All language subtitles for the.alienist.s02e03.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,336 --> 00:00:02,445 Access your memory of that day 2 00:00:02,469 --> 00:00:03,847 through hypnosis. 3 00:00:06,341 --> 00:00:07,784 You had a mother executed, 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,987 and now there's proof she was not a murderer. 5 00:00:10,011 --> 00:00:13,346 - A dog just needs to know who his master is. 6 00:00:13,480 --> 00:00:17,149 - What do you want? - Information. 7 00:00:17,284 --> 00:00:19,596 Another child is missing. 8 00:00:19,620 --> 00:00:21,532 - The doll connects the two cases. 9 00:00:21,556 --> 00:00:25,958 - EH purchased the Ruby Red doll on four occasions. 10 00:00:26,093 --> 00:00:28,405 There is an address. - Hudson Street. 11 00:00:28,429 --> 00:00:30,073 - Goo Goo owns that place. 12 00:00:31,298 --> 00:00:32,409 - Something doesn't add up. 13 00:00:32,433 --> 00:00:34,567 - Someone poisoned the baby 14 00:00:34,702 --> 00:00:37,014 and then gave the baby powdered charcoal. 15 00:00:37,038 --> 00:00:40,239 - The most common place to find it is a maternity ward. 16 00:00:40,375 --> 00:00:43,242 - The Lying-In Hospital. 17 00:00:46,781 --> 00:00:48,447 - Breathe. 18 00:00:53,921 --> 00:00:55,988 - Breathe. 19 00:00:58,926 --> 00:01:00,059 Breathe. 20 00:01:02,529 --> 00:01:05,398 It is not supernatural. 21 00:01:05,532 --> 00:01:09,913 This is a purely physical phenomenon, Sara. 22 00:01:09,937 --> 00:01:11,915 You're having doubts, and right at this moment, 23 00:01:11,939 --> 00:01:14,407 your conscious mind is actively looking for a reason 24 00:01:14,541 --> 00:01:17,342 not to go through with the hypnosis. 25 00:01:17,478 --> 00:01:19,856 - Naturally, I have reservations, 26 00:01:19,880 --> 00:01:21,881 but I'm not fearful for myself. 27 00:01:22,016 --> 00:01:24,061 How can I ask the señora to submit to something 28 00:01:24,085 --> 00:01:25,350 if I don't know what it is 29 00:01:25,486 --> 00:01:28,046 and whether it might further traumatize her? 30 00:01:28,155 --> 00:01:29,666 - Yet to do this, Sara, 31 00:01:29,690 --> 00:01:32,491 you must freely and fully embrace this experiment, 32 00:01:32,627 --> 00:01:33,670 without reservation. 33 00:01:33,694 --> 00:01:36,395 - And I do so, Laszlo. 34 00:01:37,432 --> 00:01:39,031 - Close your eyes. 35 00:01:39,166 --> 00:01:42,234 Focus on my words. 36 00:01:42,369 --> 00:01:46,083 Hypnos was the Greek god of sleep. 37 00:01:46,107 --> 00:01:51,644 His mother, Nyx, was the goddess of the night. 38 00:01:51,779 --> 00:01:56,115 His father, Erebus, was the god of darkness. 39 00:01:58,385 --> 00:02:02,365 Hypnos resided in a dark cave 40 00:02:02,389 --> 00:02:06,125 where no light was cast... 41 00:02:06,260 --> 00:02:09,706 not by the sun or moon... 42 00:02:09,730 --> 00:02:13,310 not by the sun or moon. 43 00:02:15,470 --> 00:02:18,938 Now feel your hand. 44 00:02:21,608 --> 00:02:24,988 Your hand feels heavy. 45 00:02:25,012 --> 00:02:29,392 But slowly, it begins to feel insubstantial. 46 00:02:29,416 --> 00:02:31,394 Light... 47 00:02:31,418 --> 00:02:33,486 lighter... 48 00:02:33,620 --> 00:02:36,333 floating upwards, as light as a feather, 49 00:02:36,357 --> 00:02:40,559 as if an invisible wire were attached to your index finger. 50 00:02:44,231 --> 00:02:46,810 - Such a strange feeling. 51 00:02:49,370 --> 00:02:52,237 - Now I want you to go to a calm place. 52 00:02:54,775 --> 00:02:57,354 Of safety, happiness. 53 00:02:59,246 --> 00:03:00,623 A time of innocence. 54 00:03:02,583 --> 00:03:04,449 Perhaps your family home. 55 00:03:08,656 --> 00:03:11,524 Oh. 56 00:03:11,658 --> 00:03:13,125 - What is it? 57 00:03:19,133 --> 00:03:20,666 How old are you? 58 00:03:20,801 --> 00:03:24,247 - 12. 59 00:03:24,271 --> 00:03:25,338 12. 60 00:03:27,208 --> 00:03:29,474 - Where are you? 61 00:03:29,610 --> 00:03:33,256 - My family's house in Rhinebeck. 62 00:03:33,280 --> 00:03:36,393 I'm outside. It's summer. 63 00:03:49,897 --> 00:03:50,897 Stop. 64 00:04:43,150 --> 00:04:44,728 What is it? 65 00:04:44,752 --> 00:04:47,864 - It's the clothing the Napp baby wore. 66 00:04:47,888 --> 00:04:51,223 - What's the black mark? - Charcoal. 67 00:04:51,358 --> 00:04:52,936 - And blood. 68 00:04:52,960 --> 00:04:55,672 - It's a fine fabric, 69 00:04:55,696 --> 00:04:57,674 which suggests affluence, does it not? 70 00:04:57,698 --> 00:05:00,032 - I believe this was made, not purchased. 71 00:05:00,167 --> 00:05:03,747 Seems to be hand-stitched. There is no label. 72 00:05:03,771 --> 00:05:06,750 This piping should be closer to the hem, 73 00:05:06,774 --> 00:05:09,286 unless it was made from an adult woman's skirt, 74 00:05:09,310 --> 00:05:10,643 a very fine one. 75 00:05:10,778 --> 00:05:13,018 - So not affluence, but aspiration to affluence. 76 00:05:13,114 --> 00:05:16,249 The stitching is well-done. Steady hand. 77 00:05:16,383 --> 00:05:19,452 Perhaps the work of a surgeon. - Or a seamstress. 78 00:05:19,587 --> 00:05:21,231 - Well, there are many things about Dr. Markoe 79 00:05:21,255 --> 00:05:23,566 that warrant an investigation, but, uh... 80 00:05:23,590 --> 00:05:25,769 - Perhaps it is a woman. 81 00:05:25,793 --> 00:05:28,353 Wanting a child, preparing for it. 82 00:05:28,395 --> 00:05:30,463 Or a woman who lost a child. 83 00:05:30,597 --> 00:05:32,175 - Is it so simple? 84 00:05:32,199 --> 00:05:35,112 Entia non sunt multiplicanda sine necessitatem. 85 00:05:35,136 --> 00:05:38,003 - Oh, please, Laszlo. No one speaks Latin anymore. 86 00:05:38,139 --> 00:05:41,674 - Entities are not to be multiplied without necessity. 87 00:05:41,809 --> 00:05:43,186 - Occam's razor. 88 00:05:43,210 --> 00:05:45,188 - Sometimes we look for complicated reasons 89 00:05:45,212 --> 00:05:47,280 when something is often straightforward. 90 00:05:47,414 --> 00:05:49,548 - But why does she kill? 91 00:05:49,684 --> 00:05:50,924 - She's angry that other women 92 00:05:50,951 --> 00:05:52,129 are mothering their own children 93 00:05:52,153 --> 00:05:54,597 while hers has been taken from her. 94 00:05:54,621 --> 00:05:56,333 She tries to replace the lost child, 95 00:05:56,357 --> 00:05:59,292 but it cannot possibly feel the same. 96 00:05:59,426 --> 00:06:01,204 - A cuckoo in the nest. 97 00:06:01,228 --> 00:06:03,296 She loves it at first, but then looks at it 98 00:06:03,430 --> 00:06:04,710 as if it were a changeling child, 99 00:06:04,765 --> 00:06:06,832 which of course it is. 100 00:06:06,968 --> 00:06:08,301 - I found something. 101 00:06:08,435 --> 00:06:09,702 A way to get you access 102 00:06:09,837 --> 00:06:11,614 to the Lying-In Hospital and Markoe. 103 00:06:11,638 --> 00:06:12,905 The hospital's a charity, 104 00:06:13,040 --> 00:06:14,551 so I figured they gotta have a few parties 105 00:06:14,575 --> 00:06:17,754 to drum up some cash from the rich donors, right? 106 00:06:17,778 --> 00:06:19,512 So the papers will come along too. 107 00:06:19,646 --> 00:06:20,913 - What did you learn? 108 00:06:21,048 --> 00:06:22,559 - Guests included... - Not the guests, Bitsy. 109 00:06:22,583 --> 00:06:24,183 The hosts. - Oh. 110 00:06:27,054 --> 00:06:29,566 Havemeyer, Milbank, Hardy, 111 00:06:29,590 --> 00:06:32,591 Gildersleeve, Furman, Griswold. 112 00:06:32,727 --> 00:06:35,794 - Wait, Gildersleeve. I know the family. 113 00:06:35,930 --> 00:06:37,930 I'm quite good friends with Oggie. 114 00:06:38,065 --> 00:06:39,843 He's the heir to the fortune. 115 00:06:39,867 --> 00:06:41,987 - I believe I have invited him to your bachelor party. 116 00:06:42,069 --> 00:06:44,381 - You know, Laszlo, bachelor parties are supposed to happen 117 00:06:44,405 --> 00:06:48,341 sometime after the engagement party, not before. 118 00:06:48,475 --> 00:06:51,677 - I imagine we could ask Oggie Gildersleeve for a favor 119 00:06:51,812 --> 00:06:54,057 to get an interview at the Lying-In Hospital. 120 00:06:54,081 --> 00:06:56,593 - I don't see why the hell not. 121 00:07:15,036 --> 00:07:16,836 - Sara. 122 00:07:17,838 --> 00:07:19,883 - Foul! 123 00:07:19,907 --> 00:07:22,175 - Perfectly good touch. 124 00:07:22,309 --> 00:07:24,487 How did you persuade them to let you down here? 125 00:07:24,511 --> 00:07:27,046 I didn't ask. 126 00:07:27,181 --> 00:07:29,448 Sara Howard, this is Ogden Gildersleeve. 127 00:07:29,584 --> 00:07:32,785 Ogden, this is Sara Howard, a dear family friend. 128 00:07:32,920 --> 00:07:35,188 - Call me Oggie, Miss Howard. 129 00:07:35,322 --> 00:07:36,700 - I'm quite sure I don't know you well enough, 130 00:07:36,724 --> 00:07:37,901 Mr. Gildersleeve. 131 00:07:37,925 --> 00:07:40,193 - Well, we can, uh, remedy that. 132 00:07:42,597 --> 00:07:45,464 - Did Mr. Moore inform you that I may have a favor to ask? 133 00:07:46,867 --> 00:07:48,845 You are uncommonly direct, Miss Howard. 134 00:07:48,869 --> 00:07:50,113 - Oh, be warned, Oggie. 135 00:07:50,137 --> 00:07:51,848 This woman tends to speak her mind. 136 00:07:51,872 --> 00:07:53,205 - I'm afraid I cannot delay. 137 00:07:53,340 --> 00:07:55,808 The matter is rather important. 138 00:07:55,943 --> 00:07:57,743 - Well, whatever it is, Miss Howard, 139 00:07:57,878 --> 00:07:59,412 I'm at your disposal. 140 00:08:13,761 --> 00:08:15,072 - Her room is ready. 141 00:08:15,096 --> 00:08:16,740 - I'm bringing her there now, Dr. Markoe. 142 00:08:18,633 --> 00:08:19,876 - Where is my baby? 143 00:08:19,900 --> 00:08:21,660 I want to see her. - Yes. 144 00:08:21,769 --> 00:08:23,702 - Where is my baby? - Shh, shh. 145 00:08:23,838 --> 00:08:25,882 Your child is with the angels now, my dear. 146 00:08:28,375 --> 00:08:29,041 - No. 147 00:08:29,176 --> 00:08:30,843 No, no, no, no, no. No! 148 00:08:30,978 --> 00:08:32,289 - Please. - No, no, no! 149 00:08:32,313 --> 00:08:34,157 - Shh, shh. - Please, no, no, no, no! 150 00:08:34,181 --> 00:08:36,115 - Matron? - No, no, no, no! 151 00:08:36,250 --> 00:08:38,451 - Oh, yes. - No, no, no, no! 152 00:08:38,586 --> 00:08:40,653 No. 153 00:08:40,788 --> 00:08:42,828 No, please, please, no. 154 00:08:42,857 --> 00:08:45,858 - No... 155 00:08:49,130 --> 00:08:51,731 - Take her to her room. 156 00:09:01,342 --> 00:09:02,342 - 2nd and 18th. 157 00:09:02,409 --> 00:09:05,611 Everybody off... 158 00:10:02,670 --> 00:10:04,670 - I fell. 159 00:10:04,805 --> 00:10:06,471 - Can I call someone for you? 160 00:10:08,543 --> 00:10:10,988 - Grace! 161 00:10:14,949 --> 00:10:15,949 There you are. 162 00:10:16,083 --> 00:10:17,995 Come back to bed. That's it. 163 00:10:18,019 --> 00:10:19,818 That's a good girl... 164 00:10:37,772 --> 00:10:39,639 - You seem to be lost. 165 00:10:40,641 --> 00:10:43,242 - I seem to have taken a wrong turn. 166 00:10:43,378 --> 00:10:46,379 - Come, let's give these mommies their privacy. 167 00:10:50,918 --> 00:10:55,032 I don't believe you told me the nature of your visit. 168 00:10:55,056 --> 00:10:58,591 - I'm Sara Howard. I've come to see Dr. Markoe. 169 00:10:58,726 --> 00:11:00,037 - Please. 170 00:11:04,131 --> 00:11:06,999 - So you are a friend of the Gildersleeves? 171 00:11:08,335 --> 00:11:10,914 But I feel we've met a prior occasion, Miss Howard. 172 00:11:10,938 --> 00:11:13,806 - I believe you know quite well where we met previously. 173 00:11:13,941 --> 00:11:15,719 - Yes, yes, I do. 174 00:11:15,743 --> 00:11:16,853 You were the young lady, in fact, 175 00:11:16,877 --> 00:11:17,877 who tried to impede 176 00:11:18,012 --> 00:11:20,279 the execution of poor Martha Napp. 177 00:11:20,415 --> 00:11:22,415 I take it you're here to accuse me. 178 00:11:22,549 --> 00:11:25,062 - You seem unconcerned that Martha Napp's baby 179 00:11:25,086 --> 00:11:26,619 was discovered after her death. 180 00:11:26,754 --> 00:11:30,067 - I am not unconcerned, as you put it, Miss Howard. 181 00:11:30,091 --> 00:11:32,958 On the contrary, I am at my wit's end. 182 00:11:33,094 --> 00:11:35,761 I see young girls like Martha Napp all the time. 183 00:11:35,896 --> 00:11:38,563 Poor, uneducated, easily preyed upon. 184 00:11:38,699 --> 00:11:41,278 Often, the child is not wanted, and harm is done to it. 185 00:11:41,302 --> 00:11:43,880 It is regrettably not an uncommon experience. 186 00:11:43,904 --> 00:11:45,282 - If you don't mind, Dr. Markoe, 187 00:11:45,306 --> 00:11:46,639 I prefer to deal in specifics 188 00:11:46,774 --> 00:11:48,173 rather than generalities. 189 00:11:48,309 --> 00:11:50,421 To speak candidly, Martha Napp's baby was poisoned 190 00:11:50,445 --> 00:11:53,112 with a drug found only in hospitals such as yours. 191 00:11:56,317 --> 00:11:59,296 It is a terrible business, I grant you. 192 00:11:59,320 --> 00:12:02,165 But as to the facts, they are lamentably scarce. 193 00:12:02,189 --> 00:12:04,635 - Certainly some facts are unassailable. 194 00:12:04,659 --> 00:12:06,169 Do you know exactly what happened 195 00:12:06,193 --> 00:12:07,971 on the night the baby was reported missing, 196 00:12:07,995 --> 00:12:10,507 the precise sequence of events, 197 00:12:10,531 --> 00:12:12,242 who reported it, who was there? 198 00:12:12,266 --> 00:12:15,000 Speak to this plainly if you can. 199 00:12:15,136 --> 00:12:17,536 - Miss Howard, the work we do at this hospital 200 00:12:17,672 --> 00:12:19,872 could not be accomplished without the generosity 201 00:12:20,007 --> 00:12:22,074 of a great number of very wealthy people. 202 00:12:22,209 --> 00:12:25,122 That said, we need to be self-sustaining, 203 00:12:25,146 --> 00:12:28,125 so many of our staff are simply ward girls. 204 00:12:28,149 --> 00:12:30,683 - Ward girls? - Poor, destitute young women 205 00:12:30,818 --> 00:12:33,953 who, sadly, often lose their infants in childbirth. 206 00:12:34,088 --> 00:12:37,156 They have nowhere else to go. 207 00:12:37,292 --> 00:12:39,158 But they are not reliable witnesses. 208 00:12:39,294 --> 00:12:41,338 - If there are witnesses, reliable or otherwise, 209 00:12:41,362 --> 00:12:43,073 then surely there is also a report 210 00:12:43,097 --> 00:12:44,808 concerning what happened that night. 211 00:12:44,832 --> 00:12:45,832 - There is no report. 212 00:12:45,900 --> 00:12:47,410 We doctors and nurses 213 00:12:47,434 --> 00:12:50,147 are imperfect servants of the state, Miss Howard. 214 00:12:50,171 --> 00:12:53,105 However, tell me what it is you want to see. 215 00:12:53,240 --> 00:12:55,752 There is nothing about our work we want to hide. 216 00:12:55,776 --> 00:12:57,310 - In that case, 217 00:12:57,444 --> 00:13:00,445 I would very much like to see Martha Napp's room. 218 00:13:00,581 --> 00:13:01,914 - Mm. 219 00:13:04,986 --> 00:13:08,387 - Martha and her baby were in this room on that night. 220 00:13:08,523 --> 00:13:10,968 - Who was she in a room with? 221 00:13:10,992 --> 00:13:13,036 - She was alone. She had an infection. 222 00:13:13,060 --> 00:13:14,305 Had to be kept separate. 223 00:13:14,329 --> 00:13:16,573 - What kind of infection? - Bowel. 224 00:13:16,597 --> 00:13:18,531 - Would this be written down somewhere? 225 00:13:18,665 --> 00:13:20,644 There must be a file kept, surely. 226 00:13:20,668 --> 00:13:21,444 Medical records. 227 00:13:21,468 --> 00:13:22,646 - I'm sure there would, 228 00:13:22,670 --> 00:13:24,047 but we can't be giving them out 229 00:13:24,071 --> 00:13:26,449 to every rag, tag, and bobtail. 230 00:13:26,473 --> 00:13:30,787 Why is this one asleep? - Um, she lost some blood. 231 00:13:30,811 --> 00:13:33,390 Were you not checking on her? 232 00:13:33,414 --> 00:13:35,392 She shouldn't sleep if she's bleeding. 233 00:13:35,416 --> 00:13:39,151 You should know this. So stupid, stupid, stupid. 234 00:13:39,286 --> 00:13:41,064 - Do you want me to fetch a doctor, Matron? 235 00:13:41,088 --> 00:13:43,322 - No. Stay here, I'll go. 236 00:13:46,627 --> 00:13:48,872 - Will she be... - She'll be fine. 237 00:13:48,896 --> 00:13:50,029 Wake up. 238 00:13:51,165 --> 00:13:53,010 - May I ask you something, nurse? 239 00:13:53,034 --> 00:13:54,499 - You can just call me Libby. 240 00:13:54,635 --> 00:13:56,335 - Did you know Martha Napp? 241 00:13:58,839 --> 00:14:00,817 Was this her room? 242 00:14:00,841 --> 00:14:04,777 - Um, it was when she came in. - But? 243 00:14:04,912 --> 00:14:07,380 - But not the night you're talking about. 244 00:14:08,649 --> 00:14:10,160 - If she's bleeding through to the bed, 245 00:14:10,184 --> 00:14:11,917 she's not been properly packed. 246 00:14:12,053 --> 00:14:13,897 Matron, if you don't mind. 247 00:14:13,921 --> 00:14:16,321 - Libby, please show Miss Howard to the waiting room. 248 00:14:16,457 --> 00:14:17,856 I will follow shortly. 249 00:14:23,398 --> 00:14:24,798 - Do you think you can tell me about 250 00:14:24,932 --> 00:14:26,665 the maternal research wing? 251 00:14:26,801 --> 00:14:28,601 Is that where Martha was kept that night? 252 00:14:28,736 --> 00:14:30,016 - No, no, 253 00:14:30,137 --> 00:14:32,383 she was in a room near the recovery and postpartum, 254 00:14:32,407 --> 00:14:35,808 but the room, it won't tell you anything, though. 255 00:14:35,943 --> 00:14:38,477 - But you will, won't you? 256 00:14:38,613 --> 00:14:43,260 - No. No, I can't, I... 257 00:14:43,284 --> 00:14:47,019 I don't know what happened to Martha's baby. 258 00:14:47,154 --> 00:14:48,331 None of us do. 259 00:14:48,355 --> 00:14:49,733 - No! - Stop! 260 00:14:49,757 --> 00:14:50,934 - Be quiet. 261 00:14:50,958 --> 00:14:53,670 - Stop it! - Colleen, Colleen, stop it. 262 00:14:55,896 --> 00:14:58,475 - Be quiet! - She won't let me de-louse. 263 00:14:58,499 --> 00:15:01,278 - You have a colony of dirty lice living in your hair. 264 00:15:01,302 --> 00:15:02,835 How else will we rid of them? 265 00:15:02,970 --> 00:15:05,215 - We can chop your locks off if you don't want to be washed. 266 00:15:05,239 --> 00:15:06,873 - Enough now, Colleen. 267 00:15:08,042 --> 00:15:10,709 This is not a sight for your eyes, Miss Howard. 268 00:15:10,845 --> 00:15:13,290 Doubt you've ever been troubled by head lice. 269 00:15:13,314 --> 00:15:14,847 - On the contrary. 270 00:15:14,982 --> 00:15:16,182 Growing up in the countryside, 271 00:15:16,317 --> 00:15:17,917 bugs, lice, ticks of all manner 272 00:15:18,052 --> 00:15:19,852 were my constant companions, Matron. 273 00:15:20,587 --> 00:15:21,898 - When you've finished with this, 274 00:15:21,922 --> 00:15:24,723 Dr. Markoe needs to see you in his office. 275 00:15:24,859 --> 00:15:26,103 - No. 276 00:15:26,127 --> 00:15:28,038 - Colleen, you are to finish this, 277 00:15:28,062 --> 00:15:30,996 and then you are to go to Dr. Markoe's office. 278 00:15:31,132 --> 00:15:32,909 - If she doesn't want to go to the doctor's office, 279 00:15:32,933 --> 00:15:35,067 I'm quite certain she shouldn't have to. 280 00:15:35,202 --> 00:15:38,203 - You are to go, now! 281 00:16:38,432 --> 00:16:41,500 - It's so strange for the child's stomach to be here, 282 00:16:41,635 --> 00:16:44,570 but for the poor creature to already be buried. 283 00:16:44,706 --> 00:16:47,707 - It is merely science, Marcus. 284 00:16:47,841 --> 00:16:50,843 We are, after all, only biological matter. 285 00:16:52,446 --> 00:16:56,115 - Yet... animated. 286 00:16:56,250 --> 00:16:58,428 With a soul 287 00:16:58,452 --> 00:16:59,697 and a conscience. 288 00:17:06,460 --> 00:17:08,528 Is something wrong? 289 00:17:08,662 --> 00:17:09,929 - No. 290 00:17:27,014 --> 00:17:28,258 - I can't say for certain, 291 00:17:28,282 --> 00:17:31,083 but this looks to be breast milk. 292 00:17:35,022 --> 00:17:38,557 - Poison, powdered carbon... 293 00:17:41,429 --> 00:17:43,295 - And breast milk. 294 00:17:47,501 --> 00:17:49,381 - Come on. 295 00:17:53,975 --> 00:17:55,908 - Libby. 296 00:18:00,114 --> 00:18:02,381 Can I buy you lunch? 297 00:18:02,516 --> 00:18:05,418 I promise you can trust me. 298 00:18:17,264 --> 00:18:20,032 I'm sorry if this is too... 299 00:18:21,803 --> 00:18:23,436 I'll have the menu du jour. 300 00:18:25,206 --> 00:18:26,716 - The same. 301 00:18:26,740 --> 00:18:29,341 And, um, may I have a club soda? 302 00:18:29,477 --> 00:18:31,477 - The same. 303 00:18:34,482 --> 00:18:37,817 How is that woman? The one who was bleeding? 304 00:18:37,951 --> 00:18:40,730 - Oh, Edith, yeah, she's fine, yeah. 305 00:18:40,754 --> 00:18:42,600 They had to double douche her to make it stop. 306 00:18:42,624 --> 00:18:45,184 There was nothing wrong with her packing. 307 00:18:46,894 --> 00:18:50,273 Hot and cold douches one after the other, you... 308 00:18:50,297 --> 00:18:51,764 You haven't had a baby, then? 309 00:18:54,168 --> 00:18:57,347 - No, I haven't. 310 00:18:57,371 --> 00:18:59,438 - Uh... 311 00:19:00,908 --> 00:19:02,608 Oh. 312 00:19:04,312 --> 00:19:05,678 - Is something wrong? 313 00:19:06,848 --> 00:19:10,360 - I... I was too nervous to read the menu. 314 00:19:10,384 --> 00:19:12,362 - You don't like oysters? - No. 315 00:19:12,386 --> 00:19:14,898 The city dumps all the horse manure into the harbor. 316 00:19:14,922 --> 00:19:16,366 I believe it's why they get so fat. 317 00:19:17,725 --> 00:19:19,102 Waiter, can you please take these away? 318 00:19:19,126 --> 00:19:20,504 - I'm sorry, I didn't mean to... 319 00:19:20,528 --> 00:19:22,172 - Do you like pot pie? - Mm. 320 00:19:22,196 --> 00:19:23,863 - Two baked beef pot pies. 321 00:19:23,998 --> 00:19:24,998 - Certainly. 322 00:19:26,934 --> 00:19:30,113 - I guess I know why you invited me along for lunch, 323 00:19:30,137 --> 00:19:33,984 but to be honest, I don't know very much. 324 00:19:34,008 --> 00:19:37,209 Nobody does, and that's the truth. 325 00:19:37,345 --> 00:19:38,588 - Did someone come to the hospital 326 00:19:38,612 --> 00:19:41,591 to ask you questions about what happened? 327 00:19:41,615 --> 00:19:43,535 Did they write it down? - Yeah. 328 00:19:43,617 --> 00:19:45,395 - So there could be a report somewhere? 329 00:19:45,419 --> 00:19:46,819 - Yeah, yeah, I guess so. 330 00:19:49,957 --> 00:19:51,601 I don't imagine I can go looking for it, 331 00:19:51,625 --> 00:19:53,003 if that's what you're asking me. 332 00:19:53,027 --> 00:19:54,827 - No, Libby, I'm not asking you to do anything 333 00:19:54,962 --> 00:19:56,495 that makes you feel uncomfortable. 334 00:19:56,630 --> 00:19:58,008 - Think it takes long for the pot pies? 335 00:19:58,032 --> 00:20:01,434 I'm afraid I only have an hour for lunch. 336 00:20:02,570 --> 00:20:04,670 - We have a little time. 337 00:20:07,909 --> 00:20:09,542 - Is that your boyfriend? 338 00:20:10,512 --> 00:20:13,579 - No, no, it's my father. 339 00:20:13,715 --> 00:20:16,826 - Is he not around anymore? 340 00:20:16,850 --> 00:20:18,650 - No. 341 00:20:18,786 --> 00:20:21,453 He had an accident. - What kind? 342 00:20:26,327 --> 00:20:30,040 - He had an accident with a gun. 343 00:20:31,865 --> 00:20:34,378 - An accident with a gun? 344 00:20:37,671 --> 00:20:39,182 I know about that sort of thing. 345 00:20:39,206 --> 00:20:42,808 M-my father, he... 346 00:20:42,944 --> 00:20:45,811 he had an accident too. 347 00:20:45,947 --> 00:20:49,348 With him, it was a rope over a bridge. 348 00:20:57,625 --> 00:20:59,892 - May I give you my card? - Mm. 349 00:21:01,763 --> 00:21:03,607 - If you can feel you can help me in any way. 350 00:21:03,631 --> 00:21:04,964 - Oh, yeah. 351 00:21:05,099 --> 00:21:07,967 Detective agency. Wow. 352 00:21:08,102 --> 00:21:11,571 I will keep your card, Miss Howard. 353 00:21:11,705 --> 00:21:14,265 But I'm not sure I can help you. 354 00:21:26,320 --> 00:21:27,497 I'm sorry, I... 355 00:21:27,521 --> 00:21:29,121 - I understand, Libby. 356 00:21:29,256 --> 00:21:30,256 - Yeah. 357 00:21:32,460 --> 00:21:33,703 - It's just that I think 358 00:21:33,727 --> 00:21:35,439 the person that took Martha Napp's baby 359 00:21:35,463 --> 00:21:37,107 has stolen another child. 360 00:21:37,131 --> 00:21:38,508 - Another child? 361 00:21:38,532 --> 00:21:41,200 - The infant daughter of the Spanish consulate general 362 00:21:41,335 --> 00:21:42,201 and his wife. 363 00:21:42,336 --> 00:21:44,336 Señor and Señora Linares. 364 00:21:44,472 --> 00:21:47,206 I was told baby Ana was brought to the Lying-In Hospital 365 00:21:47,341 --> 00:21:48,808 after a fall. 366 00:21:48,943 --> 00:21:50,676 - Yeah. 367 00:21:50,812 --> 00:21:53,457 Yeah, it was all pretty hush-hush, as I remember, 368 00:21:53,481 --> 00:21:57,549 but uh, the baby was discharged. 369 00:21:57,685 --> 00:21:59,384 - She was stolen from her home. 370 00:22:00,221 --> 00:22:02,132 Libby, was there anyone at the hospital, 371 00:22:02,156 --> 00:22:05,757 a doctor or a nurse, who paid the baby particular attention? 372 00:22:05,893 --> 00:22:08,027 - I don't... 373 00:22:08,162 --> 00:22:10,563 I don't want to get anybody into trouble. 374 00:22:12,233 --> 00:22:15,701 Even if I do hate her. 375 00:22:15,837 --> 00:22:17,770 - The matron? 376 00:22:18,772 --> 00:22:19,939 - Yeah. 377 00:22:22,710 --> 00:22:26,045 Matron kept that baby away from us all. 378 00:22:26,180 --> 00:22:28,292 She likes to think she knows best, 379 00:22:28,316 --> 00:22:32,518 especially if the baby is from a rich and powerful family. 380 00:22:32,654 --> 00:22:35,254 - Do you think the matron would ever harm a baby? 381 00:22:35,389 --> 00:22:38,101 - Oh, no. 382 00:22:38,125 --> 00:22:40,304 No, I... 383 00:22:40,328 --> 00:22:45,509 I don't... I don't think she'd ever hurt a child, no. 384 00:22:45,533 --> 00:22:47,300 - Do you know where she lives? 385 00:23:21,769 --> 00:23:24,614 - What are you doing? 386 00:23:24,638 --> 00:23:25,837 - I was going to knock, 387 00:23:25,973 --> 00:23:27,951 but I didn't want to wake the child. 388 00:23:27,975 --> 00:23:30,910 - Marie doesn't have a child. 389 00:23:31,045 --> 00:23:33,913 - I'm on the board of the Lying-In Hospital. 390 00:23:34,048 --> 00:23:36,360 Marie is a close confidante. 391 00:23:36,384 --> 00:23:40,764 - Well, she usually gets in at around this time. 392 00:23:40,788 --> 00:23:42,755 - Have you ever heard a baby in there? 393 00:23:44,325 --> 00:23:45,925 - Um... 394 00:23:46,060 --> 00:23:48,372 I know sometimes she brings them home, 395 00:23:48,396 --> 00:23:51,531 but she hasn't done that for quite a while. 396 00:23:51,665 --> 00:23:53,777 - When was the last time? 397 00:23:53,801 --> 00:23:56,135 - There was one. 398 00:23:56,270 --> 00:23:59,739 She lavished her with attention. 399 00:23:59,873 --> 00:24:02,652 Had to give her back. 400 00:24:02,676 --> 00:24:04,744 It's sad, you see? 401 00:24:04,878 --> 00:24:07,546 She couldn't have her own. 402 00:24:43,117 --> 00:24:44,850 - I heard my baby cry. 403 00:24:47,455 --> 00:24:51,635 - It was a dream, Helen. 404 00:24:51,659 --> 00:24:54,726 Look at the dress Mr. Osgood sent. 405 00:24:54,862 --> 00:24:57,641 Isn't it beautiful? 406 00:24:57,665 --> 00:25:01,267 Quiet. 407 00:25:01,402 --> 00:25:03,962 I hope you don't mind I tried it on. 408 00:25:06,740 --> 00:25:09,208 - I don't want a goddamn dress. 409 00:25:43,044 --> 00:25:45,911 - I will not tolerate further intrusions. 410 00:25:46,047 --> 00:25:49,048 Sara Howard has been here prowling our halls. 411 00:25:49,183 --> 00:25:51,161 - Yours is a private institution, Doctor. 412 00:25:51,185 --> 00:25:54,854 You're under no obligation to entertain public scrutiny. 413 00:25:54,988 --> 00:25:57,501 - Miss Howard wasn't here at my request. 414 00:25:59,126 --> 00:26:01,861 What is our patronage for, Mr. Byrnes, 415 00:26:01,995 --> 00:26:03,395 if you can't deter inquisitors 416 00:26:03,531 --> 00:26:05,931 who show up at Laszlo Kreizler's bidding? 417 00:26:06,067 --> 00:26:07,711 - Kreizler is an egotist. 418 00:26:07,735 --> 00:26:09,869 Simply put, I think he envies you. 419 00:26:10,004 --> 00:26:12,938 - This isn't a matter of professional jealousy. 420 00:26:13,074 --> 00:26:15,785 Matron caught her snooping. 421 00:26:20,414 --> 00:26:22,326 I built this hospital in the belief 422 00:26:22,350 --> 00:26:25,417 that medical science could save women's lives, 423 00:26:25,553 --> 00:26:28,332 and our donors who share my passion in this pursuit 424 00:26:28,356 --> 00:26:32,191 would object strongly to any disclosure about this hospital. 425 00:26:33,294 --> 00:26:36,139 - Okay, let me ask you this, then. 426 00:26:36,163 --> 00:26:37,897 Is there anything else to unearth 427 00:26:38,032 --> 00:26:41,211 concerning the Martha Napp case 428 00:26:41,235 --> 00:26:44,503 that could connect you to the Spanish baby? 429 00:26:48,642 --> 00:26:50,510 - Of course not. 430 00:26:52,580 --> 00:26:55,825 - Well, then you have nothing to be concerned about. 431 00:27:13,200 --> 00:27:16,068 - John, wedding invite list, my darling. 432 00:27:16,203 --> 00:27:19,539 You must tarry no longer. 433 00:27:19,673 --> 00:27:21,340 What are all these papers for? 434 00:27:21,475 --> 00:27:24,610 Is it something exciting you're working on? 435 00:27:24,746 --> 00:27:27,457 - Well, yes, as a matter of fact. 436 00:27:27,481 --> 00:27:29,393 They are the death certificates of the babies 437 00:27:29,417 --> 00:27:31,061 from the Lying-In Hospital. 438 00:27:31,085 --> 00:27:32,796 There seems to be an inordinately high number 439 00:27:32,820 --> 00:27:34,197 of mortalities there. 440 00:27:34,221 --> 00:27:36,666 - Please, John, don't tell me such terrible things. 441 00:27:36,690 --> 00:27:38,958 I shall have nightmares. 442 00:27:39,093 --> 00:27:42,495 The wedding invite list? - Yes. 443 00:27:43,965 --> 00:27:46,298 I see this couldn't have waited? 444 00:27:46,434 --> 00:27:49,235 - Then I wouldn't get to see where you write your stories. 445 00:28:00,114 --> 00:28:01,224 - You've handed me a list 446 00:28:01,248 --> 00:28:04,183 of New York's most eligible bachelors. 447 00:28:04,318 --> 00:28:07,431 I assume all of them will be attending your party tomorrow? 448 00:28:07,455 --> 00:28:09,789 Except for Sara Howard, of course. 449 00:28:09,923 --> 00:28:11,190 I see her name here. 450 00:28:11,325 --> 00:28:15,595 - Well, she's an eligible bachelorette, I suppose. 451 00:28:15,729 --> 00:28:17,040 - Put her down for two, 452 00:28:17,064 --> 00:28:19,332 because of course she'll bring someone. 453 00:28:23,537 --> 00:28:26,038 A moment, please. 454 00:28:27,141 --> 00:28:28,718 - I'll wait outside, Laszlo. 455 00:28:28,742 --> 00:28:29,875 - No, come in. 456 00:28:30,011 --> 00:28:31,611 We've just concluded our session. 457 00:28:31,745 --> 00:28:36,081 Paulie, this is Sara Howard, a friend of mine. 458 00:28:36,217 --> 00:28:38,150 - It's nice to meet you, Paulie. 459 00:28:39,954 --> 00:28:41,921 - Please, sit down. 460 00:29:00,842 --> 00:29:02,152 You want to try? 461 00:29:11,585 --> 00:29:14,764 - Dr. Kreizler, how'd you do that? 462 00:29:14,788 --> 00:29:16,588 - The mystery of magic. 463 00:29:16,724 --> 00:29:20,459 You, too, can learn it. Run along. 464 00:29:20,594 --> 00:29:22,662 And Paulie, 465 00:29:22,796 --> 00:29:25,356 should you find a coin in your pocket, 466 00:29:25,466 --> 00:29:28,467 buy yourself a deck of cards. 467 00:29:42,816 --> 00:29:44,728 When the memories of his childhood trauma 468 00:29:44,752 --> 00:29:45,996 threaten to overburden him, 469 00:29:46,020 --> 00:29:48,398 his mind shuts down. 470 00:29:48,422 --> 00:29:52,135 - He seems very attached. - I've become very fond of him. 471 00:29:52,159 --> 00:29:54,271 - I interviewed Markoe and his staff. 472 00:29:54,295 --> 00:29:56,095 - Did you find anything about Martha? 473 00:29:56,230 --> 00:29:58,208 - Unfortunately, nothing of great importance. 474 00:29:58,232 --> 00:30:00,344 But I did speak to someone in confidence. 475 00:30:00,368 --> 00:30:02,612 - You believe she could be assistance to us? 476 00:30:02,636 --> 00:30:03,916 - Perhaps. 477 00:30:03,971 --> 00:30:05,215 She has some suspicions about 478 00:30:05,239 --> 00:30:06,750 the matron of the Lying-In Hospital, 479 00:30:06,774 --> 00:30:09,219 who certainly requires further investigation, 480 00:30:09,243 --> 00:30:13,023 but she might merely be an unpleasant character. 481 00:30:13,047 --> 00:30:15,515 - So we've reached an impasse. 482 00:30:15,649 --> 00:30:18,117 - Not quite. 483 00:30:18,252 --> 00:30:20,119 I spoke with Señora Linares. 484 00:30:24,058 --> 00:30:26,236 - Breathe. 485 00:30:28,462 --> 00:30:30,240 Breathe. 486 00:30:34,068 --> 00:30:36,246 Breathe. 487 00:30:41,075 --> 00:30:43,542 Breathe. 488 00:30:43,677 --> 00:30:46,345 - Dr. Kreizler... - Please, Señor. 489 00:30:46,480 --> 00:30:49,681 - I myself have been placed under hypnosis by him. 490 00:30:49,817 --> 00:30:52,996 There is nothing to fear. 491 00:30:55,689 --> 00:30:56,956 - Open your eyes. 492 00:31:07,301 --> 00:31:09,268 What do you see? 493 00:31:10,371 --> 00:31:11,371 - White. 494 00:31:14,041 --> 00:31:16,219 The girls are in white. 495 00:31:16,243 --> 00:31:18,510 Dark hair. 496 00:31:18,646 --> 00:31:23,026 The walls, viridian green. 497 00:31:23,050 --> 00:31:26,296 The floor, Egyptian brown. 498 00:31:26,320 --> 00:31:30,233 A crimson flower in her hair. 499 00:31:30,257 --> 00:31:32,102 They are beautiful. 500 00:31:34,796 --> 00:31:37,196 - You see a painting? 501 00:31:37,331 --> 00:31:39,465 - Yes. 502 00:31:39,600 --> 00:31:42,534 Edgar Degas. "La Classe de danse." 503 00:31:42,670 --> 00:31:44,714 - It's in the Metropolitan Museum. 504 00:31:47,942 --> 00:31:50,253 - Turn away from the painting. 505 00:32:10,564 --> 00:32:13,699 What do you see? 506 00:32:15,302 --> 00:32:16,368 - Who do you see? 507 00:32:16,504 --> 00:32:18,948 Who do you see? 508 00:32:36,256 --> 00:32:37,768 - Marcus? 509 00:32:37,792 --> 00:32:41,059 - This is the exact chemical combination the killer used 510 00:32:41,195 --> 00:32:42,572 to make the antidote. 511 00:32:42,596 --> 00:32:45,131 I know it seems as if it's only activated charcoal, 512 00:32:45,266 --> 00:32:46,799 but they added a tincture of iodine. 513 00:32:46,934 --> 00:32:48,634 It's a thing of beauty. 514 00:32:50,204 --> 00:32:54,140 - Marcus, I... 515 00:32:54,275 --> 00:32:57,053 I did something horrible. 516 00:32:59,680 --> 00:33:00,746 What'd you do? 517 00:33:03,417 --> 00:33:06,596 - Byrnes came here to see me one day. 518 00:33:06,620 --> 00:33:09,466 He asked what we were working on. 519 00:33:09,490 --> 00:33:11,868 I told him about the Linares case. 520 00:33:18,098 --> 00:33:21,478 - Why? 521 00:33:21,502 --> 00:33:22,782 - He threatened you. 522 00:33:22,837 --> 00:33:24,815 He said he would find some way 523 00:33:24,839 --> 00:33:26,082 to destroy you 524 00:33:26,106 --> 00:33:27,484 if I didn't give him information. 525 00:33:27,508 --> 00:33:29,908 - What information? 526 00:33:30,044 --> 00:33:31,888 - About the Linares child. 527 00:33:31,912 --> 00:33:35,291 Don't tell Sara or Dr. Kreizler, please. 528 00:33:35,315 --> 00:33:37,093 I'm ashamed. 529 00:33:39,453 --> 00:33:41,320 I'm sorry. 530 00:33:47,127 --> 00:33:48,727 - So what happened, Laszlo? 531 00:33:48,863 --> 00:33:50,641 - Seems the experiment was a failure. 532 00:33:50,665 --> 00:33:52,643 - I thought it was curious how she was able 533 00:33:52,667 --> 00:33:55,227 to describe everything so clearly, so vividly, 534 00:33:55,336 --> 00:33:57,870 as if she was... - She's a painter. 535 00:33:58,006 --> 00:34:00,184 She was serious about it until she got married. 536 00:34:00,208 --> 00:34:01,807 - She clearly sees things in colors, 537 00:34:01,942 --> 00:34:04,810 but how does this help us to recover her memories? 538 00:34:04,945 --> 00:34:08,915 - Well, perhaps she could paint them? 539 00:34:13,087 --> 00:34:14,731 - There is some precedence of this. 540 00:34:14,755 --> 00:34:16,600 - She almost fainted during this session, I don't... 541 00:34:16,624 --> 00:34:19,025 - In the experiments of Alfred Binet and Pierre Janet 542 00:34:19,159 --> 00:34:22,094 at the Sorbonne, their subjects were given pencils 543 00:34:22,230 --> 00:34:25,542 to draw their visions while in a somnambulistic state, 544 00:34:25,566 --> 00:34:27,878 and the renderings they produced depicted memories 545 00:34:27,902 --> 00:34:29,946 they were unable to replicate while awake. 546 00:34:29,970 --> 00:34:32,090 - Then we will need someone to assist us. 547 00:34:32,172 --> 00:34:33,572 - Elizabeth did say that 548 00:34:33,708 --> 00:34:36,353 she and the Señora take classes with Cecilia Beaux. 549 00:34:36,377 --> 00:34:38,044 Apparently, they are quite close. 550 00:34:38,178 --> 00:34:40,290 - Wouldn't hurt to ask. 551 00:34:40,314 --> 00:34:42,848 - I adore the Señora. Of course I do. 552 00:34:42,983 --> 00:34:46,852 She's the most wonderful student of art, 553 00:34:46,987 --> 00:34:50,122 but it is an unusual proposition, is it not? 554 00:34:50,258 --> 00:34:52,168 - I'll grant you that it is, Cecilia, 555 00:34:52,192 --> 00:34:53,770 but we believe that with your help, 556 00:34:53,794 --> 00:34:57,129 Señora Linares might be able to remember that fateful day. 557 00:34:57,265 --> 00:34:58,575 And right now, 558 00:34:58,599 --> 00:35:01,378 it's our only hope of saving the child. 559 00:35:01,402 --> 00:35:05,471 - I do believe that whenever one paints or draws, 560 00:35:05,606 --> 00:35:08,585 one can enter into a hypnotic state 561 00:35:08,609 --> 00:35:13,546 where you can penetrate the realm of the imagination. 562 00:35:13,681 --> 00:35:15,681 - I am most grateful for your assistance. 563 00:35:15,816 --> 00:35:17,594 The Señora knows you as her teacher, 564 00:35:17,618 --> 00:35:19,195 and she trusts you. 565 00:35:25,426 --> 00:35:28,360 - Where are you now? 566 00:35:28,496 --> 00:35:31,898 - The Museum of Art. 567 00:35:32,032 --> 00:35:34,967 - Are you ready to leave it? 568 00:35:35,103 --> 00:35:38,237 - Yes. 569 00:35:38,372 --> 00:35:40,239 - Let's go outside, then. 570 00:36:10,070 --> 00:36:13,450 - Such vivid red. 571 00:36:13,474 --> 00:36:15,474 Umbrella. 572 00:36:15,609 --> 00:36:19,055 - The Tea House. - Yes. 573 00:36:25,219 --> 00:36:27,153 - What do you see? 574 00:36:29,289 --> 00:36:32,202 - Something is watching me. 575 00:36:32,226 --> 00:36:34,871 I can sense it. 576 00:36:35,964 --> 00:36:37,674 You got a dime, lady? 577 00:36:37,698 --> 00:36:38,875 - For a sick soldier... What served his country good. 578 00:36:38,899 --> 00:36:40,032 - Sorry. 579 00:36:40,168 --> 00:36:41,277 - Does he frighten you? 580 00:36:41,301 --> 00:36:43,369 - I'm afraid... 581 00:36:43,504 --> 00:36:45,103 but it's not him. 582 00:36:48,509 --> 00:36:51,622 - Let's keep going, Isabelle. 583 00:36:51,646 --> 00:36:54,513 - It's watching me. 584 00:36:56,316 --> 00:37:00,386 I... I can feel the presence. 585 00:37:00,521 --> 00:37:03,233 - The dark presence, is it a woman? 586 00:37:03,257 --> 00:37:04,257 - Yes. 587 00:37:08,062 --> 00:37:11,998 She's close. I feel it. 588 00:37:13,267 --> 00:37:17,113 I can... sense it. 589 00:37:18,806 --> 00:37:21,807 - What is it? Describe it. 590 00:37:21,942 --> 00:37:25,811 - A flash, like a gunshot. 591 00:37:25,946 --> 00:37:27,746 I see her. 592 00:37:27,882 --> 00:37:30,927 My heart is beating so fast. 593 00:37:30,951 --> 00:37:32,218 It's here. 594 00:37:32,353 --> 00:37:33,819 She's here. 595 00:37:35,623 --> 00:37:36,755 It's gone. 596 00:37:54,575 --> 00:37:56,943 - Señora saw someone suspicious here. 597 00:38:03,784 --> 00:38:06,184 - Now look at the camera, please. 598 00:38:06,320 --> 00:38:08,387 This might be a bit loud. 599 00:38:10,190 --> 00:38:12,525 - A flash like a gunshot. 600 00:38:13,994 --> 00:38:15,572 Milly, we'll need to see anything 601 00:38:15,596 --> 00:38:18,064 that photographer's kept from that day. 602 00:38:26,674 --> 00:38:29,141 - Miss Howard. - Libby. 603 00:38:29,276 --> 00:38:31,677 What a pleasant surprise. 604 00:38:31,812 --> 00:38:33,790 You haven't been waiting out here for me, have you? 605 00:38:33,814 --> 00:38:35,458 - Yes, but it's really not a bother. 606 00:38:35,482 --> 00:38:40,219 I preferred to give you this in person. 607 00:38:40,355 --> 00:38:41,732 - Is this the... - Yeah. 608 00:38:41,756 --> 00:38:44,067 It's the report of Martha Napp and her baby. 609 00:38:44,091 --> 00:38:45,468 I will need to put it back 610 00:38:45,492 --> 00:38:46,670 before anybody sees that it's missing. 611 00:38:46,694 --> 00:38:48,205 - Of course. - I must be going, 612 00:38:48,229 --> 00:38:50,789 but can I leave it with you until tomorrow? 613 00:38:51,432 --> 00:38:52,565 - Thank you, Libby. 614 00:39:06,714 --> 00:39:08,692 - Little Egypt works a lot of bachelor parties, 615 00:39:08,716 --> 00:39:10,427 but she's not the original. 616 00:39:10,451 --> 00:39:12,495 Down at Mrs. Willoughby's on the Bowery, 617 00:39:12,519 --> 00:39:15,388 she used to be known as Connie Moretti 618 00:39:15,522 --> 00:39:17,390 of Mulberry Street. 619 00:39:17,524 --> 00:39:21,860 Boy, can she dance, especially when she gets... 620 00:39:21,996 --> 00:39:24,529 - I think I might call it a night, Oggie. 621 00:39:24,665 --> 00:39:26,509 - Oh, come on, John. - Wait, wait, wait. 622 00:39:26,533 --> 00:39:28,045 - We're only just getting started. 623 00:39:28,069 --> 00:39:30,047 - Did he just say he wanted to call it a night? 624 00:39:30,071 --> 00:39:32,249 - On his own bachelor party. - John. 625 00:39:32,273 --> 00:39:33,739 - Come on, maybe we could, uh, 626 00:39:33,874 --> 00:39:35,852 maybe we could slum it somewhere and get a nightcap? 627 00:39:35,876 --> 00:39:37,836 - Come on. - All right, all right. 628 00:39:37,878 --> 00:39:41,058 All right, but I get to choose where we go. 629 00:39:41,082 --> 00:39:43,060 That's more like it. 630 00:39:55,562 --> 00:39:59,031 - You seem uncommonly subdued, John. 631 00:39:59,166 --> 00:40:02,501 What shall we toast? You and Miss Violet? 632 00:40:02,637 --> 00:40:07,440 - A toast with water, no less. 633 00:40:07,574 --> 00:40:10,687 How about my grandmother? 634 00:40:10,711 --> 00:40:13,712 - Catherine Elizabeth McAllister Moore. 635 00:40:13,848 --> 00:40:16,493 She, for one, would be very happy that I was settling down 636 00:40:16,517 --> 00:40:19,718 with a woman such as V. 637 00:40:37,004 --> 00:40:38,004 Sara! 638 00:40:39,940 --> 00:40:41,541 Sara! 639 00:40:42,810 --> 00:40:44,721 - Keep your voice down. 640 00:40:44,745 --> 00:40:46,078 - Please come and join us. 641 00:40:46,213 --> 00:40:48,681 - I'm not coming to your bachelor party, John Moore. 642 00:40:48,816 --> 00:40:50,593 - This part of the evening is over. 643 00:40:50,617 --> 00:40:52,929 It'll be a more intimate gathering 644 00:40:52,953 --> 00:40:54,620 of only John's closest friends. 645 00:40:54,755 --> 00:40:57,089 - It's far too late and entirely inappropriate. 646 00:40:57,224 --> 00:41:01,026 - 'Tis now the very witching time of night, 647 00:41:01,162 --> 00:41:04,541 when churchyards yawn and Hell itself 648 00:41:04,565 --> 00:41:07,700 breathes out contagion to this world. 649 00:41:07,835 --> 00:41:10,413 - Are you intoxicated, Laszlo? Is he, John? 650 00:41:10,437 --> 00:41:11,770 - Lingonberry schnapps, 651 00:41:11,906 --> 00:41:14,217 and perhaps one or two glasses of champagne. 652 00:41:14,241 --> 00:41:15,508 - Or three. 653 00:41:15,643 --> 00:41:17,087 - I still have my wits about me, though. 654 00:41:17,111 --> 00:41:18,689 - Really, I don't... - Please, Sara. 655 00:41:18,713 --> 00:41:20,090 I know my good friend Oggie Gildersleeve 656 00:41:20,114 --> 00:41:23,950 would be sorely disappointed by your absence. 657 00:41:35,997 --> 00:41:37,641 - I have the file on Martha Napp 658 00:41:37,665 --> 00:41:38,945 from the Lying-In Hospital. 659 00:41:39,066 --> 00:41:40,399 - So there is a file? 660 00:41:40,535 --> 00:41:42,846 - Says that the last person to check on Martha Napp 661 00:41:42,870 --> 00:41:44,781 and her baby that night was an employee 662 00:41:44,805 --> 00:41:46,339 named Colleen Ledwidge. 663 00:41:46,473 --> 00:41:48,051 I think the best plan is that 664 00:41:48,075 --> 00:41:50,387 someone goes into the Lying-In Hospital undercover. 665 00:41:50,411 --> 00:41:53,078 - You? - No, Bitsy. 666 00:41:53,214 --> 00:41:56,349 I would go myself, but Markoe already knows me. 667 00:41:56,483 --> 00:41:57,794 - It seems poor Oggie 668 00:41:57,818 --> 00:41:59,663 will have no shortage of company this evening. 669 00:41:59,687 --> 00:42:01,398 - Why, whatever do you mean, John? 670 00:42:01,422 --> 00:42:02,888 - I imagine you are thinking 671 00:42:03,024 --> 00:42:04,868 a letter of recommendation from the Gildersleeves 672 00:42:04,892 --> 00:42:07,212 about a former member of staff would not go unheeded 673 00:42:07,294 --> 00:42:09,628 should she be seeking future employment. 674 00:42:09,764 --> 00:42:12,565 I'm sure he'll do his utmost to be of assistance. 675 00:42:12,700 --> 00:42:16,013 Where are we going, anyway? 676 00:42:28,649 --> 00:42:30,609 - Here's to your engagement, John. 677 00:42:30,718 --> 00:42:31,828 Long time coming. 678 00:42:31,852 --> 00:42:33,652 - Cheers. 679 00:42:33,721 --> 00:42:35,832 - I hope she makes you happy. 680 00:42:35,856 --> 00:42:38,835 - Thank you, Cyrus. She does. 681 00:42:38,859 --> 00:42:40,939 Proud of you, old friend. 682 00:42:40,995 --> 00:42:43,374 I, uh, I've been saving this for you. 683 00:42:43,398 --> 00:42:45,442 - Cyrus. 684 00:42:45,466 --> 00:42:46,799 Charta Riesling. 685 00:42:46,934 --> 00:42:49,668 - You stop by, and it's here waiting for you. 686 00:42:49,804 --> 00:42:51,114 - I really can't thank you enough. 687 00:42:51,138 --> 00:42:52,916 - I'm pleased to have been of assistance, 688 00:42:52,940 --> 00:42:56,208 although it does seem a highly unusual request. 689 00:42:56,343 --> 00:42:59,522 It all sounds rather, uh, cloak-and-dagger. 690 00:42:59,546 --> 00:43:01,858 I know you won't tell me the nature of your inquiries, 691 00:43:01,882 --> 00:43:04,661 but John did mention something about research for him 692 00:43:04,685 --> 00:43:06,663 for an article he plans to write. 693 00:43:06,687 --> 00:43:07,887 - For him? 694 00:43:08,022 --> 00:43:10,062 I'm working for him, am I? 695 00:43:10,958 --> 00:43:12,958 - Oh, whoa, whoa. Easy. 696 00:43:14,561 --> 00:43:16,429 Thank you. - You're welcome. 697 00:43:18,766 --> 00:43:20,277 Is he feeling okay? - Lucious? 698 00:43:20,301 --> 00:43:24,237 Oh, yeah, he's fine. This is a first for him. 699 00:43:28,509 --> 00:43:29,842 You want to get some food? 700 00:43:29,977 --> 00:43:32,445 - Is Joanna still studying the law, Cyrus? 701 00:43:33,981 --> 00:43:36,849 Every minute of the day, she's got her books out. 702 00:43:36,984 --> 00:43:38,161 Yeah, but this isn't the best place 703 00:43:38,185 --> 00:43:39,896 for a young woman to be working. 704 00:43:39,920 --> 00:43:42,255 - Did she not work for the newspaper in Philly? 705 00:43:42,389 --> 00:43:43,856 - "Philadelphia Tribune." 706 00:43:43,991 --> 00:43:45,568 That's what she wants to do. 707 00:43:45,592 --> 00:43:47,170 She wants to write, get back in the newspaper business. 708 00:43:47,194 --> 00:43:50,029 - Should I maybe ask at the "Times"? 709 00:43:52,133 --> 00:43:55,712 - John. That would be much appreciated. 710 00:43:55,736 --> 00:43:58,915 - Please excuse me for a moment. 711 00:43:58,939 --> 00:44:03,276 - Um, may I call on you for dinner sometime? 712 00:44:05,546 --> 00:44:07,480 - Yes, of course. 713 00:44:20,227 --> 00:44:22,495 John Schuyler Moore is getting married. 714 00:44:25,566 --> 00:44:28,033 I had prepared notes, 715 00:44:28,169 --> 00:44:31,148 whimsical thoughts on the nature of love. 716 00:44:31,172 --> 00:44:33,016 Practical counsel in what it means 717 00:44:33,040 --> 00:44:35,618 to be united in body and soul with another being. 718 00:44:35,642 --> 00:44:37,242 All that I had wanted to say, 719 00:44:37,378 --> 00:44:41,825 but now I realize I cannot offer you any of these thoughts 720 00:44:41,849 --> 00:44:43,582 as I'm somewhat tipsy. 721 00:44:45,720 --> 00:44:47,164 And it seems I have left my notes 722 00:44:47,188 --> 00:44:48,654 in our previous establishment. 723 00:44:52,860 --> 00:44:54,727 John... 724 00:44:56,998 --> 00:45:00,265 It is my great privilege to be your friend. 725 00:45:00,401 --> 00:45:02,045 And as Voltaire said, 726 00:45:02,069 --> 00:45:05,671 "Virtuous men alone possess friends." 727 00:45:05,806 --> 00:45:08,607 You are indeed a virtuous man, 728 00:45:08,743 --> 00:45:12,477 a free spirit, restless soul, 729 00:45:12,613 --> 00:45:17,950 blessed with kindness, bravery, and passion. 730 00:45:18,085 --> 00:45:20,797 You are sometimes reckless, 731 00:45:20,821 --> 00:45:23,867 certainly careless, 732 00:45:23,891 --> 00:45:25,157 and occasionally hopeless. 733 00:45:28,896 --> 00:45:30,696 But... 734 00:45:30,831 --> 00:45:35,368 It is my sincerest hope, wish, 735 00:45:35,502 --> 00:45:39,238 that Violet sees you as we do, 736 00:45:39,374 --> 00:45:42,041 cares for you like we do, 737 00:45:42,176 --> 00:45:44,621 will know you as we have known you, 738 00:45:44,645 --> 00:45:48,781 and will love you 739 00:45:48,916 --> 00:45:50,783 like we do. 740 00:45:55,723 --> 00:45:57,390 Should she dare. 741 00:45:59,460 --> 00:46:00,904 To John. 742 00:46:00,928 --> 00:46:03,040 To John. 743 00:46:03,064 --> 00:46:05,909 - Virtuous man! 744 00:47:00,988 --> 00:47:08,127 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 53647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.