Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:09,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,570
(Episode 8)
3
00:00:13,469 --> 00:00:14,540
Let's...
4
00:00:15,340 --> 00:00:16,609
kiss.
5
00:00:33,490 --> 00:00:34,900
I'll get going now.
6
00:01:44,200 --> 00:01:45,269
Do Gyum.
7
00:01:46,369 --> 00:01:47,470
Hi, Hyeon Ju.
8
00:01:47,840 --> 00:01:50,440
I'm sorry. I meant to call, but I forgot.
9
00:01:51,470 --> 00:01:52,569
It's okay.
10
00:01:53,409 --> 00:01:54,580
Are you busy?
11
00:01:56,539 --> 00:01:58,679
Yes, a bit.
12
00:01:58,909 --> 00:02:00,209
It's okay though. Talk.
13
00:02:01,450 --> 00:02:03,619
I just missed you.
14
00:02:05,250 --> 00:02:06,690
Can I go see you?
15
00:02:08,220 --> 00:02:10,560
I'm kidding. I know you're busy.
16
00:02:10,759 --> 00:02:12,759
I'm going to see you tomorrow anyway.
17
00:02:12,759 --> 00:02:15,259
Right. We're seeing each other tomorrow.
18
00:02:19,029 --> 00:02:21,070
Hyeon Ju, are you by any chance...
19
00:02:21,070 --> 00:02:22,070
What?
20
00:02:24,670 --> 00:02:26,739
Never mind. Goodnight.
21
00:02:26,739 --> 00:02:28,410
You too.
22
00:02:51,070 --> 00:02:52,100
Hello?
23
00:02:54,339 --> 00:02:55,339
Hello?
24
00:02:55,339 --> 00:02:57,239
This is the Hanseo Hotel lounge bar.
25
00:02:57,239 --> 00:03:00,110
The owner of this phone got drunk and passed out.
26
00:03:14,290 --> 00:03:15,360
Mr. Hwang.
27
00:03:16,660 --> 00:03:17,689
Mr. Hwang.
28
00:03:55,630 --> 00:03:57,200
It's the flower of a silk tree.
29
00:03:57,999 --> 00:03:59,700
They say it chases away bad luck.
30
00:04:00,369 --> 00:04:01,800
Just wait a little bit.
31
00:04:03,269 --> 00:04:05,269
I will pass the examination and return.
32
00:04:14,980 --> 00:04:16,050
My dear.
33
00:04:56,290 --> 00:04:57,389
- Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship.
34
00:04:57,389 --> 00:05:00,090
- Dictator, be gone! - Dictator, be gone!
35
00:05:00,259 --> 00:05:01,400
- Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship.
36
00:05:01,400 --> 00:05:03,329
- Dictator, be gone! - Dictator, be gone!
37
00:05:22,520 --> 00:05:24,790
Min Ju. Min Ju!
38
00:05:25,819 --> 00:05:28,720
Song Min Ju!
39
00:06:13,730 --> 00:06:14,800
Min Ju.
40
00:06:48,439 --> 00:06:49,470
Min Ju.
41
00:06:50,699 --> 00:06:51,910
Min Ju.
42
00:07:20,699 --> 00:07:23,239
(The Late Song Min Ju)
43
00:07:32,350 --> 00:07:35,420
You said that Song Min Ju didn't have any close relatives, right?
44
00:07:35,420 --> 00:07:37,220
Yes. I am sure of it.
45
00:07:43,360 --> 00:07:45,059
(The Late Song Min Ju)
46
00:08:26,829 --> 00:08:27,900
Hello?
47
00:08:30,139 --> 00:08:32,239
When did you go home?
48
00:08:32,270 --> 00:08:34,910
At dawn. Are you feeling okay?
49
00:08:35,139 --> 00:08:37,910
Yes. I'm really sorry about yesterday.
50
00:08:37,910 --> 00:08:39,480
I inconvenienced you.
51
00:08:39,650 --> 00:08:42,050
No, not at all.
52
00:08:43,449 --> 00:08:48,059
Mr. Hwang. I'd like to get the psychological help...
53
00:08:49,859 --> 00:08:52,429
- Yes. - you mentioned last night.
54
00:08:53,990 --> 00:08:55,099
Okay.
55
00:08:55,099 --> 00:08:56,500
If you tell me a day you're okay with,
56
00:08:56,500 --> 00:08:57,870
I'll make an appoint for you.
57
00:08:58,030 --> 00:09:00,400
Okay. Get some rest.
58
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Darn you.
59
00:09:18,089 --> 00:09:21,719
I would've had to sleep on the streets if it weren't for you.
60
00:09:22,020 --> 00:09:24,589
Yeong Eun can't help because she lives with her parents,
61
00:09:24,589 --> 00:09:26,260
but what's up with Jin Ah?
62
00:09:26,290 --> 00:09:28,800
I'm sure she didn't let me in because of a guy.
63
00:09:28,800 --> 00:09:31,170
You can stay here tonight, but go home tomorrow.
64
00:09:31,170 --> 00:09:32,599
Are you going to be like this too?
65
00:09:32,599 --> 00:09:34,699
You heard how he treated me.
66
00:09:34,699 --> 00:09:36,699
So are you going to get a divorce? You're not.
67
00:09:39,170 --> 00:09:42,780
Hey. Honestly, you were wrong about this one too.
68
00:09:42,780 --> 00:09:44,910
No matter how stressed out you are about raising your kid alone,
69
00:09:44,910 --> 00:09:47,380
you shouldn't get yourself in debt without your husband knowing.
70
00:09:47,510 --> 00:09:49,819
Are you really taking his side right now?
71
00:09:51,089 --> 00:09:52,589
You're such a bad friend.
72
00:09:53,390 --> 00:09:54,459
Hey.
73
00:09:59,089 --> 00:10:00,290
It's just for the time being.
74
00:10:00,589 --> 00:10:03,859
I want you to return to your family as soon as possible. Okay?
75
00:10:05,000 --> 00:10:07,329
My friend! There's no one better than you.
76
00:10:07,900 --> 00:10:09,170
Only at times like this.
77
00:10:10,240 --> 00:10:12,969
I have to go out in a bit. Can you be alone here?
78
00:10:13,040 --> 00:10:14,240
Where are you going?
79
00:10:15,079 --> 00:10:16,510
A wedding photoshoot.
80
00:10:17,439 --> 00:10:18,709
A wedding photoshoot?
81
00:10:42,300 --> 00:10:45,770
Please put a pretty smile on your faces.
82
00:10:47,240 --> 00:10:50,109
- Please smile. Look pretty. - Smile.
83
00:10:50,109 --> 00:10:52,880
Try smiling a bit more naturally. Okay.
84
00:10:56,949 --> 00:10:58,050
Don't touch me.
85
00:10:58,089 --> 00:10:59,689
Then link arms with me.
86
00:10:59,949 --> 00:11:01,689
I have frozen shoulders, so they hurt.
87
00:11:01,689 --> 00:11:02,959
Just take the photos.
88
00:11:04,660 --> 00:11:07,329
Remember when you guys first got married...
89
00:11:07,329 --> 00:11:08,530
and be more affectionate.
90
00:11:08,530 --> 00:11:10,429
Sir. Can we hurry this up?
91
00:11:10,429 --> 00:11:12,800
Whenever I think about that, I want to sigh.
92
00:11:13,770 --> 00:11:14,900
Who's one to talk?
93
00:11:19,809 --> 00:11:21,410
What's wrong? Did you fight?
94
00:11:21,510 --> 00:11:23,939
- Fight? Why would we fight? - Fight? Why would we fight?
95
00:11:25,410 --> 00:11:27,579
Mom, Dad. I'm here.
96
00:11:27,609 --> 00:11:28,780
Do Gyum.
97
00:11:30,750 --> 00:11:31,890
Goodness.
98
00:11:32,390 --> 00:11:33,990
My gosh.
99
00:11:34,490 --> 00:11:37,689
Goodness, seeing you like this makes you look even handsomer...
100
00:11:37,689 --> 00:11:39,790
than you already are.
101
00:11:39,790 --> 00:11:42,130
Your beauty is blinding me.
102
00:11:42,859 --> 00:11:43,900
Stop overreacting.
103
00:11:44,229 --> 00:11:45,900
If a man is too handsome,
104
00:11:45,900 --> 00:11:48,199
they don't hear good things. They get criticized instead.
105
00:11:48,500 --> 00:11:49,939
It's better to be handsome.
106
00:11:50,199 --> 00:11:52,910
You should get married while you're young and handsome.
107
00:11:53,040 --> 00:11:55,510
Why would you want him to get married at the age of 28?
108
00:11:55,510 --> 00:11:57,140
I want to get married quickly.
109
00:11:58,780 --> 00:12:02,520
Right? What kind of women do you like?
110
00:12:21,939 --> 00:12:23,040
I...
111
00:12:23,870 --> 00:12:25,309
like women who are like Mom.
112
00:12:27,979 --> 00:12:31,280
I guess my son won't get married because he has high standards.
113
00:12:32,250 --> 00:12:34,209
You shouldn't kid like that.
114
00:12:34,209 --> 00:12:36,819
Why would you take his joke as being sincere?
115
00:12:38,250 --> 00:12:40,890
Hurry up and get changed, so we can take our family photo.
116
00:12:40,890 --> 00:12:41,920
Yes, sir.
117
00:12:51,059 --> 00:12:53,929
Manager, could you help me?
118
00:12:54,170 --> 00:12:55,969
Is anyone outside?
119
00:13:00,240 --> 00:13:01,479
Is it because of your zipper?
120
00:13:02,479 --> 00:13:04,209
No, it's okay. I'll do it.
121
00:13:04,809 --> 00:13:06,050
You said you needed help.
122
00:13:14,790 --> 00:13:16,189
It's not going up easily.
123
00:13:28,839 --> 00:13:29,939
There you go.
124
00:13:31,870 --> 00:13:32,969
You look pretty.
125
00:13:37,410 --> 00:13:38,410
You too.
126
00:13:43,280 --> 00:13:46,550
Hyeon Ju. Can I ask you something?
127
00:13:47,189 --> 00:13:48,189
Sure.
128
00:13:53,290 --> 00:13:55,160
What is it? Tell me.
129
00:13:56,160 --> 00:13:59,030
Were you with Mr. Hwang last night?
130
00:14:00,099 --> 00:14:03,670
No. I was out late having drinks with the girls.
131
00:14:04,469 --> 00:14:06,209
- Really? - Yes.
132
00:14:07,209 --> 00:14:08,309
Okay, then.
133
00:14:08,640 --> 00:14:10,839
Get ready and come out. Mom and Dad are waiting.
134
00:14:11,209 --> 00:14:12,250
Okay.
135
00:14:33,099 --> 00:14:34,130
Ma'am.
136
00:14:35,640 --> 00:14:36,699
I'm a fan.
137
00:14:38,670 --> 00:14:40,109
Aren't you You-Gyo-Girl?
138
00:14:40,109 --> 00:14:41,439
What is this old lady saying?
139
00:14:43,640 --> 00:14:45,679
If you're not, you're not. There's no need to call me an old lady.
140
00:14:46,250 --> 00:14:48,520
Kids these days are so rude.
141
00:14:52,520 --> 00:14:54,120
Are you Ms. Jo Mi Ok?
142
00:15:06,000 --> 00:15:10,900
Are you telling me that you wrote this based on your experience?
143
00:15:11,240 --> 00:15:13,040
"How to Cook You in a Delicious Way".
144
00:15:13,469 --> 00:15:16,979
The story where you took off something other than squid skin.
145
00:15:17,010 --> 00:15:18,949
Gosh. You really wrote it.
146
00:15:21,050 --> 00:15:22,120
Yes.
147
00:15:22,250 --> 00:15:25,219
But I was told to make this webtoon appropriate for those...
148
00:15:25,219 --> 00:15:26,890
age 15 and up.
149
00:15:26,949 --> 00:15:30,819
I made it less risque.
150
00:15:34,059 --> 00:15:36,199
Did you come up with a title?
151
00:15:38,370 --> 00:15:41,540
"If You Don't Put Your Tongue In, It's Not a Kiss".
152
00:15:42,569 --> 00:15:44,300
There's a man who grew up in backwoods of Gangwon Province,
153
00:15:44,300 --> 00:15:48,780
and his lips, as well as his bottoms, are immaculate.
154
00:15:49,140 --> 00:15:50,679
He moves to Seoul...
155
00:15:50,780 --> 00:15:53,410
and meets a woman who is always hot.
156
00:15:54,209 --> 00:15:57,550
Then they fall into a vortex of fate. That's what it's about.
157
00:15:57,579 --> 00:16:00,589
The man keeps pushing the woman away. Why?
158
00:16:01,319 --> 00:16:02,819
Because it's his first time.
159
00:16:02,819 --> 00:16:05,089
But he ends up lusting after the woman.
160
00:16:08,329 --> 00:16:11,400
It is a fantastical story.
161
00:16:14,099 --> 00:16:15,969
Can you give me what that girl is having?
162
00:16:16,140 --> 00:16:17,300
Me too.
163
00:16:22,939 --> 00:16:24,910
I hope our family photos come out quickly.
164
00:16:24,910 --> 00:16:27,209
I'm going to hang one up in our living room.
165
00:16:27,979 --> 00:16:31,890
Have you chosen the photos for the wedding anniversary video?
166
00:16:31,890 --> 00:16:33,520
We need to give them to the party planner by Tuesday.
167
00:16:33,520 --> 00:16:35,589
We picked them out, so come and pick them up tomorrow.
168
00:16:37,319 --> 00:16:38,429
- What's wrong? - What's wrong?
169
00:16:39,229 --> 00:16:40,559
- Are you okay? - Well, I think...
170
00:16:40,559 --> 00:16:42,660
it's going to have to be just the two of you for dinner.
171
00:16:42,660 --> 00:16:45,170
My stomach hurts all of a sudden.
172
00:16:45,170 --> 00:16:46,229
It hurts?
173
00:16:46,229 --> 00:16:48,339
Let's go to the hospital. I'll cancel our reservation.
174
00:16:48,339 --> 00:16:49,870
It's not that bad.
175
00:16:51,339 --> 00:16:52,709
What's wrong with your eye?
176
00:16:52,709 --> 00:16:56,510
We made the reservation to taste the food coming out at the party.
177
00:16:57,040 --> 00:16:58,250
We shouldn't cancel the reservation.
178
00:16:58,250 --> 00:16:59,309
I agree.
179
00:16:59,880 --> 00:17:02,050
You guys should go.
180
00:17:02,050 --> 00:17:03,550
Give me a call if anything comes up.
181
00:17:03,550 --> 00:17:04,579
- Bye. - Bye.
182
00:17:04,579 --> 00:17:05,650
Bye.
183
00:17:07,020 --> 00:17:08,089
Bye.
184
00:17:09,990 --> 00:17:11,429
Call me.
185
00:17:11,859 --> 00:17:12,929
Enjoy the meal.
186
00:17:20,869 --> 00:17:23,440
So you're going to play dirty?
187
00:17:23,440 --> 00:17:25,740
You're a great actor.
188
00:17:28,809 --> 00:17:31,040
You traitor.
189
00:17:31,980 --> 00:17:34,349
Shall we have some fried chicken tonight?
190
00:17:38,319 --> 00:17:39,919
I won't let this slide.
191
00:17:41,990 --> 00:17:44,159
(Manager Jung)
192
00:17:44,460 --> 00:17:46,389
I was told that Hwang Ji Woo and Seo Hyeon Ju...
193
00:17:46,389 --> 00:17:49,030
spent the night in the suite of Hanseo Hotel.
194
00:18:00,470 --> 00:18:02,409
Mom. Did you go somewhere?
195
00:18:07,750 --> 00:18:09,280
What are you doing?
196
00:18:10,520 --> 00:18:11,520
What?
197
00:18:13,690 --> 00:18:15,819
What did you do while you were...
198
00:18:15,819 --> 00:18:17,190
by Mr. Hwang's side for a year?
199
00:18:17,359 --> 00:18:19,889
Why can't you do a single thing right?
200
00:18:24,899 --> 00:18:26,200
Did you know?
201
00:18:27,730 --> 00:18:29,540
Did you know that Mr. Hwang...
202
00:18:29,540 --> 00:18:31,339
and that woman, Seo Hyeon Ju, spent the night together?
203
00:18:33,669 --> 00:18:34,669
No.
204
00:18:36,609 --> 00:18:38,950
I didn't know. I'm being honest.
205
00:19:13,109 --> 00:19:15,220
(Seo Hyeon Ju, Team leader of...)
206
00:19:15,220 --> 00:19:17,319
(Sunwoo Pharmaceuticals Webtoon Business Team)
207
00:19:34,730 --> 00:19:35,839
Secretary Nam.
208
00:19:36,099 --> 00:19:38,210
I watched the black box video that you sent me.
209
00:19:38,540 --> 00:19:40,510
I'm pretty sure it's Chairwoman Kim Sun Hee.
210
00:19:40,940 --> 00:19:42,740
Are you sure she was coming out of the memorial park?
211
00:19:43,010 --> 00:19:45,250
It's a dead-end, so I'm sure of it.
212
00:19:47,050 --> 00:19:49,919
Then find out if Chairwoman Kim has connections to any graves there.
213
00:19:50,180 --> 00:19:51,250
Thank you.
214
00:20:01,490 --> 00:20:02,629
Mr. Hwang.
215
00:20:02,730 --> 00:20:05,399
I'm Seo Hyeon Ju's mother. We met the other day.
216
00:20:05,399 --> 00:20:06,629
Do you remember?
217
00:20:12,940 --> 00:20:14,369
The meat is soft,
218
00:20:14,369 --> 00:20:16,540
so it would be good for the elders to enjoy.
219
00:20:21,379 --> 00:20:23,720
I think the steak would be better than the seafood.
220
00:20:24,319 --> 00:20:26,319
Then let's get the beef tenderloin steak course.
221
00:20:26,490 --> 00:20:27,520
Okay.
222
00:20:32,389 --> 00:20:33,430
Hyeon Ju.
223
00:20:37,200 --> 00:20:38,869
- What is it? - Homework.
224
00:20:39,129 --> 00:20:41,300
- What? - It's a short webtoon.
225
00:20:41,300 --> 00:20:42,869
I want you to take a look at the storyline later.
226
00:20:43,770 --> 00:20:47,770
I couldn't think of the last line, so I left it empty.
227
00:20:47,770 --> 00:20:49,040
Could you fill it in?
228
00:20:50,079 --> 00:20:51,280
Okay.
229
00:20:51,780 --> 00:20:53,579
It's been a while since you drew like this.
230
00:20:53,950 --> 00:20:56,319
Sometimes, I prefer to draw on paper.
231
00:20:57,050 --> 00:20:58,750
I'm not in a rush, so you can take your time.
232
00:20:59,119 --> 00:21:00,149
Okay.
233
00:21:04,419 --> 00:21:06,760
I wanted to treat you to a meal sooner,
234
00:21:06,889 --> 00:21:09,559
but I was afraid I would be bothering such a busy person.
235
00:21:10,599 --> 00:21:12,430
I was waiting for your call.
236
00:21:12,530 --> 00:21:15,369
Oh, my. I should've contacted you sooner.
237
00:21:17,740 --> 00:21:21,339
Do you always visit your employees in the hospital...
238
00:21:21,470 --> 00:21:23,980
and take care of them if they're sick?
239
00:21:25,510 --> 00:21:28,780
I consider Ms. Seo to be special.
240
00:21:30,319 --> 00:21:32,119
What do you mean by special?
241
00:21:32,450 --> 00:21:36,889
Do you, by any chance, mean that you have interest in her as a woman?
242
00:21:37,760 --> 00:21:38,859
Yes, that's what I mean.
243
00:21:43,930 --> 00:21:45,470
Gosh. What to do?
244
00:21:45,730 --> 00:21:48,270
You're at the age to consider marriage.
245
00:21:48,470 --> 00:21:51,599
Won't your family arrange your marriage for you?
246
00:21:51,940 --> 00:21:54,139
I'm going to marry the woman I love.
247
00:22:03,079 --> 00:22:06,690
Is there something you don't like about me?
248
00:22:08,119 --> 00:22:10,290
No. What are you saying?
249
00:22:10,290 --> 00:22:14,129
I love everything about you. Everything from A to Z.
250
00:22:14,960 --> 00:22:16,099
Don't worry.
251
00:22:16,099 --> 00:22:19,470
I will invest everything from my flesh to my bones,
252
00:22:19,470 --> 00:22:22,069
even my soul to support your relationship.
253
00:22:22,970 --> 00:22:23,970
Thank you.
254
00:22:25,669 --> 00:22:29,280
Please speak comfortably, ma'am.
255
00:22:29,780 --> 00:22:31,109
Should I do that, Ji Woo?
256
00:22:33,349 --> 00:22:35,919
Is it too soon to call you by your name?
257
00:22:35,919 --> 00:22:37,050
Not at all. I like it.
258
00:22:37,649 --> 00:22:39,250
Do you have time today?
259
00:22:39,889 --> 00:22:42,159
I would like to get you a gift for your wedding anniversary.
260
00:22:42,490 --> 00:22:44,220
You don't need to get me a gift.
261
00:22:45,089 --> 00:22:46,490
But I have a lot of time.
262
00:23:55,859 --> 00:23:56,930
Isn't that Mr. Hwang?
263
00:24:00,700 --> 00:24:01,800
It's Mom.
264
00:24:06,109 --> 00:24:08,579
Mom. Mr. Hwang.
265
00:24:11,010 --> 00:24:13,180
- I see you two were together. - Yes.
266
00:24:13,180 --> 00:24:16,079
They were together to prepare for the wedding anniversary party.
267
00:24:16,079 --> 00:24:17,649
Did the tasting go well?
268
00:24:17,649 --> 00:24:18,649
Yes.
269
00:24:18,819 --> 00:24:21,859
Why are you with Mr. Hwang?
270
00:24:29,829 --> 00:24:33,230
I told you I was going to treat him to a meal to thank him...
271
00:24:33,230 --> 00:24:35,200
for helping you last time.
272
00:24:40,369 --> 00:24:42,339
- Goodbye. - Goodbye.
273
00:24:42,339 --> 00:24:43,809
Here you go.
274
00:24:43,940 --> 00:24:45,309
Are you leaving so soon?
275
00:24:45,309 --> 00:24:47,010
You should come in for some tea.
276
00:24:47,349 --> 00:24:48,750
I'll get going.
277
00:24:49,119 --> 00:24:50,780
Enough already. Go inside.
278
00:24:51,579 --> 00:24:53,020
I'll call you.
279
00:24:53,589 --> 00:24:54,690
Go in.
280
00:24:57,819 --> 00:24:58,889
Come on.
281
00:25:07,970 --> 00:25:09,300
What are you doing?
282
00:25:10,240 --> 00:25:13,069
I had dinner with Mrs. Jung, and I was bringing her home.
283
00:25:13,710 --> 00:25:15,809
I also got her some gifts for her wedding anniversary.
284
00:25:17,839 --> 00:25:19,579
What right do you have to do that?
285
00:25:22,879 --> 00:25:25,250
You need to have a right...
286
00:25:25,250 --> 00:25:27,089
to take someone home and get them a gift?
287
00:25:31,419 --> 00:25:33,659
I'm going to go home. Do you want a ride?
288
00:25:38,629 --> 00:25:40,770
What is all of this?
289
00:25:46,409 --> 00:25:48,780
Did Mr. Hwang buy these for you?
290
00:25:49,540 --> 00:25:50,940
He kept begging to buy me a gift...
291
00:25:50,940 --> 00:25:52,609
for my wedding anniversary, so what was I to do?
292
00:25:52,609 --> 00:25:54,010
Return them to him immediately.
293
00:25:54,210 --> 00:25:55,450
No. I'll do it.
294
00:25:55,450 --> 00:25:58,119
You shouldn't neglect someone's sincerity.
295
00:25:58,119 --> 00:25:59,290
I refuse to return them.
296
00:25:59,290 --> 00:26:00,720
Don't touch them.
297
00:26:02,319 --> 00:26:03,960
Dad. How are you feeling?
298
00:26:03,960 --> 00:26:05,389
Do Gyum got you some porridge.
299
00:26:05,389 --> 00:26:07,260
- What? - He doesn't need porridge.
300
00:26:07,260 --> 00:26:09,329
He had fried chicken.
301
00:26:10,230 --> 00:26:12,369
What are you saying? Why would I eat fried chicken when I'm sick?
302
00:26:12,770 --> 00:26:14,869
I haven't had a single thing to eat.
303
00:26:15,169 --> 00:26:16,540
What's all of that on your face?
304
00:26:16,540 --> 00:26:18,369
Is it lipstick in the flavor of seasoned fried chicken?
305
00:26:20,569 --> 00:26:23,240
Hyeon Ju. Before your mom married me,
306
00:26:23,240 --> 00:26:26,050
she went around kissing the men in our neighborhood.
307
00:26:29,450 --> 00:26:31,950
Gosh. When did I do that?
308
00:26:32,950 --> 00:26:35,419
It was just Bum Shik.
309
00:26:36,190 --> 00:26:37,419
What is he saying?
310
00:26:51,300 --> 00:26:53,240
Should we get some cheese to have with the wine?
311
00:26:53,839 --> 00:26:55,210
You don't like cheese.
312
00:26:55,409 --> 00:26:57,540
I tried this one, and it was pretty good.
313
00:27:00,149 --> 00:27:02,419
Who did you have it with?
314
00:27:02,419 --> 00:27:03,419
Was it that punk...
315
00:27:04,419 --> 00:27:05,589
I mean, Do Gyum's friend?
316
00:27:06,389 --> 00:27:07,419
Yes.
317
00:27:08,619 --> 00:27:11,159
- Where? At home? - Yes.
318
00:27:11,159 --> 00:27:13,530
When? At night?
319
00:27:14,530 --> 00:27:16,300
Why are you beating around the bush?
320
00:27:16,300 --> 00:27:17,730
Just ask me if I slept with him.
321
00:27:17,960 --> 00:27:21,770
But still. You shouldn't bring him to your house.
322
00:27:22,069 --> 00:27:23,169
Why not?
323
00:27:23,169 --> 00:27:25,470
Do I need your permission to invite someone to my house?
324
00:27:25,470 --> 00:27:28,040
No, but still. Why would you invite him...
325
00:27:28,780 --> 00:27:30,379
Gosh. You're sticking your lips out again.
326
00:27:31,210 --> 00:27:33,409
Hey. Don't come to my place tonight.
327
00:27:34,780 --> 00:27:36,619
Why?
328
00:27:37,480 --> 00:27:38,649
When should I come over?
329
00:27:38,649 --> 00:27:40,349
Hey. Jin Ah!
330
00:27:44,319 --> 00:27:45,730
You look tired.
331
00:27:46,260 --> 00:27:48,730
Is everything going well for your parent's wedding anniversary party?
332
00:27:49,800 --> 00:27:50,960
I don't know.
333
00:27:51,059 --> 00:27:54,230
I don't know if they fought, but something doesn't seem right.
334
00:27:56,069 --> 00:27:57,099
What about you?
335
00:27:58,270 --> 00:27:59,940
Did you get a call from your husband?
336
00:28:00,740 --> 00:28:02,540
I don't know. He must be dead.
337
00:28:06,050 --> 00:28:09,579
Gosh. It seems like you and I both need to rest our minds and bodies.
338
00:28:12,389 --> 00:28:14,589
I'm so tired.
339
00:28:17,319 --> 00:28:19,329
It smells nice.
340
00:28:19,430 --> 00:28:20,930
Where did you get it?
341
00:28:21,490 --> 00:28:22,800
I got it as a gift.
342
00:28:23,730 --> 00:28:25,000
Are you seeing someone?
343
00:28:25,129 --> 00:28:26,899
Has your course changed from no marriage and no dating?
344
00:28:26,899 --> 00:28:28,000
No.
345
00:28:30,740 --> 00:28:34,169
You should date, just don't get married.
346
00:28:35,139 --> 00:28:37,780
I can't believe the preacher of marriage...
347
00:28:37,780 --> 00:28:39,409
is telling me not to get married.
348
00:28:40,280 --> 00:28:41,950
I don't want to admit it,
349
00:28:41,950 --> 00:28:45,050
but it seems like what people say is true.
350
00:28:45,050 --> 00:28:46,649
All men are the same once you get married.
351
00:28:47,250 --> 00:28:49,520
I thought it wouldn't apply to me.
352
00:28:50,359 --> 00:28:53,159
I've been on strike from dating for so long...
353
00:28:53,159 --> 00:28:55,359
that I don't even remember how to start.
354
00:29:02,169 --> 00:29:03,200
Min Ju.
355
00:29:05,909 --> 00:29:09,309
Somebody I know asked me for some dating advice,
356
00:29:09,309 --> 00:29:10,609
but I couldn't even answer.
357
00:29:11,579 --> 00:29:13,210
What was it? Tell me.
358
00:29:18,379 --> 00:29:20,389
There's a man that likes her,
359
00:29:21,250 --> 00:29:24,619
but he got drunk and said a different woman's name.
360
00:29:25,589 --> 00:29:27,159
Why would she ask you for advice about that?
361
00:29:27,159 --> 00:29:29,399
It's 100 percent, no 1,000 percent his ex-girlfriend's name.
362
00:29:30,030 --> 00:29:31,859
Apparently, he said he never dated anyone.
363
00:29:31,859 --> 00:29:34,329
What? What a blatant lie.
364
00:29:34,669 --> 00:29:37,169
He must be going for an innocent modest image,
365
00:29:37,169 --> 00:29:39,240
but those kinds of guys are more obsessed with women.
366
00:29:41,040 --> 00:29:44,480
But I think your friend will end up dating that guy soon.
367
00:29:46,780 --> 00:29:47,780
What?
368
00:29:49,879 --> 00:29:51,649
Why? Based on what?
369
00:29:53,020 --> 00:29:55,149
If she wasn't interested in him at all,
370
00:29:55,149 --> 00:29:58,930
she wouldn't care if he said another woman's name or the name of a fish.
371
00:29:59,230 --> 00:30:02,829
The fact that she asked for advice shows that she's already interested.
372
00:30:03,530 --> 00:30:04,559
I see.
373
00:30:20,379 --> 00:30:22,480
I made the appointment for your therapy session for 6 p.m.
374
00:30:22,619 --> 00:30:25,050
We can leave here together at around 5 p.m.
375
00:30:25,050 --> 00:30:26,089
Okay.
376
00:30:28,319 --> 00:30:30,020
I'm sorry about yesterday.
377
00:30:32,020 --> 00:30:34,460
I had no idea my mother would call you.
378
00:30:34,460 --> 00:30:36,200
You got her way too many gifts.
379
00:30:36,329 --> 00:30:38,760
If you tell me how much everything was, I'll pay you back.
380
00:30:40,300 --> 00:30:42,899
I gave them to her as a token of gratitude for treating me to dinner.
381
00:30:42,899 --> 00:30:44,369
Don't feel burdened by it.
382
00:30:45,000 --> 00:30:46,040
Also,
383
00:30:48,740 --> 00:30:50,839
I wanted her to like me.
384
00:30:56,520 --> 00:30:58,280
Why did you just leave?
385
00:31:00,889 --> 00:31:02,050
At the hotel.
386
00:31:03,919 --> 00:31:07,829
I don't understand why you would avoid a kiss from someone you like.
387
00:31:13,700 --> 00:31:15,839
I didn't think you had feelings.
388
00:31:18,040 --> 00:31:19,609
That is, feelings towards me.
389
00:31:24,339 --> 00:31:25,849
When you develop feelings for me,
390
00:31:27,180 --> 00:31:28,710
then I won't avoid your kiss.
391
00:31:46,530 --> 00:31:48,130
Jin Ho. Min Ju.
392
00:31:48,929 --> 00:31:50,100
- You're here. - You're here.
393
00:32:14,860 --> 00:32:18,090
How was your meeting with You-Gyo-Girl?
394
00:32:18,090 --> 00:32:19,860
I met up with You-Gyo-Girl...
395
00:32:19,860 --> 00:32:21,800
and had a heated conversation about her work.
396
00:32:21,800 --> 00:32:23,169
She was amazing.
397
00:32:23,169 --> 00:32:25,540
I'm going to visit her at her house with the contract today.
398
00:32:25,540 --> 00:32:26,739
Gosh, good job.
399
00:32:26,739 --> 00:32:29,739
She's an important webtoon artist for our platform.
400
00:32:29,739 --> 00:32:31,570
- Please wrap this up nicely. - Okay.
401
00:32:33,479 --> 00:32:34,479
(Do Gyum)
402
00:32:38,820 --> 00:32:39,919
(Do Gyum)
403
00:32:44,550 --> 00:32:46,689
Hyeon Ju, you're free after work, right?
404
00:32:46,790 --> 00:32:48,290
Let's go to Seoul Art Gallery together.
405
00:32:48,290 --> 00:32:49,630
There's an exhibit I want to check out.
406
00:32:52,429 --> 00:32:53,459
What is it?
407
00:32:54,330 --> 00:32:55,400
It's nothing.
408
00:33:00,169 --> 00:33:02,840
Hello. We've met a while ago.
409
00:33:02,840 --> 00:33:05,070
I'm the chairwoman of Sejong Medical Foundation.
410
00:33:05,070 --> 00:33:08,110
Could you spare some of your time today?
411
00:33:24,530 --> 00:33:28,729
I had no idea that you were Ms. Han Seo Yoon's mother.
412
00:33:29,570 --> 00:33:30,830
My daughter...
413
00:33:31,499 --> 00:33:34,140
has only worked as a secretary.
414
00:33:34,140 --> 00:33:35,640
I am always worried...
415
00:33:35,640 --> 00:33:37,810
that she might get in the way of other people.
416
00:33:37,810 --> 00:33:38,939
No.
417
00:33:39,340 --> 00:33:42,209
Ms. Han is working very hard and doing a fantastic job.
418
00:33:42,209 --> 00:33:44,280
- You have nothing to worry about. - I'm glad to hear that.
419
00:33:49,019 --> 00:33:50,050
By the way,
420
00:33:51,290 --> 00:33:54,120
you are the spitting image of someone I know.
421
00:33:54,590 --> 00:33:57,860
It almost makes me think you might be her daughter.
422
00:33:58,390 --> 00:33:59,400
Pardon?
423
00:34:01,229 --> 00:34:03,800
She was my friend from Hanguk University.
424
00:34:04,630 --> 00:34:07,040
She died at a young age in an accident.
425
00:34:07,439 --> 00:34:10,610
I was very heartbroken.
426
00:34:12,909 --> 00:34:16,350
My mother is alive and well.
427
00:34:16,350 --> 00:34:19,179
So there is a zero chance that I am your friend's daughter.
428
00:34:21,080 --> 00:34:22,220
You're right.
429
00:34:22,220 --> 00:34:23,720
(Mr. Hwang)
430
00:34:27,490 --> 00:34:28,590
Yes, Mr. Hwang.
431
00:34:29,829 --> 00:34:31,959
I'll be there in 10 minutes. Yes.
432
00:34:33,660 --> 00:34:36,200
I'm sorry. But I had a previous appointment.
433
00:34:37,800 --> 00:34:39,369
An appointment after work.
434
00:34:40,599 --> 00:34:43,309
It seems to me that you have a close relationship with him.
435
00:34:43,669 --> 00:34:44,740
Pardon?
436
00:34:44,740 --> 00:34:48,380
When you decided to date Mr. Hwang, did you know what kind of man he is?
437
00:34:50,110 --> 00:34:52,619
I think there has been a misunderstanding.
438
00:34:52,619 --> 00:34:54,950
Mr. Hwang and I aren't dating.
439
00:34:55,849 --> 00:34:57,189
That's a relief.
440
00:34:58,689 --> 00:34:59,889
Please...
441
00:35:00,860 --> 00:35:02,090
keep this in mind.
442
00:35:06,530 --> 00:35:07,660
Mr. Hwang...
443
00:35:09,970 --> 00:35:11,599
is not a good man.
444
00:35:28,119 --> 00:35:29,150
Please wait.
445
00:35:30,619 --> 00:35:32,189
- Thank you. - Doors are closing.
446
00:35:33,419 --> 00:35:34,459
Yes.
447
00:35:35,320 --> 00:35:36,959
That's right.
448
00:35:37,430 --> 00:35:40,229
She drew the webtoon based on her experience.
449
00:35:40,229 --> 00:35:42,130
Hey, she looked like a delicate lady.
450
00:35:42,430 --> 00:35:44,499
But she said it can't be a kiss without some tongue action.
451
00:35:45,300 --> 00:35:49,570
Yes. My gosh, she dated all sorts of men.
452
00:35:50,139 --> 00:35:51,139
Yes.
453
00:35:52,209 --> 00:35:54,410
If she were my daughter, I would make her quit right away...
454
00:35:54,410 --> 00:35:56,650
and send her to a monastery after shaving her head.
455
00:35:57,110 --> 00:36:00,249
Listen. Do you think her parents know what she's doing?
456
00:36:00,550 --> 00:36:02,490
Hey, I'm here. Let's talk later.
457
00:36:11,490 --> 00:36:13,430
Excuse me, ma'am.
458
00:36:13,430 --> 00:36:15,800
Why do you keep following me?
459
00:36:15,800 --> 00:36:17,869
- I wasn't following you. - Pardon?
460
00:36:18,570 --> 00:36:20,039
That's my daughter's house.
461
00:36:20,539 --> 00:36:21,599
Who are you?
462
00:36:25,110 --> 00:36:26,110
You're her mother?
463
00:36:31,249 --> 00:36:33,820
Mr. Hwang is not a good man.
464
00:36:36,189 --> 00:36:37,749
Are you nervous?
465
00:36:38,220 --> 00:36:40,059
Pardon? No.
466
00:36:42,220 --> 00:36:44,459
You seem troubled.
467
00:36:48,130 --> 00:36:49,300
By the way,
468
00:36:49,869 --> 00:36:52,769
are you close with the chairwoman of Sejong Medical Foundation?
469
00:36:52,769 --> 00:36:54,570
I don't have any personal connections with her.
470
00:36:54,570 --> 00:36:55,709
We met for the first time...
471
00:36:55,709 --> 00:36:57,510
when I signed a physical checkup hospital a few months ago.
472
00:36:57,639 --> 00:36:59,510
But why do you ask?
473
00:36:59,740 --> 00:37:01,780
I briefly met her this afternoon.
474
00:37:01,780 --> 00:37:03,079
She asked to meet with me.
475
00:37:03,110 --> 00:37:05,209
What did you talk about?
476
00:37:06,780 --> 00:37:09,749
She asked if her daughter was doing well at the company.
477
00:37:10,450 --> 00:37:11,590
(Do Gyum)
478
00:37:11,590 --> 00:37:13,360
Oh, my. Excuse me.
479
00:37:14,619 --> 00:37:15,729
Hey, Do Gyum.
480
00:37:16,360 --> 00:37:19,200
I don't know when my session will end.
481
00:37:19,599 --> 00:37:20,999
Let's go to the gallery next time.
482
00:37:21,059 --> 00:37:24,130
I'll wait for you. I need it for my next storyline.
483
00:37:24,729 --> 00:37:27,840
I see. Then, I'll call you when I'm done later.
484
00:37:29,209 --> 00:37:31,510
Okay. All right.
485
00:37:38,709 --> 00:37:42,050
So you don't have any experience with hypnotherapy?
486
00:37:42,389 --> 00:37:43,389
No.
487
00:37:43,389 --> 00:37:44,419
(Jedam Hospital)
488
00:37:44,419 --> 00:37:47,260
So I'm looking forward to it and scared at the same time.
489
00:37:48,459 --> 00:37:51,760
I'd like to know why I'm having the same nightmares.
490
00:37:51,860 --> 00:37:53,059
And I'm also curious as to...
491
00:37:53,329 --> 00:37:56,130
why I don't see the man's face in my dreams.
492
00:37:56,200 --> 00:37:59,039
There's so much for us to find out.
493
00:37:59,400 --> 00:38:00,639
Since it's your first day,
494
00:38:00,639 --> 00:38:03,539
let's approach the most basic memory.
495
00:38:04,470 --> 00:38:06,209
Please take good care of her.
496
00:38:06,579 --> 00:38:08,809
Sure. Let's go in.
497
00:38:09,880 --> 00:38:12,079
Close your eyes slowly.
498
00:38:12,380 --> 00:38:14,280
And focus on your breathing.
499
00:38:15,789 --> 00:38:17,950
As your body and mind relax,
500
00:38:18,820 --> 00:38:20,760
you will fall asleep.
501
00:38:22,430 --> 00:38:24,289
And it will get deeper and deeper.
502
00:38:28,300 --> 00:38:32,900
Now, let's go to the place you saw in your dream.
503
00:38:33,700 --> 00:38:36,439
It can be anywhere.
504
00:38:39,579 --> 00:38:40,880
What do you see?
505
00:38:55,419 --> 00:38:56,760
A cherry blossom tree.
506
00:38:58,930 --> 00:39:02,669
- I beg of you. - I see myself sitting down there.
507
00:39:02,900 --> 00:39:07,169
Please let my husband return to me.
508
00:39:08,470 --> 00:39:11,809
I'm praying to the tree.
509
00:39:12,740 --> 00:39:14,979
I'm praying so that my husband comes back.
510
00:39:22,280 --> 00:39:23,389
But...
511
00:39:24,950 --> 00:39:27,260
I died all by myself.
512
00:39:30,430 --> 00:39:32,760
Did your husband not come back?
513
00:39:34,430 --> 00:39:35,499
No.
514
00:39:36,470 --> 00:39:37,769
Now,
515
00:39:38,930 --> 00:39:40,570
can you turn around?
516
00:39:52,780 --> 00:39:55,380
Someone is approaching you.
517
00:40:44,570 --> 00:40:47,869
(Jedam Hospital)
518
00:40:58,180 --> 00:40:59,880
How did it go?
519
00:41:00,320 --> 00:41:02,720
It was much better...
520
00:41:04,919 --> 00:41:06,059
than I thought.
521
00:41:09,229 --> 00:41:12,459
I feel a bit liberated.
522
00:41:13,099 --> 00:41:14,200
I'm glad.
523
00:41:15,130 --> 00:41:16,200
Thank you.
524
00:41:17,829 --> 00:41:22,400
Mr. Hwang, I'm sorry. But I have to get going. I have plans.
525
00:41:22,610 --> 00:41:24,139
- Ms. Seo. - Yes?
526
00:41:27,639 --> 00:41:28,740
So...
527
00:41:29,579 --> 00:41:33,050
something urgent just came up.
528
00:41:35,349 --> 00:41:37,119
But you must come with me.
529
00:41:37,619 --> 00:41:38,650
Pardon?
530
00:41:39,289 --> 00:41:42,829
(2020 International Contemporary Art)
531
00:41:43,789 --> 00:41:45,030
Mr. Park.
532
00:41:45,229 --> 00:41:47,260
Hi. Ms. Han.
533
00:41:47,400 --> 00:41:50,630
Funny running into you here. What a surprise.
534
00:41:51,669 --> 00:41:52,769
Right.
535
00:41:56,439 --> 00:41:57,539
Excuse me.
536
00:41:59,410 --> 00:42:02,809
Something urgent came up. I really can't go today.
537
00:42:03,479 --> 00:42:04,550
I'm sorry.
538
00:42:08,820 --> 00:42:12,289
If you're not waiting for anyone,
539
00:42:12,660 --> 00:42:14,619
do you want to see the exhibit together?
540
00:42:20,160 --> 00:42:22,999
This was your urgent business?
541
00:42:23,570 --> 00:42:24,570
Yes.
542
00:42:24,570 --> 00:42:27,539
(Rice Soup)
543
00:42:27,539 --> 00:42:28,639
What would you like?
544
00:42:28,999 --> 00:42:33,479
Please give us the dish that takes the longest time here.
545
00:42:33,840 --> 00:42:35,180
Same here.
546
00:42:35,510 --> 00:42:37,479
- Two bowls of rice soup. - Okay.
547
00:42:38,450 --> 00:42:40,180
Here's your rice soup.
548
00:42:41,780 --> 00:42:43,590
- Here you go. - Thank you.
549
00:42:43,590 --> 00:42:44,789
Here you go.
550
00:42:46,059 --> 00:42:47,519
- Excuse me. - Yes?
551
00:42:47,519 --> 00:42:49,829
I asked for the dish that takes the longest here.
552
00:42:49,860 --> 00:42:51,760
We only serve rice soup here.
553
00:42:51,990 --> 00:42:53,459
It says over there.
554
00:42:53,630 --> 00:42:55,099
Enjoy your meal.
555
00:43:01,470 --> 00:43:02,639
Take your time.
556
00:43:02,809 --> 00:43:05,269
Even if I go now, the gallery will be closing soon.
557
00:43:05,269 --> 00:43:07,380
And I already texted Do Gyum that I couldn't make it.
558
00:43:09,240 --> 00:43:10,880
I thought you would get mad.
559
00:43:11,610 --> 00:43:12,979
I'm not mad.
560
00:43:19,559 --> 00:43:21,889
It's good. Eat it before it gets cold.
561
00:43:24,030 --> 00:43:25,059
Okay.
562
00:43:30,369 --> 00:43:32,530
When is your next appointment?
563
00:43:33,070 --> 00:43:34,900
It's the same day next week.
564
00:43:36,110 --> 00:43:38,209
I can go there alone starting next week.
565
00:43:38,709 --> 00:43:41,510
It's okay. I also have an appointment with him.
566
00:43:42,749 --> 00:43:43,809
I see.
567
00:43:47,419 --> 00:43:51,950
Are you seeing him because of your panic attacks?
568
00:43:52,919 --> 00:43:54,559
Yes. That's right.
569
00:43:56,789 --> 00:43:58,689
How long have you had them?
570
00:44:00,400 --> 00:44:01,630
I'm not sure.
571
00:44:02,360 --> 00:44:04,229
I think it's been over 10 years.
572
00:44:06,400 --> 00:44:07,999
How did it start?
573
00:44:09,200 --> 00:44:11,809
I went to Sokcho on a family trip when I was nine.
574
00:44:11,910 --> 00:44:14,539
I got into an accident there and ended up in a coma too.
575
00:44:15,010 --> 00:44:18,280
And the trauma I got from the accident is still torturing me.
576
00:44:18,510 --> 00:44:19,650
An accident?
577
00:44:19,820 --> 00:44:22,150
I think I overestimated my swimming skills.
578
00:44:22,650 --> 00:44:24,820
I was trying to save a girl who fell in the water.
579
00:44:25,619 --> 00:44:27,160
And it almost got me killed.
580
00:44:28,360 --> 00:44:30,530
What happened to the girl?
581
00:44:30,630 --> 00:44:32,130
Did you meet her?
582
00:44:32,260 --> 00:44:35,800
No, I only heard that she pulled through.
583
00:44:35,999 --> 00:44:39,400
Now that I think of her, I wonder how she's doing.
584
00:44:39,840 --> 00:44:43,439
The girl was wearing a red dress.
585
00:44:48,380 --> 00:44:50,079
Don't you regret it?
586
00:44:52,050 --> 00:44:55,380
If you didn't help her, you wouldn't have had panic attacks.
587
00:44:58,249 --> 00:44:59,349
You're right.
588
00:45:00,260 --> 00:45:01,289
But...
589
00:45:02,559 --> 00:45:04,030
I never regretted it.
590
00:45:09,329 --> 00:45:11,400
If I were you, I would have regretted it a lot.
591
00:45:13,639 --> 00:45:14,800
Mr. Hwang.
592
00:45:16,939 --> 00:45:18,869
I think you're a good man.
593
00:45:25,150 --> 00:45:26,820
Thank you for the compliment,
594
00:45:30,490 --> 00:45:32,519
but I'm not a good man.
595
00:45:59,550 --> 00:46:02,519
This is the prime Korean beef my future son-in-law,
596
00:46:02,519 --> 00:46:03,849
Do Gyum, sent me.
597
00:46:04,090 --> 00:46:06,150
It's a shame that I'm eating this alone.
598
00:46:06,150 --> 00:46:07,559
Unless you taste it, you won't know how it tastes.
599
00:46:19,869 --> 00:46:23,110
My gosh. I just put it in my mouth, but it melted right away.
600
00:46:26,209 --> 00:46:27,680
My brand designer clothes my future son-in-law bought...
601
00:46:27,680 --> 00:46:29,139
will stink because of the meat.
602
00:46:29,139 --> 00:46:31,150
Go out to the front yard and grill it there.
603
00:46:37,689 --> 00:46:39,919
Did Do Gyum send me another present?
604
00:46:46,030 --> 00:46:47,130
Who is it?
605
00:46:47,160 --> 00:46:48,760
I'm here to deliver a massage chair.
606
00:46:52,099 --> 00:46:53,769
My gosh, it must be from Mr. Hwang.
607
00:46:53,769 --> 00:46:55,769
I told him the other day that my shoulders ached.
608
00:47:07,720 --> 00:47:10,919
My gosh. This hits the spot. Oh, my.
609
00:47:11,950 --> 00:47:15,059
I guess that wealthy man was done sending you presents...
610
00:47:15,059 --> 00:47:17,289
after buying you some clothes.
611
00:47:18,160 --> 00:47:20,499
He must've gotten rich by being frugal.
612
00:47:25,030 --> 00:47:28,939
Gosh. This is nice.
613
00:47:31,439 --> 00:47:32,539
Oh, my.
614
00:47:42,919 --> 00:47:44,119
What's this?
615
00:47:44,550 --> 00:47:45,820
Is it a blackout?
616
00:47:54,430 --> 00:47:55,599
What's wrong with this?
617
00:47:56,260 --> 00:47:57,300
Honey.
618
00:47:58,099 --> 00:47:59,099
Honey!
619
00:47:59,300 --> 00:48:01,769
Can you help me get out of this thing?
620
00:48:11,110 --> 00:48:13,619
What are you going to do?
621
00:48:14,619 --> 00:48:15,820
Are you curious?
622
00:48:20,860 --> 00:48:21,889
What?
623
00:48:22,789 --> 00:48:23,959
What's wrong with you?
624
00:48:24,530 --> 00:48:26,599
Stop it. Don't do it.
625
00:48:27,930 --> 00:48:29,099
Stop.
626
00:48:31,900 --> 00:48:34,740
Wait until the power kicks back in. I won't let you...
627
00:48:35,099 --> 00:48:36,939
Not my ears. No, not my ears.
628
00:48:40,910 --> 00:48:42,010
Stop it!
629
00:48:49,550 --> 00:48:52,220
- Thank you for today. - My pleasure.
630
00:48:52,550 --> 00:48:53,959
Get home safely.
631
00:48:53,959 --> 00:48:55,320
- Bye. - Bye.
632
00:49:03,030 --> 00:49:04,599
- Yes, Secretary Nam. - Mr. Hwang.
633
00:49:05,030 --> 00:49:06,300
I didn't find any graves...
634
00:49:06,300 --> 00:49:08,869
Chairwoman Kim had connections with at the memorial park.
635
00:49:08,869 --> 00:49:10,809
I don't know why she was there.
636
00:49:13,410 --> 00:49:16,479
Are you close with the chairwoman of Sejong Medical Foundation?
637
00:49:16,849 --> 00:49:18,910
I briefly met her this afternoon.
638
00:49:18,910 --> 00:49:20,380
She asked to meet with me.
639
00:49:22,380 --> 00:49:26,349
I need to find out more about Chairwoman Kim.
640
00:49:29,519 --> 00:49:32,130
Dad. Mom.
641
00:49:34,829 --> 00:49:36,130
Hyeon Ju, you're here.
642
00:49:36,130 --> 00:49:38,630
Gosh. I fell asleep for a while.
643
00:49:38,829 --> 00:49:41,169
- Where's Mom? - She ran away to Yeong Eun's house.
644
00:49:42,039 --> 00:49:43,340
I mean, she went for a visit.
645
00:49:43,439 --> 00:49:45,740
- You're here for the photos, right? - Yes.
646
00:49:46,309 --> 00:49:48,539
By the way, what's up with the massage chair?
647
00:49:50,249 --> 00:49:51,309
Oh, that.
648
00:49:52,550 --> 00:49:54,119
- I bought it. - What?
649
00:49:54,349 --> 00:49:56,349
When I offered to buy you one, you said no.
650
00:49:57,619 --> 00:50:01,490
I said no, but all of a sudden, my knees started to ache.
651
00:50:01,860 --> 00:50:04,059
- Check the photos. - Right.
652
00:50:25,979 --> 00:50:29,019
Dad, when I fell into the ocean,
653
00:50:29,249 --> 00:50:31,650
didn't you say another kid fell into the water?
654
00:50:32,619 --> 00:50:33,760
Yes.
655
00:50:34,019 --> 00:50:35,919
The kid was rescued with you.
656
00:50:35,919 --> 00:50:39,090
It was a boy who was 1 or 2 years older than you.
657
00:50:39,090 --> 00:50:41,360
- Why do you ask? - It's nothing.
658
00:50:42,729 --> 00:50:45,999
The girl was wearing a red dress.
659
00:50:47,470 --> 00:50:48,470
I'll get going.
660
00:50:48,470 --> 00:50:50,740
Okay. Bye. Go home and get some rest.
661
00:51:03,320 --> 00:51:05,189
You said you wanted to rent a parasol, right?
662
00:51:05,189 --> 00:51:07,059
Hyeon Ju, do you want to go and look at parasols?
663
00:51:07,289 --> 00:51:09,660
No. I want to play more here.
664
00:51:10,229 --> 00:51:12,689
Then, I'll go take a look at the parasols.
665
00:51:12,689 --> 00:51:14,729
You have to stay here and play.
666
00:51:14,999 --> 00:51:16,300
- Okay. - I'll be quick.
667
00:51:16,300 --> 00:51:17,329
- Let's go. - Okay.
668
00:51:31,180 --> 00:51:32,380
Mom!
669
00:52:12,189 --> 00:52:14,289
Over here! Please help!
670
00:52:14,289 --> 00:52:16,220
Someone fell in the water.
671
00:52:36,340 --> 00:52:37,410
Gosh.
672
00:52:52,030 --> 00:52:55,160
Mr. Hwang. I have something to tell you.
673
00:52:56,300 --> 00:52:57,869
Could we meet now?
674
00:53:16,849 --> 00:53:17,950
Ms. Seo.
675
00:53:19,289 --> 00:53:20,419
Did something happen?
676
00:53:20,959 --> 00:53:22,789
What do you need to tell me at this hour?
677
00:53:26,090 --> 00:53:27,130
Well,
678
00:53:33,070 --> 00:53:34,869
she's doing well.
679
00:53:38,110 --> 00:53:41,479
The girl you saved.
680
00:54:48,510 --> 00:54:49,579
This way.
681
00:54:49,610 --> 00:54:50,709
Gosh. Here.
682
00:55:37,760 --> 00:55:40,430
I'm sorry. Because of me...
683
00:55:42,260 --> 00:55:43,829
Don't be.
684
00:55:57,050 --> 00:55:58,209
I'm grateful...
685
00:56:05,389 --> 00:56:06,689
that you're doing well.
686
00:56:37,090 --> 00:56:38,749
(How to Make Herb Sachets)
687
00:57:12,349 --> 00:57:14,059
(Groom Seo Ho Jun)
688
00:57:18,329 --> 00:57:19,760
- Ma'am. - Ma'am.
689
00:57:19,760 --> 00:57:21,160
- Ma'am. - Congratulations.
690
00:57:21,160 --> 00:57:22,329
- Thank you. - You look great.
691
00:57:22,329 --> 00:57:24,030
You look dashing in that suit.
692
00:57:24,030 --> 00:57:25,869
Look at him. He's a man.
693
00:57:25,869 --> 00:57:29,070
Min Jung, why didn't you bring your husband and Su Bin?
694
00:57:29,070 --> 00:57:30,709
He's very busy.
695
00:57:30,709 --> 00:57:32,639
And my mother is taking care of Su Bin.
696
00:57:32,740 --> 00:57:34,240
How sad.
697
00:57:34,579 --> 00:57:37,880
You girls should bring a boyfriend to our wedding.
698
00:57:37,880 --> 00:57:41,119
And you, Yeong Eun. Do you want me to set you up with a guy?
699
00:57:41,119 --> 00:57:42,749
He's a family friend. He works at a conglomerate.
700
00:57:42,749 --> 00:57:44,550
He's very reliable and nice.
701
00:57:45,950 --> 00:57:48,959
Thank you, but I'm really busy these days.
702
00:57:48,959 --> 00:57:50,490
I see. You're busy.
703
00:57:50,930 --> 00:57:52,590
Then, let's talk later.
704
00:57:52,590 --> 00:57:53,599
- Okay. - Sure.
705
00:57:53,599 --> 00:57:55,430
- Go and eat. You must be hungry. - Go inside.
706
00:57:55,430 --> 00:57:56,800
- Okay. - Go inside.
707
00:57:57,200 --> 00:57:58,800
Why did you say no? You should have said yes.
708
00:57:58,800 --> 00:58:01,169
You can't read between lines, can you?
709
00:58:01,169 --> 00:58:03,939
If they say he's "nice", it means he's not handsome.
710
00:58:04,139 --> 00:58:05,369
I agree.
711
00:58:09,740 --> 00:58:12,380
All right. To celebrate their 35th wedding anniversary,
712
00:58:12,550 --> 00:58:14,780
we will now cut the cake.
713
00:58:23,959 --> 00:58:26,260
- You look beautiful. - Gorgeous!
714
00:58:27,160 --> 00:58:30,200
Please give them a big round of applause when they cut the cake.
715
00:58:38,070 --> 00:58:39,809
(Mom, Dad. Happy 35th Wedding Anniversary!)
716
00:58:40,809 --> 00:58:44,150
Wait. I don't think we should cut it like this.
717
00:58:45,180 --> 00:58:47,519
It's because we're trying to cut the cake together.
718
00:58:47,519 --> 00:58:48,749
Let me do it.
719
00:58:51,450 --> 00:58:54,360
If you do that, you'll be cutting our necks.
720
00:58:54,619 --> 00:58:55,889
What do I do then?
721
00:58:56,119 --> 00:58:58,689
Should I make sashimi with this? But it's a cake.
722
00:58:58,689 --> 00:59:00,090
Are you kidding me?
723
00:59:00,090 --> 00:59:01,930
Do you think I'm joking now?
724
00:59:02,200 --> 00:59:04,169
Cutting the cake is just a formality.
725
00:59:04,169 --> 00:59:05,200
What's wrong with them?
726
00:59:05,369 --> 00:59:07,669
Gosh, it's going to take forever to cut this cake.
727
00:59:08,039 --> 00:59:09,700
- Give me that. - I'll do that.
728
00:59:09,700 --> 00:59:11,840
- Give me that. - I'll cut it.
729
00:59:11,939 --> 00:59:13,369
Give me that.
730
00:59:13,369 --> 00:59:14,479
Take it, then.
731
00:59:15,639 --> 00:59:16,979
- Oh, my. - My goodness.
732
00:59:23,180 --> 00:59:24,619
Oh, my.
733
00:59:28,059 --> 00:59:29,119
Seriously.
734
00:59:33,459 --> 00:59:34,760
What's wrong with you?
735
00:59:36,800 --> 00:59:38,130
Move on.
736
00:59:38,599 --> 00:59:40,840
Please give them a big round of applause.
737
00:59:49,079 --> 00:59:52,479
Thank you so much for attending their wedding anniversary party.
738
00:59:53,110 --> 00:59:54,280
Enjoy your meal.
739
00:59:55,180 --> 00:59:57,689
- Seriously. This is embarrassing. - Gosh.
740
00:59:57,689 --> 01:00:00,519
It all ends up in the same place. It doesn't matter how we cut it.
741
01:00:00,519 --> 01:00:02,189
- Why did you get mad at me? - Come on.
742
01:00:02,189 --> 01:00:04,930
What's wrong with you? Something is up, isn't it?
743
01:00:04,930 --> 01:00:06,459
- There's nothing. - There's nothing.
744
01:00:09,099 --> 01:00:10,160
Are you all right?
745
01:00:10,400 --> 01:00:13,269
It's all right. Thank you for hosting the party.
746
01:00:13,329 --> 01:00:14,639
I didn't do much.
747
01:00:14,900 --> 01:00:17,369
Dad. Let me pour you a drink.
748
01:00:17,809 --> 01:00:18,840
Okay.
749
01:00:21,240 --> 01:00:24,579
Mom. Dad. Congratulations.
750
01:00:25,780 --> 01:00:26,880
Thank you.
751
01:00:27,280 --> 01:00:28,680
Thank you,
752
01:00:28,680 --> 01:00:31,349
my son-in...
753
01:00:34,059 --> 01:00:35,789
My dear son.
754
01:00:37,019 --> 01:00:39,030
- You must be hungry. Dig in. - Okay.
755
01:00:45,530 --> 01:00:46,829
Why is he so late?
756
01:00:48,269 --> 01:00:49,340
Who?
757
01:00:49,939 --> 01:00:51,769
What? It's nothing.
758
01:00:51,970 --> 01:00:53,880
- My gosh, Ho Jun. Young Soon. - Hey.
759
01:00:53,880 --> 01:00:55,740
- Congratulations. - Thank you.
760
01:00:55,809 --> 01:00:56,979
Let me pour you a drink.
761
01:00:56,979 --> 01:00:58,880
Okay. Give me the glass.
762
01:00:59,510 --> 01:01:00,550
Gosh.
763
01:01:00,550 --> 01:01:02,749
Young Soon, you must have worked really hard.
764
01:01:02,749 --> 01:01:05,189
You did a great job raising your children.
765
01:01:05,189 --> 01:01:08,619
Gosh, I didn't do much. They grew up on their own.
766
01:01:08,919 --> 01:01:12,660
Gosh. They are the best daughter and son.
767
01:01:12,860 --> 01:01:16,229
They threw us a grand wedding anniversary party for us.
768
01:01:16,499 --> 01:01:18,829
A while ago, Do Gyum...
769
01:01:18,970 --> 01:01:21,039
bought that expensive massage chair.
770
01:01:24,840 --> 01:01:26,939
Do Gyum bought the massage chair?
771
01:01:27,110 --> 01:01:28,340
You said you bought it.
772
01:01:31,110 --> 01:01:33,180
He kept insisting that he'd buy it for me.
773
01:01:33,180 --> 01:01:35,820
So I kept telling him that I didn't need it.
774
01:01:35,820 --> 01:01:38,119
- But did my knees ache then? - Probably.
775
01:01:38,119 --> 01:01:40,019
That's why I bought it myself.
776
01:01:40,519 --> 01:01:42,889
I only had a glass. What's wrong with me? Am I already drunk?
777
01:01:42,889 --> 01:01:44,530
You're drunk.
778
01:01:47,660 --> 01:01:48,700
Mother.
779
01:01:51,729 --> 01:01:52,900
Congratulations.
780
01:01:57,070 --> 01:01:59,809
My gosh. My son...
781
01:02:00,979 --> 01:02:03,740
It's the CEO who runs a business.
782
01:02:04,380 --> 01:02:05,910
He's the CEO of Hyeon Ju's company.
783
01:02:05,910 --> 01:02:07,780
He runs a business.
784
01:02:07,780 --> 01:02:09,849
My gosh. Hello.
785
01:02:09,849 --> 01:02:10,919
Hi.
786
01:02:11,689 --> 01:02:12,950
- I'll get going. - Bye.
787
01:02:13,749 --> 01:02:16,559
Oh, right. Come sit down. Have a meal with us.
788
01:02:21,300 --> 01:02:24,200
This is the table for the family. Why would he sit with us?
789
01:02:24,599 --> 01:02:26,869
There are a lot of seats at the corner.
790
01:02:26,999 --> 01:02:28,970
I'll sit with my employees.
791
01:02:29,099 --> 01:02:31,510
Oh, no. There isn't much space there.
792
01:02:31,510 --> 01:02:33,340
You should eat here. Sit down.
793
01:02:33,340 --> 01:02:34,439
- Please sit. - It's all right.
794
01:02:34,439 --> 01:02:36,479
- Please sit. - It's all right.
795
01:02:36,479 --> 01:02:39,309
Please sit. Sit down.
796
01:02:39,410 --> 01:02:41,550
This is the table for the family.
797
01:02:41,880 --> 01:02:42,950
Dad!
798
01:02:44,919 --> 01:02:47,559
That's why he has to sit at this table.
799
01:02:47,559 --> 01:02:48,789
Is he our family?
800
01:02:48,789 --> 01:02:51,360
Didn't I tell you? I want Do Gyum for my son-in-law.
801
01:02:54,229 --> 01:02:55,900
I made myself very clear.
802
01:02:55,900 --> 01:02:58,300
I want Mr. Hwang for my son-in-law!
803
01:03:01,240 --> 01:03:02,369
Gosh...
804
01:03:04,910 --> 01:03:05,939
What?
805
01:03:06,769 --> 01:03:08,340
Did they say, "son-in-law"?
806
01:03:16,479 --> 01:03:19,689
You know what? I was going to introduce him to our relatives.
807
01:03:19,950 --> 01:03:21,260
This all turned out great.
808
01:03:23,289 --> 01:03:25,930
Everyone. I know it's very sudden.
809
01:03:26,059 --> 01:03:28,599
It is official that the CEO of Sunwoo Pharmaceuticals,
810
01:03:28,599 --> 01:03:30,800
Mr. Hwang Ji Woo, is our son-in-law.
811
01:03:34,039 --> 01:03:36,740
What are you talking about? I can't accept this.
812
01:03:36,900 --> 01:03:40,470
The official son-in-law of our family is Do Gyum.
813
01:03:40,470 --> 01:03:42,240
I can't accept this either.
814
01:03:42,280 --> 01:03:44,349
Mr. Hwang is my son-in-law.
815
01:03:44,349 --> 01:03:45,749
- It's Do Gyum! - It's Mr. Hwang!
816
01:03:45,749 --> 01:03:47,079
- It's Do Gyum! - It's Mr. Hwang!
817
01:03:47,079 --> 01:03:48,720
It's Park Do Gyum!
818
01:03:59,229 --> 01:04:00,700
Stop it.
819
01:04:01,599 --> 01:04:04,499
Why are you choosing my husband?
820
01:04:05,530 --> 01:04:06,829
I'm going to choose!
821
01:04:07,300 --> 01:04:08,400
Then,
822
01:04:08,499 --> 01:04:09,900
- will you get married? - Will you get married?
823
01:04:10,240 --> 01:04:12,570
Yes. I will get married.
824
01:04:18,280 --> 01:04:19,550
The person...
825
01:04:21,180 --> 01:04:22,249
I am...
826
01:04:24,889 --> 01:04:26,789
going to marry is...
827
01:04:55,450 --> 01:04:56,680
(To All The Guys Who Loved Me)
828
01:04:56,720 --> 01:04:58,889
I thought things might have been hard on you all this time.
829
01:04:58,889 --> 01:05:00,249
It's hard, but I'm happy.
830
01:05:00,249 --> 01:05:02,090
I don't want you to get hurt because of me.
831
01:05:02,090 --> 01:05:04,090
But you will get hurt, Mr. Park.
832
01:05:04,090 --> 01:05:06,689
The person I'm interested in is you, Mr. Hwang.
833
01:05:06,689 --> 01:05:08,900
You should just ask him why he called you Min Ju.
834
01:05:08,900 --> 01:05:11,099
Song Min Ju.
835
01:05:11,099 --> 01:05:12,630
Now, have I got your attention?
836
01:05:12,630 --> 01:05:13,930
I don't know...
837
01:05:13,930 --> 01:05:16,700
why you are so interested in me.
838
01:05:16,700 --> 01:05:18,709
If we are destined to be a married couple,
839
01:05:18,709 --> 01:05:20,510
don't you understand why?
840
01:05:21,037 --> 01:05:24,237
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
55530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.