Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Sub by ®iQIYI
Backstreet Rookie - SBS
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,960
Re-synced by Jon-Slow
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,850
Do you know when I started
having feelings for you?
4
00:00:13,220 --> 00:00:15,390
It was when you saved me.
5
00:00:15,730 --> 00:00:17,630
It was 10 years ago.
6
00:00:18,730 --> 00:00:22,700
Ever since that day,
I never once forgot about you.
7
00:00:23,970 --> 00:00:25,970
But you don't remember, do you?
8
00:00:27,270 --> 00:00:30,410
It's okay because I'll make sure
you remember that soon.
9
00:00:31,310 --> 00:00:34,540
I'm going to make you remember that day
for the rest of your life.
10
00:00:38,150 --> 00:00:39,950
Sleep tight, Mr. Choi.
11
00:00:49,790 --> 00:00:51,090
Don't leave.
12
00:00:51,430 --> 00:00:54,600
Saet-byul,
13
00:00:55,200 --> 00:00:56,970
don't leave.
14
00:00:57,030 --> 00:00:59,840
Don't leave me. I need you.
15
00:01:02,110 --> 00:01:05,180
Mr. Choi Dae-hyun, you're under arrest
for violating the Food Sanitation Act.
16
00:01:05,140 --> 00:01:07,410
POLICE
17
00:01:05,240 --> 00:01:07,910
If the food expired, you should've
just given it to your friend.
18
00:01:07,980 --> 00:01:09,310
How despicable.
19
00:01:09,380 --> 00:01:12,320
I'll just settle. How much will that be?
20
00:01:16,280 --> 00:01:17,320
Saet-byul, I...
21
00:01:17,390 --> 00:01:18,860
You've been delegated
the accused's authority, right?
22
00:01:18,920 --> 00:01:19,690
Yes.
23
00:01:19,750 --> 00:01:23,190
Saet-byul, get me out of here already.
I can't stay any longer.
24
00:01:24,130 --> 00:01:26,160
-Oh, my. Mr. Choi?
-Yes.
25
00:01:27,250 --> 00:01:30,800
You should've listened to me
when I told you.
26
00:01:30,870 --> 00:01:33,640
Those who miss their chances like you
need some time in prison.
27
00:01:34,030 --> 00:01:35,970
Please go by the law.
28
00:01:36,030 --> 00:01:38,880
Saet-byul, why are you doing this to me?
29
00:01:39,140 --> 00:01:41,950
Mr. Choi, have fun in prison.
30
00:01:42,500 --> 00:01:44,470
-Hey...
-Who shall I hang out with now?
31
00:01:44,550 --> 00:01:45,550
Hang out with me.
32
00:01:46,720 --> 00:01:49,250
I just happen to have handed in
my resignation letter today.
33
00:01:50,750 --> 00:01:51,960
Shall we leave together, then?
34
00:01:52,020 --> 00:01:53,750
-No, don't go.
-So long, sir.
35
00:01:53,820 --> 00:01:55,690
Saet-byul, don't leave me!
36
00:01:55,750 --> 00:01:58,260
I really hate eating prison food.
37
00:01:58,330 --> 00:01:59,700
Saet-byul, don't leave!
38
00:01:59,760 --> 00:02:02,770
Saet-byul, I need you. Saet-byul!
39
00:02:03,370 --> 00:02:06,040
Don't leave me. I need you.
40
00:02:08,070 --> 00:02:09,710
Please, don't leave me.
41
00:02:11,440 --> 00:02:14,540
Mr. Choi, I'm not going anywhere.
42
00:02:15,110 --> 00:02:18,070
Don't worry. I'll always be by your side.
43
00:02:18,450 --> 00:02:20,820
Thank you, Saet-byul.
44
00:02:20,880 --> 00:02:23,050
Thank you so much.
45
00:02:25,050 --> 00:02:29,060
Hold on. If you want me by your side,
you need to move over.
46
00:02:31,320 --> 00:02:33,230
My gosh.
47
00:02:37,100 --> 00:02:39,900
Mr. Choi, I'm right here beside you.
48
00:02:39,970 --> 00:02:42,610
Don't leave me, Saet-byul.
49
00:02:46,140 --> 00:02:47,840
I didn't cross the line.
50
00:02:50,950 --> 00:02:52,720
Yes, don't leave.
51
00:03:04,230 --> 00:03:05,500
My head hurts.
52
00:03:08,460 --> 00:03:12,140
I'm so thirsty. I need some water.
53
00:03:17,110 --> 00:03:18,810
I'm so thirsty.
54
00:03:19,310 --> 00:03:21,240
I feel like I'm going to die.
55
00:03:24,950 --> 00:03:28,920
What's all this?
56
00:03:27,570 --> 00:03:32,060
I AM SAET-BYUL'S.
57
00:03:29,050 --> 00:03:31,890
Darn you, Saet-byul!
58
00:03:33,160 --> 00:03:34,290
Does she want to fight?
59
00:03:34,690 --> 00:03:37,820
Mr. Choi! I'm going to go
and watch the store.
60
00:03:37,890 --> 00:03:41,030
Make sure to clean up
every inch of yourself before coming.
61
00:03:41,360 --> 00:03:42,930
From Saet-byul, your diligent employee.
62
00:03:43,500 --> 00:03:46,970
Sure, I'll make myself squeaky clean,
63
00:03:47,740 --> 00:03:50,140
but you're dead when I see you later.
64
00:03:51,910 --> 00:03:52,980
Ma'am!
65
00:03:53,210 --> 00:03:56,210
Don't waste your energy.
Why would you run?
66
00:03:56,280 --> 00:03:58,880
-No reason.
-Look at you.
67
00:04:01,120 --> 00:04:02,510
Why do you look at me like that?
68
00:04:03,350 --> 00:04:06,890
Did something good happen?
You look so happy.
69
00:04:07,520 --> 00:04:09,490
-Really?
-Of course.
70
00:04:09,560 --> 00:04:12,730
Goodness. You look so pretty.
71
00:04:12,800 --> 00:04:15,160
You're at your prime.
You're blossoming like a flower.
72
00:04:15,500 --> 00:04:17,770
Meanwhile, I'm sagging with age.
73
00:04:17,830 --> 00:04:21,300
What are you talking about?
You're a blossoming flower yourself.
74
00:04:21,370 --> 00:04:23,170
Sure I am!
75
00:04:23,340 --> 00:04:25,840
You're the only person
who would say that to me.
76
00:04:26,080 --> 00:04:29,810
All right. Here. Have a good shift.
77
00:04:30,180 --> 00:04:32,420
I brought some watermelon.
You can have it.
78
00:04:32,480 --> 00:04:33,920
Thank you so much.
79
00:04:34,080 --> 00:04:35,750
-I'll be back.
-Have a good time.
80
00:04:35,820 --> 00:04:37,650
-All right.
-Good luck!
81
00:04:37,720 --> 00:04:39,790
-Good luck!
-Let's go!
82
00:04:40,590 --> 00:04:41,930
You look beautiful.
83
00:04:41,990 --> 00:04:43,630
Thank you!
84
00:04:44,690 --> 00:04:46,100
I'll be back.
85
00:04:49,270 --> 00:04:50,270
All right.
86
00:04:54,470 --> 00:04:57,470
Here I go. This is where it all begins.
87
00:05:00,410 --> 00:05:03,650
Hello, my Shinseong-dong
convenience store. How have you been?
88
00:05:03,710 --> 00:05:05,620
How has everything been?
89
00:05:04,050 --> 00:05:06,250
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
90
00:05:07,950 --> 00:05:10,050
What a mess.
91
00:05:13,260 --> 00:05:15,630
What would he do without me?
92
00:05:22,470 --> 00:05:24,300
I definitely don't like the display.
93
00:05:24,970 --> 00:05:27,240
This is too much like Mr. Choi.
94
00:05:29,170 --> 00:05:32,780
Let me change it up
to the adorable Saet-byul style!
95
00:05:49,890 --> 00:05:51,690
I went to your place this morning
to pick up a file.
96
00:05:51,430 --> 00:05:53,300
PUPPY, THANKS FOR LETTING ME SLEEP OVER.
FROM SAET-BYUL.
97
00:05:51,760 --> 00:05:53,400
And I was startled to see her
sleeping there.
98
00:05:53,460 --> 00:05:55,530
I talked some sense into her,
and she willingly left.
99
00:06:06,380 --> 00:06:07,380
Saet-byul?
100
00:06:09,450 --> 00:06:10,950
Where are you? What's with all the noise?
101
00:06:24,430 --> 00:06:26,030
-Saet-byul.
-Puppy!
102
00:06:26,650 --> 00:06:28,200
Here. This way.
103
00:06:35,970 --> 00:06:37,170
Don't mind what my director--
104
00:06:37,240 --> 00:06:40,240
Do you want to try
the special promotion items of the month?
105
00:06:42,550 --> 00:06:43,980
Are you working here again?
106
00:06:45,250 --> 00:06:48,890
Puppy, I told you to not look at me
with those eyes.
107
00:06:49,290 --> 00:06:50,950
Where are you sleeping?
108
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
I work night shifts.
109
00:06:52,790 --> 00:06:54,490
You need somewhere to sleep.
110
00:06:54,560 --> 00:06:56,030
Puppy,
111
00:06:56,090 --> 00:06:58,860
if you're just here to nag, you can leave.
112
00:07:02,970 --> 00:07:05,330
-Saet-byul, come here.
-Mr. Choi!
113
00:07:05,400 --> 00:07:08,540
-Oh, my. Hello, Ji-wook.
-Hello.
114
00:07:09,770 --> 00:07:14,010
What have you done to my face?
What am I going to do?
115
00:07:14,080 --> 00:07:16,010
I can't do anything about your wrinkles.
116
00:07:16,080 --> 00:07:19,420
Wrinkles? I'm talking about your doodles.
I can't get them off.
117
00:07:19,480 --> 00:07:21,420
I can't erase this whole
"I am Saet-byul's."
118
00:07:21,480 --> 00:07:24,050
That's correct! You're Saet-byul's.
119
00:07:24,120 --> 00:07:25,960
Are you kidding me?
120
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
I'm leaving.
121
00:07:30,360 --> 00:07:32,500
-Have a great day.
-You're leaving already?
122
00:07:32,560 --> 00:07:34,000
Yes, I'm meeting someone soon.
123
00:07:36,370 --> 00:07:38,630
Saet-byul, what are you going to do?
124
00:07:38,700 --> 00:07:42,900
I washed my face at least five times,
and it's still there! How do I erase it?
125
00:07:42,970 --> 00:07:44,810
-That must've hurt.
-How do I erase it?
126
00:07:49,380 --> 00:07:51,380
Come here, you.
127
00:07:51,450 --> 00:07:52,850
"Come here, you."
128
00:07:52,920 --> 00:07:56,350
Come here before I get mad.
I know I'm normally gentle,
129
00:07:56,420 --> 00:07:59,290
but I can be very scary when I'm mad.
Come here.
130
00:08:06,060 --> 00:08:07,830
I wish she'd look at me like that.
131
00:08:12,770 --> 00:08:15,810
Gentle? Do you not know what that means?
132
00:08:15,870 --> 00:08:17,570
Come here and I'll show you.
133
00:08:17,640 --> 00:08:19,530
Have I told you
that I used to do taekwondo?
134
00:08:19,610 --> 00:08:21,880
-You're dead when I get you.
-Gee, how tough you must be.
135
00:08:22,950 --> 00:08:24,670
You can't fool me!
136
00:08:25,350 --> 00:08:28,350
Freeze! You can't move until I tag you.
137
00:08:28,410 --> 00:08:30,350
Are you kidding?
You think we're playing tag right now?
138
00:08:30,420 --> 00:08:31,590
You can't move.
139
00:08:31,650 --> 00:08:33,620
Do you need me to stick you
inside the freezer?
140
00:08:33,690 --> 00:08:36,960
What... What's all this?
141
00:08:37,060 --> 00:08:40,200
Why are these cup noodles
placed differently? Did you do this?
142
00:08:40,260 --> 00:08:43,700
Of course. Who else would've been
this clever?
143
00:08:43,770 --> 00:08:47,000
The placement is all wrong!
144
00:08:47,070 --> 00:08:48,910
It's not wrong. It's finally right.
145
00:08:48,970 --> 00:08:50,140
Nonsense. What about it is right?
146
00:08:50,210 --> 00:08:53,640
I've changed your complicated display
to a very neat and easy display.
147
00:08:53,710 --> 00:08:58,710
No, cup noodles have to be arranged
by their manufacturing companies.
148
00:08:58,780 --> 00:09:02,790
No, they should be displayed
from the mildest to the spiciest.
149
00:09:01,420 --> 00:09:05,220
SPICY FIRE CHICKEN,
SPICY RAMYEON, NEOGURI
150
00:09:02,850 --> 00:09:05,350
That'll make it easier
for people to choose their cup noodles.
151
00:09:06,720 --> 00:09:08,890
You have a point.
152
00:09:09,290 --> 00:09:10,230
It's smart, isn't it?
153
00:09:10,290 --> 00:09:13,160
From the mildest to the spiciest.
154
00:09:14,160 --> 00:09:15,230
Let's see.
155
00:09:15,970 --> 00:09:17,830
This is what's not okay.
156
00:09:20,370 --> 00:09:21,640
Mr. Choi,
157
00:09:22,740 --> 00:09:23,840
come right here.
158
00:09:24,140 --> 00:09:26,610
I demand you to come here!
159
00:09:27,510 --> 00:09:28,980
What are you doing?
160
00:09:29,250 --> 00:09:30,880
Okay. I'm here. What is it?
161
00:09:31,250 --> 00:09:33,080
What? What's wrong?
162
00:09:32,520 --> 00:09:33,850
SALES FOR THIS MONTH
163
00:09:34,720 --> 00:09:36,050
What's up with the sales?
164
00:09:36,550 --> 00:09:38,960
Do you see how it has dropped drastically
ever since I quit?
165
00:09:41,460 --> 00:09:43,230
I was
166
00:09:44,060 --> 00:09:45,630
going through a lot of things.
167
00:09:45,700 --> 00:09:47,830
Are you unable to separate
your work life from your personal?
168
00:09:48,230 --> 00:09:50,970
At this rate, we'll be lucky if we can
even keep this branch open.
169
00:09:51,030 --> 00:09:53,170
-Am I wrong?
-No.
170
00:09:54,040 --> 00:09:56,610
And why is it so dirty?
171
00:09:56,840 --> 00:09:58,570
I almost broke my back cleaning up!
172
00:09:58,640 --> 00:10:00,640
I wouldn't come if I were the customer.
I'd go elsewhere.
173
00:10:00,710 --> 00:10:02,110
There are so many convenience stores
around here.
174
00:10:02,180 --> 00:10:04,280
You need to throw away things
that you don't need.
175
00:10:04,510 --> 00:10:05,650
My goodness.
176
00:10:05,950 --> 00:10:08,280
I guess everything you're saying is right.
177
00:10:08,350 --> 00:10:10,720
That being said,
178
00:10:10,850 --> 00:10:13,720
I've left something very useless
179
00:10:14,360 --> 00:10:16,130
in that drawer over there.
180
00:10:16,190 --> 00:10:17,460
Could you throw that away for me?
181
00:10:19,630 --> 00:10:21,300
What would you do without me?
182
00:10:23,070 --> 00:10:25,670
STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL
183
00:10:30,810 --> 00:10:31,810
This is...
184
00:10:34,680 --> 00:10:37,580
STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL
185
00:10:39,120 --> 00:10:40,080
Mr. Choi!
186
00:10:40,350 --> 00:10:42,720
Why are you looking at me?
I was just asking you to get rid of that.
187
00:10:48,490 --> 00:10:50,730
-Here.
-Why? You want me to throw it away?
188
00:10:52,230 --> 00:10:53,530
You can put it on for me.
189
00:10:54,130 --> 00:10:54,900
Me?
190
00:10:54,960 --> 00:10:57,030
I'm being promoted from a temp
to a regular employee.
191
00:10:57,100 --> 00:10:59,500
So, you put it on for me.
That'll make it meaningful.
192
00:11:01,400 --> 00:11:02,610
Then,
193
00:11:03,140 --> 00:11:04,810
I look forward to working with you,
194
00:11:05,910 --> 00:11:08,980
Ms. Jung Saet-byul,
our newest regular employee.
195
00:11:09,850 --> 00:11:12,150
That looks good.
196
00:11:12,780 --> 00:11:14,720
-I'll work hard.
-By the way,
197
00:11:15,380 --> 00:11:18,490
I have something to say to you.
198
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
What is it?
199
00:11:23,390 --> 00:11:24,390
Well,
200
00:11:27,130 --> 00:11:28,500
Saet-byul, from today on,
201
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
I...
202
00:11:32,700 --> 00:11:34,770
I what? I love you?
203
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
I...
204
00:11:39,010 --> 00:11:40,080
I...
205
00:11:43,580 --> 00:11:46,250
You can tell me. I'm ready.
206
00:11:47,180 --> 00:11:48,180
All right.
207
00:11:50,650 --> 00:11:51,720
Saet-byul,
208
00:11:55,320 --> 00:11:56,390
I...
209
00:11:59,460 --> 00:12:00,760
signed you up for employee insurance.
210
00:12:02,830 --> 00:12:03,830
Look!
211
00:12:03,900 --> 00:12:06,540
You now have pension, health, employee,
and accident compensation insurance.
212
00:12:06,600 --> 00:12:09,370
You have benefits to all four of those
from today on.
213
00:12:10,810 --> 00:12:11,810
Well,
214
00:12:12,310 --> 00:12:15,340
that sounds great and all,
215
00:12:15,410 --> 00:12:17,710
but did you have
216
00:12:17,780 --> 00:12:20,480
to stammer like that?
217
00:12:20,550 --> 00:12:23,150
It's so important.
That's why I had to tell you like that.
218
00:12:23,220 --> 00:12:25,120
What did you expect me to say? I what?
219
00:12:25,190 --> 00:12:27,560
I love cup noodles? Candy?
Sichuan-style jjajang?
220
00:12:28,120 --> 00:12:29,730
-What?
-"Hospitalized". That's a good one.
221
00:12:29,790 --> 00:12:32,260
"I'm hospitalized for four weeks."
That's a good one, don't you think?
222
00:12:32,560 --> 00:12:33,660
Hey!
223
00:12:34,830 --> 00:12:36,330
Saet-byul,
224
00:12:37,030 --> 00:12:39,370
you're the first one that I ever signed up
for insurance.
225
00:12:40,870 --> 00:12:43,470
And this is my first time
getting insurance benefits.
226
00:12:44,110 --> 00:12:45,710
Really? What an honor.
227
00:12:45,780 --> 00:12:46,980
I'm honored as well.
228
00:12:47,380 --> 00:12:49,410
Saet-byul, let's get to work.
What should we start with?
229
00:12:50,880 --> 00:12:53,250
New drinks and baked goods arrived.
230
00:12:54,480 --> 00:12:56,450
Sure, bring them all. I'm hungry.
231
00:12:56,920 --> 00:12:58,190
You can't eat all of it.
232
00:12:58,790 --> 00:13:00,290
Your regular employee will be right back!
233
00:13:00,560 --> 00:13:01,590
Gosh.
234
00:13:23,650 --> 00:13:25,920
GALLERY
235
00:13:25,980 --> 00:13:27,050
SET AS WALLPAPER
236
00:13:27,120 --> 00:13:28,250
WALLPAPER CHANGED
237
00:13:30,350 --> 00:13:31,390
Hey, Saet-byul.
238
00:13:33,760 --> 00:13:35,390
What shall we eat?
239
00:13:37,630 --> 00:13:39,600
Wait. His wallpaper changed.
240
00:13:52,940 --> 00:13:54,440
-Mr. Choi.
-Yes?
241
00:13:55,180 --> 00:13:56,210
Did you
242
00:13:57,780 --> 00:14:00,080
happen to break up because of me?
243
00:14:03,990 --> 00:14:06,960
No. That's very bold of you to assume.
244
00:14:07,020 --> 00:14:09,490
You're very full of yourself.
245
00:14:14,430 --> 00:14:16,530
You're eating very well for someone
who just got dumped.
246
00:14:16,870 --> 00:14:17,870
Hey.
247
00:14:19,000 --> 00:14:22,740
I guess losing weight after getting dumped
isn't a thing for you.
248
00:14:24,110 --> 00:14:26,980
I get it. There's a better woman
right beside you.
249
00:14:28,110 --> 00:14:30,310
A better woman? Where?
250
00:14:31,880 --> 00:14:34,180
I believe she's right beside you.
251
00:14:34,250 --> 00:14:35,320
Beside me?
252
00:14:36,590 --> 00:14:38,920
I guess I'm seeing a ghost.
253
00:14:39,490 --> 00:14:40,990
Hello, darling.
254
00:14:41,090 --> 00:14:42,860
You take a bite, then I'll take a bite.
255
00:14:44,290 --> 00:14:45,560
You're so mean.
256
00:14:46,300 --> 00:14:49,870
Remember how you did all that stuff
to me last night?
257
00:14:49,930 --> 00:14:53,400
What? What did I do to you?
258
00:14:53,470 --> 00:14:55,570
-You don't remember?
-Not even a single bit.
259
00:14:56,070 --> 00:14:58,210
You were...
260
00:14:58,270 --> 00:14:59,280
Yes?
261
00:14:59,740 --> 00:15:02,310
saying,
"Don't leave. Don't leave me, Saet-byul."
262
00:15:02,410 --> 00:15:03,950
I can't believe
that I got scared for that.
263
00:15:04,450 --> 00:15:06,520
I was in your dream, wasn't I?
264
00:15:06,580 --> 00:15:08,720
Yes, you were.
265
00:15:09,220 --> 00:15:10,820
But you weren't the only one.
266
00:15:13,390 --> 00:15:14,890
POLICE
267
00:15:15,060 --> 00:15:16,460
Who else was in your dream?
268
00:15:17,030 --> 00:15:18,960
-Dae-hyun.
-I should've been the only one.
269
00:15:20,800 --> 00:15:22,230
Seems like you've got some new products.
270
00:15:23,300 --> 00:15:25,130
-Is it good?
-You're spying on me, aren't you?
271
00:15:25,500 --> 00:15:27,570
Is that the only thing you can say
to your friend?
272
00:15:27,940 --> 00:15:29,100
"Spying"?
273
00:15:30,310 --> 00:15:31,670
Thank you.
274
00:15:37,380 --> 00:15:39,210
STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL
275
00:15:39,880 --> 00:15:41,720
Saet-byul, you're a regular employee now!
276
00:15:43,220 --> 00:15:44,290
That's right.
277
00:15:44,820 --> 00:15:46,620
I'm his very first regular employee.
278
00:15:46,690 --> 00:15:47,720
Amazing!
279
00:15:48,260 --> 00:15:50,730
I'm Dae-hyun's very first friend.
280
00:15:51,090 --> 00:15:52,190
Amazing!
281
00:15:52,260 --> 00:15:54,500
Really? What a coincidence.
282
00:15:56,970 --> 00:15:58,700
The new stuff is amazing!
283
00:15:58,770 --> 00:16:02,170
GS Retail
284
00:16:00,000 --> 00:16:02,500
We're planning on having Kang Ji-wook,
our private label product model,
285
00:16:02,570 --> 00:16:06,140
work as a store manager for 25 hours
and we'll shoot a video of that.
286
00:16:06,210 --> 00:16:07,810
We can use it for promotion
on social media.
287
00:16:07,880 --> 00:16:09,650
That sounds like a great idea,
Director Yoo.
288
00:16:10,310 --> 00:16:12,780
Why don't we call that
"All Heart for the Store"?
289
00:16:13,080 --> 00:16:15,180
It means to have an unwavering heart
for his one store,
290
00:16:15,350 --> 00:16:17,290
like our unwavering heart
for this company.
291
00:16:17,450 --> 00:16:18,490
There's no such person.
292
00:16:18,550 --> 00:16:20,460
How can people be loyal
to just one convenience store?
293
00:16:20,520 --> 00:16:22,590
Even we go to the stores
from different brands sometimes.
294
00:16:22,660 --> 00:16:26,500
Our goal is to get our customers
to prefer our stores more
295
00:16:26,660 --> 00:16:28,630
as much as we can.
296
00:16:28,700 --> 00:16:31,400
You can also say that in English.
As far as possible.
297
00:16:32,970 --> 00:16:34,600
I've been studying English lately.
298
00:16:35,700 --> 00:16:38,910
Hey. You can speak English too.
299
00:16:47,780 --> 00:16:50,420
We're going to film it
at the new Gangnam branch.
300
00:16:50,750 --> 00:16:53,390
I was thinking of this as the title.
301
00:16:51,650 --> 00:16:54,850
GO STAR25
302
00:16:53,720 --> 00:16:55,220
That's a good one.
303
00:16:55,420 --> 00:16:59,060
I can tell from this right away
that a celebrity is working at the store.
304
00:16:59,160 --> 00:17:01,850
Great, then. Please pass the idea
onto Kang Ji-wook's agency.
305
00:17:01,930 --> 00:17:03,200
-Will do.
-Good work.
306
00:17:03,270 --> 00:17:04,200
You too.
307
00:17:04,270 --> 00:17:07,640
WE'VE PREPARED THIS WITH THANKFUL HEARTS
FOR YOUR PRECIOUS SELVES.
308
00:17:14,210 --> 00:17:16,250
That's my mom.
309
00:17:16,610 --> 00:17:18,710
You finally did it. Congratulations!
310
00:17:18,780 --> 00:17:21,620
I guess that happened.
311
00:17:21,880 --> 00:17:24,020
Didn't you tell me that to become
the Queen of the Insurance,
312
00:17:24,090 --> 00:17:26,160
you need a client to sign up
for a very big insurance plan?
313
00:17:26,220 --> 00:17:28,690
Yes, I got two big deals.
314
00:17:28,760 --> 00:17:29,690
Two?
315
00:17:30,230 --> 00:17:32,760
How did that happen? Who's your client?
316
00:17:37,930 --> 00:17:38,900
Just some people.
317
00:17:39,300 --> 00:17:40,870
I was thinking,
318
00:17:40,940 --> 00:17:43,170
since we're so thankful
for the clients who signed with you,
319
00:17:43,240 --> 00:17:44,540
why don't we get them a gift?
320
00:17:44,910 --> 00:17:46,310
I can get a good price on it
321
00:17:46,380 --> 00:17:48,440
if it's on the inventory list
for the convenience store.
322
00:17:48,780 --> 00:17:51,480
I'll take care of that myself.
323
00:17:51,650 --> 00:17:54,650
I want to help you out,
my Queen of the Insurance!
324
00:17:54,950 --> 00:17:57,090
What shall we give them? How about wine?
325
00:17:57,150 --> 00:17:59,860
I feel like your clients are very rich.
326
00:17:59,920 --> 00:18:01,120
Wine sounds good, doesn't it?
327
00:18:01,190 --> 00:18:03,230
Dae-hyun, eat up quickly.
You have to get to work.
328
00:18:03,290 --> 00:18:04,990
My store isn't what's important right now!
329
00:18:05,060 --> 00:18:07,130
We need to decide on the gift.
330
00:18:07,200 --> 00:18:08,560
The stew is getting cold. Eat up.
331
00:18:08,630 --> 00:18:10,200
-Dad, what do you think of wine?
-Eat up.
332
00:18:10,600 --> 00:18:12,670
-How about whiskey?
-Eat up already.
333
00:18:16,110 --> 00:18:19,440
What? Are you eating something good
without me again?
334
00:18:19,910 --> 00:18:21,710
Why are you back here?
335
00:18:21,780 --> 00:18:23,580
I was nearby, and I thought I'd drop by.
336
00:18:23,750 --> 00:18:26,320
-Dae-soon, do you want some rice?
-No, I'm good.
337
00:18:26,820 --> 00:18:30,950
Hey, Dae-hyun. When is your girlfriend
coming over? I want to meet her too.
338
00:18:31,490 --> 00:18:34,160
I'm her only sister-in-law.
I ought to meet her too.
339
00:18:34,220 --> 00:18:36,020
I heard that she comes from a rich family.
340
00:18:36,090 --> 00:18:40,000
Ask her family to buy
a few insurance policies from Mom.
341
00:18:40,060 --> 00:18:42,530
She should stop bugging me about
a dental policy for my sister-in-law.
342
00:18:42,600 --> 00:18:44,870
Stop talking about nonsense
when we're having a meal.
343
00:18:44,930 --> 00:18:47,470
Dae-soon, look at this. Look.
344
00:18:48,170 --> 00:18:50,540
Mom became the Queen of the Insurance.
345
00:18:50,610 --> 00:18:54,010
What on earth? Mom, you really got it.
You really won!
346
00:18:54,080 --> 00:18:57,250
Mom, you should ask
her family for a favor.
347
00:18:57,310 --> 00:18:59,580
You should win the award
two times in a row.
348
00:18:59,650 --> 00:19:01,620
Two awards in a row!
349
00:19:01,680 --> 00:19:04,390
My gosh. This is amazing!
350
00:19:05,320 --> 00:19:09,060
Oh, my. Look at that.
It's the plant you treasure.
351
00:19:09,120 --> 00:19:12,090
Didn't your girlfriend buy this for you
when you opened the convenience store?
352
00:19:12,160 --> 00:19:14,530
Gosh, she's supposed to get
all the love from her father-in-law.
353
00:19:14,600 --> 00:19:16,530
But look at the plant.
It's all dry and scrawny.
354
00:19:16,600 --> 00:19:19,570
-Gosh.
-You're too loud. Shut your mouth!
355
00:19:19,640 --> 00:19:21,870
Let me eat my meal in peace, you brat!
356
00:19:22,270 --> 00:19:25,570
I'll talk quietly then.
Dad, how's your new job?
357
00:19:25,640 --> 00:19:28,910
Be careful not to get fired.
You should try to please your boss too.
358
00:19:28,980 --> 00:19:31,950
Well, I don't have to tell you that.
You already know what to do.
359
00:19:32,650 --> 00:19:36,590
Gosh, this is so good, Mom.
What kind of...
360
00:19:37,320 --> 00:19:38,690
What kind of vegetable is it?
361
00:19:39,790 --> 00:19:42,720
Where did you get
that delicious vegetable?
362
00:19:42,790 --> 00:19:46,530
Oh, my. You packed some
in a container for me to take.
363
00:19:46,600 --> 00:19:47,800
Bye.
364
00:19:48,260 --> 00:19:50,570
Oh, right. My husband bought
365
00:19:50,630 --> 00:19:54,440
some eye cream for you from Paris,
but I forgot it at home.
366
00:19:54,500 --> 00:19:57,070
I'll bring it next time. Enjoy your meal.
367
00:19:57,140 --> 00:19:59,680
Bring it now! Go home and bring it now!
368
00:19:59,740 --> 00:20:02,380
I didn't pack it up for you!
I put it in a container for us to eat.
369
00:20:02,440 --> 00:20:04,050
Why are you taking it? You thief!
370
00:20:06,180 --> 00:20:07,650
Mom, I've been thinking.
371
00:20:08,380 --> 00:20:11,390
Why don't we give the wine
and the eye cream as presents?
372
00:20:11,450 --> 00:20:14,820
All right. Eat up. Just eat your meal.
373
00:20:14,990 --> 00:20:17,160
You look so nice in this photo.
374
00:20:17,230 --> 00:20:18,930
Thanks. Now, put it down.
375
00:20:18,990 --> 00:20:22,000
Just eat your meal and go. Dig in.
It's getting cold.
376
00:20:22,460 --> 00:20:24,070
STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL
377
00:20:37,650 --> 00:20:38,780
What's she doing?
378
00:20:42,520 --> 00:20:43,950
Mr. Choi.
379
00:20:50,730 --> 00:20:52,830
Are you happy? Are you that happy?
380
00:20:52,900 --> 00:20:54,300
You're smiling from ear to ear.
381
00:20:54,360 --> 00:20:56,530
Of course. This has been my dream.
382
00:20:56,600 --> 00:20:58,800
Dream, as if. My gosh.
383
00:20:58,870 --> 00:21:02,470
Working with you has been my dream.
384
00:21:03,910 --> 00:21:07,740
Saet-byul,
that brings me to this question.
385
00:21:09,310 --> 00:21:11,750
How did you end up coming here
for the part-timer interview?
386
00:21:12,480 --> 00:21:15,720
-Pardon?
-Did you come here knowing it's my store?
387
00:21:15,780 --> 00:21:19,420
Or did I happen to be here
when you came for an interview?
388
00:21:25,190 --> 00:21:27,800
GS25
389
00:21:25,330 --> 00:21:26,190
-Hey.
-What?
390
00:21:26,260 --> 00:21:29,530
I told you not to wear skirts.
391
00:21:29,600 --> 00:21:32,170
-Hey. Do you want some steamed buns?
-Over there.
392
00:21:32,330 --> 00:21:34,600
-Hey, this looks new.
-No, we're getting fish-shaped buns.
393
00:21:34,770 --> 00:21:38,170
You're right. Gosh, it's big, isn't it?
394
00:21:38,540 --> 00:21:39,470
-It's cold.
-Let's go.
395
00:21:39,540 --> 00:21:41,940
You can hang it over there.
396
00:21:42,010 --> 00:21:44,180
No, we should hang it there.
397
00:22:02,700 --> 00:22:06,740
Really? I knew it.
The store looks beautiful.
398
00:22:49,480 --> 00:22:52,610
PART-TIMER WANTED
399
00:22:56,690 --> 00:22:59,550
I should tell you if you want to know.
400
00:22:59,620 --> 00:23:01,590
Okay. So which one is it?
401
00:23:03,560 --> 00:23:06,030
-One night, I had a dream.
-Okay.
402
00:23:06,090 --> 00:23:08,300
-A spirit of a mountain showed up.
-A spirit?
403
00:23:08,360 --> 00:23:12,830
"Saet-byul, you should be a part-timer
at that convenience store."
404
00:23:13,600 --> 00:23:15,240
It was my calling.
405
00:23:15,300 --> 00:23:18,840
I almost got cast for the supernatural
special on "How Is That Possible?".
406
00:23:20,310 --> 00:23:22,280
As if. I'm not falling for that.
407
00:23:22,510 --> 00:23:25,210
That's what you told me
when I asked you why you opened the store.
408
00:23:25,280 --> 00:23:27,750
You have such a good memory.
409
00:23:27,920 --> 00:23:30,650
By the way, when did you have this made?
410
00:23:30,720 --> 00:23:32,750
You were so eager to kick me out.
411
00:23:34,360 --> 00:23:35,460
Well...
412
00:23:37,260 --> 00:23:40,630
Look. I'm going to hire Saet-byul
as our regular employee.
413
00:23:37,530 --> 00:23:38,890
STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL
414
00:23:41,060 --> 00:23:42,560
I completely approve.
415
00:23:42,660 --> 00:23:45,770
She was chosen as the employee
of the month. We ought to do that.
416
00:23:45,830 --> 00:23:46,870
Offer her the job today.
417
00:23:46,940 --> 00:23:48,400
Gosh. How can I give her the position now
418
00:23:48,470 --> 00:23:50,110
when she just became
an official part-timer?
419
00:23:50,170 --> 00:23:51,840
Let's wait a little bit.
420
00:23:51,910 --> 00:23:55,810
-And then, I'll offer her the job.
-Wait a little? Dae-hyun, listen up.
421
00:23:55,880 --> 00:23:57,880
You must be nice to her
all the time. Okay?
422
00:23:57,950 --> 00:23:59,550
Mom, I can't be nicer than now.
423
00:23:59,610 --> 00:24:01,520
Be quiet. Be nicer to her.
424
00:24:01,580 --> 00:24:03,390
-How can I be nicer?
-Put it over there.
425
00:24:04,050 --> 00:24:05,450
Bring me kimchi.
426
00:24:09,830 --> 00:24:11,790
One night, a spirit of a mountain
showed up in my dream.
427
00:24:11,860 --> 00:24:14,800
-"Okay. Fine."
-"Dae-hyun. Fine."
428
00:24:16,630 --> 00:24:19,300
This regular employee is
getting off work. I put in the order.
429
00:24:19,370 --> 00:24:21,240
Okay. Go home now. Good work.
430
00:24:21,640 --> 00:24:24,070
Go home and eat.
The doenjang stew is good.
431
00:24:24,510 --> 00:24:25,640
I'm leaving.
432
00:24:27,010 --> 00:24:28,010
Bye.
433
00:24:30,550 --> 00:24:34,280
"Mr. Choi, you must keep
the convenience store safe."
434
00:24:34,350 --> 00:24:37,420
"I'm leaving and going
to have the doenjang stew."
435
00:24:40,090 --> 00:24:42,860
She's dropping the honorifics.
436
00:24:46,600 --> 00:24:48,530
Had I known she'd like it this much,
437
00:24:49,900 --> 00:24:51,530
I would've done it sooner.
438
00:24:52,770 --> 00:24:55,370
All right. Today, I'll introduce you
a tour of Zhangjiajie
439
00:24:55,440 --> 00:24:58,140
which is the most popular
destination among Korean tourists.
440
00:24:58,270 --> 00:25:01,080
We improved the quality,
but lowered the price.
441
00:24:59,840 --> 00:25:02,840
A TRIP TO ZHANGJIAJIE
FOR 3 NIGHTS AND 4 DAYS
442
00:25:01,140 --> 00:25:03,250
This all-inclusive trip is...
443
00:25:03,310 --> 00:25:05,680
The restaurants and the hotel
don't look that fancy.
444
00:25:05,750 --> 00:25:07,980
...is only 779,000 won.
445
00:25:05,810 --> 00:25:08,020
IT ONLY COSTS 779,000 WON!
446
00:25:08,050 --> 00:25:09,820
Hey, I like this package.
447
00:25:09,890 --> 00:25:11,950
You don't have to go
all the way to Incheon.
448
00:25:09,990 --> 00:25:13,790
DEPARTS FROM GIMPO
449
00:25:12,020 --> 00:25:15,560
You'll be departing from Gimpo.
Let me repeat that.
450
00:25:15,620 --> 00:25:18,890
Well, he's our friend.
Let's ask him one last time.
451
00:25:18,960 --> 00:25:19,960
At Gimpo Airport...
452
00:25:24,400 --> 00:25:26,270
Boon-hee, are you okay?
453
00:25:26,330 --> 00:25:30,010
Why would I not be okay?
I'm the Queen of the Insurance.
454
00:25:30,470 --> 00:25:33,040
Don't let what Dae-hyun said bother you.
455
00:25:34,640 --> 00:25:36,750
I'm going to bed. I'll go in.
456
00:25:37,450 --> 00:25:40,150
Okay. Let me massage your back.
457
00:25:40,920 --> 00:25:42,680
-It hurts.
-Okay.
458
00:25:49,020 --> 00:25:50,130
Hey, Tripe.
459
00:25:50,190 --> 00:25:52,960
Put on Channel Eight now. Hurry.
460
00:25:53,330 --> 00:25:54,830
What's the fuss about?
461
00:25:55,200 --> 00:25:58,000
The trip package to Zhangjiajie
is 779,000 won.
462
00:25:58,070 --> 00:26:00,670
We're going to book it now.
What about you?
463
00:26:02,740 --> 00:26:05,070
You should go. Go with your friends.
464
00:26:05,170 --> 00:26:08,340
You said it's your lifelong dream.
465
00:26:08,410 --> 00:26:10,710
There are only three minutes left.
Decide quickly.
466
00:26:10,780 --> 00:26:14,550
I told you, no. I'm not going.
Hang up, you punk.
467
00:26:19,650 --> 00:26:21,990
Dad, Mom's not answering her phone.
468
00:26:22,060 --> 00:26:24,760
Tell her that I ordered
two expensive bottles of wine.
469
00:26:36,910 --> 00:26:38,410
What are you talking about?
470
00:26:39,810 --> 00:26:43,280
The person who bought the insurance
policies was Yeon-joo's mom?
471
00:26:49,580 --> 00:26:51,150
Why would she do that?
472
00:26:51,720 --> 00:26:56,020
Dad, stay here. I'm going to tell Mom
and cancel the contract.
473
00:26:57,590 --> 00:26:59,590
-Where are you going?
-What?
474
00:27:00,060 --> 00:27:03,300
Do you expect me to do nothing, then?
475
00:27:03,370 --> 00:27:06,670
Do you think your mother didn't know?
476
00:27:07,470 --> 00:27:09,200
She put up with it
when she knew everything.
477
00:27:10,710 --> 00:27:14,410
Well, I quit my job
because of my petty pride.
478
00:27:15,580 --> 00:27:20,180
But your mother held back
her emotions and put up with it.
479
00:27:16,180 --> 00:27:17,580
ANNUITY, NAME: KIM HYE-JA
480
00:27:21,080 --> 00:27:25,120
She didn't want to lose
and give that witch what she wanted.
481
00:27:28,460 --> 00:27:32,730
Your mother is in great pain.
I'm telling you, so you act accordingly.
482
00:27:33,860 --> 00:27:34,930
Got that?
483
00:27:51,910 --> 00:27:54,250
Yes, Eun-ok. Look.
484
00:27:55,020 --> 00:27:57,690
People around our age
must have dental insurance!
485
00:27:57,750 --> 00:28:01,020
Yes. Why do you think people say
having good teeth is 1 of the 5 blessings?
486
00:28:01,560 --> 00:28:02,790
Your husband has one?
487
00:28:02,860 --> 00:28:05,430
My gosh. He shouldn't be
the only one with the insurance.
488
00:28:05,490 --> 00:28:08,600
Do you think your husband
would chew the meat for you?
489
00:28:09,500 --> 00:28:10,470
Yes.
490
00:28:11,900 --> 00:28:15,100
I see. Really? Okay. Bye.
491
00:28:17,170 --> 00:28:18,970
EUN-OK
492
00:28:19,040 --> 00:28:20,140
Whatever.
493
00:28:27,720 --> 00:28:29,120
Hello? What?
494
00:28:29,580 --> 00:28:30,850
What happened, Dae-hyun?
495
00:28:31,790 --> 00:28:33,020
Nothing happened.
496
00:28:33,920 --> 00:28:35,390
Mom, why do you sound so surprised?
497
00:28:35,460 --> 00:28:37,730
I was just surprised to get your call.
498
00:28:38,460 --> 00:28:41,430
I just wanted to call you.
All the customers left, so I'm free.
499
00:28:41,500 --> 00:28:43,430
And I wanted to listen to your voice.
500
00:28:43,600 --> 00:28:45,700
What kind of trouble are you in?
I'm sure you're in trouble.
501
00:28:45,770 --> 00:28:47,000
Just tell me what it is. Be honest.
502
00:28:47,300 --> 00:28:51,640
My gosh, you don't seem
to trust me at all.
503
00:28:53,340 --> 00:28:54,440
What is this about then?
504
00:28:59,110 --> 00:29:00,350
Ms. Gong Boon-hee.
505
00:29:04,420 --> 00:29:05,790
You know what?
506
00:29:07,190 --> 00:29:08,760
I'll really be nice to you from now on.
507
00:29:09,620 --> 00:29:11,730
I promise. So
508
00:29:14,030 --> 00:29:15,160
give me some time.
509
00:29:20,900 --> 00:29:23,100
Why are you suddenly telling me that?
510
00:29:24,510 --> 00:29:25,670
You're all grown up now.
511
00:29:29,540 --> 00:29:32,010
Right. I'm all grown up now. So what?
512
00:29:32,450 --> 00:29:33,680
People grow up.
513
00:29:34,580 --> 00:29:35,580
Okay.
514
00:29:38,650 --> 00:29:40,090
Then, do a good job.
515
00:29:40,420 --> 00:29:43,560
You don't need to take care of me.
Just do a good job with the store.
516
00:29:43,630 --> 00:29:44,860
Run a good store.
517
00:29:44,930 --> 00:29:46,430
Okay. I got it.
518
00:29:47,560 --> 00:29:50,370
Mom, I love you.
519
00:29:51,400 --> 00:29:53,740
Okay. Me too.
520
00:29:54,800 --> 00:29:57,240
I love you too. Okay.
521
00:30:18,490 --> 00:30:20,460
I put aside some time,
522
00:30:21,500 --> 00:30:22,960
so I could talk to you, Aphrodite.
523
00:30:23,530 --> 00:30:26,030
I never take breaks, you know.
524
00:30:28,570 --> 00:30:30,870
I'm very worried about your health.
525
00:30:31,270 --> 00:30:32,670
You should take breaks.
526
00:30:34,740 --> 00:30:37,580
Evil people who taint this world
never rest.
527
00:30:38,080 --> 00:30:39,950
So why must I rest?
528
00:30:40,380 --> 00:30:41,380
Why?
529
00:30:42,150 --> 00:30:45,150
Gosh, you have such a cool attitude.
530
00:30:46,020 --> 00:30:50,260
It's not easy to be cool.
And if it's easy, it's not cool.
531
00:30:53,630 --> 00:30:54,600
Fire Volcano.
532
00:30:55,200 --> 00:30:57,430
Everything you say is a work of art.
533
00:30:57,900 --> 00:31:00,700
I bet you got really good grades
when you were in school.
534
00:31:00,770 --> 00:31:01,970
I bet you're well-educated too.
535
00:31:02,070 --> 00:31:05,140
No. I never had private education.
536
00:31:05,670 --> 00:31:06,710
But instead,
537
00:31:07,510 --> 00:31:10,410
I was always inspired.
538
00:31:13,280 --> 00:31:15,750
I really wonder
what you're like in person.
539
00:31:17,620 --> 00:31:18,590
I...
540
00:31:18,650 --> 00:31:20,050
"I DON'T STAND FOR BLACK MAN'S SIDE".
541
00:31:21,360 --> 00:31:23,790
I'm neither on black
nor white people's side.
542
00:31:26,730 --> 00:31:27,800
What?
543
00:31:28,000 --> 00:31:30,060
So I mean to say...
544
00:31:30,130 --> 00:31:32,930
"ONE LOVE, ONE HEART, ONE DESTINY".
545
00:31:33,540 --> 00:31:36,940
"One heart, one love, one destiny".
546
00:31:37,410 --> 00:31:38,940
"Destiny".
547
00:31:39,370 --> 00:31:41,210
"Destiny"?
548
00:31:46,210 --> 00:31:47,520
-Fire Volcano.
-Yes?
549
00:31:47,950 --> 00:31:49,550
I can't do this anymore.
550
00:31:51,420 --> 00:31:52,490
We should...
551
00:31:53,350 --> 00:31:55,660
-Let's meet.
-Aphrodite.
552
00:31:56,520 --> 00:31:59,430
I want to meet you so bad
that it's driving me crazy.
553
00:31:59,960 --> 00:32:02,960
I'm lacking in many ways.
554
00:32:03,430 --> 00:32:06,730
No. To me, you're more than what I need.
555
00:32:07,140 --> 00:32:10,100
Do you not want to meet me?
556
00:32:11,640 --> 00:32:12,710
It's open.
557
00:32:14,880 --> 00:32:16,180
What's wrong?
558
00:32:17,350 --> 00:32:19,910
It's open. The door has opened.
559
00:32:20,350 --> 00:32:23,120
The door to my heart has been shut
all this time.
560
00:32:25,350 --> 00:32:27,720
My gosh. Who on earth opened that door?
561
00:32:27,790 --> 00:32:28,860
You did.
562
00:32:34,730 --> 00:32:35,830
What's wrong?
563
00:32:37,030 --> 00:32:38,230
It's raining.
564
00:32:39,100 --> 00:32:40,840
My heart is like a dry patch.
565
00:32:42,700 --> 00:32:45,070
Who brought that rain?
566
00:32:45,140 --> 00:32:46,140
You did.
567
00:32:49,410 --> 00:32:51,180
-♫ Let's meet tomorrow ♫
-♫ Let's meet ♫
568
00:32:51,750 --> 00:32:54,520
-♫ Let's meet tomorrow ♫
-♫ Let's meet tomorrow ♫
569
00:32:54,780 --> 00:32:58,520
♫ I don't know what kind of
facial expression you have ♫
570
00:32:58,950 --> 00:33:00,120
♫ On the other side of the call ♫
571
00:33:00,520 --> 00:33:03,520
♫ I don't know, I'll never know ♫
572
00:33:05,230 --> 00:33:08,200
-Aphrodite.
-Fire Volcano.
573
00:33:10,670 --> 00:33:11,770
See you tomorrow.
574
00:33:23,780 --> 00:33:25,050
Let's meet tomorrow.
575
00:33:26,150 --> 00:33:27,320
Aphrodite.
576
00:33:27,620 --> 00:33:29,020
Our love.
577
00:33:29,080 --> 00:33:32,250
-Oh, gosh.
-Our enteral love.
578
00:33:32,320 --> 00:33:34,060
I love it.
579
00:33:34,440 --> 00:33:36,560
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
580
00:33:41,880 --> 00:33:43,380
HOTEL AND RESIDENCE SEOUL
581
00:33:43,450 --> 00:33:45,210
129, 759 WON
582
00:33:45,280 --> 00:33:47,380
BEAUTIFUL HOUSE
583
00:33:47,450 --> 00:33:49,390
HOTEL
584
00:33:49,450 --> 00:33:51,920
-My gosh.
-You startled me.
585
00:33:52,660 --> 00:33:55,480
-What is it?
-Wait. Why are you looking up hotels?
586
00:34:00,100 --> 00:34:01,190
Well, just because.
587
00:34:04,100 --> 00:34:05,670
I didn't know you were such a man.
588
00:34:07,270 --> 00:34:09,870
-I like that.
-Why do you like that?
589
00:34:10,310 --> 00:34:12,110
This is for my parents.
590
00:34:13,110 --> 00:34:15,340
For your mom and dad? Why?
591
00:34:15,440 --> 00:34:17,900
Well, I just wanted to give them a treat.
592
00:34:19,710 --> 00:34:20,920
You're a great son.
593
00:34:22,350 --> 00:34:24,090
I like that. I approve.
594
00:34:24,320 --> 00:34:26,260
-For what?
-For me.
595
00:34:26,460 --> 00:34:29,090
Gosh, why are you here?
To give me the watermelon?
596
00:34:29,150 --> 00:34:31,790
What? Well, I wasn't sleepy.
597
00:34:31,860 --> 00:34:33,400
So I came to see you
in case you got bored.
598
00:34:33,960 --> 00:34:36,960
Hey, you must be mistaken.
A regular employee gets a salary.
599
00:34:37,030 --> 00:34:38,670
I don't pay you for overtime.
600
00:34:40,300 --> 00:34:42,310
You're the one who's mistaken.
601
00:34:42,940 --> 00:34:44,170
I didn't come here to work.
602
00:34:44,670 --> 00:34:47,810
My gosh, Saet-byul. You must have
forgotten where you started.
603
00:34:47,880 --> 00:34:49,750
This is awful.
You weren't like this before.
604
00:34:50,250 --> 00:34:51,250
What are you talking about?
605
00:34:52,480 --> 00:34:54,150
Hey, Saet-byul. Come here.
606
00:34:54,520 --> 00:34:56,220
I have something to give you. Come here.
607
00:34:56,290 --> 00:34:57,990
-Really? What is it?
-I have something.
608
00:34:59,120 --> 00:35:01,690
-What is it?
-Just come.
609
00:35:01,760 --> 00:35:03,730
What do you need to give me?
610
00:35:03,830 --> 00:35:05,160
Look at this.
611
00:35:05,460 --> 00:35:09,830
Hey, this is yours. And this is mine.
612
00:35:11,330 --> 00:35:14,940
I ordered this to celebrate
your becoming a regular employee here.
613
00:35:15,240 --> 00:35:16,340
Put it on.
614
00:35:16,410 --> 00:35:18,980
Gosh, I ordered this online.
615
00:35:19,040 --> 00:35:21,580
I thought it'd be a thin shirt,
but it's pretty thick.
616
00:35:22,250 --> 00:35:24,110
This is why it's so hard
to order clothes online.
617
00:35:24,780 --> 00:35:25,950
How is it? Let me see.
618
00:35:27,220 --> 00:35:28,890
Hey, it looks great on you. It fits.
619
00:35:30,990 --> 00:35:34,360
Mr. Choi, did you get
matching shirts for us?
620
00:35:35,120 --> 00:35:36,430
Come on.
621
00:35:36,860 --> 00:35:39,160
You're not supposed
to surprise me like this.
622
00:35:39,400 --> 00:35:41,360
Seriously. It's the perfect fit.
623
00:35:41,430 --> 00:35:43,730
This is my first time wearing
a matching shirt. And it's with you.
624
00:35:44,830 --> 00:35:45,870
It's a uniform.
625
00:35:47,840 --> 00:35:50,210
I want you to call this uniform.
626
00:35:52,340 --> 00:35:54,780
-"Uniform"?
-Yes. It's a uniform.
627
00:35:55,340 --> 00:35:59,650
Instead of treating our store
as a mere store from a franchise,
628
00:35:59,720 --> 00:36:01,920
I want it to be treated as our workplace.
629
00:36:01,980 --> 00:36:04,420
I run the place, and you work here.
It's a workplace.
630
00:36:05,820 --> 00:36:08,960
I doubt it.
It does look like a matching shirt.
631
00:36:11,560 --> 00:36:14,330
-Why are you being nice to me?
-So you do a good job.
632
00:36:14,830 --> 00:36:16,100
-What else?
-What else?
633
00:36:17,270 --> 00:36:18,300
What else...
634
00:36:18,770 --> 00:36:22,040
Let's work hard and make this
a successful convenience store. Okay?
635
00:36:22,740 --> 00:36:23,740
Let's do this.
636
00:36:24,870 --> 00:36:25,880
Okay!
637
00:36:28,540 --> 00:36:30,680
I was going to let this slide.
638
00:36:30,750 --> 00:36:33,220
But when I was in the military,
I was a drill sergeant. I taught rules.
639
00:36:33,280 --> 00:36:34,620
Straighten it.
640
00:36:34,680 --> 00:36:36,490
-My gosh, you're so petty.
-Let me teach you.
641
00:36:36,550 --> 00:36:38,220
I'm not being petty.
I don't do this to anyone.
642
00:36:38,290 --> 00:36:39,620
You're getting special treatment.
643
00:36:39,690 --> 00:36:42,220
Just like this. Put your thumb
next to your index finger.
644
00:36:42,830 --> 00:36:43,790
All right.
645
00:36:44,860 --> 00:36:46,000
Lower your shoulders.
646
00:36:50,470 --> 00:36:51,470
There.
647
00:36:55,300 --> 00:36:57,010
Why are you giving me special treatment?
648
00:36:59,410 --> 00:37:01,640
Well, because you're...
649
00:37:08,220 --> 00:37:10,350
Because you're a special employee.
650
00:37:13,990 --> 00:37:15,760
That's how you salute, okay?
651
00:37:16,930 --> 00:37:18,490
This is mine, so I'm going to eat it.
652
00:37:25,600 --> 00:37:29,270
My gosh, he thinks I'm special,
so he got me a matching shirt?
653
00:37:32,710 --> 00:37:34,410
I can't believe we have matching shirts.
654
00:37:34,580 --> 00:37:37,480
I should wear this every day.
655
00:37:40,550 --> 00:37:42,250
My goodness.
656
00:37:43,950 --> 00:37:46,720
Well, if you think about it,
657
00:37:46,820 --> 00:37:49,190
she really is a special person.
658
00:37:49,530 --> 00:37:53,860
She's a special person
who brings me watermelon.
659
00:37:55,900 --> 00:37:59,670
Being a special person is the same thing
as being a special employee.
660
00:38:03,470 --> 00:38:04,870
MR. CHOI.
661
00:38:04,940 --> 00:38:07,610
I REALLY LOVE THIS SHIRT. IT'S THE BEST!
662
00:38:07,840 --> 00:38:09,980
BUT IT'S REALLY HOT.
663
00:38:32,440 --> 00:38:33,540
Sir.
664
00:38:34,040 --> 00:38:35,570
Goodness. Here.
665
00:38:41,780 --> 00:38:43,950
I'm sorry for asking you to come
so early in the morning.
666
00:38:44,850 --> 00:38:46,880
But must I do that thing
for the convenience store brand?
667
00:38:46,950 --> 00:38:50,490
Ji-wook, it's too late to reject it now.
668
00:38:50,550 --> 00:38:53,120
We already told the head office
that you're going to do it.
669
00:38:53,190 --> 00:38:54,690
We already discussed this yesterday.
670
00:38:54,920 --> 00:38:57,530
I don't want to do it in Gangnam.
Can't we do it somewhere else?
671
00:38:58,130 --> 00:38:59,060
What?
672
00:39:00,900 --> 00:39:02,630
The Shinseong-dong branch in Jongno-gu?
673
00:39:02,700 --> 00:39:03,900
Why there?
674
00:39:04,570 --> 00:39:06,970
His friend works there.
675
00:39:08,140 --> 00:39:10,270
The best employee and promotion queen?
676
00:39:12,680 --> 00:39:15,640
That place isn't fit for the event.
677
00:39:16,150 --> 00:39:20,280
I also said the same thing,
but Ji-wook can be very stubborn.
678
00:39:20,350 --> 00:39:23,520
Still, we can't do it there.
Please convince him.
679
00:39:24,290 --> 00:39:26,790
I'm sure you want to keep working with us.
680
00:39:27,720 --> 00:39:30,930
No, let's try doing it
at the branch in Shinseong-dong.
681
00:39:32,260 --> 00:39:33,300
Director Yoo.
682
00:39:33,930 --> 00:39:36,630
Kang Ji-wook is the most important part
of our event.
683
00:39:36,830 --> 00:39:38,630
The location shouldn't matter.
684
00:39:38,700 --> 00:39:42,270
We should let him do it where he wants
in order to get better content.
685
00:39:42,610 --> 00:39:46,010
I'll let you know after we check
with our Shinseong-dong branch.
686
00:39:46,080 --> 00:39:48,040
Please relay the message to Mr. Kang.
687
00:39:48,110 --> 00:39:51,050
Okay, I'll be off then.
688
00:39:51,110 --> 00:39:52,150
-Bye.
-Okay, bye.
689
00:39:56,490 --> 00:39:58,120
That was unnecessary.
690
00:39:58,690 --> 00:40:01,360
There's no reason to avoid him.
We're trying to do business.
691
00:40:01,760 --> 00:40:06,600
Don't worry. This is my first project
after getting promoted.
692
00:40:07,000 --> 00:40:08,600
I just want to do a good job.
693
00:40:09,270 --> 00:40:11,630
Okay. I wish you good luck.
694
00:40:17,640 --> 00:40:19,610
-Mr. Choi.
-Yes?
695
00:40:20,080 --> 00:40:22,880
Let's take a photo
to commemorate our matching uniforms.
696
00:40:22,950 --> 00:40:25,780
Why just take 1 photo?
Go ahead and take 2.
697
00:40:26,980 --> 00:40:28,920
-Open your vest first.
-What...
698
00:40:28,980 --> 00:40:31,120
-Our shirts need to show.
-Do they need to show?
699
00:40:31,450 --> 00:40:33,420
Ready? In 1, 2, 3.
700
00:40:34,360 --> 00:40:37,030
You're horrible at taking selfies. Look.
701
00:40:37,090 --> 00:40:41,000
This is what you need to do.
You need to hold it far away.
702
00:40:45,530 --> 00:40:46,700
Welcome...
703
00:40:51,740 --> 00:40:53,680
I'm Yoo Yeon-joo, the PR director.
704
00:40:54,040 --> 00:40:57,750
I'm here to discuss something
with the manager here.
705
00:41:01,850 --> 00:41:03,650
What is it about?
706
00:41:04,190 --> 00:41:07,660
-We're planning--
-I should throw out the expired goods.
707
00:41:14,060 --> 00:41:15,300
We're planning--
708
00:41:15,360 --> 00:41:17,970
Saet-byul, everything down there
needs to be thrown away.
709
00:41:18,170 --> 00:41:19,370
Check the expiration dates.
710
00:41:19,600 --> 00:41:22,710
Sorry about that. What is it about?
711
00:41:25,370 --> 00:41:28,510
A couple who broke up
meets again for work.
712
00:41:28,680 --> 00:41:31,410
If this was a drama,
they'd get back together.
713
00:41:31,480 --> 00:41:34,920
They pretend like they're okay,
but they actually long for each other.
714
00:41:35,180 --> 00:41:36,650
Do you find this amusing?
715
00:41:37,720 --> 00:41:41,390
I love watching soap operas.
I like the ones that air every morning.
716
00:41:41,460 --> 00:41:42,630
I see.
717
00:41:42,690 --> 00:41:46,430
There's even a part-timer,
so this is a perfect love triangle.
718
00:41:46,500 --> 00:41:48,930
She's no longer a part-timer.
She's an employee now.
719
00:41:49,330 --> 00:41:51,700
My gosh, Dae-hyun is unbelievable.
720
00:41:51,770 --> 00:41:54,540
He must've used his power
to win her heart.
721
00:41:56,810 --> 00:41:58,670
That cunning punk.
722
00:42:02,040 --> 00:42:03,350
You make it sound so fun.
723
00:42:04,410 --> 00:42:06,550
I know this is a very last-minute offer.
724
00:42:06,750 --> 00:42:08,680
If you don't want to do it,
you're free to refuse.
725
00:42:09,820 --> 00:42:13,720
It'll benefit our convenience store,
so there's no reason for me to refuse.
726
00:42:13,820 --> 00:42:15,720
Does that mean you're going to do it?
727
00:42:17,690 --> 00:42:21,460
But I don't think
I should decide this on my own.
728
00:42:23,030 --> 00:42:26,570
I'll discuss it with Ms. Jung Saet-byul,
our official store manager.
729
00:42:28,970 --> 00:42:32,840
Once we make a decision,
I'll call the head office.
730
00:42:33,610 --> 00:42:34,640
Bye, then.
731
00:42:47,860 --> 00:42:48,890
Saet-byul.
732
00:42:51,230 --> 00:42:53,060
Hey, official store manager.
733
00:42:54,400 --> 00:42:55,330
Yes?
734
00:42:55,830 --> 00:42:57,530
Can we discuss something?
735
00:42:57,600 --> 00:42:59,440
Let me throw this away first.
736
00:43:00,970 --> 00:43:03,910
I know you heard everything.
737
00:43:03,210 --> 00:43:04,670
EXPIRED
738
00:43:04,040 --> 00:43:05,640
Come over here.
739
00:43:07,080 --> 00:43:08,110
Come here.
740
00:43:12,110 --> 00:43:13,550
Aphrodite!
741
00:43:14,480 --> 00:43:17,550
What took you so long
to appear in my life?
742
00:43:17,620 --> 00:43:20,190
Fire Volcano is here.
743
00:43:27,160 --> 00:43:30,030
♫ Let's be a man ♫
744
00:43:30,100 --> 00:43:33,340
♫ And dress up in a suit ♫
745
00:43:37,440 --> 00:43:39,680
Okay. Hello, Aphrodite.
746
00:43:43,880 --> 00:43:45,450
I look so pretty.
747
00:43:47,150 --> 00:43:50,020
♫ Today ♫
748
00:43:50,090 --> 00:43:53,460
♫ I feel great ♫
749
00:43:55,920 --> 00:43:57,990
My gosh, why does this keep happening?
750
00:43:58,260 --> 00:43:59,700
This isn't that bad.
751
00:44:00,800 --> 00:44:04,300
Hello, I'm Aphrodite... My gosh.
752
00:44:04,800 --> 00:44:06,370
Why does it sound so awkward?
753
00:44:06,440 --> 00:44:08,770
Aphrodite.
754
00:44:09,100 --> 00:44:10,570
I wasn't even this nervous
755
00:44:10,640 --> 00:44:12,780
when I got kicked out of school
and when I returned to school.
756
00:44:12,840 --> 00:44:15,080
Aphrodite.
757
00:44:16,050 --> 00:44:17,410
Gosh, this won't do.
758
00:44:18,250 --> 00:44:21,850
And to finish off my look,
I need my handbag.
759
00:44:24,520 --> 00:44:27,160
But wait. Aphrodite.
760
00:44:27,720 --> 00:44:30,690
How are we going to recognize each other?
761
00:44:32,760 --> 00:44:33,800
Let's bring a rose.
762
00:44:35,130 --> 00:44:38,100
Great. You can bring a red rose
763
00:44:38,170 --> 00:44:41,900
since you're so passionate.
764
00:44:41,970 --> 00:44:45,970
Then you can bring a blue rose
since you're so cool.
765
00:44:46,040 --> 00:44:49,140
-Okay.
-Okay.
766
00:44:51,450 --> 00:44:52,780
A blue rose.
767
00:44:52,850 --> 00:44:55,880
Let's not forget that. Here.
768
00:44:56,420 --> 00:44:58,150
Who am I going to meet today?
769
00:44:59,820 --> 00:45:02,420
Who? Aphrodite!
770
00:45:02,490 --> 00:45:07,060
♫ I'm off to meet her ♫
771
00:45:13,570 --> 00:45:17,670
Ms. Jung, here's your coffee.
772
00:45:23,610 --> 00:45:27,550
Saet-byul, why are you so down?
This isn't like you. You're always bright.
773
00:45:30,720 --> 00:45:32,520
-Mr. Choi.
-Yes?
774
00:45:33,160 --> 00:45:35,220
You were going to accept the offer anyway,
weren't you?
775
00:45:35,860 --> 00:45:36,930
What do you mean?
776
00:45:37,630 --> 00:45:41,930
Earlier, I was excited
because it felt like
777
00:45:42,100 --> 00:45:43,470
you really cared about me.
778
00:45:43,700 --> 00:45:46,140
But now that I think about it,
779
00:45:47,100 --> 00:45:49,810
I feel like you used me
to make her feel rejected.
780
00:45:50,670 --> 00:45:53,240
I feel like you did that
to make her feel bad.
781
00:45:53,310 --> 00:45:55,640
I didn't know you'd think of it like that.
782
00:45:55,710 --> 00:45:58,180
I don't think we should do this.
I'll call her and say we won't do it.
783
00:45:58,250 --> 00:45:59,110
No, wait!
784
00:46:00,580 --> 00:46:04,220
Were you really
going to follow my decision?
785
00:46:04,720 --> 00:46:06,820
-Yes.
-Why?
786
00:46:06,890 --> 00:46:10,230
Why do you think? They only asked us
because of Kang Ji-wook.
787
00:46:10,290 --> 00:46:13,860
And he chose this place because of you,
so your decision mattered the most to me.
788
00:46:15,500 --> 00:46:16,600
Is that so?
789
00:46:18,500 --> 00:46:19,770
Will you be okay?
790
00:46:19,840 --> 00:46:23,610
Why? Are you worried
I might not be over her?
791
00:46:25,570 --> 00:46:27,710
Don't worry. I'm totally over her now
792
00:46:27,780 --> 00:46:30,350
thanks to someone I know.
793
00:46:30,750 --> 00:46:31,780
Me?
794
00:46:33,080 --> 00:46:34,380
Thank you, Saet-byul,
795
00:46:35,120 --> 00:46:37,420
for coming to the beach that day.
796
00:46:43,030 --> 00:46:46,600
Gosh, I wouldn't have agreed to do it
if I was still a part-timer.
797
00:46:47,430 --> 00:46:48,930
But now that I'm a regular employee,
798
00:46:49,000 --> 00:46:50,870
I can no longer refuse
since it'll benefit our store.
799
00:46:53,170 --> 00:46:55,670
So are we going to do it?
800
00:46:56,440 --> 00:46:58,410
Should we not? Should we do it?
801
00:47:00,040 --> 00:47:03,210
If we're really going to do this,
let's really do our best.
802
00:47:03,280 --> 00:47:04,910
Let's show everyone
803
00:47:04,980 --> 00:47:07,280
what a great place
this Shinseong-dong branch is.
804
00:47:07,480 --> 00:47:08,520
Of course.
805
00:47:20,300 --> 00:47:21,930
-Flower.
-What?
806
00:47:35,280 --> 00:47:37,450
My goodness, exactly.
807
00:47:40,280 --> 00:47:42,380
She's a fan of your work?
Are you sure it's a girl?
808
00:47:42,450 --> 00:47:44,220
You called your friends and pretended
809
00:47:44,290 --> 00:47:46,390
to be a girl to tease them.
Don't you remember that?
810
00:47:49,290 --> 00:47:52,360
I'll call you back a little later.
Hey, honey!
811
00:48:04,840 --> 00:48:05,970
Gosh, he had me so startled.
812
00:48:21,260 --> 00:48:25,030
My gosh, come on.
What's that annoying woman doing here?
813
00:48:26,500 --> 00:48:28,060
Darn it.
814
00:48:31,130 --> 00:48:32,600
My gosh, seriously?
815
00:48:32,670 --> 00:48:35,470
Why would he show his face to people?
Does he have no conscience?
816
00:48:35,640 --> 00:48:37,040
Is she a bottle of ketchup or something?
817
00:48:38,240 --> 00:48:39,340
She's so annoying.
818
00:48:40,640 --> 00:48:41,680
Darn it.
819
00:49:20,850 --> 00:49:22,520
No way.
820
00:49:24,190 --> 00:49:25,390
No, it can't be.
821
00:49:25,450 --> 00:49:28,460
I'm totally imagining things right now.
822
00:49:28,520 --> 00:49:31,460
You can fall for anyone
but that monkey, Geum-bi.
823
00:49:33,160 --> 00:49:35,230
JINX.
824
00:49:35,500 --> 00:49:36,570
Jinx.
825
00:49:36,630 --> 00:49:37,630
Hello.
826
00:49:37,700 --> 00:49:41,140
I'm Fire Volcano, the webtoon artist
that draws "Her Reggae Boy".
827
00:49:44,610 --> 00:49:45,910
I have a bad feeling about this.
828
00:50:12,270 --> 00:50:13,500
Tell me I'm wrong.
829
00:50:14,670 --> 00:50:16,540
This can't be.
830
00:50:18,240 --> 00:50:19,370
This has to be a dream.
831
00:50:21,040 --> 00:50:22,680
This is a nightmare.
832
00:50:42,060 --> 00:50:47,700
"GONE WITH THE WIND"
833
00:50:51,910 --> 00:50:54,380
How dare you touch me, you jerk!
834
00:51:12,990 --> 00:51:15,630
Why did it have to be you?
835
00:51:23,740 --> 00:51:24,870
This is the worst!
836
00:51:27,540 --> 00:51:29,080
Let me go, you thief.
837
00:51:29,380 --> 00:51:31,410
Dae-hyun, are you cleaning?
838
00:51:31,610 --> 00:51:32,580
Hey, Dae-hyun.
839
00:51:36,250 --> 00:51:38,320
-Oh, gosh. What are you doing?
-Mom.
840
00:51:38,390 --> 00:51:40,620
My goodness, what are you doing?
Let me go already.
841
00:51:40,690 --> 00:51:42,120
-Why? Don't you like it?
-Let me go.
842
00:51:42,190 --> 00:51:43,690
No, just let me go.
843
00:51:43,990 --> 00:51:46,090
I get nervous
when something good happens, okay?
844
00:51:46,160 --> 00:51:47,930
There's no need to get nervous.
845
00:51:50,000 --> 00:51:53,570
What? Why did Dae-soon go
grocery shopping with you?
846
00:51:54,170 --> 00:51:57,210
This thief came with me and made me
pay for everything like meat and japchae
847
00:51:57,270 --> 00:51:59,310
so she could cook a birthday feast
for her husband.
848
00:51:59,370 --> 00:52:01,610
What are you talking about?
I paid for the bean sprouts.
849
00:52:01,680 --> 00:52:05,010
My gosh, fine. That was my mistake.
850
00:52:05,080 --> 00:52:06,410
Thank you for the bean sprouts.
851
00:52:06,480 --> 00:52:08,080
She only paid for the bean sprouts.
852
00:52:08,150 --> 00:52:10,050
-That wench.
-I paid for the bean sprouts.
853
00:52:10,120 --> 00:52:12,120
-I told you that so many times.
-Hey, guys.
854
00:52:12,190 --> 00:52:13,690
-Hi.
-Hey.
855
00:52:14,360 --> 00:52:17,490
You guys look great in your uniform.
856
00:52:17,930 --> 00:52:20,300
-Right? Don't we look nice?
-Yes, you do.
857
00:52:20,360 --> 00:52:22,330
Dae-hyun, where's mine?
858
00:52:22,400 --> 00:52:24,330
-I even paid for the bean sprouts.
-Shut it.
859
00:52:24,400 --> 00:52:26,640
Did you hear about
the shoot we're having in two days?
860
00:52:26,870 --> 00:52:28,800
What? What are you talking about?
861
00:52:29,670 --> 00:52:31,840
They're going to shoot a promotional video
at our store.
862
00:52:32,040 --> 00:52:33,340
Kang Ji-wook is going to come.
863
00:52:33,440 --> 00:52:35,540
-What?
-Kang Ji-wook, the actor?
864
00:52:36,010 --> 00:52:37,710
-My goodness.
-Are you serious?
865
00:52:37,910 --> 00:52:39,150
My gosh, really?
866
00:52:39,480 --> 00:52:40,980
Didn't you tell them?
867
00:52:42,180 --> 00:52:44,990
The head office wants to shoot
a promotional video here.
868
00:52:45,050 --> 00:52:48,290
My gosh, is that going to make our store
famous again?
869
00:52:48,360 --> 00:52:49,620
Why didn't you tell us?
870
00:52:49,690 --> 00:52:51,730
-This is great.
-Yes, it is.
871
00:52:52,090 --> 00:52:54,430
The person in charge is the PR director.
872
00:52:54,900 --> 00:52:55,900
Yes?
873
00:52:58,800 --> 00:52:59,970
Her name is Yoo Yeon-joo.
874
00:53:03,470 --> 00:53:04,940
Is it the same person we know?
875
00:53:05,910 --> 00:53:07,640
-Yes.
-Oh, her?
876
00:53:13,750 --> 00:53:14,850
Let's go.
877
00:53:15,680 --> 00:53:18,020
-You should have...
-Come on. Let's go.
878
00:53:20,090 --> 00:53:23,990
Then will I finally get to meet Yeon-joo?
879
00:53:24,060 --> 00:53:25,490
No, don't come.
880
00:53:25,990 --> 00:53:27,860
Don't ever come to the shoot. Don't come.
881
00:53:28,030 --> 00:53:29,200
You little punk.
882
00:53:29,900 --> 00:53:33,000
I know I've been easy on you lately,
but you're starting to get on my nerves.
883
00:53:33,500 --> 00:53:34,500
What? What did I do?
884
00:53:35,570 --> 00:53:37,240
-Gosh, my meat.
-What?
885
00:53:37,370 --> 00:53:38,610
My meat.
886
00:53:38,910 --> 00:53:41,510
My meat is with Dad.
I'll talk to you tomorrow.
887
00:53:41,710 --> 00:53:44,250
Dad! Give me my japchae and meat!
888
00:53:44,480 --> 00:53:46,380
-Dae-soon, don't come.
-The meat!
889
00:53:47,380 --> 00:53:48,420
Don't come.
890
00:53:54,490 --> 00:53:57,190
I didn't say anything because I didn't
want to tell my sister that I broke up.
891
00:54:00,660 --> 00:54:01,700
Saet-byul.
892
00:54:01,960 --> 00:54:04,070
During the shoot, should we cook the menu
893
00:54:04,130 --> 00:54:05,530
that we invented together?
894
00:54:05,600 --> 00:54:06,570
That sounds great.
895
00:54:06,640 --> 00:54:08,700
Everyone will get shocked
at how good it tastes.
896
00:54:08,770 --> 00:54:10,610
Then I'll to tell Mr. Kwon.
897
00:54:10,670 --> 00:54:12,240
Okay. Yes, sir.
898
00:54:12,310 --> 00:54:13,380
My goodness.
899
00:54:14,480 --> 00:54:15,610
You did it right this time.
900
00:54:50,050 --> 00:54:51,780
Great job.
901
00:54:52,680 --> 00:54:53,850
-Thank you.
-Thank you.
902
00:54:54,050 --> 00:54:57,350
You know you need to do way better
at the showcase, right?
903
00:54:57,420 --> 00:54:58,250
-Yes.
-Yes.
904
00:54:58,320 --> 00:55:00,790
Do your best, Fancy Girls!
905
00:55:00,860 --> 00:55:02,860
-Okay, we'll do our best.
-Okay, we'll do our best.
906
00:55:03,690 --> 00:55:05,530
-Eun-byul, come with me.
-Pardon?
907
00:55:06,730 --> 00:55:07,700
Okay.
908
00:55:10,970 --> 00:55:13,740
Puppy! My gosh!
909
00:55:13,800 --> 00:55:15,070
You remember me.
910
00:55:15,140 --> 00:55:18,010
Of course. Saet-byul told me.
911
00:55:18,070 --> 00:55:19,670
You used to be so little.
912
00:55:19,740 --> 00:55:20,980
When did you become so big?
913
00:55:21,410 --> 00:55:22,940
You look older than Saet-byul.
914
00:55:23,580 --> 00:55:25,350
I hate it when people say that.
915
00:55:25,410 --> 00:55:26,480
I'm joking.
916
00:55:27,080 --> 00:55:28,680
Good luck on your showcase.
917
00:55:28,750 --> 00:55:30,290
I came to cheer for you. Good luck.
918
00:55:30,350 --> 00:55:32,290
Good luck! Thank you, Ji-wook.
919
00:55:32,690 --> 00:55:34,890
I'm meeting Saet-byul tomorrow.
Do you have anything to say?
920
00:55:34,960 --> 00:55:37,230
No, I don't.
Tell her I have nothing to say.
921
00:55:38,060 --> 00:55:39,090
Okay.
922
00:55:42,130 --> 00:55:46,030
Saet-byul, it's me. Before I say anything,
you should thank me first.
923
00:55:46,430 --> 00:55:47,770
Thank you for what?
924
00:55:47,840 --> 00:55:49,500
I just met Eun-byul.
925
00:55:50,040 --> 00:55:53,010
Gosh, thank you. Is she doing well?
926
00:55:53,070 --> 00:55:56,380
I don't think you need to worry.
Are you ready for tomorrow's shoot?
927
00:55:56,440 --> 00:55:58,480
Do you really have to do the shoot here?
928
00:55:58,550 --> 00:56:01,180
You have no idea
how hard I'm working to clean the place.
929
00:56:01,250 --> 00:56:03,420
Hey, I'm doing it against my will.
930
00:56:03,490 --> 00:56:05,920
It'd be nice to have a friend next to me.
Don't you think?
931
00:56:07,020 --> 00:56:09,090
Fine. I'll let it slide then.
932
00:56:09,490 --> 00:56:12,630
-I have more news regarding Eun-byul.
-What's that?
933
00:56:15,200 --> 00:56:17,770
I'll tell you tomorrow
if you're good to me.
934
00:56:18,030 --> 00:56:20,770
-Hey, Puppy.
-See you tomorrow.
935
00:56:25,040 --> 00:56:28,180
Why would I be good to you?
I should be good to Mr. Choi.
936
00:56:41,490 --> 00:56:43,930
Hey, you should be cleaning.
937
00:57:03,680 --> 00:57:06,410
-Hey, hurry up.
-They're here.
938
00:57:11,520 --> 00:57:13,050
-Hello, sir.
-Hello, sir.
939
00:57:13,860 --> 00:57:15,260
Hello, Director Yoo.
940
00:57:15,320 --> 00:57:18,090
-Is everything going well?
-We're all doing our best.
941
00:57:18,160 --> 00:57:19,260
Just a second.
942
00:57:20,430 --> 00:57:22,600
Dae-hyun, come out here. Hurry.
943
00:57:27,600 --> 00:57:28,670
Hello.
944
00:57:29,940 --> 00:57:32,670
Mr. Choi, are you doing well?
945
00:57:34,380 --> 00:57:35,940
Yes. Hello, sir.
946
00:57:36,280 --> 00:57:39,280
Well... Long time no see.
947
00:57:39,350 --> 00:57:41,280
Thank you for letting us
do the shoot here.
948
00:57:41,450 --> 00:57:45,290
Or maybe I should thank
Ms. Employee of the Month.
949
00:57:46,890 --> 00:57:48,020
I should thank you too.
950
00:57:48,090 --> 00:57:51,430
Thanks to you,
I became a regular employee here.
951
00:57:51,490 --> 00:57:54,460
-Thanks to me?
-I was able to focus on the store
952
00:57:54,530 --> 00:57:56,870
after you made me lose my promotion job.
953
00:57:56,930 --> 00:58:00,000
If that didn't happen,
I'd still be running around
954
00:58:00,070 --> 00:58:03,170
trying to get a part-time job.
Right, Mr. Choi?
955
00:58:06,170 --> 00:58:07,610
Let's hear the briefing.
956
00:58:07,680 --> 00:58:11,550
Okay, sir. Kang Ji-wook will be
working at the Shingseong-dong branch...
957
00:58:11,610 --> 00:58:13,450
-Hello.
-Kang Ji-wook is here.
958
00:58:13,510 --> 00:58:14,580
-Hello.
-Hello.
959
00:58:14,650 --> 00:58:16,380
-He's here.
-Hello.
960
00:58:16,450 --> 00:58:20,860
My gosh, you look great today.
I guess you really are a celebrity.
961
00:58:22,360 --> 00:58:24,730
-Will I be wearing that too?
-What?
962
00:58:27,500 --> 00:58:28,930
This?
963
00:58:31,470 --> 00:58:33,000
What...
964
00:58:37,270 --> 00:58:40,540
-Here you go, Ji-wook.
-Did you get one for me?
965
00:58:40,610 --> 00:58:43,010
Actually, I ordered two for myself
966
00:58:43,080 --> 00:58:45,110
since we sweat a lot during the summer.
967
00:58:46,810 --> 00:58:47,950
Thank you for this.
968
00:58:52,050 --> 00:58:55,390
My goodness, it looks much better on you.
969
00:58:55,860 --> 00:58:58,590
Mr. Choi, I'll do my best
for the next 25 hours.
970
00:58:58,660 --> 00:58:59,790
Me too.
971
00:59:00,160 --> 00:59:01,600
I also have a mission.
972
00:59:01,660 --> 00:59:05,700
What? What mission?
No one told me about a mission.
973
00:59:05,800 --> 00:59:07,240
It's just something personal.
974
00:59:07,300 --> 00:59:09,440
Oh, it's personal?
975
00:59:09,500 --> 00:59:12,010
I'm not sure
if I'll be able to help you with that.
976
00:59:12,070 --> 00:59:13,910
Ji-wook, take this.
977
00:59:14,310 --> 00:59:15,380
Thank you.
978
00:59:17,710 --> 00:59:18,980
Good luck, Ji-wook.
979
00:59:20,380 --> 00:59:21,480
I'll do my best.
980
00:59:23,220 --> 00:59:26,390
What kind of mission does he have?
981
00:59:27,060 --> 00:59:28,560
Gosh, I'm so nervous.
982
00:59:31,690 --> 00:59:33,660
What do you think?
We're wearing matching shirts.
983
00:59:34,400 --> 00:59:39,000
It's a uniform.
Use the right term for it, okay?
984
00:59:40,440 --> 00:59:42,140
By the way,
what's the news regarding Eun-byul?
985
00:59:42,200 --> 00:59:43,400
I don't know. Don't ask.
986
00:59:43,470 --> 00:59:45,540
What are you talking about?
You're the one who told me...
987
00:59:46,410 --> 00:59:49,840
What's wrong with you?
Come on. Tell me what it is.
988
00:59:50,910 --> 00:59:53,550
Eun-byul and the other trainees
are having a showcase tomorrow.
989
00:59:54,320 --> 00:59:56,250
"A showcase"? What's that?
990
00:59:56,320 --> 00:59:59,690
It's when the agency gathers reporters
to promote the rookies.
991
01:00:00,720 --> 01:00:03,190
Hey, that means
she's going to make a debut.
992
01:00:03,260 --> 01:00:04,760
Isn't that what it means?
993
01:00:04,830 --> 01:00:07,760
Gosh, this is so exciting.
My goodness, I'm already sweating.
994
01:00:07,830 --> 01:00:10,570
She'll do well.
I'll keep taking care of her.
995
01:00:11,200 --> 01:00:13,330
Once the showcase is over,
there will be articles about them,
996
01:00:13,400 --> 01:00:14,770
and they'll be on social media.
997
01:00:17,810 --> 01:00:20,540
You're Eun-byul's guardian angel.
Protect her well.
998
01:00:21,510 --> 01:00:23,710
"Eun-byul's guardian angel"? Me?
999
01:00:23,780 --> 01:00:27,520
Of course. You're the only person
who can help her.
1000
01:00:28,280 --> 01:00:29,720
Take good care of her.
1001
01:00:29,820 --> 01:00:32,390
She's my sister
which means she's your sister too.
1002
01:00:33,020 --> 01:00:36,920
Hey, get down here for a moment.
Let's do our best today.
1003
01:00:37,030 --> 01:00:37,890
-Okay.
-And tomorrow.
1004
01:00:37,960 --> 01:00:38,830
Got it.
1005
01:00:38,890 --> 01:00:40,360
How do I look today?
1006
01:00:52,470 --> 01:00:53,540
It looks nice.
1007
01:00:54,210 --> 01:00:55,610
STORE MANAGER KANG JI-WOOK
1008
01:00:58,950 --> 01:01:02,320
Mr. Choi and Ms. Yoo
seem a bit awkward with each other.
1009
01:01:03,790 --> 01:01:05,290
I guess you don't know.
1010
01:01:08,160 --> 01:01:09,260
They broke up.
1011
01:01:09,320 --> 01:01:11,530
Really? Why?
1012
01:01:11,830 --> 01:01:15,430
Who cares?
What matters is that they broke up.
1013
01:01:16,700 --> 01:01:18,130
Why are you so happy?
1014
01:01:18,200 --> 01:01:20,640
Of course, I'm happy.
1015
01:01:20,700 --> 01:01:23,570
It means I finally have a chance with him.
I've been waiting for ages...
1016
01:01:23,640 --> 01:01:24,670
Hey, look.
1017
01:01:25,540 --> 01:01:26,510
Mr. Choi.
1018
01:01:32,110 --> 01:01:33,480
Good luck.
1019
01:01:34,950 --> 01:01:35,950
Good luck.
1020
01:01:36,020 --> 01:01:38,390
Hey, I should go tell him about Eun-byul.
1021
01:01:38,450 --> 01:01:40,120
Hey, Mr. Choi!
1022
01:01:41,260 --> 01:01:42,360
Mr. Choi!
1023
01:01:42,420 --> 01:01:45,260
Saet-byul, didn't I teach you
how to do a proper salute? What's this?
1024
01:01:45,330 --> 01:01:47,760
-Wait. There's something more important.
-What?
1025
01:01:47,830 --> 01:01:51,300
Eun-byul is making a debut tomorrow.
She's having a showcase or something.
1026
01:01:51,370 --> 01:01:54,300
My gosh, that's great.
Then is your sister a celebrity now?
1027
01:01:54,370 --> 01:01:55,840
That makes you a celebrity's sister.
1028
01:01:56,140 --> 01:01:58,810
Congratulations.
Hey, shouldn't we have a party?
1029
01:01:58,870 --> 01:02:01,540
Let's do that after she makes a debut.
Let's throw a huge party.
1030
01:02:01,610 --> 01:02:02,840
-A huge party.
-Yes.
1031
01:02:05,450 --> 01:02:06,650
What should we eat?
1032
01:02:07,380 --> 01:02:09,950
-Tripe, of course.
-Again?
1033
01:02:15,560 --> 01:02:17,020
That's the only place we can go.
1034
01:02:17,090 --> 01:02:19,990
If you eat too much tripe,
you might turn into one yourself.
1035
01:02:23,930 --> 01:02:26,470
-Let's eat something nice.
-Tripe is really good.
1036
01:02:26,530 --> 01:02:27,640
-Dae-hyun.
-Yes?
1037
01:02:27,700 --> 01:02:29,100
Can we get rid of the waste paper?
1038
01:02:29,170 --> 01:02:31,270
No, you can't.
I'll move that somewhere else.
1039
01:02:31,340 --> 01:02:33,810
-I'll go with you.
-See you later.
1040
01:02:34,410 --> 01:02:35,880
-Sir, let's go.
-Look over there.
1041
01:02:35,940 --> 01:02:37,380
-Amazing.
-It's him.
1042
01:02:38,810 --> 01:02:40,720
-Let me help.
-Seong-tae, it's okay.
1043
01:02:40,780 --> 01:02:42,850
-Go ahead. I'll do it.
-Okay. Good luck.
1044
01:02:42,920 --> 01:02:43,920
Okay, thanks.
1045
01:02:44,150 --> 01:02:45,220
Let me help.
1046
01:02:45,290 --> 01:02:46,920
That's okay, Ji-wook. I can do it alone.
1047
01:02:46,990 --> 01:02:48,260
No, let me help.
1048
01:02:49,390 --> 01:02:50,660
-Mr. Choi.
-Yes?
1049
01:02:51,890 --> 01:02:55,600
I wouldn't have asked to do the shoot here
if I knew you had broken up with Ms. Yoo.
1050
01:02:56,230 --> 01:02:58,870
Then no one would've
had to feel uncomfortable today.
1051
01:02:58,930 --> 01:03:03,040
It's okay, Ji-wook.
I don't feel uncomfortable anymore.
1052
01:03:03,370 --> 01:03:04,610
That's nonsense.
1053
01:03:05,240 --> 01:03:08,310
It looks like you're using Saet-byul
to get over your ex-girlfriend.
1054
01:03:08,380 --> 01:03:11,010
-And that makes me feel uncomfortable.
-What?
1055
01:03:11,080 --> 01:03:13,710
You're provoking Ms. Yoo by acting like
you're close with Saet-byul.
1056
01:03:14,020 --> 01:03:16,250
That's not very mature of you.
1057
01:03:19,220 --> 01:03:21,090
Ji-wook, I think
there's a misunderstanding.
1058
01:03:21,160 --> 01:03:22,960
If you're not planning
to date her seriously,
1059
01:03:23,220 --> 01:03:24,890
please don't do anything to confuse her.
1060
01:03:25,260 --> 01:03:27,500
I'm not saying this to you impulsively.
1061
01:03:30,970 --> 01:03:32,270
Ji-wook.
1062
01:03:32,630 --> 01:03:36,170
Why are you saying this to me?
1063
01:03:37,670 --> 01:03:39,340
Because I like Saet-byul.
1064
01:03:48,620 --> 01:03:50,920
What were you guys talking about?
1065
01:03:51,250 --> 01:03:53,720
-Ji-wook told me..
-Did something happen?
1066
01:03:55,570 --> 01:03:58,440
No, everything's fine.
The shoot is going to start soon.
1067
01:03:58,530 --> 01:03:59,960
Let's go, Mr. Choi. Come on.
1068
01:04:20,170 --> 01:04:24,920
Sub by ®iQIYI
Backstreet Rookie - SBS
78954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.