All language subtitles for The.Deadly.Trackers.1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,603 --> 00:00:23,023 This place used to be known as bidancoje canyon 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,570 after some Indian feller. 3 00:00:25,734 --> 00:00:30,574 The first city council we ever had decided to change the name to Santa Rosa. 4 00:00:30,739 --> 00:00:33,279 Reckoned it was more dignified. 5 00:00:33,450 --> 00:00:35,660 Can't say as how it made a lot of difference. 6 00:00:35,827 --> 00:00:39,247 There's a fella from the government came by a while back, 7 00:00:39,414 --> 00:00:42,674 said we got 2,406 folks living here. 8 00:00:42,918 --> 00:00:47,458 I mean, you know, what with people dying and new kids being born. 9 00:00:47,714 --> 00:00:50,974 Damned if I know how he figured that out from one day to the next. 10 00:00:51,301 --> 00:00:54,511 Come to think of it, about the only thing that makes Santa Rosa 11 00:00:54,721 --> 00:00:59,181 any different from the other towns in these parts is our sheriff. 12 00:00:59,434 --> 00:01:02,774 In the first place, he's a foreigner. 13 00:01:02,938 --> 00:01:05,978 An irishman, which isn't anything against him of course, 14 00:01:06,191 --> 00:01:08,991 but it sure gives him a funny way of talking. 15 00:01:09,152 --> 00:01:12,362 Another thing unusual about him, he's never shot anybody. 16 00:01:13,156 --> 00:01:16,986 Okay, Kevin, off you go. Give it plenty of air. Go on. 17 00:01:17,202 --> 00:01:21,332 Now, let it go. Good boy. Here, I'll show you. 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,330 You gotta aim it very high 19 00:01:23,625 --> 00:01:28,085 and let it float over the object it's gonna drop on. All right? 20 00:01:28,338 --> 00:01:30,968 Now, you practice that and get that right and I promise you 21 00:01:31,133 --> 00:01:33,553 you're gonna rope yourself a mustang, kill a snake 22 00:01:33,719 --> 00:01:36,309 or pull a little doggy out of a boghole. 23 00:01:36,471 --> 00:01:38,431 And that's a lot more than you can do with a gun. 24 00:01:41,018 --> 00:01:43,518 Brand". You know something? It's shocking. 25 00:01:44,438 --> 00:01:46,898 The price of ammunition's a goddamn disgrace. 26 00:01:49,067 --> 00:01:51,647 Maybe we better go down to that hardware store 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,910 and give them a taste of my rail. 28 00:01:57,868 --> 00:02:01,788 Kilpatrick, leave the boy alone. 'Tis time for school. 29 00:02:02,164 --> 00:02:05,544 A little homework won 't do him any harm. He's coming right in. 30 00:02:06,043 --> 00:02:08,053 Go on to mind your mother. Give it one more. 31 00:02:09,087 --> 00:02:11,507 Plenty of air, let it swing, now let it go. 32 00:02:11,715 --> 00:02:13,335 Good boy! 33 00:02:14,593 --> 00:02:17,223 Brand". There she is. Ridin' real slow. 34 00:02:18,055 --> 00:02:20,215 Choo choo takes care of the horses. 35 00:02:20,474 --> 00:02:23,734 And schoolboy and Jacob and me just wander on inside. 36 00:02:23,977 --> 00:02:27,307 Jacob, now, when I say something, you listen to me, 37 00:02:27,481 --> 00:02:28,821 you nigger son of a bitch. 38 00:02:30,067 --> 00:02:32,607 Jacob". I'm listening, Mr. brand. 39 00:02:35,447 --> 00:02:38,697 Remember, anyone gets in your way, kill them. 40 00:02:46,083 --> 00:02:47,923 Brand". Pretty town, real pretty. 41 00:02:48,168 --> 00:02:51,208 "Pretty town" your ass. It's that pretty money we want. 42 00:02:51,838 --> 00:02:54,418 Can I take the lariat? Can I take it with me to school? 43 00:02:54,758 --> 00:02:57,178 Of course you can. Don't forget, you must keep practicing. 44 00:02:57,636 --> 00:02:59,176 The boy should be tending his lessons, 45 00:02:59,388 --> 00:03:01,388 not indulging in a lot of tomfoolery with ropes. 46 00:03:01,848 --> 00:03:03,768 Do you want the boy to grow up totally useless? 47 00:03:04,142 --> 00:03:07,442 No, but I'd like him to have a proper head on his shoulders. 48 00:03:08,021 --> 00:03:09,481 Not like his father. 49 00:03:09,940 --> 00:03:14,190 Kilpatricki Katherine, I think you're very beautiful, but you make no sense at all. 50 00:03:15,112 --> 00:03:16,312 Sarah". Good morning, sheriff. 51 00:03:16,822 --> 00:03:18,452 Good morning, Sarah. Fine morning it is. 52 00:03:18,949 --> 00:03:20,069 Man". Good morning, sheriff. 53 00:03:20,200 --> 00:03:21,410 Good morning, boys. 54 00:03:21,618 --> 00:03:23,048 - Good morning, guys. - Morning, Sean. 55 00:03:23,078 --> 00:03:24,538 - Good morning, Sean. - Hey, bill, 56 00:03:24,746 --> 00:03:26,826 give me those latest handbills from Austin, will you? 57 00:03:26,873 --> 00:03:29,793 Bob, there are four strangers over there by Jack's wearing guns. 58 00:03:29,960 --> 00:03:31,750 - Keep an eye on them. - Right. 59 00:03:32,087 --> 00:03:34,887 Goddamn it, Jacob, will you stop counting that stuff and stash it away? 60 00:03:34,965 --> 00:03:35,965 Let's get out of here. 61 00:03:36,133 --> 00:03:39,723 You picked the wrong town, mister. This is kilpatrick's town. 62 00:03:40,887 --> 00:03:42,677 And there, you better take the key. 63 00:03:42,848 --> 00:03:44,288 See somebody you think you recognize? 64 00:03:44,474 --> 00:03:46,274 No. That's what worries me. 65 00:03:46,643 --> 00:03:49,603 Do you realize your chances are very remote? 66 00:03:49,938 --> 00:03:52,148 We have the best possible protection. 67 00:03:52,649 --> 00:03:54,369 Brand". You really believe that, don't you? 68 00:03:54,401 --> 00:03:56,451 I do indeed, sir. 69 00:03:56,820 --> 00:03:58,320 Well, shit. 70 00:03:58,697 --> 00:04:01,157 We ain't got a hell of a lot more to talk about, have we? 71 00:04:02,576 --> 00:04:04,786 Goddamn it, I knew it. Pesky, get that bell. 72 00:04:05,996 --> 00:04:08,166 Bill. 73 00:04:11,418 --> 00:04:13,918 Remember the plan. No shooting. 74 00:04:14,087 --> 00:04:17,337 Frank, get over by the wagons. Get the women and children safe. 75 00:04:22,095 --> 00:04:24,555 Come on, now, get the town, boys. 76 00:04:28,143 --> 00:04:30,813 Okay, boys. Get on the roof. 77 00:04:31,980 --> 00:04:33,270 Keep down and no shooting. 78 00:04:36,902 --> 00:04:38,452 Goddamn it, move! Move! 79 00:04:42,866 --> 00:04:44,406 Tom? 80 00:04:45,035 --> 00:04:47,255 - Get down and help them with the wagons. - Dan, no shooting. 81 00:04:47,287 --> 00:04:49,037 Larry, on the roof, Larry! 82 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 Jake, keep those women inside. 83 00:04:54,002 --> 00:04:55,712 Sam, get those children off the street. 84 00:04:56,922 --> 00:04:57,962 Come on, schoolboy! 85 00:04:58,673 --> 00:05:00,473 Come on, goddamn it, move. Move. 86 00:05:06,223 --> 00:05:07,723 Come on, schoolboy! 87 00:05:22,572 --> 00:05:23,572 Ha! 88 00:05:27,494 --> 00:05:29,124 (%gunshot) 89 00:06:00,110 --> 00:06:03,610 It's a trap, they blocked us, they blocked us. 90 00:06:03,780 --> 00:06:05,160 Let's get out of here. 91 00:06:09,119 --> 00:06:11,199 Git, git, damn it, git. Come on. 92 00:06:44,154 --> 00:06:45,164 Ha! 93 00:07:06,009 --> 00:07:08,259 Get the hell off... 94 00:07:12,682 --> 00:07:14,642 You could hurt somebody with that thing, you know. 95 00:07:21,608 --> 00:07:22,938 Goddamn it. Sit still. 96 00:07:25,111 --> 00:07:27,701 Shut that kid up. I want all these kids kept shut. 97 00:07:27,906 --> 00:07:30,366 Not a peep out of them. Shut him up. 98 00:07:44,798 --> 00:07:45,878 Drop it. 99 00:07:47,592 --> 00:07:48,722 Bill. 100 00:07:51,179 --> 00:07:52,859 I could've told him to blow your head off. 101 00:07:54,516 --> 00:07:55,556 Bill. 102 00:08:37,600 --> 00:08:38,770 Hey, you! 103 00:08:40,687 --> 00:08:43,107 Sheriff, here in the schoolhouse. 104 00:08:55,785 --> 00:08:57,535 Hey, mister. 105 00:08:58,997 --> 00:09:00,577 They got you all boxed in. 106 00:09:02,625 --> 00:09:05,375 We're not gonna shoot you down, not in my town. 107 00:09:06,796 --> 00:09:08,206 We, uh... 108 00:09:08,423 --> 00:09:10,433 We got your friends. 109 00:09:11,426 --> 00:09:13,966 They're all alive. Want us to show them to you? 110 00:09:14,596 --> 00:09:16,306 I got something to show you. 111 00:09:18,892 --> 00:09:20,102 I got me a little kid. 112 00:09:25,899 --> 00:09:28,319 And I'll blow his head off unless you drop them guns. 113 00:09:31,946 --> 00:09:33,446 No, wait. 114 00:09:33,615 --> 00:09:35,335 Wait a minute, wait a minute. Wait a minute. 115 00:09:38,328 --> 00:09:39,928 You're not gonna kill that kid, are you? 116 00:09:40,330 --> 00:09:42,620 If you make me squeeze this trigger, 117 00:09:43,124 --> 00:09:47,214 I'll blow him so wide apart ain't nobody gonna put him together again. 118 00:09:48,129 --> 00:09:50,169 Drop the guns! Drop them! 119 00:09:51,007 --> 00:09:52,177 Let us go quiet. 120 00:10:11,111 --> 00:10:12,571 This is kilpatrick. 121 00:10:13,947 --> 00:10:15,367 Kilpatrick speaking. 122 00:10:16,991 --> 00:10:20,161 I want you to take your guns, your gun belts, 123 00:10:21,454 --> 00:10:23,714 throw them into the center of the street. 124 00:10:25,667 --> 00:10:27,537 You all hear me? 125 00:10:27,836 --> 00:10:30,376 Drop them! Guns! Get out of there! 126 00:10:39,514 --> 00:10:40,524 You too, bill. 127 00:10:48,064 --> 00:10:50,194 Please, bill, please. 128 00:11:02,245 --> 00:11:04,995 Bill, go to the center of the road 129 00:11:05,165 --> 00:11:07,785 and make sure everybody's thrown their guns down. 130 00:11:08,084 --> 00:11:09,424 So we can see them. 131 00:11:10,336 --> 00:11:13,256 And get their horses, bring them right here. 132 00:11:14,007 --> 00:11:16,427 And the saddlebags with the money. 133 00:11:18,928 --> 00:11:20,808 Saddlebags with the money. 134 00:11:24,434 --> 00:11:25,834 The saddlebags and the money, bill. 135 00:11:42,660 --> 00:11:44,750 Hi, kev. You all right? 136 00:11:46,289 --> 00:11:47,289 Yeah. 137 00:11:48,124 --> 00:11:50,294 - Good boy. - Of course he's all right. 138 00:11:51,294 --> 00:11:52,674 Good little kid. 139 00:11:53,630 --> 00:11:56,300 You know something? You were smart. 140 00:12:00,511 --> 00:12:01,891 I heard you was a bright fella. 141 00:12:03,640 --> 00:12:04,890 Kilpatrick, ain't it? 142 00:12:06,851 --> 00:12:09,521 Yeah. Yeah, that's me. And you? 143 00:12:13,650 --> 00:12:16,280 Brand. Frank brand. 144 00:12:17,403 --> 00:12:20,283 Of course, I never knowed too many people who'd call me by my first name. 145 00:12:22,450 --> 00:12:23,830 Well, 146 00:12:24,911 --> 00:12:26,001 you win the pot. 147 00:12:30,375 --> 00:12:32,415 Yeah, I knows you'd see it that way, 148 00:12:35,505 --> 00:12:36,795 Mr. kilpatrick. 149 00:12:40,510 --> 00:12:42,140 You, uh... 150 00:12:42,762 --> 00:12:45,182 You really weren't gonna kill that kid, were you? 151 00:12:51,771 --> 00:12:55,901 It's a goddamn good thing for him that you didn't try to find out. 152 00:12:57,568 --> 00:12:58,898 Yeah. 153 00:13:00,780 --> 00:13:01,860 Grab ahold of him. 154 00:13:04,784 --> 00:13:05,954 Mr. kilpatrick. 155 00:13:24,053 --> 00:13:25,893 Schoolboy, give me that kid. 156 00:13:29,559 --> 00:13:31,309 Hey, now, wait a minute. 157 00:13:31,686 --> 00:13:34,556 I gave you my town. I want that boy. 158 00:13:36,316 --> 00:13:38,816 Just a little insurance, Mr. kilpatrick. 159 00:13:39,235 --> 00:13:41,525 I'll drop him off for you a little ways out of town. 160 00:13:42,905 --> 00:13:44,315 Git. 161 00:13:52,749 --> 00:13:53,999 Kevin! 162 00:13:55,335 --> 00:13:56,535 Kevin! 163 00:13:56,961 --> 00:13:58,131 Ma! 164 00:15:06,406 --> 00:15:07,866 Katherine. 165 00:15:09,784 --> 00:15:11,124 Katherine. 166 00:15:17,667 --> 00:15:18,917 It's the boy, Katherine. 167 00:15:23,673 --> 00:15:26,263 It's Kevin. It's Kevin, you know. 168 00:15:29,011 --> 00:15:31,681 Just wait. 169 00:15:32,515 --> 00:15:33,975 I'll be right back. 170 00:15:34,142 --> 00:15:36,812 I'm just going over to talk to our little boy. 171 00:15:40,606 --> 00:15:41,856 Wait now. 172 00:16:08,551 --> 00:16:10,051 Amen. 173 00:16:12,847 --> 00:16:18,097 Our father who art in heaven, hallowed be thy name, 174 00:16:19,479 --> 00:16:21,609 thy kingdom come, 175 00:16:21,772 --> 00:16:26,402 thy will be done on earth as it is in heaven. 176 00:16:27,153 --> 00:16:32,073 Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses 177 00:16:32,366 --> 00:16:34,826 as we forgive those who trespass against us. 178 00:16:35,828 --> 00:16:37,618 Lead us not into temptation, 179 00:16:38,164 --> 00:16:40,174 but deliver us from evil. 180 00:16:40,958 --> 00:16:42,208 Amen. 181 00:16:43,336 --> 00:16:47,086 The lord is my Shepherd, I shall not want. 182 00:16:48,591 --> 00:16:51,841 He maketh me to lie down in the green pastures. He... 183 00:17:07,527 --> 00:17:08,777 Why? 184 00:17:10,446 --> 00:17:11,856 Why, father? 185 00:17:25,127 --> 00:17:28,007 Come now, Sean. After all, it's the boy's birthday 186 00:17:28,297 --> 00:17:30,417 and he has his heart set on it. 187 00:17:30,841 --> 00:17:33,591 Katherine, i don't care if it's the boy's birthday. 188 00:17:33,803 --> 00:17:38,023 It's only a toy gun. All little boys want toy guns. 189 00:17:38,224 --> 00:17:40,144 Why can't I have a gun, daddy? 190 00:17:40,810 --> 00:17:43,190 Because you can't reason with a gun, Kevin. 191 00:17:43,729 --> 00:17:46,019 I know it's hard for you to understand. 192 00:17:46,482 --> 00:17:49,612 If you have a gun, then another person wants to have a gun 193 00:17:49,777 --> 00:17:51,317 and then another and another. 194 00:17:51,654 --> 00:17:54,494 And pretty soon, everyone has to live with a gun. 195 00:17:55,324 --> 00:17:57,084 And that's very, very bad. 196 00:17:57,493 --> 00:17:59,953 We must not allow guns to do our thinking for us. 197 00:18:00,329 --> 00:18:01,619 I don't want to hear anymore. 198 00:18:01,789 --> 00:18:04,579 You're a mean daddy and I don't love you anymore. 199 00:18:36,532 --> 00:18:38,912 Looks like they made it into Mexico. 200 00:18:39,327 --> 00:18:41,327 They're two, maybe three hours ahead of us. 201 00:18:41,579 --> 00:18:43,039 Wanna notify the federales? 202 00:18:44,290 --> 00:18:47,170 Sean, I said do you want to notify the federales? 203 00:18:48,127 --> 00:18:49,337 Sean? 204 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 Federales? 205 00:18:53,049 --> 00:18:55,219 Federales, Sean. Mexico. 206 00:18:57,553 --> 00:18:58,723 Mexico? 207 00:19:00,723 --> 00:19:01,853 What are you talking about? 208 00:19:08,898 --> 00:19:10,228 Don't do it, Sean. 209 00:19:13,861 --> 00:19:16,281 I'm asking you, don't go. 210 00:19:19,617 --> 00:19:23,407 Take care of Katherine, Kevin, for me, will you? 211 00:20:42,283 --> 00:20:44,493 Okay, let's haul ass out of here. 212 00:20:49,707 --> 00:20:51,497 You like that hat, schoolboy? 213 00:20:53,335 --> 00:20:55,335 Every one of them bills is brand-new. 214 00:20:56,338 --> 00:21:00,088 Every one of those bills are brand-new, Mr. brand. 215 00:21:01,802 --> 00:21:04,352 Well, I just said, them sons of bitches is brand-new. 216 00:21:04,722 --> 00:21:06,352 Deaf as a post, that nigger. 217 00:21:10,019 --> 00:21:13,769 Come on, schoolboy, you can't spend it here, you know. 218 00:21:14,106 --> 00:21:16,646 Hat. New hat. Mine. 219 00:21:18,861 --> 00:21:20,861 Yeah, yeah, I know, your hat. 220 00:21:21,030 --> 00:21:23,240 Come on, nobody gives a shit about his hat. 221 00:21:24,241 --> 00:21:25,991 Come on now, Jacob, let's get out of here. 222 00:21:26,160 --> 00:21:28,330 We just can't leave him, Mr. brand. 223 00:21:28,704 --> 00:21:31,214 I can leave him. Come on, giddap, git. 224 00:21:32,249 --> 00:21:33,579 Schoolboy. 225 00:21:38,756 --> 00:21:40,716 Schoolboy, listen. 226 00:21:41,675 --> 00:21:43,465 Mr. brand wants to leave. 227 00:21:44,053 --> 00:21:45,553 - Come on, now. - Hat. 228 00:21:46,680 --> 00:21:48,270 - My hat. - Nice hat, yes. 229 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 Nice hat, okay, come on. Come on. 230 00:22:19,672 --> 00:22:20,922 Jacob". Come on, schoolboy. 231 00:22:57,543 --> 00:22:59,303 $100 on schoolboy. 232 00:23:00,379 --> 00:23:02,259 Maybe we should go back. 233 00:23:03,507 --> 00:23:06,257 There's $9,000 down there in those bags. 234 00:23:06,719 --> 00:23:09,389 Schoolboy or the sheriff, one of them's gonna bring it to us. 235 00:28:11,023 --> 00:28:12,773 ({Grunts) {Gunshot) 236 00:29:07,746 --> 00:29:09,496 Who the hell are you? 237 00:29:11,208 --> 00:29:12,498 Rudolpho Gutierrez. 238 00:29:21,468 --> 00:29:22,508 You're a lawman? 239 00:29:28,767 --> 00:29:30,347 What the hell do you think that is? 240 00:29:31,645 --> 00:29:34,395 This badge gives you no right to kill people, sefior. 241 00:29:35,983 --> 00:29:38,443 You know who those bastards are? 242 00:29:41,363 --> 00:29:45,413 I have been hunting sefior brand for a long time. 243 00:29:47,202 --> 00:29:48,872 He is wanted here. 244 00:29:51,206 --> 00:29:52,866 On suspicion for murder. 245 00:29:54,751 --> 00:29:56,091 "Suspicion"? 246 00:29:59,089 --> 00:30:01,299 You mean you don't know if that's the man you want? 247 00:30:01,675 --> 00:30:03,215 He must be identified. 248 00:30:04,511 --> 00:30:05,931 I have a witness. 249 00:30:07,306 --> 00:30:08,716 "Identified"? 250 00:30:11,560 --> 00:30:13,690 Oh, I can identify him, all right. 251 00:30:14,813 --> 00:30:17,273 For the rest of my life i can identify him. 252 00:30:18,108 --> 00:30:20,108 I saw him kill my wife. 253 00:30:23,572 --> 00:30:24,822 Katherine. 254 00:30:28,952 --> 00:30:30,502 He... 255 00:30:31,705 --> 00:30:33,075 He shot the 256 00:30:34,624 --> 00:30:36,214 roses from her cheeks. 257 00:30:43,759 --> 00:30:45,089 My son, Kevin. 258 00:30:48,472 --> 00:30:49,932 Hejust 259 00:30:51,391 --> 00:30:53,851 threw him under the horse's feet. 260 00:30:56,688 --> 00:31:00,818 And the horses tromped him and tromped him 261 00:31:01,693 --> 00:31:04,533 - and tromped him and tromped him. - L'm sorry, sefior. 262 00:31:10,160 --> 00:31:11,830 I'm sorry for you. 263 00:31:15,874 --> 00:31:18,254 But you have no authority here. 264 00:31:18,543 --> 00:31:19,963 I'm gonna kill him. 265 00:31:22,422 --> 00:31:24,132 - L'm gonna kill him. - No! 266 00:31:25,217 --> 00:31:26,467 No. 267 00:31:27,344 --> 00:31:28,684 You do not kill him. 268 00:31:33,308 --> 00:31:36,308 I... lam going to catch him. 269 00:31:38,063 --> 00:31:39,733 And bring him back for trial. 270 00:31:43,527 --> 00:31:44,987 You are a sheriff, seflor. 271 00:31:46,488 --> 00:31:48,818 You know it is our job to catch such pigs, 272 00:31:51,868 --> 00:31:53,328 not to execute them. 273 00:31:58,583 --> 00:32:00,003 You go home now. 274 00:32:01,837 --> 00:32:03,587 I will catch him. 275 00:32:06,716 --> 00:32:08,836 And I will send you word. 276 00:32:14,683 --> 00:32:16,063 You'll do that? 277 00:32:17,436 --> 00:32:18,936 I mean, you'll really do that? 278 00:32:23,108 --> 00:32:26,238 On the life of my wife 279 00:32:26,403 --> 00:32:28,073 and my child. 280 00:32:34,494 --> 00:32:35,874 I'm kilpatrick. 281 00:32:36,913 --> 00:32:38,043 Santa Rosa. 282 00:33:59,746 --> 00:34:01,616 Mama, get in there, get in there. 283 00:34:01,873 --> 00:34:05,253 Watermelon. Well, I'll be goddamned. Look at that. 284 00:34:05,627 --> 00:34:07,587 I told you we'd find some food here. 285 00:34:12,050 --> 00:34:15,220 - Not much here to eat. - A nice juicy watermelon. 286 00:34:15,637 --> 00:34:18,517 What do you mean "nothing here"? What do you call that? 287 00:34:22,435 --> 00:34:25,805 I gotta hand it to you, choo choo, you really can use that hunk of rail of yours. 288 00:34:30,235 --> 00:34:33,025 That hunk of rail there's a tribute to my daddy. 289 00:34:34,322 --> 00:34:38,032 - How come? - Like other folks got a tombstone. 290 00:34:39,452 --> 00:34:43,502 Itjust happened that I couldn't find enough pieces to bury him, 291 00:34:43,707 --> 00:34:46,997 to give him a real honest-to-god tombstone, so I just... 292 00:34:47,502 --> 00:34:50,212 I just got myself a piece here that killed him. 293 00:34:53,258 --> 00:34:54,718 What'd he do, blow himself up? 294 00:34:55,719 --> 00:34:58,759 A train wreck. My daddy threw me clear, 295 00:35:00,265 --> 00:35:02,805 all I got was my hand here cut off. 296 00:35:04,561 --> 00:35:08,521 Snorting train must have dragged my pappy 500 yards. 297 00:35:09,357 --> 00:35:12,777 Next time it come through, there was a piece of rail missing. 298 00:35:17,407 --> 00:35:18,987 Did I ever tell you about my daddy? 299 00:35:20,785 --> 00:35:23,115 Well, when I was a yearling... 300 00:35:23,872 --> 00:35:25,582 I was 15 years old. 301 00:35:26,458 --> 00:35:29,288 Because my mama done give me a pair of them cavalry boots, you know. 302 00:35:29,628 --> 00:35:31,958 They was about that high and blue-black. 303 00:35:33,089 --> 00:35:35,469 Anyway, my daddy's herd... 304 00:35:36,801 --> 00:35:39,641 Little itty-bitty herd, come down with the hoof-and-mouth disease. 305 00:35:39,846 --> 00:35:41,886 So, what you gonna do, you know? We dug a pit. 306 00:35:42,265 --> 00:35:44,845 Dug a big hole and drop them all into it. Shot them. 307 00:35:47,354 --> 00:35:51,194 Anyway, I was standing there and I fell in the goddamn pit. 308 00:35:54,694 --> 00:35:56,494 And my father laughed at me. 309 00:36:00,033 --> 00:36:02,993 So I shot him and I buried him with the cows. But them boots, 310 00:36:03,161 --> 00:36:04,951 they stunk for a year. 311 00:36:05,121 --> 00:36:07,751 Anyway, when anybody had ask me what my daddy died of, 312 00:36:07,999 --> 00:36:09,079 I'd say, "what, my daddy? 313 00:36:09,334 --> 00:36:12,094 "My daddy died of hoof-and-mouth disease." 314 00:36:15,340 --> 00:36:18,090 Hoof-and-mouth disease with a human being? 315 00:36:25,767 --> 00:36:27,347 Hoof-and-mouth disease. 316 00:36:29,437 --> 00:36:30,687 Hoof-and-mouth disease. 317 00:36:33,942 --> 00:36:35,302 Don't you find that funny, nigger? 318 00:36:45,662 --> 00:36:49,922 Well, Mr. brand, i don't know if it's funny or not. 319 00:36:53,253 --> 00:36:55,173 I don't even know who my father was. 320 00:37:09,352 --> 00:37:11,152 I'll be a son of a bitch. 321 00:37:16,609 --> 00:37:18,819 It's that goddamn sheriff again. 322 00:37:18,987 --> 00:37:20,157 He's right. 323 00:37:20,405 --> 00:37:22,405 Hope he's still got the money with him. 324 00:37:23,032 --> 00:37:26,372 He's crazy. That son of a bitch is crazy. 325 00:37:27,162 --> 00:37:30,922 One hundred miles into Mexican territory and he's still playing sheriff. 326 00:37:31,708 --> 00:37:33,288 He's a goddamn yankee. 327 00:37:33,501 --> 00:37:35,711 Don't care nothing about state's rights. 328 00:37:36,171 --> 00:37:37,691 Jacob". What are we gonna do about it? 329 00:37:39,007 --> 00:37:41,547 Yeah, he is getting to be a pain in the ass. 330 00:37:48,558 --> 00:37:49,888 Got me an idea. 331 00:37:58,234 --> 00:37:59,534 Hey, sefiora. 332 00:38:04,365 --> 00:38:06,365 I think you can be of service to us. 333 00:40:50,907 --> 00:40:52,027 What? What the... 334 00:41:28,528 --> 00:41:31,448 I'm kilpatrick. I'm the sheriff of Santa Rosa. 335 00:41:36,619 --> 00:41:38,289 I'm the sheriff of Santa Rosa. 336 00:41:39,539 --> 00:41:43,039 Sefior sheriff, now he's saying that he too is a lawman. 337 00:41:43,751 --> 00:41:46,711 What kind of a lawman would shoot two little bitty old people like that 338 00:41:46,921 --> 00:41:49,671 until his gun run out of bullets? Huh? 339 00:41:51,467 --> 00:41:53,507 See, this fella's pretty stupid. 340 00:41:54,095 --> 00:41:57,215 He don't realize that us Americans, when we come across the border, 341 00:41:57,432 --> 00:41:59,102 we do away with our badges of office. 342 00:41:59,392 --> 00:42:01,272 That's out of respect to your authority. 343 00:42:01,936 --> 00:42:05,856 What'd you think you was doing, fella? Trying to fool all these simple people? 344 00:42:06,399 --> 00:42:08,609 Because you got a little piece of tin on your chest? 345 00:42:09,652 --> 00:42:12,722 See, in United States you can buy a little toy like this just for a few pennies, 346 00:42:12,739 --> 00:42:13,819 just a few centavos. 347 00:42:30,757 --> 00:42:33,087 You don't have to talk to me because I'm a sheriff. 348 00:42:33,426 --> 00:42:34,966 Just go and peek in his saddlebags. 349 00:42:35,720 --> 00:42:38,440 I'll guarantee you he's got most of the money that he stole in Texas. 350 00:42:39,599 --> 00:42:40,769 Brand. 351 00:42:44,145 --> 00:42:45,605 You understand mex, fella? 352 00:42:46,773 --> 00:42:48,293 They're saying they're gonna hang you. 353 00:42:52,070 --> 00:42:54,160 Hope it hurts like a son of a bitch. 354 00:42:57,075 --> 00:42:58,785 Brand, 355 00:43:02,121 --> 00:43:03,961 for the rest of your life you'll remember this. 356 00:43:05,166 --> 00:43:06,496 It was my wife 357 00:43:07,502 --> 00:43:10,422 and my son you killed in my town. 358 00:43:21,808 --> 00:43:22,848 Hang him. 359 00:44:24,203 --> 00:44:26,793 If you had not hit me so hard in the wrong place... 360 00:44:28,958 --> 00:44:32,248 If you had not hit me so hard in the wrong place, sefior, 361 00:44:32,420 --> 00:44:33,840 I would have been here sooner. 362 00:44:46,100 --> 00:44:48,520 - Brand... - He can't be too far. 363 00:44:51,105 --> 00:44:52,605 I will go after him. 364 00:44:53,566 --> 00:44:55,316 I come... I'll come with you. 365 00:44:56,360 --> 00:44:58,030 No, no, no. 366 00:44:59,864 --> 00:45:00,994 You stay here. 367 00:45:02,909 --> 00:45:04,329 They will release you soon. 368 00:45:07,955 --> 00:45:09,785 They will not try to hang you again. 369 00:45:11,626 --> 00:45:13,496 Unless you complain about the food. 370 00:45:14,879 --> 00:45:17,799 Oh. This is your food. 371 00:45:23,471 --> 00:45:27,311 You still gonna bring him in alive? 372 00:45:27,975 --> 00:45:32,435 After what he did to those two old people? 373 00:45:33,898 --> 00:45:35,228 You saw him kill them? 374 00:45:37,360 --> 00:45:38,650 No one did. 375 00:45:42,823 --> 00:45:45,663 - Sefior Gutierrez... - Hmm? 376 00:45:46,077 --> 00:45:50,327 When you catch him, if he's not identified by a witness, 377 00:45:53,000 --> 00:45:54,460 you gonna release him? 378 00:45:56,671 --> 00:45:59,131 - That is the law. - Sefior Gutierrez, 379 00:46:01,133 --> 00:46:03,053 what's the name of your wife? 380 00:46:03,928 --> 00:46:05,008 Martha. 381 00:46:05,721 --> 00:46:06,851 And your children? 382 00:46:07,682 --> 00:46:09,852 Pancho and Miguel. 383 00:46:13,020 --> 00:46:16,770 And you're gonna set him free? 384 00:46:45,052 --> 00:46:46,392 You ain't finished yet? 385 00:46:48,889 --> 00:46:50,139 Dumb asshole. 386 00:46:55,062 --> 00:46:58,272 That blacksmith takes an hour for each goddamn shoe. 387 00:46:58,482 --> 00:46:59,612 Ain't no hurry. 388 00:47:01,402 --> 00:47:04,662 Hey, Jacob. Get out the cards. 389 00:47:09,410 --> 00:47:12,410 We got an hour before the shoe's ready over there at the blacksmith's. 390 00:47:12,663 --> 00:47:14,863 Why don't you have him fix your new hand while you wait? 391 00:47:15,583 --> 00:47:18,673 One of these days I'm gonna stuff this thing right down your throat. 392 00:47:19,003 --> 00:47:21,713 - Come on, I wanna try it again. - Try what? 393 00:47:22,256 --> 00:47:23,586 The lady, the lady. 394 00:47:24,258 --> 00:47:27,428 Oh, come on, I have no desire to take your money. 395 00:47:27,845 --> 00:47:30,215 Well, you've already taken a goddamn thousand. 396 00:47:30,556 --> 00:47:31,966 That's exactly what I mean. 397 00:47:32,183 --> 00:47:33,893 Well, then give me a chance to get even. 398 00:47:35,770 --> 00:47:37,730 All right. Okay. 399 00:47:41,442 --> 00:47:42,822 How much? Choo chou. Five hundred. 400 00:47:48,157 --> 00:47:49,277 An Ace. 401 00:47:53,037 --> 00:47:54,207 Another Ace. 402 00:47:57,541 --> 00:47:58,671 The lady. 403 00:48:01,462 --> 00:48:04,552 Now, this time try and concentrate, okay? 404 00:48:20,648 --> 00:48:21,818 That one. 405 00:48:23,692 --> 00:48:26,202 - That one? - No, goddamn it, that one. 406 00:48:27,321 --> 00:48:28,451 Are you sure? 407 00:48:28,656 --> 00:48:30,466 You wanted me to pick the other one, didn't you? 408 00:48:30,491 --> 00:48:33,291 - You're bending the card. - I won, didn't I? 409 00:48:40,668 --> 00:48:41,668 You lose. 410 00:48:50,261 --> 00:48:53,101 Why, you dirty, cheating bastard. 411 00:49:11,532 --> 00:49:13,702 Damn it, will you cut out that bullshit? 412 00:49:14,869 --> 00:49:16,659 We got ourselves some company. 413 00:49:19,790 --> 00:49:21,170 Jacob". You know who that is? 414 00:49:22,251 --> 00:49:24,551 That's that son of a bitching Mexican sheriff. 415 00:49:25,337 --> 00:49:27,547 We get rid of one, now we got another. 416 00:49:27,923 --> 00:49:31,053 - Let's get the hell out of here. - Wait a minute, wait a minute, hold it. 417 00:49:31,469 --> 00:49:33,549 He's been trying to take me for about six months. 418 00:49:34,305 --> 00:49:36,465 I figure it's time I give him a chance. 419 00:49:38,434 --> 00:49:39,694 I figure it's time. 420 00:49:45,149 --> 00:49:46,439 There he is. 421 00:49:46,609 --> 00:49:49,239 Look at that big old boy riding in. Big old sheriff. 422 00:49:52,698 --> 00:49:54,578 Let's hear it for him, just like I said. 423 00:49:54,783 --> 00:49:55,993 Hip, hip, hooray! 424 00:49:56,869 --> 00:49:58,909 - Hip, hip, hooray! - Hip, hip, hooray! 425 00:49:59,246 --> 00:50:00,916 - Hip, hip, hooray! - Hip, hip, hooray! 426 00:50:01,081 --> 00:50:02,921 'Hip, hip, hooray! - Hooray! 427 00:50:03,083 --> 00:50:05,133 'Hip, hip, hooray! 'Hip, hip, hooray! 428 00:50:08,172 --> 00:50:10,222 Okay, now, we're gonna make him welcome, right? 429 00:50:10,758 --> 00:50:12,888 Just like old uncle frank taught you. 430 00:50:13,427 --> 00:50:15,137 - Hip, hip, hooray! - Hip, hip, hooray! 431 00:50:15,346 --> 00:50:16,596 Hip, hip, hooray! 432 00:50:17,181 --> 00:50:18,931 'Hip, hip, hooray! - Hooray! 433 00:50:19,099 --> 00:50:21,019 - Hip, hip, hooray! - Hip, hip, hooray! 434 00:50:24,063 --> 00:50:26,023 Buenas tardes, jolly good fella. 435 00:50:27,733 --> 00:50:28,983 You're under arrest. 436 00:50:29,860 --> 00:50:31,110 You know the charges. 437 00:50:31,320 --> 00:50:33,440 Oh, I don't wanna hear any more of them dreadful lies. 438 00:50:34,865 --> 00:50:37,945 What I wanna know is, just the hell how are you gonna do anything about it? 439 00:50:39,328 --> 00:50:41,578 I'm surrounded by my loving people. 440 00:50:48,796 --> 00:50:51,256 Oh, my eyes! 441 00:50:59,014 --> 00:51:00,854 Jacob, get the hell out of here. 442 00:51:01,517 --> 00:51:02,977 Git, come on. Ha! Ha! Ha! Ha! 443 00:52:06,165 --> 00:52:07,205 Father. 444 00:52:37,321 --> 00:52:38,741 Kilpatricki jailer! 445 00:52:39,782 --> 00:52:40,872 Jailer! 446 00:52:43,494 --> 00:52:45,004 Drop the gun. 447 00:52:45,454 --> 00:52:46,914 Open the door and be quick. 448 00:52:53,712 --> 00:52:55,592 Come on. Open the bloody door. 449 00:52:58,759 --> 00:53:00,259 Kilpatricki get in. 450 00:53:02,262 --> 00:53:04,772 May... may god forgive you. 451 00:53:05,849 --> 00:53:09,229 Why wouldn't he? That's his business, isn't it? 452 00:53:30,958 --> 00:53:32,788 I have made the blacksmith my deputy. 453 00:53:34,002 --> 00:53:36,632 He does not have any English 454 00:53:36,797 --> 00:53:39,627 but he understands that if you try to get away, 455 00:53:39,800 --> 00:53:41,390 he is to kill you. 456 00:54:50,496 --> 00:54:53,326 Goddamn, I wish there was a bounty on sheriffs. 457 00:54:53,582 --> 00:54:56,382 I wouldn't have to go around risking my ass robbing banks. 458 00:54:56,543 --> 00:54:58,303 Carrying on, I'd take it. 459 00:55:00,589 --> 00:55:02,379 Well, now we can take our time. 460 00:55:03,050 --> 00:55:04,220 Nice and easy. 461 00:55:05,677 --> 00:55:07,297 Hold him there. 462 00:55:11,475 --> 00:55:12,805 Thank you, Jacob. 463 00:55:13,018 --> 00:55:15,598 Hey, listen. What was that you said back there? 464 00:55:15,813 --> 00:55:17,823 What you was gonna spend your money on? 465 00:55:18,190 --> 00:55:21,280 You seem awfully interested in my money, Mr. brand. 466 00:55:21,652 --> 00:55:23,402 I just care what happens to my friends. 467 00:55:24,154 --> 00:55:26,074 Like schoolboy, choo choo? 468 00:55:28,116 --> 00:55:30,286 You know, one of these days, Jacob, 469 00:55:30,452 --> 00:55:33,162 that old sense of humor of yours is gonna get you killed. 470 00:55:44,675 --> 00:55:46,175 Git, come on. Ha! Ha! Ha! Ha! 471 00:56:05,112 --> 00:56:06,282 Pretty rough going, huh? 472 00:56:07,656 --> 00:56:09,406 What you need is a new pair of boots. 473 00:56:10,117 --> 00:56:13,367 Real good ones, like the ones I got on. 474 00:56:15,080 --> 00:56:18,750 Say, how much they paying you for this anyway, huh? 475 00:56:19,918 --> 00:56:22,668 You, amigo, how much dinero they giving you 476 00:56:22,838 --> 00:56:24,668 for taking me to San Ignacio, huh? 477 00:56:25,632 --> 00:56:27,052 - Nada? - Nada. 478 00:56:27,467 --> 00:56:30,797 Why, that's terrible. That's a goddamn disgrace. 479 00:56:31,638 --> 00:56:35,138 How they expect you to buy all those things we've been talking about, huh? 480 00:56:35,475 --> 00:56:37,725 Like horses and boots and girls. 481 00:56:39,313 --> 00:56:40,653 Hey-hey, amigo. 482 00:56:41,523 --> 00:56:44,233 When was the last time you were laid, huh? 483 00:56:45,319 --> 00:56:47,649 Well, I'll tell you what I'm gonna do. 484 00:56:47,863 --> 00:56:51,203 I'm gonna treat you to a girl, a real muchacha. 485 01:01:02,909 --> 01:01:04,159 Where's brand? 486 01:01:04,327 --> 01:01:05,447 Don't shoot. 487 01:01:06,580 --> 01:01:08,460 - Where's brand? - San José. 488 01:01:08,665 --> 01:01:10,915 - You're a liar. - No, I'm not. It's San José. 489 01:01:14,713 --> 01:01:16,593 Help me, man. Help me. 490 01:01:17,424 --> 01:01:19,304 For god's sake, help me. 491 01:01:19,509 --> 01:01:21,089 - Where's brand? - San José. 492 01:01:21,261 --> 01:01:23,221 - Why San José? - He's got a girl there. 493 01:01:23,471 --> 01:01:25,101 He's got a girl there. 494 01:01:25,599 --> 01:01:27,979 I'm sorry about your kid. 495 01:03:21,006 --> 01:03:22,376 Gutierrezi kilpatrick. 496 01:03:29,097 --> 01:03:30,807 Kilpatrick. 497 01:04:10,472 --> 01:04:12,392 Can you wrap this around you? 498 01:04:32,994 --> 01:04:35,084 - Bastard! You are a bastard! - Get out of my way! 499 01:04:35,288 --> 01:04:37,828 Bastard! 500 01:05:07,821 --> 01:05:10,161 Get it finished, Jacob. We're getting the hell out of here. 501 01:05:10,365 --> 01:05:11,525 I'm not going. 502 01:05:12,909 --> 01:05:15,039 Three aces and a pair, gentlemen. 503 01:05:15,286 --> 01:05:16,826 What did you say, nigger? 504 01:05:18,873 --> 01:05:20,333 I said, I'm not going. 505 01:05:26,631 --> 01:05:27,841 Frank. 506 01:05:30,635 --> 01:05:31,845 Frank? 507 01:05:40,562 --> 01:05:42,062 Frank. 508 01:05:44,524 --> 01:05:47,494 Seems like everybody's stepping over the line, don't it, Jacob? 509 01:05:52,866 --> 01:05:54,576 I thought we was partners. 510 01:05:56,411 --> 01:05:58,371 Wanna tell me why you wanna break up a friendship? 511 01:05:58,955 --> 01:06:00,955 You know that sheriff back in San Ignacio? 512 01:06:03,168 --> 01:06:06,378 Well, the fellas around here say they didn't hang him. 513 01:06:07,714 --> 01:06:11,054 He got away and he's on our trail again. 514 01:06:11,509 --> 01:06:15,049 But it's not me he's after, it's you he wants. 515 01:06:16,055 --> 01:06:20,475 So I figure if we split up, it's your trail he'll follow, not mine. 516 01:06:22,812 --> 01:06:24,522 Well, now... 517 01:06:25,064 --> 01:06:26,254 You're not gonna run out on me 518 01:06:26,274 --> 01:06:28,904 just because of a little old Texas sheriff, are you? 519 01:06:30,403 --> 01:06:32,113 I sure hate to lose you, Jacob. 520 01:06:34,032 --> 01:06:36,742 Me or my money? 521 01:06:41,331 --> 01:06:42,541 Well, shit. 522 01:06:43,625 --> 01:06:46,955 I guess when you get real deep down to it, it's the money. 523 01:06:47,545 --> 01:06:48,545 Hmm. 524 01:06:50,548 --> 01:06:51,928 All right. 525 01:06:52,884 --> 01:06:55,264 I'll give you a chance to win some of this money. 526 01:06:56,804 --> 01:07:01,984 What'll it be? Stud poker, draw poker or find the lady? 527 01:07:02,185 --> 01:07:03,725 Oh-ho. Now, Jacob, 528 01:07:04,187 --> 01:07:08,267 if I found you was cheating me at cards, I'd have to up and kill you, Jacob. 529 01:07:09,943 --> 01:07:11,613 Got a business deal for you, though. 530 01:07:12,612 --> 01:07:15,322 Remember you was talking about opening up a whorehouse? 531 01:07:16,533 --> 01:07:19,163 - Give me $1,000. - What? 532 01:07:19,452 --> 01:07:20,792 Give me $1,000. 533 01:07:21,329 --> 01:07:23,869 Jacob, you're gonna force me to draw on you? 534 01:07:24,123 --> 01:07:26,293 - What for? - Come on. I'll show you. 535 01:07:38,137 --> 01:07:40,097 Now tell me you fell off your horse. 536 01:07:46,646 --> 01:07:49,016 I assume there were no witnesses. Right? 537 01:07:54,320 --> 01:07:56,070 How did you get out ofjail? 538 01:07:58,324 --> 01:07:59,784 It was a small miracle. 539 01:08:07,584 --> 01:08:08,674 Tequila? 540 01:08:09,502 --> 01:08:10,842 Si, Tequila. 541 01:08:13,715 --> 01:08:14,715 Ah. 542 01:08:17,510 --> 01:08:18,720 There we go. 543 01:08:19,846 --> 01:08:20,926 Easy. 544 01:08:21,180 --> 01:08:22,850 - Come on. - Ls enough. 545 01:08:23,099 --> 01:08:24,639 Is enough. 546 01:08:26,352 --> 01:08:28,272 It's good for internal too. 547 01:08:35,612 --> 01:08:37,532 Well, I can see that you're all right. 548 01:08:49,375 --> 01:08:50,835 Brand? 549 01:08:52,045 --> 01:08:53,295 I don't know. 550 01:08:53,504 --> 01:08:54,714 How long ago? 551 01:08:58,676 --> 01:09:00,346 Six, seven hours. 552 01:09:01,721 --> 01:09:03,011 "Six, seven hours." 553 01:09:03,765 --> 01:09:05,475 Well, let's get going. 554 01:09:06,517 --> 01:09:08,597 I think I'll go back to San Ignacio. 555 01:09:10,897 --> 01:09:12,397 See a doctor, huh? 556 01:09:15,735 --> 01:09:17,105 You're coming with me. 557 01:09:19,113 --> 01:09:22,123 If you think I'm gonna risk you telling your federales 558 01:09:22,283 --> 01:09:25,543 and having them swarming all over my neck, no, sir. 559 01:09:27,997 --> 01:09:30,327 Federales will be here soon anyway, my friend. 560 01:09:31,167 --> 01:09:34,457 Already my deputy is on his way to nueva magdalena with a prisoner. 561 01:09:37,465 --> 01:09:39,255 He will bring the federales. 562 01:09:40,218 --> 01:09:42,428 You mean the man with the iron hand? 563 01:09:44,931 --> 01:09:46,931 Well, you can forget about the federales. 564 01:09:49,060 --> 01:09:51,100 Because your deputy is dead. 565 01:09:53,940 --> 01:09:55,440 The prisoner killed him? 566 01:09:56,275 --> 01:09:57,935 Yeah, very dead. 567 01:10:05,785 --> 01:10:07,825 I made a mistake. 568 01:10:08,121 --> 01:10:10,461 You made a mistake not killing him in the first place. 569 01:10:10,623 --> 01:10:12,583 I should have brought him in myself. 570 01:10:12,792 --> 01:10:14,042 Let's go. 571 01:10:16,087 --> 01:10:17,757 Come on. 572 01:10:25,138 --> 01:10:30,728 Sefior, if you force me to watch you kill this man, brand, 573 01:10:32,186 --> 01:10:33,726 I will hunt you down. 574 01:10:35,189 --> 01:10:36,439 Of course. 575 01:10:41,696 --> 01:10:43,656 What I am saying is the truth. 576 01:10:45,783 --> 01:10:49,793 If necessary, I will kill you. 577 01:10:59,255 --> 01:11:01,215 What are you doing here? Where is brand? 578 01:11:01,424 --> 01:11:04,304 Shut up. Brand and I made a deal. 579 01:11:07,180 --> 01:11:10,140 She's yours, 15 minutes for 10 pesos, amigo. 580 01:11:12,977 --> 01:11:15,727 That leaves a long ways to go for $1,000. 581 01:11:26,449 --> 01:11:30,119 You know, i have heard many stories of you. 582 01:11:31,370 --> 01:11:35,540 The sheriff of Santa Rosa who carries no guns. 583 01:11:37,293 --> 01:11:40,713 A man who can win without killing. 584 01:11:42,924 --> 01:11:46,804 Kilpatricki well, if I wasn't such a man, 585 01:11:49,764 --> 01:11:52,314 my wife and child would be alive now. 586 01:11:53,142 --> 01:11:55,312 One thing, sefior, 587 01:11:56,729 --> 01:12:01,069 if it was not your wife and child but somebody else's, 588 01:12:01,234 --> 01:12:02,864 would you be here now? 589 01:12:29,929 --> 01:12:31,679 That's one of their damned horses. 590 01:12:32,598 --> 01:12:33,808 They're in there. 591 01:12:51,284 --> 01:12:52,454 Kilpatricki shut up. 592 01:12:53,619 --> 01:12:55,369 I hope one of you survives. 593 01:12:59,917 --> 01:13:02,457 I hate to go back to my village empty-handed, you know? 594 01:13:02,962 --> 01:13:04,172 Looks bad. 595 01:13:05,715 --> 01:13:08,505 Put your hands behind your back. Come on. Come on. 596 01:13:37,330 --> 01:13:38,750 Come on. 597 01:13:42,627 --> 01:13:44,747 If you untie me, i could be of help. 598 01:14:03,856 --> 01:14:05,186 Where's brand? 599 01:14:09,612 --> 01:14:10,862 Brand! 600 01:14:12,198 --> 01:14:13,528 Where's brand? 601 01:14:16,369 --> 01:14:17,539 Where is he? 602 01:14:48,484 --> 01:14:50,074 Hey, what the hell is this? 603 01:14:51,112 --> 01:14:53,912 What do you want here? What are you doing this for? 604 01:14:56,117 --> 01:14:57,407 Get out of here. Get out. 605 01:14:57,576 --> 01:14:59,746 - Where's brand? - I don't know where the hell he is. 606 01:15:02,456 --> 01:15:04,456 What are you doing? 607 01:15:04,917 --> 01:15:07,337 - Where is he? Where is he? - I don't know. 608 01:15:07,920 --> 01:15:09,710 Where's brand? 609 01:15:10,673 --> 01:15:12,683 - Where is he? Where is he? - I don't know. 610 01:15:12,842 --> 01:15:14,642 I don't... 611 01:15:15,553 --> 01:15:16,763 - Where is he? - I don't know. 612 01:15:16,929 --> 01:15:18,429 Gutierrezi enough. 613 01:15:18,848 --> 01:15:20,428 That's enough. 614 01:15:25,604 --> 01:15:27,274 He was here, wasn't he? 615 01:15:27,940 --> 01:15:29,110 He was here. 616 01:15:30,109 --> 01:15:32,649 Yes, he was here. 617 01:15:32,820 --> 01:15:34,740 He came to see our daughter. 618 01:15:37,616 --> 01:15:39,406 How long ago did he leave? 619 01:15:40,453 --> 01:15:41,753 How long ago did he leave? 620 01:15:42,997 --> 01:15:44,367 About an hour ago. 621 01:15:51,630 --> 01:15:53,670 That's the first time I see him. 622 01:15:56,135 --> 01:15:59,305 In five years, that's the first time I see him. 623 01:16:01,098 --> 01:16:02,848 Now suddenly, he comes back. 624 01:16:03,059 --> 01:16:05,689 He expects to find things the way he left them. 625 01:16:07,813 --> 01:16:11,153 Our daughter, I put her in a convent. 626 01:16:16,280 --> 01:16:17,910 What convent? 627 01:16:18,491 --> 01:16:20,741 I couldn't be a whore with a child in the same room. 628 01:16:20,910 --> 01:16:22,200 What convent? 629 01:16:24,246 --> 01:16:25,786 The one in Ciudad Victoria. 630 01:16:26,665 --> 01:16:29,205 I know the nuns will take good care of her. 631 01:16:29,502 --> 01:16:30,542 Ls that where he's gone? 632 01:16:31,712 --> 01:16:32,882 Yeah. 633 01:16:36,425 --> 01:16:37,425 You know where that is? 634 01:16:38,177 --> 01:16:40,177 Thirty miles back, the way we come. 635 01:16:42,765 --> 01:16:43,885 Thirty miles, let's go. 636 01:16:44,850 --> 01:16:46,060 It's a long ride. 637 01:16:48,479 --> 01:16:49,859 Put on your clothes. 638 01:17:45,953 --> 01:17:48,463 You know, you did not have to shoot him six times. 639 01:17:48,706 --> 01:17:49,746 Five times. 640 01:17:52,251 --> 01:17:55,921 And if it bothers you, I'll pay for it. 641 01:18:57,483 --> 01:18:59,323 Katherine! 642 01:19:03,280 --> 01:19:05,280 Katherine! 643 01:19:27,680 --> 01:19:29,430 He cannot see anything. 644 01:19:30,182 --> 01:19:32,692 You take him to doctor, but in the next village. 645 01:19:38,565 --> 01:19:40,435 Are you all right? 646 01:19:40,651 --> 01:19:44,241 Yeah, just a little stunned. Let's go. Come on. Let's go. 647 01:19:47,574 --> 01:19:49,414 I'm all right. I'm all right, let's go. 648 01:19:50,369 --> 01:19:52,999 Let's go. I'm all right. 649 01:19:58,877 --> 01:20:00,047 I'll be back. 650 01:20:07,594 --> 01:20:08,934 Would you get me... 651 01:20:10,556 --> 01:20:13,726 Get me some water on that cloth for me, please. 652 01:20:14,560 --> 01:20:17,270 Thank you. Thank you. 653 01:20:32,995 --> 01:20:34,325 Gutierrez? 654 01:20:36,707 --> 01:20:37,997 Gutierrez. 655 01:20:39,376 --> 01:20:41,126 Gutierrez! 656 01:20:42,046 --> 01:20:43,086 Gutierrez! 657 01:20:45,049 --> 01:20:46,259 Gutierrez! 658 01:20:47,593 --> 01:20:49,263 Help me, somebody, quick. 659 01:20:50,262 --> 01:20:51,972 Somebody help me, quick. Help me. 660 01:20:52,264 --> 01:20:54,064 I am going to take you to the doctor. 661 01:20:54,266 --> 01:20:57,936 "Doctor"? Doctor? No. No, the convent. 662 01:20:58,103 --> 01:20:59,693 The convent, take me to the convent. 663 01:20:59,855 --> 01:21:03,105 No, I couldn't. He'd kill me if I took you there. I can't. 664 01:21:03,275 --> 01:21:04,435 Take me to that convent. 665 01:21:05,027 --> 01:21:08,357 I'll pay you for the time it takes you to get me there. 666 01:21:09,406 --> 01:21:10,866 All right? 667 01:21:12,076 --> 01:21:13,286 Okay? 668 01:21:14,328 --> 01:21:15,658 Yes? 669 01:21:16,455 --> 01:21:17,785 All of it. 670 01:21:19,500 --> 01:21:20,790 The whole saddlebag. 671 01:21:24,963 --> 01:21:29,183 It's a deal. It's a deal. Come on. Come on. 672 01:21:51,865 --> 01:21:53,195 Somebody's there. 673 01:21:54,326 --> 01:21:55,786 - I cannot see... - Shh! 674 01:21:58,455 --> 01:21:59,995 It is magistrado, your friend. 675 01:22:01,583 --> 01:22:04,003 - Gutierrez? - Hmm. 676 01:22:04,420 --> 01:22:06,260 Is brand with him? 677 01:22:06,463 --> 01:22:07,713 Icannotsee. 678 01:22:07,881 --> 01:22:09,261 - You're lying! - Don't shoot! 679 01:22:09,758 --> 01:22:12,718 You're gonna kill him, stop! 680 01:22:13,220 --> 01:22:17,770 No! No. Do not kill him. He cannot see. No, don't shoot! 681 01:22:19,184 --> 01:22:22,734 The man is an animal. That's what he is, an animal. 682 01:22:22,896 --> 01:22:24,226 Stop it. 683 01:22:26,150 --> 01:22:28,860 If you are going to judge men, 684 01:22:29,027 --> 01:22:31,697 begin with that pig who fathered your child. 685 01:23:05,189 --> 01:23:06,899 Here. It's hot. 686 01:23:23,457 --> 01:23:25,747 I'm sorry I hit you last night. 687 01:23:29,922 --> 01:23:31,262 You give me no choice. 688 01:23:32,216 --> 01:23:36,216 Now that we're apologizing, i really wasn't shooting at you either. 689 01:23:37,262 --> 01:23:38,432 This is obvious. 690 01:23:39,473 --> 01:23:45,523 Your gun, you can now notch with one tree, two cactus bush, a rock. 691 01:23:48,023 --> 01:23:50,783 - It was that bad, huh? - No, that good. 692 01:23:57,115 --> 01:23:58,445 First time I see you laugh. 693 01:24:00,410 --> 01:24:01,410 Uh-huh. 694 01:24:01,912 --> 01:24:03,752 We sheriffs don't have too much to laugh about. 695 01:24:06,291 --> 01:24:10,421 Tell me, sefior, how did you become a sheriff? 696 01:24:10,879 --> 01:24:11,879 L... 697 01:24:13,006 --> 01:24:14,296 It's a long story. 698 01:24:16,134 --> 01:24:19,144 I stop you when my cup is empty, huh? 699 01:24:22,975 --> 01:24:24,975 I guess it began when I was a youngster. 700 01:24:26,812 --> 01:24:29,982 My father was... My father was shot by a sheriff. 701 01:24:31,275 --> 01:24:32,565 He didn't do anything wrong, 702 01:24:32,734 --> 01:24:37,824 he was just wanted for some questions they wanted to ask him. 703 01:24:39,741 --> 01:24:42,161 But my father wasn't one to be pushed around. 704 01:24:42,327 --> 01:24:46,077 So he resisted and he was shot. 705 01:24:47,916 --> 01:24:50,836 That's why I decided to become a sheriff. 706 01:24:52,963 --> 01:24:57,683 I decided if there were gonna be good laws they had to be... 707 01:24:59,052 --> 01:25:04,432 Had to be enforced by men with some sense ofjustice. 708 01:25:07,686 --> 01:25:09,056 That's what I used to believe. 709 01:25:11,857 --> 01:25:13,727 We two, we could catch this brand. 710 01:25:15,819 --> 01:25:17,199 And bring him to justice. 711 01:25:18,030 --> 01:25:21,450 Oh, no. Not Mr. brand. 712 01:25:23,702 --> 01:25:25,202 That kind of justice. 713 01:25:26,371 --> 01:25:30,541 I've seen too many guilty men walk out of courts of law, free. 714 01:25:33,545 --> 01:25:36,835 Scared jury, bribed judge, 715 01:25:37,007 --> 01:25:39,087 clever lawyer, free. 716 01:25:41,219 --> 01:25:42,759 That's not gonna happen to Mr. brand. 717 01:25:45,140 --> 01:25:46,480 No, sir. 718 01:25:55,317 --> 01:25:56,897 I'm very sorry for you. 719 01:26:02,407 --> 01:26:03,577 My cup is empty. 720 01:26:05,202 --> 01:26:06,752 We go. 721 01:28:09,117 --> 01:28:11,117 The horse must rest. We'll stop here. 722 01:29:14,057 --> 01:29:15,427 Water. 723 01:29:23,275 --> 01:29:24,275 Gracias. 724 01:29:33,368 --> 01:29:34,488 It's hot. 725 01:29:51,052 --> 01:29:53,762 Hey, what? What is... what's... 726 01:29:59,394 --> 01:30:00,564 I'm sorry, sefior. 727 01:30:01,313 --> 01:30:03,613 I had to prove to myself that you are blind. 728 01:30:04,691 --> 01:30:07,531 I put a scorpion in your water. 729 01:30:08,236 --> 01:30:09,236 Oh. 730 01:30:12,324 --> 01:30:13,534 We're that close, huh? 731 01:30:15,994 --> 01:30:17,204 Just over the next hill. 732 01:30:22,292 --> 01:30:23,542 We go. 733 01:30:32,427 --> 01:30:33,847 Oh, sefior. 734 01:30:37,849 --> 01:30:38,929 Drop the gun. 735 01:30:46,191 --> 01:30:47,571 Come on. 736 01:30:57,077 --> 01:30:58,497 Now, I'm going in there alone. 737 01:31:00,205 --> 01:31:01,865 And don't follow me in. 738 01:31:02,040 --> 01:31:03,040 Senor... 739 01:31:03,208 --> 01:31:04,668 I don't wanna kill you. 740 01:31:05,335 --> 01:31:07,205 And I believe you don't wanna kill me. 741 01:31:08,046 --> 01:31:09,456 You know I'm right. 742 01:31:11,508 --> 01:31:13,048 Listen. 743 01:31:26,106 --> 01:31:27,566 I don't need you anymore. 744 01:31:29,985 --> 01:31:31,525 Take him back to nueva magdalena. 745 01:31:35,073 --> 01:31:36,073 There's your money. 746 01:31:51,214 --> 01:31:52,634 See, since my poor little wife died, 747 01:31:52,924 --> 01:31:54,194 I've been out of the country on business. 748 01:31:54,217 --> 01:31:57,217 I would've been down here every weekend just visiting. You don't understand. 749 01:31:57,721 --> 01:32:00,391 Least I can do. 750 01:32:00,598 --> 01:32:03,438 You know, I consider your offering very generous. 751 01:32:03,727 --> 01:32:07,017 It ain't an offering like charity, it's just that I'm real grateful 752 01:32:07,230 --> 01:32:08,870 that you're looking after my little girl. 753 01:32:08,898 --> 01:32:13,028 Well, but as you see, our situation is not quite desperate. 754 01:32:56,237 --> 01:32:58,777 Look, as soon as I get myself settled in a good little old job, 755 01:32:58,990 --> 01:33:02,120 - I'll be back and take her off your hand. - Oh, there's the little girl. 756 01:33:07,123 --> 01:33:08,503 Has she ever grown. 757 01:33:10,418 --> 01:33:11,588 Bless you, sister. 758 01:33:24,808 --> 01:33:26,678 You just look how she's grown. 759 01:33:31,147 --> 01:33:34,187 I didn't expect her to recognize me because it's been quite a while. 760 01:33:36,945 --> 01:33:38,065 Hey, luisy. 761 01:33:41,658 --> 01:33:43,118 Luisy? 762 01:33:44,244 --> 01:33:45,504 Just your old daddy. 763 01:33:56,965 --> 01:33:58,165 Ain't she something? 764 01:33:59,551 --> 01:34:01,141 Are you crying? Come on. 765 01:34:02,220 --> 01:34:03,680 You ain't afeard of your daddy. 766 01:34:07,267 --> 01:34:08,807 Wanna give your old daddy a kiss? 767 01:34:11,354 --> 01:34:12,694 Come on. 768 01:34:14,732 --> 01:34:16,902 Just a little old kiss for daddy like you used to. 769 01:34:17,610 --> 01:34:19,030 Come on. 770 01:34:22,407 --> 01:34:23,617 Luisy? 771 01:34:24,701 --> 01:34:25,871 Come on. 772 01:34:43,386 --> 01:34:45,046 You know something? She is beautiful. 773 01:34:49,017 --> 01:34:50,437 About the prettiest kid I ever... 774 01:35:47,533 --> 01:35:48,953 You can't keep running away! 775 01:35:50,328 --> 01:35:51,578 Do you hear me? 776 01:35:54,332 --> 01:35:55,332 - Brand? - Si. 777 01:36:23,569 --> 01:36:24,699 Brand? 778 01:36:25,405 --> 01:36:26,565 Brand! 779 01:36:29,534 --> 01:36:32,334 I've got something here that belongs to you. 780 01:36:34,330 --> 01:36:35,580 Do you hear me? 781 01:36:38,710 --> 01:36:39,880 Now, I'm coming out. 782 01:36:47,302 --> 01:36:52,562 And I'm giving you 10 seconds to come out, now, do you hear me? 783 01:36:54,350 --> 01:36:57,100 One, two, 784 01:36:58,688 --> 01:37:01,148 three, four, 785 01:37:02,442 --> 01:37:04,572 five, six, 786 01:37:06,070 --> 01:37:07,450 seven. 787 01:37:07,655 --> 01:37:09,115 Take the money! 788 01:37:10,408 --> 01:37:11,578 I got more hid! 789 01:37:12,493 --> 01:37:13,873 You can take it all! 790 01:37:14,037 --> 01:37:16,787 Eight, nine. 791 01:37:18,249 --> 01:37:19,579 Don't! 792 01:38:06,756 --> 01:38:07,966 Mommy. 793 01:39:36,888 --> 01:39:38,138 You were right. 794 01:39:45,313 --> 01:39:47,573 Maybe I was not so right, sefior. 795 01:39:52,361 --> 01:39:53,361 What? 796 01:39:56,240 --> 01:39:57,580 My witness is dead. 797 01:40:05,124 --> 01:40:06,544 I have no other evidence. 798 01:40:12,423 --> 01:40:13,763 I cannot hold him. 799 01:40:20,932 --> 01:40:22,142 You... 800 01:40:23,768 --> 01:40:25,268 You mean, you're gonna set him free? 801 01:40:30,525 --> 01:40:31,775 That is the law. 802 01:41:20,491 --> 01:41:22,241 Did you hear that, Mr. brand? 803 01:41:24,453 --> 01:41:26,163 You're free. 804 01:41:27,290 --> 01:41:30,000 You're free because the law says so. 805 01:41:42,763 --> 01:41:46,523 Don't that beat all? An innocent man, innocent. 806 01:41:46,684 --> 01:41:50,154 You've been dragging me halfway across Mexico. Disgusting. 807 01:41:50,896 --> 01:41:54,526 Ain't that so, big fella? Well, now, look who we got back there. 808 01:41:55,860 --> 01:41:57,190 I'll see you after. 809 01:42:00,364 --> 01:42:02,374 Gonna have me a nice long walk. 810 01:42:02,533 --> 01:42:04,653 I'm gonna get me a nice long drink. You wanna join me? 811 01:42:05,202 --> 01:42:07,002 To show there's no hard feelings? 812 01:42:07,246 --> 01:42:11,326 Come on, big fella. Tell them all. Tell them all in mex. 813 01:42:12,960 --> 01:42:14,240 Tell them the Tequila's on Mr.... 814 01:42:32,521 --> 01:42:34,111 You are under arrest. 815 01:43:00,341 --> 01:43:01,761 Kilpatrick! 816 01:43:19,193 --> 01:43:22,323 Stop or I'll shoot. 817 01:45:22,191 --> 01:45:23,191 English - sdh 56465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.