All language subtitles for The.Bible.-.Moses.[1995].DvdRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,707 --> 00:00:32,631 MOISE 2 00:00:42,394 --> 00:00:56,367 RESINCRONIZAREA SUBTITR�RII: DANIEL IOAN. 3 00:00:57,290 --> 00:00:59,793 E b�iat! 4 00:01:00,507 --> 00:01:04,838 Faraon a decretat s� fie ucisi toti noii-n�scuti evrei de parte b�rb�teasc�. 5 00:01:19,322 --> 00:01:24,403 Arunc�-l �n Nil. Noaptea e mai simplu asa c� nu e nimeni care s� vad�. 6 00:01:24,403 --> 00:01:27,241 E cel mai bine asa. 7 00:01:28,012 --> 00:01:30,140 Aici e locul bun. 8 00:01:30,824 --> 00:01:32,980 Miriam! 9 00:01:33,215 --> 00:01:35,052 Acuma! 10 00:01:37,563 --> 00:01:39,960 O s� moar� repede. 11 00:03:53,768 --> 00:03:56,936 Moise! 12 00:03:58,058 --> 00:04:04,006 Ptira, vino si ia-ti fiul adoptiv. 13 00:04:04,238 --> 00:04:07,236 Si �nvat�-l s� stea �n picioare! 14 00:04:07,452 --> 00:04:10,443 Mernefta... 15 00:04:15,297 --> 00:04:20,018 Fiul meu! 16 00:04:23,774 --> 00:04:27,879 - Esti gata, Mernefta? - Da. 17 00:04:28,094 --> 00:04:31,193 - Tu, Moise? - Gata. 18 00:04:31,426 --> 00:04:33,273 �ncepeti. 19 00:04:50,649 --> 00:04:54,489 Moise! 20 00:05:51,567 --> 00:05:55,111 �l �nt�mpin�m pe faraon asa cum �nt�mpin�m soarele. 21 00:05:55,327 --> 00:05:56,955 Faraon este Egiptul. 22 00:05:57,191 --> 00:05:59,706 Egiptul este faraon. 23 00:05:59,990 --> 00:06:03,018 Aducem laudele noastre �n cinstea comemor�rii zilei �n care... 24 00:06:03,018 --> 00:06:08,097 marele zeu Ra a dat tot Egiptul �n dar faraonului nostru, Ramses. 25 00:06:09,127 --> 00:06:11,458 Ador zilele de nastere. 26 00:06:11,673 --> 00:06:14,290 �n special pe a mea! 27 00:06:16,073 --> 00:06:19,632 Si cum trateaz� familia mea aceast� ocazie special�? 28 00:06:19,632 --> 00:06:22,804 Noi toti �ti aducem daruri, ca unui zeu pe p�m�nt,... 29 00:06:23,020 --> 00:06:27,478 soare care luminezi vietile noastre. 30 00:06:28,384 --> 00:06:32,233 Aduc cinste tat�lui meu, �n aceast� zi m�reat�. 31 00:06:32,478 --> 00:06:34,961 Bine faci, fiica mea! 32 00:06:35,477 --> 00:06:39,687 Si fiul t�u ce aduce? 33 00:06:42,399 --> 00:06:47,323 Moise! Esti aici, Moise? 34 00:06:50,695 --> 00:06:54,872 Sunt aici, Maiestatea voastr�. 35 00:06:55,824 --> 00:06:59,798 Am un joc f�cut pentru tine, m�retule Egipt. 36 00:07:00,013 --> 00:07:03,494 Vorbeste mai tare, Moise, c� nu te aud! 37 00:07:05,636 --> 00:07:07,394 Un... 38 00:07:07,394 --> 00:07:09,928 Un joc. 39 00:07:13,733 --> 00:07:16,670 Asta e o bun� lucr�tur� �n lemn, Moise. 40 00:07:16,670 --> 00:07:20,192 Nu stiam c� ai m�ini asa de �ndem�natice. 41 00:07:20,407 --> 00:07:22,362 Nu,...m�retule Egipt. 42 00:07:22,609 --> 00:07:25,252 Nu eu personal am f�cut jocul. 43 00:07:25,518 --> 00:07:28,550 A fost f�cut de un meserias evreu... 44 00:07:29,196 --> 00:07:31,673 la cererea mea... 45 00:07:31,895 --> 00:07:33,773 special pentru tine. 46 00:07:33,987 --> 00:07:36,469 Un evreu!? 47 00:07:36,469 --> 00:07:39,470 Niciodat� nu am fost priceput la jocuri, Moise. 48 00:07:39,721 --> 00:07:43,365 - Tu? - Nu, m�retule Egipt. 49 00:07:43,822 --> 00:07:46,565 Moise e prea modest, m�retule Egipt. 50 00:07:46,828 --> 00:07:48,722 M-a �nvins adesea la ghicitori. 51 00:07:48,928 --> 00:07:52,145 Tu l-ai l�sat s� c�stige, Tuntmin. La fel cum faci si cu mine. 52 00:07:52,363 --> 00:07:54,899 Niciodat�! 53 00:07:55,614 --> 00:07:58,679 Tu esti bun la ghicitori, fiul meu? 54 00:07:58,904 --> 00:08:00,822 Am una pentru tine, tat�. 55 00:08:01,070 --> 00:08:05,614 C�nd un egiptean nu este egiptean? 56 00:08:05,912 --> 00:08:08,859 Nu stiu fiule. C�nd? 57 00:08:09,085 --> 00:08:11,180 Vai, am uitat r�spunsul, tat�. 58 00:08:11,413 --> 00:08:13,650 �nseamn� c� nu e o ghicitoare bun�, nu-i asa? 59 00:08:13,870 --> 00:08:17,650 Ei bine, sunt sigur c� sunt destui la curte care stiu r�spunsul. 60 00:08:17,915 --> 00:08:22,257 P�i, c�nd vei sti r�spunsul, s� o mai spui odat�. 61 00:08:22,257 --> 00:08:24,524 Da, tat�. 62 00:08:27,318 --> 00:08:31,663 Si acum... darul meu pentru tine. 63 00:08:34,750 --> 00:08:35,364 E minunat! 64 00:08:35,567 --> 00:08:37,220 Frumos! 65 00:08:37,220 --> 00:08:42,232 E cu-adev�rat superb! 66 00:08:42,453 --> 00:08:46,785 Un model al marii statui pe care o construiesc �n onoarea tat�lui meu, 67 00:08:47,005 --> 00:08:49,366 m�retul Egipt,... 68 00:08:49,580 --> 00:08:52,285 Ramses. 69 00:08:53,522 --> 00:08:55,491 Preg�titi carele! Vreau s� v�d unde... 70 00:08:55,491 --> 00:08:59,243 a hot�r�t fiul meu s� stau de-a lungul veacurilor! 71 00:09:40,125 --> 00:09:43,232 Ridic�-te! Te vor vedea... 72 00:09:47,029 --> 00:09:49,877 Uite, stai si odihneste-te putin aici, Hur. 73 00:09:49,507 --> 00:09:51,820 Nu, Aaron. Dac� m� vor vedea lungit aici, m� vor bate... 74 00:09:51,820 --> 00:09:54,195 - Doar o mic� pauz�! - Evreu lenes,... 75 00:09:54,195 --> 00:09:55,778 e nevoie de b�taie ca s� muncesti? 76 00:09:55,980 --> 00:09:57,954 - Nu! - �ndr�znesti s� te amesteci, evreule! 77 00:09:57,954 --> 00:10:00,470 Nu, las�-l. 78 00:10:00,684 --> 00:10:03,808 Vine �nsusi faraonul. 79 00:10:08,121 --> 00:10:12,484 Treci pe genunchi, evreule. �si face aparitia marele Ramses. 80 00:10:11,398 --> 00:10:13,511 Pe genunchi 81 00:10:13,511 --> 00:10:15,052 La p�m�nt! 82 00:10:15,052 --> 00:10:18,124 La p�m�nt! 83 00:10:18,124 --> 00:10:20,542 Pe genunchi! La p�m�nt! 84 00:10:21,086 --> 00:10:23,460 - Faraon este Egiptul! - Faraon este Egiptul! 85 00:10:23,844 --> 00:10:26,887 - Egiptul este faraon. - Egiptul este faraon. 86 00:10:27,303 --> 00:10:29,807 - Faraon este Egiptul! - Faraon este Egiptul! 87 00:10:30,053 --> 00:10:33,047 - Egiptul este faraon. - Egiptul este faraon. 88 00:10:33,370 --> 00:10:34,436 �napoi la munc�. 89 00:10:34,638 --> 00:10:36,885 Rapid. La munc�. 90 00:10:53,753 --> 00:10:55,339 Moise! 91 00:10:55,339 --> 00:10:56,964 Nu trebuia s� vii aici! 92 00:10:57,218 --> 00:10:58,588 �mi spui asta de c�te ori vin,... 93 00:10:58,793 --> 00:11:02,670 dar, de fiecare dat�, ochii t�i �mi arat� c�t de tare te prefaci. 94 00:11:02,904 --> 00:11:05,686 Te rog, Moise, ei nu trebuie s� vad� c� iau vreo pauz�. 95 00:11:05,897 --> 00:11:09,124 N-o s�-ti fac� nimic... N-o s�-ti fac� nimic. 96 00:11:07,859 --> 00:11:10,611 Hai sus! Hai sus! 97 00:11:13,410 --> 00:11:15,579 Cum esti? 98 00:11:15,831 --> 00:11:18,239 Sunt bine, Moise. 99 00:11:20,783 --> 00:11:23,282 Ridic�-te. Ridic�-te. Ridic�-te! 100 00:11:23,282 --> 00:11:25,821 - Dar tu? - P�i, mai nimic... 101 00:11:25,821 --> 00:11:28,177 - ...doar c�... - Doar c�? 102 00:11:28,986 --> 00:11:31,001 Trebuie s� plec. 103 00:11:31,264 --> 00:11:32,690 Asteapt�-m� disear�. 104 00:11:32,895 --> 00:11:35,769 La revedere, Moise. 105 00:11:37,919 --> 00:11:39,182 Munciti! Muncitori lenesi. 106 00:11:39,182 --> 00:11:41,213 Hai odat�! Gr�beste-te! 107 00:11:44,541 --> 00:11:46,822 Tu nu esti evreu, Moise. 108 00:11:47,843 --> 00:11:51,075 Doar ai supt la s�nul unei evreice, nimic mai mult. 109 00:11:52,790 --> 00:11:55,470 Tu esti un print egiptean, Moise. 110 00:11:55,470 --> 00:11:57,780 Fii m�ndru! 111 00:11:58,155 --> 00:12:00,109 De ce? 112 00:12:00,323 --> 00:12:02,436 Pentru c� egiptenii sunt puternici? 113 00:12:02,670 --> 00:12:05,972 Nu! Ci pentru c� asta e ceea ce esti tu. 114 00:12:06,134 --> 00:12:07,799 Eu nu sunt egiptean, nici evreu... 115 00:12:08,014 --> 00:12:09,174 Eu nu sunt nimic. 116 00:12:09,174 --> 00:12:13,483 Moise! Nu vorbi asa! C� �i jignesti pe zei! 117 00:12:13,483 --> 00:12:15,179 Care zei? 118 00:12:15,501 --> 00:12:17,862 Aaa! Zeii la care m-ai �nv�tat tu s� m� �nchin? 119 00:12:18,379 --> 00:12:20,423 Sau Dumnezeul pe care-L iubeste Iochebed? 120 00:12:20,423 --> 00:12:24,720 Iochebed nu a fost dec�t d�daca ce te-a al�ptat, si at�t! 121 00:12:24,720 --> 00:12:26,925 Minte dac� zice c� a fost mai mult de at�t. 122 00:12:26,925 --> 00:12:29,692 Ea nu mi-a zis de-asa ceva. 123 00:12:29,894 --> 00:12:31,065 Dar vreau s� stiu adev�rul. 124 00:12:31,065 --> 00:12:33,711 Adev�rul este c� eu sunt mama ta... 125 00:12:33,711 --> 00:12:36,541 si tu esti un print regal al Egiptului. 126 00:12:36,541 --> 00:12:39,490 Nu sunt nimic! 127 00:12:39,490 --> 00:12:41,509 Faraon stie asta, curtea regal� stie,... 128 00:12:41,509 --> 00:12:45,867 poporul stie. Numai tu te prefaci c� nu stii, mam�. 129 00:12:58,227 --> 00:13:02,699 Noapte bun�. 130 00:13:17,210 --> 00:13:20,449 Nu v� opriti. C� vreau s� ajung si eu odat� acas�. 131 00:13:43,516 --> 00:13:45,448 Credeai c� o s� scapi cu chestia aia de azi? 132 00:13:45,448 --> 00:13:48,728 - Te rog, st�p�ne. N-am vrut s� ias� r�u. - M-ai f�cut s� par un idiot. 133 00:13:48,979 --> 00:13:50,673 Nu! 134 00:14:05,723 --> 00:14:09,092 Moise! 135 00:14:10,065 --> 00:14:12,858 L-ai omor�t! 136 00:14:15,155 --> 00:14:19,381 Ai omor�t un egiptean! 137 00:14:19,593 --> 00:14:21,124 Aaron! 138 00:14:24,525 --> 00:14:27,065 Continu� s� sapi. 139 00:14:28,271 --> 00:14:31,196 - Nu e suficient de ad�nc. - N-are nimic. 140 00:14:35,947 --> 00:14:36,346 Hai! 141 00:14:36,346 --> 00:14:38,536 Acoper�-l! 142 00:14:39,115 --> 00:14:41,304 - Repede! - Trebuie s� plec�m. 143 00:14:41,304 --> 00:14:43,540 - Trebuie s�-l acoperim. - Las�-l! 144 00:14:50,867 --> 00:14:53,599 Mi-ai salvat viata. De ce? 145 00:14:54,581 --> 00:14:56,758 De ce!? 146 00:14:57,599 --> 00:15:00,430 Esti fratele meu, Aaron. 147 00:15:02,352 --> 00:15:05,993 Dumnezeu s� fie cu tine, Moise. 148 00:15:46,044 --> 00:15:48,583 Ce faci aici? 149 00:15:48,843 --> 00:15:50,955 - Vreau s�-mi v�d mama. - Moise, nu. 150 00:15:51,530 --> 00:15:54,239 Tu nu apartii locului �sta. Esti egiptean. 151 00:15:54,454 --> 00:15:56,237 Aaron! 152 00:16:00,341 --> 00:16:01,772 Sunt aici ca s�-mi v�d mama. 153 00:16:01,772 --> 00:16:04,767 Moise, nu. 154 00:16:07,111 --> 00:16:10,080 Aici sunt, fiul meu. 155 00:16:10,484 --> 00:16:13,050 Mam�. 156 00:16:16,354 --> 00:16:19,366 Iart�-m� Moise. 157 00:16:19,955 --> 00:16:24,707 Era singura mea cale de a te sc�pa de sabia lui Ramses. 158 00:16:25,194 --> 00:16:28,487 Sunt evreu? 159 00:16:28,850 --> 00:16:31,880 Esti orice �ti doresti s� fii, Moise. 160 00:16:33,192 --> 00:16:36,914 Dumnezeu ti-a dat o sans� pe care nu a mai dat-o niciunui om. 161 00:16:37,145 --> 00:16:38,615 Dar trebuie s� renunt la ea! 162 00:16:38,615 --> 00:16:41,201 Ce vrei s� spui? Si de ce... 163 00:16:41,201 --> 00:16:43,211 De ce esti �mbr�cat cu mantaua asta grosolan�? 164 00:16:43,211 --> 00:16:45,726 - P�r�sesc Egiptul. - P�r�sesti...? 165 00:16:46,226 --> 00:16:49,271 �n noaptea asta. Nu ti-a zis Aaron? 166 00:16:49,543 --> 00:16:51,745 Aaron? 167 00:16:54,346 --> 00:16:57,419 Am at�tea �ntreb�ri. 168 00:16:57,793 --> 00:17:00,419 Dar acum... 169 00:17:01,860 --> 00:17:05,119 trebuie s� plec. 170 00:17:05,411 --> 00:17:07,762 Dumnezeu te-a salvat, Moise. 171 00:17:07,987 --> 00:17:12,153 S�-l slujesti cu n�dejde. 172 00:18:27,900 --> 00:18:30,044 Umple jgheabul! Si m�n� turma mai departe! 173 00:18:30,044 --> 00:18:32,339 Dar Sefora...tata a zis s� ne ferim de necazuri. 174 00:18:32,559 --> 00:18:35,872 Da, dar el nu e nevoit s� piard� mereu c�te o jum�tate de zi p�n� trec oamenii �stia! 175 00:18:36,106 --> 00:18:39,278 Dar ne-au mai b�tut si alt�dat�, Sefora. Si o s-o fac� din nou. 176 00:18:39,619 --> 00:18:42,278 Umple jgheabul! 177 00:18:44,105 --> 00:18:46,712 Vino, vino! 178 00:18:56,222 --> 00:18:58,175 Vedeti ce norocosi suntem!? 179 00:18:58,439 --> 00:19:01,503 Fetele preotului umplu jgheabul pentru turmele noastre. 180 00:19:01,703 --> 00:19:03,443 Te �nseli! 181 00:19:03,656 --> 00:19:05,986 Apa e pentru turmele tat�lui meu. 182 00:19:06,194 --> 00:19:09,083 Serios? P�i... oile lui letro pot s� astepte. 183 00:19:09,316 --> 00:19:10,261 Probabil. 184 00:19:10,488 --> 00:19:12,223 Dar eu si surorile mele, nu putem. 185 00:19:12,442 --> 00:19:15,004 M�n� turma �nainte. 186 00:19:15,223 --> 00:19:17,572 F� ce-ti spun eu! 187 00:19:45,884 --> 00:19:48,181 Eu... 188 00:19:48,556 --> 00:19:51,814 Pot s� beau din f�nt�na voastr�? 189 00:19:55,467 --> 00:19:56,465 Multumesc. 190 00:19:56,465 --> 00:20:00,749 Dac� vrei s� bei, mai bine �mi ceri mie permisiunea. 191 00:20:17,169 --> 00:20:19,107 Nimeni nu m� prosteste pe mine. 192 00:20:19,107 --> 00:20:21,062 M� ignori pe riscul t�u, str�ine! 193 00:20:21,062 --> 00:20:25,188 Ei bine, s� nu crezi c� le poti lua parte surorilor! 194 00:20:25,188 --> 00:20:28,908 - Tu esti unul singur, iar noi: patru. - Care e numele t�u, p�storule? 195 00:20:29,141 --> 00:20:31,143 Midan. Dar al t�u? 196 00:20:31,143 --> 00:20:36,111 Moise, fiul Ptirei, fata lui Ramses. 197 00:20:42,864 --> 00:20:44,730 Ramses... 198 00:20:44,933 --> 00:20:49,653 Uit�-te sub mantaua mea. 199 00:20:49,879 --> 00:20:52,116 Sub ea. 200 00:21:00,334 --> 00:21:01,976 Egiptean�? 201 00:21:01,976 --> 00:21:03,785 Semnul armatei egiptene. 202 00:21:03,991 --> 00:21:05,403 �l servesc pe �nsusi Ramses... 203 00:21:05,678 --> 00:21:08,173 Probabil c� se poate vedea armata lui de pe coama dealului �la. 204 00:21:08,173 --> 00:21:09,884 Au nevoie de miei ca s� m�n�nce. 205 00:21:09,884 --> 00:21:13,509 Acum, s� �i lu�m pe ai vostri sau pe cei ai femeilor alea? 206 00:21:13,737 --> 00:21:16,270 M�nati oile. M�nati oile! 207 00:21:16,270 --> 00:21:19,079 Repede! Repede! 208 00:21:19,288 --> 00:21:21,714 Plecati. Hai plecati! 209 00:21:33,945 --> 00:21:37,367 Ce i-ai spus de l-ai �nfricosat asa? 210 00:21:44,445 --> 00:21:47,404 Tremuri, desi ai fost curajos. De ce? 211 00:21:47,636 --> 00:21:49,619 - N-am fost curajos. - Ba ai fost. De ce? 212 00:21:49,838 --> 00:21:51,471 Eram sup�rat. C�teodat�... 213 00:21:51,703 --> 00:21:57,656 Ei bine, te-a aruncat la p�m�nt. Un lucru incorect. 214 00:22:04,339 --> 00:22:08,120 Tat�l meu este Ietro. El e preotul tinutului Madian. 215 00:22:09,293 --> 00:22:12,167 El �ti va fi recunosc�tor. 216 00:22:26,254 --> 00:22:28,518 Bine...acum o s�-mi v�d de drum. 217 00:22:28,782 --> 00:22:29,967 O! Dar tat�l meu... 218 00:22:30,188 --> 00:22:33,030 Nu! E cel mai bine asa. Mergeti cu bine. 219 00:22:41,662 --> 00:22:43,190 V-ati �ntors repede! 220 00:22:43,655 --> 00:22:45,301 Tat�! Tat�! 221 00:22:45,301 --> 00:22:48,503 Un egiptean l-a �mpiedicat pe Midan s� ne mai alunge de la jgheab. 222 00:22:48,725 --> 00:22:50,736 Un egiptean? Sau o ceat� de egipteni? 223 00:22:50,736 --> 00:22:52,567 Nu, tat�, doar unul singur. 224 00:22:52,567 --> 00:22:54,817 Dar unul foarte curajos. 225 00:22:55,121 --> 00:22:56,909 Acela e? 226 00:22:57,148 --> 00:22:59,269 Merit� s� i se arate recunostint�. 227 00:22:59,533 --> 00:23:01,633 L-am invitat s� r�m�n�, tat�, dar... 228 00:23:01,837 --> 00:23:04,412 Du-te si adu-l, fat�! 229 00:23:09,335 --> 00:23:12,306 Oh, ce pl�cere s� am la masa mea un b�rbat! 230 00:23:12,508 --> 00:23:17,625 Viata mi-e �ntesat� de femei. 231 00:23:18,506 --> 00:23:22,491 Un tat� are nevoie de un fiu �n familia sa. 232 00:23:22,908 --> 00:23:25,609 Ai v�zut si tu asta azi. 233 00:23:25,852 --> 00:23:28,352 Tr�im o vreme a b�rbatilor duri... 234 00:23:28,589 --> 00:23:30,687 cu prea putin respect fat� de femei. 235 00:23:33,433 --> 00:23:36,409 Eu sunt preot al poporului din Madian care locuieste... 236 00:23:36,409 --> 00:23:39,512 chiar dup� coama dealului. 237 00:23:39,769 --> 00:23:42,420 La ce zei te �nchini tu, Moise? 238 00:23:42,637 --> 00:23:45,154 �n Egipt avem multi zei. 239 00:23:45,154 --> 00:23:48,355 Iar sclavii evrei au unul singur. 240 00:23:48,562 --> 00:23:51,046 Asa e. 241 00:23:51,408 --> 00:23:53,333 �l cunosti? 242 00:23:53,668 --> 00:23:55,888 Este El deasupra celorlalti zei? 243 00:23:56,186 --> 00:23:59,490 N-am mai auzit demult de puterea Lui. 244 00:24:00,858 --> 00:24:02,551 Doica mea,... 245 00:24:02,835 --> 00:24:05,037 doica mea evreic�... 246 00:24:05,358 --> 00:24:08,179 spune c� El �i va elibera de sclavie. 247 00:24:08,954 --> 00:24:11,406 A egiptenilor!? 248 00:24:11,688 --> 00:24:14,816 Asta chiar ar fi o demonstratie de mare putere. 249 00:24:15,032 --> 00:24:17,925 Esti un b�rbat cu multe g�nduri si idei fascinante. 250 00:24:18,205 --> 00:24:20,158 Dar nu cu multe cuvinte. 251 00:24:24,333 --> 00:24:26,831 Ar fi pretios pentru noi s� te convingem... 252 00:24:27,056 --> 00:24:29,538 s� r�m�i o vreme aici. 253 00:24:29,772 --> 00:24:32,222 Nu exist� �n �ntreaga regiune o buc�t�rie mai bun� ca aici. 254 00:24:32,222 --> 00:24:33,837 Sefora se ocup� de asta. 255 00:24:34,041 --> 00:24:36,192 Si nimeni nu tese stofe mai fine dec�t noi. 256 00:24:36,413 --> 00:24:38,183 De asemenea sub �ndrumarea Seforei. 257 00:24:38,409 --> 00:24:41,147 Ele exagereaz�, Moise. 258 00:24:41,527 --> 00:24:44,023 Sunt sigur c� totul e adev�rat. Totul. 259 00:24:44,243 --> 00:24:45,606 Dar eu trebuie s� plec. 260 00:24:45,828 --> 00:24:49,589 �n est? Acolo cea mai mare parte e p�m�nt neroditor. 261 00:24:49,589 --> 00:24:52,805 Iar orasele care exist� doar arareori �i primesc bine pe str�ini. 262 00:24:53,071 --> 00:24:54,310 De ce nu r�m�i aici? 263 00:24:54,528 --> 00:24:56,431 P�n� vei avea o idee mai bun� despre unde s� te stabilesti? 264 00:24:56,664 --> 00:24:59,413 - Hai, te rug�m, r�m�i, Moise! - Te rug�m s� r�m�i, te rug�m! 265 00:24:59,413 --> 00:25:00,619 Sunteti foarte dr�guti, dar... 266 00:25:00,823 --> 00:25:04,526 Bine! Bine! Deci ne-am �nteles, nu? 267 00:27:47,382 --> 00:27:48,864 O zi complet� a trecut de c�nd... 268 00:27:49,114 --> 00:27:52,147 marele faraon nu a ar�tat nici un semn de viat�. 269 00:27:59,190 --> 00:28:01,602 S� se bucure Egiptul! 270 00:28:01,988 --> 00:28:04,824 Tat�l meu s-a al�turat zeilor din lumea cealalt�. 271 00:28:05,090 --> 00:28:07,243 Multumiri fie aduse marelui faraon. 272 00:28:07,448 --> 00:28:10,083 Soarele si luna locuiesc �n el. 273 00:28:10,311 --> 00:28:13,040 Ridicati-v�. 274 00:28:16,385 --> 00:28:19,152 Tuntmin, ai permisiunea s� asculti de mine. 275 00:28:19,373 --> 00:28:22,194 Poporul Egiptului va jeli vreme de un ciclu lunar... 276 00:28:22,400 --> 00:28:25,195 �n timp ce sfintii �mb�ls�m�tori �l vor preg�ti pe tat�l meu... 277 00:28:25,399 --> 00:28:27,421 pentru c�l�toria c�tre lumea cealalt�. 278 00:28:27,642 --> 00:28:30,202 Asa cum s-a gr�it, asa se va face. 279 00:28:30,202 --> 00:28:33,871 Apoi eu �mi voi lua locul pe tronul soarelui. 280 00:28:35,126 --> 00:28:38,580 Asa cum s-a gr�it, asa se va face. 281 00:28:38,807 --> 00:28:40,231 Bine! 282 00:28:40,949 --> 00:28:43,028 S� �nceap� jalea. 283 00:28:55,673 --> 00:28:57,045 - Le-ai num�rat? - Da. 284 00:28:57,045 --> 00:28:59,113 - Pe toate? - Pe toate. 285 00:29:00,124 --> 00:29:03,143 Miel uscat, p�ine, curmale si ap�. 286 00:29:03,374 --> 00:29:05,908 - �ti este de ajuns? - Ei, nu-s dec�t vreo dou�...trei zile. 287 00:29:05,908 --> 00:29:08,707 P�n� le voi vedea asezate pentru p�scutul de var�, si apoi o s� m� �ntorc. 288 00:29:08,908 --> 00:29:13,336 - Ai grij�! - Voi avea, voi avea. 289 00:29:14,988 --> 00:29:16,863 Atentie la lupi. 290 00:29:17,143 --> 00:29:19,500 Voi fi atent. 291 00:29:23,473 --> 00:29:27,676 Da, da, ti-ai pierdut m�mica. ti-ai pierdut mama. 292 00:29:41,539 --> 00:29:43,681 Ciudat... 293 00:29:44,008 --> 00:29:46,133 Nici un fulger. 294 00:29:47,804 --> 00:29:49,946 S� mergem s� vedem. 295 00:29:49,946 --> 00:29:52,725 Hai! S� mergem s� vedem. 296 00:30:06,821 --> 00:30:08,652 Arzi,... 297 00:30:09,012 --> 00:30:12,750 dar fl�c�rile nu te consum�!? 298 00:30:20,109 --> 00:30:23,902 Moise. 299 00:30:27,791 --> 00:30:29,705 Moise! 300 00:30:31,854 --> 00:30:34,374 Iat�-m�. 301 00:30:34,359 --> 00:30:36,747 Scoate-ti sandalele... 302 00:30:36,987 --> 00:30:40,955 c�ci locul unde stai este loc sf�nt. 303 00:30:56,555 --> 00:30:58,571 Fii linistit. 304 00:30:59,286 --> 00:31:01,445 Eu sunt Dumnezeul p�rintilor t�i,... 305 00:31:01,677 --> 00:31:07,119 Avraam, Isaac si Iacov. 306 00:31:14,958 --> 00:31:17,521 De ce ai venit la mine? 307 00:31:17,521 --> 00:31:22,565 Am auzit strig�tul poporului Meu, Israel. 308 00:31:22,894 --> 00:31:25,825 Te voi trimite pe tine la faraon. 309 00:31:26,099 --> 00:31:29,041 Si cu-adev�rat �mi vei elibera poporul din Egipt. 310 00:31:29,592 --> 00:31:31,840 De ce tocmai eu? 311 00:31:32,169 --> 00:31:34,853 Un om st�ngaci cu vorbele. 312 00:31:35,868 --> 00:31:37,946 Cine sunt eu ca s� m� duc �naintea lui faraon? 313 00:31:39,786 --> 00:31:42,022 Eu voi fi cu tine. 314 00:31:44,168 --> 00:31:47,756 Dac� m� voi duce la israeliti... 315 00:31:47,960 --> 00:31:50,094 si le voi spune c� Dumnezeu m-a trimis, 316 00:31:50,434 --> 00:31:52,348 ei nu o s� m� cread�. 317 00:31:53,165 --> 00:31:56,847 M� vor �ntreba care este Numele Lui. 318 00:31:57,182 --> 00:32:02,416 Eu sunt Cel ce "Eu sunt" (Yahweh). 319 00:32:02,618 --> 00:32:05,251 Ei nu vor crede! De ce ar crede!? 320 00:32:06,285 --> 00:32:09,465 Ei vor vrea s� vad� semne. 321 00:32:10,090 --> 00:32:14,839 Ia acel toiag, si arunc�-l la p�m�nt. 322 00:32:34,258 --> 00:32:36,992 Apuc�-l de coad�. 323 00:33:05,786 --> 00:33:11,557 Acum, bag�-ti m�na sub manta. 324 00:33:16,472 --> 00:33:20,902 Acum retrage-ti-o. 325 00:33:31,904 --> 00:33:34,109 Nu, nu. 326 00:33:34,405 --> 00:33:40,406 Acum bag�-o din nou, si apoi iar retrage-o. 327 00:33:49,890 --> 00:33:52,187 Acesta va fi semnul... 328 00:33:52,426 --> 00:33:56,356 c� tu vorbesti cu glasul Domnului, Dumnezeului lor. 329 00:33:58,997 --> 00:34:03,313 Te rog! 330 00:34:04,935 --> 00:34:06,921 O, Doamne! 331 00:34:07,172 --> 00:34:09,624 Nu eu, nu eu, nu eu. 332 00:34:09,829 --> 00:34:12,907 Eu... Eu n-am fost niciodat� un om al vorbelor, nici �n trecut,... 333 00:34:13,123 --> 00:34:15,202 si nici... nici acum,... 334 00:34:15,500 --> 00:34:18,582 nici chiar c�nd vo...vorbesti cu mine. 335 00:34:18,837 --> 00:34:20,830 Sunt...Sunt tot... 336 00:34:21,055 --> 00:34:22,314 Sunt tot... 337 00:34:22,554 --> 00:34:25,345 Sunt tot greu la vorbire. 338 00:34:26,414 --> 00:34:29,790 Fratele t�u Aaron te va �nt�mpina. 339 00:34:30,036 --> 00:34:34,605 Si tu vei fi vocea Mea c�tre el, iar el va vorbi poporului pentru tine. 340 00:34:58,620 --> 00:35:01,188 Ietro! 341 00:35:01,188 --> 00:35:03,646 Ietrooo!!! 342 00:35:03,869 --> 00:35:06,362 Moise! 343 00:35:09,980 --> 00:35:11,910 Poate am visat, sau am aiurat de la soare, sau... 344 00:35:11,910 --> 00:35:13,341 Sau poate c� Dumnezeu ti-a vorbit. 345 00:35:13,341 --> 00:35:15,108 - De ce s� m� aleag� Dumnezeu pe mine? - De ce nu? 346 00:35:15,108 --> 00:35:18,533 Fiindc� eu nu-L cunosc pe Dumnezeu! Nu stiu nimic despre Dumnezeu! 347 00:35:18,533 --> 00:35:20,124 �n Egipt aveau multi zei. 348 00:35:20,124 --> 00:35:22,253 Care Dumnezeu ti-a vorbit? 349 00:35:22,566 --> 00:35:26,686 Dumnezeul lui Avraam, Isaac si Iacov. 350 00:35:27,627 --> 00:35:30,302 Avr... Dar tu esti egiptean. 351 00:35:30,577 --> 00:35:33,752 Nu. Sunt evreu. 352 00:35:35,125 --> 00:35:38,222 Am avut dou� mame. 353 00:35:38,516 --> 00:35:41,612 Provin din p�ntecul lui Iochebed, o sclav� evreic�. 354 00:35:42,190 --> 00:35:44,750 Dar am fost crescut de Ptira,... 355 00:35:45,047 --> 00:35:48,264 fata lui Ramses �nsusi. 356 00:35:48,696 --> 00:35:50,129 Ramses? 357 00:35:50,596 --> 00:35:52,080 Am�ndou� mamele... 358 00:35:52,380 --> 00:35:55,253 mi-au vorbit de c�te un Dumnezeu. 359 00:35:55,474 --> 00:35:57,551 Dar,... 360 00:35:58,022 --> 00:36:01,816 �nc� trebuie s�-L g�sesc pe Dumnezeu. Si nu pot s�-L g�sesc. 361 00:36:02,039 --> 00:36:03,487 Nu pot s�-L g�sesc! 362 00:36:03,487 --> 00:36:05,487 Dumnezeu... 363 00:36:05,487 --> 00:36:07,885 poate vorbi oricui. 364 00:36:07,858 --> 00:36:10,330 - El �ti cunoaste inima. - Chiar si a unui criminal? 365 00:36:11,078 --> 00:36:13,713 Vorbeste El cu criminalii? 366 00:36:13,713 --> 00:36:16,469 Stie El inima unui criminal? 367 00:36:16,831 --> 00:36:19,071 Ce vrei s� spui? 368 00:36:19,286 --> 00:36:21,393 Moses! 369 00:36:21,931 --> 00:36:24,480 �n Egipt am ucis un om. 370 00:36:25,721 --> 00:36:28,324 De aceea am fugit. 371 00:36:28,541 --> 00:36:31,400 De aceea am venit aici. 372 00:36:37,894 --> 00:36:41,061 Ei au... 373 00:36:41,444 --> 00:36:42,787 au ucis... 374 00:36:43,029 --> 00:36:46,247 at�t de multi dintre ei... 375 00:36:47,413 --> 00:36:50,565 dintre noi! 376 00:36:51,323 --> 00:36:53,429 Si eu am supravietuit... 377 00:36:53,713 --> 00:36:57,015 Si am ucis! 378 00:36:58,275 --> 00:37:00,751 Nu stiu nimic despre asta. 379 00:37:02,827 --> 00:37:05,431 Ce stiu e c�... 380 00:37:05,840 --> 00:37:09,125 Dumnezeu vorbeste cu un scop. 381 00:37:09,481 --> 00:37:11,728 Tu ai auzit glasul Dumnezeului t�u. 382 00:37:11,965 --> 00:37:14,199 Oare? 383 00:37:14,402 --> 00:37:17,244 Esti tu nebun?! Esti tu nebun?! 384 00:37:17,501 --> 00:37:19,499 Nu! Nu esti. 385 00:37:19,708 --> 00:37:22,127 Ai v�zut tufisul. Ai auzit vocea. 386 00:37:22,348 --> 00:37:24,147 - Dumnezeu ti-a vorbit. - Oare? 387 00:37:24,147 --> 00:37:28,139 Nu ti-a dat El un semn? Nu a transformat El toiagul... 388 00:37:28,139 --> 00:37:31,179 - ... �ntr-un sarpe, asa cum ne-ai spus? - Asa cum ti-am spus. 389 00:37:31,179 --> 00:37:36,407 - Atunci a fost Dumnezeu! - Oare a fost? Oare? 390 00:37:37,129 --> 00:37:39,560 Oare? Oare? Oare? 391 00:37:39,836 --> 00:37:41,830 Oare? 392 00:37:43,094 --> 00:37:46,518 Oare a fost Dumnezeu? 393 00:38:07,545 --> 00:38:10,673 Ce poate fi mai real dec�t chemarea lui Dumnezeu? 394 00:38:10,887 --> 00:38:12,459 Si dac� e adev�rat? 395 00:38:12,459 --> 00:38:17,336 Poti tr�i f�r� s� testezi adev�rul? 396 00:39:38,549 --> 00:39:43,083 L-oi fi v�zut pe Dumnezeu, Sefora? 397 00:39:43,357 --> 00:39:46,255 Numai tu poti s� r�spunzi la �ntrebarea asta, Moise. 398 00:39:46,515 --> 00:39:49,300 Dac� m� �ntorc �n Egipt... 399 00:39:49,562 --> 00:39:52,584 asa cum mi-a poruncit vocea, ei m� pot omor�. 400 00:39:53,201 --> 00:39:56,282 Nu si dac� Dumnezeu e cu tine. 401 00:39:56,531 --> 00:40:00,706 Nu si dac� El te trimite s� �ti eliberezi poporul. 402 00:40:00,937 --> 00:40:03,753 Nici m�car nu pot vorbi �n prezenta lui faraon. 403 00:40:03,989 --> 00:40:06,585 Nu pot vorbi! 404 00:40:06,820 --> 00:40:09,212 Este o chemare adev�rat�. 405 00:40:09,487 --> 00:40:11,458 Trebuie s�-i r�spunzi. 406 00:40:11,725 --> 00:40:15,412 Ei �ti pot ucide b�rbatul. 407 00:40:18,471 --> 00:40:21,801 Eu m� voi �ncrede �n Dumnezeu. 408 00:40:22,023 --> 00:40:24,617 Tu nu? 409 00:41:16,966 --> 00:41:20,526 Dumnezeu fie cu tine! 410 00:42:13,385 --> 00:42:15,583 Aaron. 411 00:42:18,650 --> 00:42:23,869 - Aaron, fratele meu. - Oh, Moise. 412 00:42:24,394 --> 00:42:27,549 - Ce dor mi-a fost de tine! - Sunt aici, sunt aici, sunt aici. 413 00:42:31,208 --> 00:42:34,967 Ce faci aici �n mijlocul desertului? 414 00:42:36,498 --> 00:42:40,569 - Dumnezeu m-a chemat s� te �nt�mpin. - Dumnezeu? 415 00:42:43,305 --> 00:42:45,947 El mi-a vorbit si mie. 416 00:42:46,635 --> 00:42:48,968 Stiu. 417 00:43:07,541 --> 00:43:10,295 Opreste-te o clip�. 418 00:43:16,079 --> 00:43:18,144 Moise s-a �ntors! 419 00:43:18,408 --> 00:43:20,758 - Moise a revenit! - Ce faci? 420 00:43:20,758 --> 00:43:22,911 Trebuie s� �i fac pe oameni s� stie c� esti aici, Moise. 421 00:43:22,911 --> 00:43:24,599 De ce? 422 00:43:24,599 --> 00:43:26,785 Tu esti trimis de Dumnezeu s�-I eliberezi pe poporul. 423 00:43:26,785 --> 00:43:29,502 - Dar dac�... - Moise, binecuv�ntat� e ziua... 424 00:43:29,502 --> 00:43:31,803 �n care Dumnezeu te-a ales s�-I eliberezi poporul din sclavie. 425 00:43:31,803 --> 00:43:35,227 Acea zi a sosit odat� cu venirea ta. Poporul va dori s� stie asta. 426 00:43:36,096 --> 00:43:37,597 Moise,... 427 00:43:38,863 --> 00:43:41,228 a �nceput. 428 00:43:46,793 --> 00:43:49,174 Moise a sosit! Moise s-a �ntors! 429 00:43:49,174 --> 00:43:52,855 Moise este mesagerul lui Dumnezeu! El a fost ales de Dumnezeu... 430 00:43:53,085 --> 00:43:56,324 s�-I scoat� poporul din sclavie. 431 00:43:57,430 --> 00:44:00,569 Priviti eliberatorul. 432 00:44:10,465 --> 00:44:12,932 Moise. 433 00:44:12,932 --> 00:44:15,884 Miriam. 434 00:44:18,273 --> 00:44:20,399 Moise,... 435 00:44:20,644 --> 00:44:22,869 fratele meu. 436 00:44:22,869 --> 00:44:25,215 Miriam... 437 00:44:25,215 --> 00:44:27,921 Moise a venit ca mesager al lui Dumnezeu... 438 00:44:28,183 --> 00:44:30,978 s�-I elibereze poporul din sclavia egiptenilor. 439 00:44:32,829 --> 00:44:35,106 Veniti! V� voi ar�ta. Veniti! 440 00:44:35,635 --> 00:44:38,342 Veniti! Adunati-v� toti �mprejur! Adunati-v�! 441 00:44:38,910 --> 00:44:41,536 Moise s-a �ntors ca mesager al lui Dumnezeu. 442 00:44:41,826 --> 00:44:44,451 Adunati-v� �mprejur! 443 00:44:45,906 --> 00:44:49,031 Fiti martori la puterea lui Dumnezeu... 444 00:44:49,240 --> 00:44:51,374 prin Moise. 445 00:44:56,590 --> 00:44:58,906 Moise. 446 00:45:09,275 --> 00:45:11,409 Acum c�teva s�pt�m�ni eram pe muntele Sinai... 447 00:45:11,409 --> 00:45:15,749 Vorbeste mai tare! 448 00:45:15,987 --> 00:45:19,067 Acum c�teva s�pt�m�ni eram pe muntele Sinai. 449 00:45:19,711 --> 00:45:20,946 Dumnezeu,... 450 00:45:21,909 --> 00:45:24,749 Dumnezeul lui Avraam, Isaac si Iacov... 451 00:45:25,162 --> 00:45:28,691 a venit la mine si mi-a cerut s� m� �ntorc �n Egipt,... 452 00:45:28,691 --> 00:45:31,847 ca s� v� conduc pe voi, poporul Lui ales,... 453 00:45:32,136 --> 00:45:36,584 s� iesiti afar� din sclavie �ntr-o tar� unde curge lapte si miere. 454 00:45:43,963 --> 00:45:46,569 Moise... 455 00:45:47,389 --> 00:45:50,755 Moise, Egipteanul. 456 00:45:50,993 --> 00:45:52,603 Am fost crescut �ntr-o familie egiptean�,... 457 00:45:52,811 --> 00:45:55,060 dar sunt evreu prin nastere. 458 00:45:55,274 --> 00:45:57,622 �ntr-o familie egiptean�?! 459 00:45:57,903 --> 00:46:01,153 Ai fost crescut chiar de fata faraonului �nsusi! 460 00:46:06,250 --> 00:46:12,209 Cred c� Dumnezeu mi-a cerut s� m� �ntorc pentru a v� conduce afar� din sclavie. 461 00:46:12,828 --> 00:46:14,784 Crezi?! 462 00:46:15,270 --> 00:46:18,854 Si de ce crezi asta, Egipteanule? 463 00:46:19,114 --> 00:46:21,972 Iat� un semn pe care Dumnezeu mi l-a dat. 464 00:47:08,232 --> 00:47:09,826 Trucuri magice. 465 00:47:10,046 --> 00:47:12,644 Nu! Ci e m�na lui Dumnezeu. 466 00:47:12,877 --> 00:47:14,858 Si mai e ceva. 467 00:47:57,564 --> 00:47:59,786 Acestea sunt semnele lui Dumnezeu. 468 00:48:00,009 --> 00:48:02,486 Moise a fost chemat s� ne conduc� afar� din sclavie. 469 00:48:02,695 --> 00:48:05,050 Si de ce ar chema Dumnezeu un egiptean? 470 00:48:05,280 --> 00:48:06,960 Moise este fratele meu, si tu stii asta. 471 00:48:06,960 --> 00:48:09,066 El este fiul mamei noastre decedate, Iochebed. 472 00:48:09,066 --> 00:48:14,217 - Dar a fost crescut �n stilul egipenilor! - Te �ndoiesti de c�ile lui Dumnezeu? 473 00:48:16,898 --> 00:48:20,458 Acestea sunt semnele lui Dumnezeu. 474 00:48:20,727 --> 00:48:22,646 Dovedind c� El ne-a auzit. 475 00:48:22,881 --> 00:48:25,616 Dovedind c� El s-a �ntors la noi. 476 00:48:25,902 --> 00:48:28,665 N-am urmat noi c�ile lui Dumnezeu prin toate astea? 477 00:48:28,906 --> 00:48:32,330 Si s�-L p�r�sim oare acum c�nd ne ascult�? 478 00:49:38,540 --> 00:49:43,241 De obicei �n Egipt se arat� mil� pentru asemenea cazuri. 479 00:49:43,512 --> 00:49:47,071 Sfetnicul meu sef zice c� ar trebui s�-ti ar�t mil�. 480 00:49:47,287 --> 00:49:49,583 Dar el e prea moale. 481 00:49:49,835 --> 00:49:55,294 Taxele tale vor fi pl�tite, altfel viata �ti va fi curmat�. 482 00:49:55,664 --> 00:49:58,148 Urm�torul. S� �nainteze. 483 00:49:58,446 --> 00:50:01,418 Sustineti-v� cauza �naintea Marelui Egipt. 484 00:50:06,405 --> 00:50:09,585 Vezi sfetnice? O m�n� hot�r�t�,... 485 00:50:10,040 --> 00:50:13,931 si pl�ngerile dispar. 486 00:50:14,234 --> 00:50:16,340 Acum dac� nu mai sunt treburi... 487 00:50:21,777 --> 00:50:25,948 Cine esti tu s� intri �n curtea mea? �ti va r�m�ne capul aici. 488 00:50:32,643 --> 00:50:35,736 Sunt Moise. 489 00:50:36,505 --> 00:50:39,201 Moise? 490 00:50:39,481 --> 00:50:41,536 Odat� cunosteam un om cu numele �sta. 491 00:50:41,536 --> 00:50:44,452 Dar a fugit sub acoperirea noptii. 492 00:50:44,653 --> 00:50:47,551 Dumnezeu mi-a cerut s� m� �ntorc. 493 00:50:48,505 --> 00:50:51,284 Asadar, fiu adoptiv al Egiptului,... 494 00:50:51,518 --> 00:50:53,932 din c�nd �n c�nd ne �ntrebam pe unde esti. 495 00:50:54,650 --> 00:50:56,335 �n... 496 00:50:58,318 --> 00:51:01,285 t�ri d...dep�rtate. 497 00:51:01,563 --> 00:51:04,953 Foarte d...dep�rtate, sunt sigur. 498 00:51:08,522 --> 00:51:12,065 �ti asteptasem �ntoarcerea cu ocazia �ngrop�rii Ptirei. 499 00:51:12,954 --> 00:51:18,397 Din recunostint� pentru mama ta egiptean�. 500 00:51:18,707 --> 00:51:21,220 N-am stiut c� a r�posat. 501 00:51:21,542 --> 00:51:25,257 Si acesta cine este? 502 00:51:26,959 --> 00:51:29,980 Sunt Aaron, levitul,... 503 00:51:30,214 --> 00:51:32,556 fratele lui Moise, m�rete Egipt. 504 00:51:32,812 --> 00:51:36,569 M�ret Egipt! Chiar asa! 505 00:51:37,918 --> 00:51:40,992 Asa c� cum �ndr�znesti s� vii �naintea mea? 506 00:51:41,242 --> 00:51:43,391 Am f�cut-o la instructiunile lui Moise, maiestate. 507 00:51:43,682 --> 00:51:45,932 La instructiunile lui Moise? 508 00:51:46,197 --> 00:51:47,684 De ce nu mi-ai spus, sfetnice,... 509 00:51:47,684 --> 00:51:50,022 c� mai exist� si alcineva �n afar� de mine care... 510 00:51:50,022 --> 00:51:53,439 comand� actiunile oamenilor �n regatul meu? 511 00:51:53,656 --> 00:51:56,822 Nu am avut idee c� exist� o alt� autoritate, maiestate. 512 00:51:57,105 --> 00:51:59,493 Pot fi iertat? 513 00:51:59,797 --> 00:52:02,168 Moise... 514 00:52:02,485 --> 00:52:06,496 Cum �ndr�znesti s�-ti ar�ti fata �naintea mea? 515 00:52:09,730 --> 00:52:12,106 Nu a fost alegerea mea, faraoane. 516 00:52:13,191 --> 00:52:14,911 Am venit doar pentru c� Domnul,... 517 00:52:14,911 --> 00:52:18,575 Dumnezeul lui Avraam, Isaac si Iacov, mi-a cerut... 518 00:52:18,575 --> 00:52:21,488 s�-I spun mesajul. 519 00:52:21,748 --> 00:52:23,911 Auzi, sfetnice? 520 00:52:24,128 --> 00:52:26,739 Un nenorocit �n haine de p�stor... 521 00:52:27,095 --> 00:52:30,561 vorbeste de un Dumnezeu, destul de m�ret pentru a-mi hot�r� mie,... 522 00:52:31,848 --> 00:52:35,753 care sunt dumnezeu-pe-p�m�nt, cui trebuie s� acord audient�. 523 00:52:35,969 --> 00:52:38,877 Dar Dumnezeul nostru,... 524 00:52:39,288 --> 00:52:41,989 Dumnezeul lui Israel ni S-a ar�tat nou�. 525 00:52:43,066 --> 00:52:45,661 Si acestea sunt cuvintele Lui. 526 00:52:45,867 --> 00:52:47,153 El zice: ... 527 00:52:49,801 --> 00:52:52,537 "Las� pe poporul Meu s� plece... " 528 00:52:52,537 --> 00:52:57,444 "ca s� poat� s� tin� o s�rb�toare �n cinstea Mea �n pustie. " 529 00:52:58,645 --> 00:53:01,564 Ar trebui s� v� omor pe am�ndoi pentru �ndr�zneala de a veni �naintea mea. 530 00:53:01,787 --> 00:53:03,836 Dar s�ngele vostru e nevrednic de mine. 531 00:53:04,065 --> 00:53:06,405 Dac� evreu vrei s� fii, asa s� fie. 532 00:53:06,405 --> 00:53:10,257 Du-te Moise, si ia-l si pe fratele t�u. Tr�ieste cu sclavii! Locuieste acolo. 533 00:53:10,791 --> 00:53:14,083 Si apoi revino si vorbeste-mi de Dumnezeul t�u. 534 00:53:15,606 --> 00:53:18,026 Sfetnice! 535 00:53:18,026 --> 00:53:19,617 Maiestate? 536 00:53:19,330 --> 00:53:21,811 Nu putem avea sclavi care s� viseze la c�l�torii �n pustietate! 537 00:53:22,030 --> 00:53:24,579 Egiptul are nevoie de sudoare! M�reste-le sarcina de munc�! 538 00:53:24,579 --> 00:53:27,329 De-acum s� �si adune singuri paiele pentru c�r�mizile pe care le fac. 539 00:53:27,329 --> 00:53:30,885 Apoi pretinde-le s� fac� zilnic acelasi num�r de c�r�mizi ca si p�n� acum. 540 00:53:33,892 --> 00:53:38,509 Apoi vom vedea dac� vor mai fi preocupati de promisiuni �nsel�toare. 541 00:55:06,119 --> 00:55:08,432 Cine e supraveghetorul lor? 542 00:55:08,633 --> 00:55:09,955 Tu! Zerak. 543 00:55:09,955 --> 00:55:16,347 �ngenuncheaz� �n fata sfetnicului m�retului Egipt. 544 00:55:18,304 --> 00:55:23,742 N-ati f�cut cota de c�r�mizi cerut� nici ieri, nici azi. 545 00:55:24,007 --> 00:55:25,739 Am �ncercat, st�p�ne! 546 00:55:25,944 --> 00:55:28,380 Dar acum trebuie s� ne adun�m singuri paiele. 547 00:55:28,618 --> 00:55:31,774 Oric�t de greu am munci, norma nu e atins� niciodat�. 548 00:55:32,005 --> 00:55:35,559 Noi vrem numai s�-l slujim pe marele faraon. 549 00:55:35,806 --> 00:55:38,397 Atunci explic� de ce l-ati trimis pe Moise s� cear� ca s�... 550 00:55:38,623 --> 00:55:40,272 fiti l�sati trei zile �n pustie? 551 00:55:40,474 --> 00:55:46,137 Eu n-am trimis pe nimeni, st�p�ne. 552 00:55:47,352 --> 00:55:49,086 V� implor! 553 00:55:49,309 --> 00:55:52,637 Rugati-l pe marele Egipt s� ne scuteasc� de aceast� povar�. 554 00:55:52,889 --> 00:55:59,533 Veti face cota de c�r�mizi, altfel veti fi b�tuti. 555 00:55:59,777 --> 00:56:03,563 - tineti-l. - G�rzi! 556 00:56:06,649 --> 00:56:09,248 B�teti-l! 557 00:56:29,859 --> 00:56:31,241 Nu �nteleg. 558 00:56:31,241 --> 00:56:34,725 Stiam eu c� nu trebuia ca ei s� m� asculte. 559 00:56:35,069 --> 00:56:38,639 De ce trebuia Dumnezeu s� provoace o suferint� mai mare? Mai multe dificult�ti? 560 00:56:38,893 --> 00:56:40,719 Moise! 561 00:56:44,009 --> 00:56:48,032 Priveste aici, "profetule"! 562 00:56:51,707 --> 00:56:54,256 Moise, ne duci de nas ca pe prosti. 563 00:56:54,581 --> 00:56:58,228 Nu exist� voci. 564 00:57:01,285 --> 00:57:05,339 - Priviti-l! Prooroc mincinos. - tine-ti limba, Zerak. 565 00:57:05,568 --> 00:57:08,521 Nu tu ai fost biciuit�! Si nici Moise. 566 00:57:08,853 --> 00:57:12,120 Faraonul �l las� pe Moise s� stea s� se uite �n timp ce... 567 00:57:12,345 --> 00:57:13,966 noi, restul, muncim de murim! 568 00:57:13,966 --> 00:57:15,554 De asta esti gelos pe el. 569 00:57:15,554 --> 00:57:19,055 tine-ti limba aia de sarpe, femeie! 570 00:57:19,289 --> 00:57:21,884 Regret, Zerak. 571 00:57:22,123 --> 00:57:25,102 Credeam c� Dumnezeu mi-a vorbit. 572 00:57:34,923 --> 00:57:37,352 Dumnezeu te-a chemat, Moise. 573 00:57:37,607 --> 00:57:39,713 F�r� �ndoial�. 574 00:57:40,013 --> 00:57:43,514 Dac� tu nu esti convins, atunci cum vom crede noi? 575 00:57:43,751 --> 00:57:47,027 �ndoielile tale nu-l vor opri pe Zerak s� teas� intrigi �mpotriva ta. 576 00:57:47,252 --> 00:57:51,202 Mai bine ai face ceva, frate. Si repede. 577 00:58:20,908 --> 00:58:24,753 Umple-m� cu credint�, Doamne. 578 00:58:25,090 --> 00:58:30,276 Misc�-mi bratele, m�inile, limba. 579 00:59:47,291 --> 00:59:49,090 Din nou, Moise! 580 00:59:49,320 --> 00:59:51,073 C�t� insolent� s� apari �n fata mea! 581 00:59:51,073 --> 00:59:55,773 De ce esti aici? Faci parte din trupa de distractii? 582 00:59:59,517 --> 01:00:02,797 Venim cu cuv�ntul lui Dumnezeu. 583 01:00:03,071 --> 01:00:06,400 El �ti ordon�: las�-I poporul s� plece. 584 01:00:06,641 --> 01:00:08,920 Oho, chiar asa? Ei bine,... 585 01:00:09,123 --> 01:00:13,434 asta nu se potiveste cu planurile mele, evreule. Cere-I s� mai astepte, bine? 586 01:00:13,638 --> 01:00:14,923 Esti tu... 587 01:00:15,139 --> 01:00:18,804 asa de sigur c� eu sunt un nebun si un sarlatan,... 588 01:00:19,017 --> 01:00:22,760 �nc�t s� risti s�-I provoci m�nia? 589 01:00:25,951 --> 01:00:29,137 Risc!? 590 01:01:01,651 --> 01:01:05,333 M�rete st�p�ne! 591 01:01:26,038 --> 01:01:28,527 Acum ascult�-m�! 592 01:01:28,773 --> 01:01:31,915 Pentru c� Dumnezeu �mi misc� limba. 593 01:01:32,369 --> 01:01:35,577 Domnul, Dumnezeul lui Israel, �ti ordon�: ... 594 01:01:36,637 --> 01:01:41,187 las�-I poporul s� plece. 595 01:01:41,447 --> 01:01:43,437 Nimeni,... 596 01:01:43,437 --> 01:01:46,935 nimeni nu �i ordon� nimic marelui Egipt, 597 01:01:47,157 --> 01:01:50,124 dumnezeu-pe-p�m�nt. 598 01:01:50,979 --> 01:01:51,534 Nimic! 599 01:01:51,534 --> 01:01:54,077 Nimic! 600 01:02:14,811 --> 01:02:17,632 Vino aici! 601 01:02:29,251 --> 01:02:31,565 Priviti... 602 01:02:31,833 --> 01:02:36,097 un print al Egiptului. Mostenitor al tronului. 603 01:02:36,597 --> 01:02:40,330 Mostenitor al Egiptului. 604 01:02:41,097 --> 01:02:44,525 Si acum trebuie s�-l scald �n Nil. 605 01:02:44,837 --> 01:02:50,168 Ca o ofrand� de recunostint�, da, c�tre zeul Amun. 606 01:03:03,851 --> 01:03:05,748 Opriti! 607 01:03:06,852 --> 01:03:10,185 Ascultati acum glasul Domnului, Dumnezeul lui Israel. 608 01:03:16,127 --> 01:03:20,703 El �ti ordon� s� �i lasi poporul s� plece. 609 01:03:38,035 --> 01:03:41,739 S�nge. S�nge. 610 01:03:42,001 --> 01:03:45,357 Va fi s�nge �n �ntregul Egipt pentru sapte zile. 611 01:03:45,357 --> 01:03:49,061 Pestii vor muri, fluviul va puti de moarte. 612 01:03:55,176 --> 01:03:58,483 Prin Moise, Domnul spune: ... 613 01:03:58,863 --> 01:04:02,446 "Cunoaste, prin asta, c� Eu sunt Domnul." 614 01:04:02,446 --> 01:04:04,562 Domnul �i ordon� lui faraon: ... 615 01:04:04,783 --> 01:04:07,656 "Las�-Mi poporul s� plece. " 616 01:04:07,943 --> 01:04:11,552 Altfel, El va n�pusti asupra ta 617 01:04:11,782 --> 01:04:14,601 ciuma si sabia. 618 01:04:37,024 --> 01:04:42,054 Nici-o munc� ast�zi. Odihniti-v�! Stati linistiti cu familiile voastre! 619 01:04:53,171 --> 01:04:56,087 Nici o munc� azi pentru vreunul din noi. 620 01:04:56,087 --> 01:04:59,123 Nilul este de neb�ut. 621 01:04:59,323 --> 01:05:01,227 Toti egiptenii din �ntreaga tar� 622 01:05:01,227 --> 01:05:03,717 scormonesc p�m�ntul dup� ap�. 623 01:05:04,794 --> 01:05:07,848 Moise... 624 01:05:09,759 --> 01:05:13,200 Moise, ai avut dreptate! 625 01:05:13,461 --> 01:05:15,888 Si cu sigurant� faraon ne va l�sa acum s� plec�m. 626 01:05:16,105 --> 01:05:18,763 S� fie oare asa de simplu? 627 01:05:18,983 --> 01:05:21,325 P�i, nu este? 628 01:05:21,325 --> 01:05:25,158 Dumnezeu ne-a avertizat c� inima lui faraon este �mpietrit�. 629 01:05:25,392 --> 01:05:29,584 Aceast� b�t�lie nu va fi c�stigat� usor. 630 01:05:41,928 --> 01:05:44,502 Mare Egipt! Preotii dvs. au un r�spuns. 631 01:05:44,721 --> 01:05:45,797 Arat�-mi! 632 01:05:46,036 --> 01:05:47,978 M�rete st�p�ne. 633 01:05:51,154 --> 01:05:56,157 Vedeti!? Trucurile evreilor sunt usor de realizat. 634 01:05:56,735 --> 01:06:00,029 Iar agentii nostri din partea din amonte a regatului raporteaz�... 635 01:06:00,234 --> 01:06:02,988 c� apele marelui Nil sunt acum curate si line... 636 01:06:03,188 --> 01:06:06,145 si asa vin �n aval c�tre noi. 637 01:06:06,376 --> 01:06:10,445 Dup� ce cele sapte zile vor fi trecut, aceast� urgie va fi doar o amintire. 638 01:06:10,445 --> 01:06:12,417 Bun, puneti-i pe evrei �napoi la munc�. 639 01:06:12,058 --> 01:06:13,574 Trebuie s� recupereze munca irosit�... 640 01:06:13,574 --> 01:06:16,027 cu aceste jocuri ale lui Moise. 641 01:07:05,380 --> 01:07:08,621 Presupun c� tie si Dumnezeului t�u vi se atribuie asta!? 642 01:07:08,621 --> 01:07:11,537 Dac� nu crezi asta, atunci de ce ne-ai chemat �naintea ta? 643 01:07:11,537 --> 01:07:15,961 Dep�rteaz� urgia asta! Am obosit de aceste jocuri ale Dumnezeului t�u. 644 01:07:16,264 --> 01:07:17,787 Vei l�sa poporul Domnului s� plece? 645 01:07:17,787 --> 01:07:20,425 Da, da. Dar dep�rteaz� urgia asta. 646 01:07:20,646 --> 01:07:23,119 - M�rete doamne! - T�cere! 647 01:07:23,523 --> 01:07:25,982 Vreau pace. �ndep�rteaz� aceste broaste. 648 01:07:26,184 --> 01:07:31,805 Si ia-ti poporul �n pustie, ca s� aduc� jertfele! Gura mea a vorbit. 649 01:07:41,385 --> 01:07:43,886 Aceasta e ziua libert�tii noastre! 650 01:07:44,089 --> 01:07:46,637 Slav� lui Dumnezeu pentru asta, Zerak. 651 01:07:46,637 --> 01:07:49,388 Plec�m! Plec�m! 652 01:07:56,034 --> 01:07:58,771 Gata? S� mergem. 653 01:08:13,893 --> 01:08:16,031 Slav� Domnului. 654 01:08:16,031 --> 01:08:18,946 Cu adev�rat Moise, tu esti prooroc al lui Dumnezeu. 655 01:08:18,946 --> 01:08:21,240 Nu m� g�ndeam vreodat� s� vin� ziua plec�rii noastre din Egipt. 656 01:08:21,442 --> 01:08:23,298 - Va veni. - Va veni?! 657 01:08:29,129 --> 01:08:31,298 Plecati din calea mea! 658 01:08:31,532 --> 01:08:34,459 Nebunule! Credeai c� faraon ar putea fi convins... 659 01:08:34,695 --> 01:08:38,141 printr-un truc prostesc?! �napoi la muncile voastre! 660 01:08:38,353 --> 01:08:40,020 La muncile voastre! 661 01:08:40,242 --> 01:08:41,755 Ai spus c� faraon ne-a eliberat. 662 01:08:41,755 --> 01:08:45,550 �napoi la munc�. Ziua de azi nu e cu nimic diferit� de vreo alt� zi. 663 01:08:45,818 --> 01:08:47,335 Ai mintit, Moise! Ai mintit! 664 01:08:47,335 --> 01:08:49,401 - �napoi la munc�! - Ai mintit, Moise! 665 01:08:49,401 --> 01:08:52,175 E doar orgoliul t�u. E doar orgoliul t�u. 666 01:08:52,528 --> 01:08:55,679 Ai mintit, Moise! Ai mintit! 667 01:08:56,463 --> 01:09:02,217 Domnul trebuie s� �ncerce pe Israel chiar �n timp ce El n�p�stuieste Egiptul. 668 01:09:02,217 --> 01:09:05,992 - Poporul e neprih�nit! Ascult�-i voia! - Sarlatanule! 669 01:09:06,743 --> 01:09:08,401 Eu te-am crezut, Moise! 670 01:09:08,603 --> 01:09:10,304 Orgoliu! 671 01:09:30,059 --> 01:09:33,605 Moise, toate smecheriile tale nu m� pot convinge... 672 01:09:33,605 --> 01:09:37,105 s� m� dispensez de forta de munc� a Egiptului. 673 01:09:37,365 --> 01:09:39,796 Este voia lui Dumnezeu... 674 01:09:40,047 --> 01:09:42,927 aceea de a-I l�sa poporul s� plece. 675 01:09:43,189 --> 01:09:46,413 Si atunci cine va face munca? 676 01:09:46,622 --> 01:09:49,305 Dumnezeul t�u? 677 01:09:59,223 --> 01:10:02,610 Moise,... 678 01:10:02,891 --> 01:10:05,335 poporul t�u nu va supravietui �n libertate,... 679 01:10:05,335 --> 01:10:07,377 doar stii asta. 680 01:10:07,613 --> 01:10:10,523 Tu �ntelegi sistemul. 681 01:10:10,787 --> 01:10:12,752 Nu m� astept la fratele t�u s� �nteleag�,... 682 01:10:12,752 --> 01:10:16,288 dar la tine da. Sclavii sunt sclavi, Moise. 683 01:10:16,736 --> 01:10:19,505 Sunt cei mai fericiti ca sclavi. 684 01:10:19,740 --> 01:10:21,476 Domnul a zis astfel: ... 685 01:10:21,476 --> 01:10:24,838 "Las�-Mi poporul s� plece ca s� Mi se poat� �nchina. " 686 01:10:25,174 --> 01:10:29,227 "C�ci p�n� acum as fi putut s�-Mi �ntind m�na... " 687 01:10:29,227 --> 01:10:31,504 "si s� te lovesc pe tine si pe poporul t�u,... " 688 01:10:31,711 --> 01:10:36,474 "dar te-am l�sat s� tr�iesti ca s�-Mi ar�t puterea. " 689 01:10:36,772 --> 01:10:39,747 "Si s� fac Numele Meu s� fie vestit �n tot p�m�ntul. " 690 01:10:40,211 --> 01:10:43,350 Numele meu este vestit �n tot p�m�ntul. 691 01:10:44,694 --> 01:10:49,255 Si eu te las s� tr�iesti. 692 01:10:50,449 --> 01:10:54,386 Moise d�-mi voie s� te pun conduc�tor peste evrei! Ce zici? 693 01:10:54,593 --> 01:10:57,291 �i poti supraveghea, te poti �ngriji de ei. 694 01:10:57,496 --> 01:11:00,498 Dar trebuie s� r�m�n�. Se pot �nchina unde le-o pl�cea. 695 01:11:00,717 --> 01:11:05,231 Nu m� voi b�ga niciodat� peste Dumnezeul lor. 696 01:11:10,323 --> 01:11:13,111 Pune-ti tot ce ai �n c�mp deschis... 697 01:11:13,345 --> 01:11:16,496 la ad�post sigur. 698 01:11:16,769 --> 01:11:19,497 Orice om si orice animal vor muri... 699 01:11:20,537 --> 01:11:23,701 c�nd va bate grindina. 700 01:11:23,701 --> 01:11:26,067 Grindina?! 701 01:11:26,268 --> 01:11:27,975 Grindina?! 702 01:11:28,178 --> 01:11:30,800 Dar suntem �n desert. Deschideti portile. 703 01:11:31,609 --> 01:11:33,390 Esti un om nebun, Moise. 704 01:11:33,608 --> 01:11:35,376 S� nu mai vii �naintea mea! 705 01:11:35,587 --> 01:11:37,895 M-ai auzit? Niciodat�! Niciodat�! 706 01:11:47,302 --> 01:11:49,755 Dac� puterile voastre sunt mai slabe dec�t ale Dumnezeului acestor sclavi... 707 01:11:49,755 --> 01:11:53,145 la ce mai sunt bune serviciile voastre? Sau chiar vietile voastre? 708 01:11:53,145 --> 01:11:55,705 M�retule Egipt, ce ne-ar costa dac� le-am permite... 709 01:11:55,705 --> 01:11:58,247 s� se �nchine �n pustie? 710 01:11:58,247 --> 01:12:01,073 Pentru c� odat� ajunsi acolo, nu se vor mai �ntoarce niciodat�. 711 01:12:01,073 --> 01:12:03,649 Ar tine-o mai departe. O multime de oameni... 712 01:12:03,649 --> 01:12:06,773 la hotarul nostru de r�s�rit. O amenintare pentru Egipt. 713 01:12:06,773 --> 01:12:09,978 Dar ce amenintare poate fi mai mare pentru Egipt dec�t urgiile astea? 714 01:12:09,978 --> 01:12:12,742 Sunt vr�ji puternice, st�p�ne. Semnele ne prevestesc c�... 715 01:12:12,742 --> 01:12:14,426 c�t timp �i vom tine pe evrei,... 716 01:12:14,426 --> 01:12:17,602 - nu vom avea liniste. - Destul! Destul! 717 01:12:37,995 --> 01:12:39,698 Egiptul este ruinat! 718 01:12:39,924 --> 01:12:41,478 Orzul d�duse �n spic. 719 01:12:41,700 --> 01:12:43,936 Inul e �n floare. L�custele o s�-l m�n�nce pe tot. 720 01:12:43,936 --> 01:12:45,107 M�na Domnului. 721 01:12:45,327 --> 01:12:47,469 Binecuv�ntat fie Numele S�u! El este �nc� cu noi. 722 01:12:47,469 --> 01:12:50,059 Moise, asta-i va �nmuia inima lui faraon? 723 01:12:50,059 --> 01:12:52,327 Dac� Dumnezeu va vedea c� suntem preg�titi pentru libertate. 724 01:12:52,580 --> 01:12:54,323 Dac� nu, atunci �i va �mpietri inima lui faraon... 725 01:12:54,550 --> 01:12:57,293 si noi vom r�m�ne sclavi. Vom p�r�si locul acesta... 726 01:12:57,293 --> 01:12:59,832 c�nd Egiptul va �ntelege �n sf�rsit puterea Domnului. 727 01:13:00,531 --> 01:13:04,126 Rugati-v� Lui ca s� fiti gata c�nd va sosi ziua aceea. 728 01:13:06,500 --> 01:13:12,126 Nu v� temeti! Dumnezeu nu va l�sa s� fie afectat vreunul din copiii lui Israel. 729 01:13:39,316 --> 01:13:41,975 Poti pleca. 730 01:13:42,228 --> 01:13:46,135 Si toti oamenii t�i �mpreun� cu tine. 731 01:13:46,348 --> 01:13:48,410 Egiptul a hot�r�t c� nu v� mai do... 732 01:13:48,617 --> 01:13:51,837 doreste �n mijlocul s�u. 733 01:13:53,476 --> 01:13:55,620 C�nd Domnul va dep�rta boala din trupul t�u... 734 01:13:55,820 --> 01:14:00,617 se va �mpietri inima ta din nou? 735 01:14:00,841 --> 01:14:05,046 Vreau s� disp�reti...cu totii! 736 01:14:05,506 --> 01:14:08,315 Doar turmele si cirezile voastre vor r�m�ne. 737 01:14:08,572 --> 01:14:11,460 Domnul ordon� ca tot ce avem s� vin� cu noi. 738 01:14:13,348 --> 01:14:16,921 Altfel de unde vom avea cele necesare ca s�-I aducem jertfe,... 739 01:14:16,921 --> 01:14:18,953 si s�-I ar�t�m recunostinta. 740 01:14:18,953 --> 01:14:22,362 Eu sunt acela c�ruia �i datorati recunostint�. 741 01:14:22,362 --> 01:14:23,456 Voi plecati,... 742 01:14:23,691 --> 01:14:27,821 turmele voastre r�m�n. 743 01:14:33,607 --> 01:14:35,882 Tot ce e al nostru. 744 01:14:35,882 --> 01:14:37,961 Opreste. 745 01:14:38,194 --> 01:14:44,513 Tinerii nostri, b�tr�nii nostri, turmele noastre, cirezile noastre,... 746 01:14:44,719 --> 01:14:49,030 altfel veti �nfrunta o urgie mai rea dec�t orice altceva... 747 01:14:49,030 --> 01:14:52,240 din ce ti-a ar�tat Domnul p�n� acum. 748 01:14:52,622 --> 01:14:57,168 Nici un cuv�nt �n plus despre acest Dumnezeu nes�buit cu care te f�lesti. 749 01:14:57,669 --> 01:15:00,120 Dac� turmele voastre v� sunt asa de dragi,... 750 01:15:00,120 --> 01:15:06,467 r�m�neti cu ele! Aici! �n Egipt. 751 01:15:07,011 --> 01:15:09,457 G�ndeste-te cu atentie la asta. 752 01:15:08,329 --> 01:15:13,505 Cum �ndr�znesti s� �mi dai mie lectii? 753 01:15:14,058 --> 01:15:16,848 Dispari din fata mea. 754 01:15:16,848 --> 01:15:20,408 Pleac� si niciodat� s� nu mai apari �n fata mea. 755 01:15:20,408 --> 01:15:25,259 Pentru c� dac� �ti mai v�d fata o singur� dat�, Moise,... 756 01:15:25,259 --> 01:15:29,411 te voi ucide! 757 01:15:29,713 --> 01:15:31,884 Te voi ucide! 758 01:15:40,944 --> 01:15:45,649 C�t timp, o, Doamne? C�t timp? 759 01:16:09,245 --> 01:16:13,996 Iar cu aceast� ultim� urgie, Domnul va �nfr�nge trufia lui faraon. 760 01:16:14,214 --> 01:16:18,938 Si ne va �nv�ta pretul teribil al libert�tii. 761 01:16:18,938 --> 01:16:21,999 tine-ti minte bine ce v� spun: ... 762 01:16:22,223 --> 01:16:23,979 �n a zecea zi a acestei luni,... 763 01:16:24,189 --> 01:16:27,065 fiecare familie va lua un miel de un an, f�r� cusur. 764 01:16:27,308 --> 01:16:29,998 �l veti �ngriji p�n� �n ziua a 14-a a lunii,... 765 01:16:30,216 --> 01:16:33,472 dat� la care toat� adunarea lui Israel se va str�nge. 766 01:16:33,718 --> 01:16:40,389 Si la �nseratul zilei, veti �njunghia mielul. 767 01:16:44,470 --> 01:16:46,405 Luati o parte din s�ngele mielului... 768 01:16:46,405 --> 01:16:50,892 si puneti pe tocul usii caselor voastre. 769 01:16:51,408 --> 01:16:54,517 S�ngele mielului va fi un semn. 770 01:16:54,517 --> 01:16:58,219 C�nd Domnul va vedea s�ngele, va trece mai departe de voi,... 771 01:16:58,219 --> 01:17:01,457 si voi nu veti p�ti nimic... 772 01:17:01,720 --> 01:17:05,663 c�nd El va lovi tara Egiptului. 773 01:17:05,990 --> 01:17:08,806 Veti m�nca mielul chiar �n noaptea aceea. 774 01:17:09,021 --> 01:17:11,131 Dar nu trebuie s� fie crud,... 775 01:17:11,339 --> 01:17:13,912 sau fiert �n ap�, ci doar fript �n foc. 776 01:17:14,180 --> 01:17:17,008 Trebuie s�-l m�ncati �mbr�cati, si cu toiagul �n m�n�. 777 01:17:17,222 --> 01:17:21,238 Nu v� veti lua timp ca s� puneti p�inea la dospit. 778 01:17:21,482 --> 01:17:27,057 Asta va fi cunoscut� drept S�rb�toarea Azimilor (P�inilor Nedospite). 779 01:17:27,057 --> 01:17:31,600 Veti m�nca �n grab� aceast� jertf� de TRECERE. 780 01:17:31,821 --> 01:17:35,183 Pentru c� la miezul noptii, Domnul va str�bate tara printre egipteni. 781 01:17:35,718 --> 01:17:40,650 Si Domnul va pedepsi zeii Egiptului. 782 01:17:40,650 --> 01:17:43,557 Dar s�ngele, de pe casele unde veti fi voi, va fi un semn,... 783 01:17:43,822 --> 01:17:48,258 pentru c� acolo unde El va vedea s�nge, va trece mai departe. 784 01:19:08,290 --> 01:19:12,669 Uite ce ai f�cut fiului meu! 785 01:19:18,430 --> 01:19:22,653 Dumnezeul vostru este demonic! 786 01:19:38,007 --> 01:19:42,667 Plecati din poporul meu. 787 01:19:43,587 --> 01:19:46,835 Luati-v� turmele! Luati-v� cirezile! 788 01:19:48,320 --> 01:19:52,784 Apoi disp�reti. 789 01:19:59,431 --> 01:20:02,884 Moise. 790 01:20:11,698 --> 01:20:18,215 Te-am l�sat s� pleci. 791 01:20:23,264 --> 01:20:27,466 Adu binecuv�ntarea peste mine! 792 01:20:31,671 --> 01:20:36,425 Te rog! 793 01:21:22,965 --> 01:21:26,335 Aminteste-ti de aceast� noapte! 794 01:21:26,584 --> 01:21:30,330 �n care ai iesit din Egipt. 795 01:21:30,543 --> 01:21:33,555 Afar� din casa sclaviei. 796 01:21:34,276 --> 01:21:37,100 Pentru c� Domnul te-a scos... 797 01:21:38,215 --> 01:21:41,573 cu puterea bratului S�u! 798 01:21:41,883 --> 01:21:45,107 Porneste �nainte, o, Israele! 799 01:21:45,408 --> 01:21:48,174 O, Israele,... 800 01:21:48,577 --> 01:21:51,484 mergi �nainte! 801 01:24:02,627 --> 01:24:05,022 Oamenii sunt mirati, Moise. 802 01:24:05,022 --> 01:24:06,287 Despre ce? 803 01:24:06,519 --> 01:24:08,097 De ce am luat-o pe aceast� rut�? 804 01:24:08,301 --> 01:24:10,268 Asta ne conduce c�tre Marea Rosie. 805 01:24:10,510 --> 01:24:15,450 Sudul nu ofer� un drum cunoscut c�tre tara Canaanului. 806 01:24:17,822 --> 01:24:21,196 O lu�m pe drumul pe care Domnul ni-l ordon�. 807 01:25:06,590 --> 01:25:08,981 Tuntmin! 808 01:25:12,294 --> 01:25:15,293 Ce am putut s� fac,... 809 01:25:15,501 --> 01:25:18,183 permit�nd Israelului s� plece din serviciul nostru!? 810 01:25:18,516 --> 01:25:20,559 A fost o decizie �nteleapt�, mare Egipt. 811 01:25:20,766 --> 01:25:24,846 - Unde sunt ei acum? - L�ng� mare. Dar recomand prudent�... 812 01:25:25,217 --> 01:25:27,911 Trebuie s� pl�teasc� pentru asta. 813 01:25:28,203 --> 01:25:30,389 Preg�teste o companie a armatei noastre. 814 01:25:56,691 --> 01:25:59,050 �sta e un joc, Moise? 815 01:25:59,384 --> 01:26:00,486 Ne-ai scos afar� din Egipt... 816 01:26:00,486 --> 01:26:02,755 ca s� �not�m spre tara promis�? 817 01:26:02,755 --> 01:26:05,197 Am f�cut dup� instructiunile Domnului. 818 01:26:05,614 --> 01:26:08,132 Si tu trebuie s� faci la fel. 819 01:26:08,380 --> 01:26:11,054 Moise, vin! Egiptenii. 820 01:26:11,479 --> 01:26:14,177 Cu faraon �n frunte! O armat� de soldati si care de r�zboi! Salveaz�-ne. 821 01:26:14,177 --> 01:26:16,869 C�t �n spate? C�t de �n urma noastr� sunt? 822 01:26:16,797 --> 01:26:18,951 - O jum�tate de zi. - O jum�tate de zi? 823 01:26:20,799 --> 01:26:22,265 O jum�tate de zi? 824 01:26:24,011 --> 01:26:27,602 Vom g�si o cale. 825 01:26:32,249 --> 01:26:33,813 Din cauz� c� nu mai erau morminte �n Egipt,... 826 01:26:33,813 --> 01:26:36,125 de asta ne-ai adus aici ca s� murim �n pustie? 827 01:26:36,125 --> 01:26:39,171 Ar fi fost mai bine s�-i fi slujit pe egipteni dec�t s� murim �n desert. 828 01:26:43,235 --> 01:26:45,145 Domnul ne-a ar�tat calea asta. 829 01:26:46,832 --> 01:26:49,311 Dac� o urm�m, El ne va elibera. 830 01:29:32,731 --> 01:29:37,511 - Ce face? - �ncearc� s�-i desc�nte pe egipteni s� plece. 831 01:31:17,766 --> 01:31:20,056 Ia uite. 832 01:31:20,417 --> 01:31:22,589 Uite! 833 01:31:23,261 --> 01:31:30,183 Uitati-v� cu totii! 834 01:31:30,435 --> 01:31:34,692 O, slav� lui Dumnezeu! 835 01:31:34,991 --> 01:31:38,272 O, Doamne! Sf�nt este Domnul! 836 01:31:46,755 --> 01:31:50,476 Multumim, Doamne! 837 01:31:50,476 --> 01:31:53,581 L�udati cu totii puterea Domnului. 838 01:31:53,581 --> 01:31:55,129 L�udat fie Domnul! 839 01:31:55,469 --> 01:32:01,908 El Si-a �ntors fata c�tre noi toti. 840 01:32:05,409 --> 01:32:07,660 Domnul nostru! 841 01:32:44,403 --> 01:32:45,765 Haideti! 842 01:33:23,679 --> 01:33:25,669 �nainte! 843 01:33:35,391 --> 01:33:38,134 Moarte oricui nu mi se supune! 844 01:33:38,348 --> 01:33:39,736 �nainte! 845 01:34:39,172 --> 01:34:40,814 �nainte! 846 01:38:18,727 --> 01:38:21,410 El a �nvins! 847 01:38:22,040 --> 01:38:25,146 Domnul este puterea mea... 848 01:38:25,877 --> 01:38:27,909 si t�ria mea. 849 01:38:29,465 --> 01:38:32,340 Acesta este Dumnezeul meu... 850 01:38:32,740 --> 01:38:35,685 si-I voi aduce slav�. 851 01:38:40,694 --> 01:38:43,668 Cine e ca Domnul? 852 01:38:43,980 --> 01:38:46,272 Cine? Printre cei puternici? 853 01:38:49,055 --> 01:38:51,590 �n dragostea Ta necurmat�,... 854 01:38:52,071 --> 01:38:56,327 Tu ti-ai condus poporul pe care l-ai r�scump�rat. 855 01:38:56,658 --> 01:39:01,750 I-ai condus cu puterea Ta. 856 01:39:01,968 --> 01:39:04,137 Domnul... 857 01:39:04,344 --> 01:39:06,353 va �mp�r�ti... 858 01:39:06,576 --> 01:39:07,919 Da. 859 01:39:08,139 --> 01:39:11,796 �n vecii vecilor! 860 01:39:12,027 --> 01:39:14,778 �n vecii vecilor! 861 01:39:15,139 --> 01:39:17,767 �n vecii vecilor! 862 01:39:20,046 --> 01:39:21,738 �n vecii vecilor! 863 01:39:24,548 --> 01:39:26,563 �n vecii vecilor! 864 01:40:06,597 --> 01:40:08,428 Uit�-te la Moise. 865 01:40:09,006 --> 01:40:12,034 - Nimic nu �l opreste. - Vorbeste tare, Eliav. 866 01:40:12,697 --> 01:40:15,418 Stomacul meu chior�ie asa tare c� nu te pot auzi. 867 01:40:15,632 --> 01:40:18,709 Fii atent la tine! Beh�i ca un miel care asteapt� la m�celar. 868 01:40:18,918 --> 01:40:23,166 M�cel va fi dac� nu vom m�nca �n cur�nd. 869 01:40:38,310 --> 01:40:39,774 Ei bine,... 870 01:40:40,072 --> 01:40:45,447 a umplut Domnul azi stomacul gol al vreunuia din voi? 871 01:40:46,057 --> 01:40:48,188 Moise,... 872 01:40:48,479 --> 01:40:51,419 Domnul ne-a condus �n desert ca s� murim de foame? 873 01:40:51,699 --> 01:40:55,516 Dac� asta e voia lui Dumnezeu, asa s� fie. 874 01:40:55,727 --> 01:40:58,067 Ai vreun plan, Moise, sau nu? 875 01:40:58,301 --> 01:40:59,936 Pretind s� stiu. 876 01:41:00,158 --> 01:41:02,346 S� urmez voia lui Dumnezeu, ca �ntotdeauna. 877 01:41:02,740 --> 01:41:06,162 Pentru ca noi s� murim de foame �n acest loc uitat de Dumnezeu? 878 01:41:06,404 --> 01:41:09,017 Uitat de Dumnezeu? 879 01:41:09,245 --> 01:41:12,249 Dumnezeu ti-a ar�tat calea,... 880 01:41:12,522 --> 01:41:14,816 si tu o numesti uitat� de Dumnezeu!? 881 01:41:14,816 --> 01:41:19,488 Poporul t�u moare de foame, Moise. Ce ai tu de g�nd s� faci �n leg�tur� cu asta? 882 01:41:27,707 --> 01:41:31,698 L-ati urmat pe acest om �n desert ca s� muriti de foame? 883 01:41:32,255 --> 01:41:36,412 - Nu. - Negresit, Moise e un om mare,... 884 01:41:36,651 --> 01:41:41,676 dar undeva a pierdut contactul cu voia lui Dumnezeu. 885 01:41:41,910 --> 01:41:44,337 Noi trebuie s�-l ajut�m acum! 886 01:41:55,899 --> 01:42:04,633 - Uitati! Foc! - Foc! - Foc! 887 01:42:05,760 --> 01:42:08,404 Hai �ncoace! 888 01:42:08,404 --> 01:42:11,030 Repede! Veniti! Veniti! 889 01:42:11,289 --> 01:42:12,728 Moise, opreste focul! 890 01:42:12,928 --> 01:42:14,479 - Ajut�-ne! - Moise, ajut�-ne! 891 01:42:14,726 --> 01:42:18,045 Moise, te rug�m! Moise, opreste focul! 892 01:42:18,259 --> 01:42:20,354 Aaron, gr�beste-te! 893 01:42:21,142 --> 01:42:25,684 Opreste focul, Moise! Tu poti s� faci asta! Moise! 894 01:42:31,951 --> 01:42:34,175 Opreste focul! 895 01:42:34,407 --> 01:42:37,828 Rug�ciunile nu vor ajuta! L�sati-o balt�! 896 01:42:38,045 --> 01:42:40,597 Hai s� aruncati nisip peste foc. 897 01:42:40,597 --> 01:42:44,064 El nu v� poate ajuta acum. Rug�ciunile nu vor ajuta! 898 01:42:44,329 --> 01:42:46,664 Faceti ceva! Ajutati la aruncatul nisipului peste foc. 899 01:42:46,905 --> 01:42:48,413 El nu v� poate ajuta acum. 900 01:42:48,641 --> 01:42:51,382 Eliav. Eliav. 901 01:42:51,643 --> 01:42:55,391 Te rog, Moise. Opreste focul, Moise. 902 01:43:29,235 --> 01:43:31,532 Moise! 903 01:43:41,436 --> 01:43:44,672 De ce, dintre toti oamenii, ai pus sarcina asta chiar peste mine? 904 01:43:44,896 --> 01:43:48,711 Eu i-am conceput pe oamenii �stia? Eu le-am dat nastere? 905 01:43:48,711 --> 01:43:52,970 Nu pot s� m� descurc cu toti oamenii �stia de unul singur. 906 01:43:53,237 --> 01:43:56,834 Pentru c� sunt prea greu de dus pentru mine. 907 01:44:32,430 --> 01:44:36,014 Oamenii asteapt�, Moise. 908 01:44:36,014 --> 01:44:39,977 - Ce anume? - Ca Dumnezeu s� �i hr�neasc�. 909 01:44:43,665 --> 01:44:48,137 Dumnezeu nu ne-a condus p�n� aici ca s� ne lase s� murim, Moise. 910 01:45:32,540 --> 01:45:35,601 Duceti-v� la corturile voastre. Nu iesiti afar� p�n� m�ine dimineat�. 911 01:45:35,900 --> 01:45:37,782 Dumnezeu �nsusi v� va da p�ine. 912 01:45:38,007 --> 01:45:39,314 P�ine? Cum? 913 01:45:39,705 --> 01:45:43,256 N-am v�zut un fir de gr�u dup� o lun� de c�l�torie. 914 01:45:45,801 --> 01:45:48,019 Duceti-v� �n corturile voastre. 915 01:45:48,364 --> 01:45:51,458 Nu iesiti p�n� m�ine dimineat�. 916 01:46:18,380 --> 01:46:33,747 - Ce e asta? (Man hu?) - Ce e asta? (Man hu?) 917 01:46:34,029 --> 01:46:36,092 Aaron! 918 01:46:36,761 --> 01:46:38,048 Uite! 919 01:46:42,688 --> 01:46:45,414 Ce e asta? (Man hu?) 920 01:46:45,414 --> 01:46:47,314 M�n�nc�. 921 01:46:50,557 --> 01:46:52,418 Delicioas�. 922 01:46:52,638 --> 01:46:54,202 Delicioas�! 923 01:46:54,437 --> 01:46:58,528 E ca bobul de coriandru. 924 01:47:02,949 --> 01:47:05,169 Surorilor! Adunati-o. Adunati-o. 925 01:47:05,395 --> 01:47:08,677 B�rbatii s� ia niste cosuri si s� ajute la adunat. 926 01:47:13,249 --> 01:47:15,819 E un dar de la Domnul. 927 01:47:16,086 --> 01:47:19,330 - O vom numi man� (de la Man hu). - Man�? 928 01:47:19,330 --> 01:47:21,975 Da. P�inea pe care Domnul v-o d� de m�ncare. 929 01:47:25,631 --> 01:47:29,381 �n fiecare dimineat� veti aduna c�t aveti nevoie pentru o singur� zi. 930 01:47:29,381 --> 01:47:33,334 Veti primi asta ca pe un dar. 931 01:47:33,334 --> 01:47:36,239 Nu veti str�nge mai mult� dec�t aveti nevoie pentru o singur� zi, fiindc�... 932 01:47:36,239 --> 01:47:38,753 �n fiecare zi Domnul se va �ngriji de nevoile voastre. 933 01:47:38,753 --> 01:47:42,991 Dac� v� lipseste credinta �n Domnul si veti aduna mai mult, se va strica. 934 01:47:42,991 --> 01:47:44,947 Se va strica. 935 01:48:01,940 --> 01:48:07,290 Bun! Acum c� sunteti oameni liberi, v� puteti odihni o dat� la sapte zile. 936 01:48:08,520 --> 01:48:11,614 Atunci va fi s�mb�ta (sabatul), si nu va trebui munciti atunci. 937 01:48:11,614 --> 01:48:14,541 - S�mb�ta? - F�r� munc� s�mb�ta? - Nici o munc� s�mb�ta. 938 01:48:14,541 --> 01:48:17,544 - Cum am putea? - Odihniti-v�. 939 01:48:17,544 --> 01:48:18,866 Ce �nseamn� asta? 940 01:48:18,866 --> 01:48:20,821 Dumnezeu mi-a spus... 941 01:48:20,821 --> 01:48:22,726 s� nu existe munc� s�mb�ta. 942 01:48:22,996 --> 01:48:25,045 V� veti odihni. Nu veti aduna man� �n ziua aceea. 943 01:48:25,249 --> 01:48:27,758 Dar �n a sasea zi, veti aduna o portie dubl�... 944 01:48:28,556 --> 01:48:29,499 care nu se va strica. 945 01:48:29,499 --> 01:48:32,056 - F�r� munc�, odihn�! - S�mb�ta? 946 01:48:32,056 --> 01:48:35,025 - F�r� munc�? - Odihn�? 947 01:48:35,524 --> 01:48:40,108 Aminteste-ti de asta pe viitor c�nd o s� fii panicat �naintea lui Dumnezeu, Zerak. 948 01:48:40,108 --> 01:48:42,672 Te astepti ca s� tr�im doar cu p�ine. 949 01:48:42,875 --> 01:48:46,807 Ast�zi Domnul v� va trimite carne. 950 01:48:50,981 --> 01:48:52,328 Carne? 951 01:48:52,328 --> 01:48:55,060 N-am mai v�zut carne de c�nd am iesit din Egipt. 952 01:48:55,281 --> 01:48:57,858 Domnul v� trimite carne. Si o veti m�nca... 953 01:48:58,095 --> 01:49:02,847 p�n� v� va iesi pe nas. 954 01:49:17,877 --> 01:49:19,929 Carne!? 955 01:50:43,423 --> 01:50:46,659 Ietro. 956 01:50:48,538 --> 01:50:51,656 Ietro! 957 01:51:03,909 --> 01:51:07,162 Am auzit de tot ce a f�cut Dumnezeu pentru voi, Moise. 958 01:51:07,525 --> 01:51:10,845 A trebuit s� vin s� v�d cu ochii mei. 959 01:51:11,050 --> 01:51:12,645 Dumnezeu a fost bun cu noi. 960 01:51:12,868 --> 01:51:16,401 - Sefora ce face? - E bine. 961 01:51:17,975 --> 01:51:20,427 Mi-e dor de ea. 962 01:51:21,336 --> 01:51:23,743 Ea e �nteleg�toare, Moise. 963 01:51:23,743 --> 01:51:26,726 E �nteleg�toare. 964 01:51:34,564 --> 01:51:36,065 - Mincinosule! - Ba tu esti mincinos. Ai promis... 965 01:51:36,265 --> 01:51:36,999 Gata. Gata. 966 01:51:36,999 --> 01:51:41,232 Esti dator �ntelegerii. 967 01:51:41,472 --> 01:51:46,812 Beniamin. 968 01:51:47,514 --> 01:51:49,407 S� stii �n inima ta c�... 969 01:51:49,626 --> 01:51:52,140 asa cum un p�rinte �si disciplineaz� copilul,... 970 01:51:52,140 --> 01:51:57,301 asa si Domnul, Dumnezeul t�u trebuie s� te disciplineze pe tine. 971 01:51:57,696 --> 01:52:00,037 Asta-i tot pentru ast�zi. Moise trebuie s� se odihneasc�. 972 01:52:00,296 --> 01:52:03,958 M�ine... M�ine Moise va asculta cazurile voastre. 973 01:52:04,254 --> 01:52:07,898 Trebuie s� se odihneasc� acum. Soarele aproape a apus. 974 01:52:23,961 --> 01:52:27,754 De ce stai s� judeci singur toat� ziua? 975 01:52:28,011 --> 01:52:30,521 Le aduc la cunostint� poruncile... 976 01:52:30,761 --> 01:52:33,148 si instructiunile lui Dumnezeu, dup� cum ai v�zut. 977 01:52:33,430 --> 01:52:35,712 Ceea ce am v�zut eu este un popor care te m�n�nc� de viu,... 978 01:52:35,984 --> 01:52:38,255 si tu le permiti asta. 979 01:52:38,520 --> 01:52:41,088 Si tu permiti asta. Nu �ti iubesti fratele? 980 01:52:41,416 --> 01:52:43,650 N-ai nici un drept s� �ntrebi asa ceva. 981 01:52:43,915 --> 01:52:46,558 Nici tu, si nici unul dintre voi, nu aveti dreptul s�-l l�sati... 982 01:52:46,792 --> 01:52:48,852 pe Moise s� fie distrus de propriul lui popor. 983 01:52:49,117 --> 01:52:51,915 Uitati-v� la el, de-abia se mai tine. 984 01:52:52,212 --> 01:52:54,281 Asa r�spl�teste Dumnezeul vostru pe slujitorul S�u? 985 01:52:54,516 --> 01:52:56,745 Ietro! 986 01:52:59,469 --> 01:53:02,267 Limba ta este prea ascutit�,... 987 01:53:02,574 --> 01:53:04,713 Ietro. 988 01:53:05,033 --> 01:53:07,230 Dar ai vorbit drept. 989 01:53:07,494 --> 01:53:11,363 Aceast� sarcin� e prea grea pentru un sigur om, Moise. 990 01:53:11,640 --> 01:53:14,623 Dumnezeul t�u nu te-a desemnat pe tine ca s� fii singura Lui voce. 991 01:53:15,233 --> 01:53:19,199 Aaron a fost de asemenea chemat de Dumnezeu. 992 01:53:21,190 --> 01:53:25,431 Ascult�-m� pe mine,... 993 01:53:25,763 --> 01:53:30,597 o s� �ti dau un sfat cum s� faci. 994 01:53:31,646 --> 01:53:35,210 Trebuie s� g�sesti niste b�rbati 995 01:53:35,577 --> 01:53:38,222 cu fric� de Dumnezeu. 996 01:53:38,561 --> 01:53:41,956 Si s�-i pui ca si c�petenii peste popor. 997 01:53:42,269 --> 01:53:45,268 Las�-i pe ei s� judece �n probleme m�runte,... 998 01:53:45,537 --> 01:53:48,363 iar la tine s� vin� doar cu problemele mai importante. 999 01:53:48,586 --> 01:53:50,415 Astfel, dac� vei face asa,... 1000 01:53:50,704 --> 01:53:52,504 vei fi capabil s� rezisti,... 1001 01:53:52,737 --> 01:53:55,649 iar acesti oameni se vor �ntoarce acas� linistiti. 1002 01:53:56,886 --> 01:53:59,840 M� �ntreb de ce e at�t de greu s� ascult�m de... 1003 01:54:00,058 --> 01:54:02,429 - ... cineva care gr�ieste drept?! - Gr�iesc drept!? 1004 01:54:02,724 --> 01:54:05,428 De c�te ori vrei s� confirm asta? 1005 01:54:06,569 --> 01:54:09,388 Esti un mare �nv�t�tor, Ietro. 1006 01:54:10,926 --> 01:54:13,132 Da, gr�iesti adev�rul. 1007 01:54:13,430 --> 01:54:15,431 Acesti oameni... 1008 01:54:15,702 --> 01:54:19,540 �nc� �nvat� s� tr�iasc� f�r� legea impus� �n sclavie de fostii lor st�p�ni. 1009 01:54:19,791 --> 01:54:22,167 Dumnezeu ne va da Legea Lui. 1010 01:54:22,406 --> 01:54:24,163 Dar veti fi preg�titi? 1011 01:54:24,604 --> 01:54:26,914 Cum poti �ntreba asa ceva!? 1012 01:54:27,311 --> 01:54:32,026 Noi c�l�torim prin pustie �ncrez�ndu-ne �n planurile Domnului �n fiecare zi. 1013 01:54:32,281 --> 01:54:36,951 Credeti c�-n ceruri e vreun supraveghetor cum erau st�p�nii de sclavi din Egipt? 1014 01:54:37,197 --> 01:54:38,636 Profanare. 1015 01:54:38,870 --> 01:54:41,357 Legile nu sunt suficiente prin ele �nsele. 1016 01:54:41,669 --> 01:54:44,934 Oamenii trebuie s� �nvete cum s� urmeze legea f�r� Moise, sau alt conduc�tor. 1017 01:54:45,167 --> 01:54:47,946 Trebuie s� �nvete s� vrea s� urmeze legea... 1018 01:54:48,169 --> 01:54:51,279 f�r� fric� de vreun bici pe spatele lor,... 1019 01:54:51,609 --> 01:54:53,967 sau pe sufletele lor. 1020 01:54:54,175 --> 01:54:56,375 S� urmeze legea... 1021 01:54:56,594 --> 01:54:58,724 tocmai fiindc� sunt liberi, si nu din alt motiv. 1022 01:54:59,080 --> 01:55:01,453 C�nd vor fi �nv�tat asta,... 1023 01:55:01,906 --> 01:55:03,997 vor fi cu adev�rat liberi. 1024 01:55:04,919 --> 01:55:07,533 P�n� atunci,... 1025 01:55:07,825 --> 01:55:10,084 ei sunt �nc� sclavi. 1026 01:55:10,451 --> 01:55:13,079 Acesta este visul meu, Ietro... 1027 01:55:13,842 --> 01:55:15,505 S� nu mai fie nevoie de mine. 1028 01:55:16,705 --> 01:55:18,727 Esti un om �ntelept, Moise. 1029 01:55:19,736 --> 01:55:23,765 Voi �ncepe s� aleg de m�ine oameni cu fric� de Dumnezeu... 1030 01:55:24,081 --> 01:55:27,239 Ba din seara asta. 1031 01:55:29,726 --> 01:55:35,615 Voi �ncepe aleg�ndu-l pe Aaron. 1032 01:55:39,445 --> 01:55:42,771 Multumesc pentru sfat. 1033 01:55:57,562 --> 01:55:59,836 Unde v� duceti acum, Moise? 1034 01:56:00,181 --> 01:56:04,180 Cred c� Dumnezeu ne conduce c�tre muntele Sinai. 1035 01:56:04,856 --> 01:56:07,947 V� doresc ap� curat� si iarb� verde. 1036 01:56:08,218 --> 01:56:10,835 Dup� vointa lui Dumnezeu. 1037 01:56:24,503 --> 01:56:27,342 DUP� TREI LUNI 1038 01:56:31,302 --> 01:56:35,111 Muntele Sinai! Unde Dumnezeu mi-a vorbit prima dat�. 1039 01:56:35,616 --> 01:56:37,275 �n tufisul aprins. 1040 01:56:38,221 --> 01:56:40,626 Dumnezeu m� cheam� sus acolo. 1041 01:56:41,073 --> 01:56:43,315 Crezi c� o s� reusesc s� ajung, Iosua? 1042 01:56:43,534 --> 01:56:45,244 Dac� te cheam� Dumnezeu, Moise,... 1043 01:56:45,740 --> 01:56:48,455 As fi dorit s�-mi fi dat mai �nt�i o pereche de sandale mai bune. 1044 01:56:49,178 --> 01:56:51,408 Moise. 1045 01:57:19,885 --> 01:57:21,056 Moise! 1046 01:57:21,711 --> 01:57:22,385 Vine Moise! 1047 01:57:22,385 --> 01:57:23,625 - Moise! - Vine Moise! 1048 01:57:23,625 --> 01:57:25,190 - Moise! - Moise! 1049 01:57:25,190 --> 01:57:26,914 - Moise!? - Hai! 1050 01:57:27,350 --> 01:57:35,240 - Moise, Moise! - Haideti toti! Moise! 1051 01:57:36,550 --> 01:57:41,597 Ascult� acum, o, Israele! Ascult� cuvintele Domnului. 1052 01:57:42,738 --> 01:57:44,394 Iat� Legea Sa. 1053 01:57:45,498 --> 01:57:47,849 Asa �ti vorbeste Domnul: ... 1054 01:57:48,093 --> 01:57:50,932 "Ai v�zut ce le-am f�cut egiptenilor,... " 1055 01:57:51,194 --> 01:57:53,810 "cum te-am purtat pe aripi de vultur... " 1056 01:57:54,071 --> 01:57:56,200 "si te-am adus la Mine! " 1057 01:57:56,448 --> 01:57:58,634 "Dac� �mi vei fi credincios... " 1058 01:57:58,899 --> 01:58:01,334 "si vei p�zi cu atentie leg�m�ntul Meu,... " 1059 01:58:01,571 --> 01:58:06,011 "atunci tu vei fi comoara Mea �n mijlocul tuturor neamurilor. " 1060 01:58:06,232 --> 01:58:09,370 Asa �ti vorbeste Dumnezeu: ... 1061 01:58:09,601 --> 01:58:11,791 " Tot p�m�ntul este al Meu,... " 1062 01:58:12,215 --> 01:58:14,636 "dar voi �mi veti fi... " 1063 01:58:14,889 --> 01:58:17,057 "o �mp�r�tie de preoti... " 1064 01:58:17,330 --> 01:58:19,603 "si un neam sf�nt. " 1065 01:58:19,813 --> 01:58:22,535 "Dac� v� veti supune Legii Mele... " 1066 01:58:22,817 --> 01:58:25,876 "si veti p�zi cu atentie Leg�m�ntul Meu!" Asa �ti vorbeste Dumnezeu. 1067 01:58:26,104 --> 01:58:28,574 Vom asculta de toate cuvintele pe care le-a spus Domnul. 1068 01:58:28,858 --> 01:58:31,004 - Ne vom supune! - De bun� voie! 1069 01:58:31,214 --> 01:58:33,639 ti-a ap�rut Domnul tie, Moise? 1070 01:58:35,959 --> 01:58:39,203 Ati fi dorit s� fi auzit voi �nsiv� vocea Lui? 1071 01:58:39,528 --> 01:58:43,929 Oamenii au nevoie s� stie c� vorbele sunt �ntr-adev�r ale Lui, si nu ale tale. 1072 01:58:45,379 --> 01:58:47,739 Te �ndoiesti de mine, Zerak!? 1073 01:58:56,383 --> 01:59:00,847 Dac� vreti s� auziti cuv�ntul Domnului voi �nsiv�,... 1074 01:59:04,163 --> 01:59:08,238 atunci trebuie s� fiti preg�titi si sfintiti. 1075 01:59:10,393 --> 01:59:13,303 Ap�, femeilor! 1076 01:59:21,854 --> 01:59:23,538 Domnul mi-a zis: ... 1077 01:59:24,194 --> 01:59:27,474 "Trebuie ca oamenii s�-si spele hainele. " 1078 01:59:27,911 --> 01:59:32,699 "Timp de trei zile, nu se vor culca cu nevestele lor. " 1079 01:59:33,665 --> 01:59:37,459 "Preg�teste-i pentru cea de-a treia zi... " 1080 01:59:37,852 --> 01:59:44,002 "c�nd Eu M� voi pogor� pe muntele Sinai, �naintea poporului. " 1081 01:59:45,351 --> 01:59:48,576 Cur�tati-v� inimile, nu numai hainele. 1082 01:59:49,555 --> 01:59:52,798 Pentru c� veti fi �n prezenta lui Dumnezeu. 1083 01:59:54,528 --> 01:59:57,385 Sarcina mea e aproape de sf�rsit, Aaron. 1084 01:59:57,683 --> 02:00:00,829 Dup� ziua de azi Dumnezeu nu va mai avea nevoie de mediator. 1085 02:00:01,058 --> 02:00:02,581 El va vorbi direct poporului. 1086 02:00:02,793 --> 02:00:04,796 Nu, poporul va avea nevoie mereu de un conduc�tor, Moise. 1087 02:00:05,046 --> 02:00:09,346 Nu, Aaron. Nu sunt un conduc�tor. Sunt un om obisnuit care s-a �nt�mplat s� fiu ales. 1088 02:00:09,590 --> 02:00:13,718 Dar acum c� suntem afar� din Egipt, prin voia si puterea lui Dumnezeu,... 1089 02:00:13,953 --> 02:00:16,393 sarcina mea s-a �ncheiat. 1090 02:00:35,786 --> 02:00:39,271 Voi stati azi �mpreun� �naintea Domnului, Dumnezeului vostru,... 1091 02:00:40,448 --> 02:00:43,456 ca s� intrati �ntr-un Leg�m�nt... 1092 02:00:43,773 --> 02:00:46,190 pe care El �l face acum cu voi. 1093 02:00:46,490 --> 02:00:50,099 Pentru ca El s� v� desemneze pe voi ca popor al Lui,... 1094 02:00:50,443 --> 02:00:53,650 si ca El s� fie Dumnezeul vostru. 1095 02:00:54,071 --> 02:00:59,038 Dac� veti asculta de poruncile pe care Dumnezeu vi le va da �n aceast� zi... 1096 02:00:59,803 --> 02:01:05,260 atunci veti tr�i, v� veti �nmulti si Domnul v� va binecuv�nta... 1097 02:01:06,152 --> 02:01:12,647 �n tara pe care El le-a promis-o lui Avraam, lui Isaac si lui Iacov. 1098 02:01:42,779 --> 02:01:46,109 Dumnezeu al lui Avraam! 1099 02:01:46,435 --> 02:01:49,413 �ti suntem devotati! 1100 02:01:51,027 --> 02:01:54,137 Vorbeste-ne. 1101 02:02:37,305 --> 02:02:42,411 Moise! S� nu ne mai vorbeasc� Dumnezeu! 1102 02:02:50,307 --> 02:02:55,728 Moise! Moise! S� nu ne mai vorbeasc� Dumnezeu! 1103 02:02:56,212 --> 02:02:58,370 Nu v� temeti de nimic! 1104 02:03:00,338 --> 02:03:03,494 Vom muri cu sigurant�, Moise. 1105 02:03:03,799 --> 02:03:08,747 Nu v� temeti. Acesta este Dumnezeul vostru. 1106 02:03:10,088 --> 02:03:12,934 Vorbeste-ne tu, te vom asculta. 1107 02:03:18,523 --> 02:03:20,236 Nu! 1108 02:03:20,525 --> 02:03:24,342 Eu sunt doar un om. Dac� eu �l pot auzi, si voi puteti. 1109 02:03:24,342 --> 02:03:26,175 Nu v� fie fric�. 1110 02:03:26,376 --> 02:03:29,187 Ascultati! Ascultati vocea Lui! 1111 02:03:29,448 --> 02:03:33,045 Trebuie s�-L asculti tu pentru noi. 1112 02:03:35,678 --> 02:03:38,595 Moise! Te rug�m! 1113 02:03:39,883 --> 02:03:42,898 - Vom muri �n mod sigur! - Bine. 1114 02:03:51,811 --> 02:03:55,931 Israele,... 1115 02:03:56,409 --> 02:03:59,330 ascult� cuv�ntul Domnului! 1116 02:03:59,316 --> 02:04:01,673 Domnul a vorbit si a spus: ... 1117 02:04:02,784 --> 02:04:08,725 "Eu sunt Domnul, Dumnezeul t�u, care te-am scos din sclavie! " 1118 02:04:12,122 --> 02:04:15,731 "S� nu ai alti dumnezei afar� de Mine! " 1119 02:04:19,600 --> 02:04:21,429 Da, St�p�ne! 1120 02:04:21,429 --> 02:04:24,926 - "S� nu-ti faci nici un chip cioplit,... " - "...nici un chip cioplit,... " 1121 02:04:25,145 --> 02:04:28,647 "...s� nu te �nchini si s� nu venerezi vreun idol! " 1122 02:04:31,513 --> 02:04:36,068 "S� nu juri fals �n Numele Domnului! " 1123 02:04:36,033 --> 02:04:38,122 - "Adu-ti aminte de ziua s�mbetei... " - "Adu-ti aminte de ziua s�mbetei... " 1124 02:04:38,418 --> 02:04:40,830 - "...si sfinteste-o! " - "...si sfinteste-o! " 1125 02:04:42,439 --> 02:04:44,686 "Adu-ti aminte de ziua s�mbetei. " 1126 02:04:47,499 --> 02:04:51,599 "Cinsteste pe mama ta si pe tat�l t�u ca s� r�m�i mult timp... " 1127 02:04:51,813 --> 02:04:54,698 "�n tara pe care ti-o va da Dumnezeu! " 1128 02:04:57,519 --> 02:05:00,445 "S� nu ucizi! " 1129 02:05:02,015 --> 02:05:04,815 "S� nu comiti adulter! " 1130 02:05:06,395 --> 02:05:08,699 "S� nu furi! " 1131 02:05:08,725 --> 02:05:11,788 "S� nu fii martor mincinos �mpotriva vecinului t�u. " 1132 02:05:12,418 --> 02:05:14,418 "S� nu r�vnesti la casa vecinului t�u,... " 1133 02:05:15,217 --> 02:05:20,049 "nici la nevasta lui, nici la altceva ce e al vecinului t�u. " 1134 02:05:37,858 --> 02:05:40,502 Domnul a gr�it. 1135 02:05:43,155 --> 02:05:45,703 El a rostit Legea Sa! 1136 02:05:46,825 --> 02:05:49,066 Legea Leg�m�ntului S�u! 1137 02:05:50,286 --> 02:05:53,355 Ai auzit, o, Israele!? 1138 02:05:53,688 --> 02:05:55,251 Ai auzit, o, Israele? 1139 02:05:55,451 --> 02:05:57,691 Da, Moise. 1140 02:05:59,986 --> 02:06:02,753 Moise. Moise! Moise! 1141 02:06:03,024 --> 02:06:04,148 Moise! 1142 02:06:09,521 --> 02:06:12,012 Trebuie s� m� �ntorc pe munte... 1143 02:06:12,322 --> 02:06:18,271 pentru c� Dumnezeu vrea s� v� dea Legea Sa. 1144 02:06:18,511 --> 02:06:21,019 Voi veti r�m�neti aici. 1145 02:06:21,243 --> 02:06:25,355 Veti r�m�ne puri �n timp ce veti astepta revenirea mea. 1146 02:06:25,632 --> 02:06:31,351 S� r�m�neti puri pentru a primi Legea pe care El o va trimite jos. 1147 02:06:34,428 --> 02:06:36,232 Iosua! 1148 02:06:36,207 --> 02:06:37,572 Iosua, vino cu mine! 1149 02:06:37,572 --> 02:06:38,653 Vino cu mine! 1150 02:06:38,653 --> 02:06:40,440 Vino cu mine. 1151 02:07:12,323 --> 02:07:14,997 Purific�-ti sufletul. 1152 02:07:15,278 --> 02:07:19,141 Purific�-ti inima. 1153 02:08:36,201 --> 02:08:39,564 Asta-i nebunie curat�. Treizeci de zile f�r� nici o veste. 1154 02:08:39,782 --> 02:08:45,147 Si nu avea nimic de m�ncare c�nd a plecat. 1155 02:08:46,252 --> 02:08:49,101 Multumesc, Core. 1156 02:08:49,853 --> 02:08:52,857 Ar�t asa groaznic c� prezenta mea te reduce la t�cere?! 1157 02:08:52,857 --> 02:08:55,305 - Nu, doar c� p�l�vr�geam. - Stai asa, Core! 1158 02:08:55,509 --> 02:08:57,006 Spune-i omului adev�rul. 1159 02:08:57,006 --> 02:09:00,228 La urma urmelor, nu e el fratele lui Moise!? 1160 02:09:00,228 --> 02:09:04,445 Nu-i la fel ca cu Moise �nsusi. Asa c� mie �mi puteti vorbi cu-adev�rat deschis. 1161 02:09:05,497 --> 02:09:08,865 Moise e plecat de patru faze ale lunii. 1162 02:09:09,103 --> 02:09:11,385 Treizeci de zile pe muntele Sinai. 1163 02:09:11,614 --> 02:09:14,732 - O gr�mad� de timp f�r� nici o m�ncare. - Ce vreti s� fac eu? 1164 02:09:14,732 --> 02:09:17,679 - S� te duci sus dup� Moise?! - Stii bine c� asta e imposibil. 1165 02:09:17,679 --> 02:09:21,040 Ni s-a spus s� astept�m si s� r�m�nem puri. 1166 02:09:21,290 --> 02:09:22,870 S� r�m�nem puri?! 1167 02:09:23,103 --> 02:09:26,248 Ne sp�l�m de trei ori pe zi! Si pentru ce? 1168 02:09:26,248 --> 02:09:29,401 Nu pentru ce, Zerak! Ci pentru cine! 1169 02:09:29,401 --> 02:09:33,012 Vom face ce a zis Moise, si vom astepta. 1170 02:09:33,012 --> 02:09:36,361 Usor de zis, dar greu de aplicat, Aaron. 1171 02:09:36,883 --> 02:09:39,257 N-ai nici o credint� c�nd chiar poti s�... 1172 02:09:39,257 --> 02:09:42,527 - Nu f� asta. - Nu e ca atunci c�nd... 1173 02:09:42,761 --> 02:09:46,187 Poporul este nervos, f�r� odihn�. Trebuie s� faci ceva. 1174 02:09:46,408 --> 02:09:47,808 - Aaron? - Da. 1175 02:09:48,183 --> 02:09:51,874 Nu vom face nimic mai mult dec�t ne-a spus Moise. 1176 02:09:51,874 --> 02:09:53,374 V-ati uitat teama din timpul furtunii? 1177 02:09:54,449 --> 02:09:55,589 Nu! Bine�nteles c� n-ati uitat-o! 1178 02:09:55,837 --> 02:09:57,907 Atunci vom face asa cum am promis, si vom astepta. 1179 02:09:58,120 --> 02:10:00,263 Pentru c�t timp? 1180 02:10:04,662 --> 02:10:08,087 Stati! Stati o clip�, v� rog. 1181 02:10:08,289 --> 02:10:11,017 Ascultati! 1182 02:10:12,336 --> 02:10:13,558 Liniste! 1183 02:10:13,999 --> 02:10:17,439 De dragul a tot ce-aveti mai sf�nt, liniste! 1184 02:10:17,948 --> 02:10:21,717 32 de zile de c�nd Moise s-a suit pe munte. Si nici un semn de el. 1185 02:10:21,966 --> 02:10:23,827 Vom astepta aici la infinit? 1186 02:10:24,152 --> 02:10:26,573 Am iesit noi oare din Egipt ca s� fim abandonati �n desert?! 1187 02:10:26,784 --> 02:10:30,092 - Nu abandonati. - Atunci calmati-v�! 1188 02:10:30,315 --> 02:10:32,296 Mereu aceeasi amenintare! 1189 02:10:32,296 --> 02:10:35,124 Acestea sunt singurele optiuni r�mase: ... 1190 02:10:35,422 --> 02:10:37,202 supunerea oarb� �n fata lui faraon,... 1191 02:10:37,422 --> 02:10:38,563 sau �n fata unui b�tr�n 1192 02:10:38,563 --> 02:10:41,043 care probabil c� a si pierit �n s�lb�ticia muntelui Sinai? 1193 02:10:41,319 --> 02:10:42,343 Nu a pierit! 1194 02:10:42,581 --> 02:10:45,474 Ai tu o a treia optiune, Zerak? 1195 02:10:46,240 --> 02:10:49,018 Da. 1196 02:10:49,436 --> 02:10:52,237 - S� �ncet�m s� ne mai bizuim pe Moise. - Da! 1197 02:10:52,447 --> 02:10:55,819 Nici m�car nu stim ce s-a ales de el. 1198 02:10:56,163 --> 02:10:58,845 S� ne c�ut�m propria noastr� cale de a-L g�si pe Dumnezeu. 1199 02:10:59,109 --> 02:11:01,299 S� croim propriul nostru omagiu c�tre Dumnezeu. 1200 02:11:01,532 --> 02:11:03,162 �i vom face imaginea cu m�inile noastre 1201 02:11:03,396 --> 02:11:05,365 asa �nc�t s�-l vedem, s�-l simtim. 1202 02:11:05,581 --> 02:11:07,365 Ai auzit tu �nsuti glasul Domnului. 1203 02:11:07,587 --> 02:11:09,553 El ne-a poruncit s� nu avem nici un idol. 1204 02:11:09,767 --> 02:11:12,944 Nu un idol, Aaron. Ci un omagiu... 1205 02:11:13,250 --> 02:11:16,177 turnat din cel mai bun aur, cele mai pretioase metale, 1206 02:11:16,383 --> 02:11:18,165 cele mai bune bijuterii pe care le avem. 1207 02:11:18,417 --> 02:11:21,009 El ne poate fi c�l�uza pentru a iesi din aceast� s�lb�ticie. 1208 02:11:21,267 --> 02:11:24,207 - Are dreptate! - Supuneti-v� Cuv�ntului! 1209 02:11:24,476 --> 02:11:28,598 Aaron! Nu-i asculta! Dumnezeu a fost salvatorul nostru p�n� acum. 1210 02:11:28,855 --> 02:11:31,529 El va r�m�ne cu noi dac� ne vom �ncrede �n Cuv�ntul Lui. 1211 02:11:31,792 --> 02:11:33,008 Asa e..., dar... 1212 02:11:33,254 --> 02:11:36,480 C�t timp va trece p�n� veti admite c� Moise a murit? 1213 02:11:36,710 --> 02:11:38,273 C� a pierit pe muntele Sinai? 1214 02:11:38,528 --> 02:11:42,663 Moise n-a murit. Doar credinta voastr� �n Dumnezeu a murit. 1215 02:11:42,882 --> 02:11:44,797 tine-ti gura, femeie. 1216 02:11:45,058 --> 02:11:48,997 Poporul are nevoie s� se uite la ceva care s�-l inspire. Si asta acum! 1217 02:11:48,339 --> 02:11:49,695 Da, Aaron, acum! 1218 02:11:49,925 --> 02:11:51,595 Dar un chip cioplit... 1219 02:11:51,815 --> 02:11:54,467 Nu! Ci un simbol! O c�l�uz� care s� ne arate calea! 1220 02:11:55,280 --> 02:11:56,672 C�t timp trebuie s� mai astept�m? 1221 02:11:57,065 --> 02:11:58,554 Da! 1222 02:12:04,614 --> 02:12:07,459 - Sapte zile. - At�ta? De ce? De ce sapte zile? 1223 02:12:07,459 --> 02:12:10,306 Dati-i sapte zile. 1224 02:12:10,767 --> 02:12:12,910 P�n� atunci Moise o s� se �ntoarc�. 1225 02:12:15,212 --> 02:12:17,550 Sunt sigur de asta. 1226 02:12:24,242 --> 02:12:26,701 Sapte zile de asteptare. 1227 02:12:39,946 --> 02:12:42,648 Aaron! 1228 02:12:50,055 --> 02:12:52,170 Aaron. 1229 02:12:52,386 --> 02:12:55,094 Ai vreo �ndoial� despre �ntoarcerea lui Moise? 1230 02:12:56,496 --> 02:12:59,743 Esti tu gata s� renunti la cuv�ntul Domnului asa de usor? 1231 02:13:02,311 --> 02:13:05,499 Am spus sapte zile, Miriam, si sapte zile au fost. 1232 02:13:05,730 --> 02:13:07,678 Aaron! 1233 02:13:07,922 --> 02:13:11,243 Vor face ceea ce vor, stii asta. 1234 02:13:11,576 --> 02:13:13,002 Aaron! 1235 02:13:13,357 --> 02:13:15,579 Am discutat despre asta printre noi. 1236 02:13:15,882 --> 02:13:18,200 Am asteptat cele sapte zile. 1237 02:13:18,544 --> 02:13:21,077 E timpul ca s� lu�m problema �n m�inile noastre. 1238 02:13:21,373 --> 02:13:27,096 Asupra capului t�u s� cad� asta, Zerak. 1239 02:13:27,367 --> 02:13:28,914 A v�zut adev�rul! 1240 02:13:29,135 --> 02:13:30,989 Str�ngeti tot aurul si bijuteriile. 1241 02:13:31,220 --> 02:13:33,091 Cerceii si br�t�rile. 1242 02:13:33,295 --> 02:13:36,582 S� fie preg�titi fierarii si lucr�torii �n metale. 1243 02:13:43,505 --> 02:13:48,220 Binecuv�ntat s� fie acest simbol al marii puteri care ne-a condus afar� din Egipt. 1244 02:13:54,365 --> 02:13:56,270 Sfintim imaginea ta... 1245 02:13:56,553 --> 02:13:59,023 si �ti cerem s� fii cu noi acum. 1246 02:13:59,257 --> 02:14:01,757 Sl�viti nasterea acestei imagini a celui atotputernic. 1247 02:14:02,067 --> 02:14:05,725 S�rb�toriti prezenta sa �n mijlocul nostru. 1248 02:14:06,170 --> 02:14:09,069 S�rb�toriti! 1249 02:16:00,189 --> 02:16:05,390 Asa �l slujiti voi pe Dumnezeu �n absenta mea? 1250 02:16:05,722 --> 02:16:09,077 Eu...Eu nu sunt ca tine, frate. 1251 02:16:09,441 --> 02:16:15,562 Eu...Eu sunt un om slab. 1252 02:16:16,160 --> 02:16:18,661 Ne g�ndeam c� ai murit, Moise. 1253 02:16:18,928 --> 02:16:22,786 Ce altceva era s� credem? 1254 02:16:23,061 --> 02:16:26,355 La calea Legii,... 1255 02:16:28,023 --> 02:16:31,661 m�na lui Dumnezeu,... 1256 02:16:31,863 --> 02:16:33,646 o cale... 1257 02:16:33,929 --> 02:16:36,776 s� v� conduc� afar� din s�lb�ticia... 1258 02:16:37,083 --> 02:16:40,245 propriilor voastre inimi. 1259 02:16:40,245 --> 02:16:44,358 Nu, Moise! 1260 02:16:45,663 --> 02:16:48,709 Nuuu! 1261 02:17:01,495 --> 02:17:03,697 Dac� acelea erau cuvintele lui Dumnezeu, Moise,... 1262 02:17:04,340 --> 02:17:08,243 erau usor de sf�r�mat. 1263 02:17:08,558 --> 02:17:10,155 Nu vedeti!? 1264 02:17:10,481 --> 02:17:12,762 Moise nu poate s� ne conduc� afar� de aici. 1265 02:17:13,063 --> 02:17:15,169 Vitelul s� mearg� �naintea noastr�... 1266 02:17:15,488 --> 02:17:18,590 si celelalte triburi s� vad� c�t de bogati si puternici suntem. 1267 02:17:19,901 --> 02:17:21,998 Ati c�lcat leg�m�ntul cu Dumnezeu. 1268 02:17:22,293 --> 02:17:25,657 El zace acum la picioarele voastre. 1269 02:17:25,968 --> 02:17:29,670 Aceia dintre voi care sunt de partea Domnului... 1270 02:17:30,064 --> 02:17:35,009 s� vin� s� stea l�ng� mine. Acum. 1271 02:17:43,323 --> 02:17:45,309 Fratii mei,... 1272 02:17:45,590 --> 02:17:48,270 fiii levitilor,... 1273 02:17:48,530 --> 02:17:53,563 ati venit p�n� aici doar ca s� �ntoarceti spatele Domnului?! 1274 02:17:54,942 --> 02:17:59,842 Veniti s� stati cu noi! S� stati cu membrii semintiei voastre. Acum! 1275 02:18:06,329 --> 02:18:09,278 Sunteti nebuni!? 1276 02:18:09,278 --> 02:18:12,004 Vreti s� muriti �n desert? 1277 02:18:12,004 --> 02:18:17,003 Stati cu mine si o s� c�p�t�m propria noastr� libertate! 1278 02:18:21,286 --> 02:18:23,538 Cei dintre voi care vor s� fie cu Dumnezeu... 1279 02:18:23,814 --> 02:18:27,252 stati cu mine! 1280 02:18:31,913 --> 02:18:35,680 Cei dintre voi care vor s� scape de s�lb�ticie... 1281 02:18:37,648 --> 02:18:41,332 stati cu mine! 1282 02:18:45,057 --> 02:18:50,601 Ne vom ridica tab�ra de dimineat�. Vitelul ne va conduce! 1283 02:18:55,246 --> 02:18:57,885 Esti un prost, Moise. 1284 02:18:59,163 --> 02:19:02,261 Noi vom merge pe calea noastr� proprie. 1285 02:19:02,562 --> 02:19:07,950 Nu poti face nimic �n privinta asta. 1286 02:19:09,985 --> 02:19:15,439 Faceti pr�p�d printre ei! 1287 02:19:19,799 --> 02:19:21,181 Moise!? 1288 02:19:21,426 --> 02:19:23,465 Asa gr�ieste Domnul: ... 1289 02:19:23,712 --> 02:19:30,388 "Absolut oricine care p�c�tuieste �mpotriva Mea, �l voi sterge din cartea Mea. " 1290 02:19:30,654 --> 02:19:34,027 �mpliniti treaba lui Dumnezeu. 1291 02:19:34,027 --> 02:19:37,474 Purificati pe Israel! 1292 02:19:42,610 --> 02:19:44,483 Moise!! 1293 02:19:44,702 --> 02:19:48,418 Nu! 1294 02:21:17,024 --> 02:21:20,250 O s� m�runtiti vitelul s�-l faceti praf! 1295 02:21:20,481 --> 02:21:22,947 �l vei pune apoi �n ap�! 1296 02:21:23,197 --> 02:21:27,872 V� veti bea c�ile voastre rele... 1297 02:21:28,134 --> 02:21:34,094 si le veti gusta am�r�ciunea. 1298 02:21:39,358 --> 02:21:44,459 - Unde te duci? - S� caut iertarea Domnului. 1299 02:21:44,865 --> 02:21:51,529 Poate c� voi face isp�sire pentru p�catul vostru. 1300 02:22:32,935 --> 02:22:37,430 Moise! E Moise! Moise! 1301 02:23:20,053 --> 02:23:22,428 Vedeti s�ngele Leg�m�ntului... 1302 02:23:22,790 --> 02:23:25,759 pe care Domnul �l face cu voi! 1303 02:24:28,641 --> 02:24:31,100 Uit�-te la munca ta,... 1304 02:24:31,316 --> 02:24:32,943 Israele. 1305 02:24:33,155 --> 02:24:35,611 Acesta va fi Sanctuarul vostru. 1306 02:24:36,079 --> 02:24:40,023 Locul de �nt�lnire cu Dumnezeu. 1307 02:24:59,545 --> 02:25:03,585 Domnul s� v� binecuv�nteze si s� v� p�zeasc�. 1308 02:25:03,822 --> 02:25:08,481 Domnul s� fac� s� lumineze Fata Lui peste voi,... 1309 02:25:08,881 --> 02:25:12,183 si s� se �ndure de voi! 1310 02:25:12,462 --> 02:25:15,375 Domnul s�-Si �nalte Prezenta peste voi,... 1311 02:25:15,839 --> 02:25:18,961 si s� v� dea pacea! 1312 02:25:37,563 --> 02:25:40,999 Zece zile de c�nd am p�r�sit Sinaiul si tot r�t�cim f�r� �ncetare. 1313 02:25:41,201 --> 02:25:45,669 Si nimic de m�ncare, �n afar� de portia zilnic� de man�. 1314 02:25:45,950 --> 02:25:48,488 Pesti! ti-aduci aminte de zilele de s�rb�toare din Egipt? 1315 02:25:48,746 --> 02:25:52,279 - C�nd m�ncam pesti p�n� plezneam? - Asa e. 1316 02:25:52,503 --> 02:25:55,644 Era o bog�tie de m�ncare. Chiar si legume. 1317 02:25:55,904 --> 02:25:58,082 Dar ni se d�deau doar dup� placul lui faraon. 1318 02:25:58,315 --> 02:26:00,641 Dar cel putin ni se d�deau. 1319 02:26:00,876 --> 02:26:03,125 Asa ai fi vrut s� tr�iesti, Miriam? 1320 02:26:03,347 --> 02:26:06,205 S� m�n�nci sau s� fl�m�nzesti dup� capriciile altui om? 1321 02:26:06,441 --> 02:26:11,534 Traversez desertul dup� capriciul fratelui meu. 1322 02:26:11,983 --> 02:26:15,356 Tu crezi c� am at�ta arogant� �nc�t s� decid eu soarta lui Israel? 1323 02:26:15,586 --> 02:26:17,827 Crezi c� eu sunt cel ce v-a scos din Egipt? 1324 02:26:18,049 --> 02:26:21,110 Nu, cred c� toti am contribuit la asta. 1325 02:26:21,010 --> 02:26:22,994 Doar prin tine vorbeste Dumnezeu, Moise? 1326 02:26:23,199 --> 02:26:24,134 Miriam! 1327 02:26:24,345 --> 02:26:27,167 Nu te-a chemat Dumnezeu pe tine �n pustie ca s�-l �nt�mpini pe Moise? 1328 02:26:27,381 --> 02:26:29,705 Tu ai fost acela care ai oferit Domnului un glas �naintea lui faraon. 1329 02:26:29,961 --> 02:26:32,310 Vorbeste Dumnezeu doar prin tine, Moise? 1330 02:26:32,561 --> 02:26:34,121 - Nu. - Miriam! 1331 02:26:34,345 --> 02:26:37,248 Cum poti spune asa ceva? Tu stii c� Moise este un om smerit. 1332 02:26:37,621 --> 02:26:39,062 - El nu caut� glorie. - Tu nu te b�ga. 1333 02:26:39,308 --> 02:26:41,370 Miriam! 1334 02:26:41,712 --> 02:26:46,559 Tot acest r�t�cit de colo-colo n-are nici un rost. 1335 02:26:46,822 --> 02:26:49,593 Cu sigurant� c� Dumnezeu stie calea c�tre tara pe care ne-a promis-o. 1336 02:26:49,891 --> 02:26:52,467 Da! Si c�nd va vedea c� sunteti preg�titi, ne va duce acolo. 1337 02:26:52,750 --> 02:26:55,611 - Si te g�ndesti c� n-am fi preg�titi? - P�i...tu ce zici? 1338 02:26:55,927 --> 02:26:58,705 Dac� m�ine Dumnezeu ne-ar duce �n Canaan, am sti noi ce s� facem? 1339 02:26:58,984 --> 02:27:01,394 Am putea vedea c� Legea Sa e urmat�? 1340 02:27:01,661 --> 02:27:04,158 Am putea oare s� ne organiz�m singuri? 1341 02:27:04,397 --> 02:27:07,018 O �mp�r�tie de preoti si un neam sf�nt!? 1342 02:27:07,233 --> 02:27:09,159 Suntem plini de copii... 1343 02:27:09,428 --> 02:27:12,142 si de dorinta de a ne aseza �n tara noastr�. 1344 02:27:12,372 --> 02:27:14,864 - Ce ne lipseste? - Fraternitatea. 1345 02:27:15,131 --> 02:27:19,719 Si dorinta de sluji dincolo de stomacurile noastre. 1346 02:27:33,971 --> 02:27:36,170 Miriam, ce s-a �nt�mplat? Miriam! 1347 02:27:36,753 --> 02:27:40,159 - Miriam! - Miriam! 1348 02:27:39,624 --> 02:27:41,267 - Miriam! - tineti-o! 1349 02:27:41,267 --> 02:27:43,315 Stai linistit�! 1350 02:27:47,711 --> 02:27:49,338 Lepr�! 1351 02:27:49,579 --> 02:27:52,793 O, Domnul meu! 1352 02:27:53,010 --> 02:27:56,431 N-o pedepsi pentru un p�cat comis de ea cu at�ta nes�buint�! 1353 02:27:56,431 --> 02:27:58,973 N-o l�sa s� fie m�ncat� de lepr�! 1354 02:27:58,973 --> 02:28:02,994 Doamne, te rog, vindec�-o! 1355 02:28:11,604 --> 02:28:15,259 Domnul spune c� ea trebuie tinut� afar� din tab�r� timp de sapte zile. 1356 02:28:15,479 --> 02:28:17,156 Dup� asta poate s� vin� din nou. 1357 02:28:17,156 --> 02:28:19,382 Va fi vindecat� atunci. 1358 02:28:20,381 --> 02:28:22,714 Luati-o. 1359 02:28:22,714 --> 02:28:26,509 Luati-o! Dumnezeu este milostiv. 1360 02:28:35,090 --> 02:28:37,503 Necurat�! 1361 02:28:39,747 --> 02:28:43,467 Necurat�! Necurat�! 1362 02:28:45,420 --> 02:28:48,575 Sunt Moise, Miriam. ti-am adus ceva de m�ncare. 1363 02:28:48,653 --> 02:28:56,187 - Nu te apropia, Moise! - Nu m� tem. 1364 02:28:56,187 --> 02:28:59,713 Si trebuie s� m�n�nci ceva. 1365 02:28:59,934 --> 02:29:02,163 Pleac�! Te rog! 1366 02:29:02,369 --> 02:29:05,303 - Pleac�! - Nu! 1367 02:29:15,717 --> 02:29:19,060 De ce faci asta? 1368 02:29:19,285 --> 02:29:22,064 Esti sora mea. 1369 02:29:23,615 --> 02:29:27,502 �mi pare r�u c� m-ai crezut asa arogant. 1370 02:29:27,702 --> 02:29:31,592 Am vorbit la m�nie, si Dumnezeu m-a pedepsit. 1371 02:29:32,668 --> 02:29:36,264 Dumnezeu �mi vorbeste,... 1372 02:29:36,489 --> 02:29:37,781 Miriam,... 1373 02:29:37,988 --> 02:29:40,439 tot asa cum vorbesc eu cu tine acum. 1374 02:29:40,439 --> 02:29:43,461 Nu merit prezenta Sa. De ce m-a ales Dumnezeu pe mine? De ce? 1375 02:29:44,797 --> 02:29:51,407 Nu l�sa ca p�catul meu s� aduc� pedeapsa asupra noastr� am�ndurora. 1376 02:29:51,407 --> 02:29:52,503 Dumnezeu te-a ales,... 1377 02:29:52,503 --> 02:29:54,207 iar eu sunt sora ta. 1378 02:29:54,207 --> 02:29:57,236 Si asta-i voia lui Dumnezeu. 1379 02:29:59,206 --> 02:30:01,618 - S� ne bucur�m! - S� ne bucur�m! 1380 02:30:07,672 --> 02:30:10,141 Toate astea se vor termina cur�nd. 1381 02:30:10,379 --> 02:30:13,490 Vom c�l�tori spre tara f�g�duit�. 1382 02:30:14,911 --> 02:30:17,045 Toti �mpreun�. 1383 02:30:31,621 --> 02:30:37,499 E at�ta verde c�t vezi cu ochii! 1384 02:30:37,714 --> 02:30:43,408 - O, ce frumusete! - Ce tar�! 1385 02:30:43,408 --> 02:30:47,055 Cu-adev�rat, Moise, nu trebuia s� ne �ndoim de tine. 1386 02:30:47,306 --> 02:30:50,595 Iat� tara promis�. 1387 02:30:50,797 --> 02:30:53,946 Nu trebuia s� m� �ndoiesc de tine. 1388 02:30:53,946 --> 02:30:57,905 Ai putea s� te �ndoiesti totdeauna de mine, Core, dar niciodat� de cuvintele Domnului. 1389 02:30:58,151 --> 02:31:00,952 Precum ne-a promis El, asa va fi. 1390 02:31:00,952 --> 02:31:04,013 C�nd va ap�rea Domnul ca s� ne conduc� �nainte? 1391 02:31:04,248 --> 02:31:06,888 - Nu va ap�rea. - Cum? 1392 02:31:07,280 --> 02:31:09,185 Uit�-te c�t suntem de numerosi! 1393 02:31:09,410 --> 02:31:12,575 S� ne astept�m oare s� intr�m asa simplu �n Canaan si s�-l ocup�m? 1394 02:31:12,795 --> 02:31:14,328 Cum altfel va �nc�pea �n m�inile noastre? 1395 02:31:14,328 --> 02:31:16,280 �n mod sigur Domnul va face asta �n locul nostru! 1396 02:31:16,490 --> 02:31:21,456 Trebuie ca noi �nsine s� action�m, Eliav, dac� vrem s� fim un popor liber! 1397 02:31:21,675 --> 02:31:25,036 Iosua, alege doisprezece oameni, c�te unul din fiecare semintie a lui Israel. 1398 02:31:25,036 --> 02:31:26,939 Condu-i dincolo de c�mpie, �n Canaan. 1399 02:31:27,929 --> 02:31:33,065 Uitati-v� atent la tot ce vedeti. Apoi �ntoarceti-v� cu vesti. 1400 02:31:36,869 --> 02:31:39,535 Caleb, din semintia lui Iuda. 1401 02:31:39,535 --> 02:31:42,589 Sammua, Nahbi. 1402 02:31:42,589 --> 02:31:46,286 Kabed, Mikael,... 1403 02:32:18,071 --> 02:32:22,164 Vom muri cu totii dac� vom �ncerca s� ocup�m acest tinut. 1404 02:32:22,388 --> 02:32:24,845 Asadar Nahbi, esti prea speriat... 1405 02:32:24,845 --> 02:32:28,743 s� ne conduci spre tara pe care Dumnezeu le-a promis-o lui Avraam, Isaac si Iacov? 1406 02:32:28,743 --> 02:32:33,165 Nu-mi voi c�l�uzi familia spre o moarte sau o sclavie sigur�. 1407 02:32:33,165 --> 02:32:35,842 Dumnezeu va fi cu noi! El ne va c�l�uzi! 1408 02:32:35,842 --> 02:32:40,106 Fii rezonabil, Iosua! Am petrecut 40 de zile aici. 40 de zile! 1409 02:32:40,421 --> 02:32:42,408 Tu ai v�zut ce am v�zut si noi! 1410 02:32:43,018 --> 02:32:46,247 Cet�tile sunt bine fortificate. Si poporul este puternic. 1411 02:32:46,247 --> 02:32:48,465 Si ei sunt at�t de multi, Iosua. 1412 02:32:48,689 --> 02:32:50,230 Dar ce ar conta num�rul lor... 1413 02:32:50,230 --> 02:32:53,161 �mpotriva unui Dumnezeu care care ne-a eliberat din Egipt... 1414 02:32:53,161 --> 02:32:56,023 si a distrus armata lui faraon? 1415 02:32:56,233 --> 02:32:59,623 Ai risca viata copiilor t�i aici, Iosua? 1416 02:33:00,643 --> 02:33:04,407 Acolo unde conduce Dumnezeu, nu e nici un risc! 1417 02:33:06,603 --> 02:33:09,235 Haideti! 1418 02:33:21,962 --> 02:33:25,322 O nebunie, Iosua! Nebunie curat�! Vorbesti ca un nebun. 1419 02:33:25,322 --> 02:33:30,101 M�nc�nd doar man�, ti-ai distrus bunul simt. 1420 02:33:30,461 --> 02:33:33,099 Soarele desertului ti-a pr�jit creierul. 1421 02:33:33,618 --> 02:33:36,225 Poate! Dar nu si inima! Sau credinta! 1422 02:33:36,225 --> 02:33:39,208 �ncrederea mea este �n Dumnezeu, iubirea mea e pentru Dumnezeu! 1423 02:33:39,427 --> 02:33:41,740 Poti s� spui acelasi lucru, Nahbi? 1424 02:33:41,974 --> 02:33:44,961 Esti tu asa de neprih�nit �nc�t ne-ai risca vietile? 1425 02:33:44,961 --> 02:33:47,243 Nu revendic vreo neprih�nire special�! 1426 02:33:47,470 --> 02:33:49,640 Doar devotiune fat� de cuv�ntul Domnului. 1427 02:33:49,949 --> 02:33:52,816 Ai stat prea mult timp gudur�ndu-te la picioarele lui Moise ca un c�tel de cas�. 1428 02:33:52,816 --> 02:33:53,854 Nu! 1429 02:33:53,854 --> 02:33:55,824 E timpul s� g�ndesti liber. 1430 02:33:55,824 --> 02:33:58,258 Asa face! Si eu la fel. 1431 02:33:58,495 --> 02:34:01,162 Si stim c� p�m�ntul promis de Dumnezeu e la �ndem�na noastr�! 1432 02:34:01,162 --> 02:34:04,783 �ncercati numai! Si hevitii v� vor spinteca cu m�inile goale! 1433 02:34:05,084 --> 02:34:07,014 Sunt un popor puternic! 1434 02:34:07,263 --> 02:34:11,818 �narmati, fortificati si de zece ori mai numerosi. 1435 02:34:13,319 --> 02:34:16,829 Si dac� Domnul este cu noi, El ne va duce acolo! 1436 02:34:17,040 --> 02:34:18,625 Ca pe miei la �njunghiat! 1437 02:34:22,708 --> 02:34:27,174 Cum v� puteti �ndoi de Dumnezeu? Priviti c�t de departe ne-a condus! 1438 02:34:27,399 --> 02:34:30,695 Da, ia uite ce departe! Prin desert c�tre s�lb�ticie. 1439 02:34:30,959 --> 02:34:34,473 Am v�zut cum fratele omoar� pe frate din cauza unui vitel de aur! 1440 02:34:34,473 --> 02:34:38,848 La fiecare pas de drum El ne-a testat din nou si din nou. 1441 02:34:39,301 --> 02:34:43,418 Probabil c� asta e tot o �ncercare. Una din care doar c�tiva vor supravietui! 1442 02:34:46,427 --> 02:34:49,366 Core spune adev�rul. Acest asa-numit T�r�m al F�g�duintei... 1443 02:34:49,366 --> 02:34:51,630 e deja locuit de hetiti, de iebusiti. 1444 02:34:51,854 --> 02:34:54,414 La ce bun o tar� �n care curge lapte si miere... 1445 02:34:54,636 --> 02:34:57,683 dac� doar o m�n� de oameni vor tr�i s� se bucure de ea? 1446 02:34:57,888 --> 02:35:00,452 Moise! �sta-i un alt test? 1447 02:35:00,652 --> 02:35:04,499 De unde s� stiu eu? Tot ce pot s� v� zic e c� Domnul mi-a poruncit. 1448 02:35:04,743 --> 02:35:08,200 Vom merge �nainte spre tara promis� de El str�mosilor nostri. 1449 02:35:08,200 --> 02:35:10,461 Eu voi urma cuv�ntul Lui f�r� �ntreb�ri. 1450 02:35:10,461 --> 02:35:13,399 Atunci poate c� e timpul pentru un nou conduc�tor! 1451 02:35:13,656 --> 02:35:16,525 Unul care s�-i pese destul de mult de siguranta lui Israel... 1452 02:35:16,743 --> 02:35:19,431 �nc�t s� stie r�spunsurile lui Dumnezeu la aceste �ntreb�ri! 1453 02:35:19,641 --> 02:35:21,150 - Un nou conduc�tor!? - Da! 1454 02:35:21,150 --> 02:35:23,139 Nu e t�rziu s� ne salv�m. 1455 02:35:23,386 --> 02:35:28,689 Mai bine �napoi �n Egipt dec�t s� murim aici sau de s�biile amalecitilor. 1456 02:35:28,903 --> 02:35:31,640 Vor un alt lider?! Foarte bine, s�-l aib�! 1457 02:35:31,842 --> 02:35:34,762 Cel mai bine! Cel putin acolo stim ce ne aduce ziua de m�ine. 1458 02:35:35,107 --> 02:35:39,234 Un nou conduc�tor! Prea mult am fost condusi de Moise si Aaron. 1459 02:35:39,686 --> 02:35:44,581 Ceea ce ne-au adus ei este numai lipsuri si suferint�. 1460 02:35:50,334 --> 02:35:52,359 Lipsuri si suferint� ti-ai adus tu singur. 1461 02:35:52,359 --> 02:35:55,728 - Tu ai p�c�tuit �mpotriva Domnului. - P�c�tuit? Ascult� acum Israele! 1462 02:35:55,968 --> 02:35:59,163 Moise mereu ne spune c� e vina noastr�. 1463 02:36:04,019 --> 02:36:08,714 Eu sunt de partea lui Core! Eu zic s� alegem alt conduc�tor. 1464 02:36:09,320 --> 02:36:11,180 Unul care s� ne duc� �napoi �n Egipt. 1465 02:36:11,459 --> 02:36:14,721 Si s� ne scape de nimicire. 1466 02:36:13,745 --> 02:36:16,112 Daaa! 1467 02:36:17,862 --> 02:36:19,129 Uite, scot armele! 1468 02:36:19,725 --> 02:36:24,887 Se va opri vreodat� acest fratricid? C�ti dintre noi trebuie s� mai moar�? 1469 02:36:25,100 --> 02:36:26,928 Opriti-i! 1470 02:36:56,922 --> 02:36:59,638 O, Doamne! 1471 02:38:24,403 --> 02:38:28,171 Domnul a vorbit. 1472 02:38:28,956 --> 02:38:32,171 Iat� cuvintele Lui. 1473 02:38:32,753 --> 02:38:35,624 De zece ori L-am provocat... 1474 02:38:35,935 --> 02:38:38,833 si I-am ignorat ordinele! 1475 02:38:39,115 --> 02:38:41,545 Chiar si acum... 1476 02:38:41,878 --> 02:38:44,357 El v� crut�. 1477 02:38:48,439 --> 02:38:51,408 Toti cei care au 20 de ani sau mai mult... 1478 02:38:51,408 --> 02:38:53,852 vor muri �n acest desert. 1479 02:39:31,013 --> 02:39:34,322 �nainte! 1480 02:39:46,126 --> 02:39:48,685 Timp de 40 de ani,... 1481 02:39:48,910 --> 02:39:53,453 c�te unul pentru fiecare zi �n care slujitorii S�i au iscodit tara aceea,... 1482 02:39:53,767 --> 02:39:59,177 aceia care au vorbit �mpotriva Lui vor r�t�ci si vor muri. 1483 02:40:00,975 --> 02:40:06,780 C�nd ultimul dintre cei care L-au refuzat pe Dumnezeu se va fi stins... 1484 02:40:06,780 --> 02:40:08,631 atunci El va duce pe copiii lor... 1485 02:40:08,836 --> 02:40:14,851 �n acea tar� dat� prin jur�m�nt lui Avraam, Isaac si Iacov. 1486 02:40:17,457 --> 02:40:20,237 Dintre cei ce au vorbit,... 1487 02:40:20,490 --> 02:40:26,535 doar Iosua si Caleb vor tr�i s� locuiasc� �n acea tar�... 1488 02:40:26,898 --> 02:40:31,651 pentru c� numai ei au fost animati de un alt spirit. 1489 02:41:00,153 --> 02:41:02,916 DUP� PATRUZECI DE ANI 1490 02:41:06,262 --> 02:41:08,655 Totul este cum ar trebui s� fie, Aaron. 1491 02:41:08,655 --> 02:41:10,230 Bun. 1492 02:41:10,230 --> 02:41:13,496 Atunci avem din nou o c�min. 1493 02:41:13,782 --> 02:41:17,080 Unul temporar, bine�nteles. 1494 02:41:17,840 --> 02:41:21,070 C�t mai e p�n� la T�r�mul Promis, Aaron? 1495 02:41:21,070 --> 02:41:22,499 Canicula asta ne sf�rseste. 1496 02:41:22,499 --> 02:41:24,404 Moise zice c� doar o s�pt�m�n�. 1497 02:41:24,627 --> 02:41:27,287 Asa c� s� ne rug�m s� ne tin� apa. 1498 02:41:30,820 --> 02:41:35,411 - D�-mi voie... - Nu-i nevoie! �nc� n-am murit! 1499 02:41:36,141 --> 02:41:38,010 Du-te la treburile tale! 1500 02:41:38,224 --> 02:41:39,892 Dar pot s� te ajut... 1501 02:41:40,113 --> 02:41:42,554 Esti prea ne�ndem�natic. 1502 02:41:42,766 --> 02:41:45,969 B�rbatii nu-s �n stare s� fac� genul �sta de treab�. 1503 02:42:23,339 --> 02:42:27,121 Moise! Aaron! E Miriam! Veniti repede! 1504 02:42:33,608 --> 02:42:37,968 Miriam. Spune ceva! 1505 02:42:38,214 --> 02:42:39,573 Miriam? 1506 02:42:40,902 --> 02:42:46,620 Nu acum, Doamne, nu Miriam. 1507 02:42:46,620 --> 02:42:48,661 E sora mea... 1508 02:42:48,865 --> 02:42:53,249 Miriam, lumina familiei mele. 1509 02:42:53,516 --> 02:42:56,612 Nu. Nu...nu...nu acum! 1510 02:42:56,612 --> 02:43:00,216 Nu asa de aproape de cas�! 1511 02:43:10,037 --> 02:43:12,986 Dormi usor, sor�. 1512 02:43:13,250 --> 02:43:16,281 Si bucur�-te de bun�tatea lui Dumnezeu. 1513 02:43:26,431 --> 02:43:30,066 F�r� ap� noi toti o vom urma �n morm�nt. Si asta cur�nd. 1514 02:43:30,553 --> 02:43:34,225 Nu! Las�-m�...Care dintre voi a spus asta? 1515 02:43:34,459 --> 02:43:36,990 Chiar si la funeraliile sor�-mii v� pl�ngeti? 1516 02:43:37,192 --> 02:43:40,489 Nu pot nici s� jelesc f�r� s� v� aud v�ic�rindu-v�? 1517 02:43:40,724 --> 02:43:42,589 Moise... Moise... nu au vrut s� fac� r�u. 1518 02:43:42,589 --> 02:43:45,026 - Ei doar si-au... - Ei doar si-au f�cut griji de ei �nsisi. 1519 02:43:45,226 --> 02:43:48,465 Ca si cum Domnul nu le-ar fi ar�tat c� El se �ngrijeste de orice nevoie a lor. 1520 02:43:48,465 --> 02:43:50,451 Suntem al�turi de durerea ta, Moise. 1521 02:43:50,693 --> 02:43:52,880 Dar animalele noastre vor muri cur�nd de sete. Am cerut doar... 1522 02:43:52,880 --> 02:43:54,493 Voi doar! Voi doar! 1523 02:43:54,493 --> 02:43:56,648 Voi ignorati tot ce a f�cut Dumnezeu pentru voi... 1524 02:43:56,648 --> 02:43:58,458 si v� v�ic�riti si vreti! 1525 02:43:58,668 --> 02:44:00,278 Unde v� e uimirea pentru ce aveti deja? 1526 02:44:00,278 --> 02:44:01,515 Unde e uimirea? 1527 02:44:01,790 --> 02:44:07,526 Moise! Moise. Vino. S� cerem lui Dumnezeu ajutor �n problema asta. 1528 02:44:07,526 --> 02:44:10,667 Vino! S� cerem Domnului ajutor! 1529 02:44:11,933 --> 02:44:14,128 Vino. Vino! 1530 02:44:15,292 --> 02:44:18,367 S� �ngenunchem �naintea Domnului. 1531 02:44:28,357 --> 02:44:30,777 Scumpe Doamne,... 1532 02:44:31,018 --> 02:44:34,410 poporul are nevoie de ap�. 1533 02:44:37,246 --> 02:44:40,576 - Esti satisf�cut acum? - Ce vrei s� zici? 1534 02:44:40,800 --> 02:44:42,308 Dumnezeu nu mi-a zis nimic. 1535 02:44:42,308 --> 02:44:44,915 - Mi-zis mie. - Moise... 1536 02:44:45,118 --> 02:44:48,200 Dati-v� la o parte din calea mea! 1537 02:44:53,052 --> 02:44:58,262 �ti poruncesc s� izvor�sti ap� poporului. 1538 02:45:02,929 --> 02:45:06,259 Izvor�ste! 1539 02:45:12,636 --> 02:45:16,249 Izvor�ste! 1540 02:45:15,238 --> 02:45:17,364 Nu poate face nimic. 1541 02:45:22,239 --> 02:45:24,916 �mi pare r�u pentru el. 1542 02:45:36,607 --> 02:45:43,420 Ei, na! Iat� c� eu v-am dat ap�! 1543 02:45:59,766 --> 02:46:03,731 ti-am auzit chemarea, Doamne. 1544 02:46:04,513 --> 02:46:07,089 Iat�-m�. 1545 02:46:07,452 --> 02:46:09,281 Da. 1546 02:46:11,449 --> 02:46:13,511 Eu am f�cut-o. 1547 02:46:16,939 --> 02:46:20,017 Mie mi-a lipsit credinta?! 1548 02:46:23,280 --> 02:46:25,578 Trebuia s� te astept pe Tine, Doamne. 1549 02:46:27,009 --> 02:46:30,002 A fost m�nia mea, Doamne,... 1550 02:46:31,377 --> 02:46:33,548 ...aroganta mea. 1551 02:47:19,342 --> 02:47:22,168 Moise,... 1552 02:47:31,782 --> 02:47:34,621 Miriam? 1553 02:47:34,875 --> 02:47:36,886 Ai uitat, frate. 1554 02:47:37,135 --> 02:47:38,373 Miriam a r�posat. 1555 02:47:38,644 --> 02:47:42,121 O, da! Da. 1556 02:47:49,423 --> 02:47:51,893 A...A sosit oare timpul s� m� al�tur 1557 02:47:52,114 --> 02:47:56,036 preaiubitei noastre surori, Miriam? 1558 02:47:56,552 --> 02:47:59,737 Ceasul acela �l stie numai Dumnezeu. 1559 02:48:04,594 --> 02:48:07,047 Dar... 1560 02:48:07,287 --> 02:48:08,892 Canaanul... 1561 02:48:09,116 --> 02:48:11,081 este la... 1562 02:48:11,287 --> 02:48:14,078 m�na noastr�? 1563 02:48:14,320 --> 02:48:16,503 Da. 1564 02:48:19,378 --> 02:48:22,501 Noi am v�zut... 1565 02:48:22,754 --> 02:48:25,129 si am tr�it... 1566 02:48:25,330 --> 02:48:27,784 miracole,... 1567 02:48:28,630 --> 02:48:31,835 nu-i asa, fratele meu? 1568 02:48:37,834 --> 02:48:42,119 Vitelul, Moise, vitelul... 1569 02:48:45,722 --> 02:48:49,040 �mi va ierta Dumnezeu p�catele? 1570 02:48:49,260 --> 02:48:56,449 Cu sigurant�. El deja ti le-a iertat. 1571 02:49:39,111 --> 02:49:43,609 Moise. Ce pot s� fac? 1572 02:49:43,843 --> 02:49:46,908 Cum pot s� te ajut, Moise? 1573 02:49:47,135 --> 02:49:51,281 Prelu�nd torta din m�inile mele, Iosua. 1574 02:49:53,334 --> 02:49:58,110 Chiar precum a hot�r�t Dumnezeu. 1575 02:50:09,114 --> 02:50:11,130 Moise... 1576 02:50:12,847 --> 02:50:15,475 Tu si cu mine vom c�l�tori... 1577 02:50:16,490 --> 02:50:19,138 m�ine c�tre muntele Nebo. 1578 02:50:19,979 --> 02:50:22,910 - Muntele Nebo? - C�tre v�rful Pisga. 1579 02:50:24,883 --> 02:50:27,635 Dar �nainte de asta,... 1580 02:50:27,931 --> 02:50:31,118 trebuie ca tu s� fii instaurat, Iosua. 1581 02:50:31,529 --> 02:50:35,151 Dumnezeu te-a numit s� primesti autoritatea dup� mine. 1582 02:50:49,496 --> 02:50:51,527 I-am cerut Domnului,... 1583 02:50:53,261 --> 02:50:55,512 Dumnezeul duhurilor oric�rui trup,... 1584 02:50:57,276 --> 02:50:59,856 s� r�nduiasc� pe cineva peste adunare,... 1585 02:51:00,074 --> 02:51:03,668 care s� ias� �naintea lor, si s� intre �naintea lor,... 1586 02:51:06,310 --> 02:51:09,004 care s� �i conduc� afar� si s�-i aduc� �napoi �n�untru,... 1587 02:51:09,266 --> 02:51:11,170 pentru ca adunarea Domnului s� nu fie... 1588 02:51:11,374 --> 02:51:14,434 ca niste oi f�r� p�stor. 1589 02:51:16,856 --> 02:51:19,783 Si Domnul a zis: "Ia pe Iosua,..." 1590 02:51:21,422 --> 02:51:24,656 "pentru c� el este un om �n care locuieste Duhul. " 1591 02:51:32,240 --> 02:51:34,506 "S�-ti pui m�na peste el... " 1592 02:51:36,431 --> 02:51:38,976 "si s�-l instaurezi. " 1593 02:51:41,850 --> 02:51:44,602 Fii puternic si �ndr�znet. 1594 02:51:44,857 --> 02:51:46,774 C�ci tu vei conduce pe israeliti... 1595 02:51:46,975 --> 02:51:50,595 �n tara pe care Domnul le-a promis-o! 1596 02:51:50,827 --> 02:51:53,998 Domnul va fi cu tine! 1597 02:52:13,629 --> 02:52:17,687 Aseaz�-m� pe o piatr�, Iosua. 1598 02:52:22,689 --> 02:52:26,358 P�m�ntul f�g�duit de Domnul... 1599 02:52:26,764 --> 02:52:31,484 e chiar pe partea cealalt� a acestui munte, Iosua. 1600 02:52:36,331 --> 02:52:40,602 Da, Moise. Si noi suntem preg�titi. 1601 02:52:40,953 --> 02:52:42,766 Dumnezeu mi-a spus: ... 1602 02:52:43,395 --> 02:52:49,940 "Aceasta este tara pe care am jurat-o lui Avraam, lui Isaac si lui Iacov, zic�nd... 1603 02:52:50,440 --> 02:52:52,712 c� Eu o voi da urmasilor lor." 1604 02:52:53,178 --> 02:52:55,919 Ai �mplinit marea sarcin� pe care Domnul ti-a pus-o �nainte. 1605 02:52:57,604 --> 02:52:59,647 Domnul... 1606 02:53:00,740 --> 02:53:02,384 de asemenea mi-a zis: ... 1607 02:53:02,612 --> 02:53:08,984 "Moise, poti vedea tara de departe,... " 1608 02:53:09,364 --> 02:53:11,637 "dar tu nu vei intra �n ea. " 1609 02:53:14,426 --> 02:53:17,014 Nu se poate! 1610 02:53:17,292 --> 02:53:19,758 Tu esti slujitorul Domnului. 1611 02:53:20,557 --> 02:53:23,240 Dumnezeu mi-a zis asta. 1612 02:53:23,491 --> 02:53:26,038 Cu sigurant� dac� vei st�rui la Dumnezeu, El te va asculta. 1613 02:53:26,273 --> 02:53:28,181 Am f�cut-o... 1614 02:53:29,359 --> 02:53:33,557 Nu, Iosua, asa trebuie s� fie. 1615 02:53:34,109 --> 02:53:36,633 De ce? 1616 02:53:39,072 --> 02:53:41,923 Pentru c� am fost arogant, Iosua. 1617 02:53:43,340 --> 02:53:44,480 Eu... 1618 02:53:44,744 --> 02:53:47,949 am lovit de dou� ori st�nca ca Dumnezeu s� dea ap�. 1619 02:53:48,154 --> 02:53:53,874 Nu am avut �ncredere �n Dumnezeu pentru a ar�ta... 1620 02:53:54,437 --> 02:53:57,141 sfintenia Sa �naintea ochilor poporului. 1621 02:53:57,342 --> 02:53:59,995 - Dar, Moise,... - Era m�nia mea... 1622 02:54:00,621 --> 02:54:04,469 care se manifesta, Iosua. Si Dumnezeu nu poate nu poate �nchide ochii la asta. 1623 02:54:04,735 --> 02:54:11,661 Dumnezeu nu poate construi o natiune pe m�nie, Iosua. 1624 02:54:22,672 --> 02:54:25,753 M�... 1625 02:54:26,783 --> 02:54:28,847 duc... 1626 02:54:30,382 --> 02:54:34,396 sus pe munte acum, Iosua. 1627 02:54:36,070 --> 02:54:39,027 Nu voi mai cobor�. 1628 02:54:39,302 --> 02:54:41,597 - Nu, Moise! Voi veni cu tine. - Nu, nu. 1629 02:54:42,872 --> 02:54:46,415 Asa trebuie s� fie. 1630 02:54:49,182 --> 02:54:52,115 Dumnezeu m� cheam� acas�... 1631 02:54:52,663 --> 02:54:54,648 acum. 1632 02:54:55,646 --> 02:54:58,295 Ca s� fiu cu El pentru totdeauna. 1633 02:55:16,129 --> 02:55:18,535 Poporul trebuie s� te urmeze pe tine acum, Iosua. 1634 02:55:21,430 --> 02:55:26,004 Tu esti preaiubitul lui Dumnezeu. 1635 02:55:26,353 --> 02:55:28,211 Dar,... 1636 02:55:28,865 --> 02:55:31,761 tara Canaanului este doar f�g�duit�, Iosua. 1637 02:55:32,855 --> 02:55:35,814 Fiecare centimetru va fi o lupt�. 1638 02:55:36,602 --> 02:55:39,599 Tu va trebui s� cl�desti un nou Israel bazat pe dragoste... 1639 02:55:39,868 --> 02:55:44,035 fat� de Lege, si nu pe supunere oarb� fat� de ea. 1640 02:55:49,417 --> 02:55:52,567 Ai un popor bine organizat, Iosua. 1641 02:55:52,818 --> 02:55:55,355 Sunt ei gata s� trec� Iordanul? 1642 02:55:55,555 --> 02:55:58,545 Mai mult dec�t gata. Ner�bd�tori s� urmeze cuv�ntul lui Dumnezeu. 1643 02:56:01,502 --> 02:56:03,730 Bucurie. 1644 02:56:05,444 --> 02:56:08,234 Pentru c� mi-am �ndeplinit telul. 1645 02:56:09,494 --> 02:56:15,218 Acum tu trebuie s� des�v�rsesti voia lui Dumnezeu. 1646 02:56:15,669 --> 02:56:18,239 Sarcina mea s-a sf�rsit. 1647 02:56:22,984 --> 02:56:25,564 Fac�-se voia lui Dumnezeu. 1648 02:56:49,945 --> 02:56:53,052 T�r�mul F�g�duintei! 1649 02:59:47,203 --> 02:59:49,606 Amintiti-v� ceea ce Moise,... 1650 02:59:49,833 --> 02:59:53,538 slujitorul lui Dumnezeu, v-a instruit! 1651 02:59:53,981 --> 02:59:58,726 Dincolo se afl� Canaanul, tara f�g�duit� p�rintilor nostri. 1652 02:59:59,830 --> 03:00:03,129 Acum, pentru a doua oar�,... 1653 03:00:04,532 --> 03:00:06,520 Domnul v� ordon�... 1654 03:00:06,835 --> 03:00:10,798 s� mergeti �nainte! 1655 03:00:24,732 --> 03:00:28,261 De la Ierihon la Sihem,... 1656 03:00:28,522 --> 03:00:31,836 Domnul a condus pe Israel �n p�m�ntul pe care El... 1657 03:00:32,044 --> 03:00:34,856 l-a promis str�mosilor lor. 1658 03:00:35,109 --> 03:00:39,870 Si la Sihem, Iosua a pus o piatr�... 1659 03:00:40,209 --> 03:00:43,202 la poalele stejarului sf�nt, si a zis: 1660 03:00:44,243 --> 03:00:48,498 "Fie ca aceast� piatr� s� fie martor� �mpotriva noastr�... " 1661 03:00:48,791 --> 03:00:52,685 "dac� vom �nc�lca vreodat� loialitatea fat� de Dumnezeu. " 1662 03:00:53,041 --> 03:00:58,331 Si copiii lui Israel si-au sf�rsit peregrin�rile. 1663 03:00:58,013 --> 03:01:02,072 RESINCRONIZAREA SUBTITR�RII: DANIEL IOAN. 1664 03:01:02,373 --> 03:01:18,935 Email:danielasalt2007@gmail.com 1665 3:01:19,000 --> 3:01:24,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 129585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.