Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,603 --> 00:00:23,023
This place used to
be known as bidancoje canyon
2
00:00:23,190 --> 00:00:25,570
after some Indian feller.
3
00:00:25,734 --> 00:00:30,574
The first city council we ever had
decided to change the name to Santa Rosa.
4
00:00:30,739 --> 00:00:33,279
Reckoned it was more dignified.
5
00:00:33,450 --> 00:00:35,660
Can't say as how it made
a lot of difference.
6
00:00:35,827 --> 00:00:39,247
There's a fella from the government
came by a while back,
7
00:00:39,414 --> 00:00:42,674
said we got 2,406 folks living here.
8
00:00:42,918 --> 00:00:47,458
I mean, you know, what with people dying
and new kids being born.
9
00:00:47,714 --> 00:00:50,974
Damned if I know how he figured that out
from one day to the next.
10
00:00:51,301 --> 00:00:54,511
Come to think of it, about the only thing
that makes Santa Rosa
11
00:00:54,721 --> 00:00:59,181
any different from the other towns
in these parts is our sheriff.
12
00:00:59,434 --> 00:01:02,774
In the first place, he's a foreigner.
13
00:01:02,938 --> 00:01:05,978
An irishman, which isn't
anything against him of course,
14
00:01:06,191 --> 00:01:08,991
but it sure gives him
a funny way of talking.
15
00:01:09,152 --> 00:01:12,362
Another thing unusual about him,
he's never shot anybody.
16
00:01:13,156 --> 00:01:16,986
Okay, Kevin, off you go.
Give it plenty of air. Go on.
17
00:01:17,202 --> 00:01:21,332
Now, let it go. Good boy.
Here, I'll show you.
18
00:01:21,540 --> 00:01:23,330
You gotta aim it very high
19
00:01:23,625 --> 00:01:28,085
and let it float over the object
it's gonna drop on. All right?
20
00:01:28,338 --> 00:01:30,968
Now, you practice that
and get that right and I promise you
21
00:01:31,133 --> 00:01:33,553
you're gonna rope yourself a mustang,
kill a snake
22
00:01:33,719 --> 00:01:36,309
or pull a little doggy out of a boghole.
23
00:01:36,471 --> 00:01:38,431
And that's a lot more than you can do
with a gun.
24
00:01:41,018 --> 00:01:43,518
Brand". You know something? It's shocking.
25
00:01:44,438 --> 00:01:46,898
The price of ammunition's
a goddamn disgrace.
26
00:01:49,067 --> 00:01:51,647
Maybe we better
go down to that hardware store
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,910
and give them a taste of my rail.
28
00:01:57,868 --> 00:02:01,788
Kilpatrick, leave
the boy alone. 'Tis time for school.
29
00:02:02,164 --> 00:02:05,544
A little homework won 't
do him any harm. He's coming right in.
30
00:02:06,043 --> 00:02:08,053
Go on to mind your mother.
Give it one more.
31
00:02:09,087 --> 00:02:11,507
Plenty of air, let it swing,
now let it go.
32
00:02:11,715 --> 00:02:13,335
Good boy!
33
00:02:14,593 --> 00:02:17,223
Brand". There she is. Ridin' real slow.
34
00:02:18,055 --> 00:02:20,215
Choo choo takes care of the horses.
35
00:02:20,474 --> 00:02:23,734
And schoolboy and Jacob
and me just wander on inside.
36
00:02:23,977 --> 00:02:27,307
Jacob, now, when I say something,
you listen to me,
37
00:02:27,481 --> 00:02:28,821
you nigger son of a bitch.
38
00:02:30,067 --> 00:02:32,607
Jacob". I'm listening, Mr. brand.
39
00:02:35,447 --> 00:02:38,697
Remember, anyone
gets in your way, kill them.
40
00:02:46,083 --> 00:02:47,923
Brand". Pretty town, real pretty.
41
00:02:48,168 --> 00:02:51,208
"Pretty town" your ass.
It's that pretty money we want.
42
00:02:51,838 --> 00:02:54,418
Can I take the lariat?
Can I take it with me to school?
43
00:02:54,758 --> 00:02:57,178
Of course you can.
Don't forget, you must keep practicing.
44
00:02:57,636 --> 00:02:59,176
The boy
should be tending his lessons,
45
00:02:59,388 --> 00:03:01,388
not indulging
in a lot of tomfoolery with ropes.
46
00:03:01,848 --> 00:03:03,768
Do you want
the boy to grow up totally useless?
47
00:03:04,142 --> 00:03:07,442
No, but I'd like him to
have a proper head on his shoulders.
48
00:03:08,021 --> 00:03:09,481
Not like his father.
49
00:03:09,940 --> 00:03:14,190
Kilpatricki Katherine, I think you're very
beautiful, but you make no sense at all.
50
00:03:15,112 --> 00:03:16,312
Sarah". Good morning, sheriff.
51
00:03:16,822 --> 00:03:18,452
Good morning, Sarah.
Fine morning it is.
52
00:03:18,949 --> 00:03:20,069
Man". Good morning, sheriff.
53
00:03:20,200 --> 00:03:21,410
Good morning, boys.
54
00:03:21,618 --> 00:03:23,048
- Good morning, guys.
- Morning, Sean.
55
00:03:23,078 --> 00:03:24,538
- Good morning, Sean.
- Hey, bill,
56
00:03:24,746 --> 00:03:26,826
give me those latest handbills
from Austin, will you?
57
00:03:26,873 --> 00:03:29,793
Bob, there are four strangers over there
by Jack's wearing guns.
58
00:03:29,960 --> 00:03:31,750
- Keep an eye on them.
- Right.
59
00:03:32,087 --> 00:03:34,887
Goddamn it, Jacob, will you stop
counting that stuff and stash it away?
60
00:03:34,965 --> 00:03:35,965
Let's get out of here.
61
00:03:36,133 --> 00:03:39,723
You picked the wrong town, mister.
This is kilpatrick's town.
62
00:03:40,887 --> 00:03:42,677
And there,
you better take the key.
63
00:03:42,848 --> 00:03:44,288
See somebody
you think you recognize?
64
00:03:44,474 --> 00:03:46,274
No. That's what worries me.
65
00:03:46,643 --> 00:03:49,603
Do you realize
your chances are very remote?
66
00:03:49,938 --> 00:03:52,148
We have the best possible protection.
67
00:03:52,649 --> 00:03:54,369
Brand". You really believe that, don't you?
68
00:03:54,401 --> 00:03:56,451
I do indeed, sir.
69
00:03:56,820 --> 00:03:58,320
Well, shit.
70
00:03:58,697 --> 00:04:01,157
We ain't got a hell of a lot
more to talk about, have we?
71
00:04:02,576 --> 00:04:04,786
Goddamn it, I knew it.
Pesky, get that bell.
72
00:04:05,996 --> 00:04:08,166
Bill.
73
00:04:11,418 --> 00:04:13,918
Remember
the plan. No shooting.
74
00:04:14,087 --> 00:04:17,337
Frank, get over by the wagons.
Get the women and children safe.
75
00:04:22,095 --> 00:04:24,555
Come on,
now, get the town, boys.
76
00:04:28,143 --> 00:04:30,813
Okay, boys. Get on the roof.
77
00:04:31,980 --> 00:04:33,270
Keep down and no shooting.
78
00:04:36,902 --> 00:04:38,452
Goddamn it, move! Move!
79
00:04:42,866 --> 00:04:44,406
Tom?
80
00:04:45,035 --> 00:04:47,255
- Get down and help them with the wagons.
- Dan, no shooting.
81
00:04:47,287 --> 00:04:49,037
Larry, on the roof, Larry!
82
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
Jake, keep those women inside.
83
00:04:54,002 --> 00:04:55,712
Sam, get those children off the street.
84
00:04:56,922 --> 00:04:57,962
Come on, schoolboy!
85
00:04:58,673 --> 00:05:00,473
Come on, goddamn it, move. Move.
86
00:05:06,223 --> 00:05:07,723
Come on, schoolboy!
87
00:05:22,572 --> 00:05:23,572
Ha!
88
00:05:27,494 --> 00:05:29,124
(%gunshot)
89
00:06:00,110 --> 00:06:03,610
It's a trap,
they blocked us, they blocked us.
90
00:06:03,780 --> 00:06:05,160
Let's get out of here.
91
00:06:09,119 --> 00:06:11,199
Git, git, damn it, git. Come on.
92
00:06:44,154 --> 00:06:45,164
Ha!
93
00:07:06,009 --> 00:07:08,259
Get the hell off...
94
00:07:12,682 --> 00:07:14,642
You could hurt somebody with that thing,
you know.
95
00:07:21,608 --> 00:07:22,938
Goddamn it. Sit still.
96
00:07:25,111 --> 00:07:27,701
Shut that kid up.
I want all these kids kept shut.
97
00:07:27,906 --> 00:07:30,366
Not a peep out of them. Shut him up.
98
00:07:44,798 --> 00:07:45,878
Drop it.
99
00:07:47,592 --> 00:07:48,722
Bill.
100
00:07:51,179 --> 00:07:52,859
I could've told him to blow your head off.
101
00:07:54,516 --> 00:07:55,556
Bill.
102
00:08:37,600 --> 00:08:38,770
Hey, you!
103
00:08:40,687 --> 00:08:43,107
Sheriff, here in the schoolhouse.
104
00:08:55,785 --> 00:08:57,535
Hey, mister.
105
00:08:58,997 --> 00:09:00,577
They got you all boxed in.
106
00:09:02,625 --> 00:09:05,375
We're not gonna shoot you down,
not in my town.
107
00:09:06,796 --> 00:09:08,206
We, uh...
108
00:09:08,423 --> 00:09:10,433
We got your friends.
109
00:09:11,426 --> 00:09:13,966
They're all alive.
Want us to show them to you?
110
00:09:14,596 --> 00:09:16,306
I got something to show you.
111
00:09:18,892 --> 00:09:20,102
I got me a little kid.
112
00:09:25,899 --> 00:09:28,319
And I'll blow his head off
unless you drop them guns.
113
00:09:31,946 --> 00:09:33,446
No, wait.
114
00:09:33,615 --> 00:09:35,335
Wait a minute, wait a minute.
Wait a minute.
115
00:09:38,328 --> 00:09:39,928
You're not gonna kill that kid, are you?
116
00:09:40,330 --> 00:09:42,620
If you make me squeeze this trigger,
117
00:09:43,124 --> 00:09:47,214
I'll blow him so wide apart
ain't nobody gonna put him together again.
118
00:09:48,129 --> 00:09:50,169
Drop the guns! Drop them!
119
00:09:51,007 --> 00:09:52,177
Let us go quiet.
120
00:10:11,111 --> 00:10:12,571
This is kilpatrick.
121
00:10:13,947 --> 00:10:15,367
Kilpatrick speaking.
122
00:10:16,991 --> 00:10:20,161
I want you to take your guns,
your gun belts,
123
00:10:21,454 --> 00:10:23,714
throw them into the center of the street.
124
00:10:25,667 --> 00:10:27,537
You all hear me?
125
00:10:27,836 --> 00:10:30,376
Drop them! Guns! Get out of there!
126
00:10:39,514 --> 00:10:40,524
You too, bill.
127
00:10:48,064 --> 00:10:50,194
Please, bill, please.
128
00:11:02,245 --> 00:11:04,995
Bill, go to the center of the road
129
00:11:05,165 --> 00:11:07,785
and make sure everybody's
thrown their guns down.
130
00:11:08,084 --> 00:11:09,424
So we can see them.
131
00:11:10,336 --> 00:11:13,256
And get their horses,
bring them right here.
132
00:11:14,007 --> 00:11:16,427
And the saddlebags with the money.
133
00:11:18,928 --> 00:11:20,808
Saddlebags with the money.
134
00:11:24,434 --> 00:11:25,834
The saddlebags and the money, bill.
135
00:11:42,660 --> 00:11:44,750
Hi, kev. You all right?
136
00:11:46,289 --> 00:11:47,289
Yeah.
137
00:11:48,124 --> 00:11:50,294
- Good boy.
- Of course he's all right.
138
00:11:51,294 --> 00:11:52,674
Good little kid.
139
00:11:53,630 --> 00:11:56,300
You know something? You were smart.
140
00:12:00,511 --> 00:12:01,891
I heard you was a bright fella.
141
00:12:03,640 --> 00:12:04,890
Kilpatrick, ain't it?
142
00:12:06,851 --> 00:12:09,521
Yeah. Yeah, that's me. And you?
143
00:12:13,650 --> 00:12:16,280
Brand. Frank brand.
144
00:12:17,403 --> 00:12:20,283
Of course, I never knowed too many people
who'd call me by my first name.
145
00:12:22,450 --> 00:12:23,830
Well,
146
00:12:24,911 --> 00:12:26,001
you win the pot.
147
00:12:30,375 --> 00:12:32,415
Yeah, I knows you'd see it that way,
148
00:12:35,505 --> 00:12:36,795
Mr. kilpatrick.
149
00:12:40,510 --> 00:12:42,140
You, uh...
150
00:12:42,762 --> 00:12:45,182
You really weren't gonna
kill that kid, were you?
151
00:12:51,771 --> 00:12:55,901
It's a goddamn good thing for him
that you didn't try to find out.
152
00:12:57,568 --> 00:12:58,898
Yeah.
153
00:13:00,780 --> 00:13:01,860
Grab ahold of him.
154
00:13:04,784 --> 00:13:05,954
Mr. kilpatrick.
155
00:13:24,053 --> 00:13:25,893
Schoolboy, give me that kid.
156
00:13:29,559 --> 00:13:31,309
Hey, now, wait a minute.
157
00:13:31,686 --> 00:13:34,556
I gave you my town. I want that boy.
158
00:13:36,316 --> 00:13:38,816
Just a little insurance, Mr. kilpatrick.
159
00:13:39,235 --> 00:13:41,525
I'll drop him off for you
a little ways out of town.
160
00:13:42,905 --> 00:13:44,315
Git.
161
00:13:52,749 --> 00:13:53,999
Kevin!
162
00:13:55,335 --> 00:13:56,535
Kevin!
163
00:13:56,961 --> 00:13:58,131
Ma!
164
00:15:06,406 --> 00:15:07,866
Katherine.
165
00:15:09,784 --> 00:15:11,124
Katherine.
166
00:15:17,667 --> 00:15:18,917
It's the boy, Katherine.
167
00:15:23,673 --> 00:15:26,263
It's Kevin. It's Kevin, you know.
168
00:15:29,011 --> 00:15:31,681
Just wait.
169
00:15:32,515 --> 00:15:33,975
I'll be right back.
170
00:15:34,142 --> 00:15:36,812
I'm just going over
to talk to our little boy.
171
00:15:40,606 --> 00:15:41,856
Wait now.
172
00:16:08,551 --> 00:16:10,051
Amen.
173
00:16:12,847 --> 00:16:18,097
Our father who art in heaven,
hallowed be thy name,
174
00:16:19,479 --> 00:16:21,609
thy kingdom come,
175
00:16:21,772 --> 00:16:26,402
thy will be done on earth
as it is in heaven.
176
00:16:27,153 --> 00:16:32,073
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses
177
00:16:32,366 --> 00:16:34,826
as we forgive those
who trespass against us.
178
00:16:35,828 --> 00:16:37,618
Lead us not into temptation,
179
00:16:38,164 --> 00:16:40,174
but deliver us from evil.
180
00:16:40,958 --> 00:16:42,208
Amen.
181
00:16:43,336 --> 00:16:47,086
The lord is my Shepherd, I shall not want.
182
00:16:48,591 --> 00:16:51,841
He maketh me to lie down
in the green pastures. He...
183
00:17:07,527 --> 00:17:08,777
Why?
184
00:17:10,446 --> 00:17:11,856
Why, father?
185
00:17:25,127 --> 00:17:28,007
Come now, Sean.
After all, it's the boy's birthday
186
00:17:28,297 --> 00:17:30,417
and he has his heart set on it.
187
00:17:30,841 --> 00:17:33,591
Katherine,
i don't care if it's the boy's birthday.
188
00:17:33,803 --> 00:17:38,023
It's only a toy gun.
All little boys want toy guns.
189
00:17:38,224 --> 00:17:40,144
Why can't I have a gun, daddy?
190
00:17:40,810 --> 00:17:43,190
Because you
can't reason with a gun, Kevin.
191
00:17:43,729 --> 00:17:46,019
I know it's hard for you to understand.
192
00:17:46,482 --> 00:17:49,612
If you have a gun,
then another person wants to have a gun
193
00:17:49,777 --> 00:17:51,317
and then another and another.
194
00:17:51,654 --> 00:17:54,494
And pretty soon,
everyone has to live with a gun.
195
00:17:55,324 --> 00:17:57,084
And that's very, very bad.
196
00:17:57,493 --> 00:17:59,953
We must not allow guns
to do our thinking for us.
197
00:18:00,329 --> 00:18:01,619
I don't want to hear anymore.
198
00:18:01,789 --> 00:18:04,579
You're a mean daddy
and I don't love you anymore.
199
00:18:36,532 --> 00:18:38,912
Looks like they made it into Mexico.
200
00:18:39,327 --> 00:18:41,327
They're two,
maybe three hours ahead of us.
201
00:18:41,579 --> 00:18:43,039
Wanna notify the federales?
202
00:18:44,290 --> 00:18:47,170
Sean, I said do you want to notify
the federales?
203
00:18:48,127 --> 00:18:49,337
Sean?
204
00:18:50,880 --> 00:18:51,880
Federales?
205
00:18:53,049 --> 00:18:55,219
Federales, Sean. Mexico.
206
00:18:57,553 --> 00:18:58,723
Mexico?
207
00:19:00,723 --> 00:19:01,853
What are you talking about?
208
00:19:08,898 --> 00:19:10,228
Don't do it, Sean.
209
00:19:13,861 --> 00:19:16,281
I'm asking you, don't go.
210
00:19:19,617 --> 00:19:23,407
Take care of Katherine, Kevin,
for me, will you?
211
00:20:42,283 --> 00:20:44,493
Okay, let's haul ass out of here.
212
00:20:49,707 --> 00:20:51,497
You like that hat, schoolboy?
213
00:20:53,335 --> 00:20:55,335
Every one of them bills is brand-new.
214
00:20:56,338 --> 00:21:00,088
Every one of those bills are brand-new,
Mr. brand.
215
00:21:01,802 --> 00:21:04,352
Well, I just said,
them sons of bitches is brand-new.
216
00:21:04,722 --> 00:21:06,352
Deaf as a post, that nigger.
217
00:21:10,019 --> 00:21:13,769
Come on, schoolboy,
you can't spend it here, you know.
218
00:21:14,106 --> 00:21:16,646
Hat. New hat. Mine.
219
00:21:18,861 --> 00:21:20,861
Yeah, yeah, I know, your hat.
220
00:21:21,030 --> 00:21:23,240
Come on, nobody
gives a shit about his hat.
221
00:21:24,241 --> 00:21:25,991
Come on now, Jacob, let's get out of here.
222
00:21:26,160 --> 00:21:28,330
We just can't leave him, Mr. brand.
223
00:21:28,704 --> 00:21:31,214
I can leave him. Come on, giddap, git.
224
00:21:32,249 --> 00:21:33,579
Schoolboy.
225
00:21:38,756 --> 00:21:40,716
Schoolboy, listen.
226
00:21:41,675 --> 00:21:43,465
Mr. brand wants to leave.
227
00:21:44,053 --> 00:21:45,553
- Come on, now.
- Hat.
228
00:21:46,680 --> 00:21:48,270
- My hat.
- Nice hat, yes.
229
00:21:48,432 --> 00:21:50,392
Nice hat, okay, come on. Come on.
230
00:22:19,672 --> 00:22:20,922
Jacob". Come on, schoolboy.
231
00:22:57,543 --> 00:22:59,303
$100 on schoolboy.
232
00:23:00,379 --> 00:23:02,259
Maybe we should go back.
233
00:23:03,507 --> 00:23:06,257
There's $9,000 down there in those bags.
234
00:23:06,719 --> 00:23:09,389
Schoolboy or the sheriff,
one of them's gonna bring it to us.
235
00:28:11,023 --> 00:28:12,773
({Grunts) {Gunshot)
236
00:29:07,746 --> 00:29:09,496
Who the hell are you?
237
00:29:11,208 --> 00:29:12,498
Rudolpho Gutierrez.
238
00:29:21,468 --> 00:29:22,508
You're a lawman?
239
00:29:28,767 --> 00:29:30,347
What the hell do you think that is?
240
00:29:31,645 --> 00:29:34,395
This badge gives you no right
to kill people, sefior.
241
00:29:35,983 --> 00:29:38,443
You know who those bastards are?
242
00:29:41,363 --> 00:29:45,413
I have been hunting sefior brand
for a long time.
243
00:29:47,202 --> 00:29:48,872
He is wanted here.
244
00:29:51,206 --> 00:29:52,866
On suspicion for murder.
245
00:29:54,751 --> 00:29:56,091
"Suspicion"?
246
00:29:59,089 --> 00:30:01,299
You mean you don't know
if that's the man you want?
247
00:30:01,675 --> 00:30:03,215
He must be identified.
248
00:30:04,511 --> 00:30:05,931
I have a witness.
249
00:30:07,306 --> 00:30:08,716
"Identified"?
250
00:30:11,560 --> 00:30:13,690
Oh, I can identify him, all right.
251
00:30:14,813 --> 00:30:17,273
For the rest of my life
i can identify him.
252
00:30:18,108 --> 00:30:20,108
I saw him kill my wife.
253
00:30:23,572 --> 00:30:24,822
Katherine.
254
00:30:28,952 --> 00:30:30,502
He...
255
00:30:31,705 --> 00:30:33,075
He shot the
256
00:30:34,624 --> 00:30:36,214
roses from her cheeks.
257
00:30:43,759 --> 00:30:45,089
My son, Kevin.
258
00:30:48,472 --> 00:30:49,932
Hejust
259
00:30:51,391 --> 00:30:53,851
threw him under the horse's feet.
260
00:30:56,688 --> 00:31:00,818
And the horses tromped him and tromped him
261
00:31:01,693 --> 00:31:04,533
- and tromped him and tromped him.
- L'm sorry, sefior.
262
00:31:10,160 --> 00:31:11,830
I'm sorry for you.
263
00:31:15,874 --> 00:31:18,254
But you have no authority here.
264
00:31:18,543 --> 00:31:19,963
I'm gonna kill him.
265
00:31:22,422 --> 00:31:24,132
- L'm gonna kill him.
- No!
266
00:31:25,217 --> 00:31:26,467
No.
267
00:31:27,344 --> 00:31:28,684
You do not kill him.
268
00:31:33,308 --> 00:31:36,308
I... lam going to catch him.
269
00:31:38,063 --> 00:31:39,733
And bring him back for trial.
270
00:31:43,527 --> 00:31:44,987
You are a sheriff, seflor.
271
00:31:46,488 --> 00:31:48,818
You know it is our job to catch such pigs,
272
00:31:51,868 --> 00:31:53,328
not to execute them.
273
00:31:58,583 --> 00:32:00,003
You go home now.
274
00:32:01,837 --> 00:32:03,587
I will catch him.
275
00:32:06,716 --> 00:32:08,836
And I will send you word.
276
00:32:14,683 --> 00:32:16,063
You'll do that?
277
00:32:17,436 --> 00:32:18,936
I mean, you'll really do that?
278
00:32:23,108 --> 00:32:26,238
On the life of my wife
279
00:32:26,403 --> 00:32:28,073
and my child.
280
00:32:34,494 --> 00:32:35,874
I'm kilpatrick.
281
00:32:36,913 --> 00:32:38,043
Santa Rosa.
282
00:33:59,746 --> 00:34:01,616
Mama, get in there, get in there.
283
00:34:01,873 --> 00:34:05,253
Watermelon. Well, I'll be goddamned.
Look at that.
284
00:34:05,627 --> 00:34:07,587
I told you we'd find some food here.
285
00:34:12,050 --> 00:34:15,220
- Not much here to eat.
- A nice juicy watermelon.
286
00:34:15,637 --> 00:34:18,517
What do you mean "nothing here"?
What do you call that?
287
00:34:22,435 --> 00:34:25,805
I gotta hand it to you, choo choo, you
really can use that hunk of rail of yours.
288
00:34:30,235 --> 00:34:33,025
That hunk of rail there's
a tribute to my daddy.
289
00:34:34,322 --> 00:34:38,032
- How come?
- Like other folks got a tombstone.
290
00:34:39,452 --> 00:34:43,502
Itjust happened that I couldn't find
enough pieces to bury him,
291
00:34:43,707 --> 00:34:46,997
to give him a real honest-to-god
tombstone, so I just...
292
00:34:47,502 --> 00:34:50,212
I just got myself a piece here
that killed him.
293
00:34:53,258 --> 00:34:54,718
What'd he do, blow himself up?
294
00:34:55,719 --> 00:34:58,759
A train wreck. My daddy threw me clear,
295
00:35:00,265 --> 00:35:02,805
all I got was my hand here cut off.
296
00:35:04,561 --> 00:35:08,521
Snorting train must have dragged
my pappy 500 yards.
297
00:35:09,357 --> 00:35:12,777
Next time it come through,
there was a piece of rail missing.
298
00:35:17,407 --> 00:35:18,987
Did I ever tell you about my daddy?
299
00:35:20,785 --> 00:35:23,115
Well, when I was a yearling...
300
00:35:23,872 --> 00:35:25,582
I was 15 years old.
301
00:35:26,458 --> 00:35:29,288
Because my mama done give me
a pair of them cavalry boots, you know.
302
00:35:29,628 --> 00:35:31,958
They was about that high and blue-black.
303
00:35:33,089 --> 00:35:35,469
Anyway, my daddy's herd...
304
00:35:36,801 --> 00:35:39,641
Little itty-bitty herd, come down
with the hoof-and-mouth disease.
305
00:35:39,846 --> 00:35:41,886
So, what you gonna do, you know?
We dug a pit.
306
00:35:42,265 --> 00:35:44,845
Dug a big hole and drop them all into it.
Shot them.
307
00:35:47,354 --> 00:35:51,194
Anyway, I was standing there
and I fell in the goddamn pit.
308
00:35:54,694 --> 00:35:56,494
And my father laughed at me.
309
00:36:00,033 --> 00:36:02,993
So I shot him and I buried him
with the cows. But them boots,
310
00:36:03,161 --> 00:36:04,951
they stunk for a year.
311
00:36:05,121 --> 00:36:07,751
Anyway, when anybody had ask me
what my daddy died of,
312
00:36:07,999 --> 00:36:09,079
I'd say, "what, my daddy?
313
00:36:09,334 --> 00:36:12,094
"My daddy died of hoof-and-mouth disease."
314
00:36:15,340 --> 00:36:18,090
Hoof-and-mouth disease with a human being?
315
00:36:25,767 --> 00:36:27,347
Hoof-and-mouth disease.
316
00:36:29,437 --> 00:36:30,687
Hoof-and-mouth disease.
317
00:36:33,942 --> 00:36:35,302
Don't you find that funny, nigger?
318
00:36:45,662 --> 00:36:49,922
Well, Mr. brand,
i don't know if it's funny or not.
319
00:36:53,253 --> 00:36:55,173
I don't even know who my father was.
320
00:37:09,352 --> 00:37:11,152
I'll be a son of a bitch.
321
00:37:16,609 --> 00:37:18,819
It's that goddamn sheriff again.
322
00:37:18,987 --> 00:37:20,157
He's right.
323
00:37:20,405 --> 00:37:22,405
Hope he's still got the money with him.
324
00:37:23,032 --> 00:37:26,372
He's crazy. That son of a bitch is crazy.
325
00:37:27,162 --> 00:37:30,922
One hundred miles into Mexican territory
and he's still playing sheriff.
326
00:37:31,708 --> 00:37:33,288
He's a goddamn yankee.
327
00:37:33,501 --> 00:37:35,711
Don't care nothing about state's rights.
328
00:37:36,171 --> 00:37:37,691
Jacob". What are we gonna do about it?
329
00:37:39,007 --> 00:37:41,547
Yeah, he is getting to be
a pain in the ass.
330
00:37:48,558 --> 00:37:49,888
Got me an idea.
331
00:37:58,234 --> 00:37:59,534
Hey, sefiora.
332
00:38:04,365 --> 00:38:06,365
I think you can be of service to us.
333
00:40:50,907 --> 00:40:52,027
What? What the...
334
00:41:28,528 --> 00:41:31,448
I'm kilpatrick.
I'm the sheriff of Santa Rosa.
335
00:41:36,619 --> 00:41:38,289
I'm the sheriff of Santa Rosa.
336
00:41:39,539 --> 00:41:43,039
Sefior sheriff, now he's saying
that he too is a lawman.
337
00:41:43,751 --> 00:41:46,711
What kind of a lawman would shoot
two little bitty old people like that
338
00:41:46,921 --> 00:41:49,671
until his gun run out of bullets? Huh?
339
00:41:51,467 --> 00:41:53,507
See, this fella's pretty stupid.
340
00:41:54,095 --> 00:41:57,215
He don't realize that us Americans,
when we come across the border,
341
00:41:57,432 --> 00:41:59,102
we do away with our badges of office.
342
00:41:59,392 --> 00:42:01,272
That's out of respect to your authority.
343
00:42:01,936 --> 00:42:05,856
What'd you think you was doing, fella?
Trying to fool all these simple people?
344
00:42:06,399 --> 00:42:08,609
Because you got a little piece
of tin on your chest?
345
00:42:09,652 --> 00:42:12,722
See, in United States you can buy a little
toy like this just for a few pennies,
346
00:42:12,739 --> 00:42:13,819
just a few centavos.
347
00:42:30,757 --> 00:42:33,087
You don't have to talk to me
because I'm a sheriff.
348
00:42:33,426 --> 00:42:34,966
Just go and peek in his saddlebags.
349
00:42:35,720 --> 00:42:38,440
I'll guarantee you he's got most of
the money that he stole in Texas.
350
00:42:39,599 --> 00:42:40,769
Brand.
351
00:42:44,145 --> 00:42:45,605
You understand mex, fella?
352
00:42:46,773 --> 00:42:48,293
They're saying they're gonna hang you.
353
00:42:52,070 --> 00:42:54,160
Hope it hurts like a son of a bitch.
354
00:42:57,075 --> 00:42:58,785
Brand,
355
00:43:02,121 --> 00:43:03,961
for the rest of your life
you'll remember this.
356
00:43:05,166 --> 00:43:06,496
It was my wife
357
00:43:07,502 --> 00:43:10,422
and my son you killed in my town.
358
00:43:21,808 --> 00:43:22,848
Hang him.
359
00:44:24,203 --> 00:44:26,793
If you had not hit me
so hard in the wrong place...
360
00:44:28,958 --> 00:44:32,248
If you had not hit me so hard
in the wrong place, sefior,
361
00:44:32,420 --> 00:44:33,840
I would have been here sooner.
362
00:44:46,100 --> 00:44:48,520
- Brand...
- He can't be too far.
363
00:44:51,105 --> 00:44:52,605
I will go after him.
364
00:44:53,566 --> 00:44:55,316
I come... I'll come with you.
365
00:44:56,360 --> 00:44:58,030
No, no, no.
366
00:44:59,864 --> 00:45:00,994
You stay here.
367
00:45:02,909 --> 00:45:04,329
They will release you soon.
368
00:45:07,955 --> 00:45:09,785
They will not try to hang you again.
369
00:45:11,626 --> 00:45:13,496
Unless you complain about the food.
370
00:45:14,879 --> 00:45:17,799
Oh. This is your food.
371
00:45:23,471 --> 00:45:27,311
You still gonna bring him in alive?
372
00:45:27,975 --> 00:45:32,435
After what he did to those two old people?
373
00:45:33,898 --> 00:45:35,228
You saw him kill them?
374
00:45:37,360 --> 00:45:38,650
No one did.
375
00:45:42,823 --> 00:45:45,663
- Sefior Gutierrez...
- Hmm?
376
00:45:46,077 --> 00:45:50,327
When you catch him,
if he's not identified by a witness,
377
00:45:53,000 --> 00:45:54,460
you gonna release him?
378
00:45:56,671 --> 00:45:59,131
- That is the law.
- Sefior Gutierrez,
379
00:46:01,133 --> 00:46:03,053
what's the name of your wife?
380
00:46:03,928 --> 00:46:05,008
Martha.
381
00:46:05,721 --> 00:46:06,851
And your children?
382
00:46:07,682 --> 00:46:09,852
Pancho and Miguel.
383
00:46:13,020 --> 00:46:16,770
And you're gonna set him free?
384
00:46:45,052 --> 00:46:46,392
You ain't finished yet?
385
00:46:48,889 --> 00:46:50,139
Dumb asshole.
386
00:46:55,062 --> 00:46:58,272
That blacksmith takes an hour
for each goddamn shoe.
387
00:46:58,482 --> 00:46:59,612
Ain't no hurry.
388
00:47:01,402 --> 00:47:04,662
Hey, Jacob. Get out the cards.
389
00:47:09,410 --> 00:47:12,410
We got an hour before the shoe's ready
over there at the blacksmith's.
390
00:47:12,663 --> 00:47:14,863
Why don't you have him fix
your new hand while you wait?
391
00:47:15,583 --> 00:47:18,673
One of these days I'm gonna
stuff this thing right down your throat.
392
00:47:19,003 --> 00:47:21,713
- Come on, I wanna try it again.
- Try what?
393
00:47:22,256 --> 00:47:23,586
The lady, the lady.
394
00:47:24,258 --> 00:47:27,428
Oh, come on, I have no desire
to take your money.
395
00:47:27,845 --> 00:47:30,215
Well, you've already taken
a goddamn thousand.
396
00:47:30,556 --> 00:47:31,966
That's exactly what I mean.
397
00:47:32,183 --> 00:47:33,893
Well, then give me a chance to get even.
398
00:47:35,770 --> 00:47:37,730
All right. Okay.
399
00:47:41,442 --> 00:47:42,822
How much?
Choo chou. Five hundred.
400
00:47:48,157 --> 00:47:49,277
An Ace.
401
00:47:53,037 --> 00:47:54,207
Another Ace.
402
00:47:57,541 --> 00:47:58,671
The lady.
403
00:48:01,462 --> 00:48:04,552
Now, this time try and concentrate, okay?
404
00:48:20,648 --> 00:48:21,818
That one.
405
00:48:23,692 --> 00:48:26,202
- That one?
- No, goddamn it, that one.
406
00:48:27,321 --> 00:48:28,451
Are you sure?
407
00:48:28,656 --> 00:48:30,466
You wanted me to pick the other one,
didn't you?
408
00:48:30,491 --> 00:48:33,291
- You're bending the card.
- I won, didn't I?
409
00:48:40,668 --> 00:48:41,668
You lose.
410
00:48:50,261 --> 00:48:53,101
Why, you dirty, cheating bastard.
411
00:49:11,532 --> 00:49:13,702
Damn it, will you cut out that bullshit?
412
00:49:14,869 --> 00:49:16,659
We got ourselves some company.
413
00:49:19,790 --> 00:49:21,170
Jacob". You know who that is?
414
00:49:22,251 --> 00:49:24,551
That's that son of a bitching
Mexican sheriff.
415
00:49:25,337 --> 00:49:27,547
We get rid of one, now we got another.
416
00:49:27,923 --> 00:49:31,053
- Let's get the hell out of here.
- Wait a minute, wait a minute, hold it.
417
00:49:31,469 --> 00:49:33,549
He's been trying to take me
for about six months.
418
00:49:34,305 --> 00:49:36,465
I figure it's time I give him a chance.
419
00:49:38,434 --> 00:49:39,694
I figure it's time.
420
00:49:45,149 --> 00:49:46,439
There he is.
421
00:49:46,609 --> 00:49:49,239
Look at that big old boy riding in.
Big old sheriff.
422
00:49:52,698 --> 00:49:54,578
Let's hear it for him, just like I said.
423
00:49:54,783 --> 00:49:55,993
Hip, hip, hooray!
424
00:49:56,869 --> 00:49:58,909
- Hip, hip, hooray!
- Hip, hip, hooray!
425
00:49:59,246 --> 00:50:00,916
- Hip, hip, hooray!
- Hip, hip, hooray!
426
00:50:01,081 --> 00:50:02,921
'Hip, hip, hooray!
- Hooray!
427
00:50:03,083 --> 00:50:05,133
'Hip, hip, hooray!
'Hip, hip, hooray!
428
00:50:08,172 --> 00:50:10,222
Okay, now,
we're gonna make him welcome, right?
429
00:50:10,758 --> 00:50:12,888
Just like old uncle frank taught you.
430
00:50:13,427 --> 00:50:15,137
- Hip, hip, hooray!
- Hip, hip, hooray!
431
00:50:15,346 --> 00:50:16,596
Hip, hip, hooray!
432
00:50:17,181 --> 00:50:18,931
'Hip, hip, hooray!
- Hooray!
433
00:50:19,099 --> 00:50:21,019
- Hip, hip, hooray!
- Hip, hip, hooray!
434
00:50:24,063 --> 00:50:26,023
Buenas tardes, jolly good fella.
435
00:50:27,733 --> 00:50:28,983
You're under arrest.
436
00:50:29,860 --> 00:50:31,110
You know the charges.
437
00:50:31,320 --> 00:50:33,440
Oh, I don't wanna hear
any more of them dreadful lies.
438
00:50:34,865 --> 00:50:37,945
What I wanna know is, just the hell
how are you gonna do anything about it?
439
00:50:39,328 --> 00:50:41,578
I'm surrounded by my loving people.
440
00:50:48,796 --> 00:50:51,256
Oh, my eyes!
441
00:50:59,014 --> 00:51:00,854
Jacob, get the hell out of here.
442
00:51:01,517 --> 00:51:02,977
Git, come on. Ha! Ha! Ha! Ha!
443
00:52:06,165 --> 00:52:07,205
Father.
444
00:52:37,321 --> 00:52:38,741
Kilpatricki jailer!
445
00:52:39,782 --> 00:52:40,872
Jailer!
446
00:52:43,494 --> 00:52:45,004
Drop the gun.
447
00:52:45,454 --> 00:52:46,914
Open the door and be quick.
448
00:52:53,712 --> 00:52:55,592
Come on. Open the bloody door.
449
00:52:58,759 --> 00:53:00,259
Kilpatricki get in.
450
00:53:02,262 --> 00:53:04,772
May... may god forgive you.
451
00:53:05,849 --> 00:53:09,229
Why wouldn't he?
That's his business, isn't it?
452
00:53:30,958 --> 00:53:32,788
I have made the blacksmith my deputy.
453
00:53:34,002 --> 00:53:36,632
He does not have any English
454
00:53:36,797 --> 00:53:39,627
but he understands
that if you try to get away,
455
00:53:39,800 --> 00:53:41,390
he is to kill you.
456
00:54:50,496 --> 00:54:53,326
Goddamn, I wish there was
a bounty on sheriffs.
457
00:54:53,582 --> 00:54:56,382
I wouldn't have to go around
risking my ass robbing banks.
458
00:54:56,543 --> 00:54:58,303
Carrying on, I'd take it.
459
00:55:00,589 --> 00:55:02,379
Well, now we can take our time.
460
00:55:03,050 --> 00:55:04,220
Nice and easy.
461
00:55:05,677 --> 00:55:07,297
Hold him there.
462
00:55:11,475 --> 00:55:12,805
Thank you, Jacob.
463
00:55:13,018 --> 00:55:15,598
Hey, listen.
What was that you said back there?
464
00:55:15,813 --> 00:55:17,823
What you was gonna spend your money on?
465
00:55:18,190 --> 00:55:21,280
You seem awfully interested
in my money, Mr. brand.
466
00:55:21,652 --> 00:55:23,402
I just care what happens to my friends.
467
00:55:24,154 --> 00:55:26,074
Like schoolboy, choo choo?
468
00:55:28,116 --> 00:55:30,286
You know, one of these days, Jacob,
469
00:55:30,452 --> 00:55:33,162
that old sense of humor of yours
is gonna get you killed.
470
00:55:44,675 --> 00:55:46,175
Git, come on. Ha! Ha! Ha! Ha!
471
00:56:05,112 --> 00:56:06,282
Pretty rough going, huh?
472
00:56:07,656 --> 00:56:09,406
What you need is a new pair of boots.
473
00:56:10,117 --> 00:56:13,367
Real good ones, like the
ones I got on.
474
00:56:15,080 --> 00:56:18,750
Say, how much they paying you
for this anyway, huh?
475
00:56:19,918 --> 00:56:22,668
You, amigo,
how much dinero they giving you
476
00:56:22,838 --> 00:56:24,668
for taking me to San Ignacio, huh?
477
00:56:25,632 --> 00:56:27,052
- Nada?
- Nada.
478
00:56:27,467 --> 00:56:30,797
Why, that's terrible.
That's a goddamn disgrace.
479
00:56:31,638 --> 00:56:35,138
How they expect you to buy all those
things we've been talking about, huh?
480
00:56:35,475 --> 00:56:37,725
Like horses and boots and girls.
481
00:56:39,313 --> 00:56:40,653
Hey-hey, amigo.
482
00:56:41,523 --> 00:56:44,233
When was the last time you
were laid, huh?
483
00:56:45,319 --> 00:56:47,649
Well, I'll tell you what I'm gonna do.
484
00:56:47,863 --> 00:56:51,203
I'm gonna treat you to a girl,
a real muchacha.
485
01:01:02,909 --> 01:01:04,159
Where's brand?
486
01:01:04,327 --> 01:01:05,447
Don't shoot.
487
01:01:06,580 --> 01:01:08,460
- Where's brand?
- San José.
488
01:01:08,665 --> 01:01:10,915
- You're a liar.
- No, I'm not. It's San José.
489
01:01:14,713 --> 01:01:16,593
Help me, man. Help me.
490
01:01:17,424 --> 01:01:19,304
For god's sake, help me.
491
01:01:19,509 --> 01:01:21,089
- Where's brand?
- San José.
492
01:01:21,261 --> 01:01:23,221
- Why San José?
- He's got a girl there.
493
01:01:23,471 --> 01:01:25,101
He's got a girl there.
494
01:01:25,599 --> 01:01:27,979
I'm sorry about your kid.
495
01:03:21,006 --> 01:03:22,376
Gutierrezi kilpatrick.
496
01:03:29,097 --> 01:03:30,807
Kilpatrick.
497
01:04:10,472 --> 01:04:12,392
Can you wrap this around you?
498
01:04:32,994 --> 01:04:35,084
- Bastard! You are a bastard!
- Get out of my way!
499
01:04:35,288 --> 01:04:37,828
Bastard!
500
01:05:07,821 --> 01:05:10,161
Get it finished, Jacob.
We're getting the hell out of here.
501
01:05:10,365 --> 01:05:11,525
I'm not going.
502
01:05:12,909 --> 01:05:15,039
Three aces and a pair, gentlemen.
503
01:05:15,286 --> 01:05:16,826
What did you say, nigger?
504
01:05:18,873 --> 01:05:20,333
I said, I'm not going.
505
01:05:26,631 --> 01:05:27,841
Frank.
506
01:05:30,635 --> 01:05:31,845
Frank?
507
01:05:40,562 --> 01:05:42,062
Frank.
508
01:05:44,524 --> 01:05:47,494
Seems like everybody's stepping
over the line, don't it, Jacob?
509
01:05:52,866 --> 01:05:54,576
I thought we was partners.
510
01:05:56,411 --> 01:05:58,371
Wanna tell me why you wanna
break up a friendship?
511
01:05:58,955 --> 01:06:00,955
You know that sheriff back in San Ignacio?
512
01:06:03,168 --> 01:06:06,378
Well, the fellas around here
say they didn't hang him.
513
01:06:07,714 --> 01:06:11,054
He got away and he's on our trail again.
514
01:06:11,509 --> 01:06:15,049
But it's not me he's after,
it's you he wants.
515
01:06:16,055 --> 01:06:20,475
So I figure if we split up,
it's your trail he'll follow, not mine.
516
01:06:22,812 --> 01:06:24,522
Well, now...
517
01:06:25,064 --> 01:06:26,254
You're not gonna run out on me
518
01:06:26,274 --> 01:06:28,904
just because of a little old
Texas sheriff, are you?
519
01:06:30,403 --> 01:06:32,113
I sure hate to lose you, Jacob.
520
01:06:34,032 --> 01:06:36,742
Me or my money?
521
01:06:41,331 --> 01:06:42,541
Well, shit.
522
01:06:43,625 --> 01:06:46,955
I guess when you get
real deep down to it, it's the money.
523
01:06:47,545 --> 01:06:48,545
Hmm.
524
01:06:50,548 --> 01:06:51,928
All right.
525
01:06:52,884 --> 01:06:55,264
I'll give you a chance
to win some of this money.
526
01:06:56,804 --> 01:07:01,984
What'll it be?
Stud poker, draw poker or find the lady?
527
01:07:02,185 --> 01:07:03,725
Oh-ho. Now, Jacob,
528
01:07:04,187 --> 01:07:08,267
if I found you was cheating me at cards,
I'd have to up and kill you, Jacob.
529
01:07:09,943 --> 01:07:11,613
Got a business deal for you, though.
530
01:07:12,612 --> 01:07:15,322
Remember you was talking
about opening up a whorehouse?
531
01:07:16,533 --> 01:07:19,163
- Give me $1,000.
- What?
532
01:07:19,452 --> 01:07:20,792
Give me $1,000.
533
01:07:21,329 --> 01:07:23,869
Jacob, you're gonna force me
to draw on you?
534
01:07:24,123 --> 01:07:26,293
- What for?
- Come on. I'll show you.
535
01:07:38,137 --> 01:07:40,097
Now tell me you fell off your horse.
536
01:07:46,646 --> 01:07:49,016
I assume there were no witnesses. Right?
537
01:07:54,320 --> 01:07:56,070
How did you get out ofjail?
538
01:07:58,324 --> 01:07:59,784
It was a small miracle.
539
01:08:07,584 --> 01:08:08,674
Tequila?
540
01:08:09,502 --> 01:08:10,842
Si, Tequila.
541
01:08:13,715 --> 01:08:14,715
Ah.
542
01:08:17,510 --> 01:08:18,720
There we go.
543
01:08:19,846 --> 01:08:20,926
Easy.
544
01:08:21,180 --> 01:08:22,850
- Come on.
- Ls enough.
545
01:08:23,099 --> 01:08:24,639
Is enough.
546
01:08:26,352 --> 01:08:28,272
It's good for internal too.
547
01:08:35,612 --> 01:08:37,532
Well, I can see that you're all right.
548
01:08:49,375 --> 01:08:50,835
Brand?
549
01:08:52,045 --> 01:08:53,295
I don't know.
550
01:08:53,504 --> 01:08:54,714
How long ago?
551
01:08:58,676 --> 01:09:00,346
Six, seven hours.
552
01:09:01,721 --> 01:09:03,011
"Six, seven hours."
553
01:09:03,765 --> 01:09:05,475
Well, let's get going.
554
01:09:06,517 --> 01:09:08,597
I think I'll go back to San Ignacio.
555
01:09:10,897 --> 01:09:12,397
See a doctor, huh?
556
01:09:15,735 --> 01:09:17,105
You're coming with me.
557
01:09:19,113 --> 01:09:22,123
If you think I'm gonna risk
you telling your federales
558
01:09:22,283 --> 01:09:25,543
and having them swarming
all over my neck, no, sir.
559
01:09:27,997 --> 01:09:30,327
Federales will be here
soon anyway, my friend.
560
01:09:31,167 --> 01:09:34,457
Already my deputy is on his way
to nueva magdalena with a prisoner.
561
01:09:37,465 --> 01:09:39,255
He will bring the federales.
562
01:09:40,218 --> 01:09:42,428
You mean the man with the iron hand?
563
01:09:44,931 --> 01:09:46,931
Well, you can forget about the federales.
564
01:09:49,060 --> 01:09:51,100
Because your deputy is dead.
565
01:09:53,940 --> 01:09:55,440
The prisoner killed him?
566
01:09:56,275 --> 01:09:57,935
Yeah, very dead.
567
01:10:05,785 --> 01:10:07,825
I made a mistake.
568
01:10:08,121 --> 01:10:10,461
You made a mistake
not killing him in the first place.
569
01:10:10,623 --> 01:10:12,583
I should have brought him in myself.
570
01:10:12,792 --> 01:10:14,042
Let's go.
571
01:10:16,087 --> 01:10:17,757
Come on.
572
01:10:25,138 --> 01:10:30,728
Sefior, if you force me
to watch you kill this man, brand,
573
01:10:32,186 --> 01:10:33,726
I will hunt you down.
574
01:10:35,189 --> 01:10:36,439
Of course.
575
01:10:41,696 --> 01:10:43,656
What I am saying is the truth.
576
01:10:45,783 --> 01:10:49,793
If necessary, I will kill you.
577
01:10:59,255 --> 01:11:01,215
What are you doing here? Where is brand?
578
01:11:01,424 --> 01:11:04,304
Shut up. Brand and I made a deal.
579
01:11:07,180 --> 01:11:10,140
She's yours,
15 minutes for 10 pesos, amigo.
580
01:11:12,977 --> 01:11:15,727
That leaves a long ways to go for $1,000.
581
01:11:26,449 --> 01:11:30,119
You know,
i have heard many stories of you.
582
01:11:31,370 --> 01:11:35,540
The sheriff of Santa Rosa
who carries no guns.
583
01:11:37,293 --> 01:11:40,713
A man who can win without killing.
584
01:11:42,924 --> 01:11:46,804
Kilpatricki well, if I wasn't such a man,
585
01:11:49,764 --> 01:11:52,314
my wife and child would be alive now.
586
01:11:53,142 --> 01:11:55,312
One thing, sefior,
587
01:11:56,729 --> 01:12:01,069
if it was not your wife and child
but somebody else's,
588
01:12:01,234 --> 01:12:02,864
would you be here now?
589
01:12:29,929 --> 01:12:31,679
That's one
of their damned horses.
590
01:12:32,598 --> 01:12:33,808
They're in there.
591
01:12:51,284 --> 01:12:52,454
Kilpatricki shut up.
592
01:12:53,619 --> 01:12:55,369
I hope one of you survives.
593
01:12:59,917 --> 01:13:02,457
I hate to go back
to my village empty-handed, you know?
594
01:13:02,962 --> 01:13:04,172
Looks bad.
595
01:13:05,715 --> 01:13:08,505
Put your hands behind your back.
Come on. Come on.
596
01:13:37,330 --> 01:13:38,750
Come on.
597
01:13:42,627 --> 01:13:44,747
If you untie me,
i could be of help.
598
01:14:03,856 --> 01:14:05,186
Where's brand?
599
01:14:09,612 --> 01:14:10,862
Brand!
600
01:14:12,198 --> 01:14:13,528
Where's brand?
601
01:14:16,369 --> 01:14:17,539
Where is he?
602
01:14:48,484 --> 01:14:50,074
Hey, what the hell is this?
603
01:14:51,112 --> 01:14:53,912
What do you want here?
What are you doing this for?
604
01:14:56,117 --> 01:14:57,407
Get out of here. Get out.
605
01:14:57,576 --> 01:14:59,746
- Where's brand?
- I don't know where the hell he is.
606
01:15:02,456 --> 01:15:04,456
What are you doing?
607
01:15:04,917 --> 01:15:07,337
- Where is he? Where is he?
- I don't know.
608
01:15:07,920 --> 01:15:09,710
Where's brand?
609
01:15:10,673 --> 01:15:12,683
- Where is he? Where is he?
- I don't know.
610
01:15:12,842 --> 01:15:14,642
I don't...
611
01:15:15,553 --> 01:15:16,763
- Where is he?
- I don't know.
612
01:15:16,929 --> 01:15:18,429
Gutierrezi enough.
613
01:15:18,848 --> 01:15:20,428
That's enough.
614
01:15:25,604 --> 01:15:27,274
He was here, wasn't he?
615
01:15:27,940 --> 01:15:29,110
He was here.
616
01:15:30,109 --> 01:15:32,649
Yes, he was here.
617
01:15:32,820 --> 01:15:34,740
He came to see our daughter.
618
01:15:37,616 --> 01:15:39,406
How long ago did he leave?
619
01:15:40,453 --> 01:15:41,753
How long ago did he leave?
620
01:15:42,997 --> 01:15:44,367
About an hour ago.
621
01:15:51,630 --> 01:15:53,670
That's the first time I see him.
622
01:15:56,135 --> 01:15:59,305
In five years,
that's the first time I see him.
623
01:16:01,098 --> 01:16:02,848
Now suddenly, he comes back.
624
01:16:03,059 --> 01:16:05,689
He expects to find things
the way he left them.
625
01:16:07,813 --> 01:16:11,153
Our daughter, I put her in a convent.
626
01:16:16,280 --> 01:16:17,910
What convent?
627
01:16:18,491 --> 01:16:20,741
I couldn't be a whore
with a child in the same room.
628
01:16:20,910 --> 01:16:22,200
What convent?
629
01:16:24,246 --> 01:16:25,786
The one in Ciudad Victoria.
630
01:16:26,665 --> 01:16:29,205
I know the nuns
will take good care of her.
631
01:16:29,502 --> 01:16:30,542
Ls that where he's gone?
632
01:16:31,712 --> 01:16:32,882
Yeah.
633
01:16:36,425 --> 01:16:37,425
You know where that is?
634
01:16:38,177 --> 01:16:40,177
Thirty miles back, the way we come.
635
01:16:42,765 --> 01:16:43,885
Thirty miles, let's go.
636
01:16:44,850 --> 01:16:46,060
It's a long ride.
637
01:16:48,479 --> 01:16:49,859
Put on your clothes.
638
01:17:45,953 --> 01:17:48,463
You know, you did not have
to shoot him six times.
639
01:17:48,706 --> 01:17:49,746
Five times.
640
01:17:52,251 --> 01:17:55,921
And if it bothers you, I'll pay for it.
641
01:18:57,483 --> 01:18:59,323
Katherine!
642
01:19:03,280 --> 01:19:05,280
Katherine!
643
01:19:27,680 --> 01:19:29,430
He cannot see anything.
644
01:19:30,182 --> 01:19:32,692
You take him to doctor,
but in the next village.
645
01:19:38,565 --> 01:19:40,435
Are you all right?
646
01:19:40,651 --> 01:19:44,241
Yeah, just a little stunned.
Let's go. Come on. Let's go.
647
01:19:47,574 --> 01:19:49,414
I'm all right. I'm all right, let's go.
648
01:19:50,369 --> 01:19:52,999
Let's go. I'm all right.
649
01:19:58,877 --> 01:20:00,047
I'll be back.
650
01:20:07,594 --> 01:20:08,934
Would you get me...
651
01:20:10,556 --> 01:20:13,726
Get me some water
on that cloth for me, please.
652
01:20:14,560 --> 01:20:17,270
Thank you. Thank you.
653
01:20:32,995 --> 01:20:34,325
Gutierrez?
654
01:20:36,707 --> 01:20:37,997
Gutierrez.
655
01:20:39,376 --> 01:20:41,126
Gutierrez!
656
01:20:42,046 --> 01:20:43,086
Gutierrez!
657
01:20:45,049 --> 01:20:46,259
Gutierrez!
658
01:20:47,593 --> 01:20:49,263
Help me, somebody, quick.
659
01:20:50,262 --> 01:20:51,972
Somebody help me, quick. Help me.
660
01:20:52,264 --> 01:20:54,064
I am going to
take you to the doctor.
661
01:20:54,266 --> 01:20:57,936
"Doctor"? Doctor? No. No, the convent.
662
01:20:58,103 --> 01:20:59,693
The convent, take me to the convent.
663
01:20:59,855 --> 01:21:03,105
No, I couldn't.
He'd kill me if I took you there. I can't.
664
01:21:03,275 --> 01:21:04,435
Take me to that convent.
665
01:21:05,027 --> 01:21:08,357
I'll pay you for the time it takes you
to get me there.
666
01:21:09,406 --> 01:21:10,866
All right?
667
01:21:12,076 --> 01:21:13,286
Okay?
668
01:21:14,328 --> 01:21:15,658
Yes?
669
01:21:16,455 --> 01:21:17,785
All of it.
670
01:21:19,500 --> 01:21:20,790
The whole saddlebag.
671
01:21:24,963 --> 01:21:29,183
It's a deal. It's a deal.
Come on. Come on.
672
01:21:51,865 --> 01:21:53,195
Somebody's there.
673
01:21:54,326 --> 01:21:55,786
- I cannot see...
- Shh!
674
01:21:58,455 --> 01:21:59,995
It is magistrado, your friend.
675
01:22:01,583 --> 01:22:04,003
- Gutierrez?
- Hmm.
676
01:22:04,420 --> 01:22:06,260
Is brand with him?
677
01:22:06,463 --> 01:22:07,713
Icannotsee.
678
01:22:07,881 --> 01:22:09,261
- You're lying!
- Don't shoot!
679
01:22:09,758 --> 01:22:12,718
You're gonna kill him, stop!
680
01:22:13,220 --> 01:22:17,770
No! No. Do not kill him. He cannot see.
No, don't shoot!
681
01:22:19,184 --> 01:22:22,734
The man is an animal.
That's what he is, an animal.
682
01:22:22,896 --> 01:22:24,226
Stop it.
683
01:22:26,150 --> 01:22:28,860
If you are going to judge men,
684
01:22:29,027 --> 01:22:31,697
begin with that pig
who fathered your child.
685
01:23:05,189 --> 01:23:06,899
Here. It's hot.
686
01:23:23,457 --> 01:23:25,747
I'm sorry I hit you last night.
687
01:23:29,922 --> 01:23:31,262
You give me no choice.
688
01:23:32,216 --> 01:23:36,216
Now that we're apologizing,
i really wasn't shooting at you either.
689
01:23:37,262 --> 01:23:38,432
This is obvious.
690
01:23:39,473 --> 01:23:45,523
Your gun, you can now notch
with one tree, two cactus bush, a rock.
691
01:23:48,023 --> 01:23:50,783
- It was that bad, huh?
- No, that good.
692
01:23:57,115 --> 01:23:58,445
First time I see you laugh.
693
01:24:00,410 --> 01:24:01,410
Uh-huh.
694
01:24:01,912 --> 01:24:03,752
We sheriffs don't have too much
to laugh about.
695
01:24:06,291 --> 01:24:10,421
Tell me, sefior,
how did you become a sheriff?
696
01:24:10,879 --> 01:24:11,879
L...
697
01:24:13,006 --> 01:24:14,296
It's a long story.
698
01:24:16,134 --> 01:24:19,144
I stop you when my cup is empty, huh?
699
01:24:22,975 --> 01:24:24,975
I guess it began when I was a youngster.
700
01:24:26,812 --> 01:24:29,982
My father was...
My father was shot by a sheriff.
701
01:24:31,275 --> 01:24:32,565
He didn't do anything wrong,
702
01:24:32,734 --> 01:24:37,824
he was just wanted for some questions
they wanted to ask him.
703
01:24:39,741 --> 01:24:42,161
But my father wasn't one
to be pushed around.
704
01:24:42,327 --> 01:24:46,077
So he resisted and he was shot.
705
01:24:47,916 --> 01:24:50,836
That's why I decided to become a sheriff.
706
01:24:52,963 --> 01:24:57,683
I decided if there were gonna
be good laws they had to be...
707
01:24:59,052 --> 01:25:04,432
Had to be enforced
by men with some sense ofjustice.
708
01:25:07,686 --> 01:25:09,056
That's what I used to believe.
709
01:25:11,857 --> 01:25:13,727
We two, we could catch this brand.
710
01:25:15,819 --> 01:25:17,199
And bring him to justice.
711
01:25:18,030 --> 01:25:21,450
Oh, no. Not Mr. brand.
712
01:25:23,702 --> 01:25:25,202
That kind of justice.
713
01:25:26,371 --> 01:25:30,541
I've seen too many guilty men
walk out of courts of law, free.
714
01:25:33,545 --> 01:25:36,835
Scared jury, bribed judge,
715
01:25:37,007 --> 01:25:39,087
clever lawyer, free.
716
01:25:41,219 --> 01:25:42,759
That's not gonna happen to Mr. brand.
717
01:25:45,140 --> 01:25:46,480
No, sir.
718
01:25:55,317 --> 01:25:56,897
I'm very sorry for you.
719
01:26:02,407 --> 01:26:03,577
My cup is empty.
720
01:26:05,202 --> 01:26:06,752
We go.
721
01:28:09,117 --> 01:28:11,117
The horse must rest. We'll stop here.
722
01:29:14,057 --> 01:29:15,427
Water.
723
01:29:23,275 --> 01:29:24,275
Gracias.
724
01:29:33,368 --> 01:29:34,488
It's hot.
725
01:29:51,052 --> 01:29:53,762
Hey, what? What is... what's...
726
01:29:59,394 --> 01:30:00,564
I'm sorry, sefior.
727
01:30:01,313 --> 01:30:03,613
I had to prove to myself
that you are blind.
728
01:30:04,691 --> 01:30:07,531
I put a scorpion in your water.
729
01:30:08,236 --> 01:30:09,236
Oh.
730
01:30:12,324 --> 01:30:13,534
We're that close, huh?
731
01:30:15,994 --> 01:30:17,204
Just over the next hill.
732
01:30:22,292 --> 01:30:23,542
We go.
733
01:30:32,427 --> 01:30:33,847
Oh, sefior.
734
01:30:37,849 --> 01:30:38,929
Drop the gun.
735
01:30:46,191 --> 01:30:47,571
Come on.
736
01:30:57,077 --> 01:30:58,497
Now, I'm going in there alone.
737
01:31:00,205 --> 01:31:01,865
And don't follow me in.
738
01:31:02,040 --> 01:31:03,040
Senor...
739
01:31:03,208 --> 01:31:04,668
I don't wanna kill you.
740
01:31:05,335 --> 01:31:07,205
And I believe you don't wanna kill me.
741
01:31:08,046 --> 01:31:09,456
You know I'm right.
742
01:31:11,508 --> 01:31:13,048
Listen.
743
01:31:26,106 --> 01:31:27,566
I don't need you anymore.
744
01:31:29,985 --> 01:31:31,525
Take him back to nueva magdalena.
745
01:31:35,073 --> 01:31:36,073
There's your money.
746
01:31:51,214 --> 01:31:52,634
See, since
my poor little wife died,
747
01:31:52,924 --> 01:31:54,194
I've been out of the country on business.
748
01:31:54,217 --> 01:31:57,217
I would've been down here every weekend
just visiting. You don't understand.
749
01:31:57,721 --> 01:32:00,391
Least I can do.
750
01:32:00,598 --> 01:32:03,438
You know, I consider your offering
very generous.
751
01:32:03,727 --> 01:32:07,017
It ain't an offering like
charity, it's just that I'm real grateful
752
01:32:07,230 --> 01:32:08,870
that you're looking after my little girl.
753
01:32:08,898 --> 01:32:13,028
Well, but as you see,
our situation is not quite desperate.
754
01:32:56,237 --> 01:32:58,777
Look, as soon as I get myself
settled in a good little old job,
755
01:32:58,990 --> 01:33:02,120
- I'll be back and take her off your hand.
- Oh, there's the little girl.
756
01:33:07,123 --> 01:33:08,503
Has she ever grown.
757
01:33:10,418 --> 01:33:11,588
Bless you, sister.
758
01:33:24,808 --> 01:33:26,678
You just look how she's grown.
759
01:33:31,147 --> 01:33:34,187
I didn't expect her to recognize me
because it's been quite a while.
760
01:33:36,945 --> 01:33:38,065
Hey, luisy.
761
01:33:41,658 --> 01:33:43,118
Luisy?
762
01:33:44,244 --> 01:33:45,504
Just your old daddy.
763
01:33:56,965 --> 01:33:58,165
Ain't she something?
764
01:33:59,551 --> 01:34:01,141
Are you crying? Come on.
765
01:34:02,220 --> 01:34:03,680
You ain't afeard of your daddy.
766
01:34:07,267 --> 01:34:08,807
Wanna give your old daddy a kiss?
767
01:34:11,354 --> 01:34:12,694
Come on.
768
01:34:14,732 --> 01:34:16,902
Just a little old kiss
for daddy like you used to.
769
01:34:17,610 --> 01:34:19,030
Come on.
770
01:34:22,407 --> 01:34:23,617
Luisy?
771
01:34:24,701 --> 01:34:25,871
Come on.
772
01:34:43,386 --> 01:34:45,046
You know something? She is beautiful.
773
01:34:49,017 --> 01:34:50,437
About the prettiest kid I ever...
774
01:35:47,533 --> 01:35:48,953
You can't keep running away!
775
01:35:50,328 --> 01:35:51,578
Do you hear me?
776
01:35:54,332 --> 01:35:55,332
- Brand?
- Si.
777
01:36:23,569 --> 01:36:24,699
Brand?
778
01:36:25,405 --> 01:36:26,565
Brand!
779
01:36:29,534 --> 01:36:32,334
I've got something here
that belongs to you.
780
01:36:34,330 --> 01:36:35,580
Do you hear me?
781
01:36:38,710 --> 01:36:39,880
Now, I'm coming out.
782
01:36:47,302 --> 01:36:52,562
And I'm giving you 10 seconds
to come out, now, do you hear me?
783
01:36:54,350 --> 01:36:57,100
One, two,
784
01:36:58,688 --> 01:37:01,148
three, four,
785
01:37:02,442 --> 01:37:04,572
five, six,
786
01:37:06,070 --> 01:37:07,450
seven.
787
01:37:07,655 --> 01:37:09,115
Take the money!
788
01:37:10,408 --> 01:37:11,578
I got more hid!
789
01:37:12,493 --> 01:37:13,873
You can take it all!
790
01:37:14,037 --> 01:37:16,787
Eight, nine.
791
01:37:18,249 --> 01:37:19,579
Don't!
792
01:38:06,756 --> 01:38:07,966
Mommy.
793
01:39:36,888 --> 01:39:38,138
You were right.
794
01:39:45,313 --> 01:39:47,573
Maybe I was not so right, sefior.
795
01:39:52,361 --> 01:39:53,361
What?
796
01:39:56,240 --> 01:39:57,580
My witness is dead.
797
01:40:05,124 --> 01:40:06,544
I have no other evidence.
798
01:40:12,423 --> 01:40:13,763
I cannot hold him.
799
01:40:20,932 --> 01:40:22,142
You...
800
01:40:23,768 --> 01:40:25,268
You mean, you're gonna set him free?
801
01:40:30,525 --> 01:40:31,775
That is the law.
802
01:41:20,491 --> 01:41:22,241
Did you hear that, Mr. brand?
803
01:41:24,453 --> 01:41:26,163
You're free.
804
01:41:27,290 --> 01:41:30,000
You're free because the law says so.
805
01:41:42,763 --> 01:41:46,523
Don't that beat all?
An innocent man, innocent.
806
01:41:46,684 --> 01:41:50,154
You've been dragging me
halfway across Mexico. Disgusting.
807
01:41:50,896 --> 01:41:54,526
Ain't that so, big fella?
Well, now, look who we got back there.
808
01:41:55,860 --> 01:41:57,190
I'll see you after.
809
01:42:00,364 --> 01:42:02,374
Gonna have me a nice long walk.
810
01:42:02,533 --> 01:42:04,653
I'm gonna get me a nice long drink.
You wanna join me?
811
01:42:05,202 --> 01:42:07,002
To show there's no hard feelings?
812
01:42:07,246 --> 01:42:11,326
Come on, big fella. Tell them all.
Tell them all in mex.
813
01:42:12,960 --> 01:42:14,240
Tell them the Tequila's on Mr....
814
01:42:32,521 --> 01:42:34,111
You are under arrest.
815
01:43:00,341 --> 01:43:01,761
Kilpatrick!
816
01:43:19,193 --> 01:43:22,323
Stop or I'll shoot.
817
01:45:22,191 --> 01:45:23,191
English - sdh
56465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.