All language subtitles for jojo a eu chaud

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:19,266 --> 00:00:20,717 At number one on the request line 4 00:00:20,767 --> 00:00:24,750 for the 417th month, from Pepe to his fishing crew 5 00:00:24,800 --> 00:00:26,016 on the Pregnant Pelican. 8 00:00:35,533 --> 00:00:37,367 Yikes, I gotta get outta here. 12 00:01:00,667 --> 00:01:01,850 I'm the only one left. 13 00:01:01,900 --> 00:01:04,567 I have to keep my bog hair. 14 00:01:06,567 --> 00:01:07,400 Shit. 15 00:01:11,700 --> 00:01:12,850 That woman's a monster. 16 00:01:12,900 --> 00:01:14,700 I gotta warn the others. 19 00:01:40,400 --> 00:01:41,800 Screw the others. 21 00:01:56,934 --> 00:01:59,250 Move away from the vehicle. 22 00:01:59,300 --> 00:02:01,517 Put your hands in the air. 23 00:02:01,567 --> 00:02:02,900 Support the NRA. 24 00:02:04,233 --> 00:02:06,050 Vote Republican. 25 00:02:06,100 --> 00:02:08,383 Always use a condom. 26 00:02:08,433 --> 00:02:10,016 Eat pork. 27 00:02:10,066 --> 00:02:12,834 Don't forget to call your mother. 30 00:02:33,734 --> 00:02:36,884 I love the feel of silk on bare skin. 31 00:02:36,934 --> 00:02:39,550 - No more 32 00:02:39,600 --> 00:02:40,500 pesky-- 33 00:02:41,467 --> 00:02:42,817 - Body hair. 35 00:02:49,734 --> 00:02:53,450 On to the next unsuspecting little town. 36 00:02:53,500 --> 00:02:54,400 Let's ride! 37 00:02:56,233 --> 00:02:57,150 ("Hot Wax Zombies on Wheels") 38 00:02:57,200 --> 00:03:00,383 ♪ So you better beware 39 00:03:00,433 --> 00:03:01,983 ♪ 'Cause we're hot wax zombies 40 00:03:02,033 --> 00:03:04,216 ♪ We're almost there 41 00:03:04,266 --> 00:03:07,983 ♪ We're the hot wax zombies on wheels ♪ 42 00:03:08,033 --> 00:03:11,817 ♪ Hot wax zombies on wheels 43 00:03:11,867 --> 00:03:15,550 ♪ Hot wax zombies on wheels 44 00:03:15,600 --> 00:03:19,266 ♪ Hot wax zombies on wheels 47 00:03:26,834 --> 00:03:29,483 Slow down, butch. 48 00:03:29,533 --> 00:03:31,950 I just love it here in Daneport. 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,150 Nothing ever happens here. 51 00:03:50,533 --> 00:03:51,583 Tipoa. 52 00:03:51,633 --> 00:03:52,700 You're on. 55 00:04:02,500 --> 00:04:04,383 ♪ Baby 56 00:04:04,433 --> 00:04:07,850 ♪ When you get back 57 00:04:07,900 --> 00:04:11,483 ♪ Back in your room 58 00:04:11,533 --> 00:04:15,283 ♪ After your move, yeah 59 00:04:15,333 --> 00:04:18,250 ♪ Oh, maybe 60 00:04:18,300 --> 00:04:21,684 ♪ You'll be all right 61 00:04:21,734 --> 00:04:24,983 ♪ When it's dark 62 00:04:25,033 --> 00:04:28,433 ♪ You have your sunshine 63 00:04:31,367 --> 00:04:32,750 So damn butch. 64 00:04:32,800 --> 00:04:33,750 That's what you get for biking with 65 00:04:33,800 --> 00:04:34,983 your best friend's girl. 67 00:04:43,333 --> 00:04:44,116 Race ya. 68 00:04:44,166 --> 00:04:45,350 You're on. 69 00:04:45,400 --> 00:04:46,850 The old Augusta house. 70 00:04:46,900 --> 00:04:48,283 See you in my mirror. 72 00:04:51,600 --> 00:04:54,750 ♪ Takin' off my mask 73 00:04:54,800 --> 00:05:00,583 ♪ Takin' off my head 74 00:05:00,633 --> 00:05:03,283 ♪ It's not my problem 75 00:05:03,333 --> 00:05:06,150 ♪ Refuse to see 76 00:05:06,200 --> 00:05:09,350 ♪ Oh, it's not my problem 78 00:05:10,233 --> 00:05:11,817 Hé ! 79 00:05:11,867 --> 00:05:15,950 Needs a little fixing up, but it'll do. 80 00:05:16,000 --> 00:05:18,417 Shh, Martin, someone's coming. 82 00:05:21,533 --> 00:05:22,367 - Oh. 83 00:05:23,400 --> 00:05:24,617 "Vickings rule." 84 00:05:24,667 --> 00:05:27,650 - At least I can spell, unlike certain barbers. 85 00:05:27,700 --> 00:05:29,517 Star quarterbacks don't have to spell. 86 00:05:29,567 --> 00:05:32,116 You're right, they just have to make passes 87 00:05:32,166 --> 00:05:34,116 at the homecoming queen. 88 00:05:34,166 --> 00:05:36,550 No truer love than me and Mick. 89 00:05:36,600 --> 00:05:38,684 And what about you, shy guy? 90 00:05:38,734 --> 00:05:40,050 Hey, I'm uh, 91 00:05:40,100 --> 00:05:41,317 pacing myself. 92 00:05:41,367 --> 00:05:42,266 Oh, okay. 93 00:05:44,000 --> 00:05:46,317 Martin, find out how they feel 94 00:05:46,367 --> 00:05:48,850 about depilatil rays. 95 00:05:48,900 --> 00:05:49,684 Suppositories? 97 00:05:50,567 --> 00:05:51,400 Ow. 98 00:06:01,867 --> 00:06:04,550 - [Critter] Oh, baby, faster, faster, faster. 99 00:06:04,600 --> 00:06:05,684 Get it in. 100 00:06:05,734 --> 00:06:07,500 Oh, oh, ah ah ah, oo. 102 00:06:15,166 --> 00:06:16,350 Morning, captains. 103 00:06:16,400 --> 00:06:18,417 Sven, Sharon. 104 00:06:18,467 --> 00:06:19,283 Nice day. 105 00:06:19,333 --> 00:06:20,500 Yeah. 106 00:06:21,834 --> 00:06:23,250 What do you reckon the weather will be like 107 00:06:23,300 --> 00:06:24,884 tomorrow, Captain Obadiah? 108 00:06:24,934 --> 00:06:26,183 Horny. 109 00:06:26,233 --> 00:06:29,350 There's an evil wind a-blowing, an evil wind. 110 00:06:29,400 --> 00:06:30,233 West north west. 111 00:06:31,600 --> 00:06:33,550 You old shark bait, it's north by northwest. 112 00:06:33,600 --> 00:06:35,417 Don't you go telling me the wind direction. 113 00:06:35,467 --> 00:06:37,383 I know these seas like the back of my hand. 114 00:06:37,433 --> 00:06:39,350 You ain't seen that clear-like in 20 years. 116 00:06:40,633 --> 00:06:42,216 What do you mean by evil wind, cap'n? 117 00:06:42,266 --> 00:06:44,083 Oh, he's right about that, by cracky. 118 00:06:44,133 --> 00:06:45,583 E-vile it is. 119 00:06:45,633 --> 00:06:47,050 Evil how? 120 00:06:47,100 --> 00:06:50,050 When the sky burns cold, the raven barks. 121 00:06:50,100 --> 00:06:53,417 Aye, the albatross dances with the whale. 122 00:06:53,467 --> 00:06:54,300 Aye. 126 00:07:10,300 --> 00:07:12,517 Oh, are you still determined to leave? 127 00:07:12,567 --> 00:07:13,817 Nothing ever happens here. 128 00:07:13,867 --> 00:07:15,050 I don't know what I was thinking, 129 00:07:15,100 --> 00:07:17,583 trying to make it as a manicurist in this town. 130 00:07:17,633 --> 00:07:19,383 And so that means you're going to go to-- 131 00:07:19,433 --> 00:07:20,750 Well, I need to go somewhere where they 132 00:07:20,800 --> 00:07:23,517 can appreciate a good manicure, a great foot massage, 133 00:07:23,567 --> 00:07:26,216 and a, and an outstanding lacquer selection. 134 00:07:26,266 --> 00:07:27,950 Orlando, Florida. 135 00:07:28,000 --> 00:07:29,633 Well, I'm gonna miss you, Ruby. 137 00:07:32,233 --> 00:07:33,400 What? 138 00:07:37,200 --> 00:07:39,216 She might as well stay here for that. 139 00:07:39,266 --> 00:07:40,884 You heard the latest? 140 00:07:40,934 --> 00:07:43,684 The old Augusta house, sold. 141 00:07:43,734 --> 00:07:46,950 Queers probably, you know, gay. 142 00:07:47,000 --> 00:07:49,016 Opening a beauty salon. 143 00:07:49,066 --> 00:07:53,150 Mm, good, maybe I can get a decent haircut, Mick. 144 00:07:53,200 --> 00:07:56,517 Ooh, take that back you sultry bitch, 145 00:07:56,567 --> 00:07:58,517 or I'll blow you silly. 146 00:07:58,567 --> 00:08:00,116 Oh, I better get out. 148 00:08:01,100 --> 00:08:01,983 When are you going to get out 149 00:08:02,033 --> 00:08:03,650 of ladies' underwear, Sharon? 150 00:08:03,700 --> 00:08:06,300 Oh, you know me Frank, I don't do cheap jokes. 152 00:08:13,800 --> 00:08:14,983 And now for another 153 00:08:15,033 --> 00:08:17,983 swinging hit for you single ladies over 40 154 00:08:18,033 --> 00:08:19,717 waiting for the tuna fleet. 156 00:08:22,066 --> 00:08:22,900 Mm, 157 00:08:24,100 --> 00:08:24,934 oh baby. 158 00:08:28,533 --> 00:08:30,016 Mm, I just keep getting it for you. 159 00:08:30,066 --> 00:08:32,000 You got me all wrapped around the axle. 161 00:08:39,467 --> 00:08:42,600 - Neither rain nor sleet nor dark of night. 162 00:08:43,600 --> 00:08:44,784 Sorry. 163 00:08:44,834 --> 00:08:46,817 It's all right, that's what the shop's about. 164 00:08:46,867 --> 00:08:48,383 Sort of. 165 00:08:48,433 --> 00:08:50,483 Hadn't you better finish your rounds, Ken? 166 00:08:50,533 --> 00:08:52,133 Yeah, I guess so. 167 00:08:53,400 --> 00:08:54,300 Sorry, baby. 168 00:08:55,734 --> 00:08:56,767 Wish I could stay. 169 00:09:02,033 --> 00:09:03,317 Bye. 170 00:09:03,367 --> 00:09:05,734 Oh, the mail, forgot the mail almost. 171 00:09:06,633 --> 00:09:07,600 I'll see you, baby. 173 00:09:09,734 --> 00:09:11,717 He's new. 174 00:09:11,767 --> 00:09:13,583 Wow, you're a sucker for men in uniform, Carrie. 175 00:09:13,633 --> 00:09:16,917 Oh, I'm a sucker for a man, period. 176 00:09:16,967 --> 00:09:19,583 I've noticed you're not at a loss for suitors. 177 00:09:19,633 --> 00:09:20,450 Mick? 178 00:09:20,500 --> 00:09:21,717 Mick's okay. 179 00:09:21,767 --> 00:09:23,417 Sven's a real guy. 180 00:09:23,467 --> 00:09:24,617 And he's interested. 181 00:09:24,667 --> 00:09:28,016 Sven's my pal, nothing more. 183 00:09:29,433 --> 00:09:30,650 Hi, Ted. 184 00:09:30,700 --> 00:09:32,250 Hi, Sharon. 185 00:09:32,300 --> 00:09:33,917 Pilar's got a birthday coming up real soon. 186 00:09:33,967 --> 00:09:35,183 I thought I'd get her something pretty. 187 00:09:35,233 --> 00:09:36,350 Great, well, I've got just the thing. 188 00:09:36,400 --> 00:09:38,150 This is soft, it's beautiful. 189 00:09:38,200 --> 00:09:40,450 It's pretty, it's warm, it's soft. 190 00:09:40,500 --> 00:09:42,417 Just the thing for winter. 191 00:09:42,467 --> 00:09:46,183 - I was think something more, you know, something-- 192 00:09:46,233 --> 00:09:47,750 Sexier? 193 00:09:47,800 --> 00:09:49,884 - Oh, gee Ted, I didn't think you went in for 194 00:09:49,934 --> 00:09:51,550 that sort of thing, but uh-- 195 00:09:51,600 --> 00:09:52,483 - You old devil, you. 196 00:09:52,533 --> 00:09:54,884 Not that old, Carrie. 197 00:09:54,934 --> 00:09:55,717 I get the picture. 198 00:09:55,767 --> 00:09:57,283 How about this? 199 00:09:57,333 --> 00:09:58,517 More of what you had in mind? 200 00:09:58,567 --> 00:09:59,600 It's what I wear. 201 00:10:00,600 --> 00:10:03,350 Yeah, I like that, yeah. 202 00:10:03,400 --> 00:10:04,583 And the size? 203 00:10:04,633 --> 00:10:06,917 Mrs. Lewis is a size 18, Carrie. 205 00:10:08,333 --> 00:10:09,216 I see. 206 00:10:09,266 --> 00:10:10,150 In a box, please. 208 00:10:13,934 --> 00:10:15,950 Get a box, please. 209 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 That'll be $35, Ted. 213 00:10:32,100 --> 00:10:35,667 Oh, I love the feel of silk on bare skin. 214 00:10:36,567 --> 00:10:37,367 Don't you? 215 00:10:38,633 --> 00:10:39,467 Can I help you? 216 00:10:41,166 --> 00:10:42,200 I said don't you? 217 00:10:43,800 --> 00:10:48,417 Um, sure, all, all, all, all, all women do, um. 218 00:10:48,467 --> 00:10:50,383 I didn't hear you come in. 219 00:10:50,433 --> 00:10:52,083 ♪ Well, you better step up 220 00:10:52,133 --> 00:10:54,717 ♪ 'Cause I got something for you ♪ 221 00:10:54,767 --> 00:10:56,617 ♪ Just take a good look at me 222 00:10:56,667 --> 00:10:58,850 ♪ 'Cause I'm new and improved, you see ♪ 223 00:10:58,900 --> 00:11:01,016 ♪ Now seems like a real good time ♪ 224 00:11:01,066 --> 00:11:03,317 ♪ Think I'll start coming in with it ♪ 225 00:11:03,367 --> 00:11:05,317 ♪ Hey 226 00:11:05,367 --> 00:11:07,417 ♪ You 227 00:11:07,467 --> 00:11:08,617 ♪ Me 228 00:11:08,667 --> 00:11:10,450 This won't hinder you much longer. 229 00:11:10,500 --> 00:11:11,684 I'll take care of it. 230 00:11:11,734 --> 00:11:14,000 Weren't you leaving, Ted? 231 00:11:15,000 --> 00:11:16,016 Will that be all? 232 00:11:16,066 --> 00:11:18,400 I want to see your underwear. 233 00:11:20,467 --> 00:11:22,016 I beg your pardon. 234 00:11:22,066 --> 00:11:25,650 Well, granted, I want to see your leather g-strings, 235 00:11:25,700 --> 00:11:28,417 you split panties, your cut-out bras. 236 00:11:28,467 --> 00:11:30,734 Whatever you have with metal studs. 237 00:11:31,667 --> 00:11:33,183 Um. 238 00:11:33,233 --> 00:11:34,750 Well. 239 00:11:34,800 --> 00:11:37,567 I'm afraid this is risque as we get. 240 00:11:41,767 --> 00:11:42,550 Hah. 241 00:11:42,600 --> 00:11:44,350 I'll just take the gown. 242 00:11:44,400 --> 00:11:45,350 Will that be charge or-- 243 00:11:45,400 --> 00:11:46,583 It'll be cash. 244 00:11:46,633 --> 00:11:48,784 It'll be 395. 245 00:11:48,834 --> 00:11:50,317 Hot, M. 247 00:11:52,567 --> 00:11:54,917 I suggest you invest in some 248 00:11:54,967 --> 00:11:58,784 recreational underwear, Miss Talbot. 249 00:11:58,834 --> 00:12:00,166 You're going to need it. 250 00:12:01,533 --> 00:12:04,133 I think these people are ready for a wax. 251 00:12:05,033 --> 00:12:06,083 Who's Max? 252 00:12:06,133 --> 00:12:07,417 Ow! 253 00:12:07,467 --> 00:12:08,850 I, I didn't hear them come in. 254 00:12:08,900 --> 00:12:10,200 Did you hear them come in? 255 00:12:11,200 --> 00:12:12,483 Ted. 256 00:12:12,533 --> 00:12:14,100 Ted, I'm asking you a question. 257 00:12:15,834 --> 00:12:20,216 I can't wait to pump her gas. 258 00:12:20,266 --> 00:12:21,533 You're self-serve, Ted. 260 00:12:25,767 --> 00:12:26,767 Weird, huh? 261 00:12:27,667 --> 00:12:28,667 Weren't they sort of 262 00:12:29,567 --> 00:12:31,166 unnaturally shiny? 263 00:12:32,066 --> 00:12:33,800 - Oh, I need some fresh air. 265 00:12:39,333 --> 00:12:41,050 Remember, City Council meeting 266 00:12:41,100 --> 00:12:43,383 in the fish locker at six o'clock. 268 00:12:45,767 --> 00:12:48,617 And further, Mister Mayor, 269 00:12:48,667 --> 00:12:50,983 I move for a no-growth ordinance 270 00:12:51,033 --> 00:12:53,350 until we discover just what the desecration 271 00:12:53,400 --> 00:12:55,617 of our water off of our coast will have. 272 00:12:55,667 --> 00:12:57,250 Mr. Hutchenreuther, 273 00:12:57,300 --> 00:12:59,450 we have the most modern water treatment, 274 00:12:59,500 --> 00:13:01,283 the most stringent environmental controls 275 00:13:01,333 --> 00:13:03,583 on the offshore waters, as well as the harbor. 276 00:13:03,633 --> 00:13:05,016 Surely you know that-- 277 00:13:05,066 --> 00:13:08,283 You have no idea what's going on out there! 278 00:13:08,333 --> 00:13:11,317 The new deviation, the monsters even now 279 00:13:11,367 --> 00:13:14,083 rallying to take us over. 280 00:13:14,133 --> 00:13:15,917 Oh sir, Daneport. 282 00:13:16,900 --> 00:13:18,617 I move we wait and see. 283 00:13:18,667 --> 00:13:19,717 Seconded? 284 00:13:19,767 --> 00:13:20,717 Seconded. 286 00:13:22,033 --> 00:13:24,200 Thank you Bancroft, you may sit down now. 287 00:13:25,066 --> 00:13:27,116 Any more business? 289 00:13:29,934 --> 00:13:31,667 A business license. 290 00:13:33,667 --> 00:13:35,784 And who might you be? 291 00:13:35,834 --> 00:13:37,433 Yvonne Wayne. 292 00:13:39,300 --> 00:13:41,550 I'm renovating the old Augusta house, 293 00:13:41,600 --> 00:13:44,283 and opening up a waxing salon. 294 00:13:44,333 --> 00:13:45,917 Now just a second, little lady. 295 00:13:45,967 --> 00:13:48,150 You never said anything about wax. 296 00:13:48,200 --> 00:13:50,383 She never said anything about wax. 297 00:13:50,433 --> 00:13:52,583 Ted's Self-Serve is fully equipped 298 00:13:52,633 --> 00:13:53,684 with a full line of-- 299 00:13:53,734 --> 00:13:55,066 Hair removal, Ted. 300 00:13:56,633 --> 00:13:58,050 Hair removal. 301 00:13:58,100 --> 00:14:00,950 A salon to remove, I see. 302 00:14:01,000 --> 00:14:04,550 Well, Pilar could stand to lose some hair, I guess. 303 00:14:04,600 --> 00:14:05,433 So could you. 304 00:14:06,567 --> 00:14:08,150 I think it's unnatural. 305 00:14:08,200 --> 00:14:09,750 Bad for the complexion. 306 00:14:09,800 --> 00:14:12,216 Bad for the whole human machine. 307 00:14:12,266 --> 00:14:13,450 Nothing like the wife did up to give 308 00:14:13,500 --> 00:14:15,650 the man incentive to come ashore, eh Pepe? 310 00:14:16,667 --> 00:14:18,150 Wait a minute. 311 00:14:18,200 --> 00:14:19,667 I have some questions. 312 00:14:21,200 --> 00:14:23,250 I'm a reporter, Miss Wayne. 313 00:14:23,300 --> 00:14:25,517 It's in my instincts. 314 00:14:25,567 --> 00:14:28,016 I know a few things. 315 00:14:28,066 --> 00:14:30,917 How lucky for you. 316 00:14:30,967 --> 00:14:32,650 How do we know these people are qualified. 317 00:14:32,700 --> 00:14:34,517 Don't you have to have a beautician's license 318 00:14:34,567 --> 00:14:35,950 from the state before you can go off 319 00:14:36,000 --> 00:14:38,950 opening up some hotsy-totsy wax salon? 320 00:14:39,000 --> 00:14:40,684 Just where is that, Miss Wayne? 321 00:14:40,734 --> 00:14:41,617 Hmm? 322 00:14:41,667 --> 00:14:43,850 Well, certainly, Mr. Miller. 323 00:14:43,900 --> 00:14:46,583 I have all the appropriate paperwork. 324 00:14:46,633 --> 00:14:48,200 Would you care to see it? 325 00:14:53,367 --> 00:14:55,700 License, license, license. 326 00:14:57,734 --> 00:14:58,550 License. 327 00:14:58,600 --> 00:14:59,583 License. 328 00:14:59,633 --> 00:15:00,450 License. 329 00:15:00,500 --> 00:15:01,250 License. 330 00:15:01,300 --> 00:15:02,083 License. 331 00:15:02,133 --> 00:15:02,917 Wait a minute. 332 00:15:02,967 --> 00:15:04,583 Majority rules, Karen. 333 00:15:04,633 --> 00:15:05,417 Seconded? 334 00:15:05,467 --> 00:15:06,250 Seconded. 335 00:15:06,300 --> 00:15:07,183 Second, sec, call it. 336 00:15:07,233 --> 00:15:09,617 Seconded, meeting adjourned. 339 00:15:16,800 --> 00:15:17,684 Captains. 340 00:15:17,734 --> 00:15:19,116 Yeah? 341 00:15:19,166 --> 00:15:22,250 What was it you were saying about an evil wind? 342 00:15:22,300 --> 00:15:24,650 The evil wind is one that'll turn you in you 343 00:15:24,700 --> 00:15:28,550 any minute and make your hair stand on end. 344 00:15:28,600 --> 00:15:29,817 It'll shiver your timbers, 345 00:15:29,867 --> 00:15:31,850 furl the tops'l and keelhaul the bosun. 346 00:15:31,900 --> 00:15:33,983 An evil wind will put the mizzen 347 00:15:34,033 --> 00:15:36,433 in the fraggin' in as long as it takes to blink. 348 00:15:37,700 --> 00:15:38,750 - Oh. 349 00:15:38,800 --> 00:15:40,250 That makes sense. 350 00:15:40,300 --> 00:15:41,133 Thanks. 351 00:15:42,667 --> 00:15:45,617 Um, captains, I know I shouldn't ask this, 352 00:15:45,667 --> 00:15:47,283 but what are you whittling? 353 00:15:47,333 --> 00:15:48,116 Yew. 354 00:15:48,166 --> 00:15:48,950 Me. 355 00:15:49,000 --> 00:15:50,150 No, yew. 356 00:15:50,200 --> 00:15:51,050 - I? 357 00:15:51,100 --> 00:15:51,934 Aye. 358 00:15:53,100 --> 00:15:54,950 - Oh, yew. 359 00:15:55,000 --> 00:15:55,950 Y-E-W, the tree. 360 00:15:56,000 --> 00:15:57,717 - Aye, yew. 361 00:15:57,767 --> 00:16:00,216 - Oh, I was reading an article about the Pacific yew 362 00:16:00,266 --> 00:16:02,617 just the other day, it has all sorts of curative powers 363 00:16:02,667 --> 00:16:04,350 like asthma, cancer, you name it. 364 00:16:04,400 --> 00:16:06,950 Aye, and it'll take the barnacles off your stem. 365 00:16:07,000 --> 00:16:08,517 And the woodworm off your stern. 366 00:16:08,567 --> 00:16:09,550 Like to smoke it. 367 00:16:09,600 --> 00:16:11,483 I like mine with milk. 368 00:16:11,533 --> 00:16:13,650 Give her a try. 369 00:16:13,700 --> 00:16:15,400 Never know when you might need it. 370 00:16:17,600 --> 00:16:20,450 Think we confused her with all this nautical talk? 371 00:16:20,500 --> 00:16:22,183 - I suppose so. 372 00:16:22,233 --> 00:16:25,050 Reckon that's what it's all about, being an old salt. 373 00:16:25,100 --> 00:16:27,517 Old tar, properly it's an old tar. 374 00:16:27,567 --> 00:16:29,383 I know what I am, Zebediah, you old fool. 377 00:16:52,166 --> 00:16:54,850 I've been expecting you, Mr. Miller. 378 00:16:54,900 --> 00:16:57,684 How did you get this place fixed up so fast? 379 00:16:57,734 --> 00:17:01,116 I know my subcontractors like the back of my 380 00:17:01,166 --> 00:17:02,917 brassiere cup. 381 00:17:02,967 --> 00:17:06,550 Like the back of your, your br, 382 00:17:06,600 --> 00:17:07,483 hold on. 383 00:17:07,533 --> 00:17:10,550 I want to talk to you about your 384 00:17:10,600 --> 00:17:13,717 business, because frankly, this kind of establishment 385 00:17:13,767 --> 00:17:16,617 is something we in Daneport associate with fruits, 386 00:17:16,667 --> 00:17:19,317 and Europeans, and we don't, 387 00:17:19,367 --> 00:17:21,800 don't have that sort 388 00:17:22,700 --> 00:17:24,250 around here. 389 00:17:24,300 --> 00:17:26,350 Not at all, Mr. Miller. 390 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 You've got it all wrong. 391 00:17:29,734 --> 00:17:30,967 Let me show you. 392 00:17:33,367 --> 00:17:35,784 So, I told Jane, I said, so what if he's 393 00:17:35,834 --> 00:17:37,617 15 years younger than she is. 394 00:17:37,667 --> 00:17:39,983 If he makes her happy, that's what counts. 395 00:17:40,033 --> 00:17:41,417 Well, so long as the kid's parents 396 00:17:41,467 --> 00:17:43,517 and the police don't find out. 397 00:17:43,567 --> 00:17:45,016 So what are you doing this afternoon? 398 00:17:45,066 --> 00:17:47,050 Ooh, I thought I'd try that new salon. 399 00:17:47,100 --> 00:17:48,317 Maybe get myself done. 400 00:17:48,367 --> 00:17:51,450 Who knows, maybe some 17-year-old stud 401 00:17:51,500 --> 00:17:52,884 will get the hots for me. 402 00:17:52,934 --> 00:17:56,684 Mom, you and some young thing. 403 00:17:56,734 --> 00:17:58,684 Let me know how it goes, okay? 404 00:17:58,734 --> 00:18:00,450 With the salon or the stud? 405 00:18:00,500 --> 00:18:02,617 The salon. 406 00:18:02,667 --> 00:18:05,617 You know, I met that Yvonne Wayne the other day. 407 00:18:05,667 --> 00:18:07,784 She seemed a little weird. 408 00:18:07,834 --> 00:18:10,417 Oh, weird like Bancroft Hutchenreuter weird, 409 00:18:10,467 --> 00:18:12,183 or weird like body snatchers? 410 00:18:12,233 --> 00:18:14,650 Well, just don't let them turn you into 411 00:18:14,700 --> 00:18:16,317 a sex maniac or anything, okay? 412 00:18:16,367 --> 00:18:18,684 Oh, and I thought it was the widows like me 413 00:18:18,734 --> 00:18:20,500 who were supposed to be the prudes. 414 00:18:23,834 --> 00:18:26,983 I don't know, it just seems a little whacko. 415 00:18:27,033 --> 00:18:28,317 Afraid of the competition, are you? 416 00:18:28,367 --> 00:18:29,884 We don't do legs. 417 00:18:29,934 --> 00:18:31,517 Then what's the beef? 418 00:18:31,567 --> 00:18:33,050 Well, I don't get it. 419 00:18:33,100 --> 00:18:35,850 I mean, why bring this kind of business to Daneport? 420 00:18:35,900 --> 00:18:38,834 People in big cities and Europe get that kind of treatment. 421 00:18:40,033 --> 00:18:41,417 Holy shit. 422 00:18:41,467 --> 00:18:42,300 What? 423 00:18:44,967 --> 00:18:47,116 W-Wayne's D-dip-i-di-di-- 424 00:18:47,166 --> 00:18:47,950 Depilation. 425 00:18:48,000 --> 00:18:48,784 - Right. - Yeah. 426 00:18:48,834 --> 00:18:50,083 A full page ad? 427 00:18:50,133 --> 00:18:51,550 What's gotten into Frank, anyway? 428 00:18:51,600 --> 00:18:52,550 He's never taken out a full page ad in his life. 429 00:18:52,600 --> 00:18:54,150 Where is he, anyway? 430 00:18:54,200 --> 00:18:55,367 Has anyone seen him? 431 00:18:57,533 --> 00:19:00,483 Wayne's Waxing Salon announces its opening giveaway, 432 00:19:00,533 --> 00:19:02,750 one free body wax with this ad. 433 00:19:02,800 --> 00:19:05,383 Do away with pesky body hair for six months. 434 00:19:05,433 --> 00:19:06,617 (sighing) 435 00:19:06,667 --> 00:19:08,467 Be more attractive to the opposite sex. 436 00:19:10,800 --> 00:19:12,183 Swim faster. 437 00:19:12,233 --> 00:19:14,750 Experience love making as it should be. 438 00:19:14,800 --> 00:19:15,834 Smooth and hairless. 439 00:19:17,033 --> 00:19:18,684 Then what's the beef? 440 00:19:18,734 --> 00:19:20,100 It's good for six months. 441 00:19:22,066 --> 00:19:23,417 I mean, if it's good for six months, 442 00:19:23,467 --> 00:19:25,583 how can they stay in business? 443 00:19:25,633 --> 00:19:26,934 Wait for the tuna fleet? 444 00:19:28,800 --> 00:19:30,200 Or an outbreak of puberty. 445 00:19:36,967 --> 00:19:38,450 Thinking about getting a wax done, Matt? 446 00:19:38,500 --> 00:19:39,283 Me? 447 00:19:39,333 --> 00:19:40,250 Never. 448 00:19:40,300 --> 00:19:41,700 Car, maybe. 450 00:19:49,166 --> 00:19:51,417 Oh, oh, this is lovely. 453 00:20:06,834 --> 00:20:07,717 See? 454 00:20:07,767 --> 00:20:09,183 Told you it wasn't haunted. 455 00:20:09,233 --> 00:20:12,250 But my Uncle Hernando said it was a place of evil. 456 00:20:12,300 --> 00:20:15,050 Well, your Uncle Hernando's been at sea too long. 459 00:20:22,834 --> 00:20:24,183 I love-- 460 00:20:24,233 --> 00:20:25,116 Frank. 461 00:20:25,166 --> 00:20:27,166 The feel of silk on bare skin. 462 00:20:28,700 --> 00:20:29,650 You do? 463 00:20:29,700 --> 00:20:32,750 Got any silk jock socks? 464 00:20:32,800 --> 00:20:34,266 Uh, jock? 465 00:20:35,300 --> 00:20:36,333 Something roomy. 466 00:20:37,600 --> 00:20:38,884 Roomy. 467 00:20:38,934 --> 00:20:42,100 Like a studio, or like a mansion? 468 00:20:44,333 --> 00:20:45,183 That was a joke. 469 00:20:45,233 --> 00:20:46,684 Um. 470 00:20:46,734 --> 00:20:51,600 No, no, uh no jock, silk or otherwise, none. 471 00:20:54,200 --> 00:20:56,050 I hardly even recognized him. 472 00:20:56,100 --> 00:20:58,917 He looked like a wax apple having a bad hair day. 473 00:20:58,967 --> 00:21:02,817 He has undergone rejuvenation at the hot wax palace. 474 00:21:02,867 --> 00:21:04,016 Well, what all did they do to him? 475 00:21:04,066 --> 00:21:05,850 Made him a man. 476 00:21:05,900 --> 00:21:06,950 Really? 477 00:21:07,000 --> 00:21:09,950 Ew. 478 00:21:10,000 --> 00:21:11,417 Well, you went there. 479 00:21:11,467 --> 00:21:12,550 What was it like? 480 00:21:12,600 --> 00:21:14,850 (Mom chuckles) 481 00:21:14,900 --> 00:21:16,617 Mom? 482 00:21:16,667 --> 00:21:18,617 Mom, are you okay? 483 00:21:18,667 --> 00:21:20,450 The salon. 484 00:21:20,500 --> 00:21:21,817 What was it like? 485 00:21:21,867 --> 00:21:22,917 Why do you ask? 486 00:21:22,967 --> 00:21:23,750 Oh, come on. 487 00:21:23,800 --> 00:21:25,116 A salon in Daneport. 488 00:21:25,166 --> 00:21:27,483 A place like that reminds me of 489 00:21:27,533 --> 00:21:29,717 a beauty parlor for dogs. 490 00:21:29,767 --> 00:21:31,717 You take in a shaggy mutt, you come out with 491 00:21:31,767 --> 00:21:33,216 a clipped pooch with a bow on its hip 492 00:21:33,266 --> 00:21:35,817 and one on its head smelling like a French whore house. 493 00:21:35,867 --> 00:21:37,283 And what all did they do to you? 494 00:21:37,333 --> 00:21:40,000 Did they do the whole like body massage and makeup deal? 495 00:21:42,767 --> 00:21:47,083 They get rid of all that pesky body hair. 496 00:21:47,133 --> 00:21:50,100 It was the most liberating experience of my life. 497 00:21:51,133 --> 00:21:52,367 God, I need a man! 498 00:21:53,300 --> 00:21:54,517 Ain't that the truth. 499 00:21:54,567 --> 00:21:55,750 Got tons of stuff that needs to be 500 00:21:55,800 --> 00:21:57,884 taken care of around here, and Mick, 501 00:21:57,934 --> 00:22:00,850 getting him to help out is next to impossible. 503 00:22:03,000 --> 00:22:03,850 What? 504 00:22:03,900 --> 00:22:05,417 All that hair! 505 00:22:05,467 --> 00:22:07,350 Why don't you do something? 506 00:22:07,400 --> 00:22:08,750 I'm shaving it. 507 00:22:08,800 --> 00:22:10,617 That's not enough! 509 00:22:15,000 --> 00:22:15,834 Mom? 510 00:22:17,000 --> 00:22:18,317 Mom! 513 00:22:22,567 --> 00:22:24,450 Yeah, you're pretty handy with that knife. 514 00:22:24,500 --> 00:22:25,383 Amazing. 515 00:22:25,433 --> 00:22:26,317 It is my profession, you know. 516 00:22:26,367 --> 00:22:27,300 Being amazing. 517 00:22:31,767 --> 00:22:33,183 Hey babe. 518 00:22:33,233 --> 00:22:34,750 You okay? 519 00:22:34,800 --> 00:22:35,583 Babe. 521 00:22:55,367 --> 00:22:56,817 Man, that's gotta hurt. 522 00:22:56,867 --> 00:22:58,700 Not if you know what you're doing. 524 00:23:09,967 --> 00:23:11,100 What's the matter? 525 00:23:12,467 --> 00:23:14,417 My mother. 526 00:23:14,467 --> 00:23:16,717 She went into that new salon today, 527 00:23:16,767 --> 00:23:17,917 and they must have I don't know 528 00:23:17,967 --> 00:23:20,283 given her weird pills or something. 529 00:23:20,333 --> 00:23:23,083 It takes women days to adjust to a new do. 530 00:23:23,133 --> 00:23:24,583 Oh, okay, Micky. 531 00:23:24,633 --> 00:23:26,934 Well, how does that explain Frank Miller, huh? 532 00:23:27,967 --> 00:23:29,166 He's gone weird too. 533 00:23:32,300 --> 00:23:33,550 Let's eat. 534 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 All right. 536 00:24:06,467 --> 00:24:08,884 Okay, so one, two, three, four, there. 537 00:24:08,934 --> 00:24:09,983 My turn? 538 00:24:10,033 --> 00:24:10,917 Yeah, it's your turn. 539 00:24:10,967 --> 00:24:12,383 Double purple. 540 00:24:12,433 --> 00:24:13,417 You've been getting lucky all night. 541 00:24:13,467 --> 00:24:14,300 I'm just good. 543 00:24:20,400 --> 00:24:21,216 No Mick, you're over here. 544 00:24:21,266 --> 00:24:22,150 No, I'm right there. 545 00:24:22,200 --> 00:24:22,950 Mick, you're over here. 546 00:24:23,000 --> 00:24:24,050 No, you're over here. 547 00:24:24,100 --> 00:24:24,983 All right, you're right. 549 00:24:27,800 --> 00:24:28,917 Raccoons? 550 00:24:28,967 --> 00:24:29,750 Who knows. 551 00:24:29,800 --> 00:24:30,633 Come on. 552 00:24:33,166 --> 00:24:34,066 You guys. 553 00:24:35,100 --> 00:24:35,934 Guys! 557 00:24:59,033 --> 00:24:59,917 Fore! 563 00:25:27,467 --> 00:25:30,083 You must die, you must die. 564 00:25:30,133 --> 00:25:32,800 Bastard, burn the bastard, burn. 565 00:25:34,333 --> 00:25:36,250 Gosh, can't we all just like get alone. 566 00:25:36,300 --> 00:25:37,950 I think somebody doesn't like us. 568 00:25:39,000 --> 00:25:40,083 Jesus, Sharon. 569 00:25:40,133 --> 00:25:41,283 - What the hell is that? 570 00:25:41,333 --> 00:25:42,433 Now that's scary. 571 00:25:43,400 --> 00:25:44,917 High tech raccoons. 572 00:25:44,967 --> 00:25:46,283 Elaborate practical joke. 573 00:25:46,333 --> 00:25:47,517 Hanged in effigy? 574 00:25:47,567 --> 00:25:50,483 You must have really botched a flattop. 575 00:25:50,533 --> 00:25:53,250 Well, I say we put our gallows friend to bed. 576 00:25:53,300 --> 00:25:54,216 Yeah. 577 00:25:54,266 --> 00:25:55,483 You must die. 578 00:25:55,533 --> 00:25:58,583 Bastard, burn the bastard, burn him. 579 00:25:58,633 --> 00:26:00,150 You must die. 580 00:26:00,200 --> 00:26:03,083 You must die, bastard. 583 00:26:25,767 --> 00:26:30,000 And you won't forget to wax my throttle. 585 00:26:37,667 --> 00:26:38,550 ♪ Only for daybreak 586 00:26:38,600 --> 00:26:40,250 ♪ Can't catch me 587 00:26:40,300 --> 00:26:42,150 ♪ If I can only see 588 00:26:42,200 --> 00:26:44,250 ♪ What I you and I would need 589 00:26:44,300 --> 00:26:46,050 ♪ Sorry if it hurts 590 00:26:46,100 --> 00:26:51,950 ♪ Well, maybe I'll stay at home ♪ 591 00:26:52,000 --> 00:26:53,216 ♪ Oh, now the word is out. 592 00:26:53,266 --> 00:26:54,750 Mmm. 593 00:26:54,800 --> 00:26:57,717 Try telling me again it was kids who did that. 594 00:26:57,767 --> 00:26:59,283 Come on. 595 00:26:59,333 --> 00:27:00,917 Who doesn't like barbers? 596 00:27:00,967 --> 00:27:04,417 Someone with a gruesome sense of humor. 597 00:27:04,467 --> 00:27:06,767 Somehow, this doesn't seem like the time or the place. 598 00:27:08,033 --> 00:27:09,533 Is that all you think about? 599 00:27:11,133 --> 00:27:11,967 Yeah. 603 00:27:17,133 --> 00:27:20,367 This one desperately needs to be waxed. 604 00:27:22,000 --> 00:27:23,717 And eight times a week just isn't enough. 605 00:27:23,767 --> 00:27:26,550 You know what my doctor said. 606 00:27:26,600 --> 00:27:29,283 So it's more therapeutic for you to have sex 607 00:27:29,333 --> 00:27:31,183 than it is to make love with your girlfriend. 608 00:27:31,233 --> 00:27:32,650 It's science. 609 00:27:32,700 --> 00:27:35,717 Besides, you always love it when I-- 610 00:27:35,767 --> 00:27:36,600 Mmm. 611 00:27:37,800 --> 00:27:38,884 Watch it. 612 00:27:38,934 --> 00:27:39,817 Come. 613 00:27:39,867 --> 00:27:40,850 Pesky body hair. 614 00:27:40,900 --> 00:27:41,717 Watch it. 616 00:27:42,600 --> 00:27:43,750 Ow. 617 00:27:43,800 --> 00:27:46,650 City Council official business. 624 00:29:28,333 --> 00:29:32,500 How nice to see you, Miss Councilwoman. 625 00:29:34,467 --> 00:29:35,917 Business keeps going on like this, 626 00:29:35,967 --> 00:29:37,750 you'll have to open branches. 627 00:29:37,800 --> 00:29:39,633 We're thinking, website. 629 00:29:45,000 --> 00:29:47,550 Some take the removal better than others. 631 00:29:54,700 --> 00:29:56,667 How unusual, it's so warm. 632 00:29:59,633 --> 00:30:03,650 This is where we mix the wax with the other 633 00:30:03,700 --> 00:30:06,383 ingredients to remove all traces of 634 00:30:06,433 --> 00:30:08,367 pesky body hair. 635 00:30:11,433 --> 00:30:15,417 Yes, there is a special chemical 636 00:30:15,467 --> 00:30:17,400 to soften the skin 637 00:30:18,967 --> 00:30:20,900 and some say it affects the mind. 638 00:30:22,367 --> 00:30:25,750 It does? 639 00:30:25,800 --> 00:30:30,100 It frees you from the distraction of pesky body hair. 640 00:30:31,066 --> 00:30:35,016 It does? 641 00:30:35,066 --> 00:30:37,917 Depilation sets one free from all the 642 00:30:37,967 --> 00:30:42,934 unpleasant emotions that we associate with hair. 643 00:30:43,700 --> 00:30:46,717 It does? 644 00:30:46,767 --> 00:30:51,216 The ecstasy of being without pesky body hair 645 00:30:51,266 --> 00:30:54,433 is truly orgasmic. 646 00:30:55,767 --> 00:30:58,317 It is. 647 00:30:58,367 --> 00:31:01,784 Beyond your wildest imagination. 648 00:31:01,834 --> 00:31:05,583 It just keeps going and going and going and going, 649 00:31:05,633 --> 00:31:08,283 your libido goes wild! 650 00:31:08,333 --> 00:31:09,917 Taking you to places that you 651 00:31:09,967 --> 00:31:13,083 never even dared to dream about. 654 00:31:15,834 --> 00:31:17,600 ♪ Ow 655 00:31:25,900 --> 00:31:27,917 ♪ We used to be, oh 656 00:31:27,967 --> 00:31:30,450 ♪ Superstar girl 657 00:31:30,500 --> 00:31:32,800 Places we've never dreamed about? 658 00:31:34,333 --> 00:31:35,583 Like Orlando? 664 00:31:44,100 --> 00:31:47,150 ♪ She's so crazy 665 00:31:47,200 --> 00:31:48,617 ♪ The girl's gone crazy 666 00:31:48,667 --> 00:31:50,517 ♪ She's so crazy 668 00:31:53,333 --> 00:31:55,150 ♪ Any time, any place 669 00:31:55,200 --> 00:31:57,917 ♪ She's got such peculiar taste ♪ 670 00:31:57,967 --> 00:32:00,700 ♪ She's so crazy 671 00:32:02,233 --> 00:32:03,583 (needle scratching) 672 00:32:03,633 --> 00:32:06,116 I thought you guys all go to sleep afterwards. 673 00:32:06,166 --> 00:32:07,050 Not me. 674 00:32:07,100 --> 00:32:08,083 You ready for the next round? 675 00:32:08,133 --> 00:32:09,800 As soon as you are. 676 00:32:12,066 --> 00:32:13,367 What's that smell? 677 00:32:15,000 --> 00:32:16,083 While you were in the bathroom I 678 00:32:16,133 --> 00:32:17,483 started heating something. 679 00:32:17,533 --> 00:32:19,917 Oh yeah, like what? 680 00:32:19,967 --> 00:32:22,016 It's going to make it so good for you. 681 00:32:22,066 --> 00:32:23,950 You're never going to believe it could be so good. 682 00:32:24,000 --> 00:32:25,200 Oh, yes I will. 683 00:32:26,834 --> 00:32:28,317 Do you trust me? 684 00:32:28,367 --> 00:32:31,550 I just fucked you for three hours. 685 00:32:31,600 --> 00:32:33,367 Then I really have something for you. 687 00:32:37,767 --> 00:32:40,033 What are you going to do? 688 00:32:41,500 --> 00:32:44,884 Gonna rid you of that pesky body hair. 689 00:32:44,934 --> 00:32:45,767 Cool! 690 00:32:48,233 --> 00:32:49,066 Oh. 691 00:32:50,967 --> 00:32:54,183 Oh, don't stop now, I feel lonely and neglected. 692 00:32:54,233 --> 00:32:55,600 Have to wait til it dries. 693 00:32:57,567 --> 00:32:58,784 Then hand me my cigarette, please, 694 00:32:58,834 --> 00:33:01,517 I might as well have something in my mouth. 697 00:33:03,533 --> 00:33:05,216 Any business? 698 00:33:05,266 --> 00:33:06,367 No. 699 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 Adjourned. 700 00:33:15,934 --> 00:33:17,383 Hurry up, Frank. 701 00:33:17,433 --> 00:33:19,083 I need to get laid. 704 00:33:23,700 --> 00:33:24,784 ♪ Work that body, work that body ♪ 706 00:33:27,133 --> 00:33:29,216 ♪ Work that body, work that body ♪ 707 00:33:29,266 --> 00:33:31,483 ♪ Make sure you don't hurt nobody ♪ 709 00:33:34,233 --> 00:33:36,050 ♪ Make you don't hurt nobody 710 00:33:36,100 --> 00:33:40,884 ♪ Work that body, work that body ♪ 711 00:33:40,934 --> 00:33:42,583 ♪ Everybody 712 00:33:42,633 --> 00:33:44,550 Faster, faster. 713 00:33:44,600 --> 00:33:45,834 Faster, faster. 714 00:33:51,100 --> 00:33:52,450 Faster. 715 00:33:52,500 --> 00:33:53,333 Faster. 716 00:33:54,900 --> 00:33:57,166 You've got to be kidding. 717 00:33:58,800 --> 00:34:01,150 ♪ Get on the floor and get up 718 00:34:01,200 --> 00:34:03,083 Welcome to Yvonne's website. 719 00:34:03,133 --> 00:34:05,684 Please enter password. 720 00:34:05,734 --> 00:34:07,250 Depilation. 722 00:34:10,467 --> 00:34:11,867 Access denied. 723 00:34:13,066 --> 00:34:13,900 Hmm. 724 00:34:15,300 --> 00:34:16,183 Horny. 726 00:34:18,633 --> 00:34:20,050 Access denied. 727 00:34:20,100 --> 00:34:21,150 Dammit. 729 00:34:25,934 --> 00:34:27,617 You look like you had a hard night. 730 00:34:27,667 --> 00:34:28,867 The best. 731 00:34:30,133 --> 00:34:32,050 You look like sunburned or something. 732 00:34:32,100 --> 00:34:34,000 Oh, I feel terrific. 733 00:34:34,934 --> 00:34:36,867 Access denied. 734 00:34:39,500 --> 00:34:42,150 I made love all night. 735 00:34:42,200 --> 00:34:43,734 Isn't that normal for you? 736 00:34:45,000 --> 00:34:47,700 Come to think of it, yes, it is. 738 00:35:06,033 --> 00:35:09,350 ♪ You, the eyes of the world 739 00:35:09,400 --> 00:35:12,817 ♪ Tell us how long it will take ♪ 740 00:35:12,867 --> 00:35:16,383 ♪ We're onto you 741 00:35:16,433 --> 00:35:20,583 ♪ We're onto you 742 00:35:20,633 --> 00:35:24,216 ♪ You, the voice of the world 743 00:35:24,266 --> 00:35:26,383 ♪ Tell us what you need to say 746 00:35:35,767 --> 00:35:39,283 Scratch sleepy cost town, put catatonic. 747 00:35:39,333 --> 00:35:41,450 It's like the whole town's turn into, 748 00:35:41,500 --> 00:35:44,650 I don't know, zombies. 749 00:35:44,700 --> 00:35:46,183 Vampires. 750 00:35:46,233 --> 00:35:47,850 Walking dead. 751 00:35:47,900 --> 00:35:49,750 Republicans. 752 00:35:49,800 --> 00:35:52,216 Ever since they came to town. 753 00:35:52,266 --> 00:35:53,717 That's a strange group of bikers. 755 00:35:59,233 --> 00:36:02,350 Ooh, I like my nasty body hair. 757 00:36:17,867 --> 00:36:18,700 Pesky 758 00:36:19,700 --> 00:36:20,533 body hair. 759 00:36:23,000 --> 00:36:23,983 What's that? 760 00:36:24,033 --> 00:36:25,050 - Yew. - Me? 761 00:36:25,100 --> 00:36:26,317 - Who? - What? 762 00:36:26,367 --> 00:36:27,517 - It's something the captains gave me. 763 00:36:27,567 --> 00:36:28,884 That was a hit. 764 00:36:28,934 --> 00:36:30,750 I will now play another hit, 765 00:36:30,800 --> 00:36:32,317 though I don't know why anyone listens 766 00:36:32,367 --> 00:36:33,433 to this mierda. 767 00:36:34,567 --> 00:36:36,650 Something stinks in this town. 768 00:36:36,700 --> 00:36:38,583 That's the paper mill in Eureka. 770 00:36:40,133 --> 00:36:41,283 I myself am free of such trivialities. 771 00:36:41,333 --> 00:36:43,450 All I need now are some compliant nubile 772 00:36:43,500 --> 00:36:46,116 hairless 18-year-old girls to make my life complete. 774 00:36:47,467 --> 00:36:48,400 Don't we all. 775 00:36:50,600 --> 00:36:52,066 Did he just say mierda, mara. 776 00:36:55,233 --> 00:36:56,850 You won't go near that salon. 777 00:36:56,900 --> 00:36:57,684 Promise. 778 00:36:57,734 --> 00:36:59,550 Oh no. 779 00:36:59,600 --> 00:37:01,583 I'm not worried about Sven. 780 00:37:01,633 --> 00:37:03,450 I know he won't do anything foolish. 781 00:37:03,500 --> 00:37:04,617 Coward that I am. 782 00:37:04,667 --> 00:37:05,750 But you. 783 00:37:05,800 --> 00:37:07,684 Hair is my life. 784 00:37:07,734 --> 00:37:08,700 Keep it that way. 786 00:37:12,934 --> 00:37:17,934 ♪ I got it, I got it 787 00:37:22,934 --> 00:37:24,650 ♪ I got no hair 788 00:37:24,700 --> 00:37:26,283 ♪ Under this hat 789 00:37:26,333 --> 00:37:28,183 ♪ And it trace south 790 00:37:28,233 --> 00:37:30,050 ♪ Down my back 791 00:37:30,100 --> 00:37:32,450 ♪ But I've got to slip away 792 00:37:32,500 --> 00:37:34,083 ♪ Slip away 793 00:37:34,133 --> 00:37:36,016 ♪ I've got to slip away 794 00:37:36,066 --> 00:37:41,066 ♪ From you, baby 795 00:37:42,400 --> 00:37:43,817 ♪ I've gotta go 796 00:37:43,867 --> 00:37:48,784 ♪ You've gotta go 797 00:37:48,834 --> 00:37:52,183 ♪ Ah, and the sun will rise 798 00:37:52,233 --> 00:37:54,016 More wax, Talbot. 799 00:37:54,066 --> 00:37:57,317 I'm stirring the hot tub as fast as I can! 800 00:37:57,367 --> 00:38:00,583 You are stirring the vat! 801 00:38:00,633 --> 00:38:03,967 You're stirring the cauldron. 802 00:38:09,533 --> 00:38:11,867 ♪ Slip away 805 00:38:27,734 --> 00:38:30,684 ♪ Up a tree 806 00:38:30,734 --> 00:38:33,950 ♪ You won't follow me 807 00:38:34,000 --> 00:38:35,817 That is all for today. 808 00:38:35,867 --> 00:38:39,784 We will be back tomorrow at this time with a new load. 809 00:38:39,834 --> 00:38:42,133 See you then, and have a nice day. 810 00:38:43,133 --> 00:38:45,467 ♪ Slip away 811 00:38:46,633 --> 00:38:48,250 Busy? 812 00:38:48,300 --> 00:38:49,133 Mmm. 813 00:38:50,700 --> 00:38:53,383 Ain't seen nothing like this since ought six. 816 00:39:05,300 --> 00:39:06,483 Ah. 817 00:39:06,533 --> 00:39:07,717 What is, what do you want here? 818 00:39:07,767 --> 00:39:08,817 This won't hurt a bit, handsome. 819 00:39:08,867 --> 00:39:10,283 Get out of here, woman. 820 00:39:10,333 --> 00:39:13,250 Then you'll be all ours, free of that pesky body hair. 822 00:39:15,233 --> 00:39:16,983 Don't you want us? 823 00:39:17,033 --> 00:39:18,750 Are you sick or something? 824 00:39:18,800 --> 00:39:19,684 Perverted? 825 00:39:19,734 --> 00:39:22,583 The wax will set you free. 826 00:39:22,633 --> 00:39:23,817 Get on out of here, young women, 827 00:39:23,867 --> 00:39:25,250 or we'll make you walk the plank. 828 00:39:25,300 --> 00:39:28,283 We'll make shark bait out of you, now git. 831 00:39:36,033 --> 00:39:37,216 Ain't seen the like of this 832 00:39:37,266 --> 00:39:38,817 since we rode with Teddy Roosevelt. 833 00:39:38,867 --> 00:39:39,850 Pershing. 834 00:39:39,900 --> 00:39:41,083 Roosevelt. 835 00:39:41,133 --> 00:39:42,617 That was Pershing, you don't know. 836 00:39:42,667 --> 00:39:44,250 Goldang it, it was Roosevelt, you old fool. 837 00:39:44,300 --> 00:39:45,216 You wouldn't know Roosevelt 838 00:39:45,266 --> 00:39:46,834 if he came up, shook your hand. 839 00:39:54,333 --> 00:39:55,200 What's up, Ted. 841 00:39:57,500 --> 00:39:58,333 How's Pilar? 842 00:39:59,533 --> 00:40:02,750 No more pesky body hair. 843 00:40:02,800 --> 00:40:04,650 Yeah, well you know, I try not to meddle 844 00:40:04,700 --> 00:40:06,367 in people's marital affairs, but, 845 00:40:07,400 --> 00:40:08,717 a little turn-off, huh? 846 00:40:08,767 --> 00:40:10,317 You know, the hair? 848 00:40:11,567 --> 00:40:12,717 Hey, hey, hey hey hey, what's the matter? 849 00:40:12,767 --> 00:40:14,417 Hey, Ted, don't be afraid, it's me, Mick. 850 00:40:14,467 --> 00:40:16,583 Here, take 14 bucks. 852 00:40:18,100 --> 00:40:19,950 Here, come on, take the $14, come on. 853 00:40:20,000 --> 00:40:21,583 Get out! 854 00:40:21,633 --> 00:40:23,050 The money. 855 00:40:23,100 --> 00:40:24,350 Get out! 856 00:40:24,400 --> 00:40:26,083 Go away! 857 00:40:26,133 --> 00:40:27,317 Ted. 858 00:40:27,367 --> 00:40:31,550 You will become unbelievably horny. 859 00:40:31,600 --> 00:40:36,600 Look at Pilar, 180 pounds of bucking bronco. 860 00:40:40,100 --> 00:40:41,083 Unbelievably? 861 00:40:41,133 --> 00:40:43,583 Get out! 862 00:40:43,633 --> 00:40:44,950 Horny? 866 00:41:12,100 --> 00:41:13,550 Ah! 867 00:41:13,600 --> 00:41:16,467 We've been expecting you, Mr. Orion. 868 00:41:18,367 --> 00:41:20,483 Have you now? 869 00:41:20,533 --> 00:41:22,550 You seem most interested in what our little 870 00:41:22,600 --> 00:41:24,600 salon has to offer. 871 00:41:26,000 --> 00:41:27,300 How 'bout a demonstration. 876 00:41:41,900 --> 00:41:43,734 Uh, oh, come on. 877 00:41:45,400 --> 00:41:46,200 Come on, come on. 878 00:41:47,934 --> 00:41:48,734 Dang. 880 00:41:53,266 --> 00:41:54,066 Sorry. 882 00:41:58,300 --> 00:42:01,633 Oh, he was so well hung. 883 00:42:03,200 --> 00:42:06,950 Take him to room number four. 884 00:42:07,000 --> 00:42:08,850 Whoa, whoa, come on, come on. 885 00:42:08,900 --> 00:42:12,000 Come on, no, no, not room number four. 888 00:42:24,600 --> 00:42:25,884 Hey, I'm probably out 889 00:42:25,934 --> 00:42:27,450 giving a buzz cut, so leave a message. 891 00:42:29,700 --> 00:42:30,900 Hi, honey, it's me. 892 00:42:32,266 --> 00:42:35,850 I'm feeling a little, I don't know. 893 00:42:35,900 --> 00:42:39,250 Um, okay so, maybe I've been a little preoccupied lately 894 00:42:39,300 --> 00:42:42,617 but um, I just need to feel safer 895 00:42:42,667 --> 00:42:45,266 with all this going on, so um. 896 00:42:46,900 --> 00:42:48,934 Anyway, I've got a surprise for you. 897 00:42:50,533 --> 00:42:52,750 It's the top of the line at the shop. 899 00:42:54,033 --> 00:42:56,600 So um, get here ASAP, okay? 900 00:43:00,066 --> 00:43:04,150 This is a simple process of osmosis. 901 00:43:04,200 --> 00:43:10,083 While the wax is bonding to your pesky body hair, 902 00:43:10,133 --> 00:43:13,383 this chemical is seeping into your skin, 903 00:43:13,433 --> 00:43:15,800 into your very psyche. 904 00:43:16,800 --> 00:43:18,283 Yeah well, you see, I'm Irish, 905 00:43:18,333 --> 00:43:21,283 and I really don't want anything seeping into my psyche. 906 00:43:21,333 --> 00:43:24,750 Once you're with us, you'll see. 907 00:43:24,800 --> 00:43:27,750 All the barriers are down. 908 00:43:27,800 --> 00:43:30,483 No fear, no hate. 909 00:43:30,533 --> 00:43:36,216 No evulsion, no pesky bodism sentimentality. 910 00:43:36,266 --> 00:43:38,867 Just pure sensualism. 911 00:43:41,266 --> 00:43:42,150 Gosh. 912 00:43:42,200 --> 00:43:43,800 Yes, gosh. 914 00:43:47,166 --> 00:43:48,950 This may sting a little. 916 00:43:52,834 --> 00:43:53,800 Damn it, Mick. 917 00:43:56,900 --> 00:43:58,100 Where are you? 918 00:44:02,166 --> 00:44:03,300 Think, think. 921 00:44:20,033 --> 00:44:20,867 Yes. 924 00:44:36,100 --> 00:44:38,583 - Hey, he's taking this very well, isn't he? 925 00:44:38,633 --> 00:44:39,467 - Yes. 926 00:44:49,700 --> 00:44:50,667 Leave us. 927 00:44:53,700 --> 00:44:57,033 Now you will feel what you have never felt before. 929 00:45:02,967 --> 00:45:03,800 Blood. 930 00:45:10,934 --> 00:45:13,834 See how much better it is without-- 931 00:45:14,767 --> 00:45:15,967 Pesky body hair. 934 00:45:38,700 --> 00:45:41,216 Nothing's going to happen, dipshit, there's no music. 935 00:45:41,266 --> 00:45:43,250 There's always music when something's going to happen. 937 00:45:45,300 --> 00:45:46,133 Oh, jeez. 940 00:46:03,100 --> 00:46:06,583 Thank you for calling 9-1-1 emergency services. 941 00:46:06,633 --> 00:46:08,417 We're out of the office at the moment, 942 00:46:08,467 --> 00:46:11,083 but if it's really, really urgent, 943 00:46:11,133 --> 00:46:13,550 having to do with pesky body hair, 944 00:46:13,600 --> 00:46:17,216 please page us at Wayne's Depilation Palace, 945 00:46:17,266 --> 00:46:21,500 and we hope you have a nice, hairless, fulfilling day. 946 00:46:26,500 --> 00:46:28,517 Mick won't answer his phone. 947 00:46:28,567 --> 00:46:30,467 9-1-1's at an orgy. 950 00:46:39,700 --> 00:46:40,884 We're here. 951 00:46:40,934 --> 00:46:42,150 I'll use it. 952 00:46:42,200 --> 00:46:44,750 I hope you're wearing nice underwear, Sharon. 953 00:46:44,800 --> 00:46:47,050 Really now, there's no need for violence. 954 00:46:47,100 --> 00:46:48,283 Have the treatment. 955 00:46:48,333 --> 00:46:49,850 Be one of us. 956 00:46:49,900 --> 00:46:52,817 No more hate, no fear, no jealousy. 957 00:46:52,867 --> 00:46:55,016 No more teacher's dirty looks. 958 00:46:55,066 --> 00:46:58,417 You'll discover your true sensuality within, 959 00:46:58,467 --> 00:47:00,116 beneath all that pesky-- 960 00:47:00,166 --> 00:47:01,083 Body hair. 961 00:47:01,133 --> 00:47:03,150 I always wanted you, you know. 962 00:47:03,200 --> 00:47:05,050 I'll slice you into candles, I promise. 963 00:47:05,100 --> 00:47:07,050 Sounds sensual. 964 00:47:07,100 --> 00:47:08,850 You can't kill us, Sharon. 965 00:47:08,900 --> 00:47:11,016 We're zombies, hot wax zombies. 966 00:47:11,066 --> 00:47:12,083 We're already dead. 967 00:47:12,133 --> 00:47:12,967 Ow! 968 00:47:13,867 --> 00:47:14,650 No! 970 00:47:22,800 --> 00:47:24,717 Genetic deviation. 971 00:47:24,767 --> 00:47:25,550 Ew. 972 00:47:25,600 --> 00:47:27,266 Monsters. 973 00:47:28,367 --> 00:47:29,617 Ugh. 975 00:47:34,433 --> 00:47:36,083 That stuff's dynamite. 977 00:47:38,834 --> 00:47:39,667 Yow, help! 978 00:47:45,000 --> 00:47:45,884 Help! 980 00:48:11,300 --> 00:48:12,133 Mick? 982 00:48:27,734 --> 00:48:28,517 Mick. 985 00:48:45,000 --> 00:48:46,083 Mick. 986 00:48:46,133 --> 00:48:47,983 Hubba hubba. 987 00:48:48,033 --> 00:48:49,700 Horny, aren't you? 988 00:48:50,533 --> 00:48:52,133 And insistent, too. 989 00:48:53,266 --> 00:48:54,850 No. 990 00:48:54,900 --> 00:48:55,884 Come on. 991 00:48:55,934 --> 00:48:57,517 Where? 992 00:48:57,567 --> 00:48:58,684 In the kitchen. 993 00:48:58,734 --> 00:49:00,116 The kitchen? 994 00:49:00,166 --> 00:49:02,200 Don't you know what's happening out there? 995 00:49:06,400 --> 00:49:10,734 We, we, we've gotta run, we've gotta find Sven, I mean. 996 00:49:15,300 --> 00:49:17,800 Hmm, uh, seems a little early for mosquitoes, huh? 997 00:49:20,233 --> 00:49:22,317 So you've been hot waxed, haven't you? 998 00:49:22,367 --> 00:49:23,850 It's better than being like you, 999 00:49:23,900 --> 00:49:26,717 a slave to emotions and pesky body hair. 1000 00:49:26,767 --> 00:49:29,216 So you don't feel any emotions at all? 1001 00:49:29,266 --> 00:49:31,850 Only one, lust. 1002 00:49:31,900 --> 00:49:33,850 Insatiable carnality. 1003 00:49:33,900 --> 00:49:35,684 Being free of pesky body hair has opened up 1004 00:49:35,734 --> 00:49:37,250 a whole new world to me. 1005 00:49:37,300 --> 00:49:41,583 A world of ultimate sensuality. 1006 00:49:41,633 --> 00:49:44,350 Since when do you need help getting horny? 1007 00:49:44,400 --> 00:49:46,417 It's for the best, Sharon, you'll see. 1008 00:49:46,467 --> 00:49:48,383 We'll spend the rest of our lives together 1009 00:49:48,433 --> 00:49:51,133 experiencing the ultimate sensuality. 1010 00:49:52,300 --> 00:49:54,650 You, you're repeating yourself. 1011 00:49:54,700 --> 00:49:58,033 Oh, it's going to be so good, you being one of us. 1012 00:49:58,867 --> 00:50:00,884 Now relax. 1013 00:50:00,934 --> 00:50:02,600 The pain won't last long. 1014 00:50:03,667 --> 00:50:04,650 And when it's over 1016 00:50:06,133 --> 00:50:08,116 I'll let you be on top. 1017 00:50:08,166 --> 00:50:09,767 Golly, I can hardly wait. 1020 00:50:24,233 --> 00:50:26,433 Always in the right place at the right time. 1021 00:50:28,700 --> 00:50:29,967 Bye bye, darling. 1022 00:50:31,200 --> 00:50:33,617 But Sharon, I can help! 1023 00:50:33,667 --> 00:50:36,250 No more pesky body hair! 1024 00:50:36,300 --> 00:50:37,483 Ever! 1025 00:50:37,533 --> 00:50:38,333 Oh, Sharon. 1027 00:50:50,900 --> 00:50:52,216 There's no way out, Sharon. 1029 00:50:53,533 --> 00:50:55,050 Hey, somebody mind letting me out? 1030 00:50:55,100 --> 00:50:59,717 You can't stop monsters created from man's 1031 00:50:59,767 --> 00:51:02,617 gumption of our ecology. 1032 00:51:02,667 --> 00:51:03,650 Whatever. 1033 00:51:03,700 --> 00:51:05,850 We are the undead, join us. 1034 00:51:05,900 --> 00:51:06,750 Never 1035 00:51:06,800 --> 00:51:07,717 Yes, you will. 1036 00:51:07,767 --> 00:51:08,617 Avast, you squab. 1037 00:51:08,667 --> 00:51:10,100 Hard about, girly. 1038 00:51:11,033 --> 00:51:12,150 Hoist the mainsail. 1041 00:51:20,266 --> 00:51:22,016 Only your emotions where dead. 1042 00:51:22,066 --> 00:51:23,950 And your follicles, Matt. 1043 00:51:24,000 --> 00:51:26,784 Oh, that explains it. 1044 00:51:26,834 --> 00:51:27,667 Ow! 1045 00:51:29,266 --> 00:51:30,050 My God. 1046 00:51:30,100 --> 00:51:31,617 That's gotta hurt. 1047 00:51:31,667 --> 00:51:33,617 He looks like he's got a walrus on him. 1048 00:51:33,667 --> 00:51:34,550 A walrus? 1049 00:51:34,600 --> 00:51:36,016 An albatross, you ol' stubborn-- 1050 00:51:36,066 --> 00:51:38,283 No, it ain't a damn albatross. 1051 00:51:38,333 --> 00:51:39,166 It's a whale. 1052 00:51:40,133 --> 00:51:40,917 Jesus Christ. 1053 00:51:40,967 --> 00:51:41,983 Look at the hair. 1054 00:51:42,033 --> 00:51:43,350 Looks like a manatee. 1055 00:51:43,400 --> 00:51:44,967 What are you? 1056 00:51:45,900 --> 00:51:48,483 Y-E-W, exactly. 1057 00:51:48,533 --> 00:51:50,583 Smart zombie, by cracky. 1058 00:51:50,633 --> 00:51:52,817 Pacific yew. 1059 00:51:52,867 --> 00:51:55,617 Of course, you two knew all along. 1060 00:51:55,667 --> 00:51:57,050 Best run along, girly, 1061 00:51:57,100 --> 00:51:59,150 while we use these zombies to swab the deck. 1062 00:51:59,200 --> 00:52:02,250 Cleanse the barnacles and fight the lines. 1063 00:52:02,300 --> 00:52:03,150 Aye. 1064 00:52:03,200 --> 00:52:04,050 Wait a minute, fellas. 1065 00:52:04,100 --> 00:52:05,900 I ain't been laid yet. 1066 00:52:07,000 --> 00:52:07,834 Freak! 1068 00:52:10,467 --> 00:52:11,300 Somebody. 1069 00:52:12,467 --> 00:52:13,983 Open up. 1070 00:52:14,033 --> 00:52:14,867 I'm really horny. 1075 00:52:36,400 --> 00:52:39,417 Carrie, Carrie, you've, wah. 1076 00:52:39,467 --> 00:52:40,250 Hi, Sharon. 1077 00:52:40,300 --> 00:52:42,083 What are you doing? 1078 00:52:42,133 --> 00:52:43,517 I'm going to Portland to try out for 1079 00:52:43,567 --> 00:52:45,333 the U.S. national swim team. 1080 00:52:46,400 --> 00:52:50,083 Oh no, not you too. 1081 00:52:50,133 --> 00:52:52,050 I can't let you spread this contagion. 1082 00:52:52,100 --> 00:52:53,350 What contagion? 1083 00:52:53,400 --> 00:52:55,050 Whatever it is that makes people zombies. 1084 00:52:55,100 --> 00:52:58,116 Ravenous, hairless horn dog zombies. 1085 00:52:58,166 --> 00:52:59,317 U.S. swim team? 1086 00:52:59,367 --> 00:53:01,750 I went to the nationals as a junior. 1087 00:53:01,800 --> 00:53:03,250 I did it all. 1088 00:53:03,300 --> 00:53:05,350 I told you I was thinking of getting back into it. 1089 00:53:05,400 --> 00:53:07,950 Well, here's my opportunity. 1090 00:53:08,000 --> 00:53:09,950 I guess I didn't react like they expected. 1091 00:53:10,000 --> 00:53:11,983 I went to the pool and I practiced. 1092 00:53:12,033 --> 00:53:13,450 I still have it. 1093 00:53:13,500 --> 00:53:14,583 And they were right. 1095 00:53:15,800 --> 00:53:17,784 I do swim faster. 1096 00:53:17,834 --> 00:53:20,717 But it d-d-d-didn't turn you into a sex-crazed zombie or? 1097 00:53:20,767 --> 00:53:22,867 I had no inhibitions to lose. 1098 00:53:24,900 --> 00:53:26,550 Except those keeping from trying out 1099 00:53:26,600 --> 00:53:28,550 for the national swim team. 1100 00:53:28,600 --> 00:53:30,233 And I'm doing that next week. 1101 00:53:32,633 --> 00:53:34,016 Help me. 1102 00:53:34,066 --> 00:53:35,650 I have to stop them. 1103 00:53:35,700 --> 00:53:37,750 They'll take this formula, and they'll do this again 1104 00:53:37,800 --> 00:53:40,550 in town after town after town unless they're stopped. 1105 00:53:40,600 --> 00:53:41,784 Okay. 1106 00:53:41,834 --> 00:53:43,650 I will, I must stop them. 1107 00:53:43,700 --> 00:53:45,066 Okay, whatever. 1108 00:53:53,433 --> 00:53:55,166 I'll watch for you on Wide World. 1109 00:53:56,100 --> 00:53:58,684 Okay, whatever. 1110 00:53:58,734 --> 00:53:59,533 Carrie. 1112 00:54:08,600 --> 00:54:11,266 Well, I guess it's just me 1113 00:54:14,133 --> 00:54:14,967 and yew. 1116 00:54:28,900 --> 00:54:31,917 Once we corral Congress, then we'll go after 1117 00:54:31,967 --> 00:54:34,667 the closet cross-dressers on the radical right. 1119 00:54:41,200 --> 00:54:43,417 Congressmen are so kinky. 1120 00:54:43,467 --> 00:54:44,917 Not to mention the President. 1121 00:54:44,967 --> 00:54:46,950 For say fare. 1122 00:54:47,000 --> 00:54:48,450 Ow, oh. 1123 00:54:48,500 --> 00:54:49,333 Ow. 1126 00:55:10,133 --> 00:55:10,967 Hot damn. 1127 00:55:12,200 --> 00:55:13,300 It's party time. 1128 00:55:15,433 --> 00:55:18,116 Everyone I kiss or has cornered over the internet. 1129 00:55:18,166 --> 00:55:20,934 Our power will be limitless. 1130 00:55:25,200 --> 00:55:28,750 We'll be the gods of ultimate sensualism. 1131 00:55:28,800 --> 00:55:31,116 Rulers of the world, free at last 1132 00:55:31,166 --> 00:55:32,967 from that dreaded stubble. 1133 00:55:35,900 --> 00:55:38,617 Tight-ass Sharon Talbot stands between us 1134 00:55:38,667 --> 00:55:40,266 and total dominion. 1135 00:55:41,900 --> 00:55:43,066 Not a problem. 1136 00:55:43,967 --> 00:55:45,200 A world without hair. 1137 00:55:46,600 --> 00:55:47,834 Something has to be done. 1138 00:55:51,734 --> 00:55:52,517 Faster, faster, faster, 1139 00:55:52,567 --> 00:55:53,917 get it in, oh, oh! 1140 00:55:53,967 --> 00:55:54,850 Fucking rats. 1141 00:55:54,900 --> 00:55:56,450 Oh baby, oh baby. 1142 00:55:56,500 --> 00:55:59,083 Faster, faster, faster, get it in. 1144 00:56:11,266 --> 00:56:13,350 Is that pesky body hair keeping you 1145 00:56:13,400 --> 00:56:15,617 from living life to the fullest? 1146 00:56:15,667 --> 00:56:19,417 If you've answered yes to any of these questions, 1147 00:56:19,467 --> 00:56:21,183 then I'm here to tell you about something 1148 00:56:21,233 --> 00:56:23,767 that will revolutionize your life forever. 1149 00:56:24,700 --> 00:56:27,917 The Wayne WaxOMatic. 1150 00:56:27,967 --> 00:56:31,250 Just a pinch in those hard to reach areas, 1151 00:56:31,300 --> 00:56:33,983 and (gasps) you will find that 1152 00:56:34,033 --> 00:56:36,717 your appointment book will fill up in no time. 1153 00:56:36,767 --> 00:56:38,633 The Wayne WaxOMatic. 1154 00:56:39,800 --> 00:56:43,917 Take it from me, a boon to women everywhere. 1155 00:56:43,967 --> 00:56:45,367 And we like it, too. 1156 00:56:56,300 --> 00:56:57,100 Mom. 1157 00:56:58,000 --> 00:56:58,950 You're going cable? 1159 00:57:00,800 --> 00:57:01,983 Martin. 1160 00:57:02,033 --> 00:57:02,917 Come. 1161 00:57:02,967 --> 00:57:04,400 You calling me dumb? 1163 00:57:26,066 --> 00:57:28,667 Come on, stupid child safety. 1165 00:57:34,800 --> 00:57:35,850 Get her. 1166 00:57:35,900 --> 00:57:37,550 "Get her". 1167 00:57:37,600 --> 00:57:38,884 Is that the best you can come up with? 1169 00:57:40,100 --> 00:57:42,517 Seize the frigid interloper. 1170 00:57:42,567 --> 00:57:43,784 That's pretty good. 1171 00:57:43,834 --> 00:57:44,667 Whoa! 1172 00:57:46,867 --> 00:57:48,133 This room is a mess. 1173 00:57:49,400 --> 00:57:51,083 Somebody go get Marion. 1174 00:57:51,133 --> 00:57:53,917 ♪ Yeah, there you go talkin' all of that smack ♪ 1175 00:57:53,967 --> 00:57:54,850 ♪ Thinkin' that you're all 1177 00:57:57,567 --> 00:57:58,650 Ow, ow! 1178 00:57:58,700 --> 00:57:59,884 Mom. 1179 00:57:59,934 --> 00:58:01,850 Radically cool, isn't it, dear? 1180 00:58:01,900 --> 00:58:03,917 I have to know, what is the password? 1181 00:58:03,967 --> 00:58:05,417 Orlando? 1182 00:58:05,467 --> 00:58:07,750 Damn, almost. 1183 00:58:07,800 --> 00:58:08,633 Ow. 1186 00:58:19,934 --> 00:58:21,050 Shit. 1187 00:58:21,100 --> 00:58:22,884 Help! 1189 00:58:34,934 --> 00:58:36,050 Help! 1190 00:58:36,100 --> 00:58:38,166 Mmm, I love this thing. 1195 00:58:54,400 --> 00:58:56,983 Ah, these things always look better 1196 00:58:57,033 --> 00:58:58,917 in the catalogs, don't they? 1197 00:58:58,967 --> 00:59:02,667 Still, it shows a marked lack of self-esteem. 1200 00:59:14,600 --> 00:59:15,433 Oh, damn. 1202 00:59:18,667 --> 00:59:21,533 I hope you don't mind waiting while I see to this. 1203 00:59:22,633 --> 00:59:24,300 Martin will keep you company. 1204 00:59:26,600 --> 00:59:28,800 This better not be those fucking rats again. 1206 00:59:43,367 --> 00:59:46,166 Can't you help me? 1207 00:59:48,133 --> 00:59:51,517 I don't want to wait for them to come back and 1208 00:59:51,567 --> 00:59:54,133 see me like this, makes me want you now. 1209 00:59:57,500 --> 00:59:58,734 Yvonne told me not to. 1210 01:00:00,066 --> 01:00:01,350 Mmm. 1211 01:00:01,400 --> 01:00:04,934 And I want you to do it. 1212 01:00:07,066 --> 01:00:08,900 Yvonne won't let me. 1213 01:00:10,734 --> 01:00:11,800 But I will. 1216 01:00:26,200 --> 01:00:28,100 Not so fast, lover boy. 1217 01:00:30,467 --> 01:00:31,967 I stuff. 1218 01:00:33,133 --> 01:00:35,650 That's why they call it a booby trap. 1220 01:00:36,900 --> 01:00:38,834 Thank you, thank you very much. 1221 01:00:43,700 --> 01:00:46,283 This is an outrage! 1222 01:00:46,333 --> 01:00:47,784 No, this 1223 01:00:47,834 --> 01:00:48,784 is an outage. 1225 01:00:50,200 --> 01:00:51,283 Ooh, scary lady. 1227 01:00:53,300 --> 01:00:54,483 How did you do that? 1228 01:00:54,533 --> 01:00:55,450 I don't know. 1229 01:00:55,500 --> 01:00:56,834 Same way I know how to do this. 1230 01:00:58,133 --> 01:00:59,483 Oh, what, stop, stop! 1231 01:00:59,533 --> 01:01:02,784 Stop, you're making me dizzy. 1232 01:01:02,834 --> 01:01:04,900 All right, you and Marion, back in the house. 1237 01:01:22,300 --> 01:01:23,250 Hey, was that you screaming? 1238 01:01:23,300 --> 01:01:24,350 Yeah, didn't you hear me? 1239 01:01:24,400 --> 01:01:25,784 Barely. 1240 01:01:25,834 --> 01:01:26,983 I must have wax in my ears. 1241 01:01:27,033 --> 01:01:29,283 Uh, your blouse and your, uh, accoutrements, 1242 01:01:29,333 --> 01:01:31,884 it's uh, they're open. 1243 01:01:31,934 --> 01:01:32,767 Here. 1244 01:01:36,600 --> 01:01:37,567 Carrie was right. 1245 01:01:38,433 --> 01:01:39,734 You are the real guy. 1247 01:01:43,333 --> 01:01:44,166 To Gold Rock. 1248 01:01:45,233 --> 01:01:46,066 What, now? 1250 01:01:51,934 --> 01:01:53,517 Okay, that's it. 1251 01:01:53,567 --> 01:01:55,850 They've had their chance, we're nailing them! 1252 01:01:55,900 --> 01:01:56,817 My cape. 1253 01:01:56,867 --> 01:01:58,583 Oh, I had it cleaned. 1254 01:01:58,633 --> 01:02:01,367 What with the wax and the road grime and everything. 1255 01:02:05,166 --> 01:02:06,266 Let's ride! 1257 01:02:17,200 --> 01:02:20,083 Wow, she said I was the real guy. 1258 01:02:20,133 --> 01:02:21,583 I wonder if she meant it, though. 1259 01:02:21,633 --> 01:02:24,483 I mean, you know how women, they just kind of say things. 1260 01:02:24,533 --> 01:02:26,550 Wait, wait a minute, I mean, I'm real. 1261 01:02:26,600 --> 01:02:28,533 And I'm a guy, definitely a guy. 1262 01:02:29,500 --> 01:02:30,517 Wait a minute, wait a minute. 1263 01:02:30,567 --> 01:02:32,317 Mick's my best friend. 1264 01:02:32,367 --> 01:02:34,050 And Sharon's his gal. 1265 01:02:34,100 --> 01:02:36,650 No, I can't do that to Mick, no way. 1266 01:02:36,700 --> 01:02:37,500 No way, I, 1267 01:02:38,400 --> 01:02:40,750 yeah I can, yeah I can. 1268 01:02:40,800 --> 01:02:41,684 Cool. 1269 01:02:41,734 --> 01:02:42,700 I got a girlfriend. 1274 01:02:57,033 --> 01:02:58,400 Sven is the real guy. 1275 01:02:59,834 --> 01:03:01,133 Can I do this to Mick? 1276 01:03:04,000 --> 01:03:06,583 Yep, I can do that to Mick. 1277 01:03:06,633 --> 01:03:08,517 Is that an echo? 1278 01:03:08,567 --> 01:03:09,400 Cool. 1280 01:03:21,834 --> 01:03:25,650 Oh my gosh, she's right behind us. 1281 01:03:25,700 --> 01:03:29,033 A-ooo-ga, a-ooo-ga, down below! 1283 01:03:34,033 --> 01:03:35,317 Drive on! 1284 01:03:35,367 --> 01:03:37,216 Let's get 'em! 1285 01:03:37,266 --> 01:03:38,100 Whoo! 1286 01:03:53,600 --> 01:03:56,934 I think we lost them a few miles back. 1287 01:03:58,000 --> 01:03:58,800 But why here? 1289 01:04:18,066 --> 01:04:20,684 Okay, enough about geography. 1290 01:04:20,734 --> 01:04:21,567 But your timing. 1291 01:04:23,000 --> 01:04:25,200 Think about it as making up for lost time. 1293 01:04:39,133 --> 01:04:42,734 We've got to get to Freeport before Yvonne. 1296 01:05:00,700 --> 01:05:01,884 Good evening. 1297 01:05:01,934 --> 01:05:03,417 Uh, good evening, I'm uh, Sharon Talbot, 1298 01:05:03,467 --> 01:05:06,116 City Councilwoman from Daneport, 1299 01:05:06,166 --> 01:05:09,283 and this is Sven Jacobsen, one of our local businessmen. 1300 01:05:09,333 --> 01:05:10,884 I'm impressed. 1301 01:05:10,934 --> 01:05:13,150 Is, is there a captain on duty? 1302 01:05:13,200 --> 01:05:14,650 Got a problem? 1303 01:05:14,700 --> 01:05:16,834 Listen, I think we need to talk to the watch captain. 1304 01:05:18,066 --> 01:05:19,950 I'm not good enough, is that it, huh? 1305 01:05:20,000 --> 01:05:21,650 Who do you think you are, rolling in here, 1306 01:05:21,700 --> 01:05:23,317 trying to get past me to the captain 1307 01:05:23,367 --> 01:05:24,850 without any explanation? 1308 01:05:24,900 --> 01:05:28,250 Just trying to pull rank, go over my head, do an end run? 1309 01:05:28,300 --> 01:05:31,983 Is that it, Miss City Fucking Councilwoman? 1310 01:05:32,033 --> 01:05:34,000 Big fucking deal. 1311 01:05:35,667 --> 01:05:37,283 Hey, may we see the watch captain, please? 1312 01:05:37,333 --> 01:05:39,533 You don't understand, this is about zombies. 1313 01:05:40,700 --> 01:05:41,483 Zombies? 1314 01:05:41,533 --> 01:05:42,367 Yeah. 1315 01:05:43,200 --> 01:05:43,983 Zombies. 1316 01:05:44,033 --> 01:05:46,250 Yeah. 1317 01:05:46,300 --> 01:05:48,767 Well yeah, why didn't you guys just say so. 1318 01:05:52,800 --> 01:05:54,083 He wouldn't believe it, can you believe it? 1319 01:05:54,133 --> 01:05:55,183 Oh, I can believe it. 1320 01:05:55,233 --> 01:05:56,016 I mean, can you believe it? 1321 01:05:56,066 --> 01:05:57,817 It's unbelievable. 1322 01:05:57,867 --> 01:05:58,784 But I believe it. 1323 01:05:58,834 --> 01:06:00,083 Hmm. 1324 01:06:00,133 --> 01:06:01,817 Well, there's one way to make him believe it. 1325 01:06:01,867 --> 01:06:03,100 Believe me. 1326 01:06:04,633 --> 01:06:05,417 What? 1327 01:06:05,467 --> 01:06:06,500 Follow me. 1329 01:06:09,900 --> 01:06:12,517 Please, lock all your doors, bolt all your windows. 1330 01:06:12,567 --> 01:06:15,183 A group of hot wax zombies is coming to town. 1331 01:06:15,233 --> 01:06:16,383 Awesome. 1332 01:06:16,433 --> 01:06:17,950 And if they find you, you'll be destroyed. 1333 01:06:18,000 --> 01:06:19,884 So you gotta start gathering yew. 1334 01:06:19,934 --> 01:06:21,116 You got it? 1335 01:06:21,166 --> 01:06:22,333 You gotta make your yew turn on them. 1336 01:06:23,533 --> 01:06:24,317 What am I saying? 1338 01:06:28,934 --> 01:06:30,183 They're here, they're here! 1339 01:06:30,233 --> 01:06:32,317 Look out for the zombies! 1341 01:06:33,767 --> 01:06:34,600 Oh, jeez. 1342 01:06:35,800 --> 01:06:37,834 All those years of therapy shot to shit. 1343 01:06:39,600 --> 01:06:40,817 So. 1344 01:06:40,867 --> 01:06:41,650 So. 1345 01:06:41,700 --> 01:06:42,483 It's you. 1346 01:06:42,533 --> 01:06:43,884 It's you. 1347 01:06:43,934 --> 01:06:44,817 Evidently. 1348 01:06:44,867 --> 01:06:45,817 You can't escape, you know. 1349 01:06:45,867 --> 01:06:46,884 I won't surrender. 1350 01:06:46,934 --> 01:06:48,650 Good, I like a challenge. 1351 01:06:48,700 --> 01:06:51,050 You want to take over the world. 1352 01:06:51,100 --> 01:06:52,483 I said I like challenges. 1353 01:06:52,533 --> 01:06:53,750 I won't let you. 1354 01:06:53,800 --> 01:06:58,283 You can't stop me. 1355 01:06:58,333 --> 01:07:00,617 Maybe not. 1357 01:07:02,834 --> 01:07:04,450 But I can try. 1358 01:07:04,500 --> 01:07:06,417 I know what you are. 1359 01:07:06,467 --> 01:07:08,250 You've learned the nearly forgotten secret 1360 01:07:08,300 --> 01:07:10,250 of formula H-73, 1361 01:07:10,300 --> 01:07:12,483 the chemical developed during the Spanish-American War 1362 01:07:12,533 --> 01:07:16,050 to demoralize the enemy by causing increased hair loss, 1363 01:07:16,100 --> 01:07:18,750 and increased lima bean crop yields. 1364 01:07:18,800 --> 01:07:21,350 But it had a side effect. 1365 01:07:21,400 --> 01:07:24,517 It turned people into unfeeling sex crazed zombies. 1366 01:07:24,567 --> 01:07:26,283 Well, it won't work, because there's more to life 1367 01:07:26,333 --> 01:07:29,383 than sex and pleasure and smooth skin. 1368 01:07:29,433 --> 01:07:33,383 There's love and honor and shaving. 1369 01:07:33,433 --> 01:07:34,467 You think so? 1371 01:07:37,433 --> 01:07:40,817 Well, we'll see. 1372 01:07:40,867 --> 01:07:44,500 You might like even sleeping with your stud Mick. 1373 01:07:45,567 --> 01:07:46,784 I do. 1374 01:07:46,834 --> 01:07:47,617 Uh-oh. 1375 01:07:47,667 --> 01:07:49,216 You won't any more. 1378 01:07:53,767 --> 01:07:55,283 ♪ Whoa 1379 01:07:55,333 --> 01:07:58,317 Ow. 1381 01:08:01,066 --> 01:08:03,383 ♪ Woke up this morning with an ache in my head ♪ 1382 01:08:03,433 --> 01:08:04,550 ♪ Got a little crazy 1383 01:08:04,600 --> 01:08:06,016 ♪ Now I'm feelin' half dead 1384 01:08:06,066 --> 01:08:08,583 ♪ Drinkin' last night didn't make it go away ♪ 1385 01:08:08,633 --> 01:08:12,050 ♪ Should have the same if I make it today ♪ 1386 01:08:12,100 --> 01:08:16,750 ♪ I just can't wait till it makes me numb again ♪ 1387 01:08:16,800 --> 01:08:18,917 ♪ When I go back and then 1388 01:08:18,967 --> 01:08:22,317 ♪ She's my only friend 1389 01:08:22,367 --> 01:08:24,583 ♪ Whoa 1390 01:08:24,633 --> 01:08:25,583 ♪ Same old me 1391 01:08:25,633 --> 01:08:27,784 ♪ It's the same old remedy 1392 01:08:27,834 --> 01:08:29,050 ♪ Whoa 1393 01:08:29,100 --> 01:08:30,317 Let her go! 1394 01:08:30,367 --> 01:08:31,483 Not yet, I'm almost there. 1395 01:08:31,533 --> 01:08:32,717 Let her go, or I'll let you have it! 1396 01:08:32,767 --> 01:08:33,550 What? 1397 01:08:33,600 --> 01:08:34,950 That zombie's dangerous. 1398 01:08:35,000 --> 01:08:38,250 All God's creatures have a right to life. 1399 01:08:38,300 --> 01:08:41,183 What makes you think I'm God's creature? 1400 01:08:41,233 --> 01:08:42,617 Don't quibble. 1401 01:08:42,667 --> 01:08:45,216 Now you, you zombie. 1402 01:08:45,266 --> 01:08:46,850 You get out of here. 1403 01:08:46,900 --> 01:08:47,950 Get out of town. 1404 01:08:48,000 --> 01:08:49,917 Never come here again. 1406 01:08:51,567 --> 01:08:52,650 Next time! 1407 01:08:52,700 --> 01:08:53,533 Count on it! 1408 01:08:56,300 --> 01:08:58,283 Whew. 1409 01:08:58,333 --> 01:09:00,417 Do you know what you've unleashed on the world? 1410 01:09:00,467 --> 01:09:01,884 The terror, the horror? 1411 01:09:01,934 --> 01:09:03,983 We mustn't raise our hands against one another. 1412 01:09:04,033 --> 01:09:06,517 We must learn to live in peace and harmony. 1413 01:09:06,567 --> 01:09:08,550 See what I gotta work with here, man? 1414 01:09:08,600 --> 01:09:09,784 Lovely, just lovely. 1415 01:09:09,834 --> 01:09:11,517 Wait'll they rip your eyebrows off. 1416 01:09:11,567 --> 01:09:14,000 They never hurt those that are one with nature. 1417 01:09:15,300 --> 01:09:16,133 Uh-huh, okay. 1418 01:09:18,100 --> 01:09:19,850 Remember, respect one another. 1419 01:09:19,900 --> 01:09:20,717 Yeah. 1420 01:09:20,767 --> 01:09:21,550 Whoa. 1421 01:09:21,600 --> 01:09:22,667 Peace at last. 1424 01:09:32,200 --> 01:09:33,583 Hard about. 1425 01:09:33,633 --> 01:09:36,283 Hard about to port, goldang it. 1427 01:09:37,734 --> 01:09:39,517 I told you hard about to port. 1428 01:09:39,567 --> 01:09:41,817 She don't steer like a ship, you old grunion. 1429 01:09:41,867 --> 01:09:43,050 And you don't steer like a captain, 1430 01:09:43,100 --> 01:09:44,750 you miserable pool of squid ink. 1431 01:09:44,800 --> 01:09:46,583 How was I supposed to know she'd pitch and yaw 1432 01:09:46,633 --> 01:09:48,450 like a derelict, you rum head? 1435 01:09:51,667 --> 01:09:54,183 Sharon look, that's the captains' truck. 1436 01:09:54,233 --> 01:09:56,083 It's a total wreck. 1437 01:09:56,133 --> 01:09:57,817 Look at all that yew. 1438 01:09:57,867 --> 01:09:59,250 Who, me? 1439 01:09:59,300 --> 01:10:00,734 Don't start with me. 1440 01:10:02,433 --> 01:10:05,550 Oh, that's one load that won't get 1441 01:10:05,600 --> 01:10:07,900 to that tight-ass Sharon Talbot. 1443 01:10:11,166 --> 01:10:15,517 I will not sleep until these, these-- 1444 01:10:15,567 --> 01:10:16,550 Zombies. 1445 01:10:16,600 --> 01:10:17,517 Are laid-- 1446 01:10:17,567 --> 01:10:18,350 They'd like that. 1447 01:10:18,400 --> 01:10:19,400 To rest. 1448 01:10:21,500 --> 01:10:22,333 Are you with me? 1449 01:10:23,533 --> 01:10:24,650 Me? 1450 01:10:24,700 --> 01:10:25,533 A barber? 1451 01:10:26,467 --> 01:10:27,333 Need you ask? 1452 01:10:29,333 --> 01:10:31,100 You know what this means, don't you? 1453 01:10:32,433 --> 01:10:34,417 We'll never be able to sleep soundly, 1454 01:10:34,467 --> 01:10:36,517 never be able to trust anyone. 1455 01:10:36,567 --> 01:10:39,016 Always on the run, always on the lookout. 1456 01:10:39,066 --> 01:10:41,483 Never a home or a life of our own. 1457 01:10:41,533 --> 01:10:43,834 You mean, we're going to Los Angeles? 1458 01:10:45,467 --> 01:10:47,983 It'll be a totally different way of life. 1459 01:10:48,033 --> 01:10:49,617 And we can charge it. 1460 01:10:49,667 --> 01:10:51,350 All right! 1463 01:11:08,600 --> 01:11:10,950 Wow, Beverly Hills. 1464 01:11:11,000 --> 01:11:14,934 Land of silicone and liposuction. 1465 01:11:16,033 --> 01:11:18,200 A perfect hideout for Yvonne. 1466 01:11:22,467 --> 01:11:25,517 Whoa, that guy just missed me by a hair. 1467 01:11:25,567 --> 01:11:26,850 Look out, Sven, these people 1468 01:11:26,900 --> 01:11:29,383 are hairless and brainless. 1469 01:11:29,433 --> 01:11:30,600 Beverly Hills. 1470 01:11:35,367 --> 01:11:37,517 Sharon, slow down. 1471 01:11:37,567 --> 01:11:39,817 Look, that trolley's out of control. 1472 01:11:39,867 --> 01:11:41,083 My God. 1473 01:11:41,133 --> 01:11:43,300 Ahh, no brakes! 1474 01:11:44,667 --> 01:11:48,216 God Teddy, your legs are so smooth. 1475 01:11:48,266 --> 01:11:50,533 Did you get them, you know, done? 1476 01:11:51,500 --> 01:11:53,200 Chez Yvonne on Rodeo. 1477 01:11:54,533 --> 01:11:56,600 Everybody gets done there. 1478 01:11:58,000 --> 01:12:00,917 It has opened up a whole new world 1479 01:12:00,967 --> 01:12:05,600 of friction free ecstasy for me, you know. 1480 01:12:06,900 --> 01:12:07,983 Towels, ladies? 1481 01:12:08,033 --> 01:12:13,650 Oh, life is finally worth living, 1482 01:12:13,700 --> 01:12:17,266 without all that pesky body hair. 1483 01:12:26,700 --> 01:12:29,033 What's that address again? 1489 01:13:24,133 --> 01:13:27,083 Excuse me, the garden is outside. 1490 01:13:27,133 --> 01:13:29,400 We're not here for hedge trimming. 1492 01:13:36,166 --> 01:13:39,150 Ladies and gentlemen, this salon is closed. 1493 01:13:39,200 --> 01:13:40,617 Closed? 1494 01:13:40,667 --> 01:13:43,383 Do you know the contagion that this waxing process 1495 01:13:43,433 --> 01:13:45,317 is wreaking on the country? 1496 01:13:45,367 --> 01:13:48,383 You may not have to shave your legs for six months, sure, 1497 01:13:48,433 --> 01:13:50,517 but the cost is incalculable. 1498 01:13:50,567 --> 01:13:51,983 First time is free. 1499 01:13:52,033 --> 01:13:53,983 Your first time is well beyond free. 1500 01:13:54,033 --> 01:13:55,884 You lose all feeling, all emotion. 1501 01:13:55,934 --> 01:13:58,350 You become obsessed with satiating your deepest desires 1502 01:13:58,400 --> 01:14:00,116 at the cost of your fellow man. 1503 01:14:00,166 --> 01:14:02,250 And that might be all right for you people 1504 01:14:02,300 --> 01:14:06,400 here in Beverly Hills, but not for the rest of America. 1506 01:14:14,900 --> 01:14:17,983 And on top of all that, you lose your desire to shop. 1510 01:14:26,133 --> 01:14:28,350 Mom, Mom, are you okay? 1511 01:14:28,400 --> 01:14:31,784 Stop with the dust, Sharon, jeez. 1512 01:14:31,834 --> 01:14:35,433 Oh, how could I have been so blind? 1513 01:14:37,000 --> 01:14:38,583 Oh Mom. 1514 01:14:38,633 --> 01:14:39,983 Mom, listen to me. 1515 01:14:40,033 --> 01:14:41,817 Go home now, leave. 1516 01:14:41,867 --> 01:14:45,450 If you, if you listen to us, we can help you, set you free. 1517 01:14:45,500 --> 01:14:48,400 It was kind of fun dear, but now, 1518 01:14:49,633 --> 01:14:51,116 stubble. 1519 01:14:51,166 --> 01:14:54,050 Just leave this all behind, it's a bad dream, that's all. 1520 01:14:54,100 --> 01:14:56,583 It did have its compensations, though. 1521 01:14:56,633 --> 01:14:57,467 Mom! 1522 01:14:58,300 --> 01:15:01,450 Oh, oh. 1523 01:15:01,500 --> 01:15:03,383 Oh God, that feels so good. 1524 01:15:03,433 --> 01:15:04,817 Rats. 1525 01:15:04,867 --> 01:15:06,050 Oh baby, oh baby, faster, faster, faster, 1526 01:15:06,100 --> 01:15:07,233 get it in, oh, oh. 1528 01:15:10,133 --> 01:15:10,917 Oh baby. 1529 01:15:10,967 --> 01:15:12,467 Get it in, oh, oh. 1531 01:15:17,800 --> 01:15:19,317 Hey babe. 1532 01:15:19,367 --> 01:15:20,200 Ooh. 1533 01:15:22,300 --> 01:15:24,050 Remember, the real Mick died months ago. 1534 01:15:24,100 --> 01:15:25,650 Only his follicles. 1535 01:15:25,700 --> 01:15:27,083 Remember the good times we had? 1536 01:15:27,133 --> 01:15:28,116 Remember how they ended. 1537 01:15:28,166 --> 01:15:29,550 They can come again. 1538 01:15:29,600 --> 01:15:32,884 You and me and some recreational underwear. 1539 01:15:32,934 --> 01:15:33,900 It's all possible. 1540 01:15:35,367 --> 01:15:36,200 Bet me. 1544 01:15:46,333 --> 01:15:47,166 Let's bet. 1545 01:15:48,800 --> 01:15:49,800 What about Yvonne? 1546 01:15:50,867 --> 01:15:51,734 My God, Sharon! 1547 01:15:53,100 --> 01:15:53,934 You saved me. 1548 01:15:55,133 --> 01:15:57,450 I mean, til now, I was just a stud, right? 1549 01:15:57,500 --> 01:15:59,317 How can I thank you? 1550 01:15:59,367 --> 01:16:00,917 You putz! 1551 01:16:00,967 --> 01:16:02,850 I told you not to go to the old Augusta house, 1552 01:16:02,900 --> 01:16:05,150 and off you go, two-timing me with some 1553 01:16:05,200 --> 01:16:08,083 artificially maintained motorcycle mama. 1554 01:16:08,133 --> 01:16:09,483 I couldn't help it. 1555 01:16:09,533 --> 01:16:10,917 It's my hormones. 1557 01:16:12,033 --> 01:16:13,600 How's that for hormones? 1558 01:16:14,567 --> 01:16:16,684 You were pretty hard on him. 1559 01:16:16,734 --> 01:16:18,684 Zombie or no zombie, 1560 01:16:18,734 --> 01:16:20,983 wax or no wax, 1561 01:16:21,033 --> 01:16:23,600 nobody two-times me. 1562 01:16:24,567 --> 01:16:26,083 I'll remember that. 1563 01:16:26,133 --> 01:16:30,150 Yes, so will I. 1564 01:16:30,200 --> 01:16:33,216 So, you've been busy, I see. 1565 01:16:33,266 --> 01:16:35,216 Extremism in the battle to rid the world 1566 01:16:35,266 --> 01:16:38,183 of your infestation is no vice. 1567 01:16:38,233 --> 01:16:43,083 Oh, my my my, even you hairy ones can wax poetic. 1568 01:16:43,133 --> 01:16:45,917 You ain't seen nothing yet, lady. 1569 01:16:45,967 --> 01:16:47,166 Ciao, Yvonne. 1571 01:16:49,433 --> 01:16:50,383 Again. 1573 01:16:51,266 --> 01:16:52,417 Again. 1575 01:16:53,967 --> 01:16:56,100 Running a little short of your precious shavings? 1576 01:16:57,600 --> 01:16:59,183 Take them. 1577 01:16:59,233 --> 01:17:00,834 Now what was that, ciao? 1581 01:17:10,967 --> 01:17:13,283 Dusted them zombies, by cracky. 1582 01:17:13,333 --> 01:17:15,517 A-yup, shaving grace. 1583 01:17:15,567 --> 01:17:17,517 I told you I caught the breath of 1584 01:17:17,567 --> 01:17:19,650 an evil wind in this town. 1585 01:17:19,700 --> 01:17:21,583 If it ain't them zombies, it's barnacles. 1586 01:17:21,633 --> 01:17:23,750 Ain't no speed rake gonna loosen 'em up 1587 01:17:23,800 --> 01:17:26,317 when they're that tight on a feller's ass. 1588 01:17:26,367 --> 01:17:28,083 Explains why these folks walk so damn funny. 1589 01:17:28,133 --> 01:17:29,016 A-yuh. 1590 01:17:29,066 --> 01:17:33,517 Nice try, Talbot. 1591 01:17:33,567 --> 01:17:36,784 But as usual, you didn't make it to the climax. 1594 01:17:43,800 --> 01:17:45,250 No brakes! 1595 01:17:45,300 --> 01:17:47,717 You've been saying that since San Francisco! 1598 01:17:58,500 --> 01:18:00,667 Feels so strangely unsatisfied. 1599 01:18:01,800 --> 01:18:03,533 It's the anti-climax, that's all. 1600 01:18:09,000 --> 01:18:11,784 I'll uh, meet you back in Daneport, Sharon? 1601 01:18:11,834 --> 01:18:12,667 Perhaps, Mick. 1602 01:18:15,133 --> 01:18:17,633 Now go on, get going before I wax you a bald spot. 1603 01:18:23,400 --> 01:18:24,266 How long, 1604 01:18:26,266 --> 01:18:27,433 how long til people 1605 01:18:28,367 --> 01:18:29,433 listen to us, 1606 01:18:31,000 --> 01:18:33,734 til they understand there's no sin in shaving, 1607 01:18:35,367 --> 01:18:36,800 til they realize the danger? 1608 01:18:38,033 --> 01:18:39,400 As long as it takes, I guess, 1609 01:18:40,400 --> 01:18:41,600 until they realize 1610 01:18:42,600 --> 01:18:44,850 it's no sin to see a barber. 1612 01:18:56,266 --> 01:18:58,350 I'm telling you, there's no one under there. 1613 01:18:58,400 --> 01:19:00,183 There's this cape, 1614 01:19:00,233 --> 01:19:04,216 and this gooey, waxy stuff. 1615 01:19:04,266 --> 01:19:06,617 You sure there was a rider on this bike? 1616 01:19:06,667 --> 01:19:09,983 I mean, maybe the bike was just parked here. 1617 01:19:10,033 --> 01:19:14,150 I mean, she ain't here now, unless she was 1618 01:19:14,200 --> 01:19:16,583 made out of wax or something. 1622 01:19:33,433 --> 01:19:37,317 ♪ We're wheelin' our bikes everywhere ♪ 1623 01:19:37,367 --> 01:19:41,116 ♪ Comin' to wax off your hair 1624 01:19:41,166 --> 01:19:44,550 ♪ So you all better beware 1625 01:19:44,600 --> 01:19:46,483 ♪ 'Cause we're hot wax zombies 1626 01:19:46,533 --> 01:19:48,517 ♪ We're almost there 1627 01:19:48,567 --> 01:19:52,383 ♪ We're the hot wax zombies on wheels ♪ 1628 01:19:52,433 --> 01:19:56,250 ♪ Hot wax zombies on wheels 1629 01:19:56,300 --> 01:19:59,983 ♪ Hot wax zombies on wheels 1630 01:20:00,033 --> 01:20:03,700 ♪ Hot wax zombies on wheels 1639 01:21:10,900 --> 01:21:11,934 Again, again. 1640 01:21:13,600 --> 01:21:17,917 Running a little short on shavings. 1641 01:21:17,967 --> 01:21:19,150 Maybe. 1642 01:21:19,200 --> 01:21:19,983 Pity. 1643 01:21:20,033 --> 01:21:21,183 Cut. 1644 01:21:21,233 --> 01:21:22,216 Aw, shit. 1647 01:21:39,300 --> 01:21:40,517 That was a hit. 1648 01:21:40,567 --> 01:21:42,617 I will now play another hit, though I don't know 1649 01:21:42,667 --> 01:21:44,900 why anybody listens to this mierda. 1650 01:21:47,567 --> 01:21:49,850 Where is everybody? 1651 01:21:49,900 --> 01:21:51,250 Don't they want to get rid of that 1652 01:21:51,300 --> 01:21:53,467 pesky body hair forever. 1653 01:22:00,500 --> 01:22:01,517 Damn it. 1655 01:22:03,433 --> 01:22:04,517 Thanks, Sven. 1657 01:22:06,000 --> 01:22:07,717 That ought to keep the couches of Beverly Hills shrinks 1658 01:22:07,767 --> 01:22:09,383 warms for years after this. 1660 01:22:11,767 --> 01:22:13,784 All I need now are some compliant, 1661 01:22:13,834 --> 01:22:17,166 nubile hairless 18-year-old girls to make my life complete.85398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.