> 00:44:57,570 Vent. Hjælp mig med at trække den ud. 469 00:45:05,620 --> 00:45:07,788 Kaptajn Caulfield og Lillian. 470 00:45:23,262 --> 00:45:24,931 Hvad gemmer I derinde? 471 00:45:26,933 --> 00:45:30,478 ONTARIOS UNDERGANGSREJSE 472 00:45:43,240 --> 00:45:47,578 - De ser så lykkelige ud. - Ja. 473 00:45:49,705 --> 00:45:51,374 Det var de også. 474 00:45:53,209 --> 00:45:55,670 - Hvad? - De var meget forelskede. 475 00:45:55,753 --> 00:46:01,384 De ville giftes, selvom kaptajn Caulfield skulle på hvalfangst. 476 00:46:03,970 --> 00:46:07,264 De blev viet en morgen foran et par venner og slægtninge. 477 00:46:10,726 --> 00:46:14,522 Dengang gik gommen efter vielsen op ad kirkens trapper 478 00:46:14,605 --> 00:46:17,024 og ringede fem korte gange med klokken, 479 00:46:17,108 --> 00:46:20,319 så hele øen vidste, at der havde været et bryllup. 480 00:46:20,403 --> 00:46:24,657 Men som man siger, venter havet ikke på nogen, 481 00:46:24,740 --> 00:46:29,245 og næste dag måtte kaptajn Caulfield og Lillian Swann tage afsked. 482 00:46:29,328 --> 00:46:30,913 Lige inden han tog af sted, 483 00:46:30,997 --> 00:46:33,874 lagde Lillian en halv medaljon om hans hals og sagde: 484 00:46:33,958 --> 00:46:38,212 "Så du vender tilbage til mig. Til verdens ende og tilbage." 485 00:47:00,568 --> 00:47:03,404 Den aften indtraf katastrofen. 486 00:47:03,487 --> 00:47:08,576 Mange besætningsmedlemmer på Ontario blev en del af Atlanterhavets kirkegård. 487 00:47:09,952 --> 00:47:12,079 Men Arthur... 488 00:47:12,955 --> 00:47:17,376 Men Arthur endte i Fiddler's Green. Søfolkenes paradis. 489 00:47:18,919 --> 00:47:22,506 Derhjemme nægtede Lillian at tro på, at Arthur var død. 490 00:47:23,716 --> 00:47:28,679 Hver aften i 15 år stod hun på taget og ventede på ham. 491 00:47:28,763 --> 00:47:33,476 En dag forsvandt hun. Nogle siger, at hun døde af hjertesorg. 492 00:47:35,061 --> 00:47:37,646 Ifølge legenden fangede Arthur 493 00:47:37,730 --> 00:47:41,233 magien i Fiddler's Green i medaljonen og brugte den til at komme hjem. 494 00:47:42,193 --> 00:47:44,820 Men da Arthur endelig kom hjem, 495 00:47:44,904 --> 00:47:50,076 var Lillian væk. Han var knust. 496 00:47:51,077 --> 00:47:55,081 Men han troede på, at hvis han efterlod magien fra Fiddler's Green, 497 00:47:55,164 --> 00:47:58,292 ville Lillian og deres barn kunne finde vej til ham. 498 00:47:58,375 --> 00:48:02,129 Han gemte halskæden, hun gav ham, i et skab, 499 00:48:02,213 --> 00:48:04,048 og låste skabet med en nøgle. 500 00:48:05,966 --> 00:48:10,805 Arthur gik op af trapperne i kirken og ringede med klokken ti gange, 501 00:48:10,888 --> 00:48:14,266 så hele øen vidste, at han havde mistet nogen. 502 00:48:15,976 --> 00:48:21,065 Da han var deroppe, skar han et hjerte med deres initialer ind i vinduesrammen. 503 00:48:25,319 --> 00:48:29,949 Han gik om bord på et skib i Tahiti i håb om igen at finde Fiddler's Green, 504 00:48:31,200 --> 00:48:34,995 men han sørgede for at efterlade et brev og en nøgle. 505 00:48:46,215 --> 00:48:49,552 Han lovede at vente på dem på stranden i Fiddler's Green. 506 00:48:51,887 --> 00:48:53,389 For altid. 507 00:48:56,225 --> 00:48:59,895 - Det er så smukt. - Hjerteskærende. 508 00:49:06,527 --> 00:49:08,737 Går det, storebror? 509 00:49:08,821 --> 00:49:11,323 Hvad? Ja. Det var bare... 510 00:49:12,616 --> 00:49:15,077 Jeg fik noget i øjet. En øjenvippe. 511 00:49:16,453 --> 00:49:18,080 Godt. 512 00:49:18,164 --> 00:49:20,749 Det er for mørkt til at lede efter flere spor. 513 00:49:20,833 --> 00:49:24,378 Lad os mødes her i morgen, så vi kan lægge en plan. 514 00:49:24,461 --> 00:49:26,046 Hvor begynder vi? 515 00:49:33,804 --> 00:49:35,431 Her. 516 00:49:45,024 --> 00:49:46,609 Godt. 517 00:49:46,692 --> 00:49:50,321 Vi skal finde nøglen til skabet inden fuldmåne. 518 00:49:50,404 --> 00:49:54,658 Vi bør kunne finde vores næste spor i toppen af kirketårnet. 519 00:49:54,742 --> 00:49:58,412 - Det er der, hjertet bør være. - Gutter. 520 00:50:00,539 --> 00:50:02,458 Jake, hvad er der? 521 00:50:04,168 --> 00:50:07,838 Jeg skal ikke derop. Nej. Bare... 522 00:50:07,922 --> 00:50:10,674 - Det skal jeg ikke. - Han har akrofobi. 523 00:50:10,758 --> 00:50:13,928 - Hvad? - Han lider af højdeskræk. 524 00:50:14,011 --> 00:50:18,849 Hold op, begge to. Jake, få tommelfingeren ud af munden. Kom så. 525 00:50:30,152 --> 00:50:31,904 Det er heroppe. 526 00:50:31,987 --> 00:50:33,656 Jeg ville ud at dykke, 527 00:50:33,739 --> 00:50:37,201 men nej, vi skulle til Nantucket til bedstemors fødselsdag, 528 00:50:37,284 --> 00:50:39,036 og se nu her. 529 00:50:39,954 --> 00:50:43,832 Hjertet må være her et sted. Kig efter det. 530 00:50:50,130 --> 00:50:54,301 - Har du det godt? - Ja. Ja, jeg nyder det. 531 00:51:02,059 --> 00:51:04,186 Der er skåret noget herovre. 532 00:51:06,897 --> 00:51:08,399 Hov. 533 00:51:08,482 --> 00:51:11,986 - Det skib ligner Ontario. - Det er det også. 534 00:51:12,069 --> 00:51:13,904 Man reparerede det efter ulykken. 535 00:51:18,325 --> 00:51:22,871 - Der er et hjerte. - Det må være det. AC plus LS. 536 00:51:22,955 --> 00:51:24,999 - Arthur Caulfield. - Og Lillian Swann. 537 00:51:25,082 --> 00:51:26,959 - Ja. - Hvad betyder det? 538 00:51:28,711 --> 00:51:30,212 Det ved jeg ikke. 539 00:51:31,547 --> 00:51:33,299 Hvad er det, jeg ikke ser? 540 00:51:39,471 --> 00:51:41,473 Vent... 541 00:51:41,557 --> 00:51:43,225 De passer sammen. 542 00:51:45,019 --> 00:51:48,439 Spidsen peger i den retning som en pil mod... 543 00:51:48,522 --> 00:51:50,774 Fyrtårnet ved Sankaty Head. 544 00:51:51,358 --> 00:51:53,777 "Find dem, inden mørket falder på." 545 00:51:53,861 --> 00:51:58,073 "Så de kan afsløre det, de forunder." 546 00:51:59,742 --> 00:52:04,371 Præcis. Vi må ud til fyrtårnet, før det bliver mørkt, og finde næste spor. 547 00:52:04,455 --> 00:52:06,498 - Er vi færdige her? - Ja. Af sted. 548 00:52:06,582 --> 00:52:08,083 Godt. Jeg er smuttet. 549 00:52:09,335 --> 00:52:14,381 Hej, små venner. Flot arbejde. Det må jeg sige. 550 00:52:14,465 --> 00:52:17,885 Det var lidt af en forglemmelse 551 00:52:17,968 --> 00:52:22,306 ikke at ødelægge sporet, da vi havde chancen, men... 552 00:52:25,476 --> 00:52:31,065 Vi sørger for ikke at efterlade nogen løse ender 553 00:52:31,148 --> 00:52:34,401 fra nu af. 554 00:52:36,070 --> 00:52:39,365 Lad være med at rode med den handske. Giv mig den. 555 00:52:39,448 --> 00:52:41,533 - Jeg har den. - Jeg gør det! 556 00:52:50,459 --> 00:52:52,336 - Er de bag os? - Nej. 557 00:52:52,419 --> 00:52:53,921 Af sted. 558 00:52:59,385 --> 00:53:00,886 Mine ører! 559 00:53:03,847 --> 00:53:05,349 Godt. 560 00:53:06,392 --> 00:53:08,811 Det her er Deres skyld! 561 00:53:18,904 --> 00:53:20,447 Kør! 562 00:53:33,460 --> 00:53:36,338 Lad os se, hvad der ellers står. 563 00:53:40,050 --> 00:53:41,635 Vent. 564 00:53:41,927 --> 00:53:45,973 Resten af siderne er tomme. Forfatteren er ikke kommet længere. 565 00:53:46,056 --> 00:53:48,809 Bare Tweed og Argyle heller ikke kommer længere. 566 00:53:50,018 --> 00:53:53,522 Vi må ud til det fyrtårn. Af sted. 567 00:54:08,871 --> 00:54:11,623 Godt. Jake og Billy, I leder derovre. 568 00:54:11,707 --> 00:54:13,417 Hvor skal vi lede? 569 00:54:13,500 --> 00:54:16,086 Rosenbuskene, måske? Der stod noget om en rose. 570 00:54:16,170 --> 00:54:19,882 Der er ingen rosenbuske. Der er kun græs og sand. 571 00:54:20,591 --> 00:54:23,886 Argyle og Tweed hørte os sige, hvor det næste spor er. 572 00:54:23,969 --> 00:54:26,346 De kan være her når som helst, så vi må skynde os. 573 00:54:27,097 --> 00:54:31,226 Her er ikke noget. Vi har misforstået det. Hjertet kunne pege mange steder hen. 574 00:54:31,310 --> 00:54:34,480 - Jeg ved ikke engang, hvad vi leder efter. - Netop. 575 00:54:34,563 --> 00:54:36,315 Det ved vi, når vi ser det. 576 00:54:45,365 --> 00:54:47,409 Det her er bare ikke min dag. 577 00:54:51,205 --> 00:54:52,789 Hvad er det? 578 00:54:54,791 --> 00:54:57,794 Gutter! Jeg har måske fundet noget. 579 00:54:59,379 --> 00:55:01,006 Hvad er det? 580 00:55:04,927 --> 00:55:08,305 Det er udskæringer. Det er vist steder på øen. 581 00:55:08,388 --> 00:55:10,224 Det ligner et kompas. 582 00:55:14,353 --> 00:55:16,021 Rose and Crown-banken. 583 00:55:16,104 --> 00:55:18,690 - Hvad er en banke? - Et lavvandet sted i havet. 584 00:55:18,774 --> 00:55:21,026 Det er farligt at sejle ved den. 585 00:55:23,153 --> 00:55:24,655 Hvad skal du nu? 586 00:55:24,738 --> 00:55:27,032 Jeg må finde ud af, hvor pilen vil have os hen. 587 00:55:28,116 --> 00:55:30,077 Fint. Hyg dig med det. 588 00:55:59,231 --> 00:56:03,026 Der er ikke noget herude. Tænk dig om, Annabelle. Tænk dig om. 589 00:56:11,577 --> 00:56:18,500 Ontario forliste ved fuldmåne og gik på grund på Rose and Crown-banke. 590 00:56:22,129 --> 00:56:27,259 Rose and Crown var der, hvor Ontario gik på grund. 591 00:56:30,679 --> 00:56:32,306 Det må være det. 592 00:56:34,099 --> 00:56:36,476 Næste spor må være på Ontario. 593 00:56:39,646 --> 00:56:41,189 Det er Ontario! 594 00:56:52,284 --> 00:56:53,702 Der er en vagt. Duk jer. 595 00:57:01,418 --> 00:57:03,795 Han går. Nu har vi chancen. 596 00:57:04,546 --> 00:57:07,174 Vagten må ikke se os. Kom. 597 00:57:12,638 --> 00:57:15,057 Herovre. Duk jer. 598 00:57:39,581 --> 00:57:42,125 - Jeg har fundet et hjerte mere. - Hvad? 599 00:57:43,502 --> 00:57:46,421 - Jeg fandt et hjerte. - Der er det. 600 00:57:47,923 --> 00:57:51,551 - Hvad er det? - Det er en gammel kodelås. 601 00:57:52,135 --> 00:57:55,555 - Hvordan skal vi låse den op? - Den ser ret enkel ud. 602 00:57:55,639 --> 00:57:59,893 Vi skal bare dreje hver skive, indtil koden står under hjertet. 603 00:58:01,478 --> 00:58:04,272 Fem skiver giver fem tal, men en kombination med fem tal 604 00:58:04,356 --> 00:58:07,109 har 100.000 mulige løsninger. Vi må indsnævre det. 605 00:58:07,192 --> 00:58:09,486 Hvilke tal kan kaptajn Caulfield have brugt? 606 00:58:09,569 --> 00:58:11,405 90210? 607 00:58:14,074 --> 00:58:16,994 Vent. 1824. Det står på Innishail-huset. 608 00:58:17,077 --> 00:58:19,913 - Det var byggeåret. - Det er kun fire cifre. 609 00:58:19,997 --> 00:58:22,082 - Du tager billeder af alting. - Ja. 610 00:58:22,165 --> 00:58:24,376 867-5309? 611 00:58:24,459 --> 00:58:26,420 Der må være noget, der kan hjælpe. 612 00:58:28,088 --> 00:58:30,465 - Kom nu. -14.650. 613 00:58:30,549 --> 00:58:35,178 Det er distancen herfra og til Tahiti. Kaptajn Caulfield drog mod Tahiti. 614 00:58:35,262 --> 00:58:39,182 - I 1492 sejlede Columbus ud. - Nu ved jeg det. Vi prøver bare. 615 00:58:40,600 --> 00:58:43,562 - Hvad var det? -14.650. 616 00:58:52,237 --> 00:58:54,740 Det var ikke det. Bliv ved med at tænke. 617 00:58:54,823 --> 00:58:57,868 Hvilke tal kan han... Vent. 618 00:58:57,951 --> 00:59:00,871 Det fyrtårn, jeg byggede, som Jake ødelagde... 619 00:59:00,954 --> 00:59:02,622 Eller forbedrede. 620 00:59:03,457 --> 00:59:06,585 Nantucket ligger på 41 grader nord og 75 grader vest. 621 00:59:06,668 --> 00:59:09,921 Tahiti ligger 23.577 km mod sydvest. 622 00:59:10,005 --> 00:59:12,799 Der går 97 km for hver grad. 623 00:59:15,218 --> 00:59:19,473 - Der er en lommeregner på telefonen. - Lad hende tænke. 624 00:59:19,556 --> 00:59:23,101 Så ligger Tahiti ved 17 grader syd og 149 grader vest. 625 00:59:23,185 --> 00:59:24,936 - Er du sikker? - Ja. 626 00:59:25,020 --> 00:59:28,857 Det er mellem 17 og 18 grader syd, men tættere på 17. 627 00:59:28,940 --> 00:59:32,694 - Så koden er 17149? - Ja. 628 00:59:33,361 --> 00:59:35,530 Kryds fingre. Hold øje. 629 00:59:47,793 --> 00:59:49,503 Vi klarede det. 630 00:59:50,462 --> 00:59:52,172 Vi klarede det! 631 00:59:52,714 --> 00:59:54,299 Vi skal skynde os. 632 01:00:07,229 --> 01:00:11,983 Fra Fiddler's Green og hjemad nu 633 01:00:12,067 --> 01:00:16,404 Han skærer sig vejen nu 634 01:00:16,488 --> 01:00:20,992 Fra Fiddler's Green og hjemad nu 635 01:00:21,076 --> 01:00:25,330 Han skærer sig vejen nu 636 01:00:26,665 --> 01:00:29,251 - Et åndesyn. - Hvad? 637 01:00:29,334 --> 01:00:31,920 Synet af en person, der ikke fysisk er til stede. 638 01:00:32,003 --> 01:00:33,880 Hvor fedt. 639 01:00:33,964 --> 01:00:37,384 Du mener vist skræmmende. Det er skræmmende. 640 01:00:37,467 --> 01:00:41,471 Åh, hvor Ontario rullede i søen 641 01:00:41,555 --> 01:00:45,809 Åh, hvor Ontario rullede i søen 642 01:00:45,892 --> 01:00:50,063 Han skærer sig vejen nu 643 01:00:59,156 --> 01:01:02,492 Det var en fin forestilling, men hvor er sporet? 644 01:01:03,076 --> 01:01:05,287 Jeg tror, at sangen er sporet. 645 01:01:06,329 --> 01:01:08,456 Så burde jeg have lyttet bedre efter. 646 01:01:08,540 --> 01:01:11,501 Godt. Vi kender til Fiddler's Green. 647 01:01:12,544 --> 01:01:17,007 "For han var så ung." De taler om deres barn. 648 01:01:17,090 --> 01:01:21,595 "Han skærer sig vejen nu"? "Et hjerte så hvidt som sne"? 649 01:01:21,678 --> 01:01:25,182 Skære eller snitte. I træ, voks, sæbe eller... 650 01:01:25,265 --> 01:01:28,977 Eller hvalknogler. De er jo hvalfangere. 651 01:01:32,439 --> 01:01:36,193 "Et hjerte så hvidt som sne." Han skar nøglen. 652 01:01:36,276 --> 01:01:40,989 En nøgle, der var hvid som sne. Nøglen er lavet af hvalknogle. 653 01:01:41,072 --> 01:01:44,910 Vi tager over til Atheneum og ser, hvad vi kan finde ud af om hvalknogler. 654 01:01:44,993 --> 01:01:46,995 - Fedt. - Hvad er... 655 01:01:48,455 --> 01:01:50,248 Atheneum? 656 01:01:50,332 --> 01:01:56,129 Atheneum. Biblioteket. Vi spørger, om bibliotekaren kan hjælpe. 657 01:01:56,213 --> 01:01:58,256 Du mener vel "athenekaren". 658 01:01:59,341 --> 01:02:01,092 Det var mig, der fik hjernen. 659 01:02:01,176 --> 01:02:04,179 Og jeg fik udseendet. Ikke sandt, Annabelle? 660 01:02:04,262 --> 01:02:05,805 Jo, Jake. 661 01:02:06,806 --> 01:02:10,685 Men hvis vi leder efter hvalknogler, bør vi så ikke gå på hvalfangstmuseet? 662 01:02:10,769 --> 01:02:16,066 Navnet indeholder faktisk ordet "hval". Jeg siger det bare. 663 01:02:16,149 --> 01:02:19,527 - Nu kører det for dig. - Jeg har mine øjeblikke. 664 01:02:21,321 --> 01:02:22,948 Det kan jeg lide. 665 01:02:23,615 --> 01:02:25,325 Imponerende. 666 01:02:29,120 --> 01:02:30,622 Duk jer. 667 01:02:41,424 --> 01:02:42,926 Af sted. 668 01:02:44,636 --> 01:02:46,805 Vi tager tilbage til mit hus. 669 01:02:46,888 --> 01:02:49,516 Vi kan hente cyklerne og køre ned til museet. 670 01:02:56,856 --> 01:03:00,318 Hej, unger. Der var I. Jeg tænkte lige på, hvad I gik og lavede. 671 01:03:00,402 --> 01:03:02,320 Vi kom bare for at hente cyklerne. 672 01:03:02,404 --> 01:03:06,366 I er lige gået glip af to interessante mænd, der kiggede forbi. 673 01:03:06,449 --> 01:03:07,951 Mænd? 674 01:03:08,034 --> 01:03:12,539 De sagde, at de var historikere og ville gerne vises rundt i huset. 675 01:03:13,915 --> 01:03:18,044 - Lukkede du fremmede ind i huset? - Hold nu op, Annabelle. 676 01:03:18,128 --> 01:03:22,340 Jeg var sammen med dem hele tiden og viste dem kun stuen. 677 01:03:22,424 --> 01:03:26,094 Da de kom ind i huset, ville de kun se det ene værelse. 678 01:03:26,177 --> 01:03:29,139 De var interesserede i malerierne over kaminen. 679 01:03:33,768 --> 01:03:37,105 Hvis Argyle og Tweed ikke fandt den hemmelige bogreol, 680 01:03:37,188 --> 01:03:39,983 så fandt de ikke det, de ledte efter. 681 01:03:40,066 --> 01:03:41,818 - Annabelle? - Ja. 682 01:03:41,901 --> 01:03:44,446 Der var en, der ringede. En Phoebe. 683 01:03:44,529 --> 01:03:47,949 Hun sagde, at hun har noget, du har brug for. 684 01:03:48,033 --> 01:03:49,784 - Tak, mor. - Hyg jer. 685 01:03:49,868 --> 01:03:51,995 Noget, jeg har brug for. 686 01:04:00,795 --> 01:04:03,381 Jeg møder jer på hvalfangstmuseet. 687 01:04:27,739 --> 01:04:29,240 Hallo? 688 01:04:33,203 --> 01:04:34,746 Phoebe? 689 01:04:36,581 --> 01:04:38,083 Prentice? 690 01:04:41,252 --> 01:04:42,754 Er her nogen? 691 01:05:00,730 --> 01:05:02,232 Det er Annabelle. 692 01:05:03,775 --> 01:05:05,485 Annabelle. 693 01:05:08,279 --> 01:05:10,824 Og så vender du dig om. 694 01:05:14,536 --> 01:05:16,287 Annabelle. 695 01:05:37,642 --> 01:05:39,936 - Jeg vidste, at du ville komme. - Lillian? 696 01:05:40,019 --> 01:05:43,857 Jeg prøvede at tale til dig derhjemme, men det passede aldrig ind. 697 01:05:43,940 --> 01:05:47,527 Passer den slags nogensinde ind? 698 01:05:47,610 --> 01:05:49,946 Denne ø er hjemsøgt. 699 01:05:50,029 --> 01:05:53,616 Ikke bare af ånder, men af fortiden selv. 700 01:05:53,700 --> 01:05:55,410 De to er forbundet for evigt. 701 01:05:55,493 --> 01:05:56,995 Forbundet? 702 01:05:57,078 --> 01:05:59,998 Vi kan ikke slippe væk, medmindre der åbnes en dør 703 01:06:00,081 --> 01:06:03,543 af nogen mellem den tiltagende og den fulde måne. 704 01:06:04,127 --> 01:06:07,839 Fuldmånen forsvinder om få timer, men du kan befri os. 705 01:06:10,133 --> 01:06:14,345 Vi har brug for Stormens øje. Jeg har fundet det. 706 01:06:14,429 --> 01:06:18,349 Måske, men det betyder intet, hvis du ikke ved, hvad det er. 707 01:06:18,433 --> 01:06:20,393 Hvad mener du? 708 01:06:20,477 --> 01:06:25,732 Dets magt er ikke det, du tror, og det var ikke mig, der skulle finde det. 709 01:06:27,442 --> 01:06:31,196 Jeg har ventet på en som dig i meget lang tid, Annabelle. 710 01:06:36,034 --> 01:06:38,828 Hvem var flaskeposten til? 711 01:06:38,912 --> 01:06:40,705 Se, mor. Hun er her. 712 01:06:42,499 --> 01:06:44,667 Der er du jo. 713 01:06:46,920 --> 01:06:50,507 - Til dig, min kære. - Du får brug for den. 714 01:06:54,719 --> 01:06:58,806 - Hvordan vidste... - Det ved vi bare. 715 01:06:58,890 --> 01:07:01,351 Du vil vide, hvornår du skal bruge den. 716 01:07:01,434 --> 01:07:05,605 Tak. Ønsk mig held og lykke. 717 01:07:06,397 --> 01:07:08,149 Held og lykke. 718 01:07:10,985 --> 01:07:15,865 Billy. Hvad laver du her? Vi skulle mødes på museet. 719 01:07:15,949 --> 01:07:18,243 Jeg ville sikre mig, at du havde det godt. 720 01:07:19,410 --> 01:07:21,871 - Ville du? - Selvfølgelig. 721 01:07:21,955 --> 01:07:23,748 Fandt du noget nyt? 722 01:07:25,041 --> 01:07:29,087 Ja, faktisk, men vi kan ikke tale om det her. 723 01:07:29,170 --> 01:07:31,172 Lad os gå. 724 01:07:31,256 --> 01:07:35,677 Lillian bekræftede, at det er det, Stormens øje gør, der er det vigtigste. 725 01:07:35,760 --> 01:07:38,680 Hun skal befries af en, der ønsker at befri hende. 726 01:07:38,763 --> 01:07:41,057 Ikke af en, der vil det for sin egen skyld. 727 01:07:41,140 --> 01:07:46,521 Så hvis en anden får fat i Stormens øje, er Lillian fanget her? 728 01:07:47,230 --> 01:07:50,400 I denne tid og dimension? Dette sted? 729 01:07:51,901 --> 01:07:53,403 Netop. 730 01:07:55,029 --> 01:07:59,617 Hun vil aldrig blive genforenet med Arthur og skal altid hjemsøge denne ø. 731 01:08:02,078 --> 01:08:03,997 Hun vil aldrig finde fred. 732 01:08:09,168 --> 01:08:12,797 Vi skal finde den nøgle, men vi har ikke megen tid. 733 01:08:20,763 --> 01:08:23,141 - Hej. - Hej. Vi tog i døren, men den er låst. 734 01:08:23,224 --> 01:08:26,311 Der må være en sideindgang, ikke? 735 01:08:26,394 --> 01:08:28,104 - Måske. - Kom så. 736 01:08:29,647 --> 01:08:33,067 Der kan være mørkt derinde, så brug lommelygten på telefonen. 737 01:08:33,151 --> 01:08:35,194 Sig til, hvis du ser nogen, Jake. 738 01:08:40,533 --> 01:08:42,744 Herover. Af sted. Duk jer. 739 01:08:46,789 --> 01:08:48,416 Hoveddør. 740 01:08:51,502 --> 01:08:56,758 Godt, Einstein. Du fik os herhen. Nu skal du få os indenfor. 741 01:08:56,841 --> 01:08:59,552 Er det udelukket at bryde ind? 742 01:09:00,928 --> 01:09:04,223 - Ja. - Så giver jeg fortabt. 743 01:09:04,307 --> 01:09:05,933 Hvor er Billy? 744 01:09:06,934 --> 01:09:08,686 Kom indenfor. 745 01:09:10,605 --> 01:09:13,191 Var indbrud ikke udelukket? 746 01:09:15,526 --> 01:09:19,072 - Hvordan kom du ind? - Jeg sagde jo, at jeg kan hvad som helst. 747 01:09:40,843 --> 01:09:44,138 Det er det første sted, min far og jeg tog hen. 748 01:09:45,723 --> 01:09:50,395 - Tænk, at den var lige foran mig. - Hvor tror du, at nøglen er? 749 01:09:50,478 --> 01:09:54,273 Vi tror, at den er lavet af hvaltand eller hvalknogle. 750 01:09:54,357 --> 01:09:58,111 - Lad os dele os og lede. - Fint. 751 01:10:08,287 --> 01:10:10,581 Lad være med at røre ved noget. 752 01:10:10,665 --> 01:10:14,127 Det sidste, vi skal gøre, er at ødelægge noget uvurderligt. 753 01:10:35,356 --> 01:10:36,899 Se. 754 01:10:36,983 --> 01:10:41,195 Nøglen må være her et sted. Bliv ved med at lede. 755 01:10:47,160 --> 01:10:50,705 Vent. Jeg tog billeder, da jeg var her med min far. 756 01:10:51,998 --> 01:10:54,167 Tænk dig om, Annabelle. Tænk dig om. 757 01:11:09,307 --> 01:11:11,058 1846. 758 01:11:13,436 --> 01:11:15,188 - Maddi? - Ja. 759 01:11:17,106 --> 01:11:20,234 - Hvornår forliste Ontario? -1830. Hvorfor? 760 01:11:22,153 --> 01:11:28,493 Lillian ventede i 15 år, så hun må være forsvundet i 1845, 761 01:11:28,576 --> 01:11:32,330 men da Arthur vendte tilbage, var hun og barnet allerede væk. 762 01:11:33,831 --> 01:11:38,169 - Vendte han tilbage i 1846? - Det kan han godt have gjort. 763 01:11:40,254 --> 01:11:44,509 Det må være det. Bliv ved med at lede. 764 01:12:34,100 --> 01:12:36,477 Det er nøglen, der låser Stormens øje op. 765 01:12:39,897 --> 01:12:42,859 - Vi har den. - Det håber jeg da bestemt. 766 01:12:43,609 --> 01:12:46,863 - Efter alt det. - Helt ærligt. 767 01:12:47,864 --> 01:12:49,657 Bravo, unge dame. 768 01:12:51,158 --> 01:12:57,123 - Meget kløgtigt af dig. - Meget kløgtigt, mr Tweed. 769 01:12:57,206 --> 01:13:02,336 Men ikke så kløgtigt som vores arbejdsgivers ide om at følge efter jer. 770 01:13:03,796 --> 01:13:06,632 Og lade jer løse mysteriet for os. 771 01:13:06,716 --> 01:13:09,677 Jeres arbejdsgiver er en forskruet psykopat. 772 01:13:09,760 --> 01:13:14,140 Muligvis, men i det mindste bliver vi belønnet. 773 01:13:14,223 --> 01:13:19,645 Som I ved, er det nøglen, der adskiller os og uanede rigdomme. 774 01:13:19,729 --> 01:13:23,065 Hvis I vil have nøglen, skal I forbi os først. 775 01:13:23,149 --> 01:13:27,862 Ikke mig. Altså ikke på samme tid. 776 01:13:27,945 --> 01:13:30,781 Jeg kan måske være suppleant 777 01:13:30,865 --> 01:13:35,286 som den sjette mand på bænken. Jeg kan give spillerne en pause. 778 01:13:35,369 --> 01:13:37,246 Hvis det er nødvendigt. 779 01:13:37,330 --> 01:13:40,374 Nej, unge mand. Det her er en holdindsats. 780 01:13:40,458 --> 01:13:42,960 - Nu! - Efter dem! 781 01:13:51,052 --> 01:13:52,678 Kom så. 782 01:14:07,318 --> 01:14:08,819 Kom så! 783 01:14:14,575 --> 01:14:17,954 - Kom så. - Hvor er Billy? 784 01:14:18,037 --> 01:14:19,538 - Er han ikke bag os? - Nej. 785 01:14:19,622 --> 01:14:23,125 Han kender byen. Han finder os. Kom så. Vi har ikke tid. 786 01:14:24,001 --> 01:14:25,503 Efter dem, mr Argyle. 787 01:14:31,676 --> 01:14:34,345 De slipper væk! Det her er Deres skyld! 788 01:14:34,428 --> 01:14:37,223 Rattet sidder i den forkerte side af bilen. 789 01:14:40,059 --> 01:14:41,560 Du sakker bagud! 790 01:14:41,644 --> 01:14:43,729 Jeg tabte min chokolade og kan ikke cykle. 791 01:14:43,813 --> 01:14:46,607 Vi bliver jaget af folk, der vil dræbe os. Giv mig en chance! 792 01:14:46,691 --> 01:14:48,985 - Kom så! - Jeg hader mit liv. 793 01:14:49,819 --> 01:14:54,532 - Der er de. Mr Argyle, fart på! - Hold nu op med at blande dig. 794 01:15:02,999 --> 01:15:05,751 - Drej til venstre. - De slipper ikke væk. 795 01:15:05,835 --> 01:15:07,461 - Kør ind foran dem. - Pas på! 796 01:15:07,545 --> 01:15:10,756 Det er dem, mr Argyle! Vend om! De slipper væk! 797 01:15:11,590 --> 01:15:13,092 - Hvor? - Bak! 798 01:15:13,175 --> 01:15:15,052 - Vend rundt. - Flyt din vogn! 799 01:15:15,136 --> 01:15:17,513 - Væk med dig! - Vi skal af sted. 800 01:15:17,596 --> 01:15:19,432 - Hvad laver du? - Flyt så den vogn! 801 01:15:21,100 --> 01:15:23,519 - Til venstre! - Tak for hjælpen, Silas! 802 01:15:23,602 --> 01:15:26,313 - Far. - Hej, børn. Hej. 803 01:15:29,692 --> 01:15:32,903 - Denne vej! - Ja? Godt. 804 01:15:32,987 --> 01:15:34,989 Kom så. 805 01:15:35,072 --> 01:15:38,909 - Herovre. - Vi skal tilbage til huset, Annabelle. 806 01:15:38,993 --> 01:15:40,536 - Hvad laver du? - Skibet. 807 01:15:40,619 --> 01:15:42,204 - Skibet? - Hvorfor skibet? 808 01:15:42,288 --> 01:15:44,123 Stol på mig. 809 01:15:44,206 --> 01:15:45,958 Der er de. I gyden. 810 01:15:56,969 --> 01:16:01,015 Jeg har en plan. Hold øje med Argyle og Tweed. 811 01:16:01,599 --> 01:16:03,476 Kom med mig, Billy. 812 01:16:06,729 --> 01:16:09,273 Godt. Tak. 813 01:16:25,122 --> 01:16:26,665 Hvor længe har du boet her? 814 01:16:26,749 --> 01:16:29,919 Siden jeg blev født. Jeg har aldrig været væk fra øen. 815 01:16:30,002 --> 01:16:31,796 Så vent, til du ser et spøgelse. 816 01:16:31,879 --> 01:16:33,964 - Hvordan ved du det? - Det ved alle her. 817 01:16:34,048 --> 01:16:38,219 Hvis jeg skulle, kunne jeg gøre alt. Også beskytte dig. 818 01:16:38,302 --> 01:16:42,181 Spøgelserne på Nantucket gør alting på deres måde. 819 01:16:42,264 --> 01:16:45,059 Og de er aldrig, som man forventer. 820 01:16:45,142 --> 01:16:48,896 Du er... et spøgelse. 821 01:16:54,110 --> 01:16:57,279 De kommer nu. Maddi, kom. Af sted. 822 01:17:00,241 --> 01:17:02,660 De er lige bag os. 823 01:17:03,744 --> 01:17:05,246 De er her nu. 824 01:17:13,587 --> 01:17:18,717 Nu må I være venlige at stikke lapperne i vejret. 825 01:17:20,803 --> 01:17:24,515 - Som de siger i filmene. - Også dig, unge dame. 826 01:17:24,598 --> 01:17:27,476 Og giv os så den nøgle. 827 01:17:28,269 --> 01:17:30,980 Vi skal have fundet Stormens øje. 828 01:17:31,063 --> 01:17:35,860 Hvis I kommer et eneste skridt nærmere mig og mine venner... 829 01:17:37,611 --> 01:17:39,405 ...smider jeg nøglen i havet. 830 01:17:40,698 --> 01:17:45,244 Hvis du gør det, vil min mor og jeg aldrig finde min far. 831 01:17:46,453 --> 01:17:49,373 Men så kan du blive her hos os. 832 01:17:51,083 --> 01:17:52,668 Hos mig, Billy. 833 01:18:00,551 --> 01:18:01,886 Nej! 834 01:18:04,597 --> 01:18:07,391 - Nej! - Nøglen! 835 01:18:07,474 --> 01:18:09,560 - Brug dine ord. - Nøglen er i havet! 836 01:18:09,643 --> 01:18:13,063 - Det ved jeg godt! - Vi skal have den op! 837 01:18:14,064 --> 01:18:16,192 Jeg skal da også gøre det hele! 838 01:18:21,697 --> 01:18:26,243 - I skal ikke stille spørgsmål. - Jeg har ellers så mange. 839 01:18:29,955 --> 01:18:31,457 Løb! 840 01:18:32,583 --> 01:18:35,294 - Der var en nøgle. - Skynd dig. 841 01:18:35,377 --> 01:18:39,798 - Der er de! Efter dem! - De vil overtage vores ø. 842 01:18:39,882 --> 01:18:45,471 Nej, I får mig ikke. Jeg er... uskyldig. 843 01:18:46,472 --> 01:18:49,350 - Vi skal have den nøgle! - Se nu, hvad I har gjort. 844 01:18:49,433 --> 01:18:53,520 - Hvad siger du til det, mr Tern? - Nej, Tweed! Ikke Tern. 845 01:18:54,063 --> 01:18:58,817 - Det er altid Deres skyld. - Jeg ville til Bermuda. 846 01:19:12,915 --> 01:19:15,125 Hvorfor smiler du sådan? 847 01:19:15,209 --> 01:19:16,835 Tænk, at vi gennemgik alt det, 848 01:19:16,919 --> 01:19:21,257 så du kunne finde nøglen og smide den ud i havet. 849 01:19:21,340 --> 01:19:26,470 - I så mig smide en nøgle i havet. - Ja. 850 01:19:26,553 --> 01:19:28,180 Men ikke den rigtige nøgle. 851 01:19:29,390 --> 01:19:31,642 Hvor fik du en falsk nøgle fra? 852 01:19:32,810 --> 01:19:36,563 Prentice og Phoebe. De vidste, at jeg fik brug for den. 853 01:19:38,190 --> 01:19:44,154 Jeg er ikke den eneste i familien, der er nysgerrig. 854 01:19:44,238 --> 01:19:48,033 Min far forsøgte at opklare mysteriet, da han var på min alder. 855 01:19:48,117 --> 01:19:50,327 Det var hans dagbog. Hans spor. 856 01:19:50,411 --> 01:19:52,579 Jeg gav ham nøglen ved biografen. 857 01:19:52,663 --> 01:19:55,749 - Hvor længe har du vidst det? - Et stykke tid. 858 01:19:55,833 --> 01:19:59,128 Jeg indså hurtigt, at det var dine noter i dagbogen. 859 01:19:59,211 --> 01:20:02,881 Din håndskrift har ikke ændret sig så meget. 860 01:20:06,635 --> 01:20:09,972 - Klar? - Ja. 861 01:20:32,786 --> 01:20:34,747 Tænk, at den hele tiden har været her. 862 01:20:49,094 --> 01:20:50,888 Tak, far. 863 01:20:57,811 --> 01:21:01,440 Vil nogen lige opdatere mig, for jeg er stået af? 864 01:21:01,523 --> 01:21:04,109 Jeg forstår godt, at nøglen virker. 865 01:21:04,777 --> 01:21:06,737 Hvad er det? Stormens øje? 866 01:21:08,364 --> 01:21:10,824 Den anden halvdel af medaljonen. 867 01:21:10,908 --> 01:21:15,454 Når man samler den, bliver den til Stormens øje. 868 01:21:15,537 --> 01:21:19,041 - Hvad er det? - Et billede af min far. 869 01:21:19,124 --> 01:21:23,754 Den tilhørte min mor, og da hun forsvandt, tilhørte den mig. 870 01:21:23,837 --> 01:21:25,589 Et billede af hvad? 871 01:21:26,924 --> 01:21:31,428 Lillian gav den til kaptajn Caulfield, inden han sejlede ud på Ontario. 872 01:21:31,512 --> 01:21:34,390 Hun beholdt sin halvdel til minde om deres kærlighed. 873 01:21:34,973 --> 01:21:39,603 "Din far var en sømand, der forlod den, han havde kær." 874 01:21:41,397 --> 01:21:46,068 - Flaskeposten. Den var til dig? - Ja. 875 01:21:46,151 --> 01:21:51,824 Vent. Bak lige engang, folkens. Hvis det er et billede af dine forældre, 876 01:21:51,907 --> 01:21:56,662 og de levede for 200 år siden, så betyder det, at du helt sikkert, 877 01:21:56,745 --> 01:22:00,833 at du helt sikkert er et spøgelse? 878 01:22:05,295 --> 01:22:07,548 Hold da op. 879 01:22:07,631 --> 01:22:11,301 Min far endte på en eller anden måde på Fiddler's Green. 880 01:22:11,385 --> 01:22:14,680 Han fangede noget af øens magi i medaljonen. 881 01:22:16,014 --> 01:22:17,516 Den fik ham hjem. 882 01:22:17,599 --> 01:22:20,269 Billy forlod øen for at finde sin far. 883 01:22:21,270 --> 01:22:23,981 Jeg var 15 år, da jeg forlod Nantucket. 884 01:22:24,064 --> 01:22:27,901 Jeg døde i et skibsforlis ikke langt fra kysten. 885 01:22:27,985 --> 01:22:31,780 Jeg fandt aldrig min far... før nu. 886 01:22:31,864 --> 01:22:37,578 Efter al den tid og alle de år var det dig. 887 01:22:39,163 --> 01:22:40,664 Du fandt mig endelig. 888 01:22:49,006 --> 01:22:50,674 Og nu... 889 01:22:56,221 --> 01:22:58,182 Nu skal jeg give slip på dig. 890 01:23:01,810 --> 01:23:03,353 Er du klar? 891 01:23:05,063 --> 01:23:06,690 Jeg er klar. 892 01:23:16,783 --> 01:23:18,494 Hvad? 893 01:23:30,464 --> 01:23:33,133 I skal møde mine forældre. 894 01:23:33,217 --> 01:23:35,552 - Arthur og Lillian Caulfield. - Hej. 895 01:23:35,636 --> 01:23:39,640 Jeg hedder William. William Caulfield. 896 01:23:42,434 --> 01:23:45,729 Tak. Mange tak. 897 01:24:00,536 --> 01:24:02,037 Billy... 898 01:24:04,998 --> 01:24:07,125 Til verdens ende og tilbage igen. 899 01:24:13,757 --> 01:24:16,260 Til verdens ende og tilbage igen. 900 01:24:37,072 --> 01:24:39,241 Tilbage til søfolkenes paradis. 901 01:24:41,994 --> 01:24:44,204 Tilbage til Fiddler's Green. 902 01:25:12,482 --> 01:25:14,192 Ham kunne jeg godt lide. 903 01:25:15,902 --> 01:25:18,280 Ved nærmere bekendtskab altså. 904 01:25:19,990 --> 01:25:23,619 Vi samarbejdede ret godt på hvalfangstmuseet. 905 01:25:23,702 --> 01:25:27,873 Det var, som om vi læste hinandens tanker. Ret fedt, ikke? 906 01:25:30,000 --> 01:25:32,502 - Ja, det var ret fedt. - Ja. 907 01:25:35,756 --> 01:25:37,257 Værsgo. 908 01:25:39,176 --> 01:25:41,595 Billy bad mig give dig den. 909 01:25:41,678 --> 01:25:46,391 Han ville have, at du fik den, så værsgo. 910 01:25:52,731 --> 01:25:56,443 - Tak. - Det var så lidt. 911 01:26:06,453 --> 01:26:08,997 Hej. Beklager, Romeo. 912 01:26:11,792 --> 01:26:15,420 - Var det virkelig nødvendigt? - Du skal nok få hende en dag. 913 01:26:15,504 --> 01:26:17,005 Går det? 914 01:26:19,007 --> 01:26:21,385 Ja, det går. 915 01:26:21,468 --> 01:26:23,929 Du må indrømme, at det var ret fedt. 916 01:26:25,013 --> 01:26:27,224 Det var ret fedt. 917 01:26:27,307 --> 01:26:30,519 Jeg er glad for, at jeg ikke opklarede mysteriet. 918 01:26:32,062 --> 01:26:34,606 Er du? Hvorfor? 919 01:26:35,524 --> 01:26:40,654 Det er hundrede gange bedre at opleve det med jer to. Mine makkere. 920 01:26:42,239 --> 01:26:43,990 Far... 921 01:26:45,659 --> 01:26:48,120 - Jeg elsker jer. - Vi elsker også dig. 922 01:26:51,206 --> 01:26:53,792 - Det må være det. - Ved du hvad? 923 01:26:53,875 --> 01:26:57,087 - Det var en dejlig ferie. - Godt, at du kunne lide den. 924 01:26:57,170 --> 01:27:01,925 Selvfølgelig. Jeg vidste, at du ville elske den. Det sagde du selv. 925 01:27:02,008 --> 01:27:04,177 Hjemsøgt palæ. Verdens bedste ferieide! 926 01:27:04,261 --> 01:27:06,012 Tænk, at du regnede ud... 927 01:27:06,096 --> 01:27:08,598 I er ikke de eneste i familien, der er nysgerrige. 928 01:27:08,682 --> 01:27:11,977 Jeg satte bogen i reolen, så Annabelle kunne finde den 929 01:27:12,060 --> 01:27:13,562 og fortsætte, hvor du slap. 930 01:27:13,645 --> 01:27:17,441 Så hun kunne opklare det mysterium, jeg ikke kunne opklare. 931 01:27:19,151 --> 01:27:23,280 - Tak. - Ja. 932 01:27:23,363 --> 01:27:27,367 Lad os se. Opklar et 200 år gammel mysterium. Gjort. 933 01:27:27,451 --> 01:27:31,079 Red en familie, der skulle være adskilt i al evighed. Gjort. 934 01:27:31,163 --> 01:27:32,998 Red en ø og måske hele menneskeheden 935 01:27:33,081 --> 01:27:36,126 fra et liv i slaveri fra kriminelle bagmænd. Gjort. 936 01:27:36,710 --> 01:27:38,920 Det er ikke dårligt for en sommerferie. 937 01:27:40,130 --> 01:27:41,673 Hvad er der galt? 938 01:27:42,924 --> 01:27:46,136 - Jeg tænker bare. - På hvad? 939 01:27:47,888 --> 01:27:50,807 Da Billy fulgte efter Argyle og Tweed, 940 01:27:50,891 --> 01:27:54,352 sagde han, at han hørte dem tale om en, der hedder Kuratoren. 941 01:27:54,436 --> 01:27:55,937 Kuratoren? 942 01:27:56,021 --> 01:27:59,316 - Mener du, at de ikke arbejdede alene? - Måske ikke. 943 01:27:59,399 --> 01:28:04,654 Det var da også underligt, at de to fyre overhovedet kunne finde på en god plan. 944 01:28:06,656 --> 01:28:08,450 Og hvis han findes... 945 01:28:12,245 --> 01:28:14,206 ...er han stadig derude et sted. 946 01:28:18,710 --> 01:28:22,172 Ferien er overstået, men den egentlige historie? 947 01:28:23,882 --> 01:28:25,383 Den er kun lige begyndt. 948 01:28:45,487 --> 01:28:49,407 Annabelle Hooper og spøgelserne på Nantucket 949 01:29:21,439 --> 01:29:24,067 SLUT 950 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 ANNABELLE HOOPER VENDER TILBAGE... 951 01:31:48,712 --> 01:31:50,714 Tekster af Helle Virenfeldt Smith 74965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.