Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,662 --> 00:00:07,949
Add ide! �n j�v�k!
2
00:00:07,969 --> 00:00:09,350
Nem. M�r volt n�lad.
3
00:00:09,564 --> 00:00:10,931
Add nekem!
4
00:00:16,274 --> 00:00:20,548
N�zd, mit csin�lt�l!
T�nkretetted az eg�szet.
5
00:00:36,098 --> 00:00:38,570
H�! Megtal�ltam.
6
00:00:43,379 --> 00:00:45,583
L�pj h�tr�bb!
7
00:01:08,258 --> 00:01:11,660
Az �ldozat Ethan Russell,
31 �ves feh�r f�rfi.
8
00:01:11,761 --> 00:01:15,378
A m�j h�m�rs�klete alapj�n tegnap
este 22:00 �s �jf�l k�z�tt halt meg.
9
00:01:15,498 --> 00:01:17,267
Elv�gt�k a nyaki art�ri�t.
10
00:01:17,368 --> 00:01:21,270
A v�rz�st l�tva azt mondan�m,
kevesebb, mint egy perc alatt elv�rzett.
11
00:01:21,372 --> 00:01:24,441
Meg merem kock�ztatni,
hogy ez nem egy elfuser�lt rabl�s volt.
12
00:01:24,542 --> 00:01:26,410
T�rca, hitelk�rtya, k�szp�nz...
mind n�la volt.
13
00:01:26,512 --> 00:01:28,416
Csak a mobilja hi�nyzik.
14
00:01:28,536 --> 00:01:31,851
�s egy ujj.
15
00:01:31,952 --> 00:01:35,121
V�dekez�si s�r�l�s.
Nyilv�n a t�mad�s k�zben szakadt le.
16
00:01:35,222 --> 00:01:39,052
Tutira azt akarod mondani,
hogy az ujj�t akarta adni a t�l�l�s�rt.
17
00:01:39,279 --> 00:01:42,050
- Ez igen.
- Honnan tudod, hogy nem rabl�s volt?
18
00:01:42,052 --> 00:01:44,252
Sok er�fesz�t�st ig�nyel
�gy �sszevagdosni valakit.
19
00:01:44,253 --> 00:01:46,255
Nem �ri meg, hacsak nem
szem�lyes volt az ind�t�k.
20
00:01:46,256 --> 00:01:48,091
Daniel, hova vezet ez az �t?
21
00:01:48,093 --> 00:01:50,962
A ker�t�s t�loldal�n az
Olustee Nemzeti Park van.
22
00:01:50,963 --> 00:01:52,965
Onnan j�tt a k�t sr�c is,
aki a testet felfedezte.
23
00:01:52,966 --> 00:01:58,744
Ha �k onnan j�ttek, akkor az �ldozatnak
�s a gyilkosnak innen kellett.
24
00:02:03,652 --> 00:02:06,557
Hell�.
25
00:02:13,697 --> 00:02:15,600
Ez egy ujj?
26
00:02:15,701 --> 00:02:17,738
Igen.
27
00:02:17,839 --> 00:02:20,273
Az ujj�t akarta adni a t�l�l�s�rt?
28
00:02:20,374 --> 00:02:23,273
Hallottam.
29
00:02:25,111 --> 00:02:28,883
- Mi sz�l hozott a helysz�nre?
- Az �ldozatunk. Ethan Russell.
30
00:02:28,985 --> 00:02:30,953
Kider�lt, hogy � volt
a helyettes �llam�gy�sz.
31
00:02:31,054 --> 00:02:33,622
Most besz�ltem a f�n�k�vel.
32
00:02:33,723 --> 00:02:37,792
Pr�b�lt nyom�st gyakorolni, hogy
milyen fontos az elk�vet� lekapcsol�sa.
33
00:02:37,793 --> 00:02:41,493
- Arra c�loz, hogy ne sz�rjuk el.
- Nem c�lozgat... pontosan ezt mondta.
34
00:02:41,594 --> 00:02:44,227
El�g kem�nyen b�nt a b�n�z�kkel,
35
00:02:44,328 --> 00:02:48,146
�gyhogy hossz� lista lesz, mikor
sz�mba vessz�k a gyan�s�tottakat.
36
00:02:48,330 --> 00:02:51,097
Rem�lem, csak az
egyik�k monogramja A.A.K.
37
00:02:51,198 --> 00:02:54,266
H�, Callie hogy viseli?
38
00:02:54,368 --> 00:02:55,467
Hogy viseli?
39
00:02:55,568 --> 00:02:56,902
J�l. Mi�rt?
40
00:02:57,003 --> 00:03:01,096
Nem ideges, ami�rt Ray a
programon k�v�l h�vogatja Jeffet?
41
00:03:01,216 --> 00:03:05,035
- Ja, hogy azt hogy viseli...
nem igaz�n mondtam m�g el neki. - Jim!
42
00:03:05,055 --> 00:03:07,576
Elmondom, mikor sz�ks�gem lesz r�
�s mikor itt lesz az ideje.
43
00:03:07,577 --> 00:03:10,044
El kell mondanod, az id� pedig
hamarabb elj�n, mint gondoln�d.
44
00:03:10,045 --> 00:03:12,279
A programon k�v�li kapcsolat
mindh�rmukat vesz�lyezteti.
45
00:03:12,280 --> 00:03:16,081
Tudom, Colleen. Hidd el,
ez az eg�sz senkinek sem j�.
46
00:03:16,082 --> 00:03:17,682
Callie sz�ve majd'
megszakad, hogy l�tja,
47
00:03:17,683 --> 00:03:20,183
min megy kereszt�l Jeff,
hogy az apj�val lehessen egy kicsit.
48
00:03:20,184 --> 00:03:24,419
Ray pedig csak a fi�val szeretne lenni,
de hidd el, nyitva tartom a szemem.
49
00:03:24,520 --> 00:03:27,505
�s besz�lni fogok Tonyval.
50
00:03:27,625 --> 00:03:30,258
Milyen szersz�m tette ezt?
Egy machete?
51
00:03:30,359 --> 00:03:32,361
Egy machete peng�je
�ltal�ban melyebb sebet ejt,
52
00:03:32,463 --> 00:03:34,600
t�bb z�z�d�ssal �s szak�t�ssal.
53
00:03:34,702 --> 00:03:37,102
�n valami kisebb peng�re tippeln�k.
54
00:03:37,203 --> 00:03:41,570
- Ink�bb kard vagy szablya.
- Haszn�l m�g valaki szably�t manaps�g?
55
00:04:07,805 --> 00:04:10,073
Az Amerikai �llamok Konf�der�ci�ja.
56
00:04:10,074 --> 00:04:12,240
�k haszn�lj�k.
57
00:04:14,585 --> 00:04:18,772
The Glades 4.11
- Civil War -
58
00:04:19,928 --> 00:04:23,756
Ford�totta: megyerikrisz
twitter.com/megyerikrisz
59
00:04:37,427 --> 00:04:40,128
Emberek, sorakoz�!
60
00:04:40,230 --> 00:04:44,969
Eszerint az Olustee-i csata
1864.02.20-�n volt.
61
00:04:45,070 --> 00:04:47,340
Erre a h�tv�g�re
tervezt�k az �jraj�tsz�s�t.
62
00:04:47,441 --> 00:04:50,842
Lesz a kornak megfelel� zen�s mulats�g,
pajta t�nc, orvosi bemutat�...
63
00:04:50,944 --> 00:04:55,780
Nincs ahhoz foghat�, mint egy
r�gim�di, f�mf�r�szes amput�ci�.
64
00:04:55,881 --> 00:04:59,417
Figyelem! Emberek!
65
00:04:59,518 --> 00:05:00,951
�dv. Bocs�sson meg.
66
00:05:01,052 --> 00:05:02,952
Longworth nyomoz�, FDLE.
Te vagy itt a f�n�k?
67
00:05:03,053 --> 00:05:04,352
�n vagyok, uram!
68
00:05:04,453 --> 00:05:06,221
Beauregard Finegan t�bornok,
szolg�lat�ra.
69
00:05:06,322 --> 00:05:09,292
Ja, na persze. Ki vagy?
70
00:05:09,393 --> 00:05:11,728
Uram, Beauregard Finegan
t�bornok vagyok,
71
00:05:11,829 --> 00:05:14,563
az Olustee-i konf�der�ci�s
er�k parancsnoka.
72
00:05:14,564 --> 00:05:17,168
Sok szerencs�t. �n egy norm�lis
v�laszt sem tudta kih�zni bel�le.
73
00:05:17,169 --> 00:05:20,073
M�r hallottam err�l... az elvakult
�jraj�tsz�k teljesen azonosulnak
74
00:05:20,074 --> 00:05:23,142
az �ltaluk j�tszott t�rt�nelmi figura
szem�ly�vel �s szem�lyis�g�vel.
75
00:05:23,243 --> 00:05:24,910
�k els� benyom�snak nevezik.
76
00:05:25,011 --> 00:05:27,044
Az �n els� benyom�som az volt,
hogy ez egy h�lye.
77
00:05:27,146 --> 00:05:32,352
Nyomoz�, az embere t�j�koztatott,
hogy egy gyilkoss�gi �gyben nyomoz.
78
00:05:32,453 --> 00:05:34,720
Ez�rt �sszeh�vtam a csapatomat,
79
00:05:34,821 --> 00:05:37,692
ha meg k�v�nn� vizsg�lni
a ruh�zatukat, fegyvereiket.
80
00:05:37,793 --> 00:05:41,752
B�rmire van sz�ks�ge, teljes k�r�
egy�ttm�k�d�semr�l biztos�tom.
81
00:05:41,772 --> 00:05:45,498
Nagyszer�. Akkor az
emberem r�gt�n hozz�fog.
82
00:05:45,618 --> 00:05:49,138
Szerezz egy teljes n�vsort.
�n addig k�r�ln�zek.
83
00:05:51,442 --> 00:05:54,543
Ne hagyd ki a vizsg�latot.
84
00:05:54,644 --> 00:05:57,244
Ki vagyok k�t�zve jelenleg.
85
00:05:57,345 --> 00:06:01,146
Ja, azt l�tom. Mi�rt?
86
00:06:01,248 --> 00:06:03,214
- Korh�tlens�g�rt.
- Korh�tlens�g�rt?
87
00:06:03,315 --> 00:06:06,713
B�rmi, ami nem hitelesen id�zi a polg�r-
h�bor� �veit, korh�tlens�gnek sz�m�t.
88
00:06:06,814 --> 00:06:08,615
Carl... � Finegan t�bornok...
89
00:06:08,716 --> 00:06:11,997
Nem engedi. Rajtakapott,
ahogy tweetelek a telefonomr�l,
90
00:06:12,117 --> 00:06:14,619
ez�rt idek�t�ztek ehhez
a r�gi p�tker�khez.
91
00:06:14,720 --> 00:06:18,454
Nem fogsz t�l viseltesnek kin�zni,
ha kihagyod az �sszes h�bor�s m�k�t.
92
00:06:18,555 --> 00:06:20,623
�n ink�bb zenei �jraj�tsz� vagyok,
93
00:06:20,624 --> 00:06:23,058
mint ez a "l�d a semmit �s tettesd,
hogy meghalt�l" t�pus.
94
00:06:23,059 --> 00:06:24,259
Akkor te vagy...?
95
00:06:24,360 --> 00:06:27,959
Rick Marsten.
Igen, az a Rick Marsten.
96
00:06:28,060 --> 00:06:31,428
A band�m rengeteget j�tszik helyi
b�rokban. Biztos hallott m�r r�lam.
97
00:06:31,530 --> 00:06:33,898
Bocs. Biztos rossz
helyeken szoktam pi�lni.
98
00:06:33,999 --> 00:06:36,668
- Nem gond. - De m�g �gy is kell,
hogy legyen n�lad valami,
99
00:06:36,769 --> 00:06:40,274
- amivel megv�dheted magad... tudod,
ha �gy alakul. Kard, tal�n egy szablya?
100
00:06:40,275 --> 00:06:43,180
Sajn�lom. Zen�szk�nt csak a dobver�m
�s a heged�m h�rjai j�hetnek sz�ba.
101
00:06:43,281 --> 00:06:46,348
Nyomoz�? Nincs szerencs�nk
a v�rrel vagy hi�nyz� gombbal.
102
00:06:46,449 --> 00:06:49,052
De miel�tt elmegy,
Finegan t�bornok azt k�rte,
103
00:06:49,154 --> 00:06:50,556
id�zem...
104
00:06:50,657 --> 00:06:55,093
"Tisztelje meg a jelenl�t�vel"
a s�tr�ban.
105
00:06:57,063 --> 00:07:02,733
Bossz�s vagyok, uram, gondolataimat
m�r a k�vetkez� csata k�ti le.
106
00:07:02,834 --> 00:07:05,803
A felel�ss�g minden terhe
a v�llamon nyugszik.
107
00:07:05,904 --> 00:07:07,630
Ja, �n is felh�ztam magam.
108
00:07:07,750 --> 00:07:11,039
Igen. Igen, persze, a gyilkoss�g.
109
00:07:11,140 --> 00:07:14,744
�ppen ez az �ltalam
k�rt tal�lkoz� l�nyege.
110
00:07:14,845 --> 00:07:20,782
L�thatja, a sz�vets�giek t�mad�sa
seregem ellen pontosan d�lben v�rhat�.
111
00:07:21,583 --> 00:07:23,816
Na m�r most, tudom, hogy
v�geznie kell a munk�j�t,
112
00:07:23,917 --> 00:07:26,204
de ez egy hossz�
�s f�radts�gos hadj�rat,
113
00:07:26,324 --> 00:07:29,322
�s minden�ron szeretn�m az embereimmel
meg�zleltetni a gy�zelem m�mor�t.
114
00:07:29,423 --> 00:07:33,823
Visszazavarjuk azokat az unionista
sz�lh�mosokat �szakra, ahov� val�k.
115
00:07:33,924 --> 00:07:36,258
Megengedi, uram?
116
00:07:36,359 --> 00:07:37,760
Spoiler vesz�ly!
117
00:07:37,861 --> 00:07:40,197
Tudod, hogy d�l
elvesz�tette a h�bor�t, igaz?
118
00:07:42,269 --> 00:07:46,737
Ok�, tal�n att�l is f�gg,
hol lesz a csata.
119
00:07:46,838 --> 00:07:51,675
Neh�zt�z�rs�get
telep�tettem ide, ide �s ide.
120
00:07:51,776 --> 00:07:55,777
A 28. �s a 64. Georgia-i
ezred innen fog t�madni.
121
00:07:55,878 --> 00:07:57,611
A testemet itt tal�lt�k,
az ist�ll� mellett,
122
00:07:57,712 --> 00:08:02,049
teh�t am�g te �s a kis bar�taid
az �sv�ny m�sik fel�n maradtok,
123
00:08:02,150 --> 00:08:03,750
megkapod az
enged�lyemet a h�bor�sdihoz.
124
00:08:03,852 --> 00:08:07,387
�n pedig �r�k h�l�mmal b�r, uram.
125
00:08:07,488 --> 00:08:09,789
- Ez itt mi?
- �gy gondolom, az egy k�t,
126
00:08:09,890 --> 00:08:12,126
ami t�borunk iv�v�z
ell�t�s�t biztos�tja.
127
00:08:12,229 --> 00:08:15,931
Egy k�t?
Nocsak, nocsak, nocsak.
128
00:08:16,032 --> 00:08:20,804
Colleen, azt hiszem, tudom,
hol tal�lhatjuk a gyilkos fegyvert.
129
00:08:23,339 --> 00:08:25,240
Jeff, megtal�ltad a telefonodat.
130
00:08:25,341 --> 00:08:27,042
Igen, meg. Az �gyam alatt volt.
131
00:08:27,143 --> 00:08:29,646
- Azt hittem, ott is n�zted.
- Igen, vagy sz�zszor.
132
00:08:29,747 --> 00:08:32,881
�n is n�ztem m�r be az �gyad al�,
�s nem csod�lkozom, hogy ott t�nt el.
133
00:08:32,982 --> 00:08:34,683
Mindegy. Csak gondoltam sz�lok.
134
00:08:34,784 --> 00:08:37,352
Igazad van, sajn�lom.
K�sz�n�m, hogy h�vt�l.
135
00:08:37,453 --> 00:08:40,420
- Eln�z�st, doktor �r. - Hol vagy?
�gy eml�kszem, nincs ma m�szakod.
136
00:08:40,522 --> 00:08:42,822
Nincs is.
Csak dr. Hardyval kell besz�lnem.
137
00:08:42,923 --> 00:08:46,325
- Azt mondtad, v�ge az �szt�nd�jnak.
- �gy van, de csak mert
138
00:08:46,426 --> 00:08:49,028
�nk�nyesen �gy d�nt�tt,
hat h�t el�g volt.
139
00:08:49,029 --> 00:08:51,395
Teljesen �tdolgoztam az
oper�ci� ut�ni kezel�si technik�j�t,
140
00:08:51,396 --> 00:08:53,598
amivel megel�zi
a beteg r�s�r�l�s�t,
141
00:08:53,699 --> 00:08:57,270
kir�ngattam a m�dszereit a k�z�pkorb�l.
Igaz�n megteheti, hogy v�gighallgat.
142
00:08:57,371 --> 00:09:00,238
- Anya, ezt rossz embernek mondod.
- Igazad van, sajn�lom.
143
00:09:00,339 --> 00:09:02,108
Ok�, csak felh�ztam magam.
144
00:09:02,110 --> 00:09:03,210
Szeretlek.
145
00:09:03,212 --> 00:09:05,446
�n is szeretlek.
146
00:09:09,116 --> 00:09:11,117
Dr. Hardy, �n...
147
00:09:19,094 --> 00:09:21,029
Istenem!
148
00:09:24,200 --> 00:09:25,667
Meghalt?
149
00:09:25,768 --> 00:09:30,774
Igen. Ott fek�dt mozdulatlanul.
150
00:09:30,875 --> 00:09:33,111
Biztosak benne,
hogy sz�vinfarktus okozta.
151
00:09:34,113 --> 00:09:36,577
�tmenjek?
152
00:09:36,679 --> 00:09:38,645
Nem. J�l vagyok. Vagy leszek.
153
00:09:38,747 --> 00:09:41,315
Mindenki a gy�szszertart�sr�l besz�l.
154
00:09:41,416 --> 00:09:43,582
Tot�l kibuktak.
155
00:09:43,683 --> 00:09:44,783
Sajn�lom.
156
00:09:44,784 --> 00:09:47,252
Nem teszi k�nnyebb�, hogy
minden nap tal�lkoztok hal�lesettel.
157
00:09:47,253 --> 00:09:49,352
Biztos, ne menjek �t?
158
00:09:49,453 --> 00:09:51,119
Nem... rendben leszek.
159
00:09:51,220 --> 00:09:53,489
Ok�. De h�vj, ha
sz�ks�ged van valamire, j�?
160
00:09:53,590 --> 00:09:56,260
Persze. Szeretlek.
161
00:09:56,361 --> 00:09:57,628
�n is szeretlek.
162
00:09:57,729 --> 00:10:00,765
Igazad volt a r�gi k�ttal kapcsolatban.
K�ldtem technikusokat megvizsg�lni.
163
00:10:00,866 --> 00:10:04,236
Azt mondt�k, a fed�j�t
nemr�g megbabr�lt�k.
164
00:10:04,337 --> 00:10:06,973
- Megtal�lt�k a gyilkos fegyvert?
- M�g nem.
165
00:10:07,074 --> 00:10:09,944
Nagyon m�ly, �s m�g van v�z a alj�n.
M�r k�ldtek b�v�rt.
166
00:10:10,045 --> 00:10:13,215
Ha m�r a gyilkos fegyvern�l tartunk,
a testen v�gzett m�r�seim szerint
167
00:10:13,316 --> 00:10:16,784
megk�zel�t�leg 2 cm sz�les,
egy �llel rendelkez� peng�t keres�nk.
168
00:10:16,885 --> 00:10:19,957
- Ha megtal�lj�k, �ssze tudom
hasonl�tani a sebbel. - �s a r�z gomb?
169
00:10:19,959 --> 00:10:22,726
Nincs ujjlenyomat �s a t�borban senki
ruh�j�r�l sem hi�nyzott egy sem.
170
00:10:22,727 --> 00:10:26,229
- Van h�r az �ldozat �zvegy�r�l?
- A neve Maddy Malone, m�s m�g nincs.
171
00:10:26,330 --> 00:10:28,801
Hagytunk �zeneteket,
de nem h�vott vissza.
172
00:10:28,902 --> 00:10:32,003
Adtam ki k�r�z�st a kocsij�ra �s
�ll�tottam egy egys�get a lak�s�hoz is.
173
00:10:32,104 --> 00:10:34,604
Lak�s�hoz? Nem a f�rj�vel �lt?
174
00:10:34,706 --> 00:10:37,209
Sz�tk�lt�ztek,
m�r folyamatban volt a v�l�s.
175
00:10:37,310 --> 00:10:40,456
�s ha hinni lehet a b�r�s�gi plety-
k�knak, el�g cs�nya �gy lett bel�le.
176
00:10:40,576 --> 00:10:43,144
�sszeh�zasodtak, amint
Ethan elv�gezte a jogi iskol�t,
177
00:10:43,245 --> 00:10:45,148
az�ta egyre csak romlott a kapcsolatuk.
178
00:10:45,249 --> 00:10:47,550
Eln�z�st a zavar�s�rt,
de azt hiszem, ezt l�tnia kell.
179
00:10:47,651 --> 00:10:50,617
A konf�der�ci�s sereg
j�t�kosainak teljes n�vsora.
180
00:10:50,718 --> 00:10:53,589
�s a lista azokr�l,
akiket Ethan Russel
181
00:10:53,690 --> 00:10:55,724
helyettes �llam�gy�szk�nt
b�r�s�g el� �ll�tott.
182
00:10:55,825 --> 00:10:58,460
Egy n�v mindk�t list�n szerepel.
183
00:10:58,561 --> 00:11:00,762
Carl Stewart?
184
00:11:00,863 --> 00:11:04,769
Meg kell vallanom �nnek,
uram, ez a n�v nem ismer�s.
185
00:11:04,870 --> 00:11:09,544
T�nyleg? Mert sz�gyen lenne, ha ebben
vezetn�lek el az embereid el�tt, Carl.
186
00:11:09,645 --> 00:11:12,781
Rendben. Mit tehetek �n�rt?
187
00:11:12,882 --> 00:11:14,886
Kezd�snek elmes�lhetn�d,
mi�rt nem mondtad el,
188
00:11:14,987 --> 00:11:17,923
hogy a ti�d az a pajta �s a f�ld,
ahol megtal�ltuk Ethan Russel test�t,
189
00:11:17,924 --> 00:11:20,326
m�sk�pp fogalmazva Ethan Russel
helyettes �llam�gy�sz test�t,
190
00:11:20,327 --> 00:11:21,761
aki beperelt,
191
00:11:21,762 --> 00:11:24,696
ami�rt polg�rh�bor�s maradv�nyokat
zs�km�nyolt�l. 14 h�napot kapt�l �rte.
192
00:11:24,697 --> 00:11:28,367
Az �n f�ldemben voltak.
Ez egy h�lye t�rv�ny.
193
00:11:28,468 --> 00:11:32,404
Nem kellett volna let�ltend�t kapnom.
Velem akart p�ld�t statu�lni.
194
00:11:32,505 --> 00:11:35,740
14 h�nap rozsd�s csecsebecs�k�rt.
195
00:11:35,841 --> 00:11:40,276
- J� ind�t�knak t�nik.
- Nem, azt kell mondanom, uram...
196
00:11:40,277 --> 00:11:42,509
- Ne, ne...
- ...hogy az igazs�gszolg�ltat�s mivolta
197
00:11:42,510 --> 00:11:44,678
nem befoly�solta a c�ljaimat.
198
00:11:44,679 --> 00:11:47,581
Semmi tiszteletre m�lt�t sem v�lek
felfedezni egy gazember meg�l�s�ben.
199
00:11:47,582 --> 00:11:51,119
�s nyilv�n nem lenn�k olyan t�kkel�t�tt,
hogy a saj�t birtokomon k�vessem el.
200
00:11:51,121 --> 00:11:53,589
Ahhoz el�g t�kkel�t�tt vagy,
hogy elmond, merre j�rt�l tegnap
201
00:11:53,590 --> 00:11:55,057
22:00 �s �jf�l k�z�tt?
202
00:11:55,058 --> 00:11:58,093
T�bort vert�nk tegnap d�lut�n.
203
00:11:58,195 --> 00:12:01,464
Ha b�rki elt�voz�sra megy,
ki kell jelentkeznie az �rn�l.
204
00:12:01,566 --> 00:12:04,468
Ahogy l�thatja, tegnap
21:00-kor elhagytam a t�bort.
205
00:12:05,187 --> 00:12:08,004
Biztons�gi �r vagyok
a Palm Glade Pl�z�ban.
206
00:12:08,574 --> 00:12:10,274
�k meger�s�thetik, hogy ott voltam.
207
00:12:10,275 --> 00:12:13,306
�gy t�nik, nem te volt�l az egyetlen,
aki hi�nyzott a gyilkoss�g idej�n.
208
00:12:13,308 --> 00:12:17,680
- Hol tal�lom ezt az Uriah Jonest?
- Jones k�zleg�ny jelenleg a harcmez�n
209
00:12:17,781 --> 00:12:19,815
tal�lhat� a 28. Georgia-i ezreddel.
210
00:12:19,917 --> 00:12:21,417
Ha szeretne vele besz�lni,
211
00:12:21,518 --> 00:12:26,758
hat�rozottan javaslom, v�rja meg
az �tk�zet v�g�t. Vagy ne.
212
00:12:30,031 --> 00:12:32,599
Jones k�zleg�ny?
213
00:12:32,700 --> 00:12:35,370
Jones k�zleg�ny?
214
00:12:35,471 --> 00:12:38,775
Az a fick�, akid most meg�lt�l,
Jones k�zleg�ny?
215
00:12:38,877 --> 00:12:41,512
Nem? L�tta valaki Jones k�zleg�nyt?
216
00:12:43,816 --> 00:12:45,986
L�ttad Jones k�zleg�nyt?
217
00:12:46,087 --> 00:12:49,420
K�sz.
218
00:12:52,292 --> 00:12:54,524
Jones k�zleg�ny, j�l gondolom?
219
00:12:56,625 --> 00:12:59,059
J�l b�nsz a szably�val, el kell ismerni.
220
00:13:00,661 --> 00:13:02,726
Csod�latos. Majdnem megt�vesztett�l.
221
00:13:02,827 --> 00:13:04,797
H�!
222
00:13:04,898 --> 00:13:06,935
Maddy Malone.
223
00:13:08,438 --> 00:13:10,539
M�r kerest�nk.
224
00:13:18,637 --> 00:13:22,485
Nagyra �rt�kelem, hogy elj�tt
t�j�koztatni Ethanr�l, nyomoz�.
225
00:13:22,605 --> 00:13:24,210
Nem gond.
226
00:13:24,311 --> 00:13:27,311
Ez a legkevesebb, amit tehetek,
ha m�r ennyit f�radozt�l a meg�l�s�n.
227
00:13:28,846 --> 00:13:31,985
- Azt hiszi, �n �ltem meg?
- �pp a v�l�s k�zep�n j�rtatok.
228
00:13:31,986 --> 00:13:34,122
Ami r�ad�sul el�g cs�ny�ra siker�lt,
ahogy hallottam.
229
00:13:34,124 --> 00:13:36,191
Nem volt ebben semmi cs�nya.
230
00:13:36,292 --> 00:13:39,329
N�zze, Ethannel eld�nt�tt�k,
hogy v�get vet�nk a h�zass�gunknak,
231
00:13:39,330 --> 00:13:41,567
de ett�l m�g � maradt
a legjobb bar�tom.
232
00:13:41,568 --> 00:13:44,370
Ezt semmi sem v�ltoztathatta meg.
T�l sok volt ahhoz a k�z�s dolgunk.
233
00:13:44,371 --> 00:13:46,037
Mint ezek a ruh�k, p�ld�ul?
234
00:13:46,038 --> 00:13:48,575
Ezzel tisztelgek a n�k el�tt,
akik b�tran, m�gis l�thatatlanul
235
00:13:48,576 --> 00:13:50,445
harcoltak a polg�rh�bor� sor�n.
236
00:13:50,447 --> 00:13:52,215
Ja, �n meg m�r azt hittem,
csak bujk�lsz.
237
00:13:52,216 --> 00:13:54,185
Ahogy rengeteg
n�nek kellett akkoriban.
238
00:13:54,286 --> 00:13:56,955
Sokuknak nem volt v�laszt�sa,
fegyvert kellett fognia.
239
00:13:57,056 --> 00:14:00,659
A n�k hozz�j�rul�s�t soha nem ismert�k
el megfelel�en... sem akkor, sem most.
240
00:14:00,760 --> 00:14:03,997
De �k is ugyanolyan hazafiak voltak,
ahogy a b�ty�m, Tommy is.
241
00:14:04,098 --> 00:14:06,232
A b�ty�d is katona volt?
242
00:14:06,333 --> 00:14:09,570
H�romszor j�rt Irakban,
ak�rcsak Ethan.
243
00:14:09,571 --> 00:14:11,405
Igaz�b�l Ethannel is �gy tal�lkoztunk,
244
00:14:11,406 --> 00:14:13,742
H�laad�si vacsor�t szolg�ltunk fel
a hazat�r� veter�noknak,
245
00:14:13,743 --> 00:14:15,810
azoknak, akik oly'
b�tran szolg�ltak minket.
246
00:14:15,911 --> 00:14:17,946
Mi�rt �ln�k meg b�rkit,
247
00:14:18,047 --> 00:14:21,583
aki lehet�v� tette, hogy maga �s �n
a F�ld legnagyszer�bb orsz�g�ban �lj�nk?
248
00:14:21,684 --> 00:14:23,919
Ha �gy besz�lsz,
249
00:14:24,020 --> 00:14:25,922
szinte m�r b�ntudatom van,
ami�rt megk�rdezem,
250
00:14:26,023 --> 00:14:28,125
merre j�rt�l tegnap este
22:00 �s �jf�l k�z�tt?
251
00:14:28,226 --> 00:14:30,796
- Az alibimre k�v�ncsi?
- Igen.
252
00:14:30,897 --> 00:14:34,333
Dolgoztam. �jjeli m�szakom volt
egy falatoz�ban, Aventur�ban.
253
00:14:34,435 --> 00:14:37,505
- Menjen csak oda nyugodtan.
- Arra m�rget vehetsz.
254
00:14:37,508 --> 00:14:39,075
Tudsz valamit aj�nlani?
255
00:14:39,177 --> 00:14:42,779
Az alibire gondolt�l...
Azt is ellen�rizni fogom.
256
00:14:42,780 --> 00:14:46,417
Sajn�lom, hogy nem tudtam
t�l sokat seg�teni, de sokkolt a h�r.
257
00:14:46,418 --> 00:14:49,188
Ha nem b�nja, szeretn�k
egy kicsit egyed�l lenni.
258
00:14:49,289 --> 00:14:52,126
Nyugodtan.
Csak ne dezert�lj sz� n�lk�l.
259
00:15:11,119 --> 00:15:13,885
Carlos, mondd, hogy n�lad van,
amir�l azt hiszem, hogy n�lad van.
260
00:15:13,986 --> 00:15:15,752
A k�tb�l hoztuk fel.
261
00:15:15,853 --> 00:15:18,488
A luminol v�rnyomokat
mutatott a markolaton.
262
00:15:18,489 --> 00:15:20,623
Letesztelem, hogy megegyezik-e
az �ldozat v�r�vel.
263
00:15:20,624 --> 00:15:23,457
Kutattam egy kicsit, kider�lt,
hogy ezt a "Zen�szek kardj�nak" nevezik,
264
00:15:23,458 --> 00:15:26,258
Kital�lom... zen�szek haszn�lt�k.
265
00:15:26,359 --> 00:15:29,729
A katonazenekar tagjai. Nem harcoltak
a katon�kkal, de ha sz�ks�ges volt,
266
00:15:29,731 --> 00:15:31,628
kellett valami,
amivel megv�dhett�k magukat.
267
00:15:31,629 --> 00:15:33,961
K�sz, Daniel. �pp az el�bb
ismertem meg egy ilyen zen�szt.
268
00:15:33,962 --> 00:15:37,501
A dobver�kn�l nagyobb v�delemre
lesz sz�ks�ge, ha hazudott a kardr�l.
269
00:15:37,602 --> 00:15:39,804
Nem hazudtam.
Elvesztettem a kardomat.
270
00:15:39,906 --> 00:15:42,441
A dobver�im az egyetlen fegyverem.
271
00:15:42,543 --> 00:15:44,679
Elvesztetted? Ez �gy el�g k�nyelmes.
272
00:15:44,780 --> 00:15:46,814
Ez van, f�n�k.
273
00:15:46,916 --> 00:15:48,551
Neked nyomoz�, Buck.
274
00:15:48,652 --> 00:15:51,584
Nem tarthatn�nk egy kis
sz�netet a penget�sben?
275
00:15:51,585 --> 00:15:53,718
A bendzs� az akkori
amerikai zene egyik alappill�re.
276
00:15:53,819 --> 00:15:56,154
Fontos szerepe volt
a polg�rh�bor� sor�n is.
277
00:15:56,255 --> 00:16:01,160
Neked is fontos szereped lesz a
nyomoz�somban, ha nem hagyod abba.
278
00:16:01,261 --> 00:16:02,995
Ok�.
279
00:16:02,996 --> 00:16:04,562
A Tampa Egyetemre j�rsz?
280
00:16:04,563 --> 00:16:07,829
- Igen. Mi�rt?
- Az �ldozat, Ethan Russel is oda j�rt.
281
00:16:07,931 --> 00:16:10,132
- Ismerted?
- Ismer�s a neve.
282
00:16:10,133 --> 00:16:12,103
Tal�n egy kool�giumban laktunk.
283
00:16:12,104 --> 00:16:14,975
Sajn�lom, hogy nem
besz�ltem a kardr�l,
284
00:16:15,076 --> 00:16:17,309
de nem akartam,
hogy a t�bornok f�l�be jusson.
285
00:16:17,410 --> 00:16:18,577
Mi�rt �rdekeln�?
286
00:16:18,678 --> 00:16:20,180
Mert az �v�.
287
00:16:20,281 --> 00:16:24,254
Kantinosnak, gy�jt�nek,
r�gis�g m�ni�snak nevezik.
288
00:16:24,355 --> 00:16:26,926
Az itteniek fele t�le b�rli a
felszerel�st �s az egyenruh�kat.
289
00:16:27,027 --> 00:16:30,297
A felszerel�s nagy r�sze az �v�?
Ha csak egy kis gombr�l besz�l�nk is?
290
00:16:30,398 --> 00:16:32,667
- Gombok, nadr�gtart�k...
- K�tszerek?
291
00:16:32,769 --> 00:16:38,073
Sajnos teljesen korh�tlenek.
Azokkal f�slizom a bok�mat.
292
00:16:38,074 --> 00:16:41,113
- Nem lehet tudni, mikor l�p g�d�rbe
az ember a csatat�ren. - Vagy mellette.
293
00:16:41,114 --> 00:16:43,014
Hol volt�l tegnap
22:00 �s �jf�l k�z�tt?
294
00:16:43,015 --> 00:16:46,017
A The Dive Inn nev� helyen volt
jelen�s�nk a zenekarommal.
295
00:16:46,118 --> 00:16:48,285
Nem l�ttam a nevedet az
�r kijelentkez�s list�j�n.
296
00:16:48,386 --> 00:16:51,356
H�, ember, mel�znom kellett.
Nem fogom elkeser�teni a rajong�imat
297
00:16:51,457 --> 00:16:52,990
valami h�lye szab�ly miatt.
298
00:16:53,091 --> 00:16:55,556
Rem�nykedj, hogy az alibid se
keser�tsen el engem...
299
00:16:55,657 --> 00:16:57,157
mert ha nem frank�,
300
00:16:57,259 --> 00:16:59,461
sokkal rosszabbat kapsz,
mint egy r�gi p�tker�k.
301
00:17:00,965 --> 00:17:03,834
Szia. K�sz, hogy visszah�vt�l.
302
00:17:03,935 --> 00:17:07,574
Igen, tudom, merre van.
303
00:17:08,410 --> 00:17:10,311
T�nyleg �gy gondolod,
hogy Ray el�g h�lye
304
00:17:10,312 --> 00:17:12,413
Jeffet h�vogatni m�g azut�n is,
hogy rajtakaptam?
305
00:17:12,414 --> 00:17:15,350
Ray Cargill sok minden,
de nem h�lye.
306
00:17:15,451 --> 00:17:17,753
Az a probl�ma, amit az
eddigi h�v�sokkal okozott.
307
00:17:17,854 --> 00:17:19,154
Ez mit jelent?
308
00:17:19,255 --> 00:17:21,089
Val�sz�n�leg el kell k�lt�ztetn�nk.
309
00:17:21,190 --> 00:17:24,426
�j nevek, �j helysz�nek,
�j egyezs�g, nem kis munka lesz.
310
00:17:26,097 --> 00:17:28,633
N�zd, Tony, elismerem,
hogy nagyon kem�ny a munk�d,
311
00:17:28,734 --> 00:17:31,499
de Jeffnek �s a csal�dj�nak
semmivel sem k�nnyebb.
312
00:17:31,600 --> 00:17:33,266
Meg�rtem.
313
00:17:33,267 --> 00:17:36,339
Azok ut�n, amit Callie �s Jeff tett,
hogy maguk m�g�tt hagyj�k Ray hib�it...
314
00:17:36,440 --> 00:17:39,973
ha ezeken �jra kereszt�l kell menni�k,
olyan, mintha az �ldozatokat b�ntetn�nk.
315
00:17:40,074 --> 00:17:42,777
Te tudod, milyen
�let�k volt Ray mellett.
316
00:17:42,878 --> 00:17:47,114
�n is �gy �rezn�k az �n hely�ben.
De nem engedhetem meg ezt a luxust.
317
00:17:47,215 --> 00:17:51,650
Amint feles�gk�nt, f�rjk�nt �s fi�k�nt
tekinten�k ezekre az emberekre,
318
00:17:51,751 --> 00:17:55,222
abban a percben hib�zn�k valamit
�s nagyon rossz dolgok t�rt�nn�nek.
319
00:17:55,323 --> 00:17:57,357
Igen.
320
00:17:57,458 --> 00:18:01,061
H�vsz, ha v�ltoz�s
l�p fel Ray helyzet�ben?
321
00:18:01,162 --> 00:18:02,196
�n lesz az els�.
322
00:18:02,297 --> 00:18:06,266
K�sz.
323
00:18:06,368 --> 00:18:10,374
M�r�seket v�geztem a kardon,
amit a k�tban tal�ltunk.
324
00:18:10,475 --> 00:18:15,075
A penge 2 centim�teres sz�less�ge �ssz-
hangban van az �ldozaton tal�lt sebbel.
325
00:18:15,177 --> 00:18:16,978
A rajta tal�lt v�r
szint�n az �ldozat�.
326
00:18:17,079 --> 00:18:18,928
- Ujjlenyomatok?
- H�rom, r�szleges.
327
00:18:19,048 --> 00:18:21,473
Kett�re is volt tal�lat a rendszerben.
328
00:18:21,593 --> 00:18:26,188
- Az egyik Carl Stewart.
- Neked, Carl Stewart t�bornok, emberem.
329
00:18:26,308 --> 00:18:28,831
- Az �v� a kard.
- A m�sik Rick Marsten.
330
00:18:28,951 --> 00:18:32,247
Aki azt �ll�tja, hogy � �s a t�bbiek is
csak b�rlik az eszk�z�ket Carlt�l.
331
00:18:32,367 --> 00:18:35,015
�s... elhagyta.
332
00:18:35,135 --> 00:18:37,082
�n nem venn�m be.
333
00:18:37,202 --> 00:18:40,104
�tn�ztem a Tampa Egyetem hallgat�i
regisztr�ci�it, ahogy javasolta.
334
00:18:40,224 --> 00:18:42,704
Nem csak egy koll�giumban
lakott Rick �s Ethan,
335
00:18:42,805 --> 00:18:45,839
de k�z�s zenekarban j�tszottak.
�gy h�vt�k magukat...
336
00:18:45,840 --> 00:18:47,340
- Rebel Yell.
- Honnan tudja?
337
00:18:47,341 --> 00:18:50,144
Mondhatni, rajong�juk vagyok,
vagy az leszek.
338
00:18:50,245 --> 00:18:53,444
- Mi van az alibikkel? - Carl,
a t�bornok, dolgozott, ahogy �ll�totta.
339
00:18:53,545 --> 00:18:55,246
Be- �s kicsekkolt
a dolgoz�i k�rty�j�val.
340
00:18:55,348 --> 00:18:58,949
Az �zletvezet� Maddy munkahely�n elmond-
ta, hogy ledolgozta az eg�sz m�szakj�t.
341
00:18:58,950 --> 00:19:02,286
M�g v�rom a visszah�v�st a
The Dive Inn-b�l, ahol Rick l�pett fel.
342
00:19:02,287 --> 00:19:05,290
Akik ilyen helyeket m�k�dtetnek, vagy
itt l�pnek fel, m�g alhatnak ilyenkor.
343
00:19:05,291 --> 00:19:06,792
H�vsz, ha van eredm�ny?
344
00:19:42,436 --> 00:19:46,621
Jones k�zleg�ny,
ez�ttal egyenruha n�lk�l.
345
00:19:46,741 --> 00:19:48,540
K�rem, sz�l�tson Maddynek.
346
00:19:48,641 --> 00:19:51,410
Csak a csatat�ren b�jom
Jones k�zleg�ny szerep�be.
347
00:19:51,511 --> 00:19:53,980
�gy m�r senkit sem tudn�l �tverni.
348
00:19:55,783 --> 00:19:58,451
Rem�lem nem b�nod,
hogy megk�rdezem...
349
00:19:58,552 --> 00:20:00,286
hogy tudtad eltitkolni...
350
00:20:00,387 --> 00:20:02,221
- A n�iess�gemet?
- Igen.
351
00:20:02,322 --> 00:20:05,626
K�t�ssel... hasonl�an, ahogy a
h�bor�ban harcol� n�k is csin�lt�k.
352
00:20:05,727 --> 00:20:08,129
Mint a f�sli vagy a gumi szor�t�?
353
00:20:08,230 --> 00:20:11,465
F�sli, g�z, ami �pp k�zn�l volt.
354
00:20:11,466 --> 00:20:12,766
�n f�slit haszn�lok.
355
00:20:12,767 --> 00:20:16,101
F�sli...
356
00:20:16,979 --> 00:20:20,117
Tudod, egy kicsit meglep,
hogy idekint l�tlak.
357
00:20:20,237 --> 00:20:22,475
A f�rjed most halt meg, sat�bbi...
358
00:20:24,143 --> 00:20:25,709
Ez egy kicsit tolakod� volt.
359
00:20:25,810 --> 00:20:27,878
Egy kicsit?
360
00:20:27,979 --> 00:20:31,218
Nem akarok egyed�l lenni, ez minden.
361
00:20:31,319 --> 00:20:33,664
M�r azt hittem, van egy
k�l�nleges bar�tod a zenekarban,
362
00:20:33,784 --> 00:20:35,994
tal�n �pp az �nekes.
363
00:20:36,114 --> 00:20:39,827
Bocs�ss meg.
364
00:20:39,928 --> 00:20:42,162
Daniel? Mi a helyzet?
365
00:20:42,263 --> 00:20:45,832
Rick band�ja t�nyleg fell�pett volna, de
a tulaj az utols� pillanatban lemondta.
366
00:20:45,933 --> 00:20:47,967
Azt �ll�tja,
Rick 23:00 k�r�l lel�pett a klubb�l.
367
00:20:47,968 --> 00:20:51,269
- Volt egy �r�ja meg�lni Ethant.
- �s nem csendesen t�vozott.
368
00:20:51,270 --> 00:20:53,428
A tulaj szerint nagyon kiakadt.
369
00:20:53,548 --> 00:20:54,844
Azt mondta, id�zem,
370
00:20:54,845 --> 00:20:59,243
"Unom m�r Ethan szars�gait,
elrendezem egyszer s mindenkorra."
371
00:20:59,344 --> 00:21:01,112
K�sz, Daniel.
372
00:21:04,550 --> 00:21:06,981
K�sz�nj�k. K�sz�nj�k mindenkinek.
373
00:21:07,083 --> 00:21:10,483
�dv, nyomoz�.
Mi �js�g?
374
00:21:10,584 --> 00:21:12,020
Sz�mot szeretne k�rni?
375
00:21:12,121 --> 00:21:14,821
�gy van. A c�me...
376
00:21:14,921 --> 00:21:19,191
"Szerintem te �lted meg Ethan Russelt.
Most velem kell j�nn�d."
377
00:21:19,292 --> 00:21:20,560
Nagyszer� n�ta.
378
00:21:25,939 --> 00:21:28,794
Nem fenyeget�ztem
Ethan meg�l�s�vel, nyomoz�.
379
00:21:28,967 --> 00:21:32,303
A sr�c, aki ezt mondta, egy
heavy metal band�ban szokott j�tszani.
380
00:21:32,404 --> 00:21:36,468
Teljesen s�ket.
Fogalma sincs, mit mondtam.
381
00:21:36,470 --> 00:21:38,872
M�r tudom, hogy a t�bornok
mi�rt k�t�z�tt ki egy p�tker�khez.
382
00:21:40,442 --> 00:21:43,612
Mi�rt �ln�k meg valakit
egy nyamvadt koncert miatt?
383
00:21:43,713 --> 00:21:45,112
�r�lts�g lenne.
384
00:21:45,214 --> 00:21:47,280
Ez�rt kerest�k meg
a t�bbi klubtulajdonost is.
385
00:21:47,381 --> 00:21:51,385
Kider�lt, hogy ahol tavaly j�tszott�l,
mindenhol felbukkantak a rend�r�k.
386
00:21:51,386 --> 00:21:53,352
Azt mondt�k a tulajoknak,
bejelent�seket kaptak,
387
00:21:53,354 --> 00:21:55,852
tiltott helyen doh�nyz�sr�l,
kiskor�ak alkohol fogyaszt�s�r�l.
388
00:21:55,853 --> 00:21:57,420
Ezekhez semmi k�z�m.
389
00:21:57,521 --> 00:22:01,123
Minden klub kiszolg�lja a kiskor�akat,
mindenhol doh�nyozhatnak az emberek.
390
00:22:01,225 --> 00:22:04,360
A gond, hogy a zsaruk mindig
ott jelentek meg, ahol te j�tszott�l.
391
00:22:04,361 --> 00:22:07,064
Ethan arra haszn�lta a helyettes
�llam�gy�szi hivatal er�forr�sait,
392
00:22:07,066 --> 00:22:08,432
hogy zaklasson, ugye?
393
00:22:08,433 --> 00:22:11,066
Ez Ethan �s a tulajok dolga.
Nem az eny�m.
394
00:22:11,067 --> 00:22:13,034
T�bb gondot okozott neked,
mint amennyit �rsz.
395
00:22:13,035 --> 00:22:15,906
Ami am�gy sem sok.
Megn�zt�k a p�nz�gyeidet.
396
00:22:16,007 --> 00:22:19,108
Ethan �s a lemondott
koncertek miatt teljesen le�gt�l.
397
00:22:19,209 --> 00:22:22,212
�s mi�rt t�r�d�tt volna Ethan
ennyit azzal, hogy mit csin�lok?
398
00:22:22,213 --> 00:22:24,081
Tal�n nem szerette,
ahogy a bendzs�n j�tszol.
399
00:22:24,082 --> 00:22:25,847
Vagy ink�bb - �s �n erre fogadn�k -
400
00:22:25,948 --> 00:22:28,048
nem tetszett neki,
hogy �sszefek�dt�l a feles�g�vel.
401
00:22:28,150 --> 00:22:31,320
Mi? Ez �r�lts�g.
402
00:22:31,421 --> 00:22:35,057
- Ezt � mondta? - Nem.
A sok f�sli a s�tradban.
403
00:22:35,058 --> 00:22:37,191
Nem a bok�dra kellettek.
Maddy f�slijai voltak.
404
00:22:37,292 --> 00:22:41,365
�s csak egy oka lehet,
hogy mi�rt a te s�tradban vette le �ket.
405
00:22:41,468 --> 00:22:43,303
Ok�, rendben.
406
00:22:43,404 --> 00:22:45,641
De m�r k�l�n lakott a f�rj�t�l.
407
00:22:45,742 --> 00:22:49,381
�s ami a h�lye koncerteket illeti, kinek
van sz�ks�ge r�juk? Nekem ugyan nincs.
408
00:22:49,383 --> 00:22:51,851
Hamarosan al��rom a szerz�d�semet
a Boardwalk Recordsszal,
409
00:22:51,852 --> 00:22:54,621
azt�n mindenki megcs�kolhatja
a rockszt�r seggemet.
410
00:22:54,622 --> 00:22:56,691
- �n ink�bb kihagyn�m.
- Nem �n vagyok az egyetlen,
411
00:22:56,692 --> 00:22:59,025
akit Ethan - a poz�ci�j�t
kihaszn�lva - zaklatott.
412
00:22:59,126 --> 00:23:00,859
Olyan volt ez,
mint egy keresztes hadj�rat.
413
00:23:00,960 --> 00:23:03,498
Ha valamit nem kedvelt benned,
414
00:23:03,599 --> 00:23:06,601
mindent megtett ellened.
415
00:23:15,942 --> 00:23:18,073
Megkaptam Ethan �gyeit
az �llam�gy�szi irod�t�l.
416
00:23:18,174 --> 00:23:21,041
Elt�k�lt volt,
hogy betiltsa a kis j�t�kotokat.
417
00:23:21,142 --> 00:23:24,076
Tudod, azt,
amit mindenn�l jobban szerett�l.
418
00:23:24,178 --> 00:23:25,878
Kiv�ve persze azt az iz�t.
419
00:23:25,979 --> 00:23:29,613
�s mivel tudjuk, mennyire szeretsz
Beauregard Finegan t�bornokot j�tszani,
420
00:23:29,714 --> 00:23:32,117
ez biztos nagyon rosszul esett neked.
421
00:23:32,219 --> 00:23:36,555
�gy van.
De nem el�gg� egy gyilkoss�ghoz.
422
00:23:36,656 --> 00:23:40,928
Azt mondta, az �jraj�tsz�s g�nyt �z
az igazi katon�k szenved�s�b�l,
423
00:23:41,029 --> 00:23:43,997
hogy ez egy s�rt�s...
azoknak, akik szolg�ltak.
424
00:23:44,098 --> 00:23:48,401
Belegondolva, hogy � t�nyleg
szolg�lt a seregben, igaza lehet.
425
00:23:48,503 --> 00:23:50,271
Nem kell els� k�zb�l l�tnia a hal�lt,
426
00:23:50,372 --> 00:23:52,939
hogy meg�rtse az �ldozathozatalt,
nyomoz�.
427
00:23:52,940 --> 00:23:56,141
Az �jraj�tsz�ssal nyilv�n�tom ki a tisz-
teletemet a seregben szolg�l�k ir�nt.
428
00:23:56,142 --> 00:23:59,745
� m�sk�pp l�tta.
Ethan v�lem�nye az �jraj�tsz�sr�l
429
00:23:59,846 --> 00:24:03,450
kicsinyes �s szem�lyes volt, de aligha
el�g ahhoz, hogy meg�lj�k �rte.
430
00:24:03,552 --> 00:24:05,522
De nem csak neki volt
ez a v�lem�nye, igaz?
431
00:24:05,523 --> 00:24:08,158
Elv�llalt egy Pro Bono �gyet,
amiben veter�nokat k�pviselt...
432
00:24:08,159 --> 00:24:11,564
Az �jraj�tsz�s megsz�ntet�s�t akarta.
433
00:24:14,367 --> 00:24:17,236
Olyan �gy volt,
amit soha nem nyert volna meg.
434
00:24:17,337 --> 00:24:20,706
A k�zv�lem�ny b�r�s�ga ellene volt.
435
00:24:20,807 --> 00:24:24,112
A k�z�ss�g im�dta az �jraj�tsz�st.
Minden egyes tagja.
436
00:24:24,213 --> 00:24:26,679
M�g Ethan feles�ge is.
437
00:24:26,780 --> 00:24:30,023
�gy t�nik, azok ketten semmiben sem
�rtettek egyet mostans�g.
438
00:24:30,826 --> 00:24:33,653
Ha engem k�rdez, a t�mogat�s
hi�nya ebben a k�rd�sben
439
00:24:33,754 --> 00:24:35,621
volt az utols� sz�g a
h�zass�guk kopors�j�ban.
440
00:24:35,722 --> 00:24:38,491
Itt Carl.
441
00:24:38,592 --> 00:24:40,560
- Csin�lok egy 10-40-et.
- Vettem.
442
00:24:40,661 --> 00:24:42,528
Kajasz�net.
443
00:24:42,629 --> 00:24:44,429
Sz�val ezt jelenti?
444
00:24:44,530 --> 00:24:45,996
J� 10-40-et.
445
00:24:46,098 --> 00:24:50,201
Csak ne cser�lj 10-20-at �gy,
hogy nem sz�lsz nekem.
446
00:24:50,302 --> 00:24:53,034
Az �rhelyemet? Kiz�rt!
447
00:24:53,135 --> 00:24:54,869
�jf�lig szolg�latban vagyok.
448
00:24:54,970 --> 00:24:57,907
Egy ember, aki tudja a k�dokat...
449
00:24:58,008 --> 00:25:02,646
Colleen? Igen, fel kellene h�vnod
a b�r� bar�todat.
450
00:25:28,289 --> 00:25:32,342
K�sz�nt�m dr. Theodore Hardy
csal�dj�t �s bar�tait.
451
00:25:32,443 --> 00:25:38,019
K�sz�n�m, hogy megtisztelt�k �t jelen-
l�t�kkel, miel�tt v�gs� �tj�ra indul.
452
00:25:38,120 --> 00:25:43,090
Carl Stewartnak igaza volt.
Ethan �s Maddy rengeteget veszekedtek.
453
00:25:43,191 --> 00:25:46,062
Ugyanakkor a bar�tom
szerint nem az �jraj�tsz�son,
454
00:25:46,063 --> 00:25:47,967
sokkal ink�bb a p�nzen.
455
00:25:48,068 --> 00:25:49,567
Mennyij�k lehetett?
456
00:25:49,668 --> 00:25:52,640
� k�ztisztvisel� volt az �gy�szs�gen,
Maddy egy palacsint�z�ban dolgozott.
457
00:25:52,741 --> 00:25:55,898
- Negyedmilli� k�r�l.
- Valamelyik�k megnyerte a lott�t?
458
00:25:56,018 --> 00:25:59,366
Nem, �s ingatlan elad�s�nak sem
l�ttam nyom�t.
459
00:25:59,486 --> 00:26:02,755
- A p�nznek pedig j�nnie kellett
valahonnan. - Ilyen szer�ny j�vedelem
460
00:26:02,875 --> 00:26:06,224
mellett negyedmilli��rt
m�r meg�ri harcolni.
461
00:26:06,325 --> 00:26:08,561
�s tal�n �lni is.
462
00:26:15,106 --> 00:26:17,139
Mi�rt vagy ilyen szomor�?
463
00:26:17,240 --> 00:26:20,573
Mintha most tudtad volna meg, hogy
d�l elvesz�tette a h�bor�t... megint.
464
00:26:20,675 --> 00:26:24,376
Vajon esz�be jutott egy�ltal�n,
hogy a halott f�rjemet gy�szolom?
465
00:26:24,477 --> 00:26:26,512
Azt, akit szerintem meg�lt�l?
466
00:26:26,613 --> 00:26:30,649
T�ved, nyomoz�.
Nem �ltem meg a f�rjemet.
467
00:26:30,750 --> 00:26:32,884
Azt legal�bb el�rulod,
hogy mit hallgatsz?
468
00:26:32,885 --> 00:26:35,218
Hozz�adhatn�m az "Elkapni a gyilkost"
lej�tsz�si list�mhoz.
469
00:26:35,220 --> 00:26:38,420
Biztos fontos lehet,
ha teljesen korh�tlen vagy miatta
470
00:26:38,521 --> 00:26:40,921
�s megkock�ztatod vele
Pajesz t�bornok rosszall�s�t.
471
00:26:41,022 --> 00:26:44,024
Ha mindenk�pp tudni akarja, ez Rick
egyik dala, amit a band�j�val vett fel.
472
00:26:44,125 --> 00:26:46,294
A hangja nagyon meg�rintett,
473
00:26:46,395 --> 00:26:48,463
minden alkalommal
k�nnyeket csal a szemembe.
474
00:26:48,464 --> 00:26:51,364
Fogadok, tudok m�g olyat mondani,
ami k�nnyeket csal a szemedbe.
475
00:26:51,365 --> 00:26:53,932
A gondolat, hogy a negyedmilli�t
meg kell osztanod a f�rjeddel.
476
00:26:53,933 --> 00:26:55,132
Mir�l besz�l?
477
00:26:55,150 --> 00:26:58,086
A negyedmilli�r�l a k�z�s sz�ml�tokon.
Ha elv�ltok, csak a fel�t kapod.
478
00:26:58,188 --> 00:27:00,121
De �zvegyk�nt... az eg�sz a ti�d.
479
00:27:00,222 --> 00:27:03,588
Nagyon �gy t�nik,
megnyerted a csat�t,
480
00:27:03,689 --> 00:27:06,226
de elvesztetted a h�bor�t.
481
00:27:13,096 --> 00:27:15,365
Sokkol�, mi?
482
00:27:17,070 --> 00:27:19,373
A fick� t�bbsz�r is
megmentette a karrieremet.
483
00:27:19,475 --> 00:27:22,814
Fura �gy gondolni r�, hogy tudom,
m�r nem lesz itt t�bb�.
484
00:27:22,917 --> 00:27:24,718
Igen.
485
00:27:24,819 --> 00:27:26,988
J�l vagy?
486
00:27:28,189 --> 00:27:32,990
�n nem ismertem igaz�n,
nem voltam vele t�l sokat.
487
00:27:33,091 --> 00:27:37,429
Nem kellett sokat vele lenni,
hogy tudd, nagyon makacs volt.
488
00:27:38,763 --> 00:27:40,827
De nagyon rendes ember volt.
489
00:27:43,532 --> 00:27:47,034
Mi�rt ker�lt�l a teremben?
490
00:27:47,136 --> 00:27:49,801
�szint�n?
491
00:27:49,902 --> 00:27:52,771
Zavarban voltam.
492
00:27:52,872 --> 00:27:57,206
- Darius, �n...
- Callie, seg�teni pr�b�lt�l,
493
00:27:57,307 --> 00:27:59,342
�n pedig �gy kezeltelek,
mint mindenki m�st,
494
00:27:59,443 --> 00:28:01,946
mintha �n lenn�k a f�n�k,
�n mondan�m meg, mi hogy legyen.
495
00:28:03,547 --> 00:28:06,116
�s egy�rtelm�en t�vedtem.
496
00:28:06,217 --> 00:28:09,955
Ha nem lettem volna akkora idi�ta,
tal�n elker�lhettem volna mindezt.
497
00:28:10,056 --> 00:28:15,658
Igazad volt, Callie.
Abba kellett volna hagynom.
498
00:28:15,759 --> 00:28:19,127
A kortizon csak arra volt j�,
hogy tomp�tsa a f�jdalmat.
499
00:28:19,228 --> 00:28:22,230
�gy megy ez, igaz?
Mi�rt nem volt�l itt �t �ve?
500
00:28:22,331 --> 00:28:26,304
Valami azt s�gja,
akkor sem hallgatt�l volna r�m.
501
00:28:27,807 --> 00:28:30,739
Nem is tudom.
Nagyon meggy�z� tudsz lenni.
502
00:28:31,462 --> 00:28:33,375
Hardy azt mondta,
nagyon j� munk�t v�gezt�l,
503
00:28:33,376 --> 00:28:36,414
- �s nagyon j� orvos lesz bel�led.
- Igen, csak a szemembe nem ezt mondta.
504
00:28:36,515 --> 00:28:41,322
Nagyon kedvelt t�ged. Hidd el.
Nem sok ilyen ember volt az �let�ben.
505
00:28:46,232 --> 00:28:48,267
Vigy�zz magadra, Callie.
506
00:28:48,368 --> 00:28:50,104
Te is.
507
00:28:55,677 --> 00:28:58,281
- T�ved a p�nzzel kapcsolatban.
- T�nyleg?
508
00:28:58,382 --> 00:29:01,252
Akkor m�gsem akartad megtartani
magadnak a negyedmilli�t?
509
00:29:01,353 --> 00:29:02,587
De igen.
510
00:29:02,589 --> 00:29:04,256
- Akkor igazam volt.
- Nem.
511
00:29:04,257 --> 00:29:06,059
Abban t�ved,
hogy honnan sz�rmazott a p�nz.
512
00:29:06,160 --> 00:29:08,864
Azt felt�telezi, hogy az a
kezdetekt�l Ethan p�nze volt.
513
00:29:08,967 --> 00:29:11,503
H�t, ha a ti�d volt,
akkor pokoli j� felszolg�l� vagy.
514
00:29:11,604 --> 00:29:13,673
A b�ty�m p�nze volt.
515
00:29:13,774 --> 00:29:15,474
�n voltam Tommy Lee
kedvezm�nyezettje.
516
00:29:15,575 --> 00:29:17,075
Ha meghal szolg�lat k�zben?
517
00:29:17,176 --> 00:29:19,411
Fallujah mellett �lt�k meg.
518
00:29:19,512 --> 00:29:24,082
Ez�rt olyan fontos sz�momra, hogy
az �jraj�tsz�sokkal tisztelegjek el�tte.
519
00:29:24,083 --> 00:29:26,017
Vagy ink�bb ez is egy ok,
hogy meg�ld Ethant...
520
00:29:26,020 --> 00:29:28,288
Pr�b�lta megszerezni a p�nzt,
amit a b�ty�d neked sz�nt.
521
00:29:28,289 --> 00:29:29,790
Pr�b�lta, de elbukott.
522
00:29:29,891 --> 00:29:32,158
A b�r� kimondta,
hogy a b�ty�m hal�leseti p�nze
523
00:29:32,159 --> 00:29:34,994
h�zass�g el�tti j�vedelem volt,
ami nem r�sze a k�z�s tulajdonunknak.
524
00:29:34,996 --> 00:29:36,930
Ami azt jelenti,
hogy az eny�m a p�nz,
525
00:29:37,031 --> 00:29:39,365
teh�t nem volt
okom meg�lni Ethant.
526
00:29:39,466 --> 00:29:43,135
�s m�gis megtal�ltuk az
ujjlenyomatodat a gyilkos fegyveren.
527
00:29:43,236 --> 00:29:46,570
Tudja, hogy t�lt�ttem
n�mi id�t Rick s�tr�ban.
528
00:29:46,571 --> 00:29:48,940
Neh�z elhinni,
hogy hozz��rtem a kardj�hoz?
529
00:29:49,041 --> 00:29:51,411
Nem, t�l k�nny�.
530
00:29:51,512 --> 00:29:53,881
Van alibim, ok�?
Dolgoztam.
531
00:29:53,982 --> 00:29:56,650
Nem igaz�n megy ez neked.
532
00:29:56,752 --> 00:29:58,854
21:54-kor hagytad el a t�bort,
533
00:29:58,955 --> 00:30:01,989
de a munkahelyedre
csak 23:00 k�r�l �rt�l,
534
00:30:02,090 --> 00:30:05,758
�s ha levonjuk a 20 perces kocsik�z�st,
m�g van 30 megmagyar�zatlan perced.
535
00:30:05,859 --> 00:30:08,427
Haza kellett mennem
�t�lt�zni �s tusolni munka el�tt.
536
00:30:08,528 --> 00:30:10,730
- Egyed�l tusolt�l?
- Ez komoly?
537
00:30:10,831 --> 00:30:13,932
T�nyleg be kell sz�molnom
minden percemr�l?
538
00:30:14,033 --> 00:30:17,205
N�ha igen.
539
00:30:20,944 --> 00:30:24,949
Carl ki- �s becsekkolt a pl�z�ban
a gyilkoss�g �jszak�j�n.
540
00:30:24,951 --> 00:30:27,120
Ugyanakkor, ahogy �n is l�thatta,
mikor megl�togatta,
541
00:30:27,121 --> 00:30:29,489
mikor az �r�k k�rbe mennek,
egy elektromos p�lc�t haszn�lnak
542
00:30:29,490 --> 00:30:31,726
a csekkol�shoz az �p�let
k�l�nb�z� pontjain.
543
00:30:31,727 --> 00:30:34,896
Ez lehet�v� teszi, hogy a rendszer l�ssa
a k�r�k gyakoris�g�t �s id�z�t�s�t.
544
00:30:34,897 --> 00:30:37,666
Mit mond a rendszer Carl k�reir�l,
amiket Ethan meggyilkol�sakor tett?
545
00:30:37,667 --> 00:30:41,868
Semmit, mert egyszer sem csekkolt.
Ez m�g valami, amiben igaza volt.
546
00:30:41,969 --> 00:30:47,284
Carl Stewartnak magasztosabb c�ljai
voltak, mint �rk�dni egy pl�z�ban.
547
00:30:47,304 --> 00:30:49,680
�gy n�z ki, a k�tkerek�
var�zsa is elm�lik egy id� ut�n.
548
00:30:49,681 --> 00:30:52,217
K�sz, Daniel.
549
00:30:56,093 --> 00:30:58,893
Sz� n�lk�l
megv�ltoztattad a poz�ci�dat.
550
00:30:58,894 --> 00:31:00,694
Ezt nem n�zn�k j�
szemmel a rend�rakad�mi�n.
551
00:31:00,695 --> 00:31:03,598
Rend�rakad�mia?
T�ved, nyomoz�.
552
00:31:03,699 --> 00:31:06,370
Egy v�gyam van csak ebben az �letben,
553
00:31:06,371 --> 00:31:08,607
m�gpedig, hogy becs�lettel
teljes�tsem a szolg�latomat,
554
00:31:08,708 --> 00:31:11,078
mint a konf�der�ci�s sereg t�bornoka.
555
00:31:11,079 --> 00:31:13,580
Ok�, szerintem most elk�sz�nhet�nk
a j� t�bornokt�l egy id�re.
556
00:31:13,581 --> 00:31:18,318
Teh�t, tucatnyi alkalommal
jelentkezt�l rendv�delmi szervekhez,
557
00:31:18,419 --> 00:31:20,627
de mindig elutas�tottak, nem igaz?
558
00:31:20,747 --> 00:31:22,985
Azt mondt�k, el�t�lt b�n�z� voltam.
559
00:31:23,087 --> 00:31:25,887
Igen, de csak mert
el�t�lt b�n�z� volt�l,
560
00:31:25,988 --> 00:31:29,258
m�g lehetsz biztons�gi �r,
igazi rend�r viszont nem.
561
00:31:29,359 --> 00:31:32,164
Minden, egy �vn�l nagyobb �t�let
automatikusan b�ncselekm�nny� v�lik.
562
00:31:32,165 --> 00:31:33,531
A ti�d 14 h�nap volt.
563
00:31:33,532 --> 00:31:35,530
Polg�rh�bor�s kincseket
tal�ltam a saj�t f�ldemen.
564
00:31:35,531 --> 00:31:37,165
Megtettem, mert m�g gyerek voltam.
565
00:31:37,167 --> 00:31:41,305
Ethannnek nem kellett
volna a maximumot er�ltetni.
566
00:31:41,406 --> 00:31:45,477
Megtette, kiny�rta az �lmodat, hogy
rend�r lehess... ez�rt kiny�rtad �t.
567
00:31:45,578 --> 00:31:49,916
Nem �n �ltem meg.
M�r mondtam. Dolgoztam.
568
00:31:50,017 --> 00:31:53,087
Bejelentkezt�l, �s kifel� is.
569
00:31:53,188 --> 00:31:56,226
A gond az, hogy
k�zben nem csekkolt�l sehol.
570
00:31:56,327 --> 00:32:00,198
Sz�val, ha nem tudsz most r�gt�n...
571
00:32:00,299 --> 00:32:06,105
Nekem... alv�si apno�m van.
572
00:32:06,206 --> 00:32:08,308
Alv�szavar?
573
00:32:08,409 --> 00:32:11,814
Egy k�l�nleges l�gz�sseg�t� g�pre
van sz�ks�gem az alv�shoz.
574
00:32:11,915 --> 00:32:13,917
Az a baj az �jraj�tsz�s h�tv�g�ken,
575
00:32:13,919 --> 00:32:15,886
hogy korh�tlens�g lenne
ilyet a s�tramban tartani.
576
00:32:15,887 --> 00:32:18,423
Ez�rt lel�ptem a mel�b�l,
hogy otthon aludhassak.
577
00:32:18,524 --> 00:32:23,628
Ez olyan furcsa, hogy elhiszem.
578
00:32:23,729 --> 00:32:26,731
Ezeket a gombokat...
a birtokodon tal�ltad?
579
00:32:26,832 --> 00:32:29,580
Ezek csak m�solatok.
580
00:32:29,700 --> 00:32:33,101
H�gysavba kell �ztatni �ket,
az ad nekik antik, patin�s sz�nt.
581
00:32:33,221 --> 00:32:34,304
H�gysav?
582
00:32:34,405 --> 00:32:36,674
Vizelet.
583
00:32:43,579 --> 00:32:46,081
Daniel?
Mid van?
584
00:32:46,182 --> 00:32:48,883
V�gre visszah�vtak az �gyv�dek
a Boardwalk Records-t�l.
585
00:32:48,984 --> 00:32:51,385
Dolgoznak a szerz�d�sen Rick Marstennel.
586
00:32:51,486 --> 00:32:53,055
Mit lehet azon dolgozni?
587
00:32:53,156 --> 00:32:55,292
M�r k�szen �lltak az al��r�sra,
588
00:32:55,393 --> 00:32:59,059
mikor egy kis gond t�madt.
K�ldtem egy e-mailt a r�szletekkel.
589
00:32:59,160 --> 00:33:02,264
Megkaptam. K�sz, Daniel.
590
00:33:09,137 --> 00:33:11,638
Eln�z�st. J�v�k. Bocsi.
591
00:33:11,739 --> 00:33:14,539
Bocs�nat. Eln�z�st.
592
00:33:14,640 --> 00:33:18,147
�dv, nyomoz�. Mi �js�g?
593
00:33:18,249 --> 00:33:21,185
Az az �js�g, hogy megn�zt�k
a lemezszerz�d�sedet,
594
00:33:21,186 --> 00:33:23,589
Soha nem eml�tetted, hogy
egy dalszerz� p�ros tagja volt�l.
595
00:33:23,590 --> 00:33:25,358
Nem hittem, hogy sz�m�tana.
596
00:33:25,459 --> 00:33:30,898
Ha a du� m�sik fele az �ldozatom,
akkor igen, nagyon is sz�m�t.
597
00:33:45,394 --> 00:33:46,663
Seg�thetek?
598
00:33:46,783 --> 00:33:48,204
Nem.
599
00:33:48,324 --> 00:33:53,062
Egy �szt�nd�j keret�ben dolgoztam
dr. Hardynak, visszahoztam a kulcsokat.
600
00:33:53,182 --> 00:33:57,700
Maga Callie Cargill.
Dr. Hardy nagyon kedvelte �nt.
601
00:33:57,760 --> 00:34:00,494
- Folyamatosan ezt hallom.
- Igen.
602
00:34:00,596 --> 00:34:04,166
Vicces is r�la ilyet gondolni.
De tudta, hogy kiket kedvel.
603
00:34:04,267 --> 00:34:06,602
Kem�ny volt �ltal�ban,
de volt kedves oldala is.
604
00:34:06,703 --> 00:34:08,404
M�lyen bel�l.
605
00:34:08,505 --> 00:34:10,607
Nagyon m�lyen.
606
00:34:10,709 --> 00:34:12,842
De � volt a vil�g legjobb
ortop�d szakembere.
607
00:34:12,943 --> 00:34:15,580
Igen, mindig foglalkoztatott,
hogy az � szakmai elismerts�g�vel
608
00:34:15,681 --> 00:34:17,717
mi�rt dolgozik valaki a Well-Core-nak.
609
00:34:17,818 --> 00:34:21,389
Dr. Hardy nem a Well-Core-nak dolgozott.
� volt a tulajdonos.
610
00:34:21,490 --> 00:34:24,010
Ez itt, minden... az �v� volt.
611
00:34:24,130 --> 00:34:26,363
A k�rh�zra gondol?
612
00:34:26,464 --> 00:34:29,034
�t k�rh�z, h�rom seb�szeti klinika.
613
00:34:29,135 --> 00:34:30,869
A gyermekei, ahogy nevezte �ket.
614
00:34:30,970 --> 00:34:32,602
Nem is tudta?
615
00:34:32,703 --> 00:34:34,504
Nem.
616
00:34:34,606 --> 00:34:39,675
Ahogy mondtam, volt humor�rz�ke.
617
00:34:46,312 --> 00:34:49,850
H�ha! Mindig is zen�sz
akart�l lenni, igaz?
618
00:34:49,970 --> 00:34:51,589
Dalokat �rni �s �nekelni.
619
00:34:51,690 --> 00:34:53,625
�s most, majd' 30 �vesen...
620
00:34:53,726 --> 00:34:56,862
T�l az MTV-s �veken, �s miel�tt
al��rhatn�d az els� lemezszerz�d�sedet,
621
00:34:56,963 --> 00:34:59,499
mit teszel?
Meg�l�d a t�rsszerz�t.
622
00:34:59,599 --> 00:35:02,167
Nem �ltem meg Ethant, nyomoz�.
623
00:35:02,268 --> 00:35:05,938
Ethannel nem csak egy�tt j�tszottatok,
ugye? Egy�tt �rtatok dalokat.
624
00:35:06,039 --> 00:35:09,175
Ami azt jelenti, hogy a kiad�,
akinek valami�rt t�nyleg bej�tt a zen�d,
625
00:35:09,176 --> 00:35:11,044
nem tudta tet� al� hozni az �zletet,
626
00:35:11,045 --> 00:35:13,482
mert Ethannal k�z�sen
birtokolt�tok a jogokat.
627
00:35:13,584 --> 00:35:16,154
De �gy, hogy Ethan halott,
minden szerz�i jog t�ged illet.
628
00:35:16,255 --> 00:35:18,859
Rengeteg sz�mot �rtam Ethan n�lk�l is,
ami ir�nt �rdekl�dtek.
629
00:35:18,860 --> 00:35:20,584
A szerz�d�s szerint nem.
Ami elgondolkodtat,
630
00:35:20,585 --> 00:35:23,434
hogy mi volt olyan k�l�nleges azokban
a sz�mokban, amit k�z�sen �rtatok?
631
00:35:23,435 --> 00:35:26,139
Vagy hogy mit tett hozz�
Ethan ehhez az eg�szhez.
632
00:35:26,240 --> 00:35:27,608
Nem tudom, ember.
633
00:35:27,709 --> 00:35:31,716
Volt valami, ami akkor j�tt el� bel�le,
mikor visszat�rt Irakb�l.
634
00:35:31,817 --> 00:35:34,520
A Veter�n Alap
seg�ts�g�vel tanulni kezdett.
635
00:35:34,521 --> 00:35:37,555
Szerintem csak ki kellett tiszt�tania
a szervezet�b�l a sok h�bor�s szart,
636
00:35:37,556 --> 00:35:39,323
hogy �jra �rezni tudjon.
637
00:35:39,424 --> 00:35:41,959
Annyira igaziak a dalai, tudja?
638
00:35:42,061 --> 00:35:44,131
Meg�rinti az embereket.
�rz�seket v�lt ki bel�l�k.
639
00:35:44,232 --> 00:35:47,269
Ezekkel az �rz�sekkel a tarsoly�ban,
mi�rt nem akarta Ethan rajong�k ezreit
640
00:35:47,370 --> 00:35:50,204
meg�rinteni, hogy milli�k �rezhess�k?
Mi t�rt�nt?
641
00:35:50,305 --> 00:35:51,538
A jogi iskola.
642
00:35:51,640 --> 00:35:53,676
Elkezdett a politikai
j�v�j�r�l hablatyolni.
643
00:35:53,777 --> 00:35:57,579
Azt mondta, azok a dalok a m�ltja,
mintha legal�bbis sz�gyellte volna �ket.
644
00:35:57,680 --> 00:36:00,415
Azt akarta, hogy soha,
senki se hallja �ket �jra.
645
00:36:00,416 --> 00:36:02,486
Ez�rt meg�lted,
biztoss� t�ve, hogy Ethan m�ltja
646
00:36:02,487 --> 00:36:06,090
soha t�bb� ne �lljon k�z�d �s az �ltalad
meg�rdemeltnek gondolt j�v�d k�z�.
647
00:36:08,028 --> 00:36:10,162
Ok�, megtal�ltuk az ujjlenyomataidat
648
00:36:10,263 --> 00:36:12,767
a gyilkos fegyveren,
�s m�r listavezet� ind�t�kunk is van.
649
00:36:12,868 --> 00:36:15,035
Sz�modra sajn�latos m�don
nekem ez �ppen el�g.
650
00:36:15,136 --> 00:36:17,470
Legal�bb hallgassa meg
a sz�mokat, ember.
651
00:36:17,571 --> 00:36:20,242
Semmi �rtelme sincs.
Az az ember hatalmas aj�nd�kot kapott.
652
00:36:20,343 --> 00:36:23,847
A szavai miatt k�nnyeztek az emberek.
Mi�rt nem akarta, hogy hallhass�k?
653
00:36:23,948 --> 00:36:27,552
* Senki sem nyer *
654
00:36:27,654 --> 00:36:30,789
* ebben a j�t�kban *
655
00:36:30,890 --> 00:36:35,629
* nem l�tok *
656
00:36:35,730 --> 00:36:39,564
* nem kapok leveg�t *
657
00:36:40,364 --> 00:36:46,340
* egy goly� meg�li
szerencs�tlen Tommy Lee-t *
658
00:36:47,041 --> 00:36:49,141
* szerencs�tlen Tom... *
659
00:36:50,142 --> 00:36:56,111
* egy goly� meg�li
szerencs�tlen Tommy Lee-t *
660
00:36:56,212 --> 00:36:58,246
* szerencs�tlen Tommy Lee-t *
661
00:36:58,347 --> 00:36:59,580
Carlos.
662
00:37:00,682 --> 00:37:03,052
Mit tudsz mondani a vizeletr�l?
663
00:37:09,157 --> 00:37:12,590
Ez a dal... ez r�katott meg, ugye?
664
00:37:12,691 --> 00:37:16,264
Valami gy�ny�r�s�g Rick hangj�ban,
ami minden alkalommal mag�val ragad.
665
00:37:16,365 --> 00:37:20,868
De t�nyleg Rick hangja, vagy ink�bb
a dal sz�vege ragadott mag�val?
666
00:37:20,969 --> 00:37:26,074
* egy goly� meg�li
szerencs�tlen Tommy Lee-t *
667
00:37:26,176 --> 00:37:28,244
Itt. Tommy Lee.
668
00:37:28,345 --> 00:37:31,677
Ez a b�ty�d, igaz?
Ez vagy egy el�g fura egybees�s,
669
00:37:31,797 --> 00:37:34,028
mivel ezt a dalt Ethan
a jogi iskola alatt �rta,
670
00:37:34,148 --> 00:37:37,521
j�val azel�tt, hogy tal�lkoztatok...
vagy el�bb ismerte meg a b�ty�dat,
671
00:37:37,621 --> 00:37:40,419
akivel Irakban szolg�lt,
amit te elfelejtett�l megeml�teni.
672
00:37:40,420 --> 00:37:41,686
Sajn�lom, nyomoz�.
673
00:37:41,687 --> 00:37:44,658
Hamarosan indul az �jraj�tsz�s,
�s m�g meg kell keresnem a kab�tomat.
674
00:37:44,759 --> 00:37:46,325
Igen, ezzel kapcsolatban...
675
00:37:46,326 --> 00:37:48,701
Mondjuk �gy, hogy k�lcs�nvettem
a gombok tesztel�se miatt.
676
00:37:48,702 --> 00:37:54,559
Tudod mit tal�ltunk? H�gysavat, ami Carl
m�dszere, hogy patina sz�n�k legyen.
677
00:37:54,779 --> 00:37:55,914
Ez nem titok.
678
00:37:56,034 --> 00:37:59,197
A helyzet az, hogy az egyik gomb
m�g soha nem l�tott h�gysavat.
679
00:37:59,298 --> 00:38:01,132
�s m�s t�pus� c�rn�val varrt�k.
680
00:38:01,133 --> 00:38:04,104
Ilyen a h�bor�. Az emberek elvesz�tik
a gombjaikat, majd �jat varrnak fel.
681
00:38:04,205 --> 00:38:07,410
De te nem a h�bor�ban vesz�tetted el.
Hanem egy sz�nt�n,
682
00:38:07,511 --> 00:38:09,478
azon az �jszak�n,
mikor meg�lted a f�rjedet.
683
00:38:09,580 --> 00:38:11,114
Ez nevets�ges.
684
00:38:11,215 --> 00:38:13,386
V�l�f�lben voltam.
Nem volt okom meg�lni.
685
00:38:13,487 --> 00:38:15,988
Kiv�ve... a bossz�t.
686
00:38:18,024 --> 00:38:20,492
* Nevezz gyilkosnak *
687
00:38:20,594 --> 00:38:23,997
* nevezz hazugnak *
688
00:38:24,098 --> 00:38:27,904
* de nincs ebben semmi bar�ti *
689
00:38:28,005 --> 00:38:32,806
* nincs bar�ti t�z *
690
00:38:32,908 --> 00:38:35,941
Sok er�fesz�t�s�be
ker�lt a felettesemnek,
691
00:38:35,943 --> 00:38:38,610
hogy kih�zza az igazs�got a
b�ty�dr�l a V�delmi Miniszt�riumb�l.
692
00:38:38,611 --> 00:38:42,546
Csak elk�pzelni tudom, milyen
neh�z lehet egy egyszer� civilnek.
693
00:38:42,647 --> 00:38:46,816
Nem mondtak semmit.
694
00:38:46,917 --> 00:38:48,485
� volt az �n nagy b�ty�m.
695
00:38:48,586 --> 00:38:51,387
Csak tudni akartam, mi t�rt�nt.
696
00:38:51,489 --> 00:38:55,827
Egyed�l volt? Szenvedett?
697
00:38:55,928 --> 00:38:58,396
De csak azt hajtogatt�k,
698
00:38:58,497 --> 00:39:00,987
hogy az orsz�g�t szolg�lta,
mik�zben elhunyt.
699
00:39:01,107 --> 00:39:03,772
Mert egy bar�ti t�z �ldozata volt,
700
00:39:03,873 --> 00:39:07,709
a l�v�st pedig a f�rjed,
Ethan adta le.
701
00:39:18,489 --> 00:39:22,823
Miut�n a b�ty�mat meg�lt�k,
702
00:39:22,924 --> 00:39:27,597
�get� sz�ks�g�t �reztem, hogy tal�l-
kozzak emberekkel, akik vele szolg�ltak.
703
00:39:28,999 --> 00:39:34,202
Megismertem Ethant...
�s egym�sba gabalyodtunk.
704
00:39:35,303 --> 00:39:38,840
Nem tudtam, hogy el�tte zen�t �rt.
705
00:39:38,941 --> 00:39:40,740
De azt�n hallottam Ricket �nekelni,
706
00:39:40,842 --> 00:39:44,342
�s akkor hallottam ezt a sz�mot is.
707
00:39:44,443 --> 00:39:47,578
�s v�gre megtudtam az igazs�got.
708
00:39:47,679 --> 00:39:49,746
Amivel Ethan nem tudott egy�tt �lni.
709
00:39:49,847 --> 00:39:52,815
Azt mondta, a l�v�s v�letlen volt...
710
00:39:54,552 --> 00:39:57,421
Az is volt.
711
00:39:57,522 --> 00:40:01,256
De ha b�rki r�j�n,
az t�nkretette volna �t.
712
00:40:01,357 --> 00:40:06,827
Ez�rt akarta elt�ntetni ezt a sz�mot,
fel�getni az igazs�got.
713
00:40:06,929 --> 00:40:10,995
Gy�vas�gb�l.
Tommy Lee a kezei k�z�tt halt meg,
714
00:40:11,096 --> 00:40:13,199
mi�rt Ethan �lte t�l,
mi�rt nem a b�ty�m?
715
00:40:24,777 --> 00:40:27,045
Igen, sokkol� volt,
716
00:40:27,146 --> 00:40:31,182
�s nem is tudtam a Well-Core-r�l.
717
00:40:34,018 --> 00:40:37,789
Ez nagyon nagylelk�, �n...
718
00:40:37,890 --> 00:40:41,793
Azt sem tudom, mit mondjak.
719
00:40:41,894 --> 00:40:43,061
K�sz�n�m.
720
00:40:43,162 --> 00:40:45,029
�n is v�rom a tal�lkoz�st.
721
00:40:45,130 --> 00:40:47,398
Ok�. Viszhall.
722
00:40:47,499 --> 00:40:52,041
- Kivel akarsz tal�lkozni?
- Dr. Hardy �gyv�dje volt.
723
00:40:52,142 --> 00:40:53,509
Az �gyv�dje?
724
00:40:53,610 --> 00:40:55,243
Hagyott r�m p�nzt.
725
00:40:55,344 --> 00:40:58,315
- Mi?
- Rengeteg p�nzt.
726
00:40:58,416 --> 00:40:59,819
V�rj... nem �rtem.
727
00:40:59,920 --> 00:41:01,421
�n sem.
728
00:41:01,522 --> 00:41:03,655
Tal�n nem volt csal�dja,
729
00:41:03,756 --> 00:41:05,925
nem voltak gyerekei.
730
00:41:06,026 --> 00:41:08,529
Ok�. De mi�rt r�d?
731
00:41:12,170 --> 00:41:15,104
Az �gyv�dje szerint azt akarta,
hogy fejezzem be az orvosit.
732
00:41:17,139 --> 00:41:20,010
Nem, �nnepeln�nk kellene.
733
00:41:20,111 --> 00:41:23,880
- M�rmint... nem �nnepelni.
- Nem, igazad van. Azt kellene.
734
00:41:23,881 --> 00:41:27,448
- �nnepeln�nk kellene. Okkal tette ezt.
- Ha neked nem gond. - Nem.
735
00:41:27,550 --> 00:41:30,319
Megyek, kicsinos�tom magam,
azt�n elmegy�nk vacsor�zni?
736
00:41:30,420 --> 00:41:32,488
Igen. Igen, persze.
737
00:41:35,758 --> 00:41:38,395
Szia... nem ez a legjobb alkalom.
738
00:41:38,496 --> 00:41:40,098
Mi �js�g?
739
00:41:40,099 --> 00:41:42,366
Eln�z�st, de �gy gondoltam,
ezt r�gt�n hallani szeretn�.
740
00:41:42,367 --> 00:41:43,668
Ok�.
741
00:41:43,769 --> 00:41:46,238
Ray-r�l van sz�. Lel�pett.
742
00:41:46,339 --> 00:41:48,142
Hogy �rted, hogy lel�pett?
743
00:41:48,243 --> 00:41:50,212
�gy d�nt�tt�nk, �thelyezz�k.
744
00:41:50,313 --> 00:41:54,049
Az embere �s az �gyv�deink �tmentek
elmagyar�zni az �j szerz�d�s r�szleteit,
745
00:41:54,150 --> 00:41:56,384
de addigra teljesen felsz�v�dott.
746
00:41:56,485 --> 00:41:58,387
Elt�nt, nyomoz�.
747
00:41:58,488 --> 00:42:01,058
�s fogalmunk sincs, merre lehet.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.