All language subtitles for Uncontrollably.Fond.E02.160707.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,880 --> 00:00:30,440 (2006) 2 00:00:30,440 --> 00:00:31,680 Who is it? 3 00:00:31,680 --> 00:00:33,600 Noh Eul from the hotteok stall. 4 00:00:37,880 --> 00:00:39,640 - Thank you. - Grandma. 5 00:00:39,640 --> 00:00:42,600 - Don't freeze to death to look good. - I'm fine. 6 00:00:43,340 --> 00:00:46,340 What will you be left with if you give me all this? 7 00:00:46,460 --> 00:00:48,260 I'm boiling hot. 8 00:00:48,260 --> 00:00:49,540 I feel terrible now. 9 00:00:49,620 --> 00:00:51,100 I'll get the rest of the boxes. 10 00:00:51,100 --> 00:00:53,380 Go and enjoy your date with the dry cleaners. 11 00:00:54,100 --> 00:00:57,580 You look way too good to just go straight home. 12 00:01:08,580 --> 00:01:10,260 3 dollars 10 cents in total. 13 00:01:19,150 --> 00:01:21,660 Mr Handsome, you have a runny nose. 14 00:01:22,580 --> 00:01:23,340 Blow your nose. 15 00:01:24,200 --> 00:01:25,020 There you go. 16 00:01:25,830 --> 00:01:27,150 You shouldn't pay. 17 00:01:27,150 --> 00:01:30,630 I told you that anything you want is yours. 18 00:01:32,670 --> 00:01:35,060 Go on home. Don't make your dad wait. 19 00:01:35,060 --> 00:01:36,750 - Thank you. - Wait. 20 00:01:40,590 --> 00:01:42,410 You're too generous. 21 00:01:42,410 --> 00:01:43,510 Are you a saint? 22 00:01:44,990 --> 00:01:47,150 Are we rich? Does money grow on trees? 23 00:01:47,150 --> 00:01:48,590 Do you know how much debt we're in? 24 00:01:48,590 --> 00:01:51,970 His dad got hurt at a construction site and can't work. 25 00:01:51,970 --> 00:01:53,350 Do you need his money? 26 00:01:53,350 --> 00:01:55,790 I do. I desperately do. 27 00:01:56,510 --> 00:02:00,410 Your own dad can't afford to buy new clothes. 28 00:02:00,410 --> 00:02:03,030 I lost so much weight because I barely eat... 29 00:02:05,560 --> 00:02:08,560 If we could get the money you practically gave away, 30 00:02:08,560 --> 00:02:11,590 I wouldn't have to sell food in the freezing cold. 31 00:02:11,590 --> 00:02:14,390 I'd be in a building with central heating... 32 00:02:14,390 --> 00:02:17,370 - sitting in a chair... - Eul. Noh Eul! 33 00:02:17,370 --> 00:02:19,730 What happened now? 34 00:02:19,730 --> 00:02:23,510 The bullies called Moon Hee to the gym to beat her up. 35 00:02:23,510 --> 00:02:25,750 How dare they want to beat her up? 36 00:02:25,750 --> 00:02:27,710 - I should just... - Stop. 37 00:02:28,120 --> 00:02:29,660 You can't go. 38 00:02:29,660 --> 00:02:32,310 Didn't I tell you not to get involved... 39 00:02:32,310 --> 00:02:33,700 in a stranger's business? 40 00:02:33,700 --> 00:02:34,910 She isn't a stranger. 41 00:02:35,430 --> 00:02:37,310 Moon Hee's my friend. 42 00:02:37,630 --> 00:02:39,080 - Let's go. - Okay. 43 00:02:39,080 --> 00:02:42,230 Eul. Eul. 44 00:02:42,750 --> 00:02:46,920 Do you think you're a cop? Or Wonder Woman? 45 00:02:46,920 --> 00:02:50,110 Try to care for me as much as you care for others! 46 00:02:51,430 --> 00:02:52,910 What a brat. 47 00:02:54,710 --> 00:02:57,110 I hope she slips on a sheet of ice. 48 00:03:06,470 --> 00:03:08,410 (Shin Joon Young: 10-day suspension) 49 00:03:08,410 --> 00:03:09,910 What's going on? 50 00:03:11,710 --> 00:03:12,990 What happened? 51 00:03:12,990 --> 00:03:16,350 A suspension? Why should he be suspended? 52 00:03:16,350 --> 00:03:17,390 Ms Shin! 53 00:03:17,910 --> 00:03:20,920 Sir. Why... 54 00:03:20,920 --> 00:03:23,590 She's the mother of the student we just suspended. 55 00:03:23,590 --> 00:03:26,150 What did Joon Young do wrong? 56 00:03:26,470 --> 00:03:30,030 A group of boys tried to bully this girl, 57 00:03:30,030 --> 00:03:33,190 so he stepped in and hit them to teach them a lesson. 58 00:03:33,190 --> 00:03:35,350 He got hit as well. 59 00:03:35,350 --> 00:03:37,550 You should reward him instead. 60 00:03:38,070 --> 00:03:39,870 Why did you suspend him? 61 00:03:39,870 --> 00:03:41,070 Ms Shin. 62 00:03:41,510 --> 00:03:45,160 You're a witness, so tell them what you saw. 63 00:03:45,160 --> 00:03:49,070 Tell them Joon Young took the fall for helping you. 64 00:03:49,750 --> 00:03:51,150 Tell them everything. 65 00:03:53,830 --> 00:03:55,350 Why won't you speak? 66 00:03:55,350 --> 00:03:58,270 Ms Shin, according to her statement, 67 00:03:58,270 --> 00:04:00,710 the boys did not bother her at all. 68 00:04:00,710 --> 00:04:03,220 They were just standing around talking... 69 00:04:03,220 --> 00:04:07,430 when your son barged in and picked a fight. 70 00:04:08,150 --> 00:04:09,590 How... 71 00:04:10,110 --> 00:04:11,590 That's impossible. 72 00:04:16,510 --> 00:04:17,550 Is that... 73 00:04:18,710 --> 00:04:21,270 Is that really what you said? 74 00:04:22,230 --> 00:04:24,270 Why did you lie? 75 00:04:27,310 --> 00:04:28,990 Did your parents tell you to? 76 00:04:30,150 --> 00:04:31,750 Instead of standing up... 77 00:04:32,110 --> 00:04:34,920 for a poor widow's son who saved your life, 78 00:04:34,920 --> 00:04:37,150 did you decide to defend the rich kids? 79 00:04:37,150 --> 00:04:39,070 And hope you'd get something in return? 80 00:04:40,270 --> 00:04:42,670 - Is that what you were told? - Ms Shin. 81 00:04:44,310 --> 00:04:45,430 You witch. 82 00:04:45,800 --> 00:04:48,920 You ungrateful brat! How dare you! 83 00:04:49,310 --> 00:04:52,150 - Mummy... - You can't do that to her! 84 00:05:00,590 --> 00:05:01,800 Please... 85 00:05:02,710 --> 00:05:04,550 cancel the punishment. 86 00:05:06,390 --> 00:05:08,550 My son will become a prosecutor. 87 00:05:09,310 --> 00:05:11,590 This punishment will remain on his records... 88 00:05:11,590 --> 00:05:14,330 and that will ruin his chances and future. 89 00:05:14,330 --> 00:05:16,670 I promise I will set him straight. 90 00:05:17,230 --> 00:05:20,360 I will make sure he never throws a punch again. 91 00:05:22,110 --> 00:05:23,690 Please... 92 00:05:23,690 --> 00:05:26,430 Please take it back, Sir. 93 00:05:28,710 --> 00:05:30,230 Please, Sir. 94 00:05:32,710 --> 00:05:33,750 Hey. 95 00:05:34,270 --> 00:05:36,470 Did you hear Joon Young got suspended? 96 00:05:36,470 --> 00:05:39,790 It was his fault for getting involved. 97 00:05:48,190 --> 00:05:50,850 - Can I ask you something? - Did he just speak? 98 00:05:50,850 --> 00:05:52,270 Don't you get it? 99 00:05:52,270 --> 00:05:54,150 We are powerful people. 100 00:05:54,150 --> 00:05:58,310 We are nobles that commoners like you must never touch. 101 00:05:58,310 --> 00:05:59,390 So... 102 00:06:01,710 --> 00:06:03,230 a nobody like me... 103 00:06:04,070 --> 00:06:05,940 interrupted something... 104 00:06:05,940 --> 00:06:09,950 you young masters of noble birth were planning. 105 00:06:10,990 --> 00:06:12,410 Don't you think... 106 00:06:12,410 --> 00:06:14,790 it shouldn't have ended with a suspension? 107 00:06:15,830 --> 00:06:17,710 I thought... 108 00:06:18,030 --> 00:06:19,400 I should... 109 00:06:19,400 --> 00:06:22,360 utterly crush just one of you... 110 00:06:22,360 --> 00:06:25,350 so I can get expelled instead. 111 00:06:27,350 --> 00:06:28,790 Any volunteers? 112 00:06:31,910 --> 00:06:33,150 Sit up straight. 113 00:06:33,150 --> 00:06:36,290 You still haven't got your head on straight. 114 00:06:36,290 --> 00:06:38,690 - What would it change if I did? - What? 115 00:06:38,690 --> 00:06:39,870 Would the others... 116 00:06:39,870 --> 00:06:42,790 get punished equally regardless of who their dads are? 117 00:06:42,790 --> 00:06:44,630 What? How dare you. 118 00:06:44,950 --> 00:06:47,430 Because you were raised by a single mother, 119 00:06:47,430 --> 00:06:49,990 I was trying to show you some pity... 120 00:06:50,510 --> 00:06:51,830 Why show me pity? 121 00:06:52,310 --> 00:06:54,430 - What right do you have? - Let go. 122 00:06:54,430 --> 00:06:56,150 What's wrong with you? 123 00:06:56,150 --> 00:06:58,030 - I should just... - Stop right there. 124 00:06:58,470 --> 00:07:01,590 Stop that if you value your job and your life. 125 00:07:02,950 --> 00:07:05,890 You're beating him like he's a drum. 126 00:07:05,890 --> 00:07:09,430 If you keep beating one that hard, it'll break. 127 00:07:09,430 --> 00:07:13,650 If you keep belittling and mocking him, 128 00:07:13,650 --> 00:07:16,590 I will call his father over. 129 00:07:16,590 --> 00:07:20,290 You wouldn't dare stay sitting if his dad showed up. 130 00:07:20,290 --> 00:07:22,250 You'd be down on the floor... 131 00:07:22,250 --> 00:07:26,030 begging him for your life and his forgiveness. 132 00:07:26,030 --> 00:07:29,070 - Jeong Sik. - Is that true? 133 00:07:29,750 --> 00:07:33,950 Call the man so I can finally see him. 134 00:07:34,350 --> 00:07:36,670 I wonder what he's doing... 135 00:07:36,990 --> 00:07:39,350 when his son is such a mess. 136 00:07:39,350 --> 00:07:42,070 - I'm quite curious. - Very well, then. 137 00:07:42,070 --> 00:07:45,150 He's incredibly busy working for the government. 138 00:07:45,550 --> 00:07:48,150 But if he were to hear his son was getting hit, 139 00:07:48,150 --> 00:07:50,950 he'd leave everything to come over. 140 00:07:50,950 --> 00:07:53,370 - Stop it, Jeong Sik. - Keep quiet. 141 00:07:53,370 --> 00:07:55,370 Joon Young's father... 142 00:07:55,370 --> 00:07:57,530 will crush the other kids' dads. 143 00:07:57,530 --> 00:07:59,990 A member of the city council? A chief of police? 144 00:08:01,190 --> 00:08:02,390 They're all dead! 145 00:08:02,390 --> 00:08:03,790 I said stop it! 146 00:08:09,270 --> 00:08:11,070 A dead man can't come here. 147 00:08:12,990 --> 00:08:14,670 That's just nonsense. 148 00:08:15,910 --> 00:08:19,910 DNA was found on a steel pipe at the suspect's factory. 149 00:08:19,910 --> 00:08:23,370 Other than that of the seven victims we knew about, 150 00:08:23,370 --> 00:08:27,030 we found the DNA of two more female victims. 151 00:08:28,200 --> 00:08:30,840 We handed the samples over to... 152 00:08:30,840 --> 00:08:31,960 Eat up. 153 00:08:31,960 --> 00:08:34,200 So you can stay out of prison. 154 00:08:34,590 --> 00:08:37,060 Don't lie about my dad again. 155 00:08:37,060 --> 00:08:38,230 Well... 156 00:08:38,710 --> 00:08:40,530 It might not be a lie. 157 00:08:40,530 --> 00:08:43,030 This was not just a fire. 158 00:08:43,030 --> 00:08:46,510 It was arson, a fire set to destroy evidence. 159 00:08:47,150 --> 00:08:49,310 Do you have evidence to support that claim? 160 00:08:52,150 --> 00:08:53,750 What if... 161 00:08:54,110 --> 00:08:55,750 he were your father? 162 00:08:58,110 --> 00:09:01,990 What if that famous prosecutor were your father? 163 00:09:02,630 --> 00:09:04,150 I'll kill him. 164 00:09:05,200 --> 00:09:07,080 He abandoned my mum and me. 165 00:09:08,870 --> 00:09:10,470 And he's doing just fine. 166 00:09:12,270 --> 00:09:14,610 - He's even on TV. - It wasn't deliberate. 167 00:09:14,610 --> 00:09:16,910 Your dad won't even know you exist. 168 00:09:17,270 --> 00:09:21,110 Your mum hid the fact she was pregnant and ran away. 169 00:09:28,710 --> 00:09:29,750 What do you mean? 170 00:09:38,110 --> 00:09:39,200 I mean... 171 00:09:40,110 --> 00:09:41,230 I just meant... 172 00:09:42,910 --> 00:09:45,290 that could be a possibility, that's all. 173 00:09:45,290 --> 00:09:46,510 You know... 174 00:09:51,150 --> 00:09:53,550 I got a bit emotional and carried away. 175 00:09:54,150 --> 00:09:56,310 I just blurted that out without thinking. 176 00:09:57,630 --> 00:09:59,750 Where are you going? You need to eat. 177 00:09:59,750 --> 00:10:01,390 I'll ask my mum. 178 00:10:01,910 --> 00:10:03,710 - About what you said. - Don't. 179 00:10:04,080 --> 00:10:07,490 You know what she's like. If she heard what I said, 180 00:10:07,490 --> 00:10:11,240 she'd go crazy and kill my whole family. 181 00:10:11,240 --> 00:10:14,080 She'll kill both my kids, I know it. 182 00:10:14,710 --> 00:10:15,910 Sit down. 183 00:10:18,710 --> 00:10:20,390 (Senior Prosecutor Choi Hyun Joon is investigating...) 184 00:10:22,910 --> 00:10:24,390 Your father... 185 00:10:25,510 --> 00:10:27,630 hid that he was studying law. 186 00:10:29,710 --> 00:10:32,370 He worked as a waiter in a bar. 187 00:10:32,370 --> 00:10:33,630 Your mum... 188 00:10:33,960 --> 00:10:36,430 peeled fruit in the kitchen. 189 00:10:38,960 --> 00:10:41,030 The two of them fell in love. 190 00:10:42,310 --> 00:10:43,590 Your mother... 191 00:10:44,670 --> 00:10:47,710 had barely graduated from middle school, 192 00:10:48,150 --> 00:10:51,310 but she was incredibly pretty. 193 00:10:52,110 --> 00:10:53,150 Joon Young. 194 00:10:54,230 --> 00:10:55,910 If your mum... 195 00:10:56,870 --> 00:10:58,350 finds out I told you this, 196 00:10:58,710 --> 00:11:01,310 she will kill me, so don't tell her. 197 00:11:01,630 --> 00:11:02,710 Okay? 198 00:11:18,390 --> 00:11:20,090 Then, one day, 199 00:11:20,090 --> 00:11:23,160 Choi Hyun Joon's older brother came by. 200 00:11:23,160 --> 00:11:25,250 He said to your mum, 201 00:11:25,250 --> 00:11:29,330 "Hyun Joon goes to the best university in Korea," 202 00:11:29,330 --> 00:11:31,630 "and he will become a prosecutor or a judge." 203 00:11:32,070 --> 00:11:36,510 "He's not the kind of man a fruit-peeler"... 204 00:11:37,030 --> 00:11:40,280 "with a middle-school degree should dream of dating." 205 00:11:40,280 --> 00:11:41,390 Mum. 206 00:11:43,710 --> 00:11:44,790 Your mum... 207 00:11:45,390 --> 00:11:48,920 acts like she's all strong and fierce, 208 00:11:48,920 --> 00:11:51,390 but do you know how soft she is inside? 209 00:11:52,270 --> 00:11:55,070 She's also great at knowing where she stands. 210 00:11:56,110 --> 00:11:59,950 If she had to die for your father, she would have. 211 00:12:01,630 --> 00:12:03,910 What are you doing out here? 212 00:12:05,390 --> 00:12:06,670 Were you waiting for me? 213 00:12:08,550 --> 00:12:11,310 Why did they release a bully who beats up other people? 214 00:12:12,470 --> 00:12:15,510 They should have locked you up and thrown away the key. 215 00:12:15,510 --> 00:12:18,350 There were so many criminals, there was no room for me. 216 00:12:19,470 --> 00:12:21,350 I can come back later. 217 00:12:21,350 --> 00:12:22,430 What? 218 00:12:24,430 --> 00:12:26,040 Did you skip dinner? 219 00:12:26,040 --> 00:12:27,390 I'm hungry, too. 220 00:12:29,870 --> 00:12:31,510 I don't have food to give you. 221 00:12:31,870 --> 00:12:34,510 If you're hungry, ask a prison guard to feed you. 222 00:12:39,430 --> 00:12:42,510 Prison guards work in prisons, not police stations. 223 00:12:43,750 --> 00:12:45,870 What should I do with you? 224 00:12:59,430 --> 00:13:01,990 Won't you offer your own son some? 225 00:13:09,390 --> 00:13:12,140 You get the worst grades in your class, 226 00:13:12,140 --> 00:13:16,110 but your mum insists on making you a prosecutor. 227 00:13:16,870 --> 00:13:18,320 It's all... 228 00:13:18,320 --> 00:13:20,150 because of your father. 229 00:13:20,790 --> 00:13:22,630 She wants to make you... 230 00:13:23,190 --> 00:13:26,150 a prosecutor and then introduce you to your dad. 231 00:13:28,910 --> 00:13:31,270 She wants to show him that without his help, 232 00:13:31,950 --> 00:13:35,470 she raised you well, to be just like him. 233 00:13:35,910 --> 00:13:38,230 She wants to show off. 234 00:13:51,190 --> 00:13:52,510 I don't want tutoring. 235 00:13:53,230 --> 00:13:55,110 Fire the tutor tomorrow. 236 00:14:03,590 --> 00:14:05,830 We pay 300 dollars a month in rent. 237 00:14:06,230 --> 00:14:08,510 Why should we pay a tutor 1,500 a month? 238 00:14:14,070 --> 00:14:15,790 Why did you help the girl? 239 00:14:15,790 --> 00:14:18,270 Since when did you care so much about justice? 240 00:14:18,710 --> 00:14:22,470 You wouldn't have cared even if someone died here. 241 00:14:22,830 --> 00:14:23,870 Exactly. 242 00:14:24,310 --> 00:14:26,110 I had lost my mind for a while. 243 00:14:26,870 --> 00:14:29,790 I'd found out you worked at a bar to afford a tutor. 244 00:14:36,510 --> 00:14:37,710 Gosh. 245 00:14:48,030 --> 00:14:51,070 Forget about it. I'm just as dumb as you are. 246 00:14:51,070 --> 00:14:54,030 No amount of tutoring can make me a prosecutor. 247 00:14:54,590 --> 00:14:58,110 Fine. I won't care what you do with your life. 248 00:14:58,110 --> 00:14:59,950 You can fight for a living, 249 00:14:59,950 --> 00:15:02,750 or fight and end up in prison for years. 250 00:15:03,110 --> 00:15:05,910 Do whatever you want. Jerk. 251 00:15:40,310 --> 00:15:42,630 "Hello, I'm so glad that"... 252 00:15:45,670 --> 00:15:46,830 "Thank you." 253 00:16:58,190 --> 00:17:01,190 It's Shin Joon Young. I adore him. 254 00:17:06,430 --> 00:17:08,430 Get out of my way. 255 00:17:09,070 --> 00:17:11,030 Did you see that? 256 00:17:11,550 --> 00:17:13,830 Who is that guy? 257 00:17:17,950 --> 00:17:19,830 Do you get a lot of offers? 258 00:17:22,430 --> 00:17:24,640 You'll find out if you sign with us... 259 00:17:24,640 --> 00:17:27,510 that we're not like any other entertainment agencies. 260 00:17:28,190 --> 00:17:30,030 If you'll spare me some time... 261 00:18:52,710 --> 00:18:53,790 Hey. 262 00:18:59,670 --> 00:19:00,990 Why did you ignore me? 263 00:19:01,670 --> 00:19:04,920 I passed you seven letters asking you to see me. 264 00:19:08,550 --> 00:19:09,640 You... 265 00:19:09,950 --> 00:19:11,270 aren't my type. 266 00:19:11,790 --> 00:19:13,550 You aren't mine, either. 267 00:19:18,070 --> 00:19:20,490 Ever since you rejected her, 268 00:19:20,490 --> 00:19:22,850 Na Ri stopped eating and drinking. 269 00:19:22,850 --> 00:19:24,330 What will you do? 270 00:19:24,330 --> 00:19:25,400 Must I do something? 271 00:19:25,400 --> 00:19:28,750 Because of you, my friend won't eat or sleep... 272 00:19:28,750 --> 00:19:30,830 What does that have to do with me? 273 00:19:31,400 --> 00:19:33,550 She said she wants to die. 274 00:19:33,550 --> 00:19:34,900 Let her die, then. 275 00:19:34,900 --> 00:19:37,160 If she dies, I will kill you. 276 00:19:42,640 --> 00:19:45,130 I'm telling you, it's serious. 277 00:19:45,130 --> 00:19:49,470 She won't eat, sleep or go to school. She just cries. 278 00:19:50,160 --> 00:19:51,670 Can't you help out? 279 00:19:52,400 --> 00:19:55,230 Bring her back to health and then dump her. 280 00:19:55,640 --> 00:19:58,950 - Just until she's ready to... - Is this your job? 281 00:19:59,990 --> 00:20:01,640 How much do you get for this? 282 00:20:02,400 --> 00:20:03,470 Hey. 283 00:20:16,870 --> 00:20:18,400 What are you doing? 284 00:20:20,550 --> 00:20:22,230 I think you're sick. 285 00:20:22,750 --> 00:20:23,990 Get some help. 286 00:20:25,830 --> 00:20:27,670 Shall I call your parents? 287 00:20:39,550 --> 00:20:42,160 Stop crying. 288 00:20:43,870 --> 00:20:45,830 You need to eat. 289 00:20:48,230 --> 00:20:51,070 I brought some of my dad's hotteok and tteokbokki. 290 00:20:52,790 --> 00:20:54,070 I won't eat any. 291 00:20:54,510 --> 00:20:55,970 Just let me... 292 00:20:55,970 --> 00:20:59,270 waste away like this and then die. 293 00:20:59,830 --> 00:21:02,810 Why do you want to die over a jerk like him? 294 00:21:02,810 --> 00:21:04,550 Is he the only guy alive? 295 00:21:06,070 --> 00:21:08,590 You're our famous neighbourhood beauty. 296 00:21:09,190 --> 00:21:11,140 Shall I line up all the boys who like you? 297 00:21:11,140 --> 00:21:13,230 I don't care unless it's Joon Young. 298 00:21:16,430 --> 00:21:19,030 Eul, I envy you. 299 00:21:19,350 --> 00:21:21,670 He isn't your type. 300 00:21:22,160 --> 00:21:24,870 I envy you because can choose not to like him. 301 00:21:59,510 --> 00:22:03,350 What are you doing here, getting your hair done? 302 00:22:04,790 --> 00:22:06,350 I'm going to confess. 303 00:22:07,350 --> 00:22:10,310 To whom? The boy you have a crush on? 304 00:22:13,390 --> 00:22:16,510 - Make me look so pretty he'll fall for me. - Got it. 305 00:22:22,670 --> 00:22:24,510 Hello, pretty Na Ri. 306 00:22:25,310 --> 00:22:28,660 Remember the pink dress you wore last time? 307 00:22:28,660 --> 00:22:31,790 Can I borrow it for just three hours? 308 00:22:35,710 --> 00:22:38,910 It's for an important occasion. 309 00:22:39,630 --> 00:22:42,670 I might just end up getting married soon. 310 00:22:44,510 --> 00:22:47,230 I'll tell you if you lend me the dress. 311 00:22:48,950 --> 00:22:52,070 Okay, I'll come over for it in a bit. 312 00:23:02,110 --> 00:23:03,110 Joon Young. 313 00:23:04,390 --> 00:23:06,110 My name is Noh Eul. 314 00:23:08,030 --> 00:23:09,950 I liked you for a long time. 315 00:23:12,470 --> 00:23:16,070 I know you're really popular with the other girls, 316 00:23:17,150 --> 00:23:19,310 but I am your destiny. 317 00:23:20,710 --> 00:23:24,430 You can't get away from... 318 00:23:27,430 --> 00:23:29,990 I'm not actually going to say that. 319 00:24:25,030 --> 00:24:27,430 Jang Soo. 320 00:24:27,750 --> 00:24:30,350 Did you sell a lot of hotteok today? 321 00:24:30,670 --> 00:24:32,190 You little brat. 322 00:24:32,630 --> 00:24:33,990 Are you drunk? 323 00:24:34,430 --> 00:24:36,510 Why would a high school kid get drunk? 324 00:24:36,870 --> 00:24:38,950 Can't a girl try to be cute for her dad? 325 00:24:39,350 --> 00:24:40,350 What now? 326 00:24:41,070 --> 00:24:42,590 Do you need money? 327 00:24:43,870 --> 00:24:47,030 Do you have a friend who can't pay her tuition? 328 00:24:48,310 --> 00:24:51,510 Are we rich? Does money grow on trees? 329 00:24:51,510 --> 00:24:53,550 Do you know how much debt we're in? 330 00:24:55,190 --> 00:24:56,550 Dad. 331 00:24:57,430 --> 00:24:58,910 Buy me a drink. 332 00:24:59,990 --> 00:25:03,110 You've lost your mind. Go home and sleep. 333 00:25:09,190 --> 00:25:11,190 I guess we're family after all. 334 00:25:12,190 --> 00:25:14,630 He knows I lost my mind right away. 335 00:25:24,470 --> 00:25:26,310 Did I wake you, Jik? 336 00:25:27,030 --> 00:25:29,950 I'm waiting for Dad. It's a surprise. 337 00:25:47,590 --> 00:25:51,790 I'll spend some time with Dad, so go back to... 338 00:26:28,270 --> 00:26:29,470 Dad! 339 00:26:34,870 --> 00:26:36,310 Hey! 340 00:26:37,350 --> 00:26:38,550 You! 341 00:26:39,390 --> 00:26:41,070 Come back! 342 00:26:44,950 --> 00:26:46,190 Hey! 343 00:26:47,590 --> 00:26:48,910 Come back! 344 00:27:17,030 --> 00:27:18,950 Choi Hyun Joon speaking. 345 00:27:19,430 --> 00:27:21,310 It's me, Yoon Seong Ho. 346 00:27:26,550 --> 00:27:28,230 Hello, Congressman Yoon. 347 00:27:31,790 --> 00:27:32,910 Just a moment. 348 00:27:44,510 --> 00:27:45,830 Is something wrong? 349 00:27:46,390 --> 00:27:47,870 My daughter is in trouble. 350 00:27:48,390 --> 00:27:50,110 I need your help. 351 00:27:59,310 --> 00:28:01,310 - We have to close now. - Okay. 352 00:28:21,470 --> 00:28:23,750 (The News Channel: Executing Law and Justice) 353 00:29:02,790 --> 00:29:05,870 The person who hit your father turned himself in. 354 00:29:22,390 --> 00:29:24,340 Are you saying he hit my father? 355 00:29:24,340 --> 00:29:26,630 I'm sorry. I'm really sorry. 356 00:29:27,790 --> 00:29:30,070 No. It wasn't him. 357 00:29:31,030 --> 00:29:33,680 My father was hit by a female driver. 358 00:29:33,680 --> 00:29:36,450 In a red sports car with plate number Seoul-3G-3126. 359 00:29:36,450 --> 00:29:38,830 I'm sorry. I deserve to die. 360 00:29:39,790 --> 00:29:42,230 What did you do to deserve to die? 361 00:29:42,230 --> 00:29:43,310 It wasn't you. 362 00:29:43,670 --> 00:29:46,790 You didn't hit my father! Why are you lying? 363 00:29:51,190 --> 00:29:53,910 I'm just leaving the subway station. 364 00:29:54,990 --> 00:29:57,670 I thought the roads would be too busy. 365 00:29:58,990 --> 00:30:02,590 I left my car in the office parking lot. 366 00:30:02,910 --> 00:30:04,630 I'll be there in 10 minutes. 367 00:30:04,630 --> 00:30:08,710 Tell the chief prosecutor that for me. 368 00:30:10,950 --> 00:30:12,270 Oh no. 369 00:30:13,310 --> 00:30:14,350 It's raining. 370 00:30:15,510 --> 00:30:16,710 Oh dear. 371 00:30:29,190 --> 00:30:31,000 Are you going to Public Prosecutors' Office? 372 00:30:31,000 --> 00:30:33,390 Yes. How do you know that? 373 00:30:33,390 --> 00:30:36,010 You're a famous prosecutor. 374 00:30:36,010 --> 00:30:37,430 I saw you on TV. 375 00:30:41,510 --> 00:30:42,870 I want to... 376 00:30:43,190 --> 00:30:44,990 become a prosecutor. 377 00:30:46,910 --> 00:30:47,950 I plan... 378 00:30:48,630 --> 00:30:51,030 to go to the university you went to. 379 00:30:52,710 --> 00:30:54,990 You must do very well in school. 380 00:30:56,670 --> 00:30:57,750 So-so. 381 00:30:59,590 --> 00:31:01,510 Your parents must be proud. 382 00:31:04,310 --> 00:31:05,870 You have a goal, 383 00:31:06,190 --> 00:31:09,190 and you have enough determination to reach it. 384 00:31:10,270 --> 00:31:12,190 I have children, too, 385 00:31:12,510 --> 00:31:14,230 and kids these days are useless. 386 00:31:15,150 --> 00:31:17,990 They have no goal or persistence... 387 00:31:18,430 --> 00:31:19,990 and even less motivation. 388 00:31:22,710 --> 00:31:24,550 I envy your parents. 389 00:31:37,030 --> 00:31:38,190 The rain stopped. 390 00:31:41,790 --> 00:31:43,310 It was just a passing shower. 391 00:31:44,870 --> 00:31:46,270 Have a nice day, Sir. 392 00:31:46,670 --> 00:31:47,990 Thank you. 393 00:31:54,870 --> 00:31:58,590 I'd love to see you as a prosecutor one day. 394 00:32:00,350 --> 00:32:01,350 Sure. 395 00:32:11,230 --> 00:32:12,310 Hey. 396 00:32:13,670 --> 00:32:16,330 I hate being in someone's debt. 397 00:32:16,330 --> 00:32:18,470 Can you spare me 10 minutes? 398 00:32:19,830 --> 00:32:22,750 Yes, I think I can. 399 00:32:57,230 --> 00:32:59,190 She vandalised your car, Sir. 400 00:33:02,190 --> 00:33:05,630 Did my car wrong you in any way? 401 00:33:08,150 --> 00:33:10,610 I came here over 20 times, 402 00:33:10,610 --> 00:33:12,790 but you avoided me with excuses that... 403 00:33:13,350 --> 00:33:14,910 you were busy or not in. 404 00:33:15,870 --> 00:33:18,950 I thought this would be the only way to get to see you. 405 00:33:21,910 --> 00:33:24,150 - Send everyone out. - Yes, Sir. 406 00:33:32,110 --> 00:33:33,110 So, 407 00:33:33,470 --> 00:33:36,790 why did you have to take such measures to see me? 408 00:33:41,190 --> 00:33:42,910 My father's hit-and-run. 409 00:33:43,630 --> 00:33:45,190 The case isn't closed. 410 00:33:45,870 --> 00:33:47,590 You don't have the criminal. 411 00:33:48,270 --> 00:33:50,430 The man who confessed didn't do it. 412 00:33:52,430 --> 00:33:55,390 A rant like that won't really help. 413 00:33:56,870 --> 00:33:57,910 Let's see. 414 00:33:58,630 --> 00:33:59,830 In an organisation, 415 00:34:00,470 --> 00:34:04,310 there are duties, responsibilities and hierarchies. 416 00:34:04,950 --> 00:34:06,950 I don't know why you want to see me, 417 00:34:07,790 --> 00:34:10,150 but I can't interfere with every detail. 418 00:34:10,150 --> 00:34:11,710 The detective said so. 419 00:34:12,190 --> 00:34:15,560 That everything changed after you interfered. 420 00:34:16,040 --> 00:34:18,110 The suspect changed, the car changed, 421 00:34:18,110 --> 00:34:21,470 the statements and the prosecutor in charge changed. 422 00:34:25,560 --> 00:34:27,910 Will you give the detective a message for me? 423 00:34:28,990 --> 00:34:31,270 If he has time to pen a novel, 424 00:34:31,710 --> 00:34:32,910 he should focus on his job. 425 00:34:32,910 --> 00:34:35,430 He thinks someone powerful is behind this. 426 00:34:35,430 --> 00:34:37,440 That we can do nothing. 427 00:34:37,440 --> 00:34:39,750 He said I can't win this fight, 428 00:34:39,750 --> 00:34:41,790 so I should keep quiet and settle. 429 00:34:41,790 --> 00:34:44,270 I don't have enough time to go on... 430 00:34:44,870 --> 00:34:46,950 listening to a third-rate novel. 431 00:34:48,150 --> 00:34:51,710 I'm sorry to send you away when you travelled so far. 432 00:34:53,310 --> 00:34:54,670 I never told you... 433 00:34:55,590 --> 00:34:57,710 where I live or where I'm from. 434 00:35:00,870 --> 00:35:02,790 You knew who I was. 435 00:35:03,150 --> 00:35:05,040 That's why you avoided me. 436 00:35:06,150 --> 00:35:08,470 You hid the real criminal and covered up... 437 00:35:09,190 --> 00:35:11,520 You're wearing a uniform I've never seen before. 438 00:35:12,150 --> 00:35:15,110 I assumed you go to a school far from here. 439 00:35:16,950 --> 00:35:18,710 Go home now. 440 00:35:19,590 --> 00:35:22,110 You're my daughter's age, so I was being nice, 441 00:35:22,590 --> 00:35:24,190 but this is where my patience ends. 442 00:35:52,080 --> 00:35:53,990 I envy your parents. 443 00:36:06,350 --> 00:36:07,670 Are you that happy? 444 00:36:10,390 --> 00:36:13,230 Someone has been starving for days because of you, 445 00:36:13,230 --> 00:36:16,040 - but you seem happy. - Haven't you seen a doctor? 446 00:36:16,520 --> 00:36:19,370 Someone as dangerous as you shouldn't be unsupervised. 447 00:36:19,370 --> 00:36:21,710 Why on earth does she like you? 448 00:36:22,710 --> 00:36:25,870 I'd have snapped both her legs if she were my daughter. 449 00:36:31,830 --> 00:36:33,230 Our country is a mess... 450 00:36:33,230 --> 00:36:35,950 because jerks like you want to be prosecutors. 451 00:36:36,270 --> 00:36:39,530 You dumped Na Ri because you couldn't concentrate? 452 00:36:39,530 --> 00:36:43,470 Why do you even study when you're 200th in your year? 453 00:36:54,350 --> 00:36:57,350 Don't meet women and don't date women. 454 00:36:57,350 --> 00:37:01,280 Don't even get married. Waste your whole life studying. 455 00:37:01,280 --> 00:37:03,350 If you were to study until you were 80, 456 00:37:03,350 --> 00:37:06,080 then maybe you would pass the bar. 457 00:37:21,670 --> 00:37:23,390 I'm sorry you had to wait. 458 00:37:24,790 --> 00:37:27,430 A gift for keeping me dry. 459 00:37:28,390 --> 00:37:29,910 Oh right. 460 00:37:31,040 --> 00:37:34,110 What's your name? We're bound to meet again. 461 00:37:34,590 --> 00:37:35,950 I should sign it for you. 462 00:37:36,430 --> 00:37:37,560 Some other time. 463 00:37:38,670 --> 00:37:40,110 I'll study hard... 464 00:37:40,710 --> 00:37:44,080 and come back with the pass slip. 465 00:37:45,310 --> 00:37:47,230 I'll give you my name then. 466 00:37:48,110 --> 00:37:49,350 Okay, then. 467 00:37:50,470 --> 00:37:53,470 I'll keep this for you until then. 468 00:37:55,520 --> 00:37:57,870 Okay. Thank you. 469 00:38:59,630 --> 00:39:03,430 Sorry, but could you sit somewhere else? We're friends. 470 00:39:04,670 --> 00:39:05,870 We aren't. 471 00:39:24,080 --> 00:39:25,430 You tempt me, then. 472 00:39:26,670 --> 00:39:28,630 No boy who's madly in love... 473 00:39:28,630 --> 00:39:30,830 would put studying over her. 474 00:39:32,110 --> 00:39:34,710 He'd only do that if he didn't like her that much. 475 00:39:35,790 --> 00:39:37,590 See if you can tempt me. 476 00:39:39,430 --> 00:39:41,590 Make me too crazy to study. 477 00:39:43,040 --> 00:39:44,870 So I'd give up trying to be a prosecutor. 478 00:39:54,350 --> 00:39:56,790 If you won't tempt me, I will tempt you. 479 00:40:10,590 --> 00:40:13,270 Please read this. Thank you. 480 00:40:18,790 --> 00:40:22,830 (Appeal for witnesses to a hit-and-run) 481 00:40:26,470 --> 00:40:29,430 (Hit-and-run by licence plate Seoul-3G-3126) 482 00:41:30,390 --> 00:41:32,150 Eul, are you asleep? 483 00:41:33,110 --> 00:41:34,870 No, I'm not. 484 00:41:35,790 --> 00:41:37,630 I'm so sleepy. 485 00:41:39,080 --> 00:41:40,870 Did your parents find a part-timer? 486 00:41:41,470 --> 00:41:44,110 - Why? - If not, can I take the job? 487 00:41:44,830 --> 00:41:46,560 Are you out of money? 488 00:41:46,990 --> 00:41:49,270 Your dad's hospital bills must be huge. 489 00:41:49,870 --> 00:41:51,470 I just have to work. 490 00:41:51,950 --> 00:41:53,560 Why don't you settle? 491 00:41:54,230 --> 00:41:57,080 - He didn't do it. - Isn't that Shin Joon Young? 492 00:41:57,080 --> 00:41:58,590 Yes, that's him. 493 00:42:00,560 --> 00:42:02,830 - Does he have a girlfriend? - Is that for her? 494 00:42:07,950 --> 00:42:09,670 It's really him. 495 00:42:10,390 --> 00:42:12,010 Is he here to see Na Ri? 496 00:42:12,010 --> 00:42:13,620 To apologise for dumping her? 497 00:42:13,620 --> 00:42:14,710 Does he... 498 00:42:15,270 --> 00:42:16,560 want her back? 499 00:42:16,560 --> 00:42:19,150 It's none of your business. 500 00:42:20,870 --> 00:42:23,430 You mind your own business. 501 00:42:52,270 --> 00:42:54,750 I skipped school because it's our 100th day. 502 00:42:55,150 --> 00:42:56,750 You can't just walk past me. 503 00:42:56,750 --> 00:42:58,590 What? 100th day? 504 00:42:59,150 --> 00:43:00,190 Of what? 505 00:43:04,870 --> 00:43:06,080 Congratulations. 506 00:43:07,080 --> 00:43:08,560 I love you, Eul. 507 00:43:25,950 --> 00:43:27,350 You're so cute. 508 00:43:27,870 --> 00:43:30,670 I keep thinking of you and I just can't concentrate. 509 00:43:33,390 --> 00:43:37,790 - Na Ri. - Na Ri. 510 00:43:38,150 --> 00:43:39,430 Na Ri. 511 00:43:41,750 --> 00:43:43,710 We might as well go public. 512 00:43:45,470 --> 00:43:47,450 You did nothing wrong. I'm the jerk. 513 00:43:47,450 --> 00:43:50,020 You moron, what are you on about? 514 00:43:50,020 --> 00:43:52,630 Be quiet. I'll deal with it. 515 00:43:52,630 --> 00:43:54,270 Sorry about it, Na Ri. 516 00:43:55,030 --> 00:43:56,310 Things just happened. 517 00:43:56,670 --> 00:43:59,150 Find a guy way better than me. 518 00:44:21,430 --> 00:44:23,470 What got into you? 519 00:44:24,190 --> 00:44:26,350 You never laughed in your life. 520 00:44:27,430 --> 00:44:29,910 Did you see a turd roll by? 521 00:44:32,350 --> 00:44:33,630 Not a turd. 522 00:44:33,950 --> 00:44:35,710 I gave someone a warning. 523 00:44:36,230 --> 00:44:39,390 "You little brat, you picked on the wrong guy." 524 00:44:40,190 --> 00:44:41,750 What are you saying? 525 00:44:46,190 --> 00:44:48,390 - Jeong Sik. - What? 526 00:44:48,390 --> 00:44:50,860 Why am I such an evil jerk? 527 00:44:50,860 --> 00:44:52,310 Who do I take after? 528 00:44:55,310 --> 00:44:59,830 Did you overuse your brain? What's wrong with you? 529 00:45:02,190 --> 00:45:05,090 Something really is wrong with you. 530 00:45:05,090 --> 00:45:09,330 I think you should quit studying for your own sake. 531 00:45:09,330 --> 00:45:11,550 Studying isn't for anyone. 532 00:45:11,550 --> 00:45:14,130 What should we do with you? 533 00:45:14,130 --> 00:45:15,830 Stop laughing. 534 00:45:16,190 --> 00:45:18,410 What a jerk. 535 00:45:18,410 --> 00:45:19,510 Who do you mean? 536 00:45:20,390 --> 00:45:21,550 Shin Joon Young. 537 00:45:22,270 --> 00:45:24,190 What should I do about him? 538 00:45:24,670 --> 00:45:26,170 Joon Young? 539 00:45:26,170 --> 00:45:27,690 He's not even human. 540 00:45:27,690 --> 00:45:31,310 He's anything but a human being. He's a scumbag. 541 00:45:32,030 --> 00:45:34,310 Dad, Eul's saying bad words. 542 00:45:35,110 --> 00:45:38,710 I wasn't cursing. I was merely stating a fact. 543 00:45:39,270 --> 00:45:40,510 It looks like... 544 00:45:40,510 --> 00:45:44,070 I stole a friend's boyfriend and now everyone hates me. 545 00:45:45,990 --> 00:45:47,070 Dad. 546 00:45:47,710 --> 00:45:50,110 Wake up and get revenge for me. 547 00:45:50,110 --> 00:45:53,010 Do you want him to wake up to get revenge for you? 548 00:45:53,010 --> 00:45:54,710 How old are you? 549 00:45:55,110 --> 00:45:56,790 I'm older than you. 550 00:45:56,790 --> 00:45:59,970 Dad, wake up and buy me pizza. 551 00:45:59,970 --> 00:46:02,490 Sweet potato and bacon with cheese crust. 552 00:46:02,490 --> 00:46:06,150 Do you want him to wake up to buy you pizza? 553 00:46:06,550 --> 00:46:08,350 That's why you're a kid. 554 00:46:08,710 --> 00:46:10,590 Go and watch Pororo. 555 00:46:12,470 --> 00:46:15,190 Dad, I need you to wake up. 556 00:46:15,190 --> 00:46:18,790 Use your hotteok flipper to slap Joon Young... 557 00:46:23,630 --> 00:46:26,830 - Dad. - You shouldn't say things like that. 558 00:46:26,830 --> 00:46:29,730 Dad, wake up and tell her off. 559 00:46:29,730 --> 00:46:30,830 Dad! 560 00:46:32,430 --> 00:46:33,550 Nurse! 561 00:46:45,630 --> 00:46:50,190 Time of death is 11:40pm. 562 00:46:55,470 --> 00:46:57,310 No. 563 00:46:57,710 --> 00:47:00,360 Dad, don't die. 564 00:47:00,360 --> 00:47:04,030 Doctor, please help my dad. 565 00:47:04,710 --> 00:47:08,150 - Eul, tell him to save Dad. - Dad... 566 00:47:08,470 --> 00:47:11,390 Get them to do something. 567 00:47:11,750 --> 00:47:13,230 I'm sorry. 568 00:47:34,590 --> 00:47:37,270 (Appeal for witnesses) 569 00:47:43,230 --> 00:47:45,330 The hotteok guy's dead. 570 00:47:45,330 --> 00:47:48,030 What? Wasn't he in a hit-and-run recently? 571 00:47:48,510 --> 00:47:50,760 He didn't wake up, then. 572 00:47:50,760 --> 00:47:52,710 I feel bad for Eul. 573 00:47:53,230 --> 00:47:54,940 My mum said that... 574 00:47:54,940 --> 00:47:58,100 she disappeared with her brother before the funeral. 575 00:47:58,100 --> 00:48:00,150 Why? Where did she go? 576 00:48:01,430 --> 00:48:03,180 I don't know. 577 00:48:03,180 --> 00:48:06,470 They found out after he died that he had a huge loan. 578 00:48:06,910 --> 00:48:09,410 Her mum was sick for a long time before she died. 579 00:48:09,410 --> 00:48:11,030 Why did they disappear? 580 00:48:11,030 --> 00:48:13,510 To get away from the loan sharks. 581 00:48:13,510 --> 00:48:16,790 They interrupted the wake and threatened her. 582 00:48:17,430 --> 00:48:20,470 - It wasn't a pretty sight. - Aren't you dating her? 583 00:48:21,270 --> 00:48:22,830 Didn't she tell you anything? 584 00:48:25,310 --> 00:48:27,150 (Funeral Parlour) 585 00:48:29,950 --> 00:48:33,070 (Room 1, Noh Jang Soo) 586 00:48:35,310 --> 00:48:37,270 How dare you come back here? 587 00:48:37,870 --> 00:48:41,570 We all chipped in to pay for this ceremony. 588 00:48:41,570 --> 00:48:44,830 We paid because you wouldn't let the kids pay. 589 00:48:44,830 --> 00:48:47,030 You're worse than rotten pickles. 590 00:48:47,030 --> 00:48:50,870 Isn't it enough that you chased Eul and Jik away? 591 00:48:50,870 --> 00:48:53,430 Are you back for our money now? 592 00:48:53,430 --> 00:48:55,190 No one chased them away. 593 00:48:55,190 --> 00:48:57,790 They took our money and disappeared. 594 00:48:57,790 --> 00:48:59,470 They didn't take it. 595 00:48:59,470 --> 00:49:01,990 Where would they even get money to pay you back? 596 00:49:01,990 --> 00:49:04,690 Don't you have a family? Or children? 597 00:49:04,690 --> 00:49:07,590 This blows. Why did they borrow from us, then? 598 00:49:07,590 --> 00:49:10,110 They should sell their bodies to pay us back. 599 00:49:10,110 --> 00:49:12,150 - How dare you. - Don't say that. 600 00:49:36,350 --> 00:49:38,470 The victim of the hit-and-run... 601 00:49:39,070 --> 00:49:40,990 died last night. 602 00:49:44,910 --> 00:49:46,600 The man who turned himself in... 603 00:49:46,600 --> 00:49:48,390 was let off with a two-year probation. 604 00:49:48,790 --> 00:49:50,390 The case is closed. 605 00:49:54,670 --> 00:49:56,070 Thank you for your work. 606 00:49:57,830 --> 00:50:00,470 I will never forget what you did for me. 607 00:50:02,390 --> 00:50:04,150 How is your daughter doing? 608 00:50:04,150 --> 00:50:07,050 I sent her abroad that same night. 609 00:50:07,050 --> 00:50:08,910 She was a total wreck. 610 00:50:10,150 --> 00:50:13,890 She needs some time off to travel and recuperate. 611 00:50:13,890 --> 00:50:14,910 I see. 612 00:50:15,270 --> 00:50:16,670 It's just... 613 00:50:17,270 --> 00:50:19,180 one small mistake. 614 00:50:19,180 --> 00:50:22,310 We will still become in-laws, won't we? 615 00:50:27,550 --> 00:50:28,630 Of course. 616 00:50:30,670 --> 00:50:32,150 (Appeal for witnesses) 617 00:50:47,190 --> 00:50:50,590 The number you have dialled is not available. 618 00:51:10,230 --> 00:51:11,430 Jung Tae Ho. 619 00:51:11,910 --> 00:51:12,990 Yes? 620 00:51:13,870 --> 00:51:17,580 Well done. Try harder and beat Ho Cheol next time. 621 00:51:17,580 --> 00:51:19,110 Yes, Ma'am. 622 00:51:21,150 --> 00:51:23,950 Shin Joon Young. Joon Young. 623 00:51:25,950 --> 00:51:27,440 Joon Young. 624 00:51:27,440 --> 00:51:31,350 He improved incredibly in this exam. 625 00:51:32,870 --> 00:51:36,190 His ranking climbed over 100 places. 626 00:51:42,070 --> 00:51:43,710 - Gosh. - Not again. 627 00:51:43,710 --> 00:51:46,470 It's such a pity no one else is here to see that. 628 00:51:46,470 --> 00:51:48,350 He sleeps whenever he can. 629 00:51:48,350 --> 00:51:51,550 Give him a few minutes and he dozes off. 630 00:51:51,550 --> 00:51:54,980 You're strong and young but you act like an invalid. 631 00:51:54,980 --> 00:51:56,830 Will you ever be able to... 632 00:51:56,830 --> 00:51:59,190 support a wife and kids? 633 00:51:59,190 --> 00:52:02,080 Me, support a wife and kids? No way. 634 00:52:02,080 --> 00:52:04,830 - They can support me. - What? 635 00:52:07,230 --> 00:52:11,250 - You idiot. - You really are useless. 636 00:52:11,250 --> 00:52:12,350 Give me that. 637 00:52:13,670 --> 00:52:16,530 Hurry, will you? Let's not keep the teachers waiting. 638 00:52:16,530 --> 00:52:19,150 Yes, Ma'am. Get to work. 639 00:52:19,830 --> 00:52:20,830 That hurt, Dad! 640 00:52:20,830 --> 00:52:22,470 It was meant to hurt, you moron. 641 00:52:22,470 --> 00:52:24,270 I wasn't trying to tickle you. 642 00:52:24,270 --> 00:52:26,070 Will you stop cursing? 643 00:52:26,070 --> 00:52:29,000 You can't keep calling your own son names. 644 00:52:29,000 --> 00:52:31,600 - I'll tell on Mum if you don't stop. - Go on. 645 00:52:31,600 --> 00:52:34,360 Get lost. I can't stand the sight of you. 646 00:52:34,360 --> 00:52:37,030 How sick must your mum be of you... 647 00:52:37,030 --> 00:52:40,330 if she sent you to me and cut contact with you... 648 00:52:40,330 --> 00:52:43,190 after raising you herself for over 20 years? 649 00:52:43,190 --> 00:52:46,130 She sent me to you because she was upset that... 650 00:52:46,130 --> 00:52:48,950 her new guy favoured his son over me. 651 00:52:48,950 --> 00:52:50,410 Jeong Sik! 652 00:52:50,410 --> 00:52:51,950 Can we please hurry? 653 00:52:55,590 --> 00:52:56,750 Take some rice cake. 654 00:52:56,750 --> 00:52:58,270 Enjoy the food. 655 00:52:58,990 --> 00:53:00,880 I hope it's to your liking. 656 00:53:00,880 --> 00:53:02,030 Enjoy. 657 00:53:02,030 --> 00:53:05,630 Don't just stand there. Come and eat. 658 00:53:06,030 --> 00:53:07,150 Come in. 659 00:53:09,710 --> 00:53:11,270 Do you like the food? 660 00:53:11,630 --> 00:53:12,790 Dig in. 661 00:53:13,310 --> 00:53:16,190 Oh hello, Headmaster. 662 00:53:16,950 --> 00:53:19,890 I'm so glad you came. 663 00:53:19,890 --> 00:53:23,430 - What's all this? - Thanks to the teachers, 664 00:53:23,870 --> 00:53:25,630 Joon Young's grades shot up. 665 00:53:25,630 --> 00:53:27,870 He improved more than any student in his year. 666 00:53:28,270 --> 00:53:31,660 I had to show my appreciation as his mother. 667 00:53:31,660 --> 00:53:34,200 Thank you, Sir. I am in... 668 00:53:34,200 --> 00:53:36,190 - I am in... - "Your debt". 669 00:53:36,190 --> 00:53:39,270 - Thank you so much. - Don't elaborate, I said. 670 00:53:39,270 --> 00:53:40,710 Thanks so much. 671 00:53:41,150 --> 00:53:42,290 Have a seat. 672 00:53:42,290 --> 00:53:43,310 (Appeal for witnesses) 673 00:53:52,710 --> 00:53:54,070 (Appeal for witnesses) 674 00:54:04,350 --> 00:54:05,950 (Noh Eul) 675 00:54:09,470 --> 00:54:10,710 Hello? 676 00:54:12,110 --> 00:54:13,350 Hello? 677 00:54:14,430 --> 00:54:15,550 Hello? 678 00:54:16,350 --> 00:54:17,470 Noh Eul? 679 00:54:17,470 --> 00:54:19,290 Not that name again. 680 00:54:19,290 --> 00:54:20,830 I'm not Noh Eul. 681 00:54:20,830 --> 00:54:23,750 How many times must I say this? I'm sick of it now. 682 00:54:43,190 --> 00:54:45,190 (Shin Joon Young) 683 00:54:54,590 --> 00:54:57,990 Why? Why should I care about her? 684 00:54:59,150 --> 00:55:00,390 Whatever. 685 00:55:11,310 --> 00:55:12,390 Hello? 686 00:55:13,190 --> 00:55:14,310 Hello? 687 00:55:15,430 --> 00:55:17,290 - What? - Is this... 688 00:55:17,290 --> 00:55:19,350 Shin Joon Young's number? 689 00:55:22,110 --> 00:55:23,230 It's me. 690 00:55:23,710 --> 00:55:25,550 It's Eul. Noh Eul. 691 00:55:28,070 --> 00:55:30,030 The old lady told me that... 692 00:55:30,950 --> 00:55:32,030 you... 693 00:55:32,550 --> 00:55:34,560 carried my dad's portrait... 694 00:55:34,560 --> 00:55:36,110 at the funeral. 695 00:55:38,790 --> 00:55:41,190 Thank you, Joon Young. 696 00:55:58,550 --> 00:56:00,070 Did you change your mind? 697 00:56:02,950 --> 00:56:04,470 Is that why you're back? 698 00:56:07,270 --> 00:56:08,390 You know... 699 00:56:09,310 --> 00:56:11,030 I'm not doing this... 700 00:56:12,390 --> 00:56:14,990 just so I can work or something. 701 00:56:16,710 --> 00:56:19,630 This documentary will work wonders... 702 00:56:20,310 --> 00:56:23,350 to change your image of an arrogant jerk. 703 00:56:24,390 --> 00:56:27,110 To be honest, the more you earn... 704 00:56:27,110 --> 00:56:28,350 Don't you recognise me? 705 00:56:31,790 --> 00:56:33,150 I do. 706 00:56:34,630 --> 00:56:35,910 You're a star. 707 00:56:36,590 --> 00:56:38,900 Even my landlord's young kids know you. 708 00:56:38,900 --> 00:56:39,950 Noh Eul. 709 00:56:42,790 --> 00:56:44,110 Do you not recognise me? 710 00:56:46,590 --> 00:56:47,630 I do. 711 00:56:50,590 --> 00:56:51,950 You scumbag. 712 00:56:59,310 --> 00:57:00,350 But so what? 713 00:57:02,910 --> 00:57:04,750 Will you do the documentary if I say so? 714 00:57:06,950 --> 00:57:08,230 You won't. 715 00:57:10,310 --> 00:57:13,990 You'll just be the same jerk you always were. 716 00:57:19,350 --> 00:57:20,790 Thanks for this. 717 00:57:21,350 --> 00:57:22,950 It'll come in handy. 718 00:57:58,030 --> 00:58:01,070 There's no way she is Eul. 719 00:58:01,830 --> 00:58:03,470 She must not be Eul. 720 00:58:17,230 --> 00:58:18,510 That girl... 721 00:58:19,430 --> 00:58:20,670 cannot be... 722 00:58:21,510 --> 00:58:22,710 my Eul. 49593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.