All language subtitles for To.All.The.Guys.Who.Loved.Me.E15-E16-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:09,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,570 (Episode 8) 3 00:00:13,469 --> 00:00:14,540 Let's... 4 00:00:15,340 --> 00:00:16,609 kiss. 5 00:00:33,490 --> 00:00:34,900 I'll get going now. 6 00:01:44,200 --> 00:01:45,269 Do Gyum. 7 00:01:46,369 --> 00:01:47,470 Hi, Hyeon Ju. 8 00:01:47,840 --> 00:01:50,440 I'm sorry. I meant to call, but I forgot. 9 00:01:51,470 --> 00:01:52,569 It's okay. 10 00:01:53,409 --> 00:01:54,580 Are you busy? 11 00:01:56,539 --> 00:01:58,679 Yes, a bit. 12 00:01:58,909 --> 00:02:00,209 It's okay though. Talk. 13 00:02:01,450 --> 00:02:03,619 I just missed you. 14 00:02:05,250 --> 00:02:06,690 Can I go see you? 15 00:02:08,220 --> 00:02:10,560 I'm kidding. I know you're busy. 16 00:02:10,759 --> 00:02:12,759 I'm going to see you tomorrow anyway. 17 00:02:12,759 --> 00:02:15,259 Right. We're seeing each other tomorrow. 18 00:02:19,029 --> 00:02:21,070 Hyeon Ju, are you by any chance... 19 00:02:21,070 --> 00:02:22,070 What? 20 00:02:24,670 --> 00:02:26,739 Never mind. Goodnight. 21 00:02:26,739 --> 00:02:28,410 You too. 22 00:02:51,070 --> 00:02:52,100 Hello? 23 00:02:54,339 --> 00:02:55,339 Hello? 24 00:02:55,339 --> 00:02:57,239 This is the Hanseo Hotel lounge bar. 25 00:02:57,239 --> 00:03:00,110 The owner of this phone got drunk and passed out. 26 00:03:14,290 --> 00:03:15,360 Mr. Hwang. 27 00:03:16,660 --> 00:03:17,689 Mr. Hwang. 28 00:03:55,630 --> 00:03:57,200 It's the flower of a silk tree. 29 00:03:57,999 --> 00:03:59,700 They say it chases away bad luck. 30 00:04:00,369 --> 00:04:01,800 Just wait a little bit. 31 00:04:03,269 --> 00:04:05,269 I will pass the examination and return. 32 00:04:14,980 --> 00:04:16,050 My dear. 33 00:04:56,290 --> 00:04:57,389 - Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship. 34 00:04:57,389 --> 00:05:00,090 - Dictator, be gone! - Dictator, be gone! 35 00:05:00,259 --> 00:05:01,400 - Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship. 36 00:05:01,400 --> 00:05:03,329 - Dictator, be gone! - Dictator, be gone! 37 00:05:22,520 --> 00:05:24,790 Min Ju. Min Ju! 38 00:05:25,819 --> 00:05:28,720 Song Min Ju! 39 00:06:13,730 --> 00:06:14,800 Min Ju. 40 00:06:48,439 --> 00:06:49,470 Min Ju. 41 00:06:50,699 --> 00:06:51,910 Min Ju. 42 00:07:20,699 --> 00:07:23,239 (The Late Song Min Ju) 43 00:07:32,350 --> 00:07:35,420 You said that Song Min Ju didn't have any close relatives, right? 44 00:07:35,420 --> 00:07:37,220 Yes. I am sure of it. 45 00:07:43,360 --> 00:07:45,059 (The Late Song Min Ju) 46 00:08:26,829 --> 00:08:27,900 Hello? 47 00:08:30,139 --> 00:08:32,239 When did you go home? 48 00:08:32,270 --> 00:08:34,910 At dawn. Are you feeling okay? 49 00:08:35,139 --> 00:08:37,910 Yes. I'm really sorry about yesterday. 50 00:08:37,910 --> 00:08:39,480 I inconvenienced you. 51 00:08:39,650 --> 00:08:42,050 No, not at all. 52 00:08:43,449 --> 00:08:48,059 Mr. Hwang. I'd like to get the psychological help... 53 00:08:49,859 --> 00:08:52,429 - Yes. - you mentioned last night. 54 00:08:53,990 --> 00:08:55,099 Okay. 55 00:08:55,099 --> 00:08:56,500 If you tell me a day you're okay with, 56 00:08:56,500 --> 00:08:57,870 I'll make an appoint for you. 57 00:08:58,030 --> 00:09:00,400 Okay. Get some rest. 58 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 Darn you. 59 00:09:18,089 --> 00:09:21,719 I would've had to sleep on the streets if it weren't for you. 60 00:09:22,020 --> 00:09:24,589 Yeong Eun can't help because she lives with her parents, 61 00:09:24,589 --> 00:09:26,260 but what's up with Jin Ah? 62 00:09:26,290 --> 00:09:28,800 I'm sure she didn't let me in because of a guy. 63 00:09:28,800 --> 00:09:31,170 You can stay here tonight, but go home tomorrow. 64 00:09:31,170 --> 00:09:32,599 Are you going to be like this too? 65 00:09:32,599 --> 00:09:34,699 You heard how he treated me. 66 00:09:34,699 --> 00:09:36,699 So are you going to get a divorce? You're not. 67 00:09:39,170 --> 00:09:42,780 Hey. Honestly, you were wrong about this one too. 68 00:09:42,780 --> 00:09:44,910 No matter how stressed out you are about raising your kid alone, 69 00:09:44,910 --> 00:09:47,380 you shouldn't get yourself in debt without your husband knowing. 70 00:09:47,510 --> 00:09:49,819 Are you really taking his side right now? 71 00:09:51,089 --> 00:09:52,589 You're such a bad friend. 72 00:09:53,390 --> 00:09:54,459 Hey. 73 00:09:59,089 --> 00:10:00,290 It's just for the time being. 74 00:10:00,589 --> 00:10:03,859 I want you to return to your family as soon as possible. Okay? 75 00:10:05,000 --> 00:10:07,329 My friend! There's no one better than you. 76 00:10:07,900 --> 00:10:09,170 Only at times like this. 77 00:10:10,240 --> 00:10:12,969 I have to go out in a bit. Can you be alone here? 78 00:10:13,040 --> 00:10:14,240 Where are you going? 79 00:10:15,079 --> 00:10:16,510 A wedding photoshoot. 80 00:10:17,439 --> 00:10:18,709 A wedding photoshoot? 81 00:10:42,300 --> 00:10:45,770 Please put a pretty smile on your faces. 82 00:10:47,240 --> 00:10:50,109 - Please smile. Look pretty. - Smile. 83 00:10:50,109 --> 00:10:52,880 Try smiling a bit more naturally. Okay. 84 00:10:56,949 --> 00:10:58,050 Don't touch me. 85 00:10:58,089 --> 00:10:59,689 Then link arms with me. 86 00:10:59,949 --> 00:11:01,689 I have frozen shoulders, so they hurt. 87 00:11:01,689 --> 00:11:02,959 Just take the photos. 88 00:11:04,660 --> 00:11:07,329 Remember when you guys first got married... 89 00:11:07,329 --> 00:11:08,530 and be more affectionate. 90 00:11:08,530 --> 00:11:10,429 Sir. Can we hurry this up? 91 00:11:10,429 --> 00:11:12,800 Whenever I think about that, I want to sigh. 92 00:11:13,770 --> 00:11:14,900 Who's one to talk? 93 00:11:19,809 --> 00:11:21,410 What's wrong? Did you fight? 94 00:11:21,510 --> 00:11:23,939 - Fight? Why would we fight? - Fight? Why would we fight? 95 00:11:25,410 --> 00:11:27,579 Mom, Dad. I'm here. 96 00:11:27,609 --> 00:11:28,780 Do Gyum. 97 00:11:30,750 --> 00:11:31,890 Goodness. 98 00:11:32,390 --> 00:11:33,990 My gosh. 99 00:11:34,490 --> 00:11:37,689 Goodness, seeing you like this makes you look even handsomer... 100 00:11:37,689 --> 00:11:39,790 than you already are. 101 00:11:39,790 --> 00:11:42,130 Your beauty is blinding me. 102 00:11:42,859 --> 00:11:43,900 Stop overreacting. 103 00:11:44,229 --> 00:11:45,900 If a man is too handsome, 104 00:11:45,900 --> 00:11:48,199 they don't hear good things. They get criticized instead. 105 00:11:48,500 --> 00:11:49,939 It's better to be handsome. 106 00:11:50,199 --> 00:11:52,910 You should get married while you're young and handsome. 107 00:11:53,040 --> 00:11:55,510 Why would you want him to get married at the age of 28? 108 00:11:55,510 --> 00:11:57,140 I want to get married quickly. 109 00:11:58,780 --> 00:12:02,520 Right? What kind of women do you like? 110 00:12:21,939 --> 00:12:23,040 I... 111 00:12:23,870 --> 00:12:25,309 like women who are like Mom. 112 00:12:27,979 --> 00:12:31,280 I guess my son won't get married because he has high standards. 113 00:12:32,250 --> 00:12:34,209 You shouldn't kid like that. 114 00:12:34,209 --> 00:12:36,819 Why would you take his joke as being sincere? 115 00:12:38,250 --> 00:12:40,890 Hurry up and get changed, so we can take our family photo. 116 00:12:40,890 --> 00:12:41,920 Yes, sir. 117 00:12:51,059 --> 00:12:53,929 Manager, could you help me? 118 00:12:54,170 --> 00:12:55,969 Is anyone outside? 119 00:13:00,240 --> 00:13:01,479 Is it because of your zipper? 120 00:13:02,479 --> 00:13:04,209 No, it's okay. I'll do it. 121 00:13:04,809 --> 00:13:06,050 You said you needed help. 122 00:13:14,790 --> 00:13:16,189 It's not going up easily. 123 00:13:28,839 --> 00:13:29,939 There you go. 124 00:13:31,870 --> 00:13:32,969 You look pretty. 125 00:13:37,410 --> 00:13:38,410 You too. 126 00:13:43,280 --> 00:13:46,550 Hyeon Ju. Can I ask you something? 127 00:13:47,189 --> 00:13:48,189 Sure. 128 00:13:53,290 --> 00:13:55,160 What is it? Tell me. 129 00:13:56,160 --> 00:13:59,030 Were you with Mr. Hwang last night? 130 00:14:00,099 --> 00:14:03,670 No. I was out late having drinks with the girls. 131 00:14:04,469 --> 00:14:06,209 - Really? - Yes. 132 00:14:07,209 --> 00:14:08,309 Okay, then. 133 00:14:08,640 --> 00:14:10,839 Get ready and come out. Mom and Dad are waiting. 134 00:14:11,209 --> 00:14:12,250 Okay. 135 00:14:33,099 --> 00:14:34,130 Ma'am. 136 00:14:35,640 --> 00:14:36,699 I'm a fan. 137 00:14:38,670 --> 00:14:40,109 Aren't you You-Gyo-Girl? 138 00:14:40,109 --> 00:14:41,439 What is this old lady saying? 139 00:14:43,640 --> 00:14:45,679 If you're not, you're not. There's no need to call me an old lady. 140 00:14:46,250 --> 00:14:48,520 Kids these days are so rude. 141 00:14:52,520 --> 00:14:54,120 Are you Ms. Jo Mi Ok? 142 00:15:06,000 --> 00:15:10,900 Are you telling me that you wrote this based on your experience? 143 00:15:11,240 --> 00:15:13,040 "How to Cook You in a Delicious Way". 144 00:15:13,469 --> 00:15:16,979 The story where you took off something other than squid skin. 145 00:15:17,010 --> 00:15:18,949 Gosh. You really wrote it. 146 00:15:21,050 --> 00:15:22,120 Yes. 147 00:15:22,250 --> 00:15:25,219 But I was told to make this webtoon appropriate for those... 148 00:15:25,219 --> 00:15:26,890 age 15 and up. 149 00:15:26,949 --> 00:15:30,819 I made it less risque. 150 00:15:34,059 --> 00:15:36,199 Did you come up with a title? 151 00:15:38,370 --> 00:15:41,540 "If You Don't Put Your Tongue In, It's Not a Kiss". 152 00:15:42,569 --> 00:15:44,300 There's a man who grew up in backwoods of Gangwon Province, 153 00:15:44,300 --> 00:15:48,780 and his lips, as well as his bottoms, are immaculate. 154 00:15:49,140 --> 00:15:50,679 He moves to Seoul... 155 00:15:50,780 --> 00:15:53,410 and meets a woman who is always hot. 156 00:15:54,209 --> 00:15:57,550 Then they fall into a vortex of fate. That's what it's about. 157 00:15:57,579 --> 00:16:00,589 The man keeps pushing the woman away. Why? 158 00:16:01,319 --> 00:16:02,819 Because it's his first time. 159 00:16:02,819 --> 00:16:05,089 But he ends up lusting after the woman. 160 00:16:08,329 --> 00:16:11,400 It is a fantastical story. 161 00:16:14,099 --> 00:16:15,969 Can you give me what that girl is having? 162 00:16:16,140 --> 00:16:17,300 Me too. 163 00:16:22,939 --> 00:16:24,910 I hope our family photos come out quickly. 164 00:16:24,910 --> 00:16:27,209 I'm going to hang one up in our living room. 165 00:16:27,979 --> 00:16:31,890 Have you chosen the photos for the wedding anniversary video? 166 00:16:31,890 --> 00:16:33,520 We need to give them to the party planner by Tuesday. 167 00:16:33,520 --> 00:16:35,589 We picked them out, so come and pick them up tomorrow. 168 00:16:37,319 --> 00:16:38,429 - What's wrong? - What's wrong? 169 00:16:39,229 --> 00:16:40,559 - Are you okay? - Well, I think... 170 00:16:40,559 --> 00:16:42,660 it's going to have to be just the two of you for dinner. 171 00:16:42,660 --> 00:16:45,170 My stomach hurts all of a sudden. 172 00:16:45,170 --> 00:16:46,229 It hurts? 173 00:16:46,229 --> 00:16:48,339 Let's go to the hospital. I'll cancel our reservation. 174 00:16:48,339 --> 00:16:49,870 It's not that bad. 175 00:16:51,339 --> 00:16:52,709 What's wrong with your eye? 176 00:16:52,709 --> 00:16:56,510 We made the reservation to taste the food coming out at the party. 177 00:16:57,040 --> 00:16:58,250 We shouldn't cancel the reservation. 178 00:16:58,250 --> 00:16:59,309 I agree. 179 00:16:59,880 --> 00:17:02,050 You guys should go. 180 00:17:02,050 --> 00:17:03,550 Give me a call if anything comes up. 181 00:17:03,550 --> 00:17:04,579 - Bye. - Bye. 182 00:17:04,579 --> 00:17:05,650 Bye. 183 00:17:07,020 --> 00:17:08,089 Bye. 184 00:17:09,990 --> 00:17:11,429 Call me. 185 00:17:11,859 --> 00:17:12,929 Enjoy the meal. 186 00:17:20,869 --> 00:17:23,440 So you're going to play dirty? 187 00:17:23,440 --> 00:17:25,740 You're a great actor. 188 00:17:28,809 --> 00:17:31,040 You traitor. 189 00:17:31,980 --> 00:17:34,349 Shall we have some fried chicken tonight? 190 00:17:38,319 --> 00:17:39,919 I won't let this slide. 191 00:17:41,990 --> 00:17:44,159 (Manager Jung) 192 00:17:44,460 --> 00:17:46,389 I was told that Hwang Ji Woo and Seo Hyeon Ju... 193 00:17:46,389 --> 00:17:49,030 spent the night in the suite of Hanseo Hotel. 194 00:18:00,470 --> 00:18:02,409 Mom. Did you go somewhere? 195 00:18:07,750 --> 00:18:09,280 What are you doing? 196 00:18:10,520 --> 00:18:11,520 What? 197 00:18:13,690 --> 00:18:15,819 What did you do while you were... 198 00:18:15,819 --> 00:18:17,190 by Mr. Hwang's side for a year? 199 00:18:17,359 --> 00:18:19,889 Why can't you do a single thing right? 200 00:18:24,899 --> 00:18:26,200 Did you know? 201 00:18:27,730 --> 00:18:29,540 Did you know that Mr. Hwang... 202 00:18:29,540 --> 00:18:31,339 and that woman, Seo Hyeon Ju, spent the night together? 203 00:18:33,669 --> 00:18:34,669 No. 204 00:18:36,609 --> 00:18:38,950 I didn't know. I'm being honest. 205 00:19:13,109 --> 00:19:15,220 (Seo Hyeon Ju, Team leader of...) 206 00:19:15,220 --> 00:19:17,319 (Sunwoo Pharmaceuticals Webtoon Business Team) 207 00:19:34,730 --> 00:19:35,839 Secretary Nam. 208 00:19:36,099 --> 00:19:38,210 I watched the black box video that you sent me. 209 00:19:38,540 --> 00:19:40,510 I'm pretty sure it's Chairwoman Kim Sun Hee. 210 00:19:40,940 --> 00:19:42,740 Are you sure she was coming out of the memorial park? 211 00:19:43,010 --> 00:19:45,250 It's a dead-end, so I'm sure of it. 212 00:19:47,050 --> 00:19:49,919 Then find out if Chairwoman Kim has connections to any graves there. 213 00:19:50,180 --> 00:19:51,250 Thank you. 214 00:20:01,490 --> 00:20:02,629 Mr. Hwang. 215 00:20:02,730 --> 00:20:05,399 I'm Seo Hyeon Ju's mother. We met the other day. 216 00:20:05,399 --> 00:20:06,629 Do you remember? 217 00:20:12,940 --> 00:20:14,369 The meat is soft, 218 00:20:14,369 --> 00:20:16,540 so it would be good for the elders to enjoy. 219 00:20:21,379 --> 00:20:23,720 I think the steak would be better than the seafood. 220 00:20:24,319 --> 00:20:26,319 Then let's get the beef tenderloin steak course. 221 00:20:26,490 --> 00:20:27,520 Okay. 222 00:20:32,389 --> 00:20:33,430 Hyeon Ju. 223 00:20:37,200 --> 00:20:38,869 - What is it? - Homework. 224 00:20:39,129 --> 00:20:41,300 - What? - It's a short webtoon. 225 00:20:41,300 --> 00:20:42,869 I want you to take a look at the storyline later. 226 00:20:43,770 --> 00:20:47,770 I couldn't think of the last line, so I left it empty. 227 00:20:47,770 --> 00:20:49,040 Could you fill it in? 228 00:20:50,079 --> 00:20:51,280 Okay. 229 00:20:51,780 --> 00:20:53,579 It's been a while since you drew like this. 230 00:20:53,950 --> 00:20:56,319 Sometimes, I prefer to draw on paper. 231 00:20:57,050 --> 00:20:58,750 I'm not in a rush, so you can take your time. 232 00:20:59,119 --> 00:21:00,149 Okay. 233 00:21:04,419 --> 00:21:06,760 I wanted to treat you to a meal sooner, 234 00:21:06,889 --> 00:21:09,559 but I was afraid I would be bothering such a busy person. 235 00:21:10,599 --> 00:21:12,430 I was waiting for your call. 236 00:21:12,530 --> 00:21:15,369 Oh, my. I should've contacted you sooner. 237 00:21:17,740 --> 00:21:21,339 Do you always visit your employees in the hospital... 238 00:21:21,470 --> 00:21:23,980 and take care of them if they're sick? 239 00:21:25,510 --> 00:21:28,780 I consider Ms. Seo to be special. 240 00:21:30,319 --> 00:21:32,119 What do you mean by special? 241 00:21:32,450 --> 00:21:36,889 Do you, by any chance, mean that you have interest in her as a woman? 242 00:21:37,760 --> 00:21:38,859 Yes, that's what I mean. 243 00:21:43,930 --> 00:21:45,470 Gosh. What to do? 244 00:21:45,730 --> 00:21:48,270 You're at the age to consider marriage. 245 00:21:48,470 --> 00:21:51,599 Won't your family arrange your marriage for you? 246 00:21:51,940 --> 00:21:54,139 I'm going to marry the woman I love. 247 00:22:03,079 --> 00:22:06,690 Is there something you don't like about me? 248 00:22:08,119 --> 00:22:10,290 No. What are you saying? 249 00:22:10,290 --> 00:22:14,129 I love everything about you. Everything from A to Z. 250 00:22:14,960 --> 00:22:16,099 Don't worry. 251 00:22:16,099 --> 00:22:19,470 I will invest everything from my flesh to my bones, 252 00:22:19,470 --> 00:22:22,069 even my soul to support your relationship. 253 00:22:22,970 --> 00:22:23,970 Thank you. 254 00:22:25,669 --> 00:22:29,280 Please speak comfortably, ma'am. 255 00:22:29,780 --> 00:22:31,109 Should I do that, Ji Woo? 256 00:22:33,349 --> 00:22:35,919 Is it too soon to call you by your name? 257 00:22:35,919 --> 00:22:37,050 Not at all. I like it. 258 00:22:37,649 --> 00:22:39,250 Do you have time today? 259 00:22:39,889 --> 00:22:42,159 I would like to get you a gift for your wedding anniversary. 260 00:22:42,490 --> 00:22:44,220 You don't need to get me a gift. 261 00:22:45,089 --> 00:22:46,490 But I have a lot of time. 262 00:23:55,859 --> 00:23:56,930 Isn't that Mr. Hwang? 263 00:24:00,700 --> 00:24:01,800 It's Mom. 264 00:24:06,109 --> 00:24:08,579 Mom. Mr. Hwang. 265 00:24:11,010 --> 00:24:13,180 - I see you two were together. - Yes. 266 00:24:13,180 --> 00:24:16,079 They were together to prepare for the wedding anniversary party. 267 00:24:16,079 --> 00:24:17,649 Did the tasting go well? 268 00:24:17,649 --> 00:24:18,649 Yes. 269 00:24:18,819 --> 00:24:21,859 Why are you with Mr. Hwang? 270 00:24:29,829 --> 00:24:33,230 I told you I was going to treat him to a meal to thank him... 271 00:24:33,230 --> 00:24:35,200 for helping you last time. 272 00:24:40,369 --> 00:24:42,339 - Goodbye. - Goodbye. 273 00:24:42,339 --> 00:24:43,809 Here you go. 274 00:24:43,940 --> 00:24:45,309 Are you leaving so soon? 275 00:24:45,309 --> 00:24:47,010 You should come in for some tea. 276 00:24:47,349 --> 00:24:48,750 I'll get going. 277 00:24:49,119 --> 00:24:50,780 Enough already. Go inside. 278 00:24:51,579 --> 00:24:53,020 I'll call you. 279 00:24:53,589 --> 00:24:54,690 Go in. 280 00:24:57,819 --> 00:24:58,889 Come on. 281 00:25:07,970 --> 00:25:09,300 What are you doing? 282 00:25:10,240 --> 00:25:13,069 I had dinner with Mrs. Jung, and I was bringing her home. 283 00:25:13,710 --> 00:25:15,809 I also got her some gifts for her wedding anniversary. 284 00:25:17,839 --> 00:25:19,579 What right do you have to do that? 285 00:25:22,879 --> 00:25:25,250 You need to have a right... 286 00:25:25,250 --> 00:25:27,089 to take someone home and get them a gift? 287 00:25:31,419 --> 00:25:33,659 I'm going to go home. Do you want a ride? 288 00:25:38,629 --> 00:25:40,770 What is all of this? 289 00:25:46,409 --> 00:25:48,780 Did Mr. Hwang buy these for you? 290 00:25:49,540 --> 00:25:50,940 He kept begging to buy me a gift... 291 00:25:50,940 --> 00:25:52,609 for my wedding anniversary, so what was I to do? 292 00:25:52,609 --> 00:25:54,010 Return them to him immediately. 293 00:25:54,210 --> 00:25:55,450 No. I'll do it. 294 00:25:55,450 --> 00:25:58,119 You shouldn't neglect someone's sincerity. 295 00:25:58,119 --> 00:25:59,290 I refuse to return them. 296 00:25:59,290 --> 00:26:00,720 Don't touch them. 297 00:26:02,319 --> 00:26:03,960 Dad. How are you feeling? 298 00:26:03,960 --> 00:26:05,389 Do Gyum got you some porridge. 299 00:26:05,389 --> 00:26:07,260 - What? - He doesn't need porridge. 300 00:26:07,260 --> 00:26:09,329 He had fried chicken. 301 00:26:10,230 --> 00:26:12,369 What are you saying? Why would I eat fried chicken when I'm sick? 302 00:26:12,770 --> 00:26:14,869 I haven't had a single thing to eat. 303 00:26:15,169 --> 00:26:16,540 What's all of that on your face? 304 00:26:16,540 --> 00:26:18,369 Is it lipstick in the flavor of seasoned fried chicken? 305 00:26:20,569 --> 00:26:23,240 Hyeon Ju. Before your mom married me, 306 00:26:23,240 --> 00:26:26,050 she went around kissing the men in our neighborhood. 307 00:26:29,450 --> 00:26:31,950 Gosh. When did I do that? 308 00:26:32,950 --> 00:26:35,419 It was just Bum Shik. 309 00:26:36,190 --> 00:26:37,419 What is he saying? 310 00:26:51,300 --> 00:26:53,240 Should we get some cheese to have with the wine? 311 00:26:53,839 --> 00:26:55,210 You don't like cheese. 312 00:26:55,409 --> 00:26:57,540 I tried this one, and it was pretty good. 313 00:27:00,149 --> 00:27:02,419 Who did you have it with? 314 00:27:02,419 --> 00:27:03,419 Was it that punk... 315 00:27:04,419 --> 00:27:05,589 I mean, Do Gyum's friend? 316 00:27:06,389 --> 00:27:07,419 Yes. 317 00:27:08,619 --> 00:27:11,159 - Where? At home? - Yes. 318 00:27:11,159 --> 00:27:13,530 When? At night? 319 00:27:14,530 --> 00:27:16,300 Why are you beating around the bush? 320 00:27:16,300 --> 00:27:17,730 Just ask me if I slept with him. 321 00:27:17,960 --> 00:27:21,770 But still. You shouldn't bring him to your house. 322 00:27:22,069 --> 00:27:23,169 Why not? 323 00:27:23,169 --> 00:27:25,470 Do I need your permission to invite someone to my house? 324 00:27:25,470 --> 00:27:28,040 No, but still. Why would you invite him... 325 00:27:28,780 --> 00:27:30,379 Gosh. You're sticking your lips out again. 326 00:27:31,210 --> 00:27:33,409 Hey. Don't come to my place tonight. 327 00:27:34,780 --> 00:27:36,619 Why? 328 00:27:37,480 --> 00:27:38,649 When should I come over? 329 00:27:38,649 --> 00:27:40,349 Hey. Jin Ah! 330 00:27:44,319 --> 00:27:45,730 You look tired. 331 00:27:46,260 --> 00:27:48,730 Is everything going well for your parent's wedding anniversary party? 332 00:27:49,800 --> 00:27:50,960 I don't know. 333 00:27:51,059 --> 00:27:54,230 I don't know if they fought, but something doesn't seem right. 334 00:27:56,069 --> 00:27:57,099 What about you? 335 00:27:58,270 --> 00:27:59,940 Did you get a call from your husband? 336 00:28:00,740 --> 00:28:02,540 I don't know. He must be dead. 337 00:28:06,050 --> 00:28:09,579 Gosh. It seems like you and I both need to rest our minds and bodies. 338 00:28:12,389 --> 00:28:14,589 I'm so tired. 339 00:28:17,319 --> 00:28:19,329 It smells nice. 340 00:28:19,430 --> 00:28:20,930 Where did you get it? 341 00:28:21,490 --> 00:28:22,800 I got it as a gift. 342 00:28:23,730 --> 00:28:25,000 Are you seeing someone? 343 00:28:25,129 --> 00:28:26,899 Has your course changed from no marriage and no dating? 344 00:28:26,899 --> 00:28:28,000 No. 345 00:28:30,740 --> 00:28:34,169 You should date, just don't get married. 346 00:28:35,139 --> 00:28:37,780 I can't believe the preacher of marriage... 347 00:28:37,780 --> 00:28:39,409 is telling me not to get married. 348 00:28:40,280 --> 00:28:41,950 I don't want to admit it, 349 00:28:41,950 --> 00:28:45,050 but it seems like what people say is true. 350 00:28:45,050 --> 00:28:46,649 All men are the same once you get married. 351 00:28:47,250 --> 00:28:49,520 I thought it wouldn't apply to me. 352 00:28:50,359 --> 00:28:53,159 I've been on strike from dating for so long... 353 00:28:53,159 --> 00:28:55,359 that I don't even remember how to start. 354 00:29:02,169 --> 00:29:03,200 Min Ju. 355 00:29:05,909 --> 00:29:09,309 Somebody I know asked me for some dating advice, 356 00:29:09,309 --> 00:29:10,609 but I couldn't even answer. 357 00:29:11,579 --> 00:29:13,210 What was it? Tell me. 358 00:29:18,379 --> 00:29:20,389 There's a man that likes her, 359 00:29:21,250 --> 00:29:24,619 but he got drunk and said a different woman's name. 360 00:29:25,589 --> 00:29:27,159 Why would she ask you for advice about that? 361 00:29:27,159 --> 00:29:29,399 It's 100 percent, no 1,000 percent his ex-girlfriend's name. 362 00:29:30,030 --> 00:29:31,859 Apparently, he said he never dated anyone. 363 00:29:31,859 --> 00:29:34,329 What? What a blatant lie. 364 00:29:34,669 --> 00:29:37,169 He must be going for an innocent modest image, 365 00:29:37,169 --> 00:29:39,240 but those kinds of guys are more obsessed with women. 366 00:29:41,040 --> 00:29:44,480 But I think your friend will end up dating that guy soon. 367 00:29:46,780 --> 00:29:47,780 What? 368 00:29:49,879 --> 00:29:51,649 Why? Based on what? 369 00:29:53,020 --> 00:29:55,149 If she wasn't interested in him at all, 370 00:29:55,149 --> 00:29:58,930 she wouldn't care if he said another woman's name or the name of a fish. 371 00:29:59,230 --> 00:30:02,829 The fact that she asked for advice shows that she's already interested. 372 00:30:03,530 --> 00:30:04,559 I see. 373 00:30:20,379 --> 00:30:22,480 I made the appointment for your therapy session for 6 p.m. 374 00:30:22,619 --> 00:30:25,050 We can leave here together at around 5 p.m. 375 00:30:25,050 --> 00:30:26,089 Okay. 376 00:30:28,319 --> 00:30:30,020 I'm sorry about yesterday. 377 00:30:32,020 --> 00:30:34,460 I had no idea my mother would call you. 378 00:30:34,460 --> 00:30:36,200 You got her way too many gifts. 379 00:30:36,329 --> 00:30:38,760 If you tell me how much everything was, I'll pay you back. 380 00:30:40,300 --> 00:30:42,899 I gave them to her as a token of gratitude for treating me to dinner. 381 00:30:42,899 --> 00:30:44,369 Don't feel burdened by it. 382 00:30:45,000 --> 00:30:46,040 Also, 383 00:30:48,740 --> 00:30:50,839 I wanted her to like me. 384 00:30:56,520 --> 00:30:58,280 Why did you just leave? 385 00:31:00,889 --> 00:31:02,050 At the hotel. 386 00:31:03,919 --> 00:31:07,829 I don't understand why you would avoid a kiss from someone you like. 387 00:31:13,700 --> 00:31:15,839 I didn't think you had feelings. 388 00:31:18,040 --> 00:31:19,609 That is, feelings towards me. 389 00:31:24,339 --> 00:31:25,849 When you develop feelings for me, 390 00:31:27,180 --> 00:31:28,710 then I won't avoid your kiss. 391 00:31:46,530 --> 00:31:48,130 Jin Ho. Min Ju. 392 00:31:48,929 --> 00:31:50,100 - You're here. - You're here. 393 00:32:14,860 --> 00:32:18,090 How was your meeting with You-Gyo-Girl? 394 00:32:18,090 --> 00:32:19,860 I met up with You-Gyo-Girl... 395 00:32:19,860 --> 00:32:21,800 and had a heated conversation about her work. 396 00:32:21,800 --> 00:32:23,169 She was amazing. 397 00:32:23,169 --> 00:32:25,540 I'm going to visit her at her house with the contract today. 398 00:32:25,540 --> 00:32:26,739 Gosh, good job. 399 00:32:26,739 --> 00:32:29,739 She's an important webtoon artist for our platform. 400 00:32:29,739 --> 00:32:31,570 - Please wrap this up nicely. - Okay. 401 00:32:33,479 --> 00:32:34,479 (Do Gyum) 402 00:32:38,820 --> 00:32:39,919 (Do Gyum) 403 00:32:44,550 --> 00:32:46,689 Hyeon Ju, you're free after work, right? 404 00:32:46,790 --> 00:32:48,290 Let's go to Seoul Art Gallery together. 405 00:32:48,290 --> 00:32:49,630 There's an exhibit I want to check out. 406 00:32:52,429 --> 00:32:53,459 What is it? 407 00:32:54,330 --> 00:32:55,400 It's nothing. 408 00:33:00,169 --> 00:33:02,840 Hello. We've met a while ago. 409 00:33:02,840 --> 00:33:05,070 I'm the chairwoman of Sejong Medical Foundation. 410 00:33:05,070 --> 00:33:08,110 Could you spare some of your time today? 411 00:33:24,530 --> 00:33:28,729 I had no idea that you were Ms. Han Seo Yoon's mother. 412 00:33:29,570 --> 00:33:30,830 My daughter... 413 00:33:31,499 --> 00:33:34,140 has only worked as a secretary. 414 00:33:34,140 --> 00:33:35,640 I am always worried... 415 00:33:35,640 --> 00:33:37,810 that she might get in the way of other people. 416 00:33:37,810 --> 00:33:38,939 No. 417 00:33:39,340 --> 00:33:42,209 Ms. Han is working very hard and doing a fantastic job. 418 00:33:42,209 --> 00:33:44,280 - You have nothing to worry about. - I'm glad to hear that. 419 00:33:49,019 --> 00:33:50,050 By the way, 420 00:33:51,290 --> 00:33:54,120 you are the spitting image of someone I know. 421 00:33:54,590 --> 00:33:57,860 It almost makes me think you might be her daughter. 422 00:33:58,390 --> 00:33:59,400 Pardon? 423 00:34:01,229 --> 00:34:03,800 She was my friend from Hanguk University. 424 00:34:04,630 --> 00:34:07,040 She died at a young age in an accident. 425 00:34:07,439 --> 00:34:10,610 I was very heartbroken. 426 00:34:12,909 --> 00:34:16,350 My mother is alive and well. 427 00:34:16,350 --> 00:34:19,179 So there is a zero chance that I am your friend's daughter. 428 00:34:21,080 --> 00:34:22,220 You're right. 429 00:34:22,220 --> 00:34:23,720 (Mr. Hwang) 430 00:34:27,490 --> 00:34:28,590 Yes, Mr. Hwang. 431 00:34:29,829 --> 00:34:31,959 I'll be there in 10 minutes. Yes. 432 00:34:33,660 --> 00:34:36,200 I'm sorry. But I had a previous appointment. 433 00:34:37,800 --> 00:34:39,369 An appointment after work. 434 00:34:40,599 --> 00:34:43,309 It seems to me that you have a close relationship with him. 435 00:34:43,669 --> 00:34:44,740 Pardon? 436 00:34:44,740 --> 00:34:48,380 When you decided to date Mr. Hwang, did you know what kind of man he is? 437 00:34:50,110 --> 00:34:52,619 I think there has been a misunderstanding. 438 00:34:52,619 --> 00:34:54,950 Mr. Hwang and I aren't dating. 439 00:34:55,849 --> 00:34:57,189 That's a relief. 440 00:34:58,689 --> 00:34:59,889 Please... 441 00:35:00,860 --> 00:35:02,090 keep this in mind. 442 00:35:06,530 --> 00:35:07,660 Mr. Hwang... 443 00:35:09,970 --> 00:35:11,599 is not a good man. 444 00:35:28,119 --> 00:35:29,150 Please wait. 445 00:35:30,619 --> 00:35:32,189 - Thank you. - Doors are closing. 446 00:35:33,419 --> 00:35:34,459 Yes. 447 00:35:35,320 --> 00:35:36,959 That's right. 448 00:35:37,430 --> 00:35:40,229 She drew the webtoon based on her experience. 449 00:35:40,229 --> 00:35:42,130 Hey, she looked like a delicate lady. 450 00:35:42,430 --> 00:35:44,499 But she said it can't be a kiss without some tongue action. 451 00:35:45,300 --> 00:35:49,570 Yes. My gosh, she dated all sorts of men. 452 00:35:50,139 --> 00:35:51,139 Yes. 453 00:35:52,209 --> 00:35:54,410 If she were my daughter, I would make her quit right away... 454 00:35:54,410 --> 00:35:56,650 and send her to a monastery after shaving her head. 455 00:35:57,110 --> 00:36:00,249 Listen. Do you think her parents know what she's doing? 456 00:36:00,550 --> 00:36:02,490 Hey, I'm here. Let's talk later. 457 00:36:11,490 --> 00:36:13,430 Excuse me, ma'am. 458 00:36:13,430 --> 00:36:15,800 Why do you keep following me? 459 00:36:15,800 --> 00:36:17,869 - I wasn't following you. - Pardon? 460 00:36:18,570 --> 00:36:20,039 That's my daughter's house. 461 00:36:20,539 --> 00:36:21,599 Who are you? 462 00:36:25,110 --> 00:36:26,110 You're her mother? 463 00:36:31,249 --> 00:36:33,820 Mr. Hwang is not a good man. 464 00:36:36,189 --> 00:36:37,749 Are you nervous? 465 00:36:38,220 --> 00:36:40,059 Pardon? No. 466 00:36:42,220 --> 00:36:44,459 You seem troubled. 467 00:36:48,130 --> 00:36:49,300 By the way, 468 00:36:49,869 --> 00:36:52,769 are you close with the chairwoman of Sejong Medical Foundation? 469 00:36:52,769 --> 00:36:54,570 I don't have any personal connections with her. 470 00:36:54,570 --> 00:36:55,709 We met for the first time... 471 00:36:55,709 --> 00:36:57,510 when I signed a physical checkup hospital a few months ago. 472 00:36:57,639 --> 00:36:59,510 But why do you ask? 473 00:36:59,740 --> 00:37:01,780 I briefly met her this afternoon. 474 00:37:01,780 --> 00:37:03,079 She asked to meet with me. 475 00:37:03,110 --> 00:37:05,209 What did you talk about? 476 00:37:06,780 --> 00:37:09,749 She asked if her daughter was doing well at the company. 477 00:37:10,450 --> 00:37:11,590 (Do Gyum) 478 00:37:11,590 --> 00:37:13,360 Oh, my. Excuse me. 479 00:37:14,619 --> 00:37:15,729 Hey, Do Gyum. 480 00:37:16,360 --> 00:37:19,200 I don't know when my session will end. 481 00:37:19,599 --> 00:37:20,999 Let's go to the gallery next time. 482 00:37:21,059 --> 00:37:24,130 I'll wait for you. I need it for my next storyline. 483 00:37:24,729 --> 00:37:27,840 I see. Then, I'll call you when I'm done later. 484 00:37:29,209 --> 00:37:31,510 Okay. All right. 485 00:37:38,709 --> 00:37:42,050 So you don't have any experience with hypnotherapy? 486 00:37:42,389 --> 00:37:43,389 No. 487 00:37:43,389 --> 00:37:44,419 (Jedam Hospital) 488 00:37:44,419 --> 00:37:47,260 So I'm looking forward to it and scared at the same time. 489 00:37:48,459 --> 00:37:51,760 I'd like to know why I'm having the same nightmares. 490 00:37:51,860 --> 00:37:53,059 And I'm also curious as to... 491 00:37:53,329 --> 00:37:56,130 why I don't see the man's face in my dreams. 492 00:37:56,200 --> 00:37:59,039 There's so much for us to find out. 493 00:37:59,400 --> 00:38:00,639 Since it's your first day, 494 00:38:00,639 --> 00:38:03,539 let's approach the most basic memory. 495 00:38:04,470 --> 00:38:06,209 Please take good care of her. 496 00:38:06,579 --> 00:38:08,809 Sure. Let's go in. 497 00:38:09,880 --> 00:38:12,079 Close your eyes slowly. 498 00:38:12,380 --> 00:38:14,280 And focus on your breathing. 499 00:38:15,789 --> 00:38:17,950 As your body and mind relax, 500 00:38:18,820 --> 00:38:20,760 you will fall asleep. 501 00:38:22,430 --> 00:38:24,289 And it will get deeper and deeper. 502 00:38:28,300 --> 00:38:32,900 Now, let's go to the place you saw in your dream. 503 00:38:33,700 --> 00:38:36,439 It can be anywhere. 504 00:38:39,579 --> 00:38:40,880 What do you see? 505 00:38:55,419 --> 00:38:56,760 A cherry blossom tree. 506 00:38:58,930 --> 00:39:02,669 - I beg of you. - I see myself sitting down there. 507 00:39:02,900 --> 00:39:07,169 Please let my husband return to me. 508 00:39:08,470 --> 00:39:11,809 I'm praying to the tree. 509 00:39:12,740 --> 00:39:14,979 I'm praying so that my husband comes back. 510 00:39:22,280 --> 00:39:23,389 But... 511 00:39:24,950 --> 00:39:27,260 I died all by myself. 512 00:39:30,430 --> 00:39:32,760 Did your husband not come back? 513 00:39:34,430 --> 00:39:35,499 No. 514 00:39:36,470 --> 00:39:37,769 Now, 515 00:39:38,930 --> 00:39:40,570 can you turn around? 516 00:39:52,780 --> 00:39:55,380 Someone is approaching you. 517 00:40:44,570 --> 00:40:47,869 (Jedam Hospital) 518 00:40:58,180 --> 00:40:59,880 How did it go? 519 00:41:00,320 --> 00:41:02,720 It was much better... 520 00:41:04,919 --> 00:41:06,059 than I thought. 521 00:41:09,229 --> 00:41:12,459 I feel a bit liberated. 522 00:41:13,099 --> 00:41:14,200 I'm glad. 523 00:41:15,130 --> 00:41:16,200 Thank you. 524 00:41:17,829 --> 00:41:22,400 Mr. Hwang, I'm sorry. But I have to get going. I have plans. 525 00:41:22,610 --> 00:41:24,139 - Ms. Seo. - Yes? 526 00:41:27,639 --> 00:41:28,740 So... 527 00:41:29,579 --> 00:41:33,050 something urgent just came up. 528 00:41:35,349 --> 00:41:37,119 But you must come with me. 529 00:41:37,619 --> 00:41:38,650 Pardon? 530 00:41:39,289 --> 00:41:42,829 (2020 International Contemporary Art) 531 00:41:43,789 --> 00:41:45,030 Mr. Park. 532 00:41:45,229 --> 00:41:47,260 Hi. Ms. Han. 533 00:41:47,400 --> 00:41:50,630 Funny running into you here. What a surprise. 534 00:41:51,669 --> 00:41:52,769 Right. 535 00:41:56,439 --> 00:41:57,539 Excuse me. 536 00:41:59,410 --> 00:42:02,809 Something urgent came up. I really can't go today. 537 00:42:03,479 --> 00:42:04,550 I'm sorry. 538 00:42:08,820 --> 00:42:12,289 If you're not waiting for anyone, 539 00:42:12,660 --> 00:42:14,619 do you want to see the exhibit together? 540 00:42:20,160 --> 00:42:22,999 This was your urgent business? 541 00:42:23,570 --> 00:42:24,570 Yes. 542 00:42:24,570 --> 00:42:27,539 (Rice Soup) 543 00:42:27,539 --> 00:42:28,639 What would you like? 544 00:42:28,999 --> 00:42:33,479 Please give us the dish that takes the longest time here. 545 00:42:33,840 --> 00:42:35,180 Same here. 546 00:42:35,510 --> 00:42:37,479 - Two bowls of rice soup. - Okay. 547 00:42:38,450 --> 00:42:40,180 Here's your rice soup. 548 00:42:41,780 --> 00:42:43,590 - Here you go. - Thank you. 549 00:42:43,590 --> 00:42:44,789 Here you go. 550 00:42:46,059 --> 00:42:47,519 - Excuse me. - Yes? 551 00:42:47,519 --> 00:42:49,829 I asked for the dish that takes the longest here. 552 00:42:49,860 --> 00:42:51,760 We only serve rice soup here. 553 00:42:51,990 --> 00:42:53,459 It says over there. 554 00:42:53,630 --> 00:42:55,099 Enjoy your meal. 555 00:43:01,470 --> 00:43:02,639 Take your time. 556 00:43:02,809 --> 00:43:05,269 Even if I go now, the gallery will be closing soon. 557 00:43:05,269 --> 00:43:07,380 And I already texted Do Gyum that I couldn't make it. 558 00:43:09,240 --> 00:43:10,880 I thought you would get mad. 559 00:43:11,610 --> 00:43:12,979 I'm not mad. 560 00:43:19,559 --> 00:43:21,889 It's good. Eat it before it gets cold. 561 00:43:24,030 --> 00:43:25,059 Okay. 562 00:43:30,369 --> 00:43:32,530 When is your next appointment? 563 00:43:33,070 --> 00:43:34,900 It's the same day next week. 564 00:43:36,110 --> 00:43:38,209 I can go there alone starting next week. 565 00:43:38,709 --> 00:43:41,510 It's okay. I also have an appointment with him. 566 00:43:42,749 --> 00:43:43,809 I see. 567 00:43:47,419 --> 00:43:51,950 Are you seeing him because of your panic attacks? 568 00:43:52,919 --> 00:43:54,559 Yes. That's right. 569 00:43:56,789 --> 00:43:58,689 How long have you had them? 570 00:44:00,400 --> 00:44:01,630 I'm not sure. 571 00:44:02,360 --> 00:44:04,229 I think it's been over 10 years. 572 00:44:06,400 --> 00:44:07,999 How did it start? 573 00:44:09,200 --> 00:44:11,809 I went to Sokcho on a family trip when I was nine. 574 00:44:11,910 --> 00:44:14,539 I got into an accident there and ended up in a coma too. 575 00:44:15,010 --> 00:44:18,280 And the trauma I got from the accident is still torturing me. 576 00:44:18,510 --> 00:44:19,650 An accident? 577 00:44:19,820 --> 00:44:22,150 I think I overestimated my swimming skills. 578 00:44:22,650 --> 00:44:24,820 I was trying to save a girl who fell in the water. 579 00:44:25,619 --> 00:44:27,160 And it almost got me killed. 580 00:44:28,360 --> 00:44:30,530 What happened to the girl? 581 00:44:30,630 --> 00:44:32,130 Did you meet her? 582 00:44:32,260 --> 00:44:35,800 No, I only heard that she pulled through. 583 00:44:35,999 --> 00:44:39,400 Now that I think of her, I wonder how she's doing. 584 00:44:39,840 --> 00:44:43,439 The girl was wearing a red dress. 585 00:44:48,380 --> 00:44:50,079 Don't you regret it? 586 00:44:52,050 --> 00:44:55,380 If you didn't help her, you wouldn't have had panic attacks. 587 00:44:58,249 --> 00:44:59,349 You're right. 588 00:45:00,260 --> 00:45:01,289 But... 589 00:45:02,559 --> 00:45:04,030 I never regretted it. 590 00:45:09,329 --> 00:45:11,400 If I were you, I would have regretted it a lot. 591 00:45:13,639 --> 00:45:14,800 Mr. Hwang. 592 00:45:16,939 --> 00:45:18,869 I think you're a good man. 593 00:45:25,150 --> 00:45:26,820 Thank you for the compliment, 594 00:45:30,490 --> 00:45:32,519 but I'm not a good man. 595 00:45:59,550 --> 00:46:02,519 This is the prime Korean beef my future son-in-law, 596 00:46:02,519 --> 00:46:03,849 Do Gyum, sent me. 597 00:46:04,090 --> 00:46:06,150 It's a shame that I'm eating this alone. 598 00:46:06,150 --> 00:46:07,559 Unless you taste it, you won't know how it tastes. 599 00:46:19,869 --> 00:46:23,110 My gosh. I just put it in my mouth, but it melted right away. 600 00:46:26,209 --> 00:46:27,680 My brand designer clothes my future son-in-law bought... 601 00:46:27,680 --> 00:46:29,139 will stink because of the meat. 602 00:46:29,139 --> 00:46:31,150 Go out to the front yard and grill it there. 603 00:46:37,689 --> 00:46:39,919 Did Do Gyum send me another present? 604 00:46:46,030 --> 00:46:47,130 Who is it? 605 00:46:47,160 --> 00:46:48,760 I'm here to deliver a massage chair. 606 00:46:52,099 --> 00:46:53,769 My gosh, it must be from Mr. Hwang. 607 00:46:53,769 --> 00:46:55,769 I told him the other day that my shoulders ached. 608 00:47:07,720 --> 00:47:10,919 My gosh. This hits the spot. Oh, my. 609 00:47:11,950 --> 00:47:15,059 I guess that wealthy man was done sending you presents... 610 00:47:15,059 --> 00:47:17,289 after buying you some clothes. 611 00:47:18,160 --> 00:47:20,499 He must've gotten rich by being frugal. 612 00:47:25,030 --> 00:47:28,939 Gosh. This is nice. 613 00:47:31,439 --> 00:47:32,539 Oh, my. 614 00:47:42,919 --> 00:47:44,119 What's this? 615 00:47:44,550 --> 00:47:45,820 Is it a blackout? 616 00:47:54,430 --> 00:47:55,599 What's wrong with this? 617 00:47:56,260 --> 00:47:57,300 Honey. 618 00:47:58,099 --> 00:47:59,099 Honey! 619 00:47:59,300 --> 00:48:01,769 Can you help me get out of this thing? 620 00:48:11,110 --> 00:48:13,619 What are you going to do? 621 00:48:14,619 --> 00:48:15,820 Are you curious? 622 00:48:20,860 --> 00:48:21,889 What? 623 00:48:22,789 --> 00:48:23,959 What's wrong with you? 624 00:48:24,530 --> 00:48:26,599 Stop it. Don't do it. 625 00:48:27,930 --> 00:48:29,099 Stop. 626 00:48:31,900 --> 00:48:34,740 Wait until the power kicks back in. I won't let you... 627 00:48:35,099 --> 00:48:36,939 Not my ears. No, not my ears. 628 00:48:40,910 --> 00:48:42,010 Stop it! 629 00:48:49,550 --> 00:48:52,220 - Thank you for today. - My pleasure. 630 00:48:52,550 --> 00:48:53,959 Get home safely. 631 00:48:53,959 --> 00:48:55,320 - Bye. - Bye. 632 00:49:03,030 --> 00:49:04,599 - Yes, Secretary Nam. - Mr. Hwang. 633 00:49:05,030 --> 00:49:06,300 I didn't find any graves... 634 00:49:06,300 --> 00:49:08,869 Chairwoman Kim had connections with at the memorial park. 635 00:49:08,869 --> 00:49:10,809 I don't know why she was there. 636 00:49:13,410 --> 00:49:16,479 Are you close with the chairwoman of Sejong Medical Foundation? 637 00:49:16,849 --> 00:49:18,910 I briefly met her this afternoon. 638 00:49:18,910 --> 00:49:20,380 She asked to meet with me. 639 00:49:22,380 --> 00:49:26,349 I need to find out more about Chairwoman Kim. 640 00:49:29,519 --> 00:49:32,130 Dad. Mom. 641 00:49:34,829 --> 00:49:36,130 Hyeon Ju, you're here. 642 00:49:36,130 --> 00:49:38,630 Gosh. I fell asleep for a while. 643 00:49:38,829 --> 00:49:41,169 - Where's Mom? - She ran away to Yeong Eun's house. 644 00:49:42,039 --> 00:49:43,340 I mean, she went for a visit. 645 00:49:43,439 --> 00:49:45,740 - You're here for the photos, right? - Yes. 646 00:49:46,309 --> 00:49:48,539 By the way, what's up with the massage chair? 647 00:49:50,249 --> 00:49:51,309 Oh, that. 648 00:49:52,550 --> 00:49:54,119 - I bought it. - What? 649 00:49:54,349 --> 00:49:56,349 When I offered to buy you one, you said no. 650 00:49:57,619 --> 00:50:01,490 I said no, but all of a sudden, my knees started to ache. 651 00:50:01,860 --> 00:50:04,059 - Check the photos. - Right. 652 00:50:25,979 --> 00:50:29,019 Dad, when I fell into the ocean, 653 00:50:29,249 --> 00:50:31,650 didn't you say another kid fell into the water? 654 00:50:32,619 --> 00:50:33,760 Yes. 655 00:50:34,019 --> 00:50:35,919 The kid was rescued with you. 656 00:50:35,919 --> 00:50:39,090 It was a boy who was 1 or 2 years older than you. 657 00:50:39,090 --> 00:50:41,360 - Why do you ask? - It's nothing. 658 00:50:42,729 --> 00:50:45,999 The girl was wearing a red dress. 659 00:50:47,470 --> 00:50:48,470 I'll get going. 660 00:50:48,470 --> 00:50:50,740 Okay. Bye. Go home and get some rest. 661 00:51:03,320 --> 00:51:05,189 You said you wanted to rent a parasol, right? 662 00:51:05,189 --> 00:51:07,059 Hyeon Ju, do you want to go and look at parasols? 663 00:51:07,289 --> 00:51:09,660 No. I want to play more here. 664 00:51:10,229 --> 00:51:12,689 Then, I'll go take a look at the parasols. 665 00:51:12,689 --> 00:51:14,729 You have to stay here and play. 666 00:51:14,999 --> 00:51:16,300 - Okay. - I'll be quick. 667 00:51:16,300 --> 00:51:17,329 - Let's go. - Okay. 668 00:51:31,180 --> 00:51:32,380 Mom! 669 00:52:12,189 --> 00:52:14,289 Over here! Please help! 670 00:52:14,289 --> 00:52:16,220 Someone fell in the water. 671 00:52:36,340 --> 00:52:37,410 Gosh. 672 00:52:52,030 --> 00:52:55,160 Mr. Hwang. I have something to tell you. 673 00:52:56,300 --> 00:52:57,869 Could we meet now? 674 00:53:16,849 --> 00:53:17,950 Ms. Seo. 675 00:53:19,289 --> 00:53:20,419 Did something happen? 676 00:53:20,959 --> 00:53:22,789 What do you need to tell me at this hour? 677 00:53:26,090 --> 00:53:27,130 Well, 678 00:53:33,070 --> 00:53:34,869 she's doing well. 679 00:53:38,110 --> 00:53:41,479 The girl you saved. 680 00:54:48,510 --> 00:54:49,579 This way. 681 00:54:49,610 --> 00:54:50,709 Gosh. Here. 682 00:55:37,760 --> 00:55:40,430 I'm sorry. Because of me... 683 00:55:42,260 --> 00:55:43,829 Don't be. 684 00:55:57,050 --> 00:55:58,209 I'm grateful... 685 00:56:05,389 --> 00:56:06,689 that you're doing well. 686 00:56:37,090 --> 00:56:38,749 (How to Make Herb Sachets) 687 00:57:12,349 --> 00:57:14,059 (Groom Seo Ho Jun) 688 00:57:18,329 --> 00:57:19,760 - Ma'am. - Ma'am. 689 00:57:19,760 --> 00:57:21,160 - Ma'am. - Congratulations. 690 00:57:21,160 --> 00:57:22,329 - Thank you. - You look great. 691 00:57:22,329 --> 00:57:24,030 You look dashing in that suit. 692 00:57:24,030 --> 00:57:25,869 Look at him. He's a man. 693 00:57:25,869 --> 00:57:29,070 Min Jung, why didn't you bring your husband and Su Bin? 694 00:57:29,070 --> 00:57:30,709 He's very busy. 695 00:57:30,709 --> 00:57:32,639 And my mother is taking care of Su Bin. 696 00:57:32,740 --> 00:57:34,240 How sad. 697 00:57:34,579 --> 00:57:37,880 You girls should bring a boyfriend to our wedding. 698 00:57:37,880 --> 00:57:41,119 And you, Yeong Eun. Do you want me to set you up with a guy? 699 00:57:41,119 --> 00:57:42,749 He's a family friend. He works at a conglomerate. 700 00:57:42,749 --> 00:57:44,550 He's very reliable and nice. 701 00:57:45,950 --> 00:57:48,959 Thank you, but I'm really busy these days. 702 00:57:48,959 --> 00:57:50,490 I see. You're busy. 703 00:57:50,930 --> 00:57:52,590 Then, let's talk later. 704 00:57:52,590 --> 00:57:53,599 - Okay. - Sure. 705 00:57:53,599 --> 00:57:55,430 - Go and eat. You must be hungry. - Go inside. 706 00:57:55,430 --> 00:57:56,800 - Okay. - Go inside. 707 00:57:57,200 --> 00:57:58,800 Why did you say no? You should have said yes. 708 00:57:58,800 --> 00:58:01,169 You can't read between lines, can you? 709 00:58:01,169 --> 00:58:03,939 If they say he's "nice", it means he's not handsome. 710 00:58:04,139 --> 00:58:05,369 I agree. 711 00:58:09,740 --> 00:58:12,380 All right. To celebrate their 35th wedding anniversary, 712 00:58:12,550 --> 00:58:14,780 we will now cut the cake. 713 00:58:23,959 --> 00:58:26,260 - You look beautiful. - Gorgeous! 714 00:58:27,160 --> 00:58:30,200 Please give them a big round of applause when they cut the cake. 715 00:58:38,070 --> 00:58:39,809 (Mom, Dad. Happy 35th Wedding Anniversary!) 716 00:58:40,809 --> 00:58:44,150 Wait. I don't think we should cut it like this. 717 00:58:45,180 --> 00:58:47,519 It's because we're trying to cut the cake together. 718 00:58:47,519 --> 00:58:48,749 Let me do it. 719 00:58:51,450 --> 00:58:54,360 If you do that, you'll be cutting our necks. 720 00:58:54,619 --> 00:58:55,889 What do I do then? 721 00:58:56,119 --> 00:58:58,689 Should I make sashimi with this? But it's a cake. 722 00:58:58,689 --> 00:59:00,090 Are you kidding me? 723 00:59:00,090 --> 00:59:01,930 Do you think I'm joking now? 724 00:59:02,200 --> 00:59:04,169 Cutting the cake is just a formality. 725 00:59:04,169 --> 00:59:05,200 What's wrong with them? 726 00:59:05,369 --> 00:59:07,669 Gosh, it's going to take forever to cut this cake. 727 00:59:08,039 --> 00:59:09,700 - Give me that. - I'll do that. 728 00:59:09,700 --> 00:59:11,840 - Give me that. - I'll cut it. 729 00:59:11,939 --> 00:59:13,369 Give me that. 730 00:59:13,369 --> 00:59:14,479 Take it, then. 731 00:59:15,639 --> 00:59:16,979 - Oh, my. - My goodness. 732 00:59:23,180 --> 00:59:24,619 Oh, my. 733 00:59:28,059 --> 00:59:29,119 Seriously. 734 00:59:33,459 --> 00:59:34,760 What's wrong with you? 735 00:59:36,800 --> 00:59:38,130 Move on. 736 00:59:38,599 --> 00:59:40,840 Please give them a big round of applause. 737 00:59:49,079 --> 00:59:52,479 Thank you so much for attending their wedding anniversary party. 738 00:59:53,110 --> 00:59:54,280 Enjoy your meal. 739 00:59:55,180 --> 00:59:57,689 - Seriously. This is embarrassing. - Gosh. 740 00:59:57,689 --> 01:00:00,519 It all ends up in the same place. It doesn't matter how we cut it. 741 01:00:00,519 --> 01:00:02,189 - Why did you get mad at me? - Come on. 742 01:00:02,189 --> 01:00:04,930 What's wrong with you? Something is up, isn't it? 743 01:00:04,930 --> 01:00:06,459 - There's nothing. - There's nothing. 744 01:00:09,099 --> 01:00:10,160 Are you all right? 745 01:00:10,400 --> 01:00:13,269 It's all right. Thank you for hosting the party. 746 01:00:13,329 --> 01:00:14,639 I didn't do much. 747 01:00:14,900 --> 01:00:17,369 Dad. Let me pour you a drink. 748 01:00:17,809 --> 01:00:18,840 Okay. 749 01:00:21,240 --> 01:00:24,579 Mom. Dad. Congratulations. 750 01:00:25,780 --> 01:00:26,880 Thank you. 751 01:00:27,280 --> 01:00:28,680 Thank you, 752 01:00:28,680 --> 01:00:31,349 my son-in... 753 01:00:34,059 --> 01:00:35,789 My dear son. 754 01:00:37,019 --> 01:00:39,030 - You must be hungry. Dig in. - Okay. 755 01:00:45,530 --> 01:00:46,829 Why is he so late? 756 01:00:48,269 --> 01:00:49,340 Who? 757 01:00:49,939 --> 01:00:51,769 What? It's nothing. 758 01:00:51,970 --> 01:00:53,880 - My gosh, Ho Jun. Young Soon. - Hey. 759 01:00:53,880 --> 01:00:55,740 - Congratulations. - Thank you. 760 01:00:55,809 --> 01:00:56,979 Let me pour you a drink. 761 01:00:56,979 --> 01:00:58,880 Okay. Give me the glass. 762 01:00:59,510 --> 01:01:00,550 Gosh. 763 01:01:00,550 --> 01:01:02,749 Young Soon, you must have worked really hard. 764 01:01:02,749 --> 01:01:05,189 You did a great job raising your children. 765 01:01:05,189 --> 01:01:08,619 Gosh, I didn't do much. They grew up on their own. 766 01:01:08,919 --> 01:01:12,660 Gosh. They are the best daughter and son. 767 01:01:12,860 --> 01:01:16,229 They threw us a grand wedding anniversary party for us. 768 01:01:16,499 --> 01:01:18,829 A while ago, Do Gyum... 769 01:01:18,970 --> 01:01:21,039 bought that expensive massage chair. 770 01:01:24,840 --> 01:01:26,939 Do Gyum bought the massage chair? 771 01:01:27,110 --> 01:01:28,340 You said you bought it. 772 01:01:31,110 --> 01:01:33,180 He kept insisting that he'd buy it for me. 773 01:01:33,180 --> 01:01:35,820 So I kept telling him that I didn't need it. 774 01:01:35,820 --> 01:01:38,119 - But did my knees ache then? - Probably. 775 01:01:38,119 --> 01:01:40,019 That's why I bought it myself. 776 01:01:40,519 --> 01:01:42,889 I only had a glass. What's wrong with me? Am I already drunk? 777 01:01:42,889 --> 01:01:44,530 You're drunk. 778 01:01:47,660 --> 01:01:48,700 Mother. 779 01:01:51,729 --> 01:01:52,900 Congratulations. 780 01:01:57,070 --> 01:01:59,809 My gosh. My son... 781 01:02:00,979 --> 01:02:03,740 It's the CEO who runs a business. 782 01:02:04,380 --> 01:02:05,910 He's the CEO of Hyeon Ju's company. 783 01:02:05,910 --> 01:02:07,780 He runs a business. 784 01:02:07,780 --> 01:02:09,849 My gosh. Hello. 785 01:02:09,849 --> 01:02:10,919 Hi. 786 01:02:11,689 --> 01:02:12,950 - I'll get going. - Bye. 787 01:02:13,749 --> 01:02:16,559 Oh, right. Come sit down. Have a meal with us. 788 01:02:21,300 --> 01:02:24,200 This is the table for the family. Why would he sit with us? 789 01:02:24,599 --> 01:02:26,869 There are a lot of seats at the corner. 790 01:02:26,999 --> 01:02:28,970 I'll sit with my employees. 791 01:02:29,099 --> 01:02:31,510 Oh, no. There isn't much space there. 792 01:02:31,510 --> 01:02:33,340 You should eat here. Sit down. 793 01:02:33,340 --> 01:02:34,439 - Please sit. - It's all right. 794 01:02:34,439 --> 01:02:36,479 - Please sit. - It's all right. 795 01:02:36,479 --> 01:02:39,309 Please sit. Sit down. 796 01:02:39,410 --> 01:02:41,550 This is the table for the family. 797 01:02:41,880 --> 01:02:42,950 Dad! 798 01:02:44,919 --> 01:02:47,559 That's why he has to sit at this table. 799 01:02:47,559 --> 01:02:48,789 Is he our family? 800 01:02:48,789 --> 01:02:51,360 Didn't I tell you? I want Do Gyum for my son-in-law. 801 01:02:54,229 --> 01:02:55,900 I made myself very clear. 802 01:02:55,900 --> 01:02:58,300 I want Mr. Hwang for my son-in-law! 803 01:03:01,240 --> 01:03:02,369 Gosh... 804 01:03:04,910 --> 01:03:05,939 What? 805 01:03:06,769 --> 01:03:08,340 Did they say, "son-in-law"? 806 01:03:16,479 --> 01:03:19,689 You know what? I was going to introduce him to our relatives. 807 01:03:19,950 --> 01:03:21,260 This all turned out great. 808 01:03:23,289 --> 01:03:25,930 Everyone. I know it's very sudden. 809 01:03:26,059 --> 01:03:28,599 It is official that the CEO of Sunwoo Pharmaceuticals, 810 01:03:28,599 --> 01:03:30,800 Mr. Hwang Ji Woo, is our son-in-law. 811 01:03:34,039 --> 01:03:36,740 What are you talking about? I can't accept this. 812 01:03:36,900 --> 01:03:40,470 The official son-in-law of our family is Do Gyum. 813 01:03:40,470 --> 01:03:42,240 I can't accept this either. 814 01:03:42,280 --> 01:03:44,349 Mr. Hwang is my son-in-law. 815 01:03:44,349 --> 01:03:45,749 - It's Do Gyum! - It's Mr. Hwang! 816 01:03:45,749 --> 01:03:47,079 - It's Do Gyum! - It's Mr. Hwang! 817 01:03:47,079 --> 01:03:48,720 It's Park Do Gyum! 818 01:03:59,229 --> 01:04:00,700 Stop it. 819 01:04:01,599 --> 01:04:04,499 Why are you choosing my husband? 820 01:04:05,530 --> 01:04:06,829 I'm going to choose! 821 01:04:07,300 --> 01:04:08,400 Then, 822 01:04:08,499 --> 01:04:09,900 - will you get married? - Will you get married? 823 01:04:10,240 --> 01:04:12,570 Yes. I will get married. 824 01:04:18,280 --> 01:04:19,550 The person... 825 01:04:21,180 --> 01:04:22,249 I am... 826 01:04:24,889 --> 01:04:26,789 going to marry is... 827 01:04:55,450 --> 01:04:56,680 (To All The Guys Who Loved Me) 828 01:04:56,720 --> 01:04:58,889 I thought things might have been hard on you all this time. 829 01:04:58,889 --> 01:05:00,249 It's hard, but I'm happy. 830 01:05:00,249 --> 01:05:02,090 I don't want you to get hurt because of me. 831 01:05:02,090 --> 01:05:04,090 But you will get hurt, Mr. Park. 832 01:05:04,090 --> 01:05:06,689 The person I'm interested in is you, Mr. Hwang. 833 01:05:06,689 --> 01:05:08,900 You should just ask him why he called you Min Ju. 834 01:05:08,900 --> 01:05:11,099 Song Min Ju. 835 01:05:11,099 --> 01:05:12,630 Now, have I got your attention? 836 01:05:12,630 --> 01:05:13,930 I don't know... 837 01:05:13,930 --> 01:05:16,700 why you are so interested in me. 838 01:05:16,700 --> 01:05:18,709 If we are destined to be a married couple, 839 01:05:18,709 --> 01:05:20,510 don't you understand why? 840 01:05:21,037 --> 01:05:24,237 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 55530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.