All language subtitles for ___ ___.E11.200724.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,960 Re-synced by Jon-Slow 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,850 Do you know when I started having feelings for you? 4 00:00:13,220 --> 00:00:15,390 It was when you saved me. 5 00:00:15,730 --> 00:00:17,630 It was 10 years ago. 6 00:00:18,730 --> 00:00:22,700 Ever since that day, I never once forgot about you. 7 00:00:23,970 --> 00:00:25,970 But you don't remember, do you? 8 00:00:27,270 --> 00:00:30,410 It's okay because I'll make sure you remember that soon. 9 00:00:31,310 --> 00:00:34,540 I'm going to make you remember that day for the rest of your life. 10 00:00:38,150 --> 00:00:39,950 Sleep tight, Mr. Choi. 11 00:00:49,790 --> 00:00:51,090 Don't leave. 12 00:00:51,430 --> 00:00:54,600 Saet-byul, 13 00:00:55,200 --> 00:00:56,970 don't leave. 14 00:00:57,030 --> 00:00:59,840 Don't leave me. I need you. 15 00:01:02,110 --> 00:01:05,180 Mr. Choi Dae-hyun, you're under arrest for violating the Food Sanitation Act. 16 00:01:05,140 --> 00:01:07,410 POLICE 17 00:01:05,240 --> 00:01:07,910 If the food expired, you should've just given it to your friend. 18 00:01:07,980 --> 00:01:09,310 How despicable. 19 00:01:09,380 --> 00:01:12,320 I'll just settle. How much will that be? 20 00:01:16,280 --> 00:01:17,320 Saet-byul, I... 21 00:01:17,390 --> 00:01:18,860 You've been delegated the accused's authority, right? 22 00:01:18,920 --> 00:01:19,690 Yes. 23 00:01:19,750 --> 00:01:23,190 Saet-byul, get me out of here already. I can't stay any longer. 24 00:01:24,130 --> 00:01:26,160 -Oh, my. Mr. Choi? -Yes. 25 00:01:27,250 --> 00:01:30,800 You should've listened to me when I told you. 26 00:01:30,870 --> 00:01:33,640 Those who miss their chances like you need some time in prison. 27 00:01:34,030 --> 00:01:35,970 Please go by the law. 28 00:01:36,030 --> 00:01:38,880 Saet-byul, why are you doing this to me? 29 00:01:39,140 --> 00:01:41,950 Mr. Choi, have fun in prison. 30 00:01:42,500 --> 00:01:44,470 -Hey... -Who shall I hang out with now? 31 00:01:44,550 --> 00:01:45,550 Hang out with me. 32 00:01:46,720 --> 00:01:49,250 I just happen to have handed in my resignation letter today. 33 00:01:50,750 --> 00:01:51,960 Shall we leave together, then? 34 00:01:52,020 --> 00:01:53,750 -No, don't go. -So long, sir. 35 00:01:53,820 --> 00:01:55,690 Saet-byul, don't leave me! 36 00:01:55,750 --> 00:01:58,260 I really hate eating prison food. 37 00:01:58,330 --> 00:01:59,700 Saet-byul, don't leave! 38 00:01:59,760 --> 00:02:02,770 Saet-byul, I need you. Saet-byul! 39 00:02:03,370 --> 00:02:06,040 Don't leave me. I need you. 40 00:02:08,070 --> 00:02:09,710 Please, don't leave me. 41 00:02:11,440 --> 00:02:14,540 Mr. Choi, I'm not going anywhere. 42 00:02:15,110 --> 00:02:18,070 Don't worry. I'll always be by your side. 43 00:02:18,450 --> 00:02:20,820 Thank you, Saet-byul. 44 00:02:20,880 --> 00:02:23,050 Thank you so much. 45 00:02:25,050 --> 00:02:29,060 Hold on. If you want me by your side, you need to move over. 46 00:02:31,320 --> 00:02:33,230 My gosh. 47 00:02:37,100 --> 00:02:39,900 Mr. Choi, I'm right here beside you. 48 00:02:39,970 --> 00:02:42,610 Don't leave me, Saet-byul. 49 00:02:46,140 --> 00:02:47,840 I didn't cross the line. 50 00:02:50,950 --> 00:02:52,720 Yes, don't leave. 51 00:03:04,230 --> 00:03:05,500 My head hurts. 52 00:03:08,460 --> 00:03:12,140 I'm so thirsty. I need some water. 53 00:03:17,110 --> 00:03:18,810 I'm so thirsty. 54 00:03:19,310 --> 00:03:21,240 I feel like I'm going to die. 55 00:03:24,950 --> 00:03:28,920 What's all this? 56 00:03:27,570 --> 00:03:32,060 I AM SAET-BYUL'S. 57 00:03:29,050 --> 00:03:31,890 Darn you, Saet-byul! 58 00:03:33,160 --> 00:03:34,290 Does she want to fight? 59 00:03:34,690 --> 00:03:37,820 Mr. Choi! I'm going to go and watch the store. 60 00:03:37,890 --> 00:03:41,030 Make sure to clean up every inch of yourself before coming. 61 00:03:41,360 --> 00:03:42,930 From Saet-byul, your diligent employee. 62 00:03:43,500 --> 00:03:46,970 Sure, I'll make myself squeaky clean, 63 00:03:47,740 --> 00:03:50,140 but you're dead when I see you later. 64 00:03:51,910 --> 00:03:52,980 Ma'am! 65 00:03:53,210 --> 00:03:56,210 Don't waste your energy. Why would you run? 66 00:03:56,280 --> 00:03:58,880 -No reason. -Look at you. 67 00:04:01,120 --> 00:04:02,510 Why do you look at me like that? 68 00:04:03,350 --> 00:04:06,890 Did something good happen? You look so happy. 69 00:04:07,520 --> 00:04:09,490 -Really? -Of course. 70 00:04:09,560 --> 00:04:12,730 Goodness. You look so pretty. 71 00:04:12,800 --> 00:04:15,160 You're at your prime. You're blossoming like a flower. 72 00:04:15,500 --> 00:04:17,770 Meanwhile, I'm sagging with age. 73 00:04:17,830 --> 00:04:21,300 What are you talking about? You're a blossoming flower yourself. 74 00:04:21,370 --> 00:04:23,170 Sure I am! 75 00:04:23,340 --> 00:04:25,840 You're the only person who would say that to me. 76 00:04:26,080 --> 00:04:29,810 All right. Here. Have a good shift. 77 00:04:30,180 --> 00:04:32,420 I brought some watermelon. You can have it. 78 00:04:32,480 --> 00:04:33,920 Thank you so much. 79 00:04:34,080 --> 00:04:35,750 -I'll be back. -Have a good time. 80 00:04:35,820 --> 00:04:37,650 -All right. -Good luck! 81 00:04:37,720 --> 00:04:39,790 -Good luck! -Let's go! 82 00:04:40,590 --> 00:04:41,930 You look beautiful. 83 00:04:41,990 --> 00:04:43,630 Thank you! 84 00:04:44,690 --> 00:04:46,100 I'll be back. 85 00:04:49,270 --> 00:04:50,270 All right. 86 00:04:54,470 --> 00:04:57,470 Here I go. This is where it all begins. 87 00:05:00,410 --> 00:05:03,650 Hello, my Shinseong-dong convenience store. How have you been? 88 00:05:03,710 --> 00:05:05,620 How has everything been? 89 00:05:04,050 --> 00:05:06,250 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 90 00:05:07,950 --> 00:05:10,050 What a mess. 91 00:05:13,260 --> 00:05:15,630 What would he do without me? 92 00:05:22,470 --> 00:05:24,300 I definitely don't like the display. 93 00:05:24,970 --> 00:05:27,240 This is too much like Mr. Choi. 94 00:05:29,170 --> 00:05:32,780 Let me change it up to the adorable Saet-byul style! 95 00:05:49,890 --> 00:05:51,690 I went to your place this morning to pick up a file. 96 00:05:51,430 --> 00:05:53,300 PUPPY, THANKS FOR LETTING ME SLEEP OVER. FROM SAET-BYUL. 97 00:05:51,760 --> 00:05:53,400 And I was startled to see her sleeping there. 98 00:05:53,460 --> 00:05:55,530 I talked some sense into her, and she willingly left. 99 00:06:06,380 --> 00:06:07,380 Saet-byul? 100 00:06:09,450 --> 00:06:10,950 Where are you? What's with all the noise? 101 00:06:24,430 --> 00:06:26,030 -Saet-byul. -Puppy! 102 00:06:26,650 --> 00:06:28,200 Here. This way. 103 00:06:35,970 --> 00:06:37,170 Don't mind what my director-- 104 00:06:37,240 --> 00:06:40,240 Do you want to try the special promotion items of the month? 105 00:06:42,550 --> 00:06:43,980 Are you working here again? 106 00:06:45,250 --> 00:06:48,890 Puppy, I told you to not look at me with those eyes. 107 00:06:49,290 --> 00:06:50,950 Where are you sleeping? 108 00:06:51,220 --> 00:06:52,720 I work night shifts. 109 00:06:52,790 --> 00:06:54,490 You need somewhere to sleep. 110 00:06:54,560 --> 00:06:56,030 Puppy, 111 00:06:56,090 --> 00:06:58,860 if you're just here to nag, you can leave. 112 00:07:02,970 --> 00:07:05,330 -Saet-byul, come here. -Mr. Choi! 113 00:07:05,400 --> 00:07:08,540 -Oh, my. Hello, Ji-wook. -Hello. 114 00:07:09,770 --> 00:07:14,010 What have you done to my face? What am I going to do? 115 00:07:14,080 --> 00:07:16,010 I can't do anything about your wrinkles. 116 00:07:16,080 --> 00:07:19,420 Wrinkles? I'm talking about your doodles. I can't get them off. 117 00:07:19,480 --> 00:07:21,420 I can't erase this whole "I am Saet-byul's." 118 00:07:21,480 --> 00:07:24,050 That's correct! You're Saet-byul's. 119 00:07:24,120 --> 00:07:25,960 Are you kidding me? 120 00:07:27,860 --> 00:07:28,860 I'm leaving. 121 00:07:30,360 --> 00:07:32,500 -Have a great day. -You're leaving already? 122 00:07:32,560 --> 00:07:34,000 Yes, I'm meeting someone soon. 123 00:07:36,370 --> 00:07:38,630 Saet-byul, what are you going to do? 124 00:07:38,700 --> 00:07:42,900 I washed my face at least five times, and it's still there! How do I erase it? 125 00:07:42,970 --> 00:07:44,810 -That must've hurt. -How do I erase it? 126 00:07:49,380 --> 00:07:51,380 Come here, you. 127 00:07:51,450 --> 00:07:52,850 "Come here, you." 128 00:07:52,920 --> 00:07:56,350 Come here before I get mad. I know I'm normally gentle, 129 00:07:56,420 --> 00:07:59,290 but I can be very scary when I'm mad. Come here. 130 00:08:06,060 --> 00:08:07,830 I wish she'd look at me like that. 131 00:08:12,770 --> 00:08:15,810 Gentle? Do you not know what that means? 132 00:08:15,870 --> 00:08:17,570 Come here and I'll show you. 133 00:08:17,640 --> 00:08:19,530 Have I told you that I used to do taekwondo? 134 00:08:19,610 --> 00:08:21,880 -You're dead when I get you. -Gee, how tough you must be. 135 00:08:22,950 --> 00:08:24,670 You can't fool me! 136 00:08:25,350 --> 00:08:28,350 Freeze! You can't move until I tag you. 137 00:08:28,410 --> 00:08:30,350 Are you kidding? You think we're playing tag right now? 138 00:08:30,420 --> 00:08:31,590 You can't move. 139 00:08:31,650 --> 00:08:33,620 Do you need me to stick you inside the freezer? 140 00:08:33,690 --> 00:08:36,960 What... What's all this? 141 00:08:37,060 --> 00:08:40,200 Why are these cup noodles placed differently? Did you do this? 142 00:08:40,260 --> 00:08:43,700 Of course. Who else would've been this clever? 143 00:08:43,770 --> 00:08:47,000 The placement is all wrong! 144 00:08:47,070 --> 00:08:48,910 It's not wrong. It's finally right. 145 00:08:48,970 --> 00:08:50,140 Nonsense. What about it is right? 146 00:08:50,210 --> 00:08:53,640 I've changed your complicated display to a very neat and easy display. 147 00:08:53,710 --> 00:08:58,710 No, cup noodles have to be arranged by their manufacturing companies. 148 00:08:58,780 --> 00:09:02,790 No, they should be displayed from the mildest to the spiciest. 149 00:09:01,420 --> 00:09:05,220 SPICY FIRE CHICKEN, SPICY RAMYEON, NEOGURI 150 00:09:02,850 --> 00:09:05,350 That'll make it easier for people to choose their cup noodles. 151 00:09:06,720 --> 00:09:08,890 You have a point. 152 00:09:09,290 --> 00:09:10,230 It's smart, isn't it? 153 00:09:10,290 --> 00:09:13,160 From the mildest to the spiciest. 154 00:09:14,160 --> 00:09:15,230 Let's see. 155 00:09:15,970 --> 00:09:17,830 This is what's not okay. 156 00:09:20,370 --> 00:09:21,640 Mr. Choi, 157 00:09:22,740 --> 00:09:23,840 come right here. 158 00:09:24,140 --> 00:09:26,610 I demand you to come here! 159 00:09:27,510 --> 00:09:28,980 What are you doing? 160 00:09:29,250 --> 00:09:30,880 Okay. I'm here. What is it? 161 00:09:31,250 --> 00:09:33,080 What? What's wrong? 162 00:09:32,520 --> 00:09:33,850 SALES FOR THIS MONTH 163 00:09:34,720 --> 00:09:36,050 What's up with the sales? 164 00:09:36,550 --> 00:09:38,960 Do you see how it has dropped drastically ever since I quit? 165 00:09:41,460 --> 00:09:43,230 I was 166 00:09:44,060 --> 00:09:45,630 going through a lot of things. 167 00:09:45,700 --> 00:09:47,830 Are you unable to separate your work life from your personal? 168 00:09:48,230 --> 00:09:50,970 At this rate, we'll be lucky if we can even keep this branch open. 169 00:09:51,030 --> 00:09:53,170 -Am I wrong? -No. 170 00:09:54,040 --> 00:09:56,610 And why is it so dirty? 171 00:09:56,840 --> 00:09:58,570 I almost broke my back cleaning up! 172 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 I wouldn't come if I were the customer. I'd go elsewhere. 173 00:10:00,710 --> 00:10:02,110 There are so many convenience stores around here. 174 00:10:02,180 --> 00:10:04,280 You need to throw away things that you don't need. 175 00:10:04,510 --> 00:10:05,650 My goodness. 176 00:10:05,950 --> 00:10:08,280 I guess everything you're saying is right. 177 00:10:08,350 --> 00:10:10,720 That being said, 178 00:10:10,850 --> 00:10:13,720 I've left something very useless 179 00:10:14,360 --> 00:10:16,130 in that drawer over there. 180 00:10:16,190 --> 00:10:17,460 Could you throw that away for me? 181 00:10:19,630 --> 00:10:21,300 What would you do without me? 182 00:10:23,070 --> 00:10:25,670 STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL 183 00:10:30,810 --> 00:10:31,810 This is... 184 00:10:34,680 --> 00:10:37,580 STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL 185 00:10:39,120 --> 00:10:40,080 Mr. Choi! 186 00:10:40,350 --> 00:10:42,720 Why are you looking at me? I was just asking you to get rid of that. 187 00:10:48,490 --> 00:10:50,730 -Here. -Why? You want me to throw it away? 188 00:10:52,230 --> 00:10:53,530 You can put it on for me. 189 00:10:54,130 --> 00:10:54,900 Me? 190 00:10:54,960 --> 00:10:57,030 I'm being promoted from a temp to a regular employee. 191 00:10:57,100 --> 00:10:59,500 So, you put it on for me. That'll make it meaningful. 192 00:11:01,400 --> 00:11:02,610 Then, 193 00:11:03,140 --> 00:11:04,810 I look forward to working with you, 194 00:11:05,910 --> 00:11:08,980 Ms. Jung Saet-byul, our newest regular employee. 195 00:11:09,850 --> 00:11:12,150 That looks good. 196 00:11:12,780 --> 00:11:14,720 -I'll work hard. -By the way, 197 00:11:15,380 --> 00:11:18,490 I have something to say to you. 198 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 What is it? 199 00:11:23,390 --> 00:11:24,390 Well, 200 00:11:27,130 --> 00:11:28,500 Saet-byul, from today on, 201 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 I... 202 00:11:32,700 --> 00:11:34,770 I what? I love you? 203 00:11:35,840 --> 00:11:36,840 I... 204 00:11:39,010 --> 00:11:40,080 I... 205 00:11:43,580 --> 00:11:46,250 You can tell me. I'm ready. 206 00:11:47,180 --> 00:11:48,180 All right. 207 00:11:50,650 --> 00:11:51,720 Saet-byul, 208 00:11:55,320 --> 00:11:56,390 I... 209 00:11:59,460 --> 00:12:00,760 signed you up for employee insurance. 210 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 Look! 211 00:12:03,900 --> 00:12:06,540 You now have pension, health, employee, and accident compensation insurance. 212 00:12:06,600 --> 00:12:09,370 You have benefits to all four of those from today on. 213 00:12:10,810 --> 00:12:11,810 Well, 214 00:12:12,310 --> 00:12:15,340 that sounds great and all, 215 00:12:15,410 --> 00:12:17,710 but did you have 216 00:12:17,780 --> 00:12:20,480 to stammer like that? 217 00:12:20,550 --> 00:12:23,150 It's so important. That's why I had to tell you like that. 218 00:12:23,220 --> 00:12:25,120 What did you expect me to say? I what? 219 00:12:25,190 --> 00:12:27,560 I love cup noodles? Candy? Sichuan-style jjajang? 220 00:12:28,120 --> 00:12:29,730 -What? -"Hospitalized". That's a good one. 221 00:12:29,790 --> 00:12:32,260 "I'm hospitalized for four weeks." That's a good one, don't you think? 222 00:12:32,560 --> 00:12:33,660 Hey! 223 00:12:34,830 --> 00:12:36,330 Saet-byul, 224 00:12:37,030 --> 00:12:39,370 you're the first one that I ever signed up for insurance. 225 00:12:40,870 --> 00:12:43,470 And this is my first time getting insurance benefits. 226 00:12:44,110 --> 00:12:45,710 Really? What an honor. 227 00:12:45,780 --> 00:12:46,980 I'm honored as well. 228 00:12:47,380 --> 00:12:49,410 Saet-byul, let's get to work. What should we start with? 229 00:12:50,880 --> 00:12:53,250 New drinks and baked goods arrived. 230 00:12:54,480 --> 00:12:56,450 Sure, bring them all. I'm hungry. 231 00:12:56,920 --> 00:12:58,190 You can't eat all of it. 232 00:12:58,790 --> 00:13:00,290 Your regular employee will be right back! 233 00:13:00,560 --> 00:13:01,590 Gosh. 234 00:13:23,650 --> 00:13:25,920 GALLERY 235 00:13:25,980 --> 00:13:27,050 SET AS WALLPAPER 236 00:13:27,120 --> 00:13:28,250 WALLPAPER CHANGED 237 00:13:30,350 --> 00:13:31,390 Hey, Saet-byul. 238 00:13:33,760 --> 00:13:35,390 What shall we eat? 239 00:13:37,630 --> 00:13:39,600 Wait. His wallpaper changed. 240 00:13:52,940 --> 00:13:54,440 -Mr. Choi. -Yes? 241 00:13:55,180 --> 00:13:56,210 Did you 242 00:13:57,780 --> 00:14:00,080 happen to break up because of me? 243 00:14:03,990 --> 00:14:06,960 No. That's very bold of you to assume. 244 00:14:07,020 --> 00:14:09,490 You're very full of yourself. 245 00:14:14,430 --> 00:14:16,530 You're eating very well for someone who just got dumped. 246 00:14:16,870 --> 00:14:17,870 Hey. 247 00:14:19,000 --> 00:14:22,740 I guess losing weight after getting dumped isn't a thing for you. 248 00:14:24,110 --> 00:14:26,980 I get it. There's a better woman right beside you. 249 00:14:28,110 --> 00:14:30,310 A better woman? Where? 250 00:14:31,880 --> 00:14:34,180 I believe she's right beside you. 251 00:14:34,250 --> 00:14:35,320 Beside me? 252 00:14:36,590 --> 00:14:38,920 I guess I'm seeing a ghost. 253 00:14:39,490 --> 00:14:40,990 Hello, darling. 254 00:14:41,090 --> 00:14:42,860 You take a bite, then I'll take a bite. 255 00:14:44,290 --> 00:14:45,560 You're so mean. 256 00:14:46,300 --> 00:14:49,870 Remember how you did all that stuff to me last night? 257 00:14:49,930 --> 00:14:53,400 What? What did I do to you? 258 00:14:53,470 --> 00:14:55,570 -You don't remember? -Not even a single bit. 259 00:14:56,070 --> 00:14:58,210 You were... 260 00:14:58,270 --> 00:14:59,280 Yes? 261 00:14:59,740 --> 00:15:02,310 saying, "Don't leave. Don't leave me, Saet-byul." 262 00:15:02,410 --> 00:15:03,950 I can't believe that I got scared for that. 263 00:15:04,450 --> 00:15:06,520 I was in your dream, wasn't I? 264 00:15:06,580 --> 00:15:08,720 Yes, you were. 265 00:15:09,220 --> 00:15:10,820 But you weren't the only one. 266 00:15:13,390 --> 00:15:14,890 POLICE 267 00:15:15,060 --> 00:15:16,460 Who else was in your dream? 268 00:15:17,030 --> 00:15:18,960 -Dae-hyun. -I should've been the only one. 269 00:15:20,800 --> 00:15:22,230 Seems like you've got some new products. 270 00:15:23,300 --> 00:15:25,130 -Is it good? -You're spying on me, aren't you? 271 00:15:25,500 --> 00:15:27,570 Is that the only thing you can say to your friend? 272 00:15:27,940 --> 00:15:29,100 "Spying"? 273 00:15:30,310 --> 00:15:31,670 Thank you. 274 00:15:37,380 --> 00:15:39,210 STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL 275 00:15:39,880 --> 00:15:41,720 Saet-byul, you're a regular employee now! 276 00:15:43,220 --> 00:15:44,290 That's right. 277 00:15:44,820 --> 00:15:46,620 I'm his very first regular employee. 278 00:15:46,690 --> 00:15:47,720 Amazing! 279 00:15:48,260 --> 00:15:50,730 I'm Dae-hyun's very first friend. 280 00:15:51,090 --> 00:15:52,190 Amazing! 281 00:15:52,260 --> 00:15:54,500 Really? What a coincidence. 282 00:15:56,970 --> 00:15:58,700 The new stuff is amazing! 283 00:15:58,770 --> 00:16:02,170 GS Retail 284 00:16:00,000 --> 00:16:02,500 We're planning on having Kang Ji-wook, our private label product model, 285 00:16:02,570 --> 00:16:06,140 work as a store manager for 25 hours and we'll shoot a video of that. 286 00:16:06,210 --> 00:16:07,810 We can use it for promotion on social media. 287 00:16:07,880 --> 00:16:09,650 That sounds like a great idea, Director Yoo. 288 00:16:10,310 --> 00:16:12,780 Why don't we call that "All Heart for the Store"? 289 00:16:13,080 --> 00:16:15,180 It means to have an unwavering heart for his one store, 290 00:16:15,350 --> 00:16:17,290 like our unwavering heart for this company. 291 00:16:17,450 --> 00:16:18,490 There's no such person. 292 00:16:18,550 --> 00:16:20,460 How can people be loyal to just one convenience store? 293 00:16:20,520 --> 00:16:22,590 Even we go to the stores from different brands sometimes. 294 00:16:22,660 --> 00:16:26,500 Our goal is to get our customers to prefer our stores more 295 00:16:26,660 --> 00:16:28,630 as much as we can. 296 00:16:28,700 --> 00:16:31,400 You can also say that in English. As far as possible. 297 00:16:32,970 --> 00:16:34,600 I've been studying English lately. 298 00:16:35,700 --> 00:16:38,910 Hey. You can speak English too. 299 00:16:47,780 --> 00:16:50,420 We're going to film it at the new Gangnam branch. 300 00:16:50,750 --> 00:16:53,390 I was thinking of this as the title. 301 00:16:51,650 --> 00:16:54,850 GO STAR25 302 00:16:53,720 --> 00:16:55,220 That's a good one. 303 00:16:55,420 --> 00:16:59,060 I can tell from this right away that a celebrity is working at the store. 304 00:16:59,160 --> 00:17:01,850 Great, then. Please pass the idea onto Kang Ji-wook's agency. 305 00:17:01,930 --> 00:17:03,200 -Will do. -Good work. 306 00:17:03,270 --> 00:17:04,200 You too. 307 00:17:04,270 --> 00:17:07,640 WE'VE PREPARED THIS WITH THANKFUL HEARTS FOR YOUR PRECIOUS SELVES. 308 00:17:14,210 --> 00:17:16,250 That's my mom. 309 00:17:16,610 --> 00:17:18,710 You finally did it. Congratulations! 310 00:17:18,780 --> 00:17:21,620 I guess that happened. 311 00:17:21,880 --> 00:17:24,020 Didn't you tell me that to become the Queen of the Insurance, 312 00:17:24,090 --> 00:17:26,160 you need a client to sign up for a very big insurance plan? 313 00:17:26,220 --> 00:17:28,690 Yes, I got two big deals. 314 00:17:28,760 --> 00:17:29,690 Two? 315 00:17:30,230 --> 00:17:32,760 How did that happen? Who's your client? 316 00:17:37,930 --> 00:17:38,900 Just some people. 317 00:17:39,300 --> 00:17:40,870 I was thinking, 318 00:17:40,940 --> 00:17:43,170 since we're so thankful for the clients who signed with you, 319 00:17:43,240 --> 00:17:44,540 why don't we get them a gift? 320 00:17:44,910 --> 00:17:46,310 I can get a good price on it 321 00:17:46,380 --> 00:17:48,440 if it's on the inventory list for the convenience store. 322 00:17:48,780 --> 00:17:51,480 I'll take care of that myself. 323 00:17:51,650 --> 00:17:54,650 I want to help you out, my Queen of the Insurance! 324 00:17:54,950 --> 00:17:57,090 What shall we give them? How about wine? 325 00:17:57,150 --> 00:17:59,860 I feel like your clients are very rich. 326 00:17:59,920 --> 00:18:01,120 Wine sounds good, doesn't it? 327 00:18:01,190 --> 00:18:03,230 Dae-hyun, eat up quickly. You have to get to work. 328 00:18:03,290 --> 00:18:04,990 My store isn't what's important right now! 329 00:18:05,060 --> 00:18:07,130 We need to decide on the gift. 330 00:18:07,200 --> 00:18:08,560 The stew is getting cold. Eat up. 331 00:18:08,630 --> 00:18:10,200 -Dad, what do you think of wine? -Eat up. 332 00:18:10,600 --> 00:18:12,670 -How about whiskey? -Eat up already. 333 00:18:16,110 --> 00:18:19,440 What? Are you eating something good without me again? 334 00:18:19,910 --> 00:18:21,710 Why are you back here? 335 00:18:21,780 --> 00:18:23,580 I was nearby, and I thought I'd drop by. 336 00:18:23,750 --> 00:18:26,320 -Dae-soon, do you want some rice? -No, I'm good. 337 00:18:26,820 --> 00:18:30,950 Hey, Dae-hyun. When is your girlfriend coming over? I want to meet her too. 338 00:18:31,490 --> 00:18:34,160 I'm her only sister-in-law. I ought to meet her too. 339 00:18:34,220 --> 00:18:36,020 I heard that she comes from a rich family. 340 00:18:36,090 --> 00:18:40,000 Ask her family to buy a few insurance policies from Mom. 341 00:18:40,060 --> 00:18:42,530 She should stop bugging me about a dental policy for my sister-in-law. 342 00:18:42,600 --> 00:18:44,870 Stop talking about nonsense when we're having a meal. 343 00:18:44,930 --> 00:18:47,470 Dae-soon, look at this. Look. 344 00:18:48,170 --> 00:18:50,540 Mom became the Queen of the Insurance. 345 00:18:50,610 --> 00:18:54,010 What on earth? Mom, you really got it. You really won! 346 00:18:54,080 --> 00:18:57,250 Mom, you should ask her family for a favor. 347 00:18:57,310 --> 00:18:59,580 You should win the award two times in a row. 348 00:18:59,650 --> 00:19:01,620 Two awards in a row! 349 00:19:01,680 --> 00:19:04,390 My gosh. This is amazing! 350 00:19:05,320 --> 00:19:09,060 Oh, my. Look at that. It's the plant you treasure. 351 00:19:09,120 --> 00:19:12,090 Didn't your girlfriend buy this for you when you opened the convenience store? 352 00:19:12,160 --> 00:19:14,530 Gosh, she's supposed to get all the love from her father-in-law. 353 00:19:14,600 --> 00:19:16,530 But look at the plant. It's all dry and scrawny. 354 00:19:16,600 --> 00:19:19,570 -Gosh. -You're too loud. Shut your mouth! 355 00:19:19,640 --> 00:19:21,870 Let me eat my meal in peace, you brat! 356 00:19:22,270 --> 00:19:25,570 I'll talk quietly then. Dad, how's your new job? 357 00:19:25,640 --> 00:19:28,910 Be careful not to get fired. You should try to please your boss too. 358 00:19:28,980 --> 00:19:31,950 Well, I don't have to tell you that. You already know what to do. 359 00:19:32,650 --> 00:19:36,590 Gosh, this is so good, Mom. What kind of... 360 00:19:37,320 --> 00:19:38,690 What kind of vegetable is it? 361 00:19:39,790 --> 00:19:42,720 Where did you get that delicious vegetable? 362 00:19:42,790 --> 00:19:46,530 Oh, my. You packed some in a container for me to take. 363 00:19:46,600 --> 00:19:47,800 Bye. 364 00:19:48,260 --> 00:19:50,570 Oh, right. My husband bought 365 00:19:50,630 --> 00:19:54,440 some eye cream for you from Paris, but I forgot it at home. 366 00:19:54,500 --> 00:19:57,070 I'll bring it next time. Enjoy your meal. 367 00:19:57,140 --> 00:19:59,680 Bring it now! Go home and bring it now! 368 00:19:59,740 --> 00:20:02,380 I didn't pack it up for you! I put it in a container for us to eat. 369 00:20:02,440 --> 00:20:04,050 Why are you taking it? You thief! 370 00:20:06,180 --> 00:20:07,650 Mom, I've been thinking. 371 00:20:08,380 --> 00:20:11,390 Why don't we give the wine and the eye cream as presents? 372 00:20:11,450 --> 00:20:14,820 All right. Eat up. Just eat your meal. 373 00:20:14,990 --> 00:20:17,160 You look so nice in this photo. 374 00:20:17,230 --> 00:20:18,930 Thanks. Now, put it down. 375 00:20:18,990 --> 00:20:22,000 Just eat your meal and go. Dig in. It's getting cold. 376 00:20:22,460 --> 00:20:24,070 STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL 377 00:20:37,650 --> 00:20:38,780 What's she doing? 378 00:20:42,520 --> 00:20:43,950 Mr. Choi. 379 00:20:50,730 --> 00:20:52,830 Are you happy? Are you that happy? 380 00:20:52,900 --> 00:20:54,300 You're smiling from ear to ear. 381 00:20:54,360 --> 00:20:56,530 Of course. This has been my dream. 382 00:20:56,600 --> 00:20:58,800 Dream, as if. My gosh. 383 00:20:58,870 --> 00:21:02,470 Working with you has been my dream. 384 00:21:03,910 --> 00:21:07,740 Saet-byul, that brings me to this question. 385 00:21:09,310 --> 00:21:11,750 How did you end up coming here for the part-timer interview? 386 00:21:12,480 --> 00:21:15,720 -Pardon? -Did you come here knowing it's my store? 387 00:21:15,780 --> 00:21:19,420 Or did I happen to be here when you came for an interview? 388 00:21:25,190 --> 00:21:27,800 GS25 389 00:21:25,330 --> 00:21:26,190 -Hey. -What? 390 00:21:26,260 --> 00:21:29,530 I told you not to wear skirts. 391 00:21:29,600 --> 00:21:32,170 -Hey. Do you want some steamed buns? -Over there. 392 00:21:32,330 --> 00:21:34,600 -Hey, this looks new. -No, we're getting fish-shaped buns. 393 00:21:34,770 --> 00:21:38,170 You're right. Gosh, it's big, isn't it? 394 00:21:38,540 --> 00:21:39,470 -It's cold. -Let's go. 395 00:21:39,540 --> 00:21:41,940 You can hang it over there. 396 00:21:42,010 --> 00:21:44,180 No, we should hang it there. 397 00:22:02,700 --> 00:22:06,740 Really? I knew it. The store looks beautiful. 398 00:22:49,480 --> 00:22:52,610 PART-TIMER WANTED 399 00:22:56,690 --> 00:22:59,550 I should tell you if you want to know. 400 00:22:59,620 --> 00:23:01,590 Okay. So which one is it? 401 00:23:03,560 --> 00:23:06,030 -One night, I had a dream. -Okay. 402 00:23:06,090 --> 00:23:08,300 -A spirit of a mountain showed up. -A spirit? 403 00:23:08,360 --> 00:23:12,830 "Saet-byul, you should be a part-timer at that convenience store." 404 00:23:13,600 --> 00:23:15,240 It was my calling. 405 00:23:15,300 --> 00:23:18,840 I almost got cast for the supernatural special on "How Is That Possible?". 406 00:23:20,310 --> 00:23:22,280 As if. I'm not falling for that. 407 00:23:22,510 --> 00:23:25,210 That's what you told me when I asked you why you opened the store. 408 00:23:25,280 --> 00:23:27,750 You have such a good memory. 409 00:23:27,920 --> 00:23:30,650 By the way, when did you have this made? 410 00:23:30,720 --> 00:23:32,750 You were so eager to kick me out. 411 00:23:34,360 --> 00:23:35,460 Well... 412 00:23:37,260 --> 00:23:40,630 Look. I'm going to hire Saet-byul as our regular employee. 413 00:23:37,530 --> 00:23:38,890 STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL 414 00:23:41,060 --> 00:23:42,560 I completely approve. 415 00:23:42,660 --> 00:23:45,770 She was chosen as the employee of the month. We ought to do that. 416 00:23:45,830 --> 00:23:46,870 Offer her the job today. 417 00:23:46,940 --> 00:23:48,400 Gosh. How can I give her the position now 418 00:23:48,470 --> 00:23:50,110 when she just became an official part-timer? 419 00:23:50,170 --> 00:23:51,840 Let's wait a little bit. 420 00:23:51,910 --> 00:23:55,810 -And then, I'll offer her the job. -Wait a little? Dae-hyun, listen up. 421 00:23:55,880 --> 00:23:57,880 You must be nice to her all the time. Okay? 422 00:23:57,950 --> 00:23:59,550 Mom, I can't be nicer than now. 423 00:23:59,610 --> 00:24:01,520 Be quiet. Be nicer to her. 424 00:24:01,580 --> 00:24:03,390 -How can I be nicer? -Put it over there. 425 00:24:04,050 --> 00:24:05,450 Bring me kimchi. 426 00:24:09,830 --> 00:24:11,790 One night, a spirit of a mountain showed up in my dream. 427 00:24:11,860 --> 00:24:14,800 -"Okay. Fine." -"Dae-hyun. Fine." 428 00:24:16,630 --> 00:24:19,300 This regular employee is getting off work. I put in the order. 429 00:24:19,370 --> 00:24:21,240 Okay. Go home now. Good work. 430 00:24:21,640 --> 00:24:24,070 Go home and eat. The doenjang stew is good. 431 00:24:24,510 --> 00:24:25,640 I'm leaving. 432 00:24:27,010 --> 00:24:28,010 Bye. 433 00:24:30,550 --> 00:24:34,280 "Mr. Choi, you must keep the convenience store safe." 434 00:24:34,350 --> 00:24:37,420 "I'm leaving and going to have the doenjang stew." 435 00:24:40,090 --> 00:24:42,860 She's dropping the honorifics. 436 00:24:46,600 --> 00:24:48,530 Had I known she'd like it this much, 437 00:24:49,900 --> 00:24:51,530 I would've done it sooner. 438 00:24:52,770 --> 00:24:55,370 All right. Today, I'll introduce you a tour of Zhangjiajie 439 00:24:55,440 --> 00:24:58,140 which is the most popular destination among Korean tourists. 440 00:24:58,270 --> 00:25:01,080 We improved the quality, but lowered the price. 441 00:24:59,840 --> 00:25:02,840 A TRIP TO ZHANGJIAJIE FOR 3 NIGHTS AND 4 DAYS 442 00:25:01,140 --> 00:25:03,250 This all-inclusive trip is... 443 00:25:03,310 --> 00:25:05,680 The restaurants and the hotel don't look that fancy. 444 00:25:05,750 --> 00:25:07,980 ...is only 779,000 won. 445 00:25:05,810 --> 00:25:08,020 IT ONLY COSTS 779,000 WON! 446 00:25:08,050 --> 00:25:09,820 Hey, I like this package. 447 00:25:09,890 --> 00:25:11,950 You don't have to go all the way to Incheon. 448 00:25:09,990 --> 00:25:13,790 DEPARTS FROM GIMPO 449 00:25:12,020 --> 00:25:15,560 You'll be departing from Gimpo. Let me repeat that. 450 00:25:15,620 --> 00:25:18,890 Well, he's our friend. Let's ask him one last time. 451 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 At Gimpo Airport... 452 00:25:24,400 --> 00:25:26,270 Boon-hee, are you okay? 453 00:25:26,330 --> 00:25:30,010 Why would I not be okay? I'm the Queen of the Insurance. 454 00:25:30,470 --> 00:25:33,040 Don't let what Dae-hyun said bother you. 455 00:25:34,640 --> 00:25:36,750 I'm going to bed. I'll go in. 456 00:25:37,450 --> 00:25:40,150 Okay. Let me massage your back. 457 00:25:40,920 --> 00:25:42,680 -It hurts. -Okay. 458 00:25:49,020 --> 00:25:50,130 Hey, Tripe. 459 00:25:50,190 --> 00:25:52,960 Put on Channel Eight now. Hurry. 460 00:25:53,330 --> 00:25:54,830 What's the fuss about? 461 00:25:55,200 --> 00:25:58,000 The trip package to Zhangjiajie is 779,000 won. 462 00:25:58,070 --> 00:26:00,670 We're going to book it now. What about you? 463 00:26:02,740 --> 00:26:05,070 You should go. Go with your friends. 464 00:26:05,170 --> 00:26:08,340 You said it's your lifelong dream. 465 00:26:08,410 --> 00:26:10,710 There are only three minutes left. Decide quickly. 466 00:26:10,780 --> 00:26:14,550 I told you, no. I'm not going. Hang up, you punk. 467 00:26:19,650 --> 00:26:21,990 Dad, Mom's not answering her phone. 468 00:26:22,060 --> 00:26:24,760 Tell her that I ordered two expensive bottles of wine. 469 00:26:36,910 --> 00:26:38,410 What are you talking about? 470 00:26:39,810 --> 00:26:43,280 The person who bought the insurance policies was Yeon-joo's mom? 471 00:26:49,580 --> 00:26:51,150 Why would she do that? 472 00:26:51,720 --> 00:26:56,020 Dad, stay here. I'm going to tell Mom and cancel the contract. 473 00:26:57,590 --> 00:26:59,590 -Where are you going? -What? 474 00:27:00,060 --> 00:27:03,300 Do you expect me to do nothing, then? 475 00:27:03,370 --> 00:27:06,670 Do you think your mother didn't know? 476 00:27:07,470 --> 00:27:09,200 She put up with it when she knew everything. 477 00:27:10,710 --> 00:27:14,410 Well, I quit my job because of my petty pride. 478 00:27:15,580 --> 00:27:20,180 But your mother held back her emotions and put up with it. 479 00:27:16,180 --> 00:27:17,580 ANNUITY, NAME: KIM HYE-JA 480 00:27:21,080 --> 00:27:25,120 She didn't want to lose and give that witch what she wanted. 481 00:27:28,460 --> 00:27:32,730 Your mother is in great pain. I'm telling you, so you act accordingly. 482 00:27:33,860 --> 00:27:34,930 Got that? 483 00:27:51,910 --> 00:27:54,250 Yes, Eun-ok. Look. 484 00:27:55,020 --> 00:27:57,690 People around our age must have dental insurance! 485 00:27:57,750 --> 00:28:01,020 Yes. Why do you think people say having good teeth is 1 of the 5 blessings? 486 00:28:01,560 --> 00:28:02,790 Your husband has one? 487 00:28:02,860 --> 00:28:05,430 My gosh. He shouldn't be the only one with the insurance. 488 00:28:05,490 --> 00:28:08,600 Do you think your husband would chew the meat for you? 489 00:28:09,500 --> 00:28:10,470 Yes. 490 00:28:11,900 --> 00:28:15,100 I see. Really? Okay. Bye. 491 00:28:17,170 --> 00:28:18,970 EUN-OK 492 00:28:19,040 --> 00:28:20,140 Whatever. 493 00:28:27,720 --> 00:28:29,120 Hello? What? 494 00:28:29,580 --> 00:28:30,850 What happened, Dae-hyun? 495 00:28:31,790 --> 00:28:33,020 Nothing happened. 496 00:28:33,920 --> 00:28:35,390 Mom, why do you sound so surprised? 497 00:28:35,460 --> 00:28:37,730 I was just surprised to get your call. 498 00:28:38,460 --> 00:28:41,430 I just wanted to call you. All the customers left, so I'm free. 499 00:28:41,500 --> 00:28:43,430 And I wanted to listen to your voice. 500 00:28:43,600 --> 00:28:45,700 What kind of trouble are you in? I'm sure you're in trouble. 501 00:28:45,770 --> 00:28:47,000 Just tell me what it is. Be honest. 502 00:28:47,300 --> 00:28:51,640 My gosh, you don't seem to trust me at all. 503 00:28:53,340 --> 00:28:54,440 What is this about then? 504 00:28:59,110 --> 00:29:00,350 Ms. Gong Boon-hee. 505 00:29:04,420 --> 00:29:05,790 You know what? 506 00:29:07,190 --> 00:29:08,760 I'll really be nice to you from now on. 507 00:29:09,620 --> 00:29:11,730 I promise. So 508 00:29:14,030 --> 00:29:15,160 give me some time. 509 00:29:20,900 --> 00:29:23,100 Why are you suddenly telling me that? 510 00:29:24,510 --> 00:29:25,670 You're all grown up now. 511 00:29:29,540 --> 00:29:32,010 Right. I'm all grown up now. So what? 512 00:29:32,450 --> 00:29:33,680 People grow up. 513 00:29:34,580 --> 00:29:35,580 Okay. 514 00:29:38,650 --> 00:29:40,090 Then, do a good job. 515 00:29:40,420 --> 00:29:43,560 You don't need to take care of me. Just do a good job with the store. 516 00:29:43,630 --> 00:29:44,860 Run a good store. 517 00:29:44,930 --> 00:29:46,430 Okay. I got it. 518 00:29:47,560 --> 00:29:50,370 Mom, I love you. 519 00:29:51,400 --> 00:29:53,740 Okay. Me too. 520 00:29:54,800 --> 00:29:57,240 I love you too. Okay. 521 00:30:18,490 --> 00:30:20,460 I put aside some time, 522 00:30:21,500 --> 00:30:22,960 so I could talk to you, Aphrodite. 523 00:30:23,530 --> 00:30:26,030 I never take breaks, you know. 524 00:30:28,570 --> 00:30:30,870 I'm very worried about your health. 525 00:30:31,270 --> 00:30:32,670 You should take breaks. 526 00:30:34,740 --> 00:30:37,580 Evil people who taint this world never rest. 527 00:30:38,080 --> 00:30:39,950 So why must I rest? 528 00:30:40,380 --> 00:30:41,380 Why? 529 00:30:42,150 --> 00:30:45,150 Gosh, you have such a cool attitude. 530 00:30:46,020 --> 00:30:50,260 It's not easy to be cool. And if it's easy, it's not cool. 531 00:30:53,630 --> 00:30:54,600 Fire Volcano. 532 00:30:55,200 --> 00:30:57,430 Everything you say is a work of art. 533 00:30:57,900 --> 00:31:00,700 I bet you got really good grades when you were in school. 534 00:31:00,770 --> 00:31:01,970 I bet you're well-educated too. 535 00:31:02,070 --> 00:31:05,140 No. I never had private education. 536 00:31:05,670 --> 00:31:06,710 But instead, 537 00:31:07,510 --> 00:31:10,410 I was always inspired. 538 00:31:13,280 --> 00:31:15,750 I really wonder what you're like in person. 539 00:31:17,620 --> 00:31:18,590 I... 540 00:31:18,650 --> 00:31:20,050 "I DON'T STAND FOR BLACK MAN'S SIDE". 541 00:31:21,360 --> 00:31:23,790 I'm neither on black nor white people's side. 542 00:31:26,730 --> 00:31:27,800 What? 543 00:31:28,000 --> 00:31:30,060 So I mean to say... 544 00:31:30,130 --> 00:31:32,930 "ONE LOVE, ONE HEART, ONE DESTINY". 545 00:31:33,540 --> 00:31:36,940 "One heart, one love, one destiny". 546 00:31:37,410 --> 00:31:38,940 "Destiny". 547 00:31:39,370 --> 00:31:41,210 "Destiny"? 548 00:31:46,210 --> 00:31:47,520 -Fire Volcano. -Yes? 549 00:31:47,950 --> 00:31:49,550 I can't do this anymore. 550 00:31:51,420 --> 00:31:52,490 We should... 551 00:31:53,350 --> 00:31:55,660 -Let's meet. -Aphrodite. 552 00:31:56,520 --> 00:31:59,430 I want to meet you so bad that it's driving me crazy. 553 00:31:59,960 --> 00:32:02,960 I'm lacking in many ways. 554 00:32:03,430 --> 00:32:06,730 No. To me, you're more than what I need. 555 00:32:07,140 --> 00:32:10,100 Do you not want to meet me? 556 00:32:11,640 --> 00:32:12,710 It's open. 557 00:32:14,880 --> 00:32:16,180 What's wrong? 558 00:32:17,350 --> 00:32:19,910 It's open. The door has opened. 559 00:32:20,350 --> 00:32:23,120 The door to my heart has been shut all this time. 560 00:32:25,350 --> 00:32:27,720 My gosh. Who on earth opened that door? 561 00:32:27,790 --> 00:32:28,860 You did. 562 00:32:34,730 --> 00:32:35,830 What's wrong? 563 00:32:37,030 --> 00:32:38,230 It's raining. 564 00:32:39,100 --> 00:32:40,840 My heart is like a dry patch. 565 00:32:42,700 --> 00:32:45,070 Who brought that rain? 566 00:32:45,140 --> 00:32:46,140 You did. 567 00:32:49,410 --> 00:32:51,180 -♫ Let's meet tomorrow ♫ -♫ Let's meet ♫ 568 00:32:51,750 --> 00:32:54,520 -♫ Let's meet tomorrow ♫ -♫ Let's meet tomorrow ♫ 569 00:32:54,780 --> 00:32:58,520 ♫ I don't know what kind of facial expression you have ♫ 570 00:32:58,950 --> 00:33:00,120 ♫ On the other side of the call ♫ 571 00:33:00,520 --> 00:33:03,520 ♫ I don't know, I'll never know ♫ 572 00:33:05,230 --> 00:33:08,200 -Aphrodite. -Fire Volcano. 573 00:33:10,670 --> 00:33:11,770 See you tomorrow. 574 00:33:23,780 --> 00:33:25,050 Let's meet tomorrow. 575 00:33:26,150 --> 00:33:27,320 Aphrodite. 576 00:33:27,620 --> 00:33:29,020 Our love. 577 00:33:29,080 --> 00:33:32,250 -Oh, gosh. -Our enteral love. 578 00:33:32,320 --> 00:33:34,060 I love it. 579 00:33:34,440 --> 00:33:36,560 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 580 00:33:41,880 --> 00:33:43,380 HOTEL AND RESIDENCE SEOUL 581 00:33:43,450 --> 00:33:45,210 129, 759 WON 582 00:33:45,280 --> 00:33:47,380 BEAUTIFUL HOUSE 583 00:33:47,450 --> 00:33:49,390 HOTEL 584 00:33:49,450 --> 00:33:51,920 -My gosh. -You startled me. 585 00:33:52,660 --> 00:33:55,480 -What is it? -Wait. Why are you looking up hotels? 586 00:34:00,100 --> 00:34:01,190 Well, just because. 587 00:34:04,100 --> 00:34:05,670 I didn't know you were such a man. 588 00:34:07,270 --> 00:34:09,870 -I like that. -Why do you like that? 589 00:34:10,310 --> 00:34:12,110 This is for my parents. 590 00:34:13,110 --> 00:34:15,340 For your mom and dad? Why? 591 00:34:15,440 --> 00:34:17,900 Well, I just wanted to give them a treat. 592 00:34:19,710 --> 00:34:20,920 You're a great son. 593 00:34:22,350 --> 00:34:24,090 I like that. I approve. 594 00:34:24,320 --> 00:34:26,260 -For what? -For me. 595 00:34:26,460 --> 00:34:29,090 Gosh, why are you here? To give me the watermelon? 596 00:34:29,150 --> 00:34:31,790 What? Well, I wasn't sleepy. 597 00:34:31,860 --> 00:34:33,400 So I came to see you in case you got bored. 598 00:34:33,960 --> 00:34:36,960 Hey, you must be mistaken. A regular employee gets a salary. 599 00:34:37,030 --> 00:34:38,670 I don't pay you for overtime. 600 00:34:40,300 --> 00:34:42,310 You're the one who's mistaken. 601 00:34:42,940 --> 00:34:44,170 I didn't come here to work. 602 00:34:44,670 --> 00:34:47,810 My gosh, Saet-byul. You must have forgotten where you started. 603 00:34:47,880 --> 00:34:49,750 This is awful. You weren't like this before. 604 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 What are you talking about? 605 00:34:52,480 --> 00:34:54,150 Hey, Saet-byul. Come here. 606 00:34:54,520 --> 00:34:56,220 I have something to give you. Come here. 607 00:34:56,290 --> 00:34:57,990 -Really? What is it? -I have something. 608 00:34:59,120 --> 00:35:01,690 -What is it? -Just come. 609 00:35:01,760 --> 00:35:03,730 What do you need to give me? 610 00:35:03,830 --> 00:35:05,160 Look at this. 611 00:35:05,460 --> 00:35:09,830 Hey, this is yours. And this is mine. 612 00:35:11,330 --> 00:35:14,940 I ordered this to celebrate your becoming a regular employee here. 613 00:35:15,240 --> 00:35:16,340 Put it on. 614 00:35:16,410 --> 00:35:18,980 Gosh, I ordered this online. 615 00:35:19,040 --> 00:35:21,580 I thought it'd be a thin shirt, but it's pretty thick. 616 00:35:22,250 --> 00:35:24,110 This is why it's so hard to order clothes online. 617 00:35:24,780 --> 00:35:25,950 How is it? Let me see. 618 00:35:27,220 --> 00:35:28,890 Hey, it looks great on you. It fits. 619 00:35:30,990 --> 00:35:34,360 Mr. Choi, did you get matching shirts for us? 620 00:35:35,120 --> 00:35:36,430 Come on. 621 00:35:36,860 --> 00:35:39,160 You're not supposed to surprise me like this. 622 00:35:39,400 --> 00:35:41,360 Seriously. It's the perfect fit. 623 00:35:41,430 --> 00:35:43,730 This is my first time wearing a matching shirt. And it's with you. 624 00:35:44,830 --> 00:35:45,870 It's a uniform. 625 00:35:47,840 --> 00:35:50,210 I want you to call this uniform. 626 00:35:52,340 --> 00:35:54,780 -"Uniform"? -Yes. It's a uniform. 627 00:35:55,340 --> 00:35:59,650 Instead of treating our store as a mere store from a franchise, 628 00:35:59,720 --> 00:36:01,920 I want it to be treated as our workplace. 629 00:36:01,980 --> 00:36:04,420 I run the place, and you work here. It's a workplace. 630 00:36:05,820 --> 00:36:08,960 I doubt it. It does look like a matching shirt. 631 00:36:11,560 --> 00:36:14,330 -Why are you being nice to me? -So you do a good job. 632 00:36:14,830 --> 00:36:16,100 -What else? -What else? 633 00:36:17,270 --> 00:36:18,300 What else... 634 00:36:18,770 --> 00:36:22,040 Let's work hard and make this a successful convenience store. Okay? 635 00:36:22,740 --> 00:36:23,740 Let's do this. 636 00:36:24,870 --> 00:36:25,880 Okay! 637 00:36:28,540 --> 00:36:30,680 I was going to let this slide. 638 00:36:30,750 --> 00:36:33,220 But when I was in the military, I was a drill sergeant. I taught rules. 639 00:36:33,280 --> 00:36:34,620 Straighten it. 640 00:36:34,680 --> 00:36:36,490 -My gosh, you're so petty. -Let me teach you. 641 00:36:36,550 --> 00:36:38,220 I'm not being petty. I don't do this to anyone. 642 00:36:38,290 --> 00:36:39,620 You're getting special treatment. 643 00:36:39,690 --> 00:36:42,220 Just like this. Put your thumb next to your index finger. 644 00:36:42,830 --> 00:36:43,790 All right. 645 00:36:44,860 --> 00:36:46,000 Lower your shoulders. 646 00:36:50,470 --> 00:36:51,470 There. 647 00:36:55,300 --> 00:36:57,010 Why are you giving me special treatment? 648 00:36:59,410 --> 00:37:01,640 Well, because you're... 649 00:37:08,220 --> 00:37:10,350 Because you're a special employee. 650 00:37:13,990 --> 00:37:15,760 That's how you salute, okay? 651 00:37:16,930 --> 00:37:18,490 This is mine, so I'm going to eat it. 652 00:37:25,600 --> 00:37:29,270 My gosh, he thinks I'm special, so he got me a matching shirt? 653 00:37:32,710 --> 00:37:34,410 I can't believe we have matching shirts. 654 00:37:34,580 --> 00:37:37,480 I should wear this every day. 655 00:37:40,550 --> 00:37:42,250 My goodness. 656 00:37:43,950 --> 00:37:46,720 Well, if you think about it, 657 00:37:46,820 --> 00:37:49,190 she really is a special person. 658 00:37:49,530 --> 00:37:53,860 She's a special person who brings me watermelon. 659 00:37:55,900 --> 00:37:59,670 Being a special person is the same thing as being a special employee. 660 00:38:03,470 --> 00:38:04,870 MR. CHOI. 661 00:38:04,940 --> 00:38:07,610 I REALLY LOVE THIS SHIRT. IT'S THE BEST! 662 00:38:07,840 --> 00:38:09,980 BUT IT'S REALLY HOT. 663 00:38:32,440 --> 00:38:33,540 Sir. 664 00:38:34,040 --> 00:38:35,570 Goodness. Here. 665 00:38:41,780 --> 00:38:43,950 I'm sorry for asking you to come so early in the morning. 666 00:38:44,850 --> 00:38:46,880 But must I do that thing for the convenience store brand? 667 00:38:46,950 --> 00:38:50,490 Ji-wook, it's too late to reject it now. 668 00:38:50,550 --> 00:38:53,120 We already told the head office that you're going to do it. 669 00:38:53,190 --> 00:38:54,690 We already discussed this yesterday. 670 00:38:54,920 --> 00:38:57,530 I don't want to do it in Gangnam. Can't we do it somewhere else? 671 00:38:58,130 --> 00:38:59,060 What? 672 00:39:00,900 --> 00:39:02,630 The Shinseong-dong branch in Jongno-gu? 673 00:39:02,700 --> 00:39:03,900 Why there? 674 00:39:04,570 --> 00:39:06,970 His friend works there. 675 00:39:08,140 --> 00:39:10,270 The best employee and promotion queen? 676 00:39:12,680 --> 00:39:15,640 That place isn't fit for the event. 677 00:39:16,150 --> 00:39:20,280 I also said the same thing, but Ji-wook can be very stubborn. 678 00:39:20,350 --> 00:39:23,520 Still, we can't do it there. Please convince him. 679 00:39:24,290 --> 00:39:26,790 I'm sure you want to keep working with us. 680 00:39:27,720 --> 00:39:30,930 No, let's try doing it at the branch in Shinseong-dong. 681 00:39:32,260 --> 00:39:33,300 Director Yoo. 682 00:39:33,930 --> 00:39:36,630 Kang Ji-wook is the most important part of our event. 683 00:39:36,830 --> 00:39:38,630 The location shouldn't matter. 684 00:39:38,700 --> 00:39:42,270 We should let him do it where he wants in order to get better content. 685 00:39:42,610 --> 00:39:46,010 I'll let you know after we check with our Shinseong-dong branch. 686 00:39:46,080 --> 00:39:48,040 Please relay the message to Mr. Kang. 687 00:39:48,110 --> 00:39:51,050 Okay, I'll be off then. 688 00:39:51,110 --> 00:39:52,150 -Bye. -Okay, bye. 689 00:39:56,490 --> 00:39:58,120 That was unnecessary. 690 00:39:58,690 --> 00:40:01,360 There's no reason to avoid him. We're trying to do business. 691 00:40:01,760 --> 00:40:06,600 Don't worry. This is my first project after getting promoted. 692 00:40:07,000 --> 00:40:08,600 I just want to do a good job. 693 00:40:09,270 --> 00:40:11,630 Okay. I wish you good luck. 694 00:40:17,640 --> 00:40:19,610 -Mr. Choi. -Yes? 695 00:40:20,080 --> 00:40:22,880 Let's take a photo to commemorate our matching uniforms. 696 00:40:22,950 --> 00:40:25,780 Why just take 1 photo? Go ahead and take 2. 697 00:40:26,980 --> 00:40:28,920 -Open your vest first. -What... 698 00:40:28,980 --> 00:40:31,120 -Our shirts need to show. -Do they need to show? 699 00:40:31,450 --> 00:40:33,420 Ready? In 1, 2, 3. 700 00:40:34,360 --> 00:40:37,030 You're horrible at taking selfies. Look. 701 00:40:37,090 --> 00:40:41,000 This is what you need to do. You need to hold it far away. 702 00:40:45,530 --> 00:40:46,700 Welcome... 703 00:40:51,740 --> 00:40:53,680 I'm Yoo Yeon-joo, the PR director. 704 00:40:54,040 --> 00:40:57,750 I'm here to discuss something with the manager here. 705 00:41:01,850 --> 00:41:03,650 What is it about? 706 00:41:04,190 --> 00:41:07,660 -We're planning-- -I should throw out the expired goods. 707 00:41:14,060 --> 00:41:15,300 We're planning-- 708 00:41:15,360 --> 00:41:17,970 Saet-byul, everything down there needs to be thrown away. 709 00:41:18,170 --> 00:41:19,370 Check the expiration dates. 710 00:41:19,600 --> 00:41:22,710 Sorry about that. What is it about? 711 00:41:25,370 --> 00:41:28,510 A couple who broke up meets again for work. 712 00:41:28,680 --> 00:41:31,410 If this was a drama, they'd get back together. 713 00:41:31,480 --> 00:41:34,920 They pretend like they're okay, but they actually long for each other. 714 00:41:35,180 --> 00:41:36,650 Do you find this amusing? 715 00:41:37,720 --> 00:41:41,390 I love watching soap operas. I like the ones that air every morning. 716 00:41:41,460 --> 00:41:42,630 I see. 717 00:41:42,690 --> 00:41:46,430 There's even a part-timer, so this is a perfect love triangle. 718 00:41:46,500 --> 00:41:48,930 She's no longer a part-timer. She's an employee now. 719 00:41:49,330 --> 00:41:51,700 My gosh, Dae-hyun is unbelievable. 720 00:41:51,770 --> 00:41:54,540 He must've used his power to win her heart. 721 00:41:56,810 --> 00:41:58,670 That cunning punk. 722 00:42:02,040 --> 00:42:03,350 You make it sound so fun. 723 00:42:04,410 --> 00:42:06,550 I know this is a very last-minute offer. 724 00:42:06,750 --> 00:42:08,680 If you don't want to do it, you're free to refuse. 725 00:42:09,820 --> 00:42:13,720 It'll benefit our convenience store, so there's no reason for me to refuse. 726 00:42:13,820 --> 00:42:15,720 Does that mean you're going to do it? 727 00:42:17,690 --> 00:42:21,460 But I don't think I should decide this on my own. 728 00:42:23,030 --> 00:42:26,570 I'll discuss it with Ms. Jung Saet-byul, our official store manager. 729 00:42:28,970 --> 00:42:32,840 Once we make a decision, I'll call the head office. 730 00:42:33,610 --> 00:42:34,640 Bye, then. 731 00:42:47,860 --> 00:42:48,890 Saet-byul. 732 00:42:51,230 --> 00:42:53,060 Hey, official store manager. 733 00:42:54,400 --> 00:42:55,330 Yes? 734 00:42:55,830 --> 00:42:57,530 Can we discuss something? 735 00:42:57,600 --> 00:42:59,440 Let me throw this away first. 736 00:43:00,970 --> 00:43:03,910 I know you heard everything. 737 00:43:03,210 --> 00:43:04,670 EXPIRED 738 00:43:04,040 --> 00:43:05,640 Come over here. 739 00:43:07,080 --> 00:43:08,110 Come here. 740 00:43:12,110 --> 00:43:13,550 Aphrodite! 741 00:43:14,480 --> 00:43:17,550 What took you so long to appear in my life? 742 00:43:17,620 --> 00:43:20,190 Fire Volcano is here. 743 00:43:27,160 --> 00:43:30,030 ♫ Let's be a man ♫ 744 00:43:30,100 --> 00:43:33,340 ♫ And dress up in a suit ♫ 745 00:43:37,440 --> 00:43:39,680 Okay. Hello, Aphrodite. 746 00:43:43,880 --> 00:43:45,450 I look so pretty. 747 00:43:47,150 --> 00:43:50,020 ♫ Today ♫ 748 00:43:50,090 --> 00:43:53,460 ♫ I feel great ♫ 749 00:43:55,920 --> 00:43:57,990 My gosh, why does this keep happening? 750 00:43:58,260 --> 00:43:59,700 This isn't that bad. 751 00:44:00,800 --> 00:44:04,300 Hello, I'm Aphrodite... My gosh. 752 00:44:04,800 --> 00:44:06,370 Why does it sound so awkward? 753 00:44:06,440 --> 00:44:08,770 Aphrodite. 754 00:44:09,100 --> 00:44:10,570 I wasn't even this nervous 755 00:44:10,640 --> 00:44:12,780 when I got kicked out of school and when I returned to school. 756 00:44:12,840 --> 00:44:15,080 Aphrodite. 757 00:44:16,050 --> 00:44:17,410 Gosh, this won't do. 758 00:44:18,250 --> 00:44:21,850 And to finish off my look, I need my handbag. 759 00:44:24,520 --> 00:44:27,160 But wait. Aphrodite. 760 00:44:27,720 --> 00:44:30,690 How are we going to recognize each other? 761 00:44:32,760 --> 00:44:33,800 Let's bring a rose. 762 00:44:35,130 --> 00:44:38,100 Great. You can bring a red rose 763 00:44:38,170 --> 00:44:41,900 since you're so passionate. 764 00:44:41,970 --> 00:44:45,970 Then you can bring a blue rose since you're so cool. 765 00:44:46,040 --> 00:44:49,140 -Okay. -Okay. 766 00:44:51,450 --> 00:44:52,780 A blue rose. 767 00:44:52,850 --> 00:44:55,880 Let's not forget that. Here. 768 00:44:56,420 --> 00:44:58,150 Who am I going to meet today? 769 00:44:59,820 --> 00:45:02,420 Who? Aphrodite! 770 00:45:02,490 --> 00:45:07,060 ♫ I'm off to meet her ♫ 771 00:45:13,570 --> 00:45:17,670 Ms. Jung, here's your coffee. 772 00:45:23,610 --> 00:45:27,550 Saet-byul, why are you so down? This isn't like you. You're always bright. 773 00:45:30,720 --> 00:45:32,520 -Mr. Choi. -Yes? 774 00:45:33,160 --> 00:45:35,220 You were going to accept the offer anyway, weren't you? 775 00:45:35,860 --> 00:45:36,930 What do you mean? 776 00:45:37,630 --> 00:45:41,930 Earlier, I was excited because it felt like 777 00:45:42,100 --> 00:45:43,470 you really cared about me. 778 00:45:43,700 --> 00:45:46,140 But now that I think about it, 779 00:45:47,100 --> 00:45:49,810 I feel like you used me to make her feel rejected. 780 00:45:50,670 --> 00:45:53,240 I feel like you did that to make her feel bad. 781 00:45:53,310 --> 00:45:55,640 I didn't know you'd think of it like that. 782 00:45:55,710 --> 00:45:58,180 I don't think we should do this. I'll call her and say we won't do it. 783 00:45:58,250 --> 00:45:59,110 No, wait! 784 00:46:00,580 --> 00:46:04,220 Were you really going to follow my decision? 785 00:46:04,720 --> 00:46:06,820 -Yes. -Why? 786 00:46:06,890 --> 00:46:10,230 Why do you think? They only asked us because of Kang Ji-wook. 787 00:46:10,290 --> 00:46:13,860 And he chose this place because of you, so your decision mattered the most to me. 788 00:46:15,500 --> 00:46:16,600 Is that so? 789 00:46:18,500 --> 00:46:19,770 Will you be okay? 790 00:46:19,840 --> 00:46:23,610 Why? Are you worried I might not be over her? 791 00:46:25,570 --> 00:46:27,710 Don't worry. I'm totally over her now 792 00:46:27,780 --> 00:46:30,350 thanks to someone I know. 793 00:46:30,750 --> 00:46:31,780 Me? 794 00:46:33,080 --> 00:46:34,380 Thank you, Saet-byul, 795 00:46:35,120 --> 00:46:37,420 for coming to the beach that day. 796 00:46:43,030 --> 00:46:46,600 Gosh, I wouldn't have agreed to do it if I was still a part-timer. 797 00:46:47,430 --> 00:46:48,930 But now that I'm a regular employee, 798 00:46:49,000 --> 00:46:50,870 I can no longer refuse since it'll benefit our store. 799 00:46:53,170 --> 00:46:55,670 So are we going to do it? 800 00:46:56,440 --> 00:46:58,410 Should we not? Should we do it? 801 00:47:00,040 --> 00:47:03,210 If we're really going to do this, let's really do our best. 802 00:47:03,280 --> 00:47:04,910 Let's show everyone 803 00:47:04,980 --> 00:47:07,280 what a great place this Shinseong-dong branch is. 804 00:47:07,480 --> 00:47:08,520 Of course. 805 00:47:20,300 --> 00:47:21,930 -Flower. -What? 806 00:47:35,280 --> 00:47:37,450 My goodness, exactly. 807 00:47:40,280 --> 00:47:42,380 She's a fan of your work? Are you sure it's a girl? 808 00:47:42,450 --> 00:47:44,220 You called your friends and pretended 809 00:47:44,290 --> 00:47:46,390 to be a girl to tease them. Don't you remember that? 810 00:47:49,290 --> 00:47:52,360 I'll call you back a little later. Hey, honey! 811 00:48:04,840 --> 00:48:05,970 Gosh, he had me so startled. 812 00:48:21,260 --> 00:48:25,030 My gosh, come on. What's that annoying woman doing here? 813 00:48:26,500 --> 00:48:28,060 Darn it. 814 00:48:31,130 --> 00:48:32,600 My gosh, seriously? 815 00:48:32,670 --> 00:48:35,470 Why would he show his face to people? Does he have no conscience? 816 00:48:35,640 --> 00:48:37,040 Is she a bottle of ketchup or something? 817 00:48:38,240 --> 00:48:39,340 She's so annoying. 818 00:48:40,640 --> 00:48:41,680 Darn it. 819 00:49:20,850 --> 00:49:22,520 No way. 820 00:49:24,190 --> 00:49:25,390 No, it can't be. 821 00:49:25,450 --> 00:49:28,460 I'm totally imagining things right now. 822 00:49:28,520 --> 00:49:31,460 You can fall for anyone but that monkey, Geum-bi. 823 00:49:33,160 --> 00:49:35,230 JINX. 824 00:49:35,500 --> 00:49:36,570 Jinx. 825 00:49:36,630 --> 00:49:37,630 Hello. 826 00:49:37,700 --> 00:49:41,140 I'm Fire Volcano, the webtoon artist that draws "Her Reggae Boy". 827 00:49:44,610 --> 00:49:45,910 I have a bad feeling about this. 828 00:50:12,270 --> 00:50:13,500 Tell me I'm wrong. 829 00:50:14,670 --> 00:50:16,540 This can't be. 830 00:50:18,240 --> 00:50:19,370 This has to be a dream. 831 00:50:21,040 --> 00:50:22,680 This is a nightmare. 832 00:50:42,060 --> 00:50:47,700 "GONE WITH THE WIND" 833 00:50:51,910 --> 00:50:54,380 How dare you touch me, you jerk! 834 00:51:12,990 --> 00:51:15,630 Why did it have to be you? 835 00:51:23,740 --> 00:51:24,870 This is the worst! 836 00:51:27,540 --> 00:51:29,080 Let me go, you thief. 837 00:51:29,380 --> 00:51:31,410 Dae-hyun, are you cleaning? 838 00:51:31,610 --> 00:51:32,580 Hey, Dae-hyun. 839 00:51:36,250 --> 00:51:38,320 -Oh, gosh. What are you doing? -Mom. 840 00:51:38,390 --> 00:51:40,620 My goodness, what are you doing? Let me go already. 841 00:51:40,690 --> 00:51:42,120 -Why? Don't you like it? -Let me go. 842 00:51:42,190 --> 00:51:43,690 No, just let me go. 843 00:51:43,990 --> 00:51:46,090 I get nervous when something good happens, okay? 844 00:51:46,160 --> 00:51:47,930 There's no need to get nervous. 845 00:51:50,000 --> 00:51:53,570 What? Why did Dae-soon go grocery shopping with you? 846 00:51:54,170 --> 00:51:57,210 This thief came with me and made me pay for everything like meat and japchae 847 00:51:57,270 --> 00:51:59,310 so she could cook a birthday feast for her husband. 848 00:51:59,370 --> 00:52:01,610 What are you talking about? I paid for the bean sprouts. 849 00:52:01,680 --> 00:52:05,010 My gosh, fine. That was my mistake. 850 00:52:05,080 --> 00:52:06,410 Thank you for the bean sprouts. 851 00:52:06,480 --> 00:52:08,080 She only paid for the bean sprouts. 852 00:52:08,150 --> 00:52:10,050 -That wench. -I paid for the bean sprouts. 853 00:52:10,120 --> 00:52:12,120 -I told you that so many times. -Hey, guys. 854 00:52:12,190 --> 00:52:13,690 -Hi. -Hey. 855 00:52:14,360 --> 00:52:17,490 You guys look great in your uniform. 856 00:52:17,930 --> 00:52:20,300 -Right? Don't we look nice? -Yes, you do. 857 00:52:20,360 --> 00:52:22,330 Dae-hyun, where's mine? 858 00:52:22,400 --> 00:52:24,330 -I even paid for the bean sprouts. -Shut it. 859 00:52:24,400 --> 00:52:26,640 Did you hear about the shoot we're having in two days? 860 00:52:26,870 --> 00:52:28,800 What? What are you talking about? 861 00:52:29,670 --> 00:52:31,840 They're going to shoot a promotional video at our store. 862 00:52:32,040 --> 00:52:33,340 Kang Ji-wook is going to come. 863 00:52:33,440 --> 00:52:35,540 -What? -Kang Ji-wook, the actor? 864 00:52:36,010 --> 00:52:37,710 -My goodness. -Are you serious? 865 00:52:37,910 --> 00:52:39,150 My gosh, really? 866 00:52:39,480 --> 00:52:40,980 Didn't you tell them? 867 00:52:42,180 --> 00:52:44,990 The head office wants to shoot a promotional video here. 868 00:52:45,050 --> 00:52:48,290 My gosh, is that going to make our store famous again? 869 00:52:48,360 --> 00:52:49,620 Why didn't you tell us? 870 00:52:49,690 --> 00:52:51,730 -This is great. -Yes, it is. 871 00:52:52,090 --> 00:52:54,430 The person in charge is the PR director. 872 00:52:54,900 --> 00:52:55,900 Yes? 873 00:52:58,800 --> 00:52:59,970 Her name is Yoo Yeon-joo. 874 00:53:03,470 --> 00:53:04,940 Is it the same person we know? 875 00:53:05,910 --> 00:53:07,640 -Yes. -Oh, her? 876 00:53:13,750 --> 00:53:14,850 Let's go. 877 00:53:15,680 --> 00:53:18,020 -You should have... -Come on. Let's go. 878 00:53:20,090 --> 00:53:23,990 Then will I finally get to meet Yeon-joo? 879 00:53:24,060 --> 00:53:25,490 No, don't come. 880 00:53:25,990 --> 00:53:27,860 Don't ever come to the shoot. Don't come. 881 00:53:28,030 --> 00:53:29,200 You little punk. 882 00:53:29,900 --> 00:53:33,000 I know I've been easy on you lately, but you're starting to get on my nerves. 883 00:53:33,500 --> 00:53:34,500 What? What did I do? 884 00:53:35,570 --> 00:53:37,240 -Gosh, my meat. -What? 885 00:53:37,370 --> 00:53:38,610 My meat. 886 00:53:38,910 --> 00:53:41,510 My meat is with Dad. I'll talk to you tomorrow. 887 00:53:41,710 --> 00:53:44,250 Dad! Give me my japchae and meat! 888 00:53:44,480 --> 00:53:46,380 -Dae-soon, don't come. -The meat! 889 00:53:47,380 --> 00:53:48,420 Don't come. 890 00:53:54,490 --> 00:53:57,190 I didn't say anything because I didn't want to tell my sister that I broke up. 891 00:54:00,660 --> 00:54:01,700 Saet-byul. 892 00:54:01,960 --> 00:54:04,070 During the shoot, should we cook the menu 893 00:54:04,130 --> 00:54:05,530 that we invented together? 894 00:54:05,600 --> 00:54:06,570 That sounds great. 895 00:54:06,640 --> 00:54:08,700 Everyone will get shocked at how good it tastes. 896 00:54:08,770 --> 00:54:10,610 Then I'll to tell Mr. Kwon. 897 00:54:10,670 --> 00:54:12,240 Okay. Yes, sir. 898 00:54:12,310 --> 00:54:13,380 My goodness. 899 00:54:14,480 --> 00:54:15,610 You did it right this time. 900 00:54:50,050 --> 00:54:51,780 Great job. 901 00:54:52,680 --> 00:54:53,850 -Thank you. -Thank you. 902 00:54:54,050 --> 00:54:57,350 You know you need to do way better at the showcase, right? 903 00:54:57,420 --> 00:54:58,250 -Yes. -Yes. 904 00:54:58,320 --> 00:55:00,790 Do your best, Fancy Girls! 905 00:55:00,860 --> 00:55:02,860 -Okay, we'll do our best. -Okay, we'll do our best. 906 00:55:03,690 --> 00:55:05,530 -Eun-byul, come with me. -Pardon? 907 00:55:06,730 --> 00:55:07,700 Okay. 908 00:55:10,970 --> 00:55:13,740 Puppy! My gosh! 909 00:55:13,800 --> 00:55:15,070 You remember me. 910 00:55:15,140 --> 00:55:18,010 Of course. Saet-byul told me. 911 00:55:18,070 --> 00:55:19,670 You used to be so little. 912 00:55:19,740 --> 00:55:20,980 When did you become so big? 913 00:55:21,410 --> 00:55:22,940 You look older than Saet-byul. 914 00:55:23,580 --> 00:55:25,350 I hate it when people say that. 915 00:55:25,410 --> 00:55:26,480 I'm joking. 916 00:55:27,080 --> 00:55:28,680 Good luck on your showcase. 917 00:55:28,750 --> 00:55:30,290 I came to cheer for you. Good luck. 918 00:55:30,350 --> 00:55:32,290 Good luck! Thank you, Ji-wook. 919 00:55:32,690 --> 00:55:34,890 I'm meeting Saet-byul tomorrow. Do you have anything to say? 920 00:55:34,960 --> 00:55:37,230 No, I don't. Tell her I have nothing to say. 921 00:55:38,060 --> 00:55:39,090 Okay. 922 00:55:42,130 --> 00:55:46,030 Saet-byul, it's me. Before I say anything, you should thank me first. 923 00:55:46,430 --> 00:55:47,770 Thank you for what? 924 00:55:47,840 --> 00:55:49,500 I just met Eun-byul. 925 00:55:50,040 --> 00:55:53,010 Gosh, thank you. Is she doing well? 926 00:55:53,070 --> 00:55:56,380 I don't think you need to worry. Are you ready for tomorrow's shoot? 927 00:55:56,440 --> 00:55:58,480 Do you really have to do the shoot here? 928 00:55:58,550 --> 00:56:01,180 You have no idea how hard I'm working to clean the place. 929 00:56:01,250 --> 00:56:03,420 Hey, I'm doing it against my will. 930 00:56:03,490 --> 00:56:05,920 It'd be nice to have a friend next to me. Don't you think? 931 00:56:07,020 --> 00:56:09,090 Fine. I'll let it slide then. 932 00:56:09,490 --> 00:56:12,630 -I have more news regarding Eun-byul. -What's that? 933 00:56:15,200 --> 00:56:17,770 I'll tell you tomorrow if you're good to me. 934 00:56:18,030 --> 00:56:20,770 -Hey, Puppy. -See you tomorrow. 935 00:56:25,040 --> 00:56:28,180 Why would I be good to you? I should be good to Mr. Choi. 936 00:56:41,490 --> 00:56:43,930 Hey, you should be cleaning. 937 00:57:03,680 --> 00:57:06,410 -Hey, hurry up. -They're here. 938 00:57:11,520 --> 00:57:13,050 -Hello, sir. -Hello, sir. 939 00:57:13,860 --> 00:57:15,260 Hello, Director Yoo. 940 00:57:15,320 --> 00:57:18,090 -Is everything going well? -We're all doing our best. 941 00:57:18,160 --> 00:57:19,260 Just a second. 942 00:57:20,430 --> 00:57:22,600 Dae-hyun, come out here. Hurry. 943 00:57:27,600 --> 00:57:28,670 Hello. 944 00:57:29,940 --> 00:57:32,670 Mr. Choi, are you doing well? 945 00:57:34,380 --> 00:57:35,940 Yes. Hello, sir. 946 00:57:36,280 --> 00:57:39,280 Well... Long time no see. 947 00:57:39,350 --> 00:57:41,280 Thank you for letting us do the shoot here. 948 00:57:41,450 --> 00:57:45,290 Or maybe I should thank Ms. Employee of the Month. 949 00:57:46,890 --> 00:57:48,020 I should thank you too. 950 00:57:48,090 --> 00:57:51,430 Thanks to you, I became a regular employee here. 951 00:57:51,490 --> 00:57:54,460 -Thanks to me? -I was able to focus on the store 952 00:57:54,530 --> 00:57:56,870 after you made me lose my promotion job. 953 00:57:56,930 --> 00:58:00,000 If that didn't happen, I'd still be running around 954 00:58:00,070 --> 00:58:03,170 trying to get a part-time job. Right, Mr. Choi? 955 00:58:06,170 --> 00:58:07,610 Let's hear the briefing. 956 00:58:07,680 --> 00:58:11,550 Okay, sir. Kang Ji-wook will be working at the Shingseong-dong branch... 957 00:58:11,610 --> 00:58:13,450 -Hello. -Kang Ji-wook is here. 958 00:58:13,510 --> 00:58:14,580 -Hello. -Hello. 959 00:58:14,650 --> 00:58:16,380 -He's here. -Hello. 960 00:58:16,450 --> 00:58:20,860 My gosh, you look great today. I guess you really are a celebrity. 961 00:58:22,360 --> 00:58:24,730 -Will I be wearing that too? -What? 962 00:58:27,500 --> 00:58:28,930 This? 963 00:58:31,470 --> 00:58:33,000 What... 964 00:58:37,270 --> 00:58:40,540 -Here you go, Ji-wook. -Did you get one for me? 965 00:58:40,610 --> 00:58:43,010 Actually, I ordered two for myself 966 00:58:43,080 --> 00:58:45,110 since we sweat a lot during the summer. 967 00:58:46,810 --> 00:58:47,950 Thank you for this. 968 00:58:52,050 --> 00:58:55,390 My goodness, it looks much better on you. 969 00:58:55,860 --> 00:58:58,590 Mr. Choi, I'll do my best for the next 25 hours. 970 00:58:58,660 --> 00:58:59,790 Me too. 971 00:59:00,160 --> 00:59:01,600 I also have a mission. 972 00:59:01,660 --> 00:59:05,700 What? What mission? No one told me about a mission. 973 00:59:05,800 --> 00:59:07,240 It's just something personal. 974 00:59:07,300 --> 00:59:09,440 Oh, it's personal? 975 00:59:09,500 --> 00:59:12,010 I'm not sure if I'll be able to help you with that. 976 00:59:12,070 --> 00:59:13,910 Ji-wook, take this. 977 00:59:14,310 --> 00:59:15,380 Thank you. 978 00:59:17,710 --> 00:59:18,980 Good luck, Ji-wook. 979 00:59:20,380 --> 00:59:21,480 I'll do my best. 980 00:59:23,220 --> 00:59:26,390 What kind of mission does he have? 981 00:59:27,060 --> 00:59:28,560 Gosh, I'm so nervous. 982 00:59:31,690 --> 00:59:33,660 What do you think? We're wearing matching shirts. 983 00:59:34,400 --> 00:59:39,000 It's a uniform. Use the right term for it, okay? 984 00:59:40,440 --> 00:59:42,140 By the way, what's the news regarding Eun-byul? 985 00:59:42,200 --> 00:59:43,400 I don't know. Don't ask. 986 00:59:43,470 --> 00:59:45,540 What are you talking about? You're the one who told me... 987 00:59:46,410 --> 00:59:49,840 What's wrong with you? Come on. Tell me what it is. 988 00:59:50,910 --> 00:59:53,550 Eun-byul and the other trainees are having a showcase tomorrow. 989 00:59:54,320 --> 00:59:56,250 "A showcase"? What's that? 990 00:59:56,320 --> 00:59:59,690 It's when the agency gathers reporters to promote the rookies. 991 01:00:00,720 --> 01:00:03,190 Hey, that means she's going to make a debut. 992 01:00:03,260 --> 01:00:04,760 Isn't that what it means? 993 01:00:04,830 --> 01:00:07,760 Gosh, this is so exciting. My goodness, I'm already sweating. 994 01:00:07,830 --> 01:00:10,570 She'll do well. I'll keep taking care of her. 995 01:00:11,200 --> 01:00:13,330 Once the showcase is over, there will be articles about them, 996 01:00:13,400 --> 01:00:14,770 and they'll be on social media. 997 01:00:17,810 --> 01:00:20,540 You're Eun-byul's guardian angel. Protect her well. 998 01:00:21,510 --> 01:00:23,710 "Eun-byul's guardian angel"? Me? 999 01:00:23,780 --> 01:00:27,520 Of course. You're the only person who can help her. 1000 01:00:28,280 --> 01:00:29,720 Take good care of her. 1001 01:00:29,820 --> 01:00:32,390 She's my sister which means she's your sister too. 1002 01:00:33,020 --> 01:00:36,920 Hey, get down here for a moment. Let's do our best today. 1003 01:00:37,030 --> 01:00:37,890 -Okay. -And tomorrow. 1004 01:00:37,960 --> 01:00:38,830 Got it. 1005 01:00:38,890 --> 01:00:40,360 How do I look today? 1006 01:00:52,470 --> 01:00:53,540 It looks nice. 1007 01:00:54,210 --> 01:00:55,610 STORE MANAGER KANG JI-WOOK 1008 01:00:58,950 --> 01:01:02,320 Mr. Choi and Ms. Yoo seem a bit awkward with each other. 1009 01:01:03,790 --> 01:01:05,290 I guess you don't know. 1010 01:01:08,160 --> 01:01:09,260 They broke up. 1011 01:01:09,320 --> 01:01:11,530 Really? Why? 1012 01:01:11,830 --> 01:01:15,430 Who cares? What matters is that they broke up. 1013 01:01:16,700 --> 01:01:18,130 Why are you so happy? 1014 01:01:18,200 --> 01:01:20,640 Of course, I'm happy. 1015 01:01:20,700 --> 01:01:23,570 It means I finally have a chance with him. I've been waiting for ages... 1016 01:01:23,640 --> 01:01:24,670 Hey, look. 1017 01:01:25,540 --> 01:01:26,510 Mr. Choi. 1018 01:01:32,110 --> 01:01:33,480 Good luck. 1019 01:01:34,950 --> 01:01:35,950 Good luck. 1020 01:01:36,020 --> 01:01:38,390 Hey, I should go tell him about Eun-byul. 1021 01:01:38,450 --> 01:01:40,120 Hey, Mr. Choi! 1022 01:01:41,260 --> 01:01:42,360 Mr. Choi! 1023 01:01:42,420 --> 01:01:45,260 Saet-byul, didn't I teach you how to do a proper salute? What's this? 1024 01:01:45,330 --> 01:01:47,760 -Wait. There's something more important. -What? 1025 01:01:47,830 --> 01:01:51,300 Eun-byul is making a debut tomorrow. She's having a showcase or something. 1026 01:01:51,370 --> 01:01:54,300 My gosh, that's great. Then is your sister a celebrity now? 1027 01:01:54,370 --> 01:01:55,840 That makes you a celebrity's sister. 1028 01:01:56,140 --> 01:01:58,810 Congratulations. Hey, shouldn't we have a party? 1029 01:01:58,870 --> 01:02:01,540 Let's do that after she makes a debut. Let's throw a huge party. 1030 01:02:01,610 --> 01:02:02,840 -A huge party. -Yes. 1031 01:02:05,450 --> 01:02:06,650 What should we eat? 1032 01:02:07,380 --> 01:02:09,950 -Tripe, of course. -Again? 1033 01:02:15,560 --> 01:02:17,020 That's the only place we can go. 1034 01:02:17,090 --> 01:02:19,990 If you eat too much tripe, you might turn into one yourself. 1035 01:02:23,930 --> 01:02:26,470 -Let's eat something nice. -Tripe is really good. 1036 01:02:26,530 --> 01:02:27,640 -Dae-hyun. -Yes? 1037 01:02:27,700 --> 01:02:29,100 Can we get rid of the waste paper? 1038 01:02:29,170 --> 01:02:31,270 No, you can't. I'll move that somewhere else. 1039 01:02:31,340 --> 01:02:33,810 -I'll go with you. -See you later. 1040 01:02:34,410 --> 01:02:35,880 -Sir, let's go. -Look over there. 1041 01:02:35,940 --> 01:02:37,380 -Amazing. -It's him. 1042 01:02:38,810 --> 01:02:40,720 -Let me help. -Seong-tae, it's okay. 1043 01:02:40,780 --> 01:02:42,850 -Go ahead. I'll do it. -Okay. Good luck. 1044 01:02:42,920 --> 01:02:43,920 Okay, thanks. 1045 01:02:44,150 --> 01:02:45,220 Let me help. 1046 01:02:45,290 --> 01:02:46,920 That's okay, Ji-wook. I can do it alone. 1047 01:02:46,990 --> 01:02:48,260 No, let me help. 1048 01:02:49,390 --> 01:02:50,660 -Mr. Choi. -Yes? 1049 01:02:51,890 --> 01:02:55,600 I wouldn't have asked to do the shoot here if I knew you had broken up with Ms. Yoo. 1050 01:02:56,230 --> 01:02:58,870 Then no one would've had to feel uncomfortable today. 1051 01:02:58,930 --> 01:03:03,040 It's okay, Ji-wook. I don't feel uncomfortable anymore. 1052 01:03:03,370 --> 01:03:04,610 That's nonsense. 1053 01:03:05,240 --> 01:03:08,310 It looks like you're using Saet-byul to get over your ex-girlfriend. 1054 01:03:08,380 --> 01:03:11,010 -And that makes me feel uncomfortable. -What? 1055 01:03:11,080 --> 01:03:13,710 You're provoking Ms. Yoo by acting like you're close with Saet-byul. 1056 01:03:14,020 --> 01:03:16,250 That's not very mature of you. 1057 01:03:19,220 --> 01:03:21,090 Ji-wook, I think there's a misunderstanding. 1058 01:03:21,160 --> 01:03:22,960 If you're not planning to date her seriously, 1059 01:03:23,220 --> 01:03:24,890 please don't do anything to confuse her. 1060 01:03:25,260 --> 01:03:27,500 I'm not saying this to you impulsively. 1061 01:03:30,970 --> 01:03:32,270 Ji-wook. 1062 01:03:32,630 --> 01:03:36,170 Why are you saying this to me? 1063 01:03:37,670 --> 01:03:39,340 Because I like Saet-byul. 1064 01:03:48,620 --> 01:03:50,920 What were you guys talking about? 1065 01:03:51,250 --> 01:03:53,720 -Ji-wook told me.. -Did something happen? 1066 01:03:55,570 --> 01:03:58,440 No, everything's fine. The shoot is going to start soon. 1067 01:03:58,530 --> 01:03:59,960 Let's go, Mr. Choi. Come on. 1068 01:04:20,170 --> 01:04:24,920 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 78954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.