All language subtitles for The.Perfect.Education.1999.720p.BluRay.x264-WiKi-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,695 --> 00:00:34,660 Η ΤΕΛΕΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ 2 00:02:04,700 --> 00:02:14,600 Εντάξει ... Έλα ... Αυτό είναι. 3 00:03:38,033 --> 00:03:41,697 Βοήθεια! Βοήθεια! 4 00:03:45,307 --> 00:03:46,900 Κραυγή και θα σε βλάψω. 5 00:03:50,045 --> 00:03:52,514 Θα πονάει και δεν θέλω να το κάνω. 6 00:04:05,928 --> 00:04:07,521 Με έχεις απαγάγει. 7 00:04:22,911 --> 00:04:25,745 Το αγόρασα για σένα. Φόρεσε το. 8 00:04:26,448 --> 00:04:29,384 Φύγε! Είναι αηδιαστικό. 9 00:04:29,618 --> 00:04:30,677 Αηδιαστικός? 10 00:04:34,890 --> 00:04:36,449 Θα ήθελα να ζητήσω συγνώμη. 11 00:04:38,260 --> 00:04:39,853 Λυπάμαι που σε απήγαγαν. 12 00:04:40,329 --> 00:04:42,628 Βγάλτε τις μανσέτες. 13 00:04:43,165 --> 00:04:44,531 Αντέξτε λίγο περισσότερο. 14 00:04:48,103 --> 00:04:49,662 Θέλεις να με βιάσεις, έτσι δεν είναι; 15 00:04:49,872 --> 00:04:50,862 Με τιποτα. 16 00:04:50,939 --> 00:04:52,767 - Προχωρήστε αν θέλετε. - Όχι, δεν θα το κάνω. 17 00:04:52,841 --> 00:04:54,742 Ξέρω τις προθέσεις σας! 18 00:04:54,810 --> 00:04:56,904 Βιάσου και κάνε το. Τότε μπορώ να φύγω. 19 00:04:57,446 --> 00:04:59,846 - Είσαι παρθένα, έτσι δεν είναι; - Τι άλλο? 20 00:04:59,915 --> 00:05:02,407 Είναι εντάξει να χάσεις την παρθενιά σου εδώ; 21 00:05:02,918 --> 00:05:06,446 Οχι! Αλλά θέλω να πάω σπίτι. 22 00:05:09,992 --> 00:05:11,324 Μην είσαι απερίσκεπτος. 23 00:05:12,528 --> 00:05:13,427 Μπάσταρδος! 24 00:05:14,997 --> 00:05:15,896 Συγνώμη. 25 00:05:17,900 --> 00:05:18,697 Νερό! 26 00:05:20,402 --> 00:05:22,394 Είμαι πολύ διψασμένος για να μιλήσω. 27 00:05:47,796 --> 00:05:48,627 Εδώ είσαι. 28 00:06:10,519 --> 00:06:12,454 Τι κοιτάς? Διαστρεβλώ. 29 00:06:19,895 --> 00:06:24,856 Το όνομά μου είναι Iwazono Sadayoshi, 43, μονό. 30 00:06:25,801 --> 00:06:32,139 Είμαι πωλητής χαρτικών στο Tsumura Goods. 31 00:06:33,709 --> 00:06:38,409 Είστε ο Kabashima Kuniko, 18, Λύκειο. 32 00:06:39,481 --> 00:06:43,077 Ο πατέρας σου είναι επικεφαλής των καταθέσεων στο Kotobuki Trust. 33 00:06:43,385 --> 00:06:45,877 Είστε ένα από τα τέσσερα παιδιά. 34 00:06:47,089 --> 00:06:51,559 Χάρη στην οικονομική κρίση, η εταιρία του μπαμπά σου ταλαντεύεται. 35 00:06:51,627 --> 00:06:57,159 Γι 'αυτό όλοι δουλεύουμε με μερική απασχόληση, κι ο αδερφός μου και οι αδελφές μου. 36 00:06:58,066 --> 00:06:59,034 Είμαι επίσης σπασμένος. 37 00:07:00,269 --> 00:07:02,932 Είναι εμφανές από αυτήν την τρύπα αρουραίου. 38 00:07:11,480 --> 00:07:12,539 Από την εποχή του παππού μου 39 00:07:13,449 --> 00:07:15,782 η οικογένειά μου είχε ένα κατάστημα επίπλων. 40 00:07:17,853 --> 00:07:19,412 15 χρόνια πριν, 41 00:07:20,255 --> 00:07:24,420 μια νεαρή γυναίκα Mizue ήρθε να δουλέψει για εμάς. 42 00:07:25,994 --> 00:07:27,826 Μου άρεσε πολύ το Mizue, 43 00:07:28,797 --> 00:07:33,929 αλλά είχε αρραβωνιαστικό και με αγνόησε. 44 00:07:35,437 --> 00:07:36,496 Έτσι μια μέρα 45 00:07:36,572 --> 00:07:38,905 Κάλεσα τον Mizue στην αποθήκη. 46 00:07:39,074 --> 00:07:44,638 Στη συνέχεια την βίασε. 47 00:07:46,048 --> 00:07:47,016 Μπάσταρδε. 48 00:07:47,683 --> 00:07:49,174 Η Μιζού πήγε στο σπίτι κλαίγοντας. 49 00:07:50,285 --> 00:07:54,188 Την επόμενη μέρα, οι γονείς και ο αρραβωνιαστικός της γύρισαν. 50 00:07:56,258 --> 00:08:00,525 Ο αρραβωνιαστικός της με χτύπησε ξαφνικά, και με χτύπησαν στο πάτωμα. 51 00:08:03,432 --> 00:08:05,458 Χαίρομαι που με χτύπησε ... 52 00:08:06,268 --> 00:08:08,567 «Τώρα μπορώ να παντρευτώ τον Μιζού», σκέφτηκα. 53 00:08:10,639 --> 00:08:12,505 Σύντομα παντρευτήκαμε. 54 00:08:13,809 --> 00:08:17,905 Αλλά ο Mizue ήταν κρύος για μένα. 55 00:08:19,248 --> 00:08:21,479 Για τι παίρνετε τις γυναίκες; 56 00:08:21,550 --> 00:08:23,781 Με τον καιρό έμεινε έγκυος. 57 00:08:24,419 --> 00:08:28,254 Ο Μιζού γέννησε το κλάμα αυτό δεν ήθελε ένα μωρό. 58 00:08:28,323 --> 00:08:29,518 Φτωχή γυναίκα. 59 00:08:30,092 --> 00:08:33,620 Τότε οι γονείς μου πέθαναν. 60 00:08:34,162 --> 00:08:36,996 Δεν ήμουν αρκετά δυνατός για να συνεχίσετε την οικογενειακή επιχείρηση. 61 00:08:37,065 --> 00:08:38,556 Κλείσαμε. 62 00:08:38,934 --> 00:08:40,163 Φυσικά. 63 00:08:41,303 --> 00:08:45,104 Τρία χρόνια μετά, Ο Mizue πήρε το παιδί και έφυγε. 64 00:08:46,408 --> 00:08:47,876 Με εγκατέλειψε. 65 00:08:48,243 --> 00:08:50,803 Απλά άξιζε! Το έγκλημα δεν πληρώνει! 66 00:08:50,879 --> 00:08:52,108 Πού το μάθατε αυτό; 67 00:08:52,180 --> 00:08:53,512 Ο Γκράν πάντα το είπε. 68 00:08:54,550 --> 00:08:57,987 Μετά από αυτό, δεν είχα τίποτα να κάνω για λίγο. 69 00:08:58,887 --> 00:09:04,190 Τότε πριν από 8 χρόνια, ένας φίλος μου πήρε αυτή τη δουλειά. 70 00:09:05,594 --> 00:09:06,823 Είσαι άχρηστος. 71 00:09:06,895 --> 00:09:08,090 Ακριβώς. 72 00:09:08,163 --> 00:09:09,426 Η απαγωγή αποτελεί αδίκημα. 73 00:09:09,498 --> 00:09:11,200 - Το ξέρω? - Ξέρεις? 74 00:09:11,266 --> 00:09:12,666 Μόνο για έναν βιασμό; 75 00:09:13,201 --> 00:09:15,193 Δεν θα σε βιάσω. 76 00:09:18,540 --> 00:09:22,841 Κουνίκο. Αυτό που θέλω είναι τέλεια αγάπη. 77 00:09:25,514 --> 00:09:28,245 Τέλεια συγχώνευση μυαλού και σώματος. 78 00:09:30,385 --> 00:09:32,047 Τέλειο σεξ. 79 00:09:33,889 --> 00:09:37,348 Και θέλετε να με τελειοποιήσετε; 80 00:09:38,293 --> 00:09:41,889 Θα σε εκπαιδεύσω. 81 00:09:42,130 --> 00:09:43,154 Τρένο? 82 00:09:43,231 --> 00:09:44,096 Ναί. 83 00:09:44,566 --> 00:09:46,000 Σαν να ήμουν το κατοικίδιό σου; 84 00:09:48,136 --> 00:09:49,661 Γαμώτο! 85 00:09:49,738 --> 00:09:54,369 Ασε με να φύγω! Βγάλτε τις μανσέτες! 86 00:10:11,760 --> 00:10:12,693 Καλημέρα. 87 00:10:13,729 --> 00:10:14,697 Κοιμήθηκες καλά? 88 00:10:15,964 --> 00:10:18,593 Νομίζεις ότι κάποιος μπορεί να κοιμηθεί με τέτοιο θόρυβο; 89 00:10:19,568 --> 00:10:23,733 Λοιπόν, ροχαλήσατε λίγο. Είσαι πραγματικά κάτι. 90 00:10:25,273 --> 00:10:27,799 Δεν μπορείτε τουλάχιστον να αναιρέσετε τις μανσέτες; 91 00:10:36,718 --> 00:10:38,850 Τώρα μην με κάνει να κάνω κάτι δυσάρεστο. 92 00:10:46,061 --> 00:10:48,223 Πηγαίνετε στο ντους. 93 00:10:52,534 --> 00:10:54,332 Θα σε απαγχονίσω. 94 00:10:54,403 --> 00:10:56,838 Αν σκοπεύετε να φύγετε, θα σας μαχαιρώσω 95 00:10:57,439 --> 00:10:58,998 τότε σκοτώσου. 96 00:11:02,611 --> 00:11:04,637 Το ντους είναι εκεί. 97 00:11:06,348 --> 00:11:07,407 Τα γυαλιά σου. 98 00:11:33,175 --> 00:11:34,074 Γεια σας κύριε! 99 00:11:34,409 --> 00:11:35,172 Τι? 100 00:11:36,645 --> 00:11:38,807 Τι έκανες με τα εσώρουχα μου; 101 00:11:40,015 --> 00:11:42,450 Δεν πρέπει να φοράς σφιχτά πράγματα όπως εσώρουχα. 102 00:11:43,785 --> 00:11:45,686 Αν με κακομεταχεις έτσι 103 00:11:45,887 --> 00:11:48,823 θα το κάνει χειρότερο στη δίκη. 104 00:11:49,291 --> 00:11:51,419 Θα καταθέσω εναντίον σας. 105 00:11:51,493 --> 00:11:53,485 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα υπάρξει δίκη; 106 00:11:53,562 --> 00:11:55,190 Επειδή θα σε πιάσουν. 107 00:11:56,231 --> 00:11:59,167 Ελάτε να φάτε το πρωινό σας. 108 00:12:07,676 --> 00:12:10,703 Ενώ τρως Θα σου πω για τους γείτονές σου. 109 00:12:10,979 --> 00:12:12,743 Επειδή θα είσαι εδώ για λίγο. 110 00:12:13,749 --> 00:12:16,218 Μόλις πετύχουμε την τέλεια ένωση Μπορώ να πάω, σωστά; 111 00:12:16,284 --> 00:12:17,809 Αυτό θα πάρει χρόνο. 112 00:12:21,590 --> 00:12:24,754 Τι? 113 00:12:32,267 --> 00:12:38,832 Δίπλα στην πόρτα είναι μαθητής, ο Τσούδα Οτσβίκικο. 114 00:12:40,008 --> 00:12:41,306 Σπάνια πηγαίνει στο κολέγιο. 115 00:12:42,377 --> 00:12:45,870 Τη νύχτα πλένει πιάτα σε ένα μπαρ Shinjuku. 116 00:12:46,548 --> 00:12:50,610 Οι διεστραμμένοι συρρέουν όπως τα πουλιά. 117 00:12:50,685 --> 00:12:55,555 Στη συνέχεια είναι η Midori, εργάζεται σε ένα μπαρ yakuza στο Shinjuku. 118 00:12:59,861 --> 00:13:03,298 Η σύζυγος ενός κόλπου ήρθε για να πάρει τα χρήματά του πίσω 119 00:13:04,633 --> 00:13:07,831 αλλά η Μίντορι την έριξε κάτω από τις σκάλες. 120 00:13:08,003 --> 00:13:09,869 Την σέβομαι. 121 00:13:10,105 --> 00:13:11,368 Γιατί; 122 00:13:11,439 --> 00:13:12,907 Απλά επειδή. 123 00:13:12,974 --> 00:13:17,503 Στον κατω οροφο. Στο τέλος, δωμάτιο 2, Κ. Kawamata. 124 00:13:20,949 --> 00:13:25,853 Ποτέ δεν του μίλησε οπότε δεν ξέρω πολλά γι 'αυτόν. 125 00:13:36,031 --> 00:13:38,193 Δουλεύει στην πίστα αγώνων. 126 00:13:39,267 --> 00:13:41,202 Δωμάτιο 3, ακριβώς κάτω από εμάς. 127 00:13:46,675 --> 00:13:48,576 Moriyama Kanji, πωλητής. 128 00:13:49,544 --> 00:13:53,481 Αποτυχία για ναρκωτικά μία φορά. 129 00:13:54,149 --> 00:13:59,884 Πήγε αγωνιστικά στο βουνό για νερό πηγής. 130 00:13:59,955 --> 00:14:06,225 Συντρίβεται στον ποταμό, τραυματίστηκε σοβαρά. 131 00:14:06,428 --> 00:14:07,157 Αστείος. 132 00:14:07,796 --> 00:14:13,326 Τέλος, ο θυρωρός, Kikukawa Sakiko 133 00:14:13,568 --> 00:14:15,298 45, προίκα. 134 00:14:15,604 --> 00:14:16,435 Χήρα? 135 00:14:16,771 --> 00:14:19,969 Μια χήρα. Ο σύζυγός της πέθανε πριν από 5 χρόνια. 136 00:14:21,276 --> 00:14:24,212 Ήταν υψηλός στην κυβέρνηση της πόλης 137 00:14:24,279 --> 00:14:27,272 και αγόρασε αυτό το μπλοκ με το χρυσό του. 138 00:14:28,450 --> 00:14:33,855 Τα κατάφερες! Χάσατε βάρος! 139 00:14:33,922 --> 00:14:36,118 Ένας νεαρός μπόξερ Noguchi πέφτει μερικές φορές 140 00:14:36,591 --> 00:14:39,186 Ζούσε στο δωμάτιο του πωλητή. 141 00:14:40,028 --> 00:14:45,057 Είστε υποχρεωμένοι να κερδίσετε! Δεν μπορώ να χάσω! 142 00:14:48,403 --> 00:14:49,530 Πάω στο γραφείο. 143 00:14:58,413 --> 00:15:00,245 Ασε με ήσυχο! 144 00:15:12,160 --> 00:15:15,892 Σήκω! 145 00:15:17,132 --> 00:15:18,200 Ξαπλωνω. 146 00:15:32,013 --> 00:15:35,882 Τι στο διάολο κάνεις?! 147 00:15:35,951 --> 00:15:40,445 Θέλετε να κολληθεί το στόμα σας; Ε; 148 00:16:03,545 --> 00:16:06,743 Λυπάμαι, αλλά δεν μπορεί να βοηθήσει. 149 00:16:08,283 --> 00:16:09,979 Θα επιστρέψω το μεσημέρι. 150 00:16:10,618 --> 00:16:13,520 Κανείς δεν μπορεί να μπει. Η πόρτα είναι κλειδωμένη. 151 00:16:14,889 --> 00:16:18,018 Αν πρέπει να απαντήσετε στην κλήση της φύσης, χρησιμοποίησε αυτό. 152 00:16:18,960 --> 00:16:23,421 Γεια σου! 153 00:16:43,416 --> 00:16:44,145 Κύριε Iwazono! 154 00:16:44,217 --> 00:16:44,877 Ναί. 155 00:16:48,555 --> 00:16:50,581 Γιατί έχετε κλειδώσει την πόρτα σας; 156 00:16:50,657 --> 00:16:51,818 Η κλειδαριά είναι σπασμένη. 157 00:16:52,058 --> 00:16:53,720 Λοιπόν πες μου. 158 00:16:54,327 --> 00:16:56,626 Είναι δική μου ευθύνη να το φτιάξω. 159 00:16:56,696 --> 00:17:00,292 ΕΝΤΑΞΕΙ. Αλλά δεν μου αρέσουν οι ξένοι. 160 00:17:00,367 --> 00:17:01,767 Κανείς δεν πρόκειται να μπει. 161 00:17:02,235 --> 00:17:05,228 Δεν υπάρχει τίποτα που αξίζει να κλέψεις, είναι; 162 00:17:05,605 --> 00:17:09,565 Κρατάς κάποια μυστικά εκεί; 163 00:17:09,776 --> 00:17:12,575 Μισώ τα μυστικά. 164 00:17:13,113 --> 00:17:14,638 Αλλά θα σας κάνω ένα κύριο κλειδί. 165 00:17:14,714 --> 00:17:16,046 Δεν χρειάζομαι ένα κύριο κλειδί. 166 00:17:16,549 --> 00:17:20,042 Την περασμένη εβδομάδα άφησες το παράθυρο ανοιχτό. 167 00:17:20,120 --> 00:17:23,284 Πραγματικά προσκαλείτε διαρρήκτες. 168 00:18:05,098 --> 00:18:09,001 Καλημέρα. 169 00:18:17,777 --> 00:18:20,372 Τι λες απόψε; Το συνηθισμένο μέρος. 170 00:18:20,547 --> 00:18:22,914 Είμαι απασχολημένος σήμερα. 171 00:18:32,592 --> 00:18:33,821 Αντίο. 172 00:19:36,156 --> 00:19:37,647 Γλυκιά μου! 173 00:19:41,361 --> 00:19:44,729 Υπέροχο συγχρονισμό. Ήμουν έτοιμος να σε καλέσω. 174 00:19:44,798 --> 00:19:48,894 200 στυλό για το αυριανό πάρτι. 175 00:19:48,968 --> 00:19:52,200 Γιατί δεν έρχεσαι; Πρέπει να είσαι μόνος. 176 00:19:52,272 --> 00:19:53,296 200 στυλό δεξιά. 177 00:19:53,373 --> 00:19:56,775 Μην πας ακόμα. Δεν έχω τελειώσει. 178 00:19:56,843 --> 00:19:57,674 Βιάσου. 179 00:19:57,744 --> 00:20:03,843 200 φορητοί υπολογιστές και 50 ταινίες. 180 00:20:04,150 --> 00:20:05,618 Πρόσφατα δεν παίρνω τσιμπήματα. 181 00:20:05,819 --> 00:20:06,582 Για τι πράγμα μιλάς? 182 00:20:06,753 --> 00:20:09,552 Δεν έχω πιάσει τίποτα πρόσφατα! 183 00:20:26,406 --> 00:20:30,434 Καλός. Το χρησιμοποιήσατε. 184 00:21:07,680 --> 00:21:11,583 Πρέπει να είσαι πεινασμένος. Σε αγόρασα μεσημεριανό. 185 00:21:19,192 --> 00:21:21,024 Νόμιζα ότι πηγαίνατε στο γραφείο; 186 00:21:21,294 --> 00:21:24,924 Παραδόσεις. Είμαι ελεύθερος να κάνω ό, τι μου αρέσει. 187 00:21:25,965 --> 00:21:28,059 Θα βγάλω τις μανσέτες. 188 00:21:39,178 --> 00:21:43,047 Τι συνέβη στους καρπούς σας; 189 00:21:47,420 --> 00:21:48,649 Σκέφτεστε να ξεφύγετε; 190 00:21:50,423 --> 00:21:54,950 Φυσικά. Κλωτσάω το κρεβάτι και χτύπησε στο πάτωμα προσπαθώντας να κάνει έναν θόρυβο. 191 00:22:02,140 --> 00:22:02,971 Κουνίκο. 192 00:22:05,544 --> 00:22:07,445 Μην το κάνετε αυτό. 193 00:22:11,817 --> 00:22:13,879 Προσπαθήστε να το αντέξετε λίγο. 194 00:22:15,720 --> 00:22:18,155 Πόσο καιρό είναι λίγο; 195 00:22:19,624 --> 00:22:25,188 Μέχρι την καρδιά και τη δική μου είναι απόλυτα ενωμένα. 196 00:22:27,632 --> 00:22:31,228 Η λιποθυμία υπόσχεται ότι δεν θα συμβεί ποτέ. 197 00:22:35,674 --> 00:22:38,109 Ας φάμε. 198 00:22:42,614 --> 00:22:52,613 Σούσι ... Tempura ... Miso σούπα ... Τσάι ... 199 00:22:53,658 --> 00:22:55,217 Αυγά και λαχανικά. 200 00:22:55,594 --> 00:22:57,085 Καλή όρεξη. 201 00:23:16,848 --> 00:23:17,816 Πιείτε λίγο τσάι. 202 00:23:59,591 --> 00:24:00,991 Δοκιμάστε επίσης το tempura. 203 00:24:05,897 --> 00:24:09,698 Μου το λες; να φάτε σούσι με tempura; 204 00:24:09,768 --> 00:24:14,900 Ξέρω ότι ένας άντρας τρώει κάρυ και κοτολέτες μαζί με σούσι και tempura. 205 00:24:19,678 --> 00:24:22,671 Θα μεγαλώσει λίπος, να πάρετε υψηλή αρτηριακή πίεση και να πεθάνετε! 206 00:25:25,110 --> 00:25:26,601 Δεν θα δέσω τα πόδια σου. 207 00:25:28,179 --> 00:25:29,340 Θα φύγω. 208 00:25:32,651 --> 00:25:33,710 Πως? 209 00:25:36,154 --> 00:25:37,622 Πηδώντας έξω από το παράθυρο; 210 00:25:37,856 --> 00:25:38,687 Ναι. 211 00:25:41,826 --> 00:25:43,317 Όχι. Θα βλάψεις τον εαυτό σου. 212 00:25:44,729 --> 00:25:46,664 Ανησυχείς για μένα; 213 00:25:47,766 --> 00:25:49,359 Φυσικά. 214 00:25:51,169 --> 00:25:53,263 Είσαι το πιο πολύτιμο πράγμα που έχω. 215 00:27:26,064 --> 00:27:27,032 Χαίρετε. 216 00:27:29,033 --> 00:27:35,064 Τι είναι αυτό? 217 00:27:38,743 --> 00:27:39,733 Τι? 218 00:27:39,878 --> 00:27:45,044 Καθαρά νερά πηγής. 219 00:27:45,483 --> 00:27:49,045 Το ανακάλυψα. Δοκίμασέ το. 220 00:27:49,220 --> 00:27:52,190 Για τι πράγμα μιλάς? Είναι συνηθισμένο νερό. 221 00:27:52,357 --> 00:27:57,819 Απλα ΔΟΚΙΜΑΣΕ το. Καθαρίζει το έντερο. 222 00:27:58,596 --> 00:28:01,862 Καθαρίζει το έντερο; 223 00:28:02,667 --> 00:28:03,794 Βοήθα τον εαυτό σου. 224 00:28:04,435 --> 00:28:05,835 Καθαρίζει. 225 00:28:09,908 --> 00:28:10,876 Καλό απόγευμα. 226 00:28:11,242 --> 00:28:13,074 Νωρίς απόψε, έτσι δεν είναι; 227 00:28:13,144 --> 00:28:14,077 Χρειάζομαι τα χρήματα. 228 00:28:14,279 --> 00:28:15,042 Αντίο. 229 00:28:15,680 --> 00:28:16,443 Τι είναι αυτό? 230 00:28:16,681 --> 00:28:17,876 Συνηθισμένο νερό. 231 00:28:17,949 --> 00:28:18,917 Moriyama ξανά; 232 00:28:30,328 --> 00:28:31,261 Πρέπει να είσαι πεινασμένος. 233 00:28:35,066 --> 00:28:39,003 Σου αγόρασα κάτι υπέροχο. 234 00:28:53,918 --> 00:28:56,820 Μαντέψτε τι είναι. 235 00:28:57,789 --> 00:29:01,248 Τέμπουρα; Κοτολέτες; 236 00:29:01,459 --> 00:29:04,896 Ηλίθιε. Δεν με νοιάζει τι είναι. 237 00:29:06,798 --> 00:29:11,429 Χέλι ψητό από Yamato, το καλύτερο. Λαχταρα! 238 00:29:12,070 --> 00:29:13,470 Δεν μου αρέσει το χέλι. 239 00:29:15,540 --> 00:29:18,635 Μισώ το χέλι. Απλά το θέαμα με κάνει άρρωστο. 240 00:29:28,953 --> 00:29:29,886 Λοιπόν, τι σου αρέσει? 241 00:29:29,954 --> 00:29:31,320 Εικασία. 242 00:29:31,389 --> 00:29:32,288 Καλά... 243 00:29:33,091 --> 00:29:35,959 Πικάντικο οικογενειακό σετ από την KFC. 244 00:29:37,328 --> 00:29:43,234 Ένα μεγάλο Mac με 5 κοτόπουλο McNuggets και σάλτσα μουστάρδας ... 245 00:29:43,601 --> 00:29:47,732 Ποτό γιαουρτιού για επιδόρπιο ... 246 00:29:47,805 --> 00:29:48,966 Iwazono! 247 00:29:56,948 --> 00:29:57,972 Τι συμβαίνει? 248 00:29:58,049 --> 00:30:01,019 Έπινα το νερό του μπάσταρδου. 249 00:30:05,924 --> 00:30:07,620 Τι? 250 00:30:07,692 --> 00:30:08,625 Απατεώνας! 251 00:30:12,897 --> 00:30:13,956 Σεισμός? 252 00:30:32,383 --> 00:30:34,443 Πονάει. 253 00:30:36,287 --> 00:30:38,586 Το κάνει? 254 00:30:59,544 --> 00:31:00,944 Αυτό είναι πραγματικά ηλίθιο. 255 00:31:18,463 --> 00:31:23,265 Μοριάμα! 256 00:31:30,108 --> 00:31:34,546 Συγγνώμη. Λάθος μου. Νόμιζα ότι ήταν το νερό 257 00:31:34,779 --> 00:31:41,447 αλλά ήταν τηγανητά στρείδια και ξινά δαμάσκηνα. 258 00:31:42,387 --> 00:31:46,757 Συγγνώμη. Χτυπήστε με, παρακαλώ. 259 00:31:47,725 --> 00:31:50,058 Ηλίθιε. 260 00:31:51,796 --> 00:32:00,205 Ε εσύ. 261 00:32:02,173 --> 00:32:03,300 Το όνομα είναι Iwazono. 262 00:32:06,144 --> 00:32:07,077 Κ. Iwazono. 263 00:32:08,012 --> 00:32:09,002 Τι? 264 00:32:10,882 --> 00:32:12,316 Θα φιλήσουμε; 265 00:32:12,950 --> 00:32:13,815 Οχι. 266 00:32:13,885 --> 00:32:14,784 Γιατί όχι? 267 00:32:15,920 --> 00:32:17,115 Επειδή δεν είστε σοβαροί. 268 00:32:17,321 --> 00:32:19,722 Δεν έχει σημασία αν είμαι σοβαρός ή όχι. 269 00:32:19,791 --> 00:32:21,384 Ας φιληθούμε. Έλα, φιλί με. 270 00:32:21,592 --> 00:32:23,254 Δεν φιλάω άνετα. 271 00:32:24,195 --> 00:32:27,290 Αλλά πρέπει να το έχετε κάνει με πολλές διαφορετικές γυναίκες. 272 00:32:27,365 --> 00:32:28,594 Εχετε? 273 00:32:28,800 --> 00:32:29,699 Δεν μπορώ να απαντήσω σε αυτό. 274 00:32:31,235 --> 00:32:33,136 Τι γίνεται με τον καθηγητή βιολογίας σας; 275 00:32:33,204 --> 00:32:34,137 Δεν μπορώ να απαντήσω. 276 00:32:34,972 --> 00:32:42,072 Με ένα μεγαλύτερο κορίτσι στο κλαμπ τένις μετά την προπόνηση; 277 00:32:42,380 --> 00:32:44,178 Δεν είμαι λεζ. Ελα. 278 00:32:45,416 --> 00:32:48,750 Ξέρω ότι θέλετε κρυφά. Φίλα με. 279 00:33:04,001 --> 00:33:12,239 Θέλετε απλώς να φύγετε από εδώ πιο γρήγορα. 280 00:33:15,113 --> 00:33:17,378 Γιατί προσπαθείτε να ξεφύγετε; 281 00:33:21,018 --> 00:33:23,715 Θέλω ντους. Ειναι ΕΝΤΑΞΕΙ αυτο? 282 00:33:25,123 --> 00:33:26,147 Προχώρα. 283 00:34:19,944 --> 00:34:20,843 Κουνίκο. 284 00:34:21,946 --> 00:34:23,209 Βγαίνω για λίγο. 285 00:34:26,784 --> 00:34:29,219 Πηγαίνετε για βενζίνη. Θα είμαι πίσω σύντομα. 286 00:34:29,887 --> 00:34:33,051 Μην ξεχάσετε να κλειδώσετε την πόρτα. 287 00:34:33,124 --> 00:34:35,150 Θα μπορούσα να το τρέξω. 288 00:35:40,091 --> 00:35:41,286 Προσεκτικός! 289 00:35:46,464 --> 00:35:48,456 Είναι εντάξει. 290 00:35:54,645 --> 00:35:56,011 Τι? Εδώ? 291 00:36:17,067 --> 00:36:18,626 Είναι λίγο τραχύ, έτσι δεν είναι; 292 00:36:22,773 --> 00:36:24,002 Γιατί δεν έρχεσαι στο μέρος μου; 293 00:36:26,577 --> 00:36:27,636 Αχ ... Λοιπόν. 294 00:36:33,684 --> 00:36:36,279 Σκέφτομαι πάντα ότι είσαι χαριτωμένος. 295 00:36:37,187 --> 00:36:43,559 Γεια σου, μετρητά εκ των προτέρων. 296 00:36:49,466 --> 00:36:51,128 Θα σε πληρώσω. 297 00:36:51,602 --> 00:36:53,298 Σου είπα, μετρητά εκ των προτέρων. 298 00:36:53,938 --> 00:36:55,600 Θα πληρώσω αργότερα. 299 00:36:56,340 --> 00:36:59,333 Όλοι πληρώνουν πρώτα. 300 00:37:06,517 --> 00:37:07,314 Πόσο? 301 00:37:09,119 --> 00:37:10,644 50.000! 302 00:37:10,921 --> 00:37:12,150 50.000; Αυτό είναι πάρα πολύ. 303 00:37:15,893 --> 00:37:21,025 Θα σου γράψω μια επιταγή. 304 00:37:24,034 --> 00:37:27,300 Δεν είμαι σαν αυτούς τους σπόρους. 305 00:37:28,472 --> 00:37:29,633 Μετρητά κάθε φορά. 306 00:37:40,150 --> 00:37:41,174 Είμαι εμποτισμένος. 307 00:37:41,752 --> 00:37:43,015 Πού πήγες? 308 00:37:43,087 --> 00:37:45,682 Οι δρόμοι ήταν πραγματικά απασχολημένοι. 309 00:37:46,390 --> 00:37:47,085 Τα γυαλιά σου. 310 00:37:47,157 --> 00:37:49,388 Δεν πήγες με αυτοκίνητο; 311 00:37:50,427 --> 00:37:52,555 Πήγα στο βενζινάδικο. 312 00:37:54,264 --> 00:37:57,325 Τι είναι αυτό? 313 00:37:58,736 --> 00:38:00,398 Γλίστρησα στο μπάνιο. 314 00:38:00,871 --> 00:38:01,964 Ας βάλουμε λίγο βάλσαμο σε αυτό. 315 00:38:02,039 --> 00:38:04,133 Είναι εντάξει. Είμαι συνηθισμένος σε αυτό. 316 00:38:15,853 --> 00:38:23,386 Το περβάζι του παραθύρου είναι σπασμένο. 317 00:38:25,262 --> 00:38:28,596 Δεν ήταν συνηθισμένο; Αυτό είναι ένα άσχημο μέρος. 318 00:38:28,666 --> 00:38:32,933 Ο τύπος μπροστά μου, έπεσε από αυτό το παράθυρο και πέθανε. 319 00:38:33,404 --> 00:38:35,134 Είναι πιθανό αυτό? 320 00:38:35,205 --> 00:38:36,939 Θα μπορούσες να πεθάνεις από λιγότερο. 321 00:38:37,608 --> 00:38:40,077 Ή θα μπορούσατε να σπάσετε και τα δύο πόδια σας και ποτέ δεν περπατάω ξανά. 322 00:38:40,144 --> 00:38:46,311 Ή σπάστε το λαιμό σας και μην κουνάτε ποτέ το κεφάλι σας. 323 00:39:08,672 --> 00:39:10,300 Με μισείς αρκετά για να με σκοτώσεις; 324 00:39:12,643 --> 00:39:14,734 Θα ήταν εντάξει αν πεθάνεις. 325 00:39:14,734 --> 00:39:17,715 Αλλά θα ήταν απαίσιο αν είσαι ποτέ δεν μπορεί να κινηθεί ξανά. 326 00:39:32,930 --> 00:39:34,057 Θα κάνω ένα ντουζ. 327 00:40:01,091 --> 00:40:02,059 Κ. Iwazono. 328 00:40:05,329 --> 00:40:05,989 Τι? 329 00:40:26,016 --> 00:40:27,848 Πώς ήσουν όταν ήσασταν 18; 330 00:40:30,087 --> 00:40:31,282 Μελετημένος. 331 00:40:32,690 --> 00:40:36,920 Ποτέ δεν έφυγα οι τρεις πρώτοι στην τάξη μου. 332 00:40:37,094 --> 00:40:38,829 - Είχες κοπέλα; - Ναί. 333 00:40:38,829 --> 00:40:42,994 Τη φίλησες; 334 00:40:43,900 --> 00:40:45,225 Οχι. 335 00:40:51,542 --> 00:40:54,535 Νιώθω άσχημα όταν έχω το κρεβάτι ενώ κοιμάσαι στο πάτωμα. 336 00:40:54,611 --> 00:40:58,173 Γιατί; Είσαι ο ειδικός μου καλεσμένος. 337 00:41:00,617 --> 00:41:02,085 Δεν είστε σίγουρα επισκέπτης; 338 00:41:02,386 --> 00:41:04,321 Νόμιζα ότι ήμουν αντικείμενο προπόνησης. 339 00:41:04,388 --> 00:41:05,048 Όχι αντικείμενο. 340 00:41:05,122 --> 00:41:06,954 Αλλά με περιορίζεις εδώ. 341 00:41:08,458 --> 00:41:14,864 Μια μέρα θα καταλήξω είτε φυλακισμένος είτε απαγχονισμένος. 342 00:41:15,399 --> 00:41:16,833 Γι 'αυτό μην με ενοχλείς με αυτό. 343 00:41:30,347 --> 00:41:31,815 Φίλα με. 344 00:41:42,893 --> 00:41:44,191 Πιο παθιασμένα. 345 00:41:46,563 --> 00:41:49,465 Νομίζεις ότι μπορείς να με εκπαιδεύσεις, σαν πουλί; 346 00:41:51,602 --> 00:41:57,838 Αυτή η μάχη έχει να κάνει ποιος εκπαιδεύει ποιος, έτσι δεν είναι; 347 00:41:58,642 --> 00:42:03,046 Άρα είναι μια μάχη, σωστά; 348 00:42:04,314 --> 00:42:07,284 Είμαι το κλουβί πουλί. Ο μόνος τρόπος για να ξεφύγω είναι 349 00:42:07,351 --> 00:42:10,981 να σε μετατρέψω σε πουλί, έτσι δεν είναι; 350 00:42:19,096 --> 00:42:20,291 Καλά... 351 00:42:24,434 --> 00:42:25,993 Δεν θα παίξω το παιχνίδι σου. 352 00:42:27,371 --> 00:42:28,600 Έλα, δοκιμάστε το. 353 00:42:28,672 --> 00:42:31,232 Μπορεί να είναι χρήσιμο στην εκπαίδευση μου. 354 00:42:51,662 --> 00:42:54,325 Δεν θέλω να πάρω η παρθενιά σου με αυτόν τον τρόπο. 355 00:42:56,767 --> 00:42:57,496 Πραγματικά? 356 00:42:58,135 --> 00:43:00,001 Δεν ξέρω αν η καρδιά σου είναι μαύρη ή λευκή, 357 00:43:00,070 --> 00:43:02,596 αν είσαι παράξενος ή ηλίθιος. 358 00:43:09,079 --> 00:43:09,910 Κουνίκο. 359 00:43:11,114 --> 00:43:12,047 Τι? 360 00:44:48,580 --> 00:44:53,212 Η τηλεόραση πρέπει να εκτελεί αναφορές στο Απαγωγή Παναγίας Θήκη όλη την ώρα τώρα. 361 00:44:53,385 --> 00:44:54,785 Αυτό ακούσατε; 362 00:44:54,853 --> 00:45:00,656 Τίποτα. Ακόμη και ο θυρωρός, ο κύριος εκφωνητής ποιος θα έλεγε για ... 363 00:45:01,227 --> 00:45:04,222 ... οτιδήποτε σε αυτόν τον τομέα, σιωπά. 364 00:45:04,429 --> 00:45:05,727 Δεν διαβάζετε άρθρα; 365 00:45:05,797 --> 00:45:07,789 Όχι. Θα μου έδιναν πονοκέφαλο. 366 00:45:12,090 --> 00:45:14,423 Θα στοιχηματίσω ότι η οικογένειά μου δεν ενοχλείται πολύ. 367 00:45:15,594 --> 00:45:20,658 Ο μπαμπάς πάντα είπε υπήρχαν πάρα πολλοί από εμάς. 368 00:45:20,732 --> 00:45:21,995 Στοιχηματίστε όμως τη μητέρα σας. 369 00:45:22,367 --> 00:45:25,701 Τα περιστατικά απαγωγής πάντα τελειώνουν άθλια 370 00:45:25,771 --> 00:45:28,434 με την ανακάλυψη των πτωμάτων. 371 00:45:29,675 --> 00:45:32,941 Το έχω! 372 00:45:33,178 --> 00:45:37,013 Τα μέσα μαζικής ενημέρωσης κρατούν το καπάκι! 373 00:45:37,082 --> 00:45:41,178 Αυτήν τη στιγμή, η αστυνομία ερευνά κρυφά. 374 00:45:43,355 --> 00:45:47,759 Σύντομα θα βρουν αυτό το διαμέρισμα. 375 00:45:50,629 --> 00:45:55,693 Κ. Iwazono. Πώς μπορείς να είσαι τόσο φιλόξενος; 376 00:46:09,281 --> 00:46:10,772 Τι συμβαίνει? 377 00:46:18,567 --> 00:46:19,535 Τι κάνεις? 378 00:46:19,601 --> 00:46:20,864 Πως μοιάζει? 379 00:46:20,936 --> 00:46:21,869 Καθάρισμα? 380 00:46:21,937 --> 00:46:23,269 Δεν κάνω άλλη άσκηση. 381 00:46:23,805 --> 00:46:24,534 Κουνίκο. 382 00:46:25,307 --> 00:46:26,605 Ας κάνουμε ένα ταξίδι. 383 00:46:27,543 --> 00:46:29,273 Μια μεγάλη διαδρομή σε μια καυτή πηγή. 384 00:46:29,745 --> 00:46:30,974 Θα με αφήσεις από εδώ; 385 00:46:31,914 --> 00:46:33,075 Ναί. Για να σας καλύψω. 386 00:46:33,282 --> 00:46:35,012 Σκέφτομαι ένα ταξίδι. 387 00:46:37,119 --> 00:46:43,116 Αλλά τι γίνεται αν ξεφύγω σε αυτό το ταξίδι; 388 00:46:43,191 --> 00:46:47,526 Αν ξεφύγεις, θα το κάνω γελάω με τη δική μου ηλιθιότητα. 389 00:47:00,375 --> 00:47:08,112 Μια σχολική στολή! Παπούτσια επίσης ... και κάλτσες ... 390 00:47:09,518 --> 00:47:12,977 Πάντα ήθελα να τα δοκιμάσω. 391 00:47:29,371 --> 00:47:30,339 Ποιος είναι? 392 00:47:30,405 --> 00:47:31,202 Μου. 393 00:47:31,406 --> 00:47:32,601 Ποιος είναι "εγώ"; 394 00:47:32,674 --> 00:47:36,304 Τι? Είσαι τόσο ηλίθιος; 395 00:47:36,912 --> 00:47:37,845 Χαζος? 396 00:47:48,390 --> 00:47:50,052 Αχ, Σάκικο. 397 00:47:50,592 --> 00:47:53,289 Κάποιος εδώ μαζί σου; Άκουσα πανηγύρι. 398 00:47:53,362 --> 00:47:54,193 Κανείς άλλος εδώ. 399 00:47:56,031 --> 00:47:57,829 Ποια είναι αυτά τα παπούτσια; 400 00:47:58,967 --> 00:48:02,768 Τα παπούτσια? Η ανιψιά μου έρχεται απόψε. 401 00:48:03,171 --> 00:48:05,640 Η ανιψιά σου; 402 00:48:07,909 --> 00:48:11,778 Μου είπες ότι ήσουν μόνος στον κόσμο. 403 00:48:13,015 --> 00:48:15,348 Η 18χρονη κόρη του αδερφού μου. 404 00:48:16,218 --> 00:48:18,983 Έρχεται να σπουδάσει για πανεπιστημιακές εξετάσεις για λίγο. 405 00:48:20,622 --> 00:48:24,218 Θα πρέπει να σας χρεώσω περισσότερο ενοίκιο. 406 00:48:24,860 --> 00:48:25,793 Ξέρω. 407 00:48:26,895 --> 00:48:28,386 Και βγάλτε το λουκέτο. 408 00:48:28,864 --> 00:48:30,162 Θα διορθώσω την κλειδαριά αύριο. 409 00:48:42,944 --> 00:48:46,642 Το ενοίκιο θα αυξηθεί από 50.000 έως 60.000 συν φόρο. 410 00:49:10,105 --> 00:49:11,403 Γιατί δεν ξεφύγεις; 411 00:49:21,550 --> 00:49:24,315 Και χάσατε το ταξίδι στην καυτή πηγή; 412 00:49:35,530 --> 00:49:36,691 Φορέστε τα. 413 00:49:45,974 --> 00:49:50,844 Πραγματικά δροσερό! 414 00:49:50,912 --> 00:49:54,440 Μοιάζω με ηθοποιός σε γαλλική ταινία. 415 00:50:23,512 --> 00:50:28,849 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 416 00:50:39,127 --> 00:50:42,825 Κύριε Iwazono και κόρη Hiroko, έτσι δεν είναι; 417 00:50:57,479 --> 00:50:58,447 Σας παρακαλούμε. 418 00:51:15,297 --> 00:51:18,062 Είναι υπέροχο! 419 00:51:18,466 --> 00:51:19,798 Παρακαλώ βοηθήστε τον εαυτό σας. 420 00:51:21,770 --> 00:51:23,204 Σου αρέσει? 421 00:53:03,071 --> 00:53:05,199 Να προσέχεις. 422 00:53:25,527 --> 00:53:26,620 Είσαι κουρασμένος? 423 00:53:27,729 --> 00:53:29,721 Ναι ... μπαμπά. 424 00:53:30,231 --> 00:53:31,130 Θα κάνουμε μπάνιο; 425 00:53:31,666 --> 00:53:32,531 Ναί. 426 00:53:33,535 --> 00:53:35,561 Πρώτα, Κουνίκο. 427 00:53:35,637 --> 00:53:38,232 Όχι, πρώτα, μπαμπά. 428 00:53:39,975 --> 00:53:41,375 Θα τρέξω το μπάνιο. 429 00:54:01,196 --> 00:54:02,664 Τρέχει. 430 00:54:03,832 --> 00:54:06,301 Νιώθετε νοσταλγικά για τις χειροπέδες σας; 431 00:54:07,035 --> 00:54:09,698 Μπορείτε να μάθετε να λατρεύετε τις χειροπέδες. 432 00:54:52,414 --> 00:54:53,404 Τελείωσα. 433 00:54:55,316 --> 00:54:56,284 Βγάλτα. 434 00:55:12,100 --> 00:55:14,535 Ας παίξουμε μανσέτες παιχνίδι. Σειρά σου. 435 00:55:17,138 --> 00:55:18,367 Παιχνίδι μανσέτες; 436 00:59:05,667 --> 00:59:11,732 Κ. Iwamatsu. 437 00:59:28,280 --> 00:59:29,578 Θα ήθελα να ζητήσω συγνώμη. 438 00:59:34,619 --> 00:59:36,053 Λυπάμαι που σε απήγαγαν. 439 00:59:47,198 --> 00:59:51,568 Αυτό που θέλω είναι τέλεια αγάπη. 440 00:59:54,005 --> 00:59:56,600 Τέλεια συγχώνευση μυαλού και σώματος. 441 01:00:29,474 --> 01:00:31,807 Κ. Iwamatsu. 442 01:00:35,714 --> 01:00:37,649 Εισαι ΕΚΕΙ μεσα? 443 01:00:38,216 --> 01:00:42,916 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα? Ερχόμαστε; 444 01:00:51,029 --> 01:00:55,228 Σκεφτήκαμε ότι είχε συμβεί κάτι. 445 01:00:55,567 --> 01:00:57,160 ΖΗΤΩ συγγνωμη. 446 01:01:11,196 --> 01:01:12,687 Γύρισα μπαμπά. 447 01:01:17,635 --> 01:01:18,466 Πού πήγες? 448 01:01:19,604 --> 01:01:21,072 Για να παίξετε pachinko. 449 01:01:39,724 --> 01:01:41,352 Ήμουν σίγουρος ότι θα φύγατε. 450 01:01:41,726 --> 01:01:44,525 Το παιχνίδι με μανσέτες ήταν ένα τεστ, έτσι δεν είναι; 451 01:01:44,896 --> 01:01:48,924 Μπορεί. Ήθελα να νιώσω πώς πονάνε επίσης. 452 01:01:50,335 --> 01:01:52,395 Τι θα έκανες αν είχα πιάσει το τρένο; 453 01:01:54,305 --> 01:01:56,274 Αυτή ήταν η επιλογή σας. Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα γι 'αυτό. 454 01:01:56,341 --> 01:01:57,741 Πραγματικά? Μπαμπάς? 455 01:02:00,612 --> 01:02:02,137 Μην με λέτε μπαμπά όταν φτάσουμε στο σπίτι. 456 01:02:02,747 --> 01:02:06,514 Εντάξει, θείε. 457 01:02:37,515 --> 01:02:41,282 Καλό απόγευμα. 458 01:02:56,034 --> 01:02:57,832 Είναι παράξενο. 459 01:02:58,269 --> 01:03:02,468 Αυτή είναι η ανιψιά του, από την Gunma. 460 01:03:04,342 --> 01:03:06,174 Προετοιμασία για τις εξετάσεις εισόδου της. 461 01:03:06,978 --> 01:03:08,207 Πιστεύεις πραγματικά ότι είναι ανιψιά του; 462 01:03:08,947 --> 01:03:11,007 Λοιπόν, ποιος είναι τότε; 463 01:03:15,286 --> 01:03:17,812 Μυρίζει μούχλα εδώ. Ανοιξε το παράθυρο. 464 01:05:05,063 --> 01:05:05,962 Είσαι καλά? 465 01:05:07,365 --> 01:05:08,264 Είμαι εντάξει. 466 01:05:10,435 --> 01:05:11,994 Δεν φοβάμαι. 467 01:05:41,132 --> 01:05:42,361 Πονάει. 468 01:05:43,167 --> 01:05:46,035 Είναι εντάξει ... Μην φοβάστε. 469 01:07:46,290 --> 01:07:49,488 Τι εχεις παθει? 470 01:07:51,462 --> 01:07:52,452 Ποιόν κοιτάς? 471 01:07:55,466 --> 01:08:00,200 Δεν είναι καλό. Πρέπει να φύγω. Ασε με! 472 01:08:47,218 --> 01:08:48,618 Γύρισα. 473 01:09:04,101 --> 01:09:05,626 Τι συμβαίνει? 474 01:09:10,641 --> 01:09:11,665 Τι είναι αυτό? 475 01:11:47,932 --> 01:11:49,491 Γύρισα. 476 01:12:20,664 --> 01:12:22,656 Εκπαιδεύστε με. 477 01:12:28,639 --> 01:12:29,800 Θέλω να εκπαιδευτώ. 478 01:12:33,644 --> 01:12:35,408 Εκπαιδεύστε με! 479 01:12:51,295 --> 01:12:52,627 Εκπαιδεύστε με! 480 01:13:25,062 --> 01:13:28,499 Δεν μπορώ να κοιμηθώ! 481 01:13:48,752 --> 01:13:50,516 Είναι πρωί. Ξύπνα. 482 01:14:04,134 --> 01:14:05,500 Είναι πρωί. 483 01:14:19,250 --> 01:14:23,517 Ελα! Σήκω. Πρέπει να με εκπαιδεύσεις. 484 01:15:33,700 --> 01:15:36,192 Iwazono! Είσαι εδώ? 485 01:15:37,070 --> 01:15:38,936 Iwazono! Ανοίγω. Ξέρω ότι είσαι εκεί. 486 01:15:39,005 --> 01:15:49,004 Ερχόμενος ... Τι είναι αυτό; 487 01:15:49,649 --> 01:15:51,015 Τι συμβαίνει? 488 01:15:51,084 --> 01:15:53,815 Υπάρχει νερό τρέχει στο δωμάτιο του Moriyama. 489 01:15:54,153 --> 01:15:56,145 Το ντους είναι σπασμένο. 490 01:15:56,589 --> 01:16:00,219 Εκεί! Κοίτα εκεί! 491 01:16:01,694 --> 01:16:02,559 Θα το φτιάξω. 492 01:16:02,628 --> 01:16:03,789 Εκανα ήδη. Είναι εντάξει. 493 01:16:05,932 --> 01:16:06,729 Πραγματικά? 494 01:16:14,240 --> 01:16:15,071 Τι? 495 01:16:28,254 --> 01:16:29,244 Να είσαι πιο προσεκτικός. 496 01:16:37,063 --> 01:16:42,297 Ναί. Ευχαριστώ. Αντιο σας. 497 01:17:15,501 --> 01:17:17,493 Εφυγε. 498 01:18:03,216 --> 01:18:07,051 Έτσι με δημιούργησε η μητέρα μου. 499 01:18:35,681 --> 01:18:39,277 Μέρα και νύχτα! Λαχάνιασμα και αναστεναγμός. 500 01:18:39,452 --> 01:18:40,920 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 501 01:18:40,987 --> 01:18:43,456 Έχω τα δικαιώματά μου Κλωστή τους. 502 01:18:44,390 --> 01:18:46,916 Είστε ο θυρωρός. 503 01:18:48,494 --> 01:18:53,023 Ίσως είναι τα παραληρητικά γκρίνια καλοκαιρινού πυρετού. 504 01:18:53,199 --> 01:18:55,031 Είναι περισσότερο σαν τους ήχους του μπόνους. 505 01:18:55,268 --> 01:18:58,136 Είναι βρώμικο. 506 01:18:58,204 --> 01:19:00,503 Ακόμα κι αν είναι βρώμικο, οι άνθρωποι είναι ελεύθεροι να κάνουν ... 507 01:19:00,907 --> 01:19:04,435 ... τι τους αρέσει στα δωμάτιά τους. 508 01:19:04,911 --> 01:19:08,939 Ναι, αλλά δεν έχουν δικαιώματα να ενοχλήσουν τους γείτονές τους. 509 01:19:09,715 --> 01:19:13,982 Μπορώ λοιπόν να φτιάξω μια βόμβα στο δωμάτιό μου, έτσι δεν μπορώ; 510 01:19:14,053 --> 01:19:16,955 Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα, αλλά δεν μπορείτε να το εκραγείτε. 511 01:19:17,023 --> 01:19:19,356 Η κατασκευή μιας βόμβας είναι έγκλημα. 512 01:19:19,725 --> 01:19:20,988 Είσαι το χειρότερο! 513 01:19:21,294 --> 01:19:23,263 Δεν είμαι ο χειρότερος ή ο καλύτερος. 514 01:19:24,096 --> 01:19:25,962 Θέλω απλώς να σπουδάσω. 515 01:19:26,032 --> 01:19:30,002 Το πρόβλημά σας είναι η σεξουαλική απογοήτευση. Γιατί δεν παίρνετε πόρνη; 516 01:19:30,069 --> 01:19:30,866 Τι? 517 01:19:30,937 --> 01:19:33,463 Ή απλά παρακαλώ τον εαυτό σας ... Είναι φθηνότερο. 518 01:19:38,611 --> 01:19:44,482 Εσείς οι δύο είστε οι χειρότεροι. Οι ιδέες σας είναι επικίνδυνες. 519 01:19:46,852 --> 01:19:48,045 Σεξουαλική απογοήτευση. 520 01:19:51,157 --> 01:19:56,027 Δεν νομίζω ότι αυτοί οι δύο είναι θείος και ανιψιά. 521 01:20:09,642 --> 01:20:10,974 Βγαίνεις μαζί; 522 01:20:12,945 --> 01:20:14,004 Ε; Ναί. 523 01:20:14,380 --> 01:20:18,408 Θα ψωνίσει. Πηγαίνω στη δουλειά. 524 01:20:20,219 --> 01:20:21,448 Συγγνώμη για την ενόχληση. 525 01:20:21,520 --> 01:20:22,385 Δεν πειράζει. 526 01:20:22,455 --> 01:20:24,447 Αντιο σας. 527 01:20:29,228 --> 01:20:30,025 Καλημέρα. 528 01:20:30,096 --> 01:20:32,031 Λυπάμαι πολύ για χθες. 529 01:20:32,098 --> 01:20:33,691 Θα φτιάξω το ανώτατο όριο αργότερα. 530 01:20:34,000 --> 01:20:35,764 Το κοστούμι μου έχει καταστραφεί. 531 01:20:35,835 --> 01:20:41,467 Λυπάμαι, αλλά δεν είναι σφάλμα συντήρησης. 532 01:20:41,540 --> 01:20:43,202 Καλύτερα να μιλήσετε στον κ. Iwazono. 533 01:20:43,275 --> 01:20:45,301 Είναι το λάθος του. 534 01:20:46,479 --> 01:20:50,780 Ω, ο πρώτος αγώνας του Noguchi σήμερα. 535 01:20:51,917 --> 01:20:54,250 Γιατί δεν έρχεσαι; 536 01:20:56,389 --> 01:21:01,418 Ο τύπος σχεδόν έσπασε το σαγόνι μου! 537 01:21:02,928 --> 01:21:06,421 Δεν έχει σημασία πόσο καλός παίρνει, Δεν θα πάω ποτέ να τον δω! 538 01:21:06,832 --> 01:21:09,996 Πουλάτε ακόμα αυτό το νερό; 539 01:21:53,079 --> 01:21:55,139 Σήκω τώρα. 540 01:22:05,991 --> 01:22:07,459 Γεια! Είσαι εντάξει? 541 01:24:43,300 --> 01:24:44,859 Τέλειος. 542 01:24:47,270 --> 01:24:48,602 Τέλειος. 543 01:24:50,907 --> 01:24:53,775 Εκπαιδεύτηκε στην τελειότητα. 544 01:25:08,491 --> 01:25:09,618 Καλημέρα. 545 01:25:09,693 --> 01:25:12,788 Πρωί. Ε εσύ... 546 01:25:15,865 --> 01:25:18,060 - Ε εσύ! - Τι? 547 01:25:23,473 --> 01:25:27,171 Δεν θα έπρεπε η ανιψιά σου να πάει στο σχολείο καμμ; 548 01:25:27,410 --> 01:25:31,074 Ωχ όχι. Απλώς θέλει να σπουδάσει μόνη της. 549 01:25:42,826 --> 01:25:44,727 Τα μάτια σου είναι κόκκινα. 550 01:26:33,343 --> 01:26:36,780 Είναι πολύ ακριβό. Αντίο τότε. 551 01:26:59,569 --> 01:27:04,735 18χρονος μαθητής γυμνασίου Ο Kabashima Kuniko απήχθη ... 552 01:27:05,341 --> 01:27:12,646 ... πριν από 2 μήνες ενώ τρέξιμο. 553 01:27:12,716 --> 01:27:17,017 Η αστυνομία το κράτησε σιωπηλό για την ασφάλεια του θύματος. 554 01:27:17,487 --> 01:27:21,049 Δεδομένου ότι δεν είχαν μια κόλλα μετά από δύο μήνες ... 555 01:27:21,224 --> 01:27:22,920 ... δεν έχουν άλλη επιλογή αλλά για να δημοσιοποιηθεί η υπόθεση 556 01:27:23,793 --> 01:27:28,857 Η οικογένεια Kabashima προσφέρθηκε ανταμοιβή εκατομμυρίων γιεν για πληροφορίες. 557 01:28:02,220 --> 01:28:04,883 Δείξε μου το κινητό σου. 558 01:28:04,956 --> 01:28:05,616 Τι? 559 01:28:05,823 --> 01:28:07,155 Είναι επείγον! 560 01:28:11,229 --> 01:28:13,027 Με συγχωρείς. Επείγον! 561 01:28:13,097 --> 01:28:14,326 Φύγε από εδώ! 562 01:28:33,217 --> 01:28:34,651 Kabashima Kuniko, έτσι δεν είναι; 563 01:28:45,530 --> 01:28:50,696 Την βρήκα! Αυτό το εκατομμύριο γιεν Kabashima Kuniko! 564 01:28:50,768 --> 01:28:51,667 Μόνο μια στιγμή. 565 01:28:52,971 --> 01:28:54,667 Δύο λεπτά πολύ αργά. 566 01:28:54,839 --> 01:28:57,536 Ο ντετέκτιβ Omira την βρήκε. 567 01:28:58,977 --> 01:29:00,206 Πριν από δύο λεπτά. 568 01:29:08,219 --> 01:29:09,209 Αστειεύεσαι... 569 01:29:14,625 --> 01:29:16,150 Πρέπει να σέβεσαι τον άντρα. 570 01:29:16,227 --> 01:29:17,251 Σεβαστείτε τον; 571 01:29:17,328 --> 01:29:20,321 Bonking κάθε βράδυ, όλη τη νύχτα. 572 01:29:20,398 --> 01:29:24,165 Ολόκληρο το μπλοκ ταλαντεύτηκε. 573 01:29:24,235 --> 01:29:26,534 Το μέρος δεν είναι τόσο ξεπερασμένο. 574 01:29:42,020 --> 01:29:43,181 Καλό απόγευμα. 575 01:29:44,255 --> 01:29:45,279 Κ. Iwazono. 576 01:29:45,757 --> 01:29:46,747 Ναί? 577 01:29:50,361 --> 01:29:59,634 Ήρθα να σε συλλάβω για την απαγωγή ανηλίκου. 578 01:30:07,045 --> 01:30:08,411 Δεν θα τρέξω. 579 01:30:08,479 --> 01:30:12,575 Αλλά δώσε μου ένα λεπτό να το παραδώσω στο Kuniko. 580 01:30:14,018 --> 01:30:17,420 Ο Kabashima Kuniko δεν βρίσκεται στον επάνω όροφο. 581 01:30:18,589 --> 01:30:21,753 Την έχουμε κρατήσει υπό κράτηση. 582 01:30:22,060 --> 01:30:23,119 Πραγματικά? 583 01:30:23,895 --> 01:30:25,625 Τι υπάρχει στην τσάντα; 584 01:30:41,279 --> 01:30:43,612 Δεν απήχθη. 585 01:30:43,981 --> 01:30:47,713 Τράβηξα ενώ τζόκινγκ! 586 01:30:47,785 --> 01:30:50,755 Όχι. Πήγα μαζί του. 587 01:30:51,222 --> 01:30:53,020 Μα σε κράτησε κλειδωμένο, έτσι δεν είναι; 588 01:30:53,091 --> 01:30:56,186 Όχι. Ζούσαμε μαζί ευτυχισμένα. 589 01:31:09,607 --> 01:31:14,477 Ναί. Την απήγαγα, την έπιασα 590 01:31:15,046 --> 01:31:20,678 και την κράτησε κλειδωμένη στο διαμέρισμά μου. 591 01:31:21,986 --> 01:31:25,889 Θαυμάζω τον κ. Iwazono. Είχαμε υπέροχο σεξ μαζί. 592 01:31:27,592 --> 01:31:31,222 68 ΗΜΕΡΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΓΚΟΛ 593 01:31:49,847 --> 01:31:51,179 Δεν χρειάζομαι δικηγόρο. 594 01:31:52,283 --> 01:31:53,114 Τι? 595 01:31:53,985 --> 01:31:55,578 Δεν χρειάζομαι δικηγόρο. 596 01:31:56,821 --> 01:31:59,222 Χωρίς δικηγόρο, δεν αντέχετε στη δίκη. 597 01:31:59,690 --> 01:32:03,388 Λοιπόν, μείνε. 598 01:32:04,862 --> 01:32:08,393 Είμαι δικηγόρος που διορίζεται από το δικαστήριο. Θα με ντρέψει αν απορρίψεις. 599 01:32:10,635 --> 01:32:16,267 Καταλαβαίνω. Θέλω τη θανατική ποινή. 600 01:32:16,841 --> 01:32:18,503 Παρακαλώ κανονίστε το. 601 01:32:18,976 --> 01:32:21,241 Δεν θα πάρετε τη θανατική ποινή. 602 01:32:21,946 --> 01:32:25,439 Θέλω να βιώσω ... 603 01:32:25,516 --> 01:32:27,849 το απόλυτο όνειρο και μετά πεθάνουμε. 604 01:32:28,319 --> 01:32:30,220 Τρία χρόνια το πολύ. 605 01:32:31,489 --> 01:32:37,895 Τι? Τρία χρόνια, αυτό δεν είναι καλό. 606 01:32:39,030 --> 01:32:42,159 Αν όχι θάνατο, τουλάχιστον ισόβια κάθειρξη. 607 01:32:43,301 --> 01:32:47,295 Ο Kuniko λέει ότι δεν την περιορίσατε. 608 01:32:49,740 --> 01:32:52,175 Ισχυρίζεται ότι ζούσατε μαζί ευτυχισμένα. 609 01:32:54,412 --> 01:32:55,471 Πραγματικά? 610 01:32:57,215 --> 01:33:00,617 Μπορώ να σε βγάλω σε δύο χρόνια. 611 01:33:01,852 --> 01:33:03,787 Αυτό είναι που κάνω. 612 01:33:04,989 --> 01:33:06,423 Μην το κάνετε αυτό, παρακαλώ. 613 01:33:11,128 --> 01:33:15,293 Είσαι περίεργος. Σας αρέσει η φυλακή; 614 01:34:13,231 --> 01:34:24,000 Πηγή υποτίτλων: Universe Laser και βίντεο Αναδιατύπωση βάσει κειμένου και διόρθωση χρονολογίου : Ματζούτ 55422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.