All language subtitles for The.Catcher.Was.A.Spy.2018.720p.BluRay.x264.DTS-Mkvking.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,703 --> 00:02:01,409 There he is. 2 00:02:05,125 --> 00:02:06,956 Is this your first job? 3 00:02:09,630 --> 00:02:13,794 I've never killed a man, if that's what you mean. (480p & 720p Movie Download | Mkvking.com) 4 00:02:16,094 --> 00:02:19,006 It's not as hard as you might think. 5 00:02:20,390 --> 00:02:22,631 Depends on the man. “Which man? 6 00:02:22,809 --> 00:02:26,347 The target, or the man doing the killing? (480p & 720p Movie Download | Mkvking.com) 7 00:02:28,190 --> 00:02:29,851 Both. 8 00:02:44,623 --> 00:02:48,491 Tell me, friend, what did you do before the war? 9 00:02:50,337 --> 00:02:53,579 I was a baseball player. 10 00:02:54,966 --> 00:02:56,331 You know baseball? 11 00:02:56,510 --> 00:02:58,341 Oh, baseball. 12 00:02:58,512 --> 00:03:00,377 Like Joe DiMaggio. 13 00:03:01,556 --> 00:03:03,421 Did he ever kill anyone? 14 00:03:04,726 --> 00:03:06,717 Not that I know of. 15 00:03:11,358 --> 00:03:13,599 Good luck, my friend. 16 00:03:17,072 --> 00:03:18,653 You'll be fine. 17 00:03:21,368 --> 00:03:23,654 Just do it before the gestapo figures it out. 18 00:03:23,829 --> 00:03:25,615 I'll try. 19 00:04:05,579 --> 00:04:08,912 Two out top of the third, man on first. 20 00:04:09,082 --> 00:04:12,290 Moe berg still in the catcher. 21 00:04:12,461 --> 00:04:15,624 Fifteen years in the league and still standing. 22 00:04:15,797 --> 00:04:17,958 How long can this guy go on? 23 00:04:18,133 --> 00:04:20,545 Runner takes his lead. 24 00:04:23,722 --> 00:04:26,088 Moe calls the sign. 25 00:04:30,395 --> 00:04:31,726 Okay, now here's the pitch. 26 00:04:31,897 --> 00:04:33,433 The runner goes. 27 00:04:34,858 --> 00:04:37,520 Berg throws down fo second. 28 00:04:37,694 --> 00:04:39,935 Got him. 29 00:04:43,033 --> 00:04:45,445 Hey, don't shake me off. 30 00:04:45,619 --> 00:04:47,735 I don't want a change-up when somebody's stealing. 31 00:04:47,913 --> 00:04:48,993 I barely got him. 32 00:04:49,164 --> 00:04:50,904 How'd you know he was going? 33 00:04:51,082 --> 00:04:53,118 I just knew. 34 00:05:10,310 --> 00:05:11,595 How are you holding up? 35 00:05:11,770 --> 00:05:13,101 What do you mean? 36 00:05:13,271 --> 00:05:15,011 Sooner or later I'm going to need your spot 37 00:05:15,190 --> 00:05:16,896 on the roster, moe. 38 00:05:17,067 --> 00:05:19,479 - Make it later. - It is later. 39 00:05:19,653 --> 00:05:21,063 I've been asking for two seasons 40 00:05:21,238 --> 00:05:22,944 to hang up your cleats and coach. 41 00:05:23,114 --> 00:05:24,570 I like it out there. 42 00:05:24,741 --> 00:05:26,197 You hardly play. 43 00:05:26,368 --> 00:05:28,450 All the more reason to hang on. 44 00:05:28,620 --> 00:05:30,451 Look, I didn't want to stop playing either. 45 00:05:30,622 --> 00:05:32,613 So, what do you say? 46 00:05:32,791 --> 00:05:35,123 Finish out the season, then coach? 47 00:05:35,293 --> 00:05:37,204 I could go to Detroit. 48 00:05:37,379 --> 00:05:38,459 Mickey'd let me play. 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,336 Mickey's an idiot. 50 00:05:40,507 --> 00:05:43,465 So are you, for letting me play. 51 00:05:46,179 --> 00:05:47,919 You get a call about the Japan thing? 52 00:05:48,098 --> 00:05:49,258 Yeah. 53 00:05:49,432 --> 00:05:51,263 - You going? - Absolutely. 54 00:05:51,434 --> 00:05:53,174 Who else is going? 55 00:05:53,353 --> 00:05:54,843 We got murderers' row. 56 00:05:55,021 --> 00:05:57,728 We got Ruth, gehrig, averill, gehringer, Gomez. 57 00:05:57,899 --> 00:05:59,514 Am I the only bum? 58 00:05:59,693 --> 00:06:01,354 They like the professor berg thing. 59 00:06:01,528 --> 00:06:03,860 They also like that you speak Japanese. 60 00:06:04,030 --> 00:06:06,066 Who said I speak Japanese? 61 00:06:06,241 --> 00:06:08,653 Kieran, in one of his columns. 62 00:06:11,079 --> 00:06:12,740 - Interesting. - Say... 63 00:06:12,914 --> 00:06:14,870 Barker house? Steaks? 64 00:06:15,041 --> 00:06:16,952 No, thanks. 65 00:06:17,127 --> 00:06:20,415 Okay, mystery man. 66 00:06:23,550 --> 00:06:25,415 What you staring at, rookie? 67 00:06:25,594 --> 00:06:28,176 What's the story with berg? 68 00:06:28,346 --> 00:06:31,634 - What do you mean? - He seems strange. 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,202 What the hell are you talking about? 70 00:06:33,226 --> 00:06:34,826 I don't know. He just seems odd. 71 00:06:34,895 --> 00:06:36,431 Mind you own business, Dalton. 72 00:06:36,605 --> 00:06:38,516 Does he bat lefty? 73 00:06:38,690 --> 00:06:40,180 How the hell should I know? 74 00:06:40,358 --> 00:06:42,974 Why should I care? 75 00:06:43,153 --> 00:06:45,986 It's just I don't feel like showing my dick to a queer. 76 00:06:46,156 --> 00:06:48,317 Well, don't show it to him, then. 77 00:06:49,576 --> 00:06:51,112 Somebody ought to find out. 78 00:07:05,550 --> 00:07:08,587 You're moe berg, aren't you? 79 00:07:08,762 --> 00:07:10,377 Who? 80 00:07:10,555 --> 00:07:13,513 Moe berg, the baseball player. 81 00:07:13,683 --> 00:07:16,425 Oh, no. You know, but I must look like him. 82 00:07:16,603 --> 00:07:18,218 Everybody says I look like him. 83 00:07:18,396 --> 00:07:19,886 You're kidding. 84 00:07:20,065 --> 00:07:21,305 No, I ain't him. 85 00:07:21,483 --> 00:07:23,895 But I sure as hell must look like him. 86 00:07:24,069 --> 00:07:26,230 Hal 87 00:07:26,404 --> 00:07:27,735 where am I dropping you? 88 00:07:27,906 --> 00:07:29,146 A couple more blocks. 89 00:07:29,324 --> 00:07:30,734 I'll walk from there. It's fine. 90 00:07:30,909 --> 00:07:33,116 Suit yourself... 91 00:07:33,286 --> 00:07:35,072 Mr. berg. 92 00:07:37,374 --> 00:07:40,662 Actually, you know what? Stop here. That's good. 93 00:07:58,186 --> 00:07:59,705 I wouldn't have been able to tell. 94 00:07:59,729 --> 00:08:00,969 Really? 95 00:08:01,147 --> 00:08:02,707 Well, I was on my third Martini, 96 00:08:02,732 --> 00:08:04,543 - by that point, so... - You flatter me. 97 00:08:06,277 --> 00:08:08,393 So, what did you think of the place, honey? 98 00:08:54,409 --> 00:08:56,053 Your name's Mr. Dalton. 99 00:08:56,077 --> 00:08:57,237 You live around here? 100 00:08:57,412 --> 00:08:59,152 Fuck you. 101 00:09:01,249 --> 00:09:03,456 I didn't catch your answer. Do you live around here? 102 00:09:04,836 --> 00:09:07,578 - Do you live around here? - No! 103 00:09:07,756 --> 00:09:09,567 Do you know what the word "hypothetical" means? 104 00:09:09,591 --> 00:09:12,173 No? It means, "let's suppose." 105 00:09:12,343 --> 00:09:14,925 Let's suppose there was a baseball player, 106 00:09:15,096 --> 00:09:18,714 a rookie who intruded on the privacy of another ballplayer 107 00:09:18,892 --> 00:09:21,133 who was reaching the twilight of his career 108 00:09:21,311 --> 00:09:23,071 and really had nothing to lose at this point. 109 00:09:23,104 --> 00:09:24,310 Are you following so far? 110 00:09:24,481 --> 00:09:26,142 You fucking faggot. 111 00:09:32,697 --> 00:09:35,780 You think you know everything, don't you? 112 00:09:35,950 --> 00:09:38,157 I don't know anything, all right? 113 00:09:43,500 --> 00:09:48,415 Now, you'll be pleased to know cronin... 114 00:09:48,588 --> 00:09:51,546 Cronin is considering putting you in the lineup. 115 00:09:51,716 --> 00:09:55,584 Show some improvement and you got a shot. 116 00:09:55,762 --> 00:09:57,593 Good luck. 117 00:11:09,210 --> 00:11:10,290 Don't stop. 118 00:11:10,461 --> 00:11:11,621 That's beautiful. 119 00:11:11,796 --> 00:11:14,663 You're a liar. And you're late. 120 00:11:16,634 --> 00:11:18,465 I had some people to see. 121 00:11:21,514 --> 00:11:23,721 Play. 122 00:12:37,632 --> 00:12:41,295 Where did that come from? 123 00:12:41,469 --> 00:12:44,006 The way you looked at me when I came in. 124 00:12:44,180 --> 00:12:47,968 Any normal man would have done the same thing. 125 00:12:49,394 --> 00:12:51,385 I didn't look at you. 126 00:12:51,562 --> 00:12:54,645 I had my back turned. 127 00:12:54,816 --> 00:12:56,727 And the reason that I love you 128 00:12:56,901 --> 00:12:58,937 is that you're the farthest thing from a normal man 129 00:12:59,112 --> 00:13:02,024 that anyone would ever think of. 130 00:13:05,410 --> 00:13:07,096 Ladies and gentlemen, 131 00:13:07,120 --> 00:13:08,200 it's time for... 132 00:13:08,371 --> 00:13:10,532 All: The information game! 133 00:13:12,083 --> 00:13:13,823 Yes, the show where the elite meet 134 00:13:14,002 --> 00:13:16,584 to mete out the meat of their minds. 135 00:13:16,754 --> 00:13:19,461 Tonight, our special guest is moe berg, 136 00:13:19,632 --> 00:13:21,672 catcher for the Boston Red Sox, and for those of you 137 00:13:21,801 --> 00:13:23,416 who actually read John Kieran's articles, 138 00:13:23,594 --> 00:13:25,300 will know him as professor berg, 139 00:13:25,471 --> 00:13:27,678 top graduate from Princeton university, 140 00:13:27,849 --> 00:13:30,181 also holding advanced degrees from Columbia university 141 00:13:30,351 --> 00:13:33,263 and the sorbonne university in Paris, France. 142 00:13:33,438 --> 00:13:35,144 Welcome, professor berg. 143 00:13:35,315 --> 00:13:37,897 Thank you. 144 00:13:39,319 --> 00:13:40,559 Moe will do. 145 00:13:40,737 --> 00:13:42,398 - Happy to be here. - Well, moe it is. 146 00:13:42,572 --> 00:13:45,154 And, moe let's play ball. Our first question is for you. 147 00:13:51,122 --> 00:13:52,737 - Excellent. - Thank you. 148 00:13:52,915 --> 00:13:54,530 Very well done. 149 00:13:54,709 --> 00:13:57,121 And I'll see you next week. 150 00:13:57,295 --> 00:13:59,251 - Thank you. - Bye. 151 00:13:59,422 --> 00:14:01,162 Bye-bye. 152 00:14:02,717 --> 00:14:04,503 Trick question? Me? 153 00:14:07,055 --> 00:14:09,922 The canary islands aren't named for a canary. 154 00:14:10,099 --> 00:14:11,899 The name is derived from the Latin word canis, 155 00:14:12,018 --> 00:14:13,679 which means "dog." 156 00:14:13,853 --> 00:14:17,562 The islands were named for the wild dogs that are found there. 157 00:14:17,732 --> 00:14:19,142 Right you are. 158 00:14:19,317 --> 00:14:21,683 Well, so far, moe berg is batting a thousand! 159 00:14:25,531 --> 00:14:28,489 So, moe, tell us a little bit about yourself. 160 00:14:28,659 --> 00:14:30,615 Is there a Mrs. berg? 161 00:14:30,787 --> 00:14:32,903 Yes, she's married to my father. 162 00:14:35,083 --> 00:14:38,416 I meant is there a Mrs. berg in your life? 163 00:14:38,586 --> 00:14:40,167 Does this count for points? 164 00:14:42,465 --> 00:14:44,585 Wow, you sure wiggled your way out of that one. 165 00:14:44,675 --> 00:14:47,257 Moe berg, the walking enigma. 166 00:14:47,428 --> 00:14:48,918 That is... 167 00:14:49,097 --> 00:14:51,713 Well, that's the case with old whitby. 168 00:14:51,891 --> 00:14:53,452 - Very similar. - Was it always? 169 00:14:53,476 --> 00:14:55,036 Always. Because of that, people... 170 00:14:55,103 --> 00:14:56,684 How do you know all of these things? 171 00:14:56,854 --> 00:14:59,266 Well, it's common knowledge. 172 00:14:59,440 --> 00:15:00,520 Well... 173 00:15:00,691 --> 00:15:03,808 Oh, I'm going to Japan. 174 00:15:05,696 --> 00:15:07,857 An exhibition tour after the season. 175 00:15:08,032 --> 00:15:10,694 Oh, moe, I have always wanted to see Japan. 176 00:15:10,868 --> 00:15:12,483 I'll take some pictures. 177 00:15:12,662 --> 00:15:16,746 Or you could take me, and I'll take the pictures myself. 178 00:15:16,916 --> 00:15:19,248 - Oh, estella, come on. - I'd really like to go, moe. 179 00:15:19,419 --> 00:15:22,661 It's just a series of exhibition games. 180 00:15:22,839 --> 00:15:25,376 And I'm sure the other players are taking their wives. 181 00:15:25,550 --> 00:15:27,757 You're not my wife. 182 00:15:32,932 --> 00:15:34,092 Hmm. 183 00:15:34,267 --> 00:15:35,598 I didn't mean anything by that. 184 00:15:35,768 --> 00:15:37,474 I was simply stating it as a fact. 185 00:15:37,645 --> 00:15:40,603 - It was more than that, moe. - It wasn't more than anything. 186 00:15:40,773 --> 00:15:44,186 Estella. “What? 187 00:15:44,360 --> 00:15:46,942 Why do you not want to take me to Japan, Morris? 188 00:15:51,242 --> 00:15:53,949 I would just rather go alone. 189 00:15:57,623 --> 00:16:00,365 Well, that wasn't so hard, was it? 190 00:16:13,723 --> 00:16:15,363 Tokyo is host of babe Ruth 191 00:16:15,433 --> 00:16:17,674 and his barnstorming American baseball team 192 00:16:17,852 --> 00:16:20,514 on their gooawill exhibition tour of Japan. 193 00:17:40,351 --> 00:17:41,932 Jesus Christ. 194 00:17:42,103 --> 00:17:43,889 He knows the languages. 195 00:17:44,063 --> 00:17:45,894 That makes 12. 196 00:17:47,817 --> 00:17:49,899 Welcome to Japan, Mr. berg. 197 00:17:50,069 --> 00:17:53,732 I'm sure you're going to enjoy it here. 198 00:17:53,906 --> 00:17:56,773 My name is isao kawabata. 199 00:17:56,951 --> 00:17:59,818 It's such a pleasure to meet you. 200 00:18:01,205 --> 00:18:03,537 The pleasure is mutual. 201 00:18:14,218 --> 00:18:16,675 Move it, move it! 202 00:18:26,147 --> 00:18:29,059 Don't they know he only batted .2357 203 00:18:29,233 --> 00:18:30,894 right. 204 00:18:37,700 --> 00:18:39,236 Oh! 205 00:18:48,294 --> 00:18:51,752 Please, tell me all about baseball. 206 00:18:51,922 --> 00:18:55,005 It looked like such an interesting game. 207 00:18:55,176 --> 00:18:57,713 You don't know anything? 208 00:18:57,887 --> 00:18:59,548 Nothing. 209 00:18:59,722 --> 00:19:03,886 Well, baseball's a game where people fall 210 00:19:04,060 --> 00:19:06,142 a lot more often than they succeed. 211 00:19:06,312 --> 00:19:08,519 Sounds very much like life. 212 00:19:08,689 --> 00:19:11,351 Yes, it does. 213 00:19:11,525 --> 00:19:12,731 So, what do you do? 214 00:19:12,902 --> 00:19:15,359 I am a professor of history. 215 00:19:15,529 --> 00:19:18,396 Now that sounds interesting. 216 00:19:18,574 --> 00:19:20,314 So why would a professor 217 00:19:20,493 --> 00:19:24,736 who doesn't know anything about baseball be at a game? 218 00:19:24,914 --> 00:19:27,906 Maybe you don't fully understand, Mr. berg. 219 00:19:28,084 --> 00:19:31,542 This visit is very important. 220 00:19:31,712 --> 00:19:33,953 It goes beyond sport. 221 00:19:34,131 --> 00:19:38,921 Our cultures are very different, and growing further apart. 222 00:19:39,095 --> 00:19:44,260 If we don't stop to learn about one another, then... 223 00:19:44,433 --> 00:19:46,264 Then what? 224 00:19:47,395 --> 00:19:49,807 There'll be no more games. 225 00:20:08,749 --> 00:20:11,206 You're happy here? 226 00:20:12,586 --> 00:20:13,996 I am. 227 00:20:14,171 --> 00:20:15,877 Why? 228 00:20:19,885 --> 00:20:22,297 When I was growing up, 229 00:20:22,471 --> 00:20:24,462 my first baseball team was a church team. 230 00:20:24,640 --> 00:20:25,755 But I'm a Jew. 231 00:20:25,933 --> 00:20:27,969 Now, I was never a practicing Jew, 232 00:20:28,144 --> 00:20:31,978 but I was different than the other boys. 233 00:20:32,148 --> 00:20:34,059 I never even told them my real name. 234 00:20:34,233 --> 00:20:36,690 I tried to blend in. 235 00:20:36,861 --> 00:20:38,476 I wanted to hide. 236 00:20:38,654 --> 00:20:40,144 And it worked. 237 00:20:40,322 --> 00:20:42,688 Do you like to hide, Mr. berg? 238 00:20:44,535 --> 00:20:46,071 I do. 239 00:20:48,289 --> 00:20:50,280 I don't fit. 240 00:20:52,835 --> 00:20:56,794 Even now, I have no real home, I have no wife. 241 00:21:00,509 --> 00:21:03,251 Do you have a wife, isao? 242 00:21:03,429 --> 00:21:04,635 I do. 243 00:21:04,805 --> 00:21:06,466 And six children. 244 00:21:06,640 --> 00:21:08,471 She's very fertile. 245 00:21:11,187 --> 00:21:13,553 I like to hide too. 246 00:21:41,091 --> 00:21:43,082 Now, can I ask you an important question? 247 00:21:43,260 --> 00:21:44,716 Yes. 248 00:21:44,887 --> 00:21:46,752 You're a professor of history. 249 00:21:46,931 --> 00:21:50,469 Will there be a war between our two countries? 250 00:21:57,900 --> 00:21:59,856 Yes. 251 00:22:00,027 --> 00:22:03,645 It has been progressing step-by-step. 252 00:22:03,823 --> 00:22:06,314 It is quite inevitable. 253 00:22:08,452 --> 00:22:10,568 Everything will change. 254 00:22:13,082 --> 00:22:15,824 And we'll all play our part. 255 00:22:19,046 --> 00:22:20,377 I also think, 256 00:22:20,548 --> 00:22:22,630 after this visit... 257 00:22:23,968 --> 00:22:26,880 We will never see each other again. 258 00:22:29,223 --> 00:22:31,714 I hope you're wrong. 259 00:22:34,895 --> 00:22:36,351 As do I. 260 00:23:35,915 --> 00:23:37,951 The attack yesterday 261 00:23:38,125 --> 00:23:39,865 on the Hawaiian islands 262 00:23:40,044 --> 00:23:43,252 has caused severe damage 263 00:23:43,422 --> 00:23:46,164 to American naval and military forces. 264 00:23:46,342 --> 00:23:50,756 I regret to tell you that very many American lives 265 00:23:50,930 --> 00:23:52,716 have been jost. 266 00:24:44,858 --> 00:24:46,098 Hello, Jerry. 267 00:24:46,276 --> 00:24:48,562 Moe, nice to see you. Been a long time. 268 00:24:48,737 --> 00:24:50,693 I was hoping you'd be here. 269 00:24:50,864 --> 00:24:52,479 Oh, yeah? Why? 270 00:24:52,658 --> 00:24:55,320 I understand you're working in Washington. 271 00:24:55,494 --> 00:24:57,860 Where'd you hear that? 272 00:24:58,038 --> 00:25:00,950 One of the guys. I can't remember who. 273 00:25:08,173 --> 00:25:09,333 State department? 274 00:25:09,508 --> 00:25:11,294 Uh, yeah, sort of. 275 00:25:12,886 --> 00:25:14,717 How'd you come to get the job? 276 00:25:19,101 --> 00:25:21,513 That's what I figured. 277 00:25:54,595 --> 00:25:57,177 - How are your knees? - What do you mean? 278 00:25:57,347 --> 00:25:59,759 I figure a professional ballplayer's getting 4-f. 279 00:25:59,933 --> 00:26:01,844 Bad hinges. 280 00:26:02,019 --> 00:26:05,682 My knees are as passable as my Italian. 281 00:26:07,941 --> 00:26:10,478 Have you heard of bill Donovan? 282 00:26:10,652 --> 00:26:12,517 Yeah, sure. Yale, football. 283 00:26:12,696 --> 00:26:14,436 Medal of honor, 1918. 284 00:26:14,615 --> 00:26:17,482 He's my boss. 285 00:26:17,659 --> 00:26:21,618 We're starting up a small adjunct to the state department. 286 00:26:21,789 --> 00:26:23,450 Here's the number. 287 00:26:27,419 --> 00:26:29,831 Give this man a call. 288 00:26:30,005 --> 00:26:31,666 Thanks. 289 00:26:33,008 --> 00:26:34,819 First time I've seen you at one of these things. 290 00:26:34,843 --> 00:26:37,380 First time I've come to one. 291 00:26:37,554 --> 00:26:41,638 Gentlemen, may I have your attention, please? 292 00:26:41,809 --> 00:26:43,640 We are at war. 293 00:26:43,811 --> 00:26:46,097 In light of what lies before us, 294 00:26:46,271 --> 00:26:50,765 the challenges, the sacrifices, the losses, 295 00:26:50,943 --> 00:26:53,525 I ask you gentlemen of Princeton 296 00:26:53,695 --> 00:26:56,983 to join us in the singing of the "battle hymn of the Republic." 297 00:27:02,371 --> 00:27:06,956 J mine eyes have seen the glory of the coming of the lord j 298 00:27:07,126 --> 00:27:08,616 sorry for the song choice. 299 00:27:08,794 --> 00:27:10,455 What? 300 00:27:10,629 --> 00:27:12,870 J where the grapes of wrath are stored j 301 00:27:13,048 --> 00:27:16,757 at least it's not "onward Christian soldiers." 302 00:27:18,053 --> 00:27:20,294 That would have been fine too. 303 00:27:20,472 --> 00:27:23,930 J ...Marching on j 304 00:27:24,101 --> 00:27:28,936 j glory, glory, hallelujah j 305 00:27:29,106 --> 00:27:31,313 j glory, glory j 306 00:27:31,483 --> 00:27:34,691 j hallelujah j 307 00:27:34,862 --> 00:27:39,447 j glory, glory, hallelujah j 308 00:27:39,616 --> 00:27:45,236 j his truth is marching on j 309 00:27:45,414 --> 00:27:47,154 j I have seen him in the watch fires j 310 00:27:47,332 --> 00:27:49,493 j of a hundred circling camps j 311 00:27:49,668 --> 00:27:52,284 j they have builded him an altar j 312 00:27:52,462 --> 00:27:54,953 j in the evening dews and damps j 313 00:27:55,132 --> 00:27:57,544 j I can read his righteous sentence j 314 00:27:57,718 --> 00:28:00,130 j' by the dim and flaring lamps j 315 00:28:00,304 --> 00:28:05,139 j his day is marching on j 316 00:28:23,869 --> 00:28:26,076 Thank you, gentlemen. 317 00:28:27,080 --> 00:28:28,411 Sir. 318 00:28:34,213 --> 00:28:37,000 Interesting film you brought back, Mr. berg. 319 00:28:37,174 --> 00:28:38,880 What made you make it? 320 00:28:39,051 --> 00:28:41,292 I happened to be in Japan. 321 00:28:41,470 --> 00:28:43,586 A lot of people happen to be in Japan. 322 00:28:43,764 --> 00:28:45,925 Not all of them go to the top of a building in Tokyo 323 00:28:46,099 --> 00:28:48,636 and make home movies of the harbor and naval shipyards. 324 00:28:48,810 --> 00:28:51,301 I had the opportunity. 325 00:28:51,480 --> 00:28:53,641 It seemed the sensible thing to do. 326 00:28:55,484 --> 00:28:58,351 How did you know then that we would be at war with Japan? 327 00:28:58,528 --> 00:29:00,506 The journal of oriental society was filled with articles 328 00:29:00,530 --> 00:29:03,192 about going to war with Japan. 329 00:29:03,367 --> 00:29:04,903 You read the jos? 330 00:29:05,077 --> 00:29:07,864 That wasn't apparent from what I just said? 331 00:29:08,038 --> 00:29:12,077 Yes, yes, I suppose it was. 332 00:29:13,669 --> 00:29:15,229 But no one in the government or the army 333 00:29:15,379 --> 00:29:16,494 asked you to make the film? 334 00:29:16,672 --> 00:29:17,787 No. 335 00:29:17,965 --> 00:29:19,830 You did it as a private citizen? 336 00:29:20,008 --> 00:29:21,339 Yes. 337 00:29:23,512 --> 00:29:27,221 You're an unusual man, Mr. berg. 338 00:29:27,391 --> 00:29:29,256 Yes, so I'm told. 339 00:29:29,434 --> 00:29:31,595 Have a seat. 340 00:29:31,770 --> 00:29:34,227 Not married, no children. 341 00:29:35,357 --> 00:29:37,769 Odd for a man your age, no? 342 00:29:39,152 --> 00:29:41,768 Never occurred to me. 343 00:29:41,947 --> 00:29:44,905 May I ask you a very personal question? 344 00:29:46,410 --> 00:29:49,026 You may. 345 00:29:49,204 --> 00:29:51,035 Are you queer? 346 00:29:54,251 --> 00:29:57,539 I'm good at keeping secrets. 347 00:30:04,970 --> 00:30:06,961 You're also good at some other things. 348 00:30:07,139 --> 00:30:09,346 You speak seven languages fluently, 349 00:30:09,516 --> 00:30:11,347 another three or four to a lesser degree. 350 00:30:11,518 --> 00:30:12,803 In addition, you're an athlete, 351 00:30:12,978 --> 00:30:14,218 which means you're more than up 352 00:30:14,396 --> 00:30:15,956 to the physical requirements of the job. 353 00:30:16,023 --> 00:30:17,263 What job? 354 00:30:17,441 --> 00:30:18,851 Any job we might care to give you 355 00:30:19,026 --> 00:30:22,689 in the event that we bring you into the fold. 356 00:30:22,863 --> 00:30:25,354 Moe, Jerry fredericks speaks very highly of you. 357 00:30:25,532 --> 00:30:29,992 We're looking for people who can keep secrets, but not from us. 358 00:30:30,162 --> 00:30:33,074 We're fighting a war here. It's very serious business. 359 00:30:33,248 --> 00:30:36,081 Now, personally, I don't care who a man fucks, 360 00:30:36,251 --> 00:30:38,993 as long as he can help us win this war. 361 00:30:41,048 --> 00:30:42,504 If it comes down to it, 362 00:30:42,674 --> 00:30:45,916 I'm willing to die for my country. 363 00:30:49,431 --> 00:30:54,300 They say that patriotism is the last refuge of a scoundrel. 364 00:30:54,478 --> 00:30:56,139 It isn't "they." 365 00:30:56,313 --> 00:30:58,144 It's Samuel Johnson. 366 00:30:58,315 --> 00:31:02,024 And it's not the last, it's the first. 367 00:31:03,320 --> 00:31:05,857 Welcome to the oss, Mr. berg. 368 00:31:08,116 --> 00:31:10,094 There were many news developments today, 369 00:31:10,118 --> 00:31:11,949 at home and abroad. 370 00:31:12,120 --> 00:31:14,907 The headlines - Germans claim victory in the crimea. 371 00:31:15,082 --> 00:31:18,040 The Russians report gains around Moscow and Leningrad. 372 00:31:18,210 --> 00:31:21,043 President Roosevelt signs the neutrality law amendment. 373 00:31:21,213 --> 00:31:23,295 Captive coal mine strike ties up production. 374 00:31:23,465 --> 00:31:26,207 And congress prepares anti-strike legislation. 375 00:31:26,385 --> 00:31:28,216 And in France, the Germans advanced 376 00:31:28,387 --> 00:31:30,048 along the Saint-Michel salient, 377 00:31:30,222 --> 00:31:32,634 taking in the town of Saint-ramelle and toulon. 378 00:31:32,808 --> 00:31:34,389 On the Southern front, 379 00:31:34,559 --> 00:31:37,266 allied advances continued in sicily. 380 00:31:39,147 --> 00:31:41,559 Great report on the serbian border unit. 381 00:31:41,733 --> 00:31:43,018 Thank you. 382 00:31:43,193 --> 00:31:45,275 I'm going crazy. 383 00:31:45,445 --> 00:31:47,026 I am not made for desk work, all right? 384 00:31:47,197 --> 00:31:48,637 You got to get me out onto the field. 385 00:31:48,698 --> 00:31:49,733 You're useful here. 386 00:31:49,908 --> 00:31:51,648 Well, I hate it, all right? 387 00:31:51,827 --> 00:31:53,658 I'm used to being on a ball field all day. 388 00:31:53,829 --> 00:31:56,036 If I stay cooped up in here, I'm going to kill somebody. 389 00:31:56,206 --> 00:31:58,572 Maybe myself. 390 00:32:34,661 --> 00:32:36,652 Mr. berg! 391 00:32:42,002 --> 00:32:43,242 Yeah? 392 00:32:43,420 --> 00:32:45,957 Someone chasing you? 393 00:32:46,131 --> 00:32:48,122 I don't know. 394 00:32:48,300 --> 00:32:50,131 Well, it's good that you're here. 395 00:32:50,302 --> 00:32:52,042 Come with me. 396 00:32:53,889 --> 00:32:55,174 Where are we going? 397 00:32:55,348 --> 00:32:56,659 Be careful what you wish for, berg. 398 00:32:56,683 --> 00:32:57,968 Because you just might get it? 399 00:32:58,143 --> 00:32:59,758 Because it could get you killed. 400 00:33:04,733 --> 00:33:06,598 Gentlemen. 401 00:33:06,776 --> 00:33:08,812 Moe berg. Bob furman. 402 00:33:10,322 --> 00:33:11,482 Nice to meet you. 403 00:33:11,656 --> 00:33:13,863 This is professor Sam goudsmit. 404 00:33:14,034 --> 00:33:15,990 If you would. 405 00:33:16,161 --> 00:33:19,745 Bob, moe, Sam. 406 00:33:30,008 --> 00:33:31,999 We have something for you. 407 00:33:33,553 --> 00:33:35,635 Since this war began, 408 00:33:35,805 --> 00:33:38,638 we've been engaged in a massive research 409 00:33:38,808 --> 00:33:41,641 and development program, called the Manhattan project. 410 00:33:41,811 --> 00:33:47,431 The purpose of which is the creation of a fission bomb. 411 00:33:47,609 --> 00:33:49,270 Now, if initial calculations are correct, 412 00:33:49,444 --> 00:33:52,436 one bomb would be enough to wipe out an entire city. 413 00:33:52,614 --> 00:33:54,821 The war could be decided in a day. 414 00:33:54,991 --> 00:33:57,448 We have reason to believe 415 00:33:57,619 --> 00:34:00,361 the Germans are also working on such a bomb. 416 00:34:00,539 --> 00:34:02,370 Sam. 417 00:34:02,541 --> 00:34:05,704 The scientist leading the atomic fission program 418 00:34:05,877 --> 00:34:08,209 is Werner Heisenberg. 419 00:34:09,965 --> 00:34:13,628 So we must get to him 420 00:34:13,802 --> 00:34:16,589 and find out how close the Germans are to a bomb. 421 00:34:16,763 --> 00:34:20,130 Now, he has left Berlin. 422 00:34:20,308 --> 00:34:22,549 And we don't know where he is or what he's doing. 423 00:34:22,727 --> 00:34:25,969 But he has remained in contact with an Italian physicist 424 00:34:26,147 --> 00:34:29,935 with whom I worked, edoardo amaldi. 425 00:34:30,110 --> 00:34:33,227 So we'd start in Italy, the three of us. 426 00:34:33,405 --> 00:34:36,613 Sam for the physics; Me, military; 427 00:34:36,783 --> 00:34:39,490 and you, oss. 428 00:34:39,661 --> 00:34:42,368 - Where in Italy? - Rome. 429 00:34:42,539 --> 00:34:45,155 Our fifth army is moving north. 430 00:34:45,333 --> 00:34:47,619 They should take the city in a week or two. 431 00:34:47,794 --> 00:34:51,082 We'll go in, find the physicist and interrogate him. 432 00:34:51,256 --> 00:34:54,498 Uh, interview him, please. 433 00:34:54,676 --> 00:34:56,416 Amaldi is my friend. 434 00:34:56,595 --> 00:34:59,587 If the Italian physicist has any value, 435 00:34:59,764 --> 00:35:01,993 won't the Germans take him when they pull out, or kill him? 436 00:35:02,017 --> 00:35:04,679 Well, that's why we'd actually go in with the fifth army, 437 00:35:04,853 --> 00:35:06,718 to prevent that from happening. 438 00:35:09,357 --> 00:35:10,597 It's not desk work. 439 00:35:10,775 --> 00:35:12,311 No, it's not. 440 00:35:13,528 --> 00:35:15,109 Could be fun. 441 00:35:15,280 --> 00:35:19,944 Ah, an athlete's uncomplicated hubris. 442 00:35:20,118 --> 00:35:22,200 Do not speak of fun, Mr. berg. 443 00:35:22,370 --> 00:35:24,281 Figure of speech. 444 00:35:25,957 --> 00:35:27,993 If the enemy intercepts your communication, 445 00:35:28,168 --> 00:35:30,659 they can easily discern what you have written there 446 00:35:30,837 --> 00:35:32,437 simply by holding the paper over a flame, 447 00:35:32,505 --> 00:35:34,370 or treating it with a reactive chemical, 448 00:35:34,549 --> 00:35:37,211 such as sodium carbonate. 449 00:35:43,308 --> 00:35:44,639 The German mp 40. 450 00:35:44,809 --> 00:35:46,329 Very effective weapon for close combat. 451 00:35:46,478 --> 00:35:49,265 Never hold the gun by the clip when firing, 452 00:35:49,439 --> 00:35:51,555 as that can cause the gun to jam. 453 00:35:51,733 --> 00:35:54,475 Cameras used by both civilians and military, 454 00:35:54,653 --> 00:35:56,143 depending on the situations... 455 00:36:07,457 --> 00:36:10,574 J don't wake too soon j 456 00:36:10,752 --> 00:36:12,288 j don't look too long j 457 00:36:12,462 --> 00:36:16,751 j don't peer beyond the moonlight j 458 00:36:16,925 --> 00:36:21,385 j cling to me, sing to me j 459 00:36:21,554 --> 00:36:23,135 how's work? 460 00:36:23,306 --> 00:36:25,638 It's just work. 461 00:36:25,809 --> 00:36:28,095 And when do you go back tod.C.? 462 00:36:28,269 --> 00:36:31,511 I'm not going to D.C. 463 00:36:31,690 --> 00:36:33,555 Not for a while. 464 00:36:33,733 --> 00:36:35,564 Well, how long do I have you? 465 00:36:35,735 --> 00:36:37,225 Hmm? 466 00:36:38,655 --> 00:36:40,862 Till tomorrow. 467 00:36:43,034 --> 00:36:44,899 Why am I not surprised? 468 00:36:45,078 --> 00:36:47,364 I'm sorry, stell. 469 00:36:47,539 --> 00:36:49,655 I'm... 470 00:36:51,292 --> 00:36:53,704 Going overseas. 471 00:36:56,464 --> 00:36:57,954 You brought me here to say goodbye? 472 00:36:58,133 --> 00:37:00,465 I'll be back. “Who knows? 473 00:37:06,224 --> 00:37:08,681 You know that I love you. 474 00:37:11,187 --> 00:37:12,723 Simply yes or no. 475 00:37:12,897 --> 00:37:15,479 Do you know that I love you? 476 00:37:59,486 --> 00:38:02,398 I really wanted us to be perfect. 477 00:38:02,572 --> 00:38:04,779 That's all. 478 00:38:05,784 --> 00:38:07,274 We are. 479 00:38:08,953 --> 00:38:10,739 Liar. 480 00:38:25,428 --> 00:38:27,134 Difficult? 481 00:38:55,542 --> 00:38:57,783 - May 1? - Hey. Come in. 482 00:39:10,181 --> 00:39:12,422 Tell me about Heisenberg. 483 00:39:13,977 --> 00:39:17,140 Well, he's a somewhat complicated man. 484 00:39:17,313 --> 00:39:18,803 Just before the war started, 485 00:39:18,982 --> 00:39:20,472 we were together at the conference 486 00:39:20,650 --> 00:39:22,561 at the university of Michigan. 487 00:39:22,735 --> 00:39:27,445 And furman and I begged him not to go back to Germany. 488 00:39:27,615 --> 00:39:29,606 But he went. Yeah. 489 00:39:29,784 --> 00:39:32,241 But to save German science from the Nazis. 490 00:39:32,412 --> 00:39:36,496 And now he's the head of the atomic bomb program. 491 00:39:36,666 --> 00:39:38,452 Could be build a bomb? 492 00:39:38,626 --> 00:39:41,959 Could he or would he? 493 00:39:42,130 --> 00:39:43,836 Both. 494 00:39:44,007 --> 00:39:45,747 The could of it would require 495 00:39:45,925 --> 00:39:48,291 enormous physical and financial resources, 496 00:39:48,469 --> 00:39:50,835 perhaps more than Germany has at its disposal. 497 00:39:51,014 --> 00:39:55,929 But with the resources, he could do it. 498 00:39:56,102 --> 00:39:57,638 Yes. 499 00:39:59,147 --> 00:40:00,683 And the would of it? 500 00:40:02,191 --> 00:40:03,772 I don't know. 501 00:40:04,903 --> 00:40:07,019 I don't know. 502 00:40:12,660 --> 00:40:14,321 So you were friends? 503 00:40:14,495 --> 00:40:16,281 You knew him well? 504 00:40:17,790 --> 00:40:19,371 Yeah. 505 00:40:19,542 --> 00:40:23,876 Do you still consider him a friend? 506 00:40:24,047 --> 00:40:28,086 You are a Jew, yeah, Mr. berg? 507 00:40:28,259 --> 00:40:30,124 Jewish. 508 00:40:32,055 --> 00:40:33,591 After the Nazis occupied Holland, 509 00:40:33,765 --> 00:40:36,177 my parents were taken to Auschwitz. 510 00:40:36,351 --> 00:40:39,718 Now, I contacted Heisenberg and I asked him... 511 00:40:39,896 --> 00:40:43,730 I begged him to do what he could. 512 00:40:45,860 --> 00:40:48,021 We haven't spoken since. 513 00:40:49,614 --> 00:40:51,900 I don't know if they're dead or alive. 514 00:41:03,836 --> 00:41:05,622 Thanks. 515 00:41:19,686 --> 00:41:21,426 I'm not comfortable with this. 516 00:41:21,604 --> 00:41:22,935 We'll be all right. 517 00:41:23,106 --> 00:41:25,688 What if there are Germans waiting for us? 518 00:41:25,858 --> 00:41:28,349 Then we'll probably get shot and killed. 519 00:41:28,528 --> 00:41:31,235 This has all the variables of a disaster. 520 00:41:31,406 --> 00:41:33,818 Sam, stop your whining. 521 00:41:47,505 --> 00:41:49,416 Here we are. 522 00:41:49,590 --> 00:41:51,831 Welcome to Italy, sir. 523 00:42:02,061 --> 00:42:04,177 Be careful! 524 00:42:28,838 --> 00:42:30,749 You doing all right? 525 00:42:30,923 --> 00:42:33,164 You don't look so great. 526 00:42:33,342 --> 00:42:35,253 Quite well, thank you. 527 00:42:42,226 --> 00:42:44,888 Who the hell are you? 528 00:42:45,063 --> 00:42:47,041 What's up there? 529 00:42:47,065 --> 00:42:48,305 Goddamn Germans. 530 00:42:48,483 --> 00:42:50,098 Left the rearguard division. 531 00:42:50,276 --> 00:42:52,483 Paying for every inch. 532 00:42:52,653 --> 00:42:55,895 What's the safest way to piazza Leone? 533 00:42:56,074 --> 00:42:57,939 Why don't you drive south 30 miles, 534 00:42:58,117 --> 00:43:00,073 find yourself a nice hotel, wait a week? 535 00:43:00,244 --> 00:43:02,610 We can't wait. 536 00:43:02,789 --> 00:43:04,495 All right, fine. Your call. 537 00:43:04,665 --> 00:43:06,826 Look, stay on the via appia as long as you can. 538 00:43:07,001 --> 00:43:09,162 Stash your Jeep when it gets too messy. 539 00:43:09,337 --> 00:43:10,497 But as of this morning, 540 00:43:10,671 --> 00:43:12,377 that whole area was crawling with krauts. 541 00:43:12,548 --> 00:43:13,583 Good luck. 542 00:43:13,758 --> 00:43:14,998 Thanks. 543 00:43:15,176 --> 00:43:16,296 All right, let them through. 544 00:43:16,385 --> 00:43:17,966 Yes, sir. 545 00:43:49,127 --> 00:43:50,992 Follow me and stay down. 546 00:43:51,170 --> 00:43:52,660 Duck. 547 00:43:58,636 --> 00:44:00,968 There's still krauts everywhere. 548 00:44:01,139 --> 00:44:02,595 Ready? Move out. 549 00:44:02,765 --> 00:44:04,972 Come on. 550 00:44:18,531 --> 00:44:19,691 Come on! 551 00:44:42,138 --> 00:44:43,924 So you're the guys they told us about. 552 00:44:44,098 --> 00:44:45,588 You guys are crazy. 553 00:44:45,766 --> 00:44:47,381 Yeah. 554 00:44:47,560 --> 00:44:49,346 All right, let's move out. 555 00:44:52,648 --> 00:44:54,104 I ook at me. 556 00:44:54,275 --> 00:44:56,482 We'll be all right. All right? 557 00:45:11,584 --> 00:45:14,121 Get down! 558 00:45:14,295 --> 00:45:16,331 Get down! 559 00:45:25,598 --> 00:45:26,963 Get ready to run to that wall. 560 00:45:27,141 --> 00:45:29,132 Wait till I call. 561 00:45:31,646 --> 00:45:32,852 Okay, go! 562 00:45:53,459 --> 00:45:55,415 - Get down! Get down! - Move. 563 00:46:18,901 --> 00:46:21,517 - Grenade! - Go, go, go! 564 00:46:21,696 --> 00:46:23,527 Get down! 565 00:46:23,698 --> 00:46:25,529 Go, go, go, go! 566 00:46:49,974 --> 00:46:51,930 Panzer! Panzer! 567 00:46:59,025 --> 00:47:00,936 Move out! 568 00:47:01,110 --> 00:47:03,351 - Get up! Move! - Let's go. 569 00:47:21,047 --> 00:47:22,708 Move out! 570 00:47:43,027 --> 00:47:44,858 Roll, roll, roll! 571 00:47:53,871 --> 00:47:56,453 No, uh... that's amaldi's. 572 00:47:56,624 --> 00:47:58,114 Upper floor. 573 00:47:59,960 --> 00:48:01,325 Behind there. 574 00:48:13,015 --> 00:48:14,505 We got to go. 575 00:48:17,478 --> 00:48:19,184 Go, go. Yeah? 576 00:48:19,355 --> 00:48:20,515 Walit, get back. Yeah! 577 00:48:26,946 --> 00:48:28,482 Let's go. 578 00:48:51,220 --> 00:48:52,300 Go! Go! 579 00:48:56,684 --> 00:48:59,551 Si. 580 00:49:05,609 --> 00:49:06,724 Shit. 581 00:49:15,578 --> 00:49:17,068 Grazie. 582 00:49:18,289 --> 00:49:19,495 Halt! 583 00:49:19,665 --> 00:49:21,781 Aah! Aah! 584 00:49:30,301 --> 00:49:32,383 You okay? 585 00:49:32,553 --> 00:49:34,635 You're good, come on. 586 00:49:36,474 --> 00:49:38,118 Hold position. 587 00:49:41,729 --> 00:49:44,186 Looks like we've got the city up past the Vatican. 588 00:49:44,356 --> 00:49:46,847 The Germans have pulled back their rearguard. 589 00:49:55,743 --> 00:49:57,449 Grazie. 590 00:50:00,164 --> 00:50:03,531 All right, all right. You'll be fine, buddy. 591 00:52:04,288 --> 00:52:05,573 They don't have it. 592 00:52:05,748 --> 00:52:07,468 They're still building carbon molding frames 593 00:52:07,625 --> 00:52:09,161 instead of shaped housings. 594 00:52:09,335 --> 00:52:11,747 He's writing about heavy water absorption rates. 595 00:52:11,920 --> 00:52:13,410 This letter here asks amaldi 596 00:52:13,589 --> 00:52:15,420 for help with casement tolerances. 597 00:52:15,591 --> 00:52:18,879 Here, he says he's doing large-structure analysis. 598 00:52:19,053 --> 00:52:21,920 Everything points to a reactor instead of a bomb. 599 00:52:22,097 --> 00:52:26,431 How do we know these documents aren't decoys, plants? 600 00:52:26,602 --> 00:52:28,263 They're letters. 601 00:52:28,437 --> 00:52:29,802 Personal letters. 602 00:52:29,980 --> 00:52:31,641 These men are friends. 603 00:52:31,815 --> 00:52:35,353 Physics is intertwined with intimacy. 604 00:52:35,527 --> 00:52:38,018 Hmm. We have to be sure. 605 00:52:38,197 --> 00:52:40,734 Then have the British review it. Their physicists. 606 00:52:40,908 --> 00:52:42,899 They will confirm what I say. 607 00:52:43,077 --> 00:52:44,692 All right. 608 00:52:44,870 --> 00:52:46,155 We'll have the brits weigh in. 609 00:52:46,330 --> 00:52:48,491 Donovan will be here soon. 610 00:52:48,666 --> 00:52:50,748 I'm kicking this upstairs. 611 00:53:10,938 --> 00:53:12,769 - Mr. berg. - Hello, sir. 612 00:53:12,940 --> 00:53:14,771 - How's it been going? - Going well. Yes, sir. 613 00:53:20,447 --> 00:53:22,407 And the industrial complex at hechingen 614 00:53:22,491 --> 00:53:25,654 has only a containment vessel and a cycle stack, 615 00:53:25,828 --> 00:53:28,444 both signs of a nascent reactor facility. 616 00:53:28,622 --> 00:53:30,658 And the uranium separation facility? 617 00:53:30,833 --> 00:53:32,289 Consensus in London is 618 00:53:32,459 --> 00:53:34,450 that's just a carbon separator of some sort. 619 00:53:34,628 --> 00:53:36,243 An attempt at shale extraction. 620 00:53:36,422 --> 00:53:37,753 - Coal? - Apparently so. 621 00:53:37,923 --> 00:53:38,958 I concur. 622 00:53:39,133 --> 00:53:41,419 So, where does this leave us? 623 00:53:41,593 --> 00:53:44,300 London is certain: No German bomb. 624 00:53:44,471 --> 00:53:46,757 Degree of certainty? 625 00:53:46,932 --> 00:53:49,639 There's no such thing as a degree of certainty. 626 00:53:49,810 --> 00:53:52,301 Something is either certain or it is not. 627 00:53:52,479 --> 00:53:53,639 Hmm. 628 00:53:53,814 --> 00:53:55,805 Thank you, gentlemen. 629 00:53:55,983 --> 00:53:59,817 - Good day, sir. - Good day. 630 00:54:06,952 --> 00:54:09,819 So, what are the alternatives? 631 00:54:11,206 --> 00:54:13,788 Bombing hechingen is unlikely to be effective. 632 00:54:13,959 --> 00:54:16,541 If they are developing a bomb, 633 00:54:16,712 --> 00:54:18,577 the work, the materials will be spread out 634 00:54:18,756 --> 00:54:20,667 at facilities and other factories. 635 00:54:20,841 --> 00:54:24,254 So our British allies tell us 100% no German bomb. 636 00:54:24,428 --> 00:54:26,510 My people tell me a 20% possibility. 637 00:54:26,680 --> 00:54:28,511 More likely 10 or 5%. 638 00:54:28,682 --> 00:54:30,388 - Perhaps less. - But not zero. 639 00:54:30,559 --> 00:54:32,265 It's probability 101. 640 00:54:32,436 --> 00:54:35,269 You multiply the likelihood of the event by the consequence. 641 00:54:35,439 --> 00:54:37,555 5% chance you're going to stub your toe in the dark, 642 00:54:37,733 --> 00:54:39,333 you take the chance, walk to the bathroom 643 00:54:39,485 --> 00:54:41,296 without turning on the lights and waking your wife. 644 00:54:41,320 --> 00:54:45,359 A 5% chance of losing the war to a weapon like this, 645 00:54:45,532 --> 00:54:47,898 you do what has to be done. 646 00:54:48,076 --> 00:54:49,862 Which is? 647 00:54:50,037 --> 00:54:52,870 We kill Heisenberg. 648 00:54:56,752 --> 00:54:59,539 What if he's on our side? 649 00:55:01,298 --> 00:55:04,335 Why is it that the Germans haven't developed a bomb? 650 00:55:04,510 --> 00:55:05,841 Heisenberg has a team 651 00:55:06,011 --> 00:55:08,047 of at least a dozen capable physicists. 652 00:55:08,222 --> 00:55:09,758 What have they been doing? 653 00:55:09,932 --> 00:55:12,264 What are you saying? He's dragging his feet? 654 00:55:12,434 --> 00:55:14,265 Intentionally slowing the program? 655 00:55:14,436 --> 00:55:16,289 I do not think that Werner Heisenberg 656 00:55:16,313 --> 00:55:18,929 would want to be remembered as a traitor. 657 00:55:19,107 --> 00:55:21,268 The man who lost the war for Germany? 658 00:55:21,443 --> 00:55:22,933 We are not absolutely sure of that, 659 00:55:23,111 --> 00:55:24,567 nor do we have any actual evidence 660 00:55:24,738 --> 00:55:26,058 that he's secretly working for us. 661 00:55:26,114 --> 00:55:27,604 There are millions of lives at stake. 662 00:55:27,783 --> 00:55:29,239 I'm sorry. 663 00:55:35,958 --> 00:55:37,869 Werner Heisenberg, 664 00:55:38,043 --> 00:55:40,955 pioneer in the study of subatomic particles. 665 00:55:42,381 --> 00:55:45,714 Winner of the 1932 nobel prize in physics 666 00:55:45,884 --> 00:55:48,125 for the creation of quantum mechanics. 667 00:55:52,140 --> 00:55:53,846 Equation 56 is known 668 00:55:54,017 --> 00:55:56,850 as Heisenberg's principle of uncertainty. 669 00:55:58,480 --> 00:56:00,436 The principle shows that one can never observe 670 00:56:00,607 --> 00:56:02,643 both the position and the velocity of a particle 671 00:56:02,818 --> 00:56:04,934 at the same time. 672 00:56:06,613 --> 00:56:08,478 One cannot be certain where something is 673 00:56:08,657 --> 00:56:10,397 and where it is going. 674 00:56:13,370 --> 00:56:17,613 And thus, Heisenberg proves that no one knows anything. 675 00:56:19,376 --> 00:56:21,992 We live in eternal uncertainty. 676 00:56:24,965 --> 00:56:27,251 A man after my own heart. 677 00:56:41,023 --> 00:56:42,763 You like libraries. 678 00:56:44,318 --> 00:56:45,558 Why? 679 00:56:47,070 --> 00:56:49,812 Here is a belongingness 680 00:56:49,990 --> 00:56:52,823 I find in few other places. 681 00:56:53,952 --> 00:56:55,533 On a ball field? 682 00:56:55,704 --> 00:56:58,662 There too. 683 00:56:58,832 --> 00:57:00,572 That's gone now. 684 00:57:00,751 --> 00:57:02,412 I have to ask you a question, 685 00:57:02,586 --> 00:57:04,417 and I need a real answer. 686 00:57:05,839 --> 00:57:08,171 If it comes down to it, 687 00:57:08,342 --> 00:57:10,628 are you going to be able to kill him? 688 00:57:13,764 --> 00:57:15,345 Yes. 689 00:57:28,445 --> 00:57:29,981 You want to play? 690 00:57:31,490 --> 00:57:34,323 Oh. Good. You got a choice? 691 00:57:36,036 --> 00:57:37,116 Catcher? 692 00:57:37,287 --> 00:57:39,027 It's all yours. 693 00:57:56,765 --> 00:57:58,801 Holy shit. 694 00:57:58,976 --> 00:58:00,637 The guy's a pro. 695 00:58:00,811 --> 00:58:02,301 Yeah. 696 00:58:15,492 --> 00:58:17,733 I know who that is. 697 00:58:18,912 --> 00:58:20,868 That's moe berg. 698 00:58:27,254 --> 00:58:29,245 Home plate, home plate! 699 00:58:29,423 --> 00:58:32,210 - First base! - Go! 700 00:58:32,384 --> 00:58:34,170 - Yes! - All right. 701 00:58:42,519 --> 00:58:44,726 Uh-oh. Move back, move back. 702 00:58:44,896 --> 00:58:48,013 Don't worry, 245 lifetime. 703 00:58:48,191 --> 00:58:51,228 Yeah, yeah, just don't hit it down my throat, okay? 704 00:58:55,240 --> 00:58:56,821 Oh! 705 00:58:59,244 --> 00:59:01,360 That's a hit! 706 00:59:09,254 --> 00:59:11,586 Jesus Christ, moe berg. 707 00:59:11,757 --> 00:59:12,997 Thanks. 708 00:59:13,175 --> 00:59:15,632 Oh, no, don't thank me. Thank you. 709 00:59:15,802 --> 00:59:17,417 Hey, do you mind signing the ball? 710 00:59:17,596 --> 00:59:18,711 Yeah, sure. 711 00:59:20,390 --> 00:59:21,951 You know, I saw you a dozen times at Fenway. 712 00:59:21,975 --> 00:59:23,055 You were great. 713 00:59:23,226 --> 00:59:25,012 Me? Great? When? 714 00:59:25,187 --> 00:59:26,768 Well, I saw you. 715 00:59:28,732 --> 00:59:30,848 Thanks. 716 00:59:31,026 --> 00:59:32,061 Thanks. Thanks. 717 00:59:32,235 --> 00:59:33,520 Thank you. 718 00:59:45,082 --> 00:59:46,663 Zurich. 719 00:59:46,833 --> 00:59:49,245 It's a short train journey from hechingen. 720 00:59:49,419 --> 00:59:52,126 A break from the grim atmosphere of Germany. 721 00:59:52,297 --> 00:59:53,537 He will be tempted. 722 00:59:53,715 --> 00:59:55,831 And I know someone in Zurich: 723 00:59:56,009 --> 00:59:57,215 Paul scherrer. 724 00:59:57,385 --> 00:59:59,046 He and Heisenberg are good friends. 725 00:59:59,221 --> 01:00:00,552 They play chess by mail. 726 01:00:00,722 --> 01:00:02,178 He's anti-Nazi? 727 01:00:02,349 --> 01:00:04,385 Exactly, but he and Heisenberg are still close. 728 01:00:04,559 --> 01:00:06,641 And he can help us lure Heisenberg to Zurich? 729 01:00:06,812 --> 01:00:08,598 Such a word: "Lure." 730 01:00:08,772 --> 01:00:12,560 Heisenberg has been there twice since the war started. 731 01:00:12,734 --> 01:00:17,023 We simply have scherrer invite him to deliver a lecture. 732 01:00:17,197 --> 01:00:18,837 Can scherrer be persuaded to work with us? 733 01:00:18,865 --> 01:00:22,278 Yes. Scherrer will arrange it. 734 01:00:26,790 --> 01:00:30,032 And so the madness becomes real. 735 01:00:31,419 --> 01:00:33,330 We have to kill Werner Heisenberg, 736 01:00:33,505 --> 01:00:35,291 and I am to be a part of it. 737 01:00:35,465 --> 01:00:37,376 No one wants to kill Heisenberg. 738 01:00:37,551 --> 01:00:39,007 Yeah? Then kidnap him. 739 01:00:39,177 --> 01:00:41,338 Send in spies to Germany and kidnap him. 740 01:00:41,513 --> 01:00:43,629 You've read too many spy novels. 741 01:00:43,807 --> 01:00:45,798 I've never read a spy novel. 742 01:00:45,976 --> 01:00:48,012 It's not that easy to kidnap somebody. 743 01:00:48,186 --> 01:00:50,142 Ah. 744 01:00:50,313 --> 01:00:52,975 Yeah, you mean killing is easier. 745 01:01:05,829 --> 01:01:07,660 You'll have about 30 miles on foot 746 01:01:07,831 --> 01:01:09,492 to the Swiss border. 747 01:01:11,251 --> 01:01:12,536 I'd hold on to your gun. 748 01:01:12,711 --> 01:01:14,793 I have some reservations about your guides. 749 01:01:14,963 --> 01:01:17,579 Reservations? Like what? 750 01:01:17,757 --> 01:01:19,998 Reservations like they might kill you. 751 01:01:20,177 --> 01:01:23,715 You might have cared to add that to the report. 752 01:01:30,604 --> 01:01:32,265 There's your guides. 753 01:01:34,858 --> 01:01:36,473 Wish me luck. 754 01:01:36,651 --> 01:01:38,892 I don't want to hear you're depending on luck. 755 01:01:39,070 --> 01:01:41,106 Figure of speech. 756 01:01:43,992 --> 01:01:45,232 Thank you, Sam. 757 01:01:45,410 --> 01:01:47,867 Thank you, moe. 758 01:02:38,380 --> 01:02:39,460 Now we rest. 759 01:02:39,631 --> 01:02:41,747 Riposo. 760 01:02:41,925 --> 01:02:43,836 No. 761 01:04:11,014 --> 01:04:12,925 Hi, are you okay? 762 01:04:13,099 --> 01:04:14,589 Yeah. 763 01:04:16,603 --> 01:04:18,719 Who came up with that sheep nonsense? 764 01:04:18,897 --> 01:04:21,309 - I don't know. - I felt like an idiot. 765 01:04:21,483 --> 01:04:23,314 So did I. 766 01:04:30,241 --> 01:04:32,027 Switzerland? 767 01:04:33,161 --> 01:04:35,243 Yes. 768 01:04:35,413 --> 01:04:36,949 Let's go. 769 01:05:04,150 --> 01:05:06,311 That's Heisenberg. 770 01:05:10,490 --> 01:05:11,775 Good to see you... 771 01:05:11,950 --> 01:05:14,817 And that's professor scherrer. 772 01:05:14,994 --> 01:05:16,700 Scherrer looks way too nervous. 773 01:05:16,871 --> 01:05:19,863 I guess this isn't his thing. 774 01:05:20,041 --> 01:05:21,702 What? 775 01:05:21,876 --> 01:05:23,958 Treachery. 776 01:05:40,270 --> 01:05:41,680 Professor scherrer. 777 01:05:41,855 --> 01:05:44,221 - Mr. Aziz, please come in. - Thank you. 778 01:05:48,278 --> 01:05:50,018 My name's berg. 779 01:05:50,196 --> 01:05:53,154 Oh, so who is Mr. Aziz? 780 01:05:53,324 --> 01:05:54,985 A cover name. 781 01:05:55,160 --> 01:05:57,151 I prefer you and I tell each other the truth. 782 01:05:57,328 --> 01:05:59,159 I'm Morris berg. 783 01:05:59,330 --> 01:06:00,615 Oh. 784 01:06:00,790 --> 01:06:03,247 Sam goudsmit sends his regards. 785 01:06:03,418 --> 01:06:09,755 Ah, well, I was hoping he would come here personally. 786 01:06:09,924 --> 01:06:11,460 Please, please sit down. 787 01:06:11,634 --> 01:06:13,920 Well, he, uh... 788 01:06:14,095 --> 01:06:16,302 He sent you something. 789 01:06:22,312 --> 01:06:23,848 Heavy water. 790 01:06:25,398 --> 01:06:27,514 Nordstemmen impurity. 791 01:06:31,070 --> 01:06:33,652 Oh, thank you so much. 792 01:06:33,823 --> 01:06:36,314 No, you don't know how much I appreciate this. 793 01:06:36,493 --> 01:06:38,154 Thank you so much. 794 01:06:38,328 --> 01:06:40,910 You don't worry I give this to the Germans? 795 01:06:42,123 --> 01:06:44,114 We trust you, professor. 796 01:06:47,045 --> 01:06:50,458 I may be mistaken, but. 797 01:06:50,632 --> 01:06:52,338 I don't think professor Heisenberg 798 01:06:52,509 --> 01:06:55,296 will reveal anything in his lecture. 799 01:06:55,470 --> 01:06:56,880 Hmm. 800 01:06:57,055 --> 01:06:59,091 Well, then 801 01:06:59,265 --> 01:07:01,347 perhaps I could speak with him privately. 802 01:07:02,894 --> 01:07:04,509 Are you hoping he'll defect? 803 01:07:04,687 --> 01:07:06,848 Yes, I am. 804 01:07:09,067 --> 01:07:10,728 Good luck. 805 01:07:30,588 --> 01:07:32,874 Excuse me ohe moment. 806 01:08:59,802 --> 01:09:01,212 Got to listen carefully. 807 01:09:01,387 --> 01:09:03,343 There may be one moment that tells you 808 01:09:03,514 --> 01:09:05,971 whether the Germans have a chance at a fission bomb or not. 809 01:09:06,142 --> 01:09:09,259 One moment, and you'll learn all you need to know. 810 01:09:09,437 --> 01:09:11,928 You understand me, catcher? 811 01:09:13,483 --> 01:09:14,814 I understand you. 812 01:09:23,368 --> 01:09:25,734 In that moment, without hesitation, 813 01:09:25,912 --> 01:09:28,699 you will shoot Heisenberg dead on the spot. 814 01:10:06,577 --> 01:10:08,943 Did he accept your dinner invitation? 815 01:10:09,122 --> 01:10:11,329 I prevailed upon our friendship. He'll be there. 816 01:10:11,499 --> 01:10:13,080 Good. 817 01:10:13,251 --> 01:10:15,742 What if he doesn't tell you what you want to know? 818 01:10:15,920 --> 01:10:18,252 I'll do my best to be persuasive. 819 01:10:18,423 --> 01:10:21,085 There's always a possibility that you will learn nothing. 820 01:10:21,259 --> 01:10:23,170 But at least we will have tried. 821 01:10:23,344 --> 01:10:24,834 Mr. berg... 822 01:10:27,390 --> 01:10:29,381 Is there something you're not telling me? 823 01:10:29,559 --> 01:10:32,266 No. 824 01:10:32,437 --> 01:10:35,429 Do you plan to kill professor Heisenberg? 825 01:10:36,566 --> 01:10:39,558 I have no intention whatsoever. 826 01:10:39,736 --> 01:10:42,318 One last thing. 827 01:10:50,496 --> 01:10:53,613 Heisenberg will have undercover gestapo agents watching him, 828 01:10:53,791 --> 01:10:56,203 and you can't allow yourself to be captured. 829 01:11:05,261 --> 01:11:08,628 I don't know what god you believe in, berg, if any. 830 01:11:10,725 --> 01:11:13,467 But I'll be asking mine to keep an eye on you. 831 01:12:53,160 --> 01:12:56,243 Your call is being connected, sir. 832 01:12:56,414 --> 01:12:58,621 Let me know if there's a problem. 833 01:13:15,099 --> 01:13:16,839 Hello? 834 01:13:19,687 --> 01:13:21,348 Hello? 835 01:13:23,316 --> 01:13:25,102 Hello? 836 01:13:27,445 --> 01:13:29,185 Hi, estella. 837 01:13:32,825 --> 01:13:34,406 Morris? 838 01:13:38,456 --> 01:13:40,367 Are you all right? 839 01:13:42,877 --> 01:13:44,492 I am. 840 01:13:46,505 --> 01:13:48,245 Where are you? 841 01:13:49,675 --> 01:13:51,631 Uh, I can't say. 842 01:13:52,762 --> 01:13:54,627 And I don't have much time. 843 01:13:56,265 --> 01:13:58,051 But I wanted to call and... 844 01:14:01,312 --> 01:14:03,553 I wanted to hear your voice. 845 01:14:09,320 --> 01:14:11,311 I'm here, moe. 846 01:14:21,207 --> 01:14:23,163 I have to go. 847 01:14:26,879 --> 01:14:28,540 I love you. 848 01:15:17,096 --> 01:15:18,802 Thank you. 849 01:15:21,100 --> 01:15:22,681 Danke. 850 01:17:03,202 --> 01:17:04,817 Who is that, Paul? 851 01:17:04,995 --> 01:17:06,835 I saw him at the lecture. What's he doing here? 852 01:17:06,872 --> 01:17:08,954 Yeah, he's a good friend of mine. 853 01:17:09,125 --> 01:17:11,161 I think you'll find him very engaging. 854 01:17:12,419 --> 01:17:15,582 - You know he carries a gun. - Yeah. No need to worry. 855 01:17:15,756 --> 01:17:17,542 Let's eat. 856 01:17:37,778 --> 01:17:39,484 I just don't understand how 857 01:17:39,655 --> 01:17:42,021 you could have stayed in Germany. 858 01:17:42,199 --> 01:17:46,112 Oh, please, no politics. No war. 859 01:17:46,287 --> 01:17:48,573 There is a war, whether you like it or not. 860 01:17:48,747 --> 01:17:50,988 What are you suggesting? I like the war? 861 01:17:51,167 --> 01:17:53,783 I am suggesting that unlike many of your colleagues 862 01:17:53,961 --> 01:17:55,952 you elected to stay in Nazi Germany. 863 01:17:57,089 --> 01:18:00,627 I elected to stay in Germany, which happens to be Nazi. 864 01:18:00,801 --> 01:18:03,793 Do I hear politics from that end of the table? 865 01:18:03,971 --> 01:18:06,383 One hears what one wishes to hear. 866 01:18:06,557 --> 01:18:08,388 Please, we are old friends. 867 01:18:08,559 --> 01:18:12,051 Let's talk about old times, or better times to come. 868 01:18:12,229 --> 01:18:13,890 Yes, please. 869 01:18:56,148 --> 01:18:57,388 Ja. 870 01:18:58,400 --> 01:18:59,981 Ja. 871 01:19:04,698 --> 01:19:06,359 Aziz? 872 01:19:06,533 --> 01:19:07,648 Aziz. 873 01:19:14,041 --> 01:19:17,659 I understand we have bad weather tomorrow. 874 01:19:17,836 --> 01:19:19,827 Rain. 875 01:19:25,052 --> 01:19:27,259 There is no avoiding political matters. 876 01:19:27,429 --> 01:19:29,260 We can try. 877 01:19:29,431 --> 01:19:31,262 Is that what you've been doing as the head 878 01:19:31,433 --> 01:19:33,344 of the kaiser Wilhelm institute 879 01:19:33,519 --> 01:19:35,259 and the heereswaffenamt? 880 01:19:35,437 --> 01:19:37,597 I beg of you, we are completely separate from politics. 881 01:19:37,731 --> 01:19:39,267 Oh, I forgot. 882 01:19:39,441 --> 01:19:41,147 The citizens of the world, yes? 883 01:19:41,318 --> 01:19:43,809 Once, and hopefully again someday. 884 01:19:43,988 --> 01:19:46,650 Tell that to the poles, and the danes, 885 01:19:46,824 --> 01:19:48,655 the Belgians, the Jews. 886 01:19:48,826 --> 01:19:50,691 Please, I'm not a military man. 887 01:19:50,869 --> 01:19:52,700 We don't know what sort of man you are. 888 01:19:52,871 --> 01:19:54,407 Yes, we do. 889 01:19:54,581 --> 01:19:56,412 He's the kind of man who is helping the Nazis 890 01:19:56,583 --> 01:19:59,165 fight their war, building Hitler's super weapon. 891 01:20:01,297 --> 01:20:04,539 See? He doesn't even deny it. 892 01:20:07,261 --> 01:20:09,593 I feel the war will be over soon. 893 01:20:09,763 --> 01:20:13,096 - Maybe. - And Germany will lose. 894 01:20:13,267 --> 01:20:15,053 Whatever you say. 895 01:20:15,227 --> 01:20:17,183 You disgust me. 896 01:20:17,354 --> 01:20:19,390 Please, please, please. 897 01:20:19,565 --> 01:20:22,022 Professor Heisenberg is my guest. 898 01:20:22,192 --> 01:20:25,400 Well, then the two of you can lament Germany's loss together. 899 01:20:25,571 --> 01:20:27,311 Ugh! 900 01:20:28,449 --> 01:20:30,314 Please forgive me. 901 01:20:34,163 --> 01:20:37,075 Werner. Please stay. 902 01:20:37,249 --> 01:20:39,786 I really must go. I've endured enough of this. 903 01:22:19,601 --> 01:22:21,091 Do I have a choice? 904 01:22:23,147 --> 01:22:25,263 Yes, of course. 905 01:22:26,567 --> 01:22:29,024 Should I run, perhaps? 906 01:22:30,654 --> 01:22:32,770 I wouldn't recommend it. 907 01:22:41,123 --> 01:22:43,614 We must finish our game. 908 01:22:45,377 --> 01:22:48,710 I believe it's your move, professor. 909 01:22:52,217 --> 01:22:53,673 Knight takes rook. 910 01:22:53,844 --> 01:22:55,584 Bishop takes bishop. 911 01:22:56,847 --> 01:22:58,587 Pawn takes knight. 912 01:23:00,392 --> 01:23:04,681 And so, in three exchanges, only my king will survive. 913 01:23:08,275 --> 01:23:09,981 It seems to me... 914 01:23:11,278 --> 01:23:13,269 This game is nearly over. 915 01:23:14,781 --> 01:23:17,488 I cannot mount an attack with my king. 916 01:23:17,659 --> 01:23:20,446 So it is over. 917 01:23:55,280 --> 01:23:56,986 Who are you? 918 01:23:58,242 --> 01:23:59,573 A student. 919 01:23:59,743 --> 01:24:02,359 A student? Really? A student of what? 920 01:24:03,789 --> 01:24:05,450 Of you. 921 01:24:07,918 --> 01:24:09,499 I see. 922 01:24:14,800 --> 01:24:16,916 How are we supposed to ascertain 923 01:24:17,094 --> 01:24:19,631 the truth here, Mr. berg? 924 01:24:19,805 --> 01:24:23,047 Will Germany lose the war? 925 01:24:23,225 --> 01:24:24,965 Is this really a secret? 926 01:24:27,938 --> 01:24:30,054 I'll ask him myself. 927 01:24:30,232 --> 01:24:33,099 I think you mean, am I a traitor? 928 01:24:34,653 --> 01:24:36,894 Is that what you wish to know? 929 01:24:37,072 --> 01:24:39,734 And if I think he's lying... 930 01:24:39,908 --> 01:24:42,115 Then I'll kill him. 931 01:24:45,539 --> 01:24:47,120 Like me... 932 01:24:48,375 --> 01:24:50,240 You are free to choose. 933 01:25:00,429 --> 01:25:02,044 Your move. 934 01:25:17,571 --> 01:25:20,233 Good night, professor Heisenberg. 935 01:25:28,332 --> 01:25:31,449 What did you say your name was? 936 01:25:35,047 --> 01:25:36,912 I didn't. 63596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.