All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Last.Igloo.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,280 --> 00:01:43,800 THE LAST IGLOO 2 00:03:04,920 --> 00:03:09,840 TASIILAQ, ØSTGRØNLAND - 15 C 3 00:03:59,040 --> 00:04:02,600 Jeg hedder Julius. 4 00:04:02,680 --> 00:04:08,120 Jeg er 40 år gammel. Jeg er jæger på Østgrønland. 5 00:05:15,280 --> 00:05:20,120 Så længe jeg kan huske, har de fleste mænd været jægere. 6 00:05:20,200 --> 00:05:23,920 De lærte os alt. 7 00:05:25,160 --> 00:05:30,000 Færdigheder såsom at køre hundeslæde og jagt. 8 00:05:54,680 --> 00:05:59,440 Det er umuligt at jage, som vi jagtede for 100 år siden. 9 00:05:59,520 --> 00:06:01,560 Vi har forandret os - 10 00:06:01,640 --> 00:06:07,120 - men forsøger at holde traditionerne i live. 11 00:06:39,080 --> 00:06:41,680 Der bor isbjørne i området. 12 00:06:41,760 --> 00:06:46,160 Jeg kan når som helst støde på en. 13 00:07:18,360 --> 00:07:23,520 Min mor blev født i et traditionelt tørvehus. 14 00:07:24,480 --> 00:07:29,280 Det er kun en generation siden. Det gamle Grønland. 15 00:07:35,280 --> 00:07:40,600 Da jeg var barn, var der ingen telefoner, tv eller el. 16 00:07:42,440 --> 00:07:47,040 I dag er teknologien alle vegne. 17 00:07:47,920 --> 00:07:51,600 Det kan være godt, men det har en ulempe. 18 00:07:51,680 --> 00:07:54,720 Det kan fortære unge mennesker. 19 00:08:59,040 --> 00:09:05,440 Det er meget vigtigt, at hver familie har mindst en jæger. 20 00:09:05,520 --> 00:09:12,240 Det meste af det, vi spiser, kommer ude fra naturen. 21 00:09:59,240 --> 00:10:04,920 Der kan nogle gange gå flere uger, hvor jeg ikke fanger noget - 22 00:10:05,080 --> 00:10:09,560 - men jeg skal fortsætte. 23 00:16:11,920 --> 00:16:16,400 Jægerens eksistens er tæt forbundet med hundenes. 24 00:16:16,480 --> 00:16:21,120 Jeg kan ikke forestille mig livet uden dem. 25 00:16:38,080 --> 00:16:42,040 Mange gamle jægere beholder slædehundene - 26 00:16:42,120 --> 00:16:46,720 - selvom de ikke længere bruger dem. 27 00:16:47,520 --> 00:16:50,680 Hunde er ligesom familien. 28 00:17:15,400 --> 00:17:18,440 Børn tager hvalpe med indenfor. 29 00:17:18,520 --> 00:17:21,280 Men ellers sover hunde udenfor. 30 00:17:21,360 --> 00:17:24,920 De er tilpasset til det. 31 00:18:19,160 --> 00:18:23,680 Jeg kunne bruge en snescooter til at jage - 32 00:18:24,240 --> 00:18:27,880 - men jeg vil ikke erstatte mine hunde. 33 00:18:29,240 --> 00:18:33,040 Hunde er intelligente. 34 00:18:33,120 --> 00:18:35,520 Snescootere er dumme. 35 00:18:35,600 --> 00:18:39,840 De kan ikke advare en om de farlige steder. 36 00:21:49,600 --> 00:21:54,000 Stederne, hvor vi jager, afhænger af sæsonen. 37 00:21:55,360 --> 00:22:00,960 Om sommeren jager vi fra både på havet. 38 00:22:01,920 --> 00:22:06,320 Om vinteren bruger vi havisen. 39 00:26:21,360 --> 00:26:25,520 Det vigtigste dyr, vi jager, er sælen. 40 00:26:26,120 --> 00:26:30,920 Uden sæler ville der ikke findes mennesker her. 41 00:26:32,520 --> 00:26:37,400 Om vinteren bruger vi net til at fange sæler. 42 00:27:21,120 --> 00:27:24,240 Sælerne svømmer tæt på kysten - 43 00:27:24,320 --> 00:27:28,040 - og leder efter lufthuller i havisen. 44 00:28:27,680 --> 00:28:30,800 Vores forfædre var helt isoleret. 45 00:28:30,880 --> 00:28:34,800 De afhang af sælbestanden - 46 00:28:34,880 --> 00:28:37,400 - for at overleve. 47 00:30:24,240 --> 00:30:26,480 Jeg laver det første hul. 48 00:30:26,560 --> 00:30:30,640 Hvis det ligner et godt sted - 49 00:30:30,720 --> 00:30:34,960 - laver jeg to huller til. 50 00:30:50,240 --> 00:30:55,880 Jeg gør nettet klar. 51 00:30:56,920 --> 00:31:00,840 Det skal hænge under isen - 52 00:31:00,920 --> 00:31:05,560 - på en line, der er bundet fast mellem hullerne. 53 00:32:20,400 --> 00:32:25,800 Når jeg har lavet hullerne, fastgør jeg linen - 54 00:32:26,480 --> 00:32:30,800 - til mit isspyd. 55 00:32:31,400 --> 00:32:35,040 Så trækker jeg nettet mellem hullerne. 56 00:35:02,640 --> 00:35:06,160 Jeg anbringer en pæl i det midterste hul. 57 00:35:06,240 --> 00:35:09,920 Den skal holde nettet på plads. 58 00:37:54,000 --> 00:37:59,680 Jeg glemmer aldrig den første gang, jeg dræbte en sæl. 59 00:37:59,760 --> 00:38:02,680 Det er et helligt minde. 60 00:38:03,600 --> 00:38:07,160 Jeg var fem-seks år gammel. 61 00:38:07,240 --> 00:38:11,040 Jeg var glad. Det betød, at familien fik mad. 62 00:38:15,000 --> 00:38:17,880 I dag har jeg to sønner. 63 00:38:19,960 --> 00:38:24,760 Da den ældste fangede sin første sæl, græd han. 64 00:38:24,840 --> 00:38:28,920 Han syntes ikke om at dræbe dyret. 65 00:39:04,800 --> 00:39:09,120 Når man rejser til afsidesliggende steder - 66 00:39:09,240 --> 00:39:14,040 - er den største fare tynd is. 67 00:39:20,560 --> 00:39:24,200 Jeg organiserer hundene sådan - 68 00:39:24,280 --> 00:39:28,400 - at de ikke løber for tæt på hinanden. 69 00:39:28,480 --> 00:39:34,120 Hvis de er spredt, ved jeg, hvornår vi er ude på tynd is. 70 00:39:34,200 --> 00:39:40,360 De giver mig et signal, der kan redde mit liv. 71 00:40:22,120 --> 00:40:26,960 Når jeg er alene ude i ødemarken, føler jeg mig fri. 72 00:40:28,080 --> 00:40:30,240 Jeg føler en indre fred. 73 00:40:30,360 --> 00:40:34,400 Naturen kontrollerer mig på en måde. 74 00:40:36,320 --> 00:40:39,160 Det er en underlig fornemmelse. 75 00:40:39,240 --> 00:40:41,880 En overvældende følelse. 76 00:41:42,200 --> 00:41:46,240 Jeg jager mange slags fisk. 77 00:41:46,320 --> 00:41:49,560 Helleflynder, maller - 78 00:41:49,640 --> 00:41:53,120 - torsk og laks. 79 00:48:47,280 --> 00:48:50,360 Jeg tjekker sælnettene dagligt - 80 00:48:50,440 --> 00:48:53,560 - afhængig af, hvor langt væk jeg er. 81 00:49:39,520 --> 00:49:41,520 Jagt er ligesom et job. 82 00:49:41,600 --> 00:49:45,920 Nogle gange lykkes det, andre gange gør det ikke. 83 00:49:48,800 --> 00:49:51,920 Det vigtigste redskab er tålmod. 84 00:50:17,880 --> 00:50:20,680 Vi jager primært sæler - 85 00:50:20,760 --> 00:50:24,440 - men er altid på udkig efter større dyr. 86 00:51:14,960 --> 00:51:19,280 Vi går hånd i hånd med naturen. 87 00:51:20,400 --> 00:51:25,160 Uden den forståelse, ville man ikke kunne overleve. 88 00:51:33,400 --> 00:51:35,640 Som jæger - 89 00:51:35,720 --> 00:51:40,440 - holder man døden i hånden. 90 00:52:14,040 --> 00:52:18,920 Min bror forsvandt på en jagt. 91 00:52:20,200 --> 00:52:23,640 Han lærte mig alt om jagt - 92 00:52:24,320 --> 00:52:28,080 - men en dag vendte han ikke hjem. 93 00:52:29,560 --> 00:52:33,160 Vi fandt aldrig ud af hvorfor. 94 00:53:33,120 --> 00:53:36,520 Da jeg var barn - 95 00:53:36,600 --> 00:53:41,120 - var hundeslædesæsonen fra oktober til juni. 96 00:53:41,960 --> 00:53:45,480 I dag er den meget kortere. 97 00:53:45,560 --> 00:53:51,880 Klimaet bliver varmere. Isen smelter hurtigere. 98 00:54:55,640 --> 00:54:59,080 Da jeg var ung, bestod min verden af is. 99 00:54:59,160 --> 00:55:03,920 Jeg kunne rejse til nabolandsbyerne med hundeslæde. 100 00:55:05,920 --> 00:55:10,200 Nu kan jeg kun komme ud til de steder med båd. 101 00:55:17,160 --> 00:55:21,400 Tænk engang. Før kunne jeg rejse alle steder hen. 102 00:55:23,600 --> 00:55:25,480 Det kan jeg ikke nu. 103 00:55:31,000 --> 00:55:35,840 I de sidste ti år er klimaet blevet helt skørt. 104 00:55:35,920 --> 00:55:39,600 Det skræmmer mig. 105 00:55:44,400 --> 00:55:49,040 Det er en af grundene til, at der er så få jægere nu. 106 00:59:33,880 --> 00:59:37,960 Ude i ødemarken - 107 00:59:38,040 --> 00:59:43,760 - skifter vejret ofte hurtigt. 108 00:59:46,520 --> 00:59:51,440 Jeg skal altid tænke på overlevelse. 109 00:59:51,520 --> 00:59:54,680 Derfor bygger vi igloer. 110 00:59:54,760 --> 01:00:01,040 De kan betyde forskellen på liv og død. 111 01:00:41,640 --> 01:00:46,200 Vi bygger kun igloer, når det er umuligt at nå hjem - 112 01:00:46,280 --> 01:00:49,960 - og vi skal tilbringe natten udenfor. 113 01:01:20,880 --> 01:01:26,200 Vi har mange navne for de forskellige slags sne. 114 01:01:30,680 --> 01:01:36,240 At bygge en iglo kræver hård sne. 115 01:01:36,320 --> 01:01:40,560 Den bedste slags sne kaldes "pugaq". 116 01:01:40,680 --> 01:01:44,000 Den bliver skabt af en hård vind - 117 01:01:44,080 --> 01:01:46,720 - der hærder sneen på jorden. 118 01:02:50,000 --> 01:02:54,840 Mine forfædre var nomader. 119 01:02:56,080 --> 01:03:01,000 Når de kom til et nyt sted, skar de en sneblok ud - 120 01:03:01,080 --> 01:03:06,640 - for at se, om det var et godt sted at slå lejr. 121 01:03:55,960 --> 01:03:59,320 Det er svært at bygge en iglo nu. 122 01:03:59,400 --> 01:04:02,920 Vintersneen har forandret sig. 123 01:04:03,000 --> 01:04:06,840 Hvert år er den anderledes. 124 01:04:53,360 --> 01:04:59,320 Hvis forholdene er gode, kan jeg bygge en iglo på en time. 125 01:16:16,920 --> 01:16:19,520 Sneen fryser på blokkene - 126 01:16:19,640 --> 01:16:24,160 - og skaber et meget stærkt lag. 127 01:16:24,240 --> 01:16:28,800 Det gør igloen vandtæt og vindtæt. 128 01:18:41,960 --> 01:18:47,440 Da jeg var teenager, boede jeg et år i Danmark. 129 01:18:51,040 --> 01:18:55,240 Det var spændende at opleve et nyt land - 130 01:18:55,320 --> 01:18:59,160 - med høje bygninger og en anden livsstil. 131 01:19:01,120 --> 01:19:04,800 Men jeg drømte om mit hjemland. 132 01:19:04,880 --> 01:19:08,320 Hvordan var vejret mon? 133 01:19:08,400 --> 01:19:12,520 Hvad var folk ude at jage? 134 01:19:17,360 --> 01:19:20,840 Jeg måtte bare hjem. 135 01:19:25,720 --> 01:19:29,800 Dette sted er en del af mig. 136 01:19:29,880 --> 01:19:32,560 Jeg hører til her. 137 01:19:33,560 --> 01:19:36,560 Jeg hører til her. 138 01:20:23,640 --> 01:20:27,560 Jeg har det varmt herinde, er i ly for vejret - 139 01:20:27,640 --> 01:20:30,040 - og føler mig tryg. 140 01:22:42,920 --> 01:22:46,120 Jeg koger vand og tilbereder mad. 141 01:22:46,200 --> 01:22:50,040 Varmen kan smelte sneen i igloen - 142 01:22:50,120 --> 01:22:55,280 - men den fryser hurtigt til endnu et lag is - 143 01:22:56,080 --> 01:22:59,240 - og forstærker konstruktionen. 144 01:24:34,160 --> 01:24:36,960 At være jæger er aldrig let - 145 01:24:37,040 --> 01:24:40,680 - men det er afgørende for vores levemåde. 146 01:24:43,040 --> 01:24:47,080 Klimaet forandrer sig så hurtigt. 147 01:24:47,160 --> 01:24:51,360 For at overleve skal vi finde - 148 01:24:51,440 --> 01:24:56,240 - måder at tilpasse os. 149 01:27:32,320 --> 01:27:37,040 ARKTIS ER DET STED, DER BLIVER HURTIGST OPVARMET. 150 01:27:40,840 --> 01:27:43,520 PÅ GRØNLAND SMELTER DER - 151 01:27:43,600 --> 01:27:46,560 - 270 MILLIARDER TON IS OM ÅRET. 152 01:27:51,000 --> 01:27:56,320 DE ARKTISKE JÆGERES VERDEN ER VED AT FORSVINDE. 153 01:28:17,120 --> 01:28:21,120 Martin Speich www.btistudios.com 11588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.