Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
www.hd-mr.com
HD Movies Releases
2
00:01:04,197 --> 00:01:07,223
El Caribe, 1970...
3
00:01:41,167 --> 00:01:43,692
EL ROBO BANCARIO
4
00:01:43,770 --> 00:01:46,295
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
5
00:01:53,379 --> 00:01:55,040
AUTOMOTORES TERRY LEATHER
6
00:01:55,114 --> 00:01:57,776
Este de Londres 1971...
7
00:02:07,960 --> 00:02:10,394
...Otra gema de bajo kilometraje
de Terry Leather.
8
00:02:10,463 --> 00:02:12,761
�Tienes tu atuendo elegido
para tu boda de ma�ana?
9
00:02:12,832 --> 00:02:14,891
S�, claro, Terry.
Traje nuevo...
10
00:02:14,967 --> 00:02:16,764
...dos botones, levitas de 20 cm.
11
00:02:16,836 --> 00:02:19,134
Qu� bien. A Ingrid le gustar�.
12
00:02:20,306 --> 00:02:22,103
�Entonces te casas ma�ana, Ingrid?
13
00:02:22,175 --> 00:02:24,234
Eso espero.
14
00:02:24,310 --> 00:02:28,940
Anda. Vete a casa. Vete a ponerte
m�s bonita de lo que ya eres.
15
00:02:29,015 --> 00:02:30,983
Si eso fuera posible.
16
00:02:32,051 --> 00:02:33,518
Terry.
17
00:02:33,586 --> 00:02:36,316
Prom�teme que no dejar�s que Eddie
se embriague mucho esta noche, �s�?
18
00:02:36,389 --> 00:02:38,186
- En su despedida de soltero.
- S�lo vamos al pub.
19
00:02:38,257 --> 00:02:39,622
Un par de cervezas y algunas canciones.
20
00:02:56,242 --> 00:02:58,233
Qu� carajo tratan de hacerme, �eh?
21
00:02:59,312 --> 00:03:00,677
Tengo el dinero de Jessell.
22
00:03:01,781 --> 00:03:03,806
El problema es que est� atado
a estos autos...
23
00:03:03,883 --> 00:03:05,544
...y Uds. quieren destrozarlos, pajeros.
24
00:03:05,618 --> 00:03:08,086
Al Sr. Jessell no le importa
tu inventario.
25
00:03:08,154 --> 00:03:09,985
El Sr. Jessell quiere saber
cu�ndo le pagar�n.
26
00:03:10,056 --> 00:03:11,683
Cualquier d�a, lo juro, Perky.
27
00:03:13,059 --> 00:03:15,994
- �C�mo me llamaste?
- Te llam� Perky, Perky.
28
00:03:16,062 --> 00:03:18,792
Todos te llaman Perky,
y a �l, Pinky.
29
00:03:18,865 --> 00:03:20,856
- �Pinky y Perky?
- S�.
30
00:03:20,933 --> 00:03:22,628
Son malditos cerdos de caricatura
en la TV.
31
00:03:22,702 --> 00:03:24,670
�La gente nos llama as�
a nuestras espaldas?
32
00:03:24,737 --> 00:03:26,432
Pues no se los dir�n a la cara, �no?
33
00:03:26,506 --> 00:03:28,064
T� acabas de hacerlo.
34
00:03:29,542 --> 00:03:32,238
S�, bueno, me pusiste nervioso.
35
00:03:32,311 --> 00:03:33,835
Eres muy intimidatorio.
36
00:03:40,486 --> 00:03:42,249
No nos hagas regresar.
37
00:03:50,963 --> 00:03:53,124
No todos los clientes
son clientes satisfechos.
38
00:03:55,167 --> 00:03:56,964
�Qu� haces por aqu�, Martine?
39
00:03:57,036 --> 00:03:58,663
- �Qu� haces esta noche?
- �Esta noche?
40
00:04:00,139 --> 00:04:03,233
Esta noche es la despedida de soltero
de Eddie. Lo llevar� de copas.
41
00:04:03,309 --> 00:04:05,470
- �Por qu�?
- Te tengo una propuesta, Terry.
42
00:04:05,545 --> 00:04:07,172
�Una propuesta?
43
00:04:07,246 --> 00:04:09,806
�Puedes verme en el Club Player's
antes de ver a los muchachos?
44
00:04:09,882 --> 00:04:11,747
Y te dar� los detalles.
45
00:04:11,817 --> 00:04:13,284
Que sea a las 9:00.
46
00:04:13,352 --> 00:04:16,583
...3 semanas antes...
47
00:04:17,690 --> 00:04:19,590
- Buen d�a, Gale.
- Buen d�a, Tim.
48
00:04:19,659 --> 00:04:21,183
Al �ltimo piso.
49
00:04:21,260 --> 00:04:23,888
- �Te llamaron los dioses?
- Algo as�.
50
00:04:23,963 --> 00:04:25,760
�Alguna travesura este fin
de semana?
51
00:04:25,831 --> 00:04:27,321
No s� de qu� hablas.
52
00:04:27,400 --> 00:04:29,265
Soy un hombre casado.
53
00:04:30,903 --> 00:04:33,337
�Qu� te parece?
�Estoy presentable?
54
00:04:33,406 --> 00:04:35,840
No estoy segura de la corbata, cari�o.
55
00:04:35,908 --> 00:04:37,375
�Qu� es esto?
56
00:04:37,443 --> 00:04:39,172
�Paz y amor?
57
00:04:39,245 --> 00:04:42,442
Si hay demasiadas tonter�as as�,
ambos nos quedaremos sin trabajo.
58
00:04:43,482 --> 00:04:46,178
Michael Abdul Malik.
59
00:04:46,252 --> 00:04:48,982
Se hace llamar "Michael X'
en homenaje a Malcolm X...
60
00:04:49,055 --> 00:04:50,818
...su hom�logo estadounidense.
61
00:04:50,890 --> 00:04:52,687
La prensa izquierdista
quiere hacernos creer...
62
00:04:52,758 --> 00:04:54,692
...que este... Michael X
63
00:04:54,760 --> 00:04:57,228
...es un campe�n cruzado
de los pobres y oprimidos.
64
00:04:57,296 --> 00:04:59,924
Y el Robin Hood negro de Notting Hill.
65
00:04:59,999 --> 00:05:01,899
Cuanto m�s ricos, m�s blancos
y m�s famosos...
66
00:05:01,968 --> 00:05:03,435
...m�s lo adulan.
67
00:05:03,502 --> 00:05:05,231
La verdad es que es un opresor
de inquilinos...
68
00:05:05,304 --> 00:05:06,771
...traficante de drogas
y proxeneta cruel...
69
00:05:06,839 --> 00:05:08,431
...que debi� haber sido encarcelado
a�os atr�s.
70
00:05:08,507 --> 00:05:10,236
CASA NEGRA
71
00:05:10,309 --> 00:05:12,038
�No cobra un alquiler escandaloso...
72
00:05:12,111 --> 00:05:15,103
...a mis hermanos y hermanas,
Sr. Brown?
73
00:05:15,181 --> 00:05:18,275
Cobro lo mismo que su amigo opresor
de inquilinos, Lew Vogel.
74
00:05:18,351 --> 00:05:20,512
...10 libras a la semana es demasiado
por este tugurio.
75
00:05:22,421 --> 00:05:23,945
Sabe...
76
00:05:24,023 --> 00:05:25,650
...siempre quise conocer a un blanco...
77
00:05:25,725 --> 00:05:28,091
...apellidado Brown.
78
00:05:29,328 --> 00:05:31,660
�Sabe qu� es esto?
79
00:05:31,731 --> 00:05:34,063
Un collar de esclavo,
y el blanco hizo...
80
00:05:34,133 --> 00:05:37,967
...que mis madres y mis padres lo usaran
para doblegar su voluntad.
81
00:05:41,240 --> 00:05:44,732
�Puedo doblegarlo a mi voluntad,
Sr. Brown?
82
00:05:44,810 --> 00:05:46,869
El es ahora tu perro fiel, Michael.
83
00:05:49,615 --> 00:05:52,778
Michael, no creo que debamos
hacernos muchas ilusiones.
84
00:05:52,852 --> 00:05:54,217
Secuestro, extorsi�n...
85
00:05:54,286 --> 00:05:55,878
...ataque contra el pobre Brown...
86
00:05:55,955 --> 00:05:58,219
...al igual que tus previos problemas
con la ley...
87
00:05:58,290 --> 00:06:01,123
...podr�as enfrentarte a 10 � 20 a�os
por esto.
88
00:06:02,194 --> 00:06:03,627
No lo creo. Soy m�s inteligente...
89
00:06:03,696 --> 00:06:06,062
...y estoy mejor protegido
de lo que creen los blancos.
90
00:06:06,132 --> 00:06:07,759
Todos de pie.
91
00:06:10,236 --> 00:06:13,694
Parece que Michael X se las ha arreglado
para permanecer fuera de la c�rcel...
92
00:06:13,773 --> 00:06:16,401
...amenazando con publicar
fotos condenatorias...
93
00:06:16,475 --> 00:06:19,342
...de cierto personaje de la realeza.
94
00:06:23,749 --> 00:06:26,081
Hasta que tengamos estas fotos
en nuestras manos...
95
00:06:26,152 --> 00:06:28,484
...la polic�a no puede moverse.
El fiscal no se mover�...
96
00:06:28,554 --> 00:06:30,317
...y el gobierno no quiere saber nada.
97
00:06:30,389 --> 00:06:32,118
�Alguien ha visto estas fotos
en realidad?
98
00:06:32,191 --> 00:06:35,991
S�, pero de momento
no estoy en libertad de decir...
99
00:06:36,062 --> 00:06:37,893
...qui�n es esa persona.
100
00:06:37,963 --> 00:06:40,557
Hemos tenido a Michael X vigilado
desde hace tiempo.
101
00:06:40,633 --> 00:06:43,500
Tiene una caja de seguridad
en el banco Lloyds de Marylebone.
102
00:06:43,569 --> 00:06:45,935
Creemos que all� est�n localizadas
las fotos.
103
00:06:47,306 --> 00:06:50,104
Pues parece muy sencillo.
104
00:06:50,176 --> 00:06:51,473
Enviar� un equipo a este banco...
105
00:06:51,544 --> 00:06:53,842
...y confiscar� lo que tenga
en la caja de seguridad.
106
00:06:53,913 --> 00:06:56,404
Eso tendr�a que ser autorizado
al nivel m�s alto.
107
00:06:56,482 --> 00:06:59,610
Y eso no va a ocurrir.
108
00:06:59,685 --> 00:07:01,778
�Ve nuestro problema?
109
00:07:01,854 --> 00:07:04,288
No puede haber conexi�n al 506.
110
00:07:04,356 --> 00:07:06,517
Entonces quiere que se me ocurra algo...
111
00:07:06,592 --> 00:07:08,651
...que evite que alguien
se responsabilice.
112
00:07:08,728 --> 00:07:10,923
Cualquier sugerencia
ser�a bienvenida, Tim.
113
00:07:10,996 --> 00:07:13,396
Y si todo sale mal...
114
00:07:13,466 --> 00:07:15,093
...asumo que soy yo
quien perder�.
115
00:07:15,167 --> 00:07:16,759
Eres joven y ambicioso, Tim.
116
00:07:16,836 --> 00:07:19,862
Es la oportunidad de hacerte
un nombre.
117
00:07:19,939 --> 00:07:21,406
Gracias, se�or.
118
00:07:21,607 --> 00:07:25,338
Los pasajeros que llegan
en el vuelo 547...
119
00:07:25,411 --> 00:07:26,935
...Transferencia de pasajeros...
120
00:07:27,012 --> 00:07:28,479
...Nada que declarar...
121
00:07:28,547 --> 00:07:30,811
...Disculpe, se�orita.
�Me permite una palabra?
122
00:07:30,883 --> 00:07:32,748
S�.
123
00:07:32,818 --> 00:07:35,218
- �D�nde ha estado?
- En Marruecos.
124
00:07:38,057 --> 00:07:40,150
Tengo que revisar su ropa interior.
125
00:07:40,226 --> 00:07:41,818
Adelante.
126
00:07:42,895 --> 00:07:45,056
- Hallamos lo que busc�bamos.
- �Qu� hallaron?
127
00:07:45,131 --> 00:07:46,996
�Qu� buscaban?
128
00:07:49,568 --> 00:07:51,900
Ay, Tim, gracias a Dios.
129
00:07:51,971 --> 00:07:53,495
Estoy en un problemita.
130
00:07:55,274 --> 00:07:57,765
- �En qu� has andado?
- No en mucho. �Y t�?
131
00:07:57,843 --> 00:07:59,743
Estuve recientemente en Marruecos.
132
00:08:00,913 --> 00:08:03,040
- �Por negocios o placer?
- Un poco de las dos cosas.
133
00:08:04,183 --> 00:08:05,548
Los tragos van por mi cuenta.
134
00:08:08,387 --> 00:08:11,515
�Entonces nos sentaremos aqu�
toda la noche a hablar trivialidades?
135
00:08:13,058 --> 00:08:14,582
Te conozco, Terry.
136
00:08:14,660 --> 00:08:16,855
Y conozco a tus amigos.
137
00:08:16,929 --> 00:08:18,988
Siempre han estado buscando
el gran golpe...
138
00:08:19,064 --> 00:08:21,123
...el que haga que todo
tenga sentido.
139
00:08:22,468 --> 00:08:24,993
Yo lo consegu�.
140
00:08:25,070 --> 00:08:27,698
- �Qu�?
- Un banco.
141
00:08:28,908 --> 00:08:30,705
�Un banco? �Hablas de robarlo?
142
00:08:33,846 --> 00:08:36,041
�C�mo sabr�as t� de un banco?
143
00:08:36,115 --> 00:08:38,743
He estado viendo a este tipo
que tiene su propio negocio.
144
00:08:38,818 --> 00:08:40,979
Sistemas de seguridad.
145
00:08:41,053 --> 00:08:44,614
El mes pr�ximo, instalar�n nuevas
alarmas en un banco de Marylebone.
146
00:08:44,690 --> 00:08:47,124
Parece que los trenes han estado
activando las alarmas de temblor...
147
00:08:47,193 --> 00:08:49,252
...en la b�veda y han tenido
que desconectarlas.
148
00:08:49,328 --> 00:08:52,195
As�, durante una semana,
m�s o menos, no habr� alarmas.
149
00:08:54,133 --> 00:08:56,158
�Por qu� te dir�a eso?
150
00:08:57,236 --> 00:08:59,101
Nos re�amos al respecto.
151
00:08:59,171 --> 00:09:02,902
"Imagina si la mitad de los villanos
en Londres se enteraran", me dijo.
152
00:09:02,975 --> 00:09:05,842
Y pens�: "Yo conozco a la mitad
de los villanos en Londres.
153
00:09:05,911 --> 00:09:07,970
Me cri� con algunos de ellos".
154
00:09:08,047 --> 00:09:10,743
Mira, mis amigos y yo podr�amos
haber estado involucrados...
155
00:09:10,816 --> 00:09:12,215
...con alguna trampita que otra...
156
00:09:12,284 --> 00:09:15,412
...�pero puedes vernos equipados para
robar un banco como la pandilla James?
157
00:09:15,487 --> 00:09:18,251
No, esto no se trata de revolear
una pistola de agua ante el cajero.
158
00:09:18,324 --> 00:09:21,851
Esto se trata de entrar al s�tano
donde est�n las cajas de dep�sito...
159
00:09:21,927 --> 00:09:23,827
...riqueza oculta, secreta.
160
00:09:23,896 --> 00:09:26,194
El dinero y las joyas
que se puede robar con seguridad...
161
00:09:26,265 --> 00:09:27,755
...porque la gente no los denunciar�.
162
00:09:27,833 --> 00:09:31,360
Espera, espera.
No podemos hablar aqu� de esto.
163
00:09:31,437 --> 00:09:34,099
Es una oportunidad �nica
en la vida, Terry.
164
00:09:34,173 --> 00:09:35,572
No podemos pasarlo por alto.
165
00:09:38,010 --> 00:09:41,138
No esperaba esto de ti
esta noche, Martine.
166
00:09:41,213 --> 00:09:43,443
�Qu� esperabas?
167
00:09:50,890 --> 00:09:52,517
Tendr� que pensarlo.
168
00:09:53,893 --> 00:09:56,521
Mejor te vas a tu despedida de soltero.
169
00:09:56,595 --> 00:09:58,324
Gracias por el trago.
170
00:10:02,501 --> 00:10:04,696
Eddie me dice que su hermano
te invit� a la boda.
171
00:10:06,038 --> 00:10:07,596
- �Vas a ir?
- Te ver� all�.
172
00:10:18,350 --> 00:10:20,409
- �Campari con soda, sin hielo?
- S�, se�or.
173
00:10:26,125 --> 00:10:28,992
Gracias. Bueno, Tim, cari�o,
�qu� te parece?
174
00:10:30,062 --> 00:10:31,586
�Est� de acuerdo?
175
00:10:31,664 --> 00:10:33,359
Quiz�.
176
00:10:33,432 --> 00:10:35,024
Salud, preciosa.
177
00:10:55,888 --> 00:10:58,516
- �Entonces vas a entrar?
- No lo s�, es tarde.
178
00:10:58,590 --> 00:11:02,026
�Necesitas volver r�pido a casa
como un buen ni�o?
179
00:11:02,094 --> 00:11:03,618
Supongo que tengo tiempo.
180
00:11:19,745 --> 00:11:21,474
�Qu� haces exactamente?
181
00:11:22,748 --> 00:11:24,443
Un poco de esto, un poco de eso.
182
00:11:24,516 --> 00:11:26,143
�C�mo se conocieron Hakim y t�?
183
00:11:26,218 --> 00:11:28,982
Conoc� a Hakim la primavera
pasada en Los Angeles.
184
00:11:29,054 --> 00:11:31,215
El recaudaba fondos para una escuela
Montessori negra...
185
00:11:31,290 --> 00:11:32,848
...y escrib�a la historia de su vida.
186
00:11:32,925 --> 00:11:35,951
Y qu� vida extraordinaria ha sido.
187
00:11:36,028 --> 00:11:39,725
El libro se llama "Desde el Nivel
Muerto: Malcolm X y Yo".
188
00:11:39,798 --> 00:11:42,562
He le�do el manuscrito.
Hakim es un poeta.
189
00:11:42,634 --> 00:11:44,261
La voz del alma negra.
190
00:11:44,336 --> 00:11:46,804
Nuestro amigo dar� una fiesta
la pr�xima semana...
191
00:11:46,872 --> 00:11:48,362
...para celebrar el lanzamiento del libro
del hermano Hakim.
192
00:11:48,440 --> 00:11:50,601
Y todos Uds. est�n invitados.
193
00:11:50,676 --> 00:11:53,270
Hakim, cu�ntanos m�s de tu libro.
194
00:11:56,382 --> 00:11:58,714
Se trata de haber nacido negro
en EE. UU.
195
00:11:58,784 --> 00:12:01,947
�Pueden imaginarse c�mo es
nacer negro en este mundo?
196
00:12:04,323 --> 00:12:07,918
�Alguna de las mujeres blancas
se imagina c�mo ser�a...
197
00:12:07,993 --> 00:12:09,927
...traer a un beb� negro al mundo?
198
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
Buenas noches, se�or.
199
00:12:39,291 --> 00:12:41,191
CLUB DINAMARCA
200
00:12:44,563 --> 00:12:46,690
Anda. Vamos.
201
00:12:49,968 --> 00:12:51,435
S�.
202
00:12:52,471 --> 00:12:53,631
�En qu� piensas?
203
00:12:53,705 --> 00:12:55,696
�Por qu� tenemos esta conversaci�n?
204
00:12:55,774 --> 00:12:56,934
No somos...
205
00:12:57,009 --> 00:12:58,704
...Aqu� tienes tu cerveza.
206
00:13:02,047 --> 00:13:03,674
No somos ladrones de banco.
207
00:13:03,749 --> 00:13:06,081
Quiz� por eso
podremos salirnos con ello.
208
00:13:06,151 --> 00:13:08,381
Es un poco intimidante, �no?
209
00:13:08,454 --> 00:13:09,944
�Sabes qu� me asusta m�s?
210
00:13:10,022 --> 00:13:11,956
Vivir y morir sin tener nada
que mostrar por ello.
211
00:13:13,759 --> 00:13:16,421
�Sabes qu� edad ten�a Mozart
al componer su primer minu�?
212
00:13:16,495 --> 00:13:17,962
- No.
- Cinco a�os.
213
00:13:18,030 --> 00:13:19,657
Cinco... un maldito minu�.
214
00:13:19,731 --> 00:13:21,699
�Y c�mo sabes ese hecho, Terry?
215
00:13:21,767 --> 00:13:25,203
Porque est� tatuado en el trasero
de esa stripper, Kevin.
216
00:13:25,270 --> 00:13:27,067
�Qu� carajo importa
c�mo lo s�?
217
00:13:27,139 --> 00:13:29,437
Es un hecho y no me entiendes, Kev.
218
00:13:29,508 --> 00:13:31,772
Lo que trato de decir es que es hora
de que dejemos de joder...
219
00:13:31,844 --> 00:13:33,744
...y de sacarnos la mierda
de debajo de nuestras u�as.
220
00:13:33,812 --> 00:13:36,110
Atenci�n, muchachos.
Polic�as a las 12:00.
221
00:13:51,563 --> 00:13:53,895
�Qu� hacen Uds. dos aqu�?
222
00:13:53,966 --> 00:13:56,935
Cre� que hab�as dejado atr�s
ser tu propio cartero, Gerry.
223
00:13:57,002 --> 00:13:59,698
Tu asociada, Sonia Bern,
ha subido los precios...
224
00:13:59,771 --> 00:14:01,568
...en esa tienda suya.
225
00:14:01,640 --> 00:14:04,165
...120 libras, ya no 100.
- �Y qu� quieres decir?
226
00:14:04,243 --> 00:14:07,144
La marea que sube levanta
todas las naves, amigo.
227
00:14:07,212 --> 00:14:10,010
Creo que se nos debe dinero.
228
00:14:10,082 --> 00:14:12,676
- Porque hasta Sonia puede ser robada.
- S�, Uds. har�an eso, �no?
229
00:14:12,751 --> 00:14:14,742
Matar�an a la gallina
que les da el huevo de oro.
230
00:14:14,820 --> 00:14:16,151
Pues eso ser�a tonto, �no?
231
00:14:16,221 --> 00:14:18,781
Igualmente, todos saben
que los polic�as son tontos.
232
00:14:20,259 --> 00:14:22,318
Bueno, Uds. pueden hacer
algo por m�.
233
00:14:25,030 --> 00:14:29,126
Pueden evitar que sus colegas
se diviertan en mis clubes.
234
00:14:32,304 --> 00:14:35,102
Son ruidosos, obscenos...
235
00:14:35,174 --> 00:14:37,039
...y esperan sexo oral gratuito.
236
00:14:37,109 --> 00:14:39,009
�Saben qu�? Es repugnante.
237
00:14:39,077 --> 00:14:41,068
La mayor�a de ellos tiene familias.
238
00:14:43,148 --> 00:14:45,013
Pasaremos la voz.
239
00:14:59,031 --> 00:15:00,931
Lew, dile a tus polic�as
codiciosos...
240
00:15:00,999 --> 00:15:03,024
...que vayan a hallar
sus beneficios en otro lado.
241
00:15:03,101 --> 00:15:04,432
Nadie me molestar�.
242
00:15:04,503 --> 00:15:08,098
Mis clientes podr�an poner a pastar
a muchos de estos polic�as corruptos.
243
00:15:08,173 --> 00:15:10,198
Pues yo digo que repartamos la riqueza
y mantengamos la paz.
244
00:15:10,275 --> 00:15:12,573
Cinco libras extra a la semana.
245
00:15:12,644 --> 00:15:14,669
S�lo eso vale.
246
00:15:14,746 --> 00:15:16,509
Pasar� la voz.
247
00:15:27,326 --> 00:15:29,760
Drysdale.
248
00:15:29,828 --> 00:15:31,261
Urquhart.
249
00:15:33,065 --> 00:15:34,999
Lord Drysdale...
250
00:15:35,067 --> 00:15:37,797
...�puedo ofrecerle un trago
antes de su sesi�n?
251
00:15:37,869 --> 00:15:39,359
Muy amable de su parte, Sonia.
252
00:15:41,840 --> 00:15:43,307
Gusto en verle.
253
00:15:43,375 --> 00:15:45,070
Igualmente, Urquhart, igualmente.
254
00:15:52,184 --> 00:15:54,152
Buena chica.
255
00:15:55,988 --> 00:15:58,252
M�s ajustado. S�.
256
00:15:58,323 --> 00:15:59,813
Es una buena chica.
257
00:16:01,360 --> 00:16:03,157
- �Todo bien?
- S�.
258
00:16:03,228 --> 00:16:04,855
Has sido un muchacho
muy travieso.
259
00:16:18,944 --> 00:16:20,411
FELICIDADES EDDIE & INGRID
260
00:16:20,479 --> 00:16:23,243
M�s fuerte. M�s fuerte.
261
00:16:36,628 --> 00:16:39,927
- No puedo.
- Vamos.
262
00:16:39,998 --> 00:16:41,625
Dale un beso, Ingrid.
263
00:16:50,575 --> 00:16:52,065
Vamos.
264
00:16:52,144 --> 00:16:53,941
Buen trabajo, Eddie.
Buen trabajo.
265
00:17:00,185 --> 00:17:02,949
- Hola.
- Te vi en una revista el otro d�a.
266
00:17:03,021 --> 00:17:04,852
Un aviso de Campari en la playa.
267
00:17:04,923 --> 00:17:06,686
- Bien.
- Debe haber sido uno viejo.
268
00:17:06,758 --> 00:17:08,885
- Ya no modelo m�s.
- No s� por qu�.
269
00:17:10,162 --> 00:17:12,858
- Sigues siendo bell�sima.
- �Qu� haces estos d�as, Dave?
270
00:17:12,931 --> 00:17:16,162
�Yo? Trabajo algo en cine.
271
00:17:16,234 --> 00:17:17,963
- Como extra, ya sabes.
- �Y t�, Kevin?
272
00:17:18,036 --> 00:17:19,435
Veo que sigues sacando fotos.
273
00:17:19,504 --> 00:17:22,268
Las fotos de la boda... no, no.
Es s�lo un favor para la familia.
274
00:17:22,341 --> 00:17:24,502
La moda es lo m�o.
La moda y los pasaportes.
275
00:17:24,576 --> 00:17:26,601
Y las fotos casuales
de los maridos rebeldes.
276
00:17:26,678 --> 00:17:29,647
- Gracias, Dave.
- �Cu�l es el veredicto, muchachos?
277
00:17:30,749 --> 00:17:32,376
Nos interesa.
278
00:17:32,451 --> 00:17:34,248
Lo primero que deber�amos hacer
es dar un vistazo al lugar.
279
00:17:34,319 --> 00:17:36,617
Investigarlo.
Quiz� abrir una caja propia.
280
00:17:36,688 --> 00:17:39,282
Ya lo hice. Podemos ir a dar
un vistazo ma�ana.
281
00:17:41,259 --> 00:17:43,193
Ma�ana ser�.
282
00:17:43,261 --> 00:17:45,923
- Atenci�n, muchachos.
- �Todo bien?
283
00:17:45,997 --> 00:17:48,989
- Tu chiquita es adorable.
- Se durmi�.
284
00:17:49,067 --> 00:17:51,433
Qu� bonita estuvo tu ni�a mayor
a cargo de las flores.
285
00:17:51,503 --> 00:17:54,563
- Gracias, Catherine.
- Te envidio.
286
00:17:55,907 --> 00:17:58,000
- Kev, �quieres bailar?
- S�, vamos.
287
00:17:58,076 --> 00:17:59,600
Un gusto verlos a todos. Chau.
288
00:17:59,678 --> 00:18:01,669
- Chau.
- �Todo bien, Wen?
289
00:18:01,747 --> 00:18:03,214
Todo bien.
290
00:18:04,683 --> 00:18:06,150
Ella me envidia.
291
00:18:06,218 --> 00:18:08,686
�Est� siendo sarc�stica?
292
00:18:08,754 --> 00:18:12,315
Supongo que quiso decir que el dinero
no puede comprar lo que tenemos.
293
00:18:12,391 --> 00:18:14,791
�No sol�as salir con ella?
294
00:18:14,860 --> 00:18:16,953
No, cari�o. Ese era Kevin.
295
00:18:17,028 --> 00:18:18,996
Ella le gustaba much�simo.
296
00:18:19,064 --> 00:18:22,056
- �Y a ti no?
- No.
297
00:18:23,235 --> 00:18:25,260
No como t� y yo...
amor a primera vista.
298
00:18:25,337 --> 00:18:27,066
Ah, s�.
299
00:18:27,139 --> 00:18:30,404
Recuerdo esa noche.
Estabas con tu amiga Audrey en la disco.
300
00:18:30,475 --> 00:18:34,241
Vi ese trasero hermoso
en una falda recta.
301
00:18:34,312 --> 00:18:36,803
Pens�: "Tiene que ser m�o".
302
00:18:36,882 --> 00:18:39,476
Pero Audrey ya ten�a hombre,
as� que te levant� a ti.
303
00:18:39,551 --> 00:18:41,712
- Descarado.
- Papi.
304
00:18:41,787 --> 00:18:43,482
Papi, ven a bailar conmigo.
305
00:18:43,555 --> 00:18:45,182
Vamos, pap�.
306
00:19:02,441 --> 00:19:05,171
- S�lo la tomar�.
- Olv�dalo, Kevin.
307
00:19:08,880 --> 00:19:12,475
BANCO LLOYDS
308
00:19:30,268 --> 00:19:32,361
Buenos d�as.
Me gustar�a tener acceso...
309
00:19:32,437 --> 00:19:34,337
...a mi caja de seguridad, por favor.
310
00:19:34,406 --> 00:19:36,431
Martine Love. L-O-V-E.
311
00:19:36,508 --> 00:19:38,203
Por cierto, se�ora.
312
00:19:54,559 --> 00:19:56,288
- Eres actor, �no?
- As� es.
313
00:19:56,361 --> 00:19:59,262
Hice un par de pel�culas
para Ud., Sr. Vogel.
314
00:20:00,432 --> 00:20:01,899
S�, claro.
315
00:20:01,967 --> 00:20:03,730
�Ad�nde, jefe?
316
00:20:06,171 --> 00:20:08,196
�En qu� pel�culas estuviste?
317
00:20:08,273 --> 00:20:10,605
- Olv�dalo.
- Dime.
318
00:20:12,410 --> 00:20:14,742
T�cnicamente, es lo que llamas...
319
00:20:14,813 --> 00:20:16,508
...pornograf�a.
320
00:20:16,581 --> 00:20:19,015
- Bromeas.
- No.
321
00:20:19,084 --> 00:20:21,484
�Y has andado por la ciudad
con una de 30 cm.
322
00:20:21,553 --> 00:20:23,214
Colgando en tus pantalones?
323
00:20:23,288 --> 00:20:24,778
No hay nada de qu� avergonzarse.
324
00:20:59,624 --> 00:21:01,455
Qu� bueno.
325
00:21:01,526 --> 00:21:05,087
Es falso. Tengo una fiesta importante
este fin de semana.
326
00:21:15,774 --> 00:21:18,937
POSADA POLLO
327
00:21:20,111 --> 00:21:22,102
Es �ste. Est� en alquiler.
LIQUIDACION
328
00:21:32,424 --> 00:21:33,982
Finalmente.
329
00:21:34,059 --> 00:21:36,027
- �Me veo bien?
- Te has visto mejor, Dave.
330
00:21:37,896 --> 00:21:40,262
Aqu� vamos.
331
00:21:40,332 --> 00:21:42,800
�C�mo sabes tanto de este lugar,
Martine?
332
00:21:42,867 --> 00:21:45,392
Ella conoce a este tipo que dirige
una empresa de seguridad.
333
00:21:45,470 --> 00:21:47,836
�Tipo? �Es serio?
�Van a casarse?
334
00:21:47,906 --> 00:21:49,703
El es casado.
Todos los mejores lo son.
335
00:21:52,243 --> 00:21:54,143
Aqu� vamos.
Marylebone Road y Baker.
336
00:21:54,212 --> 00:21:56,146
El banco est� aqu�,
en la esquina...
337
00:21:56,214 --> 00:21:58,739
...al lado est� la Posada Pollo
y en el 189... Le Sac.
338
00:21:58,817 --> 00:22:01,149
Aqu� atr�s hay un estacionamiento
subterr�neo...
339
00:22:01,219 --> 00:22:03,551
...con acceso directo
a los s�tanos de las tiendas.
340
00:22:03,622 --> 00:22:06,090
Podemos entrar aqu�
desde la calle Glentworth...
341
00:22:06,157 --> 00:22:08,091
...al estacionamiento
para entregas y cargas...
342
00:22:08,159 --> 00:22:09,888
...sin que nos vean desde la calle.
343
00:22:09,961 --> 00:22:12,122
Cavaremos un t�nel
desde el s�tano de la tienda...
344
00:22:12,197 --> 00:22:15,758
...debajo de la Posada Pollo y saldremos
en la b�veda de cajas de seguridad.
345
00:22:15,834 --> 00:22:17,495
Tengo una pregunta.
346
00:22:17,569 --> 00:22:19,230
�Qu� sabemos nosotros
de cavar t�neles?
347
00:22:19,304 --> 00:22:22,671
Nada, pero yo conozco
a un hombre que s� sabe.
348
00:22:22,741 --> 00:22:24,436
�Qu� te parece, Bambas?
349
00:22:24,509 --> 00:22:26,534
�Qu� me parece?
350
00:22:26,611 --> 00:22:28,511
Me parece que los conozco a Uds.
351
00:22:28,580 --> 00:22:30,810
Pero no la conozco a ella.
352
00:22:30,882 --> 00:22:32,577
No te preocupes por Martine,
es de confiar.
353
00:22:32,651 --> 00:22:34,141
Nos conocemos desde hace mucho.
354
00:22:34,219 --> 00:22:36,744
Terry, t� has sido travieso
en tu �poca.
355
00:22:36,821 --> 00:22:39,051
Pero esto... esto es serio,
amigo m�o.
356
00:22:39,124 --> 00:22:41,115
�No crees que est� un poco fuera
de tu liga?
357
00:22:41,192 --> 00:22:43,558
Quiz� sea hora de que pasemos
a la primera divisi�n.
358
00:22:49,234 --> 00:22:51,668
Habr� concreto reforzado
debajo de la b�veda.
359
00:22:51,736 --> 00:22:53,897
Necesitar�s una lanza t�rmica,
un barreno neum�tico...
360
00:22:53,972 --> 00:22:57,032
...generador, luces, sogas,
cables y toda la cuesti�n.
361
00:22:57,108 --> 00:22:59,576
Tenemos 12 metros de excavaci�n
antes de estar debajo del banco.
362
00:22:59,644 --> 00:23:02,135
Podr�amos contratar a irlandeses
de Camden Town para excavar.
363
00:23:02,213 --> 00:23:04,545
Brillante, Dave.
�Por qu� simplemente no pagamos...
364
00:23:04,616 --> 00:23:06,675
...sus contribuciones
al Seguro Nacional?
365
00:23:06,751 --> 00:23:08,878
Y as� no tendr�s que ensuciarte tu traje.
366
00:23:08,953 --> 00:23:11,012
Aqu�, Michael. Una m�s. Aqu�.
367
00:23:12,357 --> 00:23:13,881
Gracias, es genial.
368
00:23:15,627 --> 00:23:19,119
- �Qu� planes tiene?
- Regresar� a Trinidad...
369
00:23:19,197 --> 00:23:21,631
...a liberar a mis hermanos
y hermanas...
370
00:23:21,700 --> 00:23:25,136
...de la esclavitud
de los colonialistas brit�nicos.
371
00:23:25,203 --> 00:23:27,034
�Y los cargos a que se enfrenta?
372
00:23:27,105 --> 00:23:29,596
- �C�mo puede salir de Inglaterra?
- Son mentirosos y cobardes.
373
00:23:29,674 --> 00:23:33,166
Si tuvieran algo en mi contra
aparte de su temor de m�...
374
00:23:33,244 --> 00:23:35,474
...me enjuiciar�an y encarcelar�an.
PODER NEGRO
375
00:23:35,547 --> 00:23:38,607
- Hasta luego, Bambo.
- Necesitaremos alguien para frente.
376
00:23:38,683 --> 00:23:41,743
Alguien que pueda firmar el alquiler
del local y buscar negocios.
377
00:23:41,820 --> 00:23:43,549
Yo conozco a alguien...
Guy Singer.
378
00:23:43,621 --> 00:23:46,089
Se hace llamar "El Mayor".
Es un cuento...
379
00:23:46,157 --> 00:23:48,455
...pero tiene el acento correcto
MEYER & MORTIMER, SASTRES
380
00:23:48,526 --> 00:23:50,426
...si alguien viniera a husmear.
381
00:23:53,465 --> 00:23:55,524
Est� un poco ajustado
en las sisas, �no cree?
382
00:23:55,600 --> 00:23:57,693
Es el modelo tradicional, se�or.
383
00:23:57,769 --> 00:24:00,033
Si uno no puede levantar
la mano sobre la cabeza...
384
00:24:00,105 --> 00:24:02,869
...tiende a inhibir cualquier acto
impulsivo de rendici�n.
385
00:24:06,611 --> 00:24:08,476
Ya regreso, se�or.
386
00:24:08,546 --> 00:24:11,106
�Qu� rayos haces aqu�?
387
00:24:11,182 --> 00:24:12,809
Tengo un negocio para ti, Guy.
388
00:24:12,884 --> 00:24:14,351
Podr�as tentarte.
389
00:24:23,161 --> 00:24:24,287
Si�ntate, cari�o.
390
00:24:25,563 --> 00:24:26,928
�Qu� crees que haces?
391
00:24:28,066 --> 00:24:30,159
Me llevo el E para probarlo.
392
00:24:30,235 --> 00:24:31,793
Dile a tu jefe que tendr�
su inventario de regreso...
393
00:24:31,870 --> 00:24:33,599
...cuando salde la deuda del Sr. Jessell.
394
00:24:33,671 --> 00:24:37,072
Y mejor que sea pronto o regresaremos
por las r�tulas de Terry.
395
00:24:41,312 --> 00:24:43,610
Si yo fuera Uds. dos,
me buscar�a otro trabajo.
396
00:24:50,822 --> 00:24:52,915
- Fant�stico. Gracias.
- Gracias.
397
00:24:56,694 --> 00:24:58,662
Vamos, entonces. �Qu� no s�?
398
00:24:58,730 --> 00:25:00,527
�Cena rom�ntica un lunes
en la noche?
399
00:25:05,703 --> 00:25:07,193
Mira, cari�o...
400
00:25:09,073 --> 00:25:11,064
...voy a trabajar unas horas
muy raras...
401
00:25:11,142 --> 00:25:12,871
...en el pr�ximo par de semanas.
402
00:25:12,944 --> 00:25:15,572
No me preguntes qu� hago
porque no quiero mentirte.
403
00:25:17,382 --> 00:25:18,974
�Qu� haces?
404
00:25:21,719 --> 00:25:23,983
Mira, s� que nos he causado
algunos problemas...
405
00:25:24,055 --> 00:25:26,990
...pero esos autos no se venden.
406
00:25:27,058 --> 00:25:29,424
S�lo trataba de salir del juego.
407
00:25:31,729 --> 00:25:33,856
- Esto nos pondr� all�.
- �S�?
408
00:25:33,932 --> 00:25:35,661
S�.
409
00:25:35,733 --> 00:25:37,928
En un mejor lugar.
410
00:25:38,002 --> 00:25:40,493
Es para todos nosotros.
411
00:25:41,773 --> 00:25:43,673
Para ti y para las ni�as.
412
00:25:43,741 --> 00:25:46,209
�Cu�n asustada debo estar, Terry?
413
00:25:52,851 --> 00:25:55,183
Quiz� ser�a inteligente si fueras
a quedarte con tu t�a.
414
00:25:57,088 --> 00:25:59,022
Por si las cosas se fueran al cuerno.
415
00:25:59,090 --> 00:26:03,288
CLUB DINAMARCA
416
00:26:08,833 --> 00:26:11,495
Estonces estamos arreglados.
25% para dirigir a mis chicas...
417
00:26:11,569 --> 00:26:13,469
...hasta que regrese de Trinidad.
418
00:26:13,538 --> 00:26:15,472
Est� bien, no tienes que preocuparte.
419
00:26:16,875 --> 00:26:20,106
Yo cuidar� a tus pollitas
como si fueran m�as.
420
00:26:20,178 --> 00:26:23,147
En tanto recuerdes que no lo son.
421
00:26:23,214 --> 00:26:26,012
Lew, cuando regrese a Trinidad,
puedo arreglar un embarque...
422
00:26:26,084 --> 00:26:27,551
...de hierba de alta calidad.
423
00:26:27,619 --> 00:26:30,588
No me interesa.
�Quieres mi opini�n?
424
00:26:30,655 --> 00:26:33,089
Creo que las drogas son responsables
por la ca�da moral...
425
00:26:33,157 --> 00:26:34,920
...de los j�venes de este pa�s.
426
00:26:34,993 --> 00:26:37,427
No, obscenidades, obscenidades,
y m�s obscenidades...
427
00:26:37,495 --> 00:26:39,326
...�sa es mi �rea de inter�s
especializada.
428
00:26:39,397 --> 00:26:40,489
Deber�as pensarlo.
429
00:26:40,565 --> 00:26:42,294
Con esta mercader�as
podr�as ganar mucho dinero...
430
00:26:42,367 --> 00:26:44,335
...especialmente con la polic�a
en tu bolsillo.
431
00:26:44,402 --> 00:26:45,960
No, ya pago suficiente...
432
00:26:46,037 --> 00:26:48,267
...pero probablemente no tanto
como t� donas...
433
00:26:48,339 --> 00:26:50,603
...para que te permitan dejar
nuestro bello pa�s.
434
00:26:50,675 --> 00:26:53,337
Ni un chel�n.
Tengo algo tan especial...
435
00:26:53,411 --> 00:26:54,969
...que no necesito pagarle a nadie.
436
00:26:55,046 --> 00:26:56,911
�Y qu� ser�a eso, Michael?
437
00:26:56,981 --> 00:26:59,506
Lo siento, Lew.
438
00:26:59,584 --> 00:27:01,245
Bueno...
439
00:27:01,319 --> 00:27:04,220
...lo que sea que fuere, Sr. Recursos,
espero que lo tengas a salvo.
440
00:27:04,289 --> 00:27:07,122
S�, tan a salvo c�mo es posible
en el lugar que recomendaste.
441
00:27:09,961 --> 00:27:12,953
- Llegas tarde.
- Lo siento.
442
00:27:14,432 --> 00:27:16,798
Este es El Mayor...
el Mayor Guy Singer...
443
00:27:16,868 --> 00:27:18,358
...miembro final de nuestro equipo.
444
00:27:18,436 --> 00:27:20,370
No conozco a este hombre.
445
00:27:20,438 --> 00:27:22,065
- �Qui�n es Ud.?
- No es asunto tuyo.
446
00:27:22,140 --> 00:27:24,802
Por aqu� no hay secretos.
El Mayor es un estafador.
447
00:27:24,876 --> 00:27:26,969
Generalmente de ancianitas viudas.
448
00:27:27,045 --> 00:27:29,036
No hay necesidad de mencionar eso.
449
00:27:29,113 --> 00:27:31,138
El es el nuevo due�o oficial
de Le Sac.
450
00:27:31,215 --> 00:27:33,979
Bolsos y accesorios de cuero
para la dama de buen gusto.
451
00:27:34,052 --> 00:27:35,349
Qu� bien.
452
00:27:35,420 --> 00:27:38,412
Le dije a la oficina de Planeaci�n
de Distrito sobre la remodelaci�n.
453
00:27:38,489 --> 00:27:40,616
Me dieron planos para la cloaca,
el drenaje...
454
00:27:40,692 --> 00:27:42,455
...y las l�neas de gas y de electricidad.
455
00:27:42,527 --> 00:27:44,825
Tendremos que excavar profundo
para evitarlos.
456
00:27:45,964 --> 00:27:48,990
- �Para qu� es esto?
- Esa es la lanza t�rmica.
457
00:27:49,067 --> 00:27:51,001
Corta concreto y metal.
458
00:27:51,069 --> 00:27:53,731
Vamos a hacerlo, �eh?
459
00:27:53,805 --> 00:27:55,830
Digo, lo intentaremos.
460
00:27:55,907 --> 00:27:58,102
- Veamos qu� puede hacer esta cosa.
- Buena idea, Kev.
461
00:27:58,176 --> 00:27:59,643
Danos una demostraci�n, Bambo.
462
00:27:59,711 --> 00:28:01,576
Bien, sost�n esto.
Sostenlo. Toma.
463
00:28:01,646 --> 00:28:04,376
Kevin, ve a pararte junto
al ox�geno.
464
00:28:04,449 --> 00:28:06,417
Aqu� vamos.
465
00:28:21,899 --> 00:28:24,459
- Ap�gala.
- Ap�gala, ap�gala.
466
00:28:24,535 --> 00:28:27,299
- Apagada.
- Loco.
467
00:28:27,372 --> 00:28:29,397
Esta gente sabe lo que hace, �no?
468
00:28:29,474 --> 00:28:32,170
Por supuesto.
Son delincuentes profesionales.
469
00:28:32,243 --> 00:28:34,473
�Cu�l es el peor de los casos?
470
00:28:34,545 --> 00:28:37,412
Los atrapan y van presos,
sin conexi�n posible con nosotros.
471
00:28:37,482 --> 00:28:39,279
�Y esta modelo que te tiras?
472
00:28:39,350 --> 00:28:41,511
�Qu� promesas le has hecho
para mantenerla a raya?
473
00:28:41,586 --> 00:28:43,383
Ninguna que no se pueda romper.
474
00:28:43,454 --> 00:28:45,752
Ella es nuestra �nica conexi�n
a la operaci�n bancaria.
475
00:28:45,823 --> 00:28:48,121
Si las cosas se van al diablo,
tomar� s�lo un corte...
476
00:28:48,192 --> 00:28:50,217
...para deshacer el nudo.
477
00:28:50,294 --> 00:28:51,454
�Qu� se trae Gale Benson?
478
00:28:51,529 --> 00:28:55,260
Creo que se abre camino al c�rculo
interno de Michael X.
479
00:28:55,333 --> 00:28:56,630
DESDE EL NIVEL MUERTO
�Podr�a firmar mi libro, por favor?
480
00:28:59,404 --> 00:29:00,894
Papi.
481
00:29:02,440 --> 00:29:05,170
Me alegra tanto que decidieras venir.
482
00:29:06,611 --> 00:29:09,239
Este es mi padre,
Sir Leonard Plugge.
483
00:29:09,313 --> 00:29:11,110
Siempre me alegra conocer
a los nuevos amigos de Gale.
484
00:29:11,182 --> 00:29:12,740
Su nuevo nombre
es Hale Kimga.
485
00:29:12,817 --> 00:29:17,083
Es un anagrama de las letras
de nuestros nombres... Hakim y Gale.
486
00:29:17,155 --> 00:29:20,249
- �Y t� te llamas?
- Hakim.
487
00:29:20,324 --> 00:29:22,485
- Hakim Jamal.
- S�.
488
00:29:22,560 --> 00:29:24,027
DESDE EL NIVEL MUERTO
489
00:29:24,095 --> 00:29:25,995
Con permiso.
490
00:29:31,269 --> 00:29:32,793
Hola, preciosa.
491
00:29:32,870 --> 00:29:34,804
�D�nde est� el autor?
492
00:29:34,872 --> 00:29:37,067
Est� all�, firmando su obra maestra.
493
00:29:37,141 --> 00:29:39,439
�Por qu� no pasan por la casa
este fin de semana...
494
00:29:39,510 --> 00:29:41,307
...y le presentas al Sr. Jamal a mam�?
495
00:29:41,379 --> 00:29:43,176
Lo siento, papi, no puedo.
496
00:29:43,247 --> 00:29:45,545
Iremos a las islas
por un tiempo.
497
00:29:45,616 --> 00:29:47,243
D�jame traerte un trago.
498
00:29:47,318 --> 00:29:49,183
Buena suerte con su libro.
499
00:29:53,458 --> 00:29:55,358
�Has le�do su libro?
500
00:29:55,426 --> 00:29:57,621
- Debes estar bromeando.
- Claro.
501
00:29:57,695 --> 00:29:59,560
Probablemente est�s encubierto...
502
00:29:59,630 --> 00:30:03,498
...espiando en la amenaza insidiosa del
poder negro en el modo de vida brit�nico.
503
00:30:03,568 --> 00:30:04,933
Eso es muy c�mico.
504
00:30:05,002 --> 00:30:07,493
Dime, �nuestro emprendimiento
sigue bien?
505
00:30:07,572 --> 00:30:09,369
Venimos seg�n lo programado, Tim.
506
00:30:09,440 --> 00:30:12,238
Nos haremos cargo de la tienda
el viernes en la tarde.
507
00:30:12,310 --> 00:30:15,768
S� que si esto se jode,
estar� en serios problemas.
508
00:30:17,849 --> 00:30:20,079
CONSTRUCTORES CLACY
509
00:30:20,151 --> 00:30:22,984
Tenemos una camioneta azul
de tr�nsito que acaba de estacionar.
510
00:30:23,054 --> 00:30:25,079
"Constructores Clacy"
en el costado.
511
00:30:26,257 --> 00:30:28,191
Y tenemos a un hombre
entrando a la tienda.
512
00:30:33,364 --> 00:30:35,798
CERRADO
513
00:30:39,637 --> 00:30:41,969
La cuadrilla de construcci�n
para Le Sac.
514
00:31:28,819 --> 00:31:31,652
BAJO NUEVOS DUE�OS
REABRIREMOS PRONTO
515
00:31:56,447 --> 00:31:58,711
Tengo una pregunta.
516
00:31:58,783 --> 00:32:01,251
�Qu� hacemos con toda la tierra
que sacaremos del hoyo?
517
00:32:01,319 --> 00:32:02,877
Todo ha sido solucionado, Dave.
518
00:32:02,954 --> 00:32:05,684
Haremos otro hoyo en ese rinc�n
y la pondremos all�.
519
00:32:05,756 --> 00:32:07,223
Cambio.
520
00:32:08,292 --> 00:32:11,125
Si vamos a hacer el trabajo antes de
que abra el banco el lunes en la ma�ana...
521
00:32:11,195 --> 00:32:13,891
...mejor nos movemos.
- �Quieres hacer los honores, Martine?
522
00:32:13,965 --> 00:32:15,626
Lleg� el momento. Aqu� vamos.
523
00:32:18,369 --> 00:32:20,530
Cuidado con tus u�as, Martine.
524
00:32:20,605 --> 00:32:22,869
- S�.
- S�.
525
00:32:22,940 --> 00:32:25,101
Manos a la obra.
526
00:32:39,323 --> 00:32:43,020
POSADA POLLO
527
00:32:46,364 --> 00:32:47,831
Vaya bochinche, Alf.
528
00:32:47,898 --> 00:32:49,763
Maldita sea. �Qu� ocurre?
529
00:33:08,286 --> 00:33:09,947
Dave, vamos, viejo.
530
00:33:17,295 --> 00:33:19,422
Dave, necesitas un descanso.
531
00:33:19,497 --> 00:33:21,863
- Yo continuar�.
- Gracias, Mayor.
532
00:33:24,402 --> 00:33:25,869
Atenci�n.
533
00:33:32,343 --> 00:33:34,538
�D�nde est� Dave?
534
00:33:34,612 --> 00:33:36,477
Ni idea.
535
00:33:39,984 --> 00:33:40,973
�Ad�nde fuiste?
536
00:33:41,052 --> 00:33:43,543
Verificaba que la puerta
estuviera cerrada.
537
00:33:43,621 --> 00:33:46,385
Claro que est� cerrada, Dave.
La cerr� yo.
538
00:33:52,396 --> 00:33:53,954
Espera. �Qu� tenemos aqu�?
539
00:33:56,634 --> 00:33:58,101
�Qu� quiere este polic�a?
540
00:33:58,169 --> 00:34:00,399
Dios, no va a entrar, �no?
541
00:34:03,040 --> 00:34:05,531
- Ir� yo.
- Mierda. Dave, regresa aqu�.
542
00:34:05,609 --> 00:34:08,237
Para. Espera.
Alguien llama a la puerta.
543
00:34:08,312 --> 00:34:10,371
Para. Hay alguien en la puerta
de la tienda.
544
00:34:10,448 --> 00:34:12,211
- Hay alguien...
- Bambas.
545
00:34:13,584 --> 00:34:15,848
Bambas. Espera.
546
00:34:16,954 --> 00:34:18,922
Hay alguien a la puerta.
547
00:34:22,660 --> 00:34:24,560
- No me molesta ir.
- Es mi trabajo.
548
00:34:33,704 --> 00:34:36,195
- Polic�as.
- Es la polic�a.
549
00:34:45,549 --> 00:34:48,245
Buenas noches.
Trabaja hasta tarde.
550
00:34:48,319 --> 00:34:50,378
Las 24 horas, oficial.
551
00:34:50,454 --> 00:34:53,548
Ampliamos la bodega, intentamos
completar la remodelaci�n para la gran...
552
00:34:53,624 --> 00:34:54,818
...Si no le molesta, se�or.
553
00:34:57,595 --> 00:34:59,062
Disculpe.
554
00:35:01,599 --> 00:35:03,499
�Usa un barreno neum�tico
all� abajo?
555
00:35:04,802 --> 00:35:06,292
S�, �recibi� quejas, oficial?
556
00:35:06,370 --> 00:35:07,962
S�, de algunos de sus vecinos.
557
00:35:11,275 --> 00:35:13,072
Trataremos de mantenerlo
al m�nimo, �de acuerdo?
558
00:35:14,678 --> 00:35:16,908
S�.
559
00:35:20,651 --> 00:35:22,744
Me pregunto c�mo salieron de �sa.
560
00:35:23,821 --> 00:35:25,914
Tim, habla Quinn.
561
00:35:25,990 --> 00:35:28,356
S�, acaba de entrar un polic�a
al negocio.
562
00:35:28,426 --> 00:35:30,860
No sabemos por qu�. Ya se fue.
563
00:35:34,098 --> 00:35:35,725
La costa est� libre.
564
00:35:35,800 --> 00:35:38,667
Necesitamos un vig�a,
alguien en alg�n techo.
565
00:35:38,736 --> 00:35:40,863
- Tenemos los walkie-talkies.
- �Qu� tal Eddie?
566
00:35:40,938 --> 00:35:42,997
Es buen chico,
podemos confiar en �l.
567
00:35:43,073 --> 00:35:44,370
No, no haremos participar
a nadie m�s.
568
00:35:44,442 --> 00:35:47,434
No le daremos parte del bot�n.
Le dar� el concesionario de autos.
569
00:35:47,511 --> 00:35:50,207
Con suerte ya no necesitar�
ese dolor de cabeza.
570
00:35:51,715 --> 00:35:53,740
- Dios m�o, otra vez no.
- Suba, Mayor.
571
00:35:53,818 --> 00:35:55,376
Cubran eso.
572
00:36:02,193 --> 00:36:03,387
No es la polic�a.
573
00:36:10,167 --> 00:36:13,330
- S�, �puedo ayudarte?
- Entrega para Dave Shilling.
574
00:36:13,404 --> 00:36:14,837
- �Qu� es?
- Pollo con papas fritas.
575
00:36:16,373 --> 00:36:17,863
Ya veo.
576
00:36:24,648 --> 00:36:27,014
- Comida para el Sr. Shilling.
- Gracias.
577
00:36:28,619 --> 00:36:30,211
No puedes hablar en serio.
578
00:36:30,287 --> 00:36:32,084
Me mor�a de hambre.
579
00:36:32,256 --> 00:36:35,020
CALLE BAKER
Cuidado con la abertura.
580
00:36:38,996 --> 00:36:40,554
ESTACION DE LA CALLE BAKER
581
00:36:45,236 --> 00:36:47,534
La radio est� en el bolso,
los binoculares tambi�n.
582
00:36:47,605 --> 00:36:51,507
Hay una cama en el piso de arriba
de este edificio pagada por la semana.
583
00:36:51,575 --> 00:36:53,202
La escalera te llevar� al techo.
584
00:36:53,277 --> 00:36:55,472
Viniste de Liverpool
a buscar trabajo.
585
00:36:55,546 --> 00:36:57,036
No tengo acento de Liverpool.
586
00:36:57,114 --> 00:36:58,706
Entonces no hables con nadie, Eddie.
587
00:37:41,792 --> 00:37:43,726
Estoy en el techo y...
588
00:37:43,794 --> 00:37:46,763
...puedo ver bien
en todas direcciones, cambio.
589
00:37:46,830 --> 00:37:48,764
�Est�s en posici�n, Nightjar?
590
00:37:48,832 --> 00:37:50,493
Aqu� Central de comando.
Responde.
591
00:37:51,569 --> 00:37:53,059
S�, estoy en posici�n.
592
00:37:53,137 --> 00:37:55,867
Puedo ver el frente del banco...
Marylebone Road...
593
00:37:55,940 --> 00:37:58,841
...la calle Baker. Puedo verlo todo
realmente bien.
594
00:37:58,909 --> 00:38:02,345
Todo tranquilo en el frente
occidental, Guy. Cambio.
595
00:38:02,413 --> 00:38:04,938
- Nada de nombres, Eddie.
- Lo siento, Dave.
596
00:38:06,483 --> 00:38:08,815
Oigan, delincuentes, �qu� les dije?
597
00:38:08,886 --> 00:38:10,751
Nada de conversaciones
sin importancia.
598
00:38:10,821 --> 00:38:12,789
Lo siento... cambio.
599
00:38:12,856 --> 00:38:14,323
Maldita sea.
600
00:38:20,364 --> 00:38:22,093
Despierten, caballeros.
601
00:38:22,166 --> 00:38:23,793
Yo vigilar� el negocio
de aqu� en m�s.
602
00:38:23,867 --> 00:38:27,462
Uds. dos vayan a la calle Glentworth,
cubran la salida del estacionamiento.
603
00:38:27,538 --> 00:38:29,199
De acuerdo.
604
00:38:47,791 --> 00:38:51,192
Aqu� Nightjar. Hay un fulano
mirando por la vidriera.
605
00:38:52,830 --> 00:38:54,764
Espera.
606
00:38:56,500 --> 00:38:59,298
Esperen, esperen, se va.
Se va.
607
00:38:59,370 --> 00:39:01,235
S�, se fue. Cambio.
608
00:39:03,607 --> 00:39:05,666
Comprendido, Nightjar.
Cambio y fuera.
609
00:39:07,244 --> 00:39:09,542
Ir� al pub a comprar m�s cigarrillos.
610
00:39:09,613 --> 00:39:11,137
�Quieren algo?
611
00:39:12,883 --> 00:39:13,975
Un paquete de Seniors.
612
00:39:14,051 --> 00:39:15,643
Aqu� tiene, se�or.
613
00:39:16,954 --> 00:39:19,218
Dos paquetes de Rothmans,
dos de Senior Service...
614
00:39:19,289 --> 00:39:21,382
...y ocho bolsitas de papitas.
- Muy bien.
615
00:39:21,458 --> 00:39:24,791
Hola, preciosa. �Seguimos bien?
616
00:39:24,862 --> 00:39:27,490
Anoche tuvimos un susto.
Apareci� la polic�a.
617
00:39:27,564 --> 00:39:30,260
�No puedes usar tu rango y asegurarte
de que no vuelva a ocurrir?
618
00:39:30,334 --> 00:39:33,497
No, no podemos revelar nuestro juego.
Somos invisibles, �no?
619
00:39:33,570 --> 00:39:35,800
- Ojal� yo lo fuera.
- �Y tu amigo, Terry?
620
00:39:35,873 --> 00:39:38,398
�D�nde planea repartir
las ganancias?
621
00:39:40,544 --> 00:39:41,806
Mierda.
622
00:39:44,581 --> 00:39:47,311
- Una cerveza, jefe.
- �Qu� pasa?
623
00:39:47,384 --> 00:39:50,046
Tuve que tomarme un descanso.
624
00:39:50,120 --> 00:39:52,315
�Con qui�n hablabas?
625
00:39:52,389 --> 00:39:54,880
No lo hac�a.
El trataba de levantarme.
626
00:39:56,160 --> 00:39:57,718
Ocurre, sabes.
627
00:39:59,063 --> 00:40:01,031
- S�.
- All� tienes, cari�o.
628
00:40:01,098 --> 00:40:02,929
- Gracias. Gu�rdese el cambio.
- Gracias.
629
00:40:03,000 --> 00:40:05,730
Como sea, �qu� haces aqu�?
�Me sigues?
630
00:40:09,506 --> 00:40:10,939
S�lo quer�a una cerveza.
631
00:40:11,008 --> 00:40:13,568
Entonces disfr�tala.
632
00:40:42,906 --> 00:40:44,601
- Hola, Gale.
- �D�nde has estado?
633
00:40:44,675 --> 00:40:47,439
Est�s muy impresionada
con nuestro amigo Hakim, �no?
634
00:40:47,511 --> 00:40:49,502
Lo s�. Primera regla...
635
00:40:49,580 --> 00:40:51,741
...no involucrarse emocionalmente.
636
00:40:51,815 --> 00:40:54,306
No significa que no pueda
disfrutar de mi trabajo.
637
00:40:54,384 --> 00:40:56,249
T� definitivamente lo haces.
638
00:40:57,621 --> 00:41:00,784
�Qu� opina tu padre de tus relaciones
con estos radicales?
639
00:41:00,858 --> 00:41:02,792
No nos divierte.
640
00:41:02,860 --> 00:41:05,055
Por supuesto, si �l supiera
en qu� ando realmente...
641
00:41:05,129 --> 00:41:06,824
...tendr�a un ataque card�aco.
- S�.
642
00:41:07,898 --> 00:41:10,867
Aqu� tienes.
Tarjetas de cr�dito y efectivo.
643
00:41:10,934 --> 00:41:14,267
Si tiene copias de las fotos
y negativos all�, estar�n ocultas.
644
00:41:14,338 --> 00:41:17,671
H�llalas, destr�yelas y vete.
645
00:41:17,741 --> 00:41:20,574
Michael X se cree seguro
oculto en Trinidad.
646
00:41:20,644 --> 00:41:23,636
Todo eso cambiar�
si tenemos �xito aqu�.
647
00:41:23,714 --> 00:41:25,944
S�lo recuerda, Gale, �l es terrible.
648
00:41:26,016 --> 00:41:28,041
Es un extorsionador loco, porrero...
649
00:41:28,118 --> 00:41:31,178
...lun�tico y proxeneta, nada m�s.
650
00:41:33,390 --> 00:41:36,257
�Todo bien, Nightjar?
�Algo que necesitemos saber?
651
00:41:36,326 --> 00:41:38,726
S�, todo est� bien, viejo.
652
00:41:39,963 --> 00:41:42,295
Escucha, �y si quiero orinar
aqu� arriba?
653
00:41:42,366 --> 00:41:44,391
No s�, usa tu imaginaci�n.
654
00:41:45,536 --> 00:41:47,936
Sal de la radio a menos que veas
a alg�n polic�a, �de acuerdo?
655
00:41:49,907 --> 00:41:51,841
S�, de acuerdo.
Si veo a la polic�a, les aviso.
656
00:41:51,909 --> 00:41:54,309
Hablamos en un rato.
657
00:41:54,378 --> 00:41:56,107
Cambio.
658
00:42:02,419 --> 00:42:04,319
Oye, Bambas.
659
00:42:04,388 --> 00:42:06,356
�Qu� son todos estos ladrillos?
660
00:42:06,423 --> 00:42:08,653
No lo s�, no estaban
en los planos.
661
00:42:12,296 --> 00:42:15,094
- Terry.
- Maldici�n.
662
00:42:15,165 --> 00:42:17,395
Terry. Bambas.
663
00:42:17,467 --> 00:42:19,059
Terry, h�blame.
664
00:42:21,371 --> 00:42:23,362
Habla.
665
00:42:23,440 --> 00:42:25,101
Carajo.
666
00:42:25,175 --> 00:42:27,200
Terry. H�blame.
667
00:42:31,048 --> 00:42:32,743
- �Est�s bien?
- Eso creo, s�.
668
00:42:33,951 --> 00:42:35,748
�Qu� pas�?
669
00:42:35,819 --> 00:42:38,083
El piso se derrumb�.
670
00:42:38,155 --> 00:42:39,952
Maldita sea, Terry,
no me hagas eso.
671
00:42:40,023 --> 00:42:41,820
Cre� que hab�as muerto.
672
00:42:41,892 --> 00:42:43,587
Ilum�nanos, Dave.
673
00:42:45,662 --> 00:42:47,152
�Qu� hay all� abajo?
674
00:42:48,999 --> 00:42:50,489
Es una pila de esqueletos.
675
00:42:50,567 --> 00:42:52,535
Est�s bromeando.
Esperemos que no sean...
676
00:42:52,603 --> 00:42:54,969
...la �ltima pandilla que trat�
de robar este banco.
677
00:43:01,378 --> 00:43:03,369
Lat�n, traducido r�pidamente...
678
00:43:03,447 --> 00:43:05,847
"Cordero de Dios,
perdona nuestros pecados".
679
00:43:05,916 --> 00:43:07,543
�C�mo sabes lat�n?
680
00:43:07,618 --> 00:43:09,108
Escuela cat�lica.
681
00:43:09,186 --> 00:43:11,518
Las malditas Hermanas del Coraz�n
de la Eterna Miseria.
682
00:43:11,588 --> 00:43:13,556
Fecha interesante, 1665.
683
00:43:13,624 --> 00:43:15,387
Saben qu� a�o fue �se, �no?
684
00:43:15,459 --> 00:43:17,654
La �ltima vez que West Ham
gan� la Copa.
685
00:43:17,728 --> 00:43:19,889
Fue la Gran Peste de Londres.
686
00:43:19,963 --> 00:43:22,488
Esta debe ser una c�mara
de entierro...
687
00:43:22,566 --> 00:43:24,227
...la cripta donde arrojaron
los cuerpos.
688
00:43:24,301 --> 00:43:26,565
Qu�, �todos estos pobres bastardos
ten�an la peste?
689
00:43:26,637 --> 00:43:28,264
Podr�a ser infeccioso.
690
00:43:28,338 --> 00:43:29,930
No lo creo, Dave.
691
00:43:30,007 --> 00:43:32,339
Esta cripta est� por debajo
de todo el banco.
692
00:43:32,409 --> 00:43:34,138
Podr�a llevarnos a la b�veda
m�s r�pido.
693
00:43:34,211 --> 00:43:35,439
�C�mo vamos a hacerlo?
694
00:43:54,298 --> 00:43:57,426
Concreto.
El piso de la b�veda.
695
00:43:58,869 --> 00:44:00,860
Es hora de que nos paguen
por todo nuestro trabajo.
696
00:44:00,938 --> 00:44:01,905
S�.
697
00:44:01,972 --> 00:44:05,135
Si le damos al restaurante por error,
estaremos sumergidos en pollo frito.
698
00:44:05,208 --> 00:44:06,903
Me conformo con no darle
a las cloacas.
699
00:44:56,259 --> 00:44:59,057
�Cu�ndo llegar�n a la b�veda?
Me estoy congelando aqu� arriba.
700
00:44:59,129 --> 00:45:00,756
Cambio.
701
00:45:00,831 --> 00:45:02,958
En el ej�rcito, los soldados
se tiraban de la verga...
702
00:45:03,033 --> 00:45:05,058
...para mantener
la sangre corriendo. Cambio.
703
00:45:05,135 --> 00:45:08,036
�En qu� regimiento estabas?
�El Regimiento Real de pajeros?
704
00:45:09,106 --> 00:45:12,041
- Cambio.
- S�. Aceptamos miembros nuevos.
705
00:45:12,109 --> 00:45:14,441
Comprendido. Cambio y fuera.
706
00:45:14,511 --> 00:45:16,979
Operadora de emergencias,
�qu� servicio necesita?
707
00:45:17,047 --> 00:45:18,537
La polic�a, por favor.
708
00:45:18,615 --> 00:45:20,515
Ya le comunico.
709
00:45:20,584 --> 00:45:22,279
- Polic�a, �puedo ayudarlo?
- S�.
710
00:45:22,352 --> 00:45:23,979
Soy operador de radio
de banda civil...
711
00:45:24,054 --> 00:45:26,386
...y creo que puedo estar oyendo
un robo en progreso.
712
00:45:40,737 --> 00:45:43,706
Ya entramos.
Dave, trae la escalera.
713
00:46:19,943 --> 00:46:22,844
Entraremos a la b�veda
tras descansar un momento.
714
00:46:22,913 --> 00:46:25,040
Necesitamos que se despeje
el humo.
715
00:46:25,115 --> 00:46:27,140
Te est�s burlando, �no?
Entremos ahora.
716
00:46:27,217 --> 00:46:29,549
David, nada ir� a ning�n lado.
717
00:46:29,619 --> 00:46:32,053
Apenas se puede respirar all� dentro.
718
00:46:32,122 --> 00:46:34,454
Nightjar, �est�s all�? Cambio.
719
00:46:34,524 --> 00:46:36,549
Aqu� Nightjar, cambio.
720
00:46:36,626 --> 00:46:38,116
Entramos. Cambio.
721
00:46:39,329 --> 00:46:42,196
- �Qu�, a la b�veda, de verdad?
- S�, a la b�veda, de verdad. Cambio.
722
00:46:42,265 --> 00:46:44,790
Estupendo. Estupendo.
Grandes noticias. Cambio.
723
00:46:46,236 --> 00:46:48,295
Descansamos un momento
Estamos cansados.
724
00:46:48,371 --> 00:46:50,532
Tenemos que dormir un poco,
pegar un ojo...
725
00:46:50,607 --> 00:46:52,370
...mientras se despeja el humo. Cambio.
726
00:46:52,442 --> 00:46:53,568
Qu� suerte tienes.
727
00:46:53,643 --> 00:46:56,908
Tengo los ojos como platos.
Cambio.
728
00:46:56,980 --> 00:46:59,642
Pero podemos oler el dinero. Cambio.
729
00:46:59,716 --> 00:47:02,583
Mira, el dinero puede ser tu dios,
pero no es el m�o, �s�?
730
00:47:02,652 --> 00:47:05,212
Quiero un ba�o caliente
y una taza de t�. Cambio.
731
00:47:06,289 --> 00:47:08,849
Ya tendr�s tu taza de t�.
S�lo aguanta.
732
00:47:08,925 --> 00:47:12,622
Qu� suerte tienes. Tengo los ojos
como platos. Cambio.
733
00:47:12,696 --> 00:47:14,755
Pero podemos oler el dinero.
734
00:47:14,831 --> 00:47:17,061
Llam� a otras cuatro comisar�as
antes que a Uds....
735
00:47:17,134 --> 00:47:18,692
...pero nadie me tom� en serio.
736
00:47:18,768 --> 00:47:20,929
Dijeron que probablemente
fuera una broma de mal gusto.
737
00:47:21,004 --> 00:47:22,904
�Cu�n fuerte era la se�al,
Sr. Addey?
738
00:47:22,973 --> 00:47:25,339
Yo dir�a que estaban
un radio de 17 km.
739
00:47:25,408 --> 00:47:27,239
Debe haber una tonelada de bancos
en esa �rea.
740
00:47:28,545 --> 00:47:30,479
�Y cu�ndo fue la �ltima vez
que los recibi�?
741
00:47:30,547 --> 00:47:33,141
Llevan callados como una hora.
742
00:47:33,216 --> 00:47:35,650
�Y si lanzamos las grabaciones
a la radio y la TV?
743
00:47:35,719 --> 00:47:37,744
Quiz� alguien podr�a reconocer
las voces.
744
00:47:38,955 --> 00:47:41,014
Se oir�an y dejar�an de transmitir.
745
00:47:41,091 --> 00:47:44,083
No, debemos seguir escuchando.
Quiz� revelen d�nde est�n.
746
00:47:45,128 --> 00:47:47,961
Alfie, te quedas con el Sr. Addey.
Yo regresar� a la comisar�a.
747
00:47:48,031 --> 00:47:49,658
Ll�menme si oyen algo.
748
00:48:56,166 --> 00:48:58,134
Me mataste del susto.
749
00:49:01,571 --> 00:49:04,039
- �Qu� haces aqu�?
- No pod�a dormir.
750
00:49:07,043 --> 00:49:09,307
S�, yo tambi�n estoy
un poco nervioso.
751
00:49:09,379 --> 00:49:11,210
Tuve que venir a dar un vistazo.
752
00:49:12,282 --> 00:49:13,772
Nuestro futuro est� en esas cajas.
753
00:49:17,354 --> 00:49:19,914
�Qu� har�s con tu parte entonces?
754
00:49:21,258 --> 00:49:22,725
Desaparecer.
755
00:49:22,792 --> 00:49:24,316
Martine Love dejar� de existir.
756
00:49:28,598 --> 00:49:30,862
�Por qu�, crees que si desapareces,
te volver�s otra persona?
757
00:49:31,935 --> 00:49:34,028
Al menos nadie sabr�
qui�n era yo.
758
00:49:35,372 --> 00:49:37,101
�Por qu� nos escogiste a Kev y a m�?
759
00:49:37,173 --> 00:49:39,573
Pudiste haber hallado
mejores ladrones.
760
00:49:41,011 --> 00:49:42,478
Por los viejos tiempos.
761
00:49:45,749 --> 00:49:49,116
La mayor�a de tus viejos tiempos
fueron pasados con Kevin, no conmigo.
762
00:49:49,185 --> 00:49:51,949
Y Kevin piensa que tuvimos
una aventura apasionada.
763
00:49:53,356 --> 00:49:55,847
La verdad es que s�lo fueron
cuatro comidas chinas...
764
00:49:55,925 --> 00:49:57,552
...y una revolcada por el heno.
765
00:49:58,695 --> 00:50:01,027
Y eso fue hace mucho tiempo.
766
00:50:20,216 --> 00:50:21,547
POLICIA
767
00:50:21,618 --> 00:50:23,813
Banco Nacional de Westminster
Limitado...
768
00:50:23,887 --> 00:50:25,582
...BANCO MIDLAND
769
00:50:25,655 --> 00:50:28,351
BANCO LLO YDS
770
00:50:44,474 --> 00:50:46,738
Muy bien. Hagamos dinero.
771
00:51:04,794 --> 00:51:06,386
S�calo. S�calo.
772
00:51:06,463 --> 00:51:07,953
Mira esto.
773
00:51:09,833 --> 00:51:11,562
Mira todo este efectivo.
774
00:51:11,634 --> 00:51:14,000
- Fajos de �l.
- Fant�stico.
775
00:51:14,070 --> 00:51:16,265
Amigos, lingotes de oro.
776
00:51:16,339 --> 00:51:18,603
Diamantes. Diamantes.
777
00:51:27,150 --> 00:51:29,311
Amigos, �qu� pasa?
778
00:51:31,054 --> 00:51:33,648
�Le gustar�a una tiara a tu mujer?
779
00:51:33,723 --> 00:51:35,247
Por supuesto.
780
00:51:37,694 --> 00:51:40,288
- Agarra el dinero. El dinero.
- Mira la calidad.
781
00:51:40,363 --> 00:51:43,230
- Esmeraldas.
- Esto es mejor que acertar la loter�a.
782
00:51:56,780 --> 00:51:58,907
Dave, danos una mano
con esto.
783
00:52:00,884 --> 00:52:02,442
�Qu� tiene de especial esta caja?
784
00:52:02,519 --> 00:52:04,077
Es mi n�mero de la suerte.
785
00:52:10,927 --> 00:52:13,157
Toda tuya, mi querida.
786
00:52:13,229 --> 00:52:14,992
- Aqu� tienes.
- Gracias.
787
00:52:37,821 --> 00:52:40,722
Santo cielo.
Sabes qui�n es �sa.
788
00:52:40,790 --> 00:52:42,417
La princesa Margarita.
789
00:52:42,492 --> 00:52:45,017
Terry, �algo para el fondo
de viudas y hu�rfanos?
790
00:52:46,763 --> 00:52:48,321
�Eso alcanzar�?
791
00:52:48,398 --> 00:52:50,696
Dios lo bendiga, jefe,
muy generoso.
792
00:52:50,767 --> 00:52:52,564
Miren, debemos tener
alg�n tipo de sistema.
793
00:52:52,635 --> 00:52:54,603
No sabes lo que tiras y lo que guardas.
794
00:52:54,671 --> 00:52:56,434
S�, bueno, sabemos
c�mo se ve el dinero...
795
00:52:56,506 --> 00:52:57,996
...y no nos desharemos de �l, �no?
796
00:53:06,983 --> 00:53:08,575
�Cu�nto toma robar un banco?
797
00:53:11,588 --> 00:53:14,250
Casi hemos limpiado este lugar, �eh?
798
00:53:14,324 --> 00:53:16,053
M�s efectivo.
799
00:53:16,125 --> 00:53:17,888
Mira esto.
800
00:53:33,977 --> 00:53:36,377
- No, nada.
- No, a�n nada.
801
00:53:37,480 --> 00:53:39,971
Sargento, necesitamos algo
que motive a los ladrones...
802
00:53:40,049 --> 00:53:42,108
...para ir al aire y revelar
su ubicaci�n.
803
00:53:42,185 --> 00:53:45,621
S�. Carnada para atraer
a los pescados.
804
00:53:45,688 --> 00:53:47,519
BANCO MIDLAND
805
00:53:47,590 --> 00:53:49,057
AMBULANCIA
806
00:53:49,125 --> 00:53:50,524
No, no est�n all�.
807
00:53:50,593 --> 00:53:52,754
- No transmiten.
- No est�n all�, se�or.
808
00:53:52,829 --> 00:53:54,956
Pasen al siguiente banco,
Sierra Lima 2.
809
00:53:57,200 --> 00:53:58,929
BANCO NACIONAL
DE WESTMINSTER LIMITADO
810
00:54:04,474 --> 00:54:07,068
Seguimos sin recibir nada, Sargento.
811
00:54:07,143 --> 00:54:10,635
Bien, Sierra Lima 2,
pasen a la siguiente ubicaci�n.
812
00:54:13,349 --> 00:54:16,182
Dios m�o, las cosas que coleccionan
algunas personas.
813
00:54:17,587 --> 00:54:19,987
- �Qu� tienes all�, Terry?
- '47.
814
00:54:20,056 --> 00:54:22,320
- �'47?
- Me suena a buen a�o.
815
00:54:22,392 --> 00:54:24,724
- Tres huras.
- Hurra.
816
00:54:25,828 --> 00:54:28,729
P�salas. Anda, Terry,
rep�rtelas.
817
00:54:35,305 --> 00:54:39,002
BANCO LLO YDS
818
00:54:44,781 --> 00:54:46,476
- Aqu�, Mayor.
- B�jala.
819
00:54:46,549 --> 00:54:48,210
Muchachos, los descubrieron.
820
00:54:48,284 --> 00:54:50,377
- Escuchen, los descubrieron.
- Carajo.
821
00:54:50,453 --> 00:54:52,478
Tienen polic�as en su umbral.
822
00:54:58,428 --> 00:55:00,055
H�blame, Nightjar.
823
00:55:00,129 --> 00:55:01,756
Polic�as en su umbral.
824
00:55:01,831 --> 00:55:03,856
Escucha, espera. Espera.
No entran...
825
00:55:03,933 --> 00:55:06,265
...pero tampoco se van.
Esperen, esperen.
826
00:55:06,336 --> 00:55:07,963
Sargento, acabamos de o�rlos.
827
00:55:08,037 --> 00:55:11,268
El vig�a de los ladrones dice que hay
polic�a afuera del banco ahora mismo.
828
00:55:11,341 --> 00:55:13,536
- �Cu�l banco?
- No tengo idea.
829
00:55:13,610 --> 00:55:16,135
Tenemos patrullas afuera de la mitad
de los bancos en el West End.
830
00:55:16,212 --> 00:55:18,806
Sigan escuchando. Necesitamos
precisar d�nde est�n.
831
00:55:20,216 --> 00:55:22,878
Espera, aguarda.
832
00:55:25,922 --> 00:55:28,982
Amigos, un auto acaba de llegar,
un fulano.
833
00:55:31,127 --> 00:55:32,924
Est� subiendo los escalones
con los polic�as.
834
00:55:36,966 --> 00:55:38,831
Amigos, est� abriendo
la puerta del frente.
835
00:55:40,136 --> 00:55:43,572
Van a entrar.
Mierda. Cambio.
836
00:55:43,640 --> 00:55:46,370
- Ay, no.
- Mierda.
837
00:55:48,678 --> 00:55:50,407
- �D�nde est� la b�veda?
- Abajo.
838
00:55:56,319 --> 00:55:57,513
S�game.
839
00:56:19,142 --> 00:56:20,439
Se ve bien.
840
00:56:24,414 --> 00:56:26,882
- Quiero mirar adentro.
- Tiene llave con temporizador.
841
00:56:26,949 --> 00:56:28,940
No se puede abrir
hasta ma�ana en la ma�ana.
842
00:56:31,988 --> 00:56:33,888
Bueno, no es mi banco
al que roban.
843
00:56:43,166 --> 00:56:44,656
Gracias.
844
00:56:46,402 --> 00:56:48,370
Amigos, creo que se van.
845
00:56:56,412 --> 00:56:58,004
Se fueron.
846
00:57:06,222 --> 00:57:07,917
Deber�amos irnos de aqu�.
847
00:57:07,990 --> 00:57:09,480
- Podr�an estar regresando.
- S�, de acuerdo.
848
00:57:09,559 --> 00:57:12,460
- Tenemos que avisarle a Eddie.
- Nightjar.
849
00:57:17,533 --> 00:57:20,331
No. Carajo.
850
00:57:21,370 --> 00:57:24,100
Mierda. Carajo.
851
00:57:24,173 --> 00:57:25,731
Mierda. Ay, mierda.
852
00:57:25,808 --> 00:57:27,833
�Est�s all�, Nightjar?
853
00:57:30,113 --> 00:57:33,378
La ambulancia informa que est�
frente al banco Lloyds de la calle Baker.
854
00:57:33,449 --> 00:57:35,417
Nightjar, �puedes o�rme?
855
00:57:36,519 --> 00:57:38,453
�Te has ido a dormir, Nightjar?
856
00:57:49,432 --> 00:57:51,229
Nightjar, �est�s all�?
857
00:57:51,300 --> 00:57:53,768
Mira, si no responde,
algo est� mal.
858
00:57:53,836 --> 00:57:57,101
Tienes raz�n. Agarremos todo el efectivo
y las joyas y rajemos de aqu�.
859
00:57:57,173 --> 00:57:59,607
�Y nuestro equipo? No podemos
dejar nada que pueda incriminarnos.
860
00:57:59,675 --> 00:58:01,973
- Regresaremos por ello si podemos.
- �Y las otras cajas?
861
00:58:02,044 --> 00:58:04,979
No importa, Dave. Pon todo
en una bolsa y nos vamos.
862
00:58:05,047 --> 00:58:06,674
Tiene raz�n, vay�monos. Vamos.
863
00:58:09,452 --> 00:58:11,784
- No.
- All� no hay nada raro, Sargento.
864
00:58:11,854 --> 00:58:13,321
�Seguro?
865
00:58:13,389 --> 00:58:15,721
No hay menci�n de la ambulancia.
866
00:58:15,792 --> 00:58:17,350
Nada, sigue adelante,
Sierra Lima 2.
867
00:58:31,574 --> 00:58:33,405
- Son ellos.
- Finalmente.
868
00:58:33,476 --> 00:58:35,034
Vamos, andando.
869
00:58:36,412 --> 00:58:38,573
La camioneta se va.
Los seguiremos. Cambio.
870
00:58:38,648 --> 00:58:40,513
Det�nganlos lo antes posible.
871
00:58:52,428 --> 00:58:53,895
Abra la puerta.
872
00:58:53,963 --> 00:58:55,828
�Qu� hice, jefe?
873
00:58:55,898 --> 00:58:58,230
Abra la puerta trasera. Vamos.
874
00:58:58,301 --> 00:59:00,735
Un fulano me pag� 50 libras
para recoger su camioneta...
875
00:59:00,803 --> 00:59:02,532
...y dejarla en el aeropuerto de Heathrow.
876
00:59:04,507 --> 00:59:06,441
Dios santo.
877
00:59:08,611 --> 00:59:10,306
- �D�nde est� la camioneta?
- Cambio de planes.
878
00:59:10,379 --> 00:59:12,313
Una medida preventiva.
879
00:59:12,381 --> 00:59:14,212
He organizado transportaci�n
alternativa.
880
00:59:14,283 --> 00:59:17,252
- �Por qu�?
- Ninguno de nosotros conoce a tu novio.
881
00:59:17,320 --> 00:59:19,515
El tipo de las alarmas
que te avis� del trabajo.
882
00:59:19,589 --> 00:59:21,216
Pudo habernos tendido una trampa.
883
00:59:26,762 --> 00:59:28,855
Lo logramos con todo.
884
00:59:28,931 --> 00:59:30,831
Se hizo con precisi�n militar,
�verdad, Mayor?
885
00:59:30,900 --> 00:59:33,801
Ahora que estoy f�sicamente seguro,
creo que me ascender� a Coronel.
886
00:59:35,137 --> 00:59:37,105
�Saben qu� har�?
887
00:59:37,173 --> 00:59:39,698
Le comprar� una casa nueva
a mi mam�. Algo con jard�n.
888
00:59:39,775 --> 00:59:41,936
Pens� que te ir�as a Copenhague, Dave.
889
00:59:42,011 --> 00:59:44,479
- �Por qu� ir a Copenhague?
- A que te acorten la verga.
890
00:59:45,948 --> 00:59:48,246
S�, bueno, quiz�
lo que le recorten a la m�a...
891
00:59:48,317 --> 00:59:51,013
...pueden agreg�rtelo a tu me�ique.
892
00:59:52,154 --> 00:59:53,815
LIBEREN A ANGELA DAVIS
893
01:00:17,480 --> 01:00:19,311
�C�mo hallaste este lugar, Terry?
894
01:00:20,383 --> 01:00:22,749
Un tipo que conozco sol�a tener
un desarmadero aqu�.
895
01:00:22,818 --> 01:00:24,342
Ahora est� preso.
896
01:00:24,420 --> 01:00:27,617
�C�mo pudo perder control
de la operaci�n?
897
01:00:27,690 --> 01:00:29,715
Cre� que estaba encima
de esta cosa.
898
01:00:29,792 --> 01:00:32,488
Se�or, funcion�. Hicieron el trabajo.
Robaron la b�veda.
899
01:00:32,561 --> 01:00:35,428
Y no tenemos idea
de d�nde carajo est�n.
900
01:00:35,498 --> 01:00:38,126
Sabe, acaba de ocurr�rseme
una idea fea.
901
01:00:38,200 --> 01:00:40,668
Hay mucho dinero en esa b�veda...
joyas, bonos.
902
01:00:40,736 --> 01:00:43,296
Espero que Ud. y su cari�ito
no hayan ideado algo.
903
01:00:43,372 --> 01:00:45,897
- �Cree que los traicionar�a?
- Hay precedentes.
904
01:00:45,975 --> 01:00:48,535
Dos de nuestros ex colegas
ahora viven en la maldita Mosc�.
905
01:00:48,611 --> 01:00:50,238
Esperemos que no tengan
otro postor.
906
01:00:50,313 --> 01:00:52,781
Ella no nos traicionar�.
Sabe de lo que somos capaces.
907
01:00:52,848 --> 01:00:55,282
�C�mo sabe siquiera
qui�n diablos somos?
908
01:00:55,351 --> 01:00:58,377
Seguramente ella me llamar�
cuando recupere la cordura.
909
01:00:58,454 --> 01:01:00,513
Ir a otro lado ser�a
una sentencia de muerte.
910
01:01:00,589 --> 01:01:03,717
Mejor espera que lo haga, Everett...
911
01:01:03,793 --> 01:01:05,761
...o podr�a ser la suya.
912
01:01:17,039 --> 01:01:18,973
Aqu� tienes, Bambas.
Eso es tuyo.
913
01:01:21,410 --> 01:01:25,039
"Nunca las lav� tras nuestro
momento m�gico. Snooky".
914
01:01:31,821 --> 01:01:34,722
Oye, Dave. Mira esto.
915
01:01:35,925 --> 01:01:39,156
He visto a este hombre
en la TV.
916
01:01:39,228 --> 01:01:40,752
El viejo pervertido.
917
01:01:40,830 --> 01:01:44,095
Ya hab�a visto esta cara.
Es un miembro del parlamento.
918
01:01:44,166 --> 01:01:46,327
Dios, �c�mo se llama?
Ya sabes.
919
01:01:46,402 --> 01:01:48,370
Siempre usa esas corbatitas
de mo�o de marica.
920
01:01:48,437 --> 01:01:50,769
En esa foto no.
921
01:01:50,840 --> 01:01:52,671
Quiz� �sta sea una de tus viejas
pel�culas, Dave.
922
01:01:52,742 --> 01:01:54,232
Vete al carajo, Kev.
923
01:01:54,310 --> 01:01:55,743
Es una sugerencia oportuna.
924
01:01:55,811 --> 01:01:58,109
Creo que tomar� mi parte...
925
01:01:58,180 --> 01:02:00,375
...y me ir�...
926
01:02:00,449 --> 01:02:03,350
...antes de que el banco abra en la ma�ana
y todo se vaya al diablo.
927
01:02:03,419 --> 01:02:05,387
Estoy de acuerdo, Guy.
928
01:02:05,454 --> 01:02:07,422
No tengo que recordarles
mantener un perfil bajo.
929
01:02:07,490 --> 01:02:09,355
Nada de comprar
Aston Martins, Bambas.
930
01:02:09,425 --> 01:02:12,155
Lo �nico que comprar�
es un boleto de ida a Chipre.
931
01:02:12,228 --> 01:02:13,889
Nunca volver�.
932
01:02:13,963 --> 01:02:16,124
Deberemos reunirnos en 20 a�os.
933
01:02:16,198 --> 01:02:17,995
El Grill Savoy.
934
01:02:18,067 --> 01:02:20,092
S�, claro.
Quiz� para ti, Guy.
935
01:02:20,169 --> 01:02:21,932
A nosotros igual
no nos dejar�an entrar.
936
01:02:24,140 --> 01:02:25,937
- Bambo.
- Adi�s, amigo m�o.
937
01:02:26,008 --> 01:02:27,635
Cu�date, viejo.
938
01:02:27,710 --> 01:02:29,200
Mayor.
939
01:02:33,949 --> 01:02:36,315
Suerte.
940
01:02:36,385 --> 01:02:38,114
Bambas...
941
01:02:38,187 --> 01:02:39,779
...adi�s, viejo amigo.
942
01:02:46,262 --> 01:02:49,060
Bueno, �qu� pasa? Uds. se han estado
fulminando con la mirada...
943
01:02:49,131 --> 01:02:50,758
...desde que dejaron el banco.
944
01:02:50,833 --> 01:02:52,460
�Qu� es?
�Pele�ta de enamorados?
945
01:02:59,875 --> 01:03:02,002
Creo que Martine
tiene algo que decirnos.
946
01:03:07,083 --> 01:03:10,246
Un momento, es la princesa Margarita.
947
01:03:10,319 --> 01:03:12,082
Que me cuelguen.
948
01:03:14,723 --> 01:03:16,190
�De d�nde salieron?
949
01:03:16,258 --> 01:03:19,591
T� sab�as en qu� caja de seguridad
estaban exactamente, Martine.
950
01:03:19,662 --> 01:03:22,927
Mejor hablas y nos dices
de qu� se trata esto en realidad.
951
01:03:25,668 --> 01:03:27,659
Har� un mes, me arrestaron
en Heathrow...
952
01:03:27,736 --> 01:03:29,931
...por drogas.
953
01:03:30,005 --> 01:03:32,872
Un tipo que conoc�a dijo
que arreglar�a que no fuera presa...
954
01:03:32,942 --> 01:03:35,376
...si le hac�a un favor.
955
01:03:35,444 --> 01:03:37,309
El sab�a que yo conoc�a unos villanos.
956
01:03:37,379 --> 01:03:39,904
El quer�a arreglar un robo
para conseguirlas.
957
01:03:39,982 --> 01:03:41,643
Al diablo.
958
01:03:41,717 --> 01:03:44,584
�Ese ser�a el tipo que conociste
en el Club de Jugadores?
959
01:03:44,653 --> 01:03:47,144
El mismo que dijiste trataba
de levantarte en el pub, �no?
960
01:03:47,223 --> 01:03:49,350
- S�.
- �Qui�n es �l, entonces?
961
01:03:49,425 --> 01:03:51,620
Un tipo al que conoc�
en el Club Sombrero.
962
01:03:51,694 --> 01:03:53,855
Trabaja para un grupo
dudoso en Whitehall.
963
01:03:53,929 --> 01:03:56,124
Espera, espera.
�Qu�, hablas del maldito Ml-5?
964
01:03:56,198 --> 01:03:57,665
�O 6?
965
01:03:57,733 --> 01:04:00,167
Podr�an arrestarnos seriamente,
Martine.
966
01:04:00,236 --> 01:04:03,728
No, no podr�amos. Todo lo que Tim quiere
es el contenido de la caja 118.
967
01:04:03,806 --> 01:04:06,900
El trato con �l es que podemos
quedarnos con todo lo dem�s.
968
01:04:08,244 --> 01:04:09,802
�Y le cre�ste?
969
01:04:09,879 --> 01:04:12,177
�Confiaste en un cretino
al que jam�s conocimos?
970
01:04:12,248 --> 01:04:13,909
Nos mentiste, Martine.
971
01:04:13,983 --> 01:04:15,610
Fuimos chorlitos desde el principio.
972
01:04:15,684 --> 01:04:16,946
Muchas gracias.
973
01:04:17,019 --> 01:04:19,920
�Crees que sea una coincidencia
que te arrestaran por drogas...
974
01:04:19,989 --> 01:04:22,423
...y tu Tim resulta tener un plan
para robar un banco?
975
01:04:22,491 --> 01:04:24,152
Esto puede funcionar.
976
01:04:24,226 --> 01:04:26,217
Les damos las fotos
y todo lo dem�s de esa caja...
977
01:04:26,295 --> 01:04:28,286
...y nos quedamos con el resto,
libres y sin compromisos.
978
01:04:28,364 --> 01:04:30,491
Estos tipos no son
polic�as regulares, Martine.
979
01:04:30,566 --> 01:04:33,467
Est�n por encima de eso. Hacen cosas
que los polic�as no pueden.
980
01:04:33,536 --> 01:04:36,801
Si creen que vimos estas fotos,
valemos tanto como la mierda de perro.
981
01:04:36,872 --> 01:04:39,807
�Saben qu�?
Yo he visto esas fotos.
982
01:04:39,875 --> 01:04:41,536
Y s� que o somos mierda de perro...
983
01:04:41,610 --> 01:04:43,703
...o estamos por serlo. Me fui.
984
01:04:44,780 --> 01:04:46,748
No espero que un mont�n
de esp�as y polic�as...
985
01:04:46,815 --> 01:04:49,443
...venga a romperme la cabeza.
Me voy como Guy y Bambas.
986
01:04:49,518 --> 01:04:51,986
- Ser� mejor si estamos juntos, Dave.
- �Por qu�?
987
01:04:52,054 --> 01:04:54,045
�Porque hemos sido tan honestos
hasta ahora?
988
01:04:56,025 --> 01:04:57,856
- Oye, vamos.
- No, me voy a casa, Kev.
989
01:04:57,927 --> 01:05:00,919
A ver a mi mam�.
Y luego me voy muy lejos.
990
01:05:00,996 --> 01:05:03,294
Lo m�s lejos que pueda de aqu�.
991
01:05:07,670 --> 01:05:09,262
Mejor nos vamos tambi�n...
992
01:05:09,338 --> 01:05:11,101
...por si arrestaran a Guy o a Bambas.
993
01:05:11,173 --> 01:05:13,266
Mejor me llevo todo esto.
994
01:05:13,342 --> 01:05:16,834
Podr�a haber algo m�s en esta mierda
para causarnos m�s dolor.
995
01:05:20,849 --> 01:05:22,783
ENCUENTREN EL ROBO BANCARIO
Uno de esos, amigo.
996
01:05:22,851 --> 01:05:25,012
Aqu� tiene, jefe.
997
01:05:25,087 --> 01:05:26,952
- Gu�rdese el cambio.
- Vaya, gracias.
998
01:05:34,964 --> 01:05:36,898
Nos oyeron hablar por radio.
999
01:05:36,966 --> 01:05:38,399
Maldici�n.
1000
01:05:41,770 --> 01:05:43,670
"La polic�a anoche
trataba de identificar...
1001
01:05:43,739 --> 01:05:46,708
...un robo bancario de �300.000".
Siguen sin saber qu� banco fue.
1002
01:05:46,775 --> 01:05:48,140
�300 mil?
1003
01:05:48,210 --> 01:05:50,838
Fue un poco m�s que ello.
M�s bien tres millones.
1004
01:06:25,080 --> 01:06:26,775
- �Hola?
- Martine Love.
1005
01:06:26,849 --> 01:06:29,010
Gracias a Dios.
Comun�quela y rastree la llamada.
1006
01:06:30,185 --> 01:06:32,312
- Soy yo.
- �Qu� pas�?
1007
01:06:32,388 --> 01:06:33,946
- �D�nde diablos est�s?
- En Londres.
1008
01:06:34,023 --> 01:06:36,685
- Lo s�, claro. �Ad�nde?
- S� qu� quieres decir.
1009
01:06:36,759 --> 01:06:38,556
- Martine, debemos vernos.
- Estoy de acuerdo.
1010
01:06:38,627 --> 01:06:42,028
�Por qu� no vienes a mi casa?
Te har� un c�ctel.
1011
01:06:42,097 --> 01:06:44,622
Nos daremos un revolc�n
por los viejos tiempos.
1012
01:06:44,700 --> 01:06:47,692
Ah, s�. Ya estuviste all�, �no?
1013
01:06:47,770 --> 01:06:50,398
Probablemente tienes a tus hombres
busc�ndome ahora mismo.
1014
01:06:50,472 --> 01:06:52,940
No est�s en posici�n de jugar, Martine.
1015
01:06:53,008 --> 01:06:55,499
Nada de amenazas, Tim,
por favor.
1016
01:06:55,577 --> 01:06:57,977
�Por qu� no me dijiste lo que quer�as
que recuperara para ti?
1017
01:06:58,047 --> 01:06:59,742
Por tu propio bien.
1018
01:06:59,815 --> 01:07:01,476
Me preocupa tu seguridad, Martine.
1019
01:07:01,550 --> 01:07:03,074
S�.
1020
01:07:04,853 --> 01:07:07,879
Supongamos que te doy lo que quieres,
y tomamos caminos separados.
1021
01:07:07,956 --> 01:07:09,719
- Eso fue lo que promet�.
- De acuerdo.
1022
01:07:09,792 --> 01:07:13,091
Hoy, el subte de Tottenham Court Road,
l�nea norte, plataforma al norte.
1023
01:07:13,162 --> 01:07:14,629
A las 10:30 en punto.
1024
01:07:14,697 --> 01:07:16,961
Tottenham Court Road, 10:30.
1025
01:07:17,032 --> 01:07:18,590
Bien.
1026
01:07:18,667 --> 01:07:21,295
"B�vedas de Londres revisadas
luego de que banda civil...
1027
01:07:21,370 --> 01:07:23,270
...sintoniza un delito".
1028
01:07:23,339 --> 01:07:25,899
Dios. Qu� fiasco.
1029
01:07:25,974 --> 01:07:28,602
Y ahora que el banco en particular
ha sido identificado...
1030
01:07:28,677 --> 01:07:30,474
...la historia estar�
por todas las noticias.
1031
01:07:30,546 --> 01:07:32,036
O�mos que ya es as�.
1032
01:07:34,316 --> 01:07:36,216
Si no nos ocupamos
del caso r�pidamente...
1033
01:07:36,285 --> 01:07:37,877
...la polic�a habr� atrapado
a estos ladrones...
1034
01:07:37,953 --> 01:07:40,444
...y Dios sabe qu� pasar�
con nuestras fotograf�as.
1035
01:07:40,522 --> 01:07:42,422
Phillip, ve al banco.
1036
01:07:42,491 --> 01:07:44,516
Toma control de la situaci�n.
1037
01:07:45,761 --> 01:07:47,490
Caballeros.
1038
01:07:47,563 --> 01:07:50,464
Acabo de conversar
con una tal Martine Love.
1039
01:07:50,532 --> 01:07:51,499
�D�nde est�?
1040
01:07:51,567 --> 01:07:54,195
Rastreamos el llamado
a un tel�fono p�blico en Earls Court.
1041
01:07:54,269 --> 01:07:56,533
La buena noticia
es que hizo arreglos para vernos.
1042
01:07:56,605 --> 01:07:57,799
Esas son buenas noticias.
1043
01:07:57,873 --> 01:07:59,568
Estar� mejor yendo solo.
1044
01:07:59,641 --> 01:08:01,165
S�.
1045
01:08:01,243 --> 01:08:04,269
- Tim acept� que nos veamos.
- Est� en todas las noticias.
1046
01:08:04,346 --> 01:08:07,281
Hallaron la ubicaci�n del banco.
1047
01:08:07,349 --> 01:08:08,873
�Y qu�?
1048
01:08:11,120 --> 01:08:13,111
Retrocedan.
Por favor, retrocedan.
1049
01:08:14,423 --> 01:08:15,947
Gu�rdese el cambio.
1050
01:08:17,960 --> 01:08:20,019
Lo siento, se�ora. No puede pasar.
Hubo un robo.
1051
01:08:20,095 --> 01:08:22,029
Sabemos que hubo un robo.
Por eso estamos aqu� todos.
1052
01:08:36,078 --> 01:08:38,410
Todos los que trabajan aqu�.
Me refiero a todos.
1053
01:08:38,480 --> 01:08:39,947
H�blales.
1054
01:08:40,015 --> 01:08:42,245
Gerald.
1055
01:08:42,317 --> 01:08:44,251
�Ahora trabajas en robos?
1056
01:08:44,319 --> 01:08:45,843
Est�s muy lejos de tu territorio.
1057
01:08:45,921 --> 01:08:48,151
Ahora soy del Escuadr�n Criminal
Regional.
1058
01:08:48,223 --> 01:08:50,384
S�lo pas� a ver qu� era
toda la molestia.
1059
01:08:50,459 --> 01:08:52,950
Lo de la radio fue muy descarado.
1060
01:08:53,028 --> 01:08:55,929
Estos ladrones de walkie-talkie
los han hecho saltar a todos.
1061
01:08:55,998 --> 01:08:57,625
Nos hacen vernos est�pidos.
1062
01:08:57,699 --> 01:09:00,862
S�, bueno, t� eres muy amigo
con todos los villanos de la ciudad.
1063
01:09:00,936 --> 01:09:03,530
�Tienes idea de qui�n pudo haber
hecho esto?
1064
01:09:03,605 --> 01:09:05,766
Ninguno de mis informantes.
1065
01:09:07,075 --> 01:09:09,066
Llevamos bastante tiempo
esperando aqu�...
1066
01:09:09,144 --> 01:09:11,476
...y hasta ahora no nos han dicho
absolutamente nada.
1067
01:09:11,547 --> 01:09:14,641
Si gustan darnos una lista detallada
del contenido de sus cajas...
1068
01:09:14,716 --> 01:09:16,707
...quiz� podamos establecer
qu� es lo que falta.
1069
01:09:16,785 --> 01:09:19,481
�Est� loco? Todo el sentido de tener
una caja de seguridad...
1070
01:09:19,555 --> 01:09:22,080
...es para que la gente como Ud.
No sepa lo que contiene.
1071
01:09:24,092 --> 01:09:27,152
- Quiero hablar con un tal Roy Given.
- S�, soy yo.
1072
01:09:27,229 --> 01:09:30,426
Este robo es ahora cuesti�n
de seguridad nacional. Todos afuera.
1073
01:09:30,499 --> 01:09:32,228
Esta es una investigaci�n policial.
1074
01:09:32,301 --> 01:09:35,429
Ya no. Llama a tus superiores.
1075
01:09:37,639 --> 01:09:39,732
�Qui�n diablos cree que es?
1076
01:09:39,808 --> 01:09:42,174
Esp�as. Cinco o seis...
1077
01:09:42,244 --> 01:09:45,042
...nunca puedo distinguirlos.
Todos van al mismo sastre...
1078
01:09:45,113 --> 01:09:47,411
...y fueron a la misma maldita escuela.
1079
01:09:47,483 --> 01:09:49,781
Enviemos copias de las cintas
del walkie-talkie...
1080
01:09:49,852 --> 01:09:51,911
...a los noticieros.
1081
01:09:51,987 --> 01:09:54,387
Quiz� el p�blico pueda ayudar
a identificar a los villanos.
1082
01:09:56,124 --> 01:09:57,921
D�game...
1083
01:09:57,993 --> 01:09:59,483
...�cu�les cajas fueron robadas?
1084
01:09:59,561 --> 01:10:01,620
Todas, de los 100 a los 400.
1085
01:10:05,701 --> 01:10:08,397
Pues nos fuimos al diablo, Gerry.
Los dos.
1086
01:10:08,470 --> 01:10:10,870
�Los dos?
�Por qu� es mi problema?
1087
01:10:10,939 --> 01:10:13,169
Hay que balancear las cuentas,
y llevar registros.
1088
01:10:13,242 --> 01:10:15,676
Y no es probable que mantenga
los libros aqu�, �no?
1089
01:10:15,744 --> 01:10:18,542
Sea claro, Lew.
M�s espec�fico.
1090
01:10:20,616 --> 01:10:22,413
Tengo un libro mayor...
1091
01:10:22,484 --> 01:10:24,782
...un registro de cada pago
que les he hecho...
1092
01:10:24,853 --> 01:10:26,411
...a Ud. y a sus colegas.
1093
01:10:26,488 --> 01:10:29,252
Estaba en mi caja de seguridad.
1094
01:10:29,324 --> 01:10:30,882
Y creo que podemos asumir
con seguridad...
1095
01:10:30,959 --> 01:10:32,426
...que est� en posesi�n
de los ladrones.
1096
01:10:32,494 --> 01:10:34,325
Jes�s llor�.
1097
01:10:34,396 --> 01:10:36,330
Y creo que concordar� que
debemos hallar a esos villanos...
1098
01:10:36,398 --> 01:10:37,831
...antes de que lo hagan
sus honestos colegas.
1099
01:10:37,900 --> 01:10:39,265
Por amor al cielo.
1100
01:10:48,043 --> 01:10:50,477
- �Qui�n es?
- Lew Vogel.
1101
01:10:50,546 --> 01:10:52,673
Espera. De pie.
1102
01:10:52,748 --> 01:10:54,306
Anda. Lev�ntate.
1103
01:10:57,419 --> 01:10:59,683
�Qu� quieres, Lew?
1104
01:10:59,755 --> 01:11:03,589
Temo que le tenemos potencialmente
malas noticias, Michael.
1105
01:11:03,659 --> 01:11:06,958
Su caja de seguridad
en el banco de la calle Baker...
1106
01:11:07,029 --> 01:11:09,259
- �cu�l es su n�mero?
- �Por qu� lo pregunta?
1107
01:11:09,331 --> 01:11:12,459
Unos ladrones se metieron
a la b�veda del banco y la robaron.
1108
01:11:12,534 --> 01:11:15,059
Entonces, si su caja
est� entre los n�meros 100 a 400...
1109
01:11:15,137 --> 01:11:18,698
...temo que sus cosas desaparecieron.
Las m�as tambi�n, desafortunadamente.
1110
01:11:18,774 --> 01:11:20,571
�Qu�? �C�mo puede ocurrir esto
en Londres?
1111
01:11:20,642 --> 01:11:22,303
Pues le juro que ha ocurrido.
1112
01:11:22,377 --> 01:11:25,676
Y le juro que estos ladrones
ser�n hallados y castigados.
1113
01:11:25,747 --> 01:11:28,272
Puede confiar en ello.
Lo mantendr� informado.
1114
01:11:28,350 --> 01:11:29,908
Gracias.
1115
01:12:36,418 --> 01:12:37,942
Si alguien me toca o me sigue...
1116
01:12:38,020 --> 01:12:41,421
...Martine llevar� sus fotos directamente
a la calle Fleet, �entendido?
1117
01:12:47,863 --> 01:12:50,058
Quieres la caja 118, Tim.
1118
01:12:50,132 --> 01:12:52,862
No tiene idea del peligro en que est�n
Ud. y sus compadres, �no?
1119
01:12:52,934 --> 01:12:54,765
�Ah, s�? �Y por qu� ser�a eso?
1120
01:12:54,836 --> 01:12:57,031
Ha abierto la caja de Pandora,
cretino est�pido.
1121
01:12:57,105 --> 01:12:59,539
- Por eso.
- S� lo que est� en juego.
1122
01:12:59,608 --> 01:13:01,667
Y s� cu�n descartables somos.
1123
01:13:01,743 --> 01:13:03,404
- As� que cambiar� el trato.
- �Ah, s�?
1124
01:13:03,478 --> 01:13:06,811
S�. Ud. conseguir� todas
sus fotos desagradables...
1125
01:13:06,882 --> 01:13:08,543
...pero con este cambio.
1126
01:13:08,617 --> 01:13:10,847
Conseguimos inmunidad,
pasaportes nuevos...
1127
01:13:10,919 --> 01:13:13,387
...y pasaje seguro para dejar el pa�s
para todo el equipo.
1128
01:13:13,455 --> 01:13:15,685
Y un documento oficial firmado...
1129
01:13:15,757 --> 01:13:18,282
...garantizando que nos se nos enjuiciar�
ni se nos buscar�.
1130
01:13:18,360 --> 01:13:21,227
- No puede hablar en serio.
- Puede apostar las pelotas que s�.
1131
01:13:21,296 --> 01:13:23,457
Y lo queremos firmado,
sellado y entregado...
1132
01:13:23,532 --> 01:13:26,023
...por una figura p�blica
de autoridad sustancial.
1133
01:13:26,101 --> 01:13:28,160
- �Qu� tal el Primer Ministro?
- S�, �l servir�.
1134
01:13:28,236 --> 01:13:31,000
Si puede hacerlo dejar su yate.
1135
01:13:31,073 --> 01:13:32,904
Si se mete con nosotros, Tim...
1136
01:13:34,176 --> 01:13:36,303
...podemos lanzar estas fotos
a la prensa de a poco.
1137
01:13:41,750 --> 01:13:43,274
Tenemos una pila.
1138
01:13:45,087 --> 01:13:47,021
Ay, cielos.
1139
01:13:49,057 --> 01:13:51,719
Tiene hasta las 4:00PM
para confirmar que tenemos un trato.
1140
01:13:51,793 --> 01:13:53,055
Estaremos en contacto.
1141
01:13:58,700 --> 01:14:01,396
- Unas fotos.
- Bien hecho, Tim.
1142
01:14:15,183 --> 01:14:16,616
�Tiene m�s?
1143
01:14:16,685 --> 01:14:19,347
Aparentemente,
hab�a toda una galer�a de traviesos...
1144
01:14:19,421 --> 01:14:20,786
...guardada en una de las cajas.
1145
01:14:28,330 --> 01:14:30,696
Si Lord Drysdale anda
en sus cuestiones habituales...
1146
01:14:30,766 --> 01:14:32,461
...es su problema.
1147
01:14:32,534 --> 01:14:36,163
Esta operaci�n se trata de recuperar
las fotos de Michael X.
1148
01:14:36,238 --> 01:14:38,172
�No ser�a prudente hacer
que el comit�...
1149
01:14:38,240 --> 01:14:41,300
...considere emitir un Aviso-D?
1150
01:14:41,376 --> 01:14:44,573
Para proteger a todos los potencialmente
avergonzados por esta actividad criminal.
1151
01:14:44,646 --> 01:14:46,204
Que nosotros instigamos.
1152
01:14:51,019 --> 01:14:54,648
Muy bien. Muy bien, en verdad.
1153
01:14:55,757 --> 01:14:58,317
Cuando sal�, hab�a un par de tipos
tomando fotos.
1154
01:14:59,861 --> 01:15:01,158
Fotos de �l.
1155
01:15:01,229 --> 01:15:03,288
El estuvo parado
afuera del banco...
1156
01:15:03,365 --> 01:15:05,094
...justo unos d�as antes
de que lo robaran.
1157
01:15:06,301 --> 01:15:08,769
En ese entonces pens�
que se ve�a un poco sospechoso.
1158
01:15:09,871 --> 01:15:11,463
Ay, Dios m�o.
1159
01:15:12,541 --> 01:15:14,168
Dios, �es de verdad?
1160
01:15:15,644 --> 01:15:17,669
Lo tengo. Dave Shilling.
1161
01:15:17,746 --> 01:15:19,714
As� se llama.
1162
01:15:21,583 --> 01:15:23,278
- Chaucito, mam�.
- Cu�date, cari�o.
1163
01:15:25,053 --> 01:15:26,884
Ve adentro, te morir�s de fr�o.
1164
01:15:33,728 --> 01:15:36,288
- �Dave Shilling?
- �S�?
1165
01:15:36,364 --> 01:15:38,594
Me preguntaba si pod�amos hablar.
1166
01:15:39,668 --> 01:15:41,693
- �Sobre qu�?
- Sobre un banco.
1167
01:15:49,344 --> 01:15:52,313
Quiero decirle algo, Sr. Shilling,
porque ahorrar� tiempo.
1168
01:15:53,782 --> 01:15:55,545
Ver�...
1169
01:15:55,617 --> 01:15:57,517
...tengo una visi�n de la vida
muy negativa.
1170
01:15:58,787 --> 01:16:02,245
Por lo que veo, la mayor�a de ella
es corrupta, venal y vil.
1171
01:16:02,324 --> 01:16:05,452
Y yo s�lo se lo digo para que sepa
que no tengo una mejor naturaleza...
1172
01:16:05,527 --> 01:16:07,893
...a la que apelar,
o un costado compasivo.
1173
01:16:07,963 --> 01:16:10,193
Ud. entiende, �no?
1174
01:16:10,265 --> 01:16:12,290
- Eso creo, Sr. Vogel.
- Bien.
1175
01:16:16,771 --> 01:16:19,171
Tengo una piedra en el ri��n.
1176
01:16:19,241 --> 01:16:21,607
No parece que pueda pasarla.
Tomo calmantes.
1177
01:16:23,044 --> 01:16:25,376
A m� me vendr�an bien
un par de esos.
1178
01:16:31,887 --> 01:16:33,787
Ud. me rob�.
1179
01:16:34,856 --> 01:16:37,086
Y a unos amigos m�os.
1180
01:16:39,361 --> 01:16:42,091
- �D�nde est�n mis cosas?
- No lo s�.
1181
01:16:42,163 --> 01:16:45,360
Mire, no s� nada de ning�n
robo bancario. Honestamente.
1182
01:16:45,433 --> 01:16:48,334
Sigue sin ser un actor convincente,
Sr. Shilling.
1183
01:16:57,312 --> 01:16:59,542
Me encantar�a decir
que esto no va a doler...
1184
01:16:59,614 --> 01:17:02,014
...pero as� ser�.
1185
01:17:11,526 --> 01:17:13,016
�Qu� va a hacer?
1186
01:17:16,231 --> 01:17:18,165
No. Basta.
1187
01:17:18,233 --> 01:17:19,700
Por favor.
1188
01:17:19,768 --> 01:17:21,497
No. Por favor.
1189
01:17:28,243 --> 01:17:31,269
- Pues estaban aqu�.
- Y ahora no lo est�n.
1190
01:17:34,249 --> 01:17:35,773
�Por qu� est� la puerta abierta?
1191
01:17:41,489 --> 01:17:43,150
�Qui�nes son Uds.?
1192
01:17:43,224 --> 01:17:45,021
Podr�a preguntar lo mismo.
1193
01:17:45,093 --> 01:17:47,027
Mejor se van, �eh?
1194
01:17:47,095 --> 01:17:49,393
Cons�ganse una taza de t�
o algo as�.
1195
01:18:00,675 --> 01:18:02,165
Buscamos a Terry Leather.
1196
01:18:02,243 --> 01:18:03,972
Terry dijo que no vendr�a
esta semana.
1197
01:18:04,045 --> 01:18:06,411
Se supone que nos llame.
1198
01:18:06,481 --> 01:18:08,108
Entonces t� ser�as Eddie, �no?
1199
01:18:08,183 --> 01:18:11,380
- Eh, s�.
- Pues vendr�s conmigo.
1200
01:18:11,453 --> 01:18:14,388
D�jenlo. D�jenlo en paz.
�Qu� quieren con mi Eddie?
1201
01:18:14,456 --> 01:18:16,151
- Cierra la boca.
- D�jale en paz.
1202
01:18:16,224 --> 01:18:18,089
Queremos hablarle
de un robo bancario.
1203
01:18:18,159 --> 01:18:20,320
- No la toquen.
- Si quieres ver a tu Eddie...
1204
01:18:20,395 --> 01:18:22,488
...o a su amigo Dave de nuevo, aseg�rate
de que Terry Leather llame a ese n�mero.
1205
01:18:22,564 --> 01:18:23,929
�Qu�?
1206
01:18:23,999 --> 01:18:28,766
Pandilla del Walkie Talkie se lleva todo.
Lean todo al respecto.
1207
01:18:28,837 --> 01:18:31,067
Pandilla del Walkie Talkie se lleva todo.
NOVEDADES DEL ROBO BANCARIO
1208
01:18:31,139 --> 01:18:33,073
Qu� gran noticia. Cambio.
1209
01:18:33,141 --> 01:18:35,837
Estamos descansando.
Tenemos que dormir un poco.
1210
01:18:35,910 --> 01:18:37,741
Vamos a descansar mientras
se despeja el humo.
1211
01:18:37,812 --> 01:18:40,178
- Cambio.
- Qu� suerte tienes.
1212
01:18:40,248 --> 01:18:41,715
Mis ojos est�n como platos...
1213
01:18:41,783 --> 01:18:44,251
...Mami, papi est� en la radio.
1214
01:18:44,319 --> 01:18:46,310
- No seas tan tonta, querida.
- As� es.
1215
01:18:47,789 --> 01:18:49,484
�S�?
1216
01:18:49,557 --> 01:18:51,889
Quiero un ba�o caliente
y una taza de t�. Cambio.
1217
01:18:51,960 --> 01:18:55,088
Conseguir�s tu taza de t�.
S�lo espera. Cambio.
1218
01:18:55,163 --> 01:18:57,063
Ves, s� es papi.
1219
01:18:57,132 --> 01:18:58,656
Las autoridades han hecho p�blica
esta grabaci�n...
1220
01:18:58,733 --> 01:19:00,257
...de las comunicaciones
por walkie-talkie...
1221
01:19:00,335 --> 01:19:02,803
...entre los ladrones del banco
Lloyds en Marylebone...
1222
01:19:02,871 --> 01:19:04,998
...esperando que sus voces
puedan ser identificadas...
1223
01:19:05,073 --> 01:19:06,597
...por miembros del p�blico...
1224
01:19:06,674 --> 01:19:09,165
- �Hola?
- �Wendy?
1225
01:19:10,211 --> 01:19:12,338
Te o�mos en la radio, Terry.
Eres famoso, �sabes?
1226
01:19:12,414 --> 01:19:15,212
Robaste ese banco, �no?
�El de las noticias?
1227
01:19:15,283 --> 01:19:18,275
Ay, Dios, podr�as ir preso
durante a�os por algo as�, Terry.
1228
01:19:18,353 --> 01:19:20,184
No lo soportar�a.
1229
01:19:20,255 --> 01:19:23,315
Nadie ir� preso.
Lo tengo todo bajo control.
1230
01:19:23,391 --> 01:19:26,121
Qu�date en casa,
mant�n a las ni�as adentro.
1231
01:19:28,229 --> 01:19:30,163
Te amo, Wendy.
1232
01:19:31,266 --> 01:19:32,790
Debo irme.
1233
01:19:33,902 --> 01:19:35,995
- Ten cuidado, Terry.
- �Qu� pasa, mam�?
1234
01:19:37,505 --> 01:19:39,166
Nada, querida.
1235
01:19:42,544 --> 01:19:45,877
Terry, se llevaron a Eddie.
1236
01:19:45,947 --> 01:19:48,313
- Ay, Dios, �qui�n?
- No eran ladrones ni...
1237
01:19:48,383 --> 01:19:52,217
...No s�, pudieron haber sido polic�as.
Dejaron un n�mero telef�nico para ti.
1238
01:19:52,287 --> 01:19:54,551
Dijeron que si quer�a ver a Dave
o a Eddie de nuevo...
1239
01:19:54,622 --> 01:19:56,351
...entonces ten�as que llamar.
1240
01:19:56,424 --> 01:19:58,517
Esc�chame, Ingrid.
Te juro que lo recuperar�.
1241
01:19:58,593 --> 01:20:00,959
- No te preocupes, cari�o.
- �Tienes una lapicera?
1242
01:20:01,029 --> 01:20:03,361
S�.
1243
01:20:03,431 --> 01:20:06,525
...0-1-9-4-6...
- Espera, rep�telo.
1244
01:20:06,601 --> 01:20:09,126
...0-1-9-4-6...
- S�.
1245
01:20:13,374 --> 01:20:15,808
- Michael, habla Lew Vogel.
- �S�?
1246
01:20:15,877 --> 01:20:17,538
Hemos identificado a los villanos.
1247
01:20:17,612 --> 01:20:21,013
Y cr�ase o no, son aficionados.
De medio tiempo.
1248
01:20:21,082 --> 01:20:24,051
Les consigui� el trabajo una mujer
llamada Martine Love.
1249
01:20:24,119 --> 01:20:26,212
- �Le suena?
- Nunca la o� nombrar.
1250
01:20:26,287 --> 01:20:27,811
Pues visitamos su apartamento...
1251
01:20:27,889 --> 01:20:30,619
...y unos fulanos de Ml5
ya estaban all�.
1252
01:20:30,692 --> 01:20:32,717
Us� mi rango en mi polic�a domado.
1253
01:20:34,262 --> 01:20:37,129
�Por qu� supone que esta gente
estar�a interesada en el robo...
1254
01:20:37,198 --> 01:20:39,257
...de un banco de barrio menor, Michael?
1255
01:20:39,334 --> 01:20:41,234
- No lo s�.
- Yo creo que s�.
1256
01:20:41,302 --> 01:20:44,794
Y supongo que su caja
es la n�mero 118.
1257
01:20:45,974 --> 01:20:48,841
Creo que lo que estos ladrones
realmente buscaban eran fotos.
1258
01:20:48,910 --> 01:20:51,344
Fotograf�as de cierta Princesa Real.
1259
01:20:51,412 --> 01:20:53,141
�C�mo lo sabe?
1260
01:20:53,214 --> 01:20:55,739
Porque a esta altura
le creo a mi cautivo.
1261
01:20:55,817 --> 01:20:58,786
Ning�n hombre podr�a soportar el dolor
que le hemos infligido...
1262
01:20:58,853 --> 01:21:00,946
...as� que no me tome por tonto, Michael.
1263
01:21:01,022 --> 01:21:02,956
Ud. instig� esta calamidad...
1264
01:21:03,024 --> 01:21:05,254
...guardando sus materiales extorsivos
en este banco.
1265
01:21:05,326 --> 01:21:07,521
Que Ud. me recomend�.
No me dar� un serm�n...
1266
01:21:07,595 --> 01:21:09,893
...el rey del porno de Soho.
Recupere mis fotos...
1267
01:21:09,964 --> 01:21:13,161
...o nunca ver� a un hombre negro
en las calles de Londres...
1268
01:21:13,234 --> 01:21:15,532
...sin preguntarse si lo enviaron
a matarlo.
1269
01:21:37,525 --> 01:21:39,993
- �Qu� haces?
- Hola, Michael.
1270
01:21:40,061 --> 01:21:42,495
Hakim buscaba una copia de su libro.
1271
01:21:44,132 --> 01:21:46,896
S� lo que has estado buscando, mujer,
y no lo hallar�s.
1272
01:21:48,169 --> 01:21:49,796
�De qu� hablas?
1273
01:21:51,573 --> 01:21:53,973
Hakim, hall� tu libro.
1274
01:21:54,042 --> 01:21:56,237
No entiende.
1275
01:21:56,311 --> 01:21:58,745
Mi caja y las de mis amigos...
1276
01:21:58,813 --> 01:22:00,576
...pueden haber sido robadas.
1277
01:22:00,648 --> 01:22:02,809
Seguramente puede tirar
de algunos hilos.
1278
01:22:02,884 --> 01:22:05,114
Ud. es un ministro del gobierno,
por amor a Dios.
1279
01:22:05,186 --> 01:22:07,620
Sonia, realmente no creo
que pueda ayudarte aqu�.
1280
01:22:07,689 --> 01:22:09,316
Quiz� Ud. no comprenda bien.
1281
01:22:10,425 --> 01:22:12,552
Tengo fotograf�as...
1282
01:22:12,627 --> 01:22:14,254
...fotos comprometedoras...
1283
01:22:14,329 --> 01:22:16,820
...y pel�culas de Ud....
1284
01:22:16,898 --> 01:22:19,526
...de Miles Urquhart, de todos
mis clientes regulares...
1285
01:22:19,601 --> 01:22:22,365
...en esta caja de seguridad.
1286
01:22:22,437 --> 01:22:25,429
Todos se conocen,
si es un consuelo.
1287
01:22:25,506 --> 01:22:27,701
�Tienes fotos m�as?
1288
01:22:27,775 --> 01:22:30,107
Puta calculadora.
1289
01:22:33,915 --> 01:22:36,406
Sea un chico grande.
1290
01:22:36,484 --> 01:22:39,681
Ahora es el momento de hablar
con sus amigos de Whitehall, �no cree?
1291
01:22:42,123 --> 01:22:43,681
Es �l. Estoy seguro
de que es �l.
1292
01:22:45,493 --> 01:22:47,427
Guy Arthur Singer.
1293
01:22:47,495 --> 01:22:49,486
Estafador y raterillo.
1294
01:22:49,564 --> 01:22:51,429
Sirvi� un tiempo adentro
hace unos a�os.
1295
01:22:51,499 --> 01:22:53,933
Me pareci� un pajero.
Hablaba con acento de marica.
1296
01:22:56,037 --> 01:22:57,800
Gracias, se�or, muchas gracias.
1297
01:23:04,279 --> 01:23:07,077
- �Hola?
- �Con qui�n hablo?
1298
01:23:07,148 --> 01:23:09,946
Ah, Terry Leather, Kevin Swain,
Martine Love...
1299
01:23:10,018 --> 01:23:11,485
...Eddie Burton.
1300
01:23:11,552 --> 01:23:13,816
S�, el Sr. Shilling tuvo la amabilidad
de hablar de esto conmigo.
1301
01:23:13,888 --> 01:23:15,583
Ponga a Dave al tel�fono, �eh?
1302
01:23:15,657 --> 01:23:17,750
Bueno, lo har�a pero...
1303
01:23:17,825 --> 01:23:19,690
...parece estar un poco indispuesto
de momento.
1304
01:23:20,762 --> 01:23:21,922
�Qu� quiere?
1305
01:23:21,996 --> 01:23:24,089
S�lo un par de cosas
de lo que rob�.
1306
01:23:24,165 --> 01:23:26,895
Un libro mayor de tapa roja oscura.
1307
01:23:26,968 --> 01:23:30,199
Y unas fotos que seguramente
le interesan a Ml5.
1308
01:23:30,271 --> 01:23:32,865
El Portfolio Real.
1309
01:23:34,042 --> 01:23:36,010
S�lo tenemos dinero y joyas.
1310
01:23:36,077 --> 01:23:38,272
Entonces sugiero que revise
de nuevo.
1311
01:23:38,346 --> 01:23:40,541
Habla con tus amigos.
1312
01:23:40,615 --> 01:23:43,049
- Hola, �qui�n es?
- �Eddie? Habla Terry.
1313
01:23:43,117 --> 01:23:45,813
Terry.
Terry, maldita sea.
1314
01:23:46,988 --> 01:23:49,855
Dave est� todo lastimado
y me har�n lo mismo a m�.
1315
01:23:49,924 --> 01:23:52,552
- Tienes que ayudarme.
- Esc�chame, Eddie.
1316
01:23:52,627 --> 01:23:54,857
No tengo lo que �l quiere.
1317
01:23:54,929 --> 01:23:56,726
�Qu�? No.
1318
01:23:56,798 --> 01:23:59,528
No, tienes que tener lo que quieren,
debes hacerlo.
1319
01:23:59,600 --> 01:24:01,124
Tienes que ayudar.
1320
01:24:01,202 --> 01:24:03,932
Eddie, �qu� se supone que haga?
Dile que no lo tenemos.
1321
01:24:04,005 --> 01:24:06,235
No, Terry. Terry,
tienes que ayudar.
1322
01:24:06,307 --> 01:24:08,935
Eddie, dile que no tenemos
su maldito libro mayor.
1323
01:24:09,010 --> 01:24:11,501
D�selo a ese puto ahora mismo.
1324
01:24:12,714 --> 01:24:14,511
No lo tiene.
1325
01:24:14,582 --> 01:24:16,447
S�.
1326
01:24:18,152 --> 01:24:20,620
�Qu� va a hacer?
No, no lo haga.
1327
01:24:23,124 --> 01:24:24,284
Mataron a Dave.
1328
01:24:24,359 --> 01:24:25,986
- �Eddie?
- Dave est� muerto.
1329
01:24:26,060 --> 01:24:28,790
- Eddie. Eddie.
- Mataron a Dave.
1330
01:24:31,532 --> 01:24:33,625
Le dar� una hora para hallar
lo que quiero...
1331
01:24:33,701 --> 01:24:35,566
...o tambi�n matar� a este tipo.
1332
01:24:52,019 --> 01:24:54,044
Carajo.
1333
01:24:54,122 --> 01:24:56,022
Es esto.
1334
01:24:56,090 --> 01:24:58,058
CERTIFICADO DE REGISTRO
1335
01:24:58,126 --> 01:24:59,957
Lew Vogel.
1336
01:25:00,027 --> 01:25:02,052
Es este bastardo.
1337
01:25:03,898 --> 01:25:07,299
Pagos hechos a la Divisi�n Oficiales
del West End Soho.
1338
01:25:09,871 --> 01:25:12,396
Son los pagos semanales.
1339
01:25:12,473 --> 01:25:15,169
...50 libras aqu�, 20 all�.
1340
01:25:16,511 --> 01:25:18,638
Probablemente todos los polic�as
corruptos de Londres.
1341
01:25:19,680 --> 01:25:21,739
No se supon�a que algo as�
ocurriera.
1342
01:25:21,816 --> 01:25:24,444
- No se supon�a que hubiera heridos.
- No es tu culpa.
1343
01:25:24,519 --> 01:25:26,817
A�n tenemos nuestros propios cuellos
que cuidar, y el de Eddie.
1344
01:25:26,888 --> 01:25:29,721
Mira, si le damos las fotos a Vogel,
todo acabar� con Tim.
1345
01:25:30,892 --> 01:25:33,190
Si se las damos a Tim,
es el cuello de Eddie...
1346
01:25:33,261 --> 01:25:34,819
...y Vogel y los suyos
nos perseguir�n.
1347
01:25:34,896 --> 01:25:37,160
Como sea, estamos jodidos.
1348
01:25:41,002 --> 01:25:43,630
Miles, tenemos un problema.
1349
01:25:43,704 --> 01:25:45,262
Un problema serio.
1350
01:25:45,339 --> 01:25:48,740
Sonia Burn guardaba algo en el banco
que robaron el fin de semana.
1351
01:25:48,810 --> 01:25:50,937
Est� preocupada de que su caja
de seguridad...
1352
01:25:51,012 --> 01:25:52,536
...pueda haber sido saqueada.
1353
01:25:52,613 --> 01:25:55,446
Temo que sus temores
est�n justificados.
1354
01:25:56,784 --> 01:25:58,718
Ay, Dios m�o.
1355
01:25:58,786 --> 01:26:01,812
Realmente cre� que Sonia era
una mujer de car�cter m�s discreto.
1356
01:26:03,658 --> 01:26:05,592
Entonces...
1357
01:26:05,660 --> 01:26:07,389
...el genio sali� de la botella.
1358
01:26:07,462 --> 01:26:08,929
Para los dos, �eh?
1359
01:26:08,996 --> 01:26:11,863
A�n no. Mis operativos
me dicen que los ladrones...
1360
01:26:11,933 --> 01:26:15,460
...usan las fotos
como instrumento de negociaci�n.
1361
01:26:15,536 --> 01:26:18,630
- Entonces dales lo que quieren.
- Ya est� en marcha.
1362
01:26:18,706 --> 01:26:20,173
Y el comit� est� trabajando...
1363
01:26:20,241 --> 01:26:23,335
...para emitir una Aviso-D
sobre toda la cuesti�n.
1364
01:26:24,412 --> 01:26:26,312
Amordaza a la prensa.
1365
01:26:26,380 --> 01:26:28,007
T�palo todo.
1366
01:26:37,024 --> 01:26:38,548
�Qu�?
1367
01:27:07,221 --> 01:27:08,950
Ser�a una pena, �no?
1368
01:27:09,023 --> 01:27:12,550
Digo, si tus amigos te abandonaran
por unas fotos, y...
1369
01:27:20,134 --> 01:27:23,695
- Hola.
- Esc�cheme, Sr. Vogel...
1370
01:27:23,771 --> 01:27:26,535
...o como carajo se llame.
M�telo nom�s.
1371
01:27:26,607 --> 01:27:29,041
Vea si nos importa un carajo.
Tenemos nuestro bot�n.
1372
01:27:29,110 --> 01:27:32,705
Su libro mayor y sus fotos
puede buscarlas en Scotland Yard.
1373
01:27:32,780 --> 01:27:34,975
- Los enviaremos para all�.
- No haga eso.
1374
01:27:35,049 --> 01:27:37,916
Bueno, si quiere su libro
de sobornos de regreso...
1375
01:27:37,985 --> 01:27:40,977
...vaya ma�ana en persona a la estaci�n
Paddington a las 11:00AM...
1376
01:27:41,055 --> 01:27:42,249
...plataforma uno.
1377
01:27:42,323 --> 01:27:46,191
Hay un puesto de peri�dicos
cerca de la estatua del soldado.
1378
01:27:46,260 --> 01:27:48,626
Traiga a Eddie con Ud.,
sano y salvo.
1379
01:27:48,696 --> 01:27:50,960
Esta es su �nica oportunidad, Vogel.
1380
01:27:51,032 --> 01:27:52,556
No la arruine.
1381
01:28:10,217 --> 01:28:13,448
No atiendas. Catherine.
1382
01:28:13,521 --> 01:28:15,955
- Papi.
- Hola. Ven aqu�.
1383
01:28:19,393 --> 01:28:21,759
Mira, te traje un regalo.
1384
01:28:21,829 --> 01:28:23,797
- �Se han portado bien con mami?
- S�.
1385
01:28:29,270 --> 01:28:32,330
Tengo que hablar de algo con mami,
as� que dennos un minuto, �s�?
1386
01:28:32,406 --> 01:28:34,374
- Vayan.
- Vayan.
1387
01:28:45,586 --> 01:28:48,111
�Entonces quieres decirme
qu� ha estado ocurriendo?
1388
01:28:49,890 --> 01:28:51,448
Un fulano ha atacado a Dave.
1389
01:28:51,525 --> 01:28:53,425
�Cu�n seriamente?
1390
01:28:54,562 --> 01:28:56,325
Est� muerto.
1391
01:28:56,397 --> 01:28:59,059
Ay, Dios todopoderoso, Terry.
1392
01:28:59,133 --> 01:29:00,623
�Qu� nos has hecho?
1393
01:29:00,701 --> 01:29:03,101
Wendy, te lo juro...
1394
01:29:03,170 --> 01:29:04,603
...voy a solucionar esto.
1395
01:29:04,672 --> 01:29:06,503
Y cuando lo haga,
nos iremos de Inglaterra...
1396
01:29:06,574 --> 01:29:08,098
...y todo cambiar� para nosotros.
1397
01:29:10,478 --> 01:29:12,241
Si todo sale mal, usa esto.
1398
01:29:12,313 --> 01:29:13,871
Hay mucho efectivo...
1399
01:29:13,948 --> 01:29:16,075
...libras, francos, d�lares.
1400
01:29:16,150 --> 01:29:19,085
Puedes dejar el pa�s, empezar
una nueva vida para ti y las ni�as.
1401
01:29:19,153 --> 01:29:20,984
Puedes hacerlo si es necesario, Wendy.
1402
01:29:21,055 --> 01:29:23,523
- Prom�temelo.
- Es del robo, �no?
1403
01:29:25,626 --> 01:29:26,923
Mi parte, s�.
1404
01:29:26,994 --> 01:29:29,622
Los peri�dicos dijeron que hab�a
una mujer en la b�veda.
1405
01:29:29,697 --> 01:29:32,029
�Fue Martine?
�Estaba involucrada?
1406
01:29:32,099 --> 01:29:34,533
S�, ella nos trajo el trabajo
en primer lugar.
1407
01:29:34,602 --> 01:29:36,593
�Y te acostaste con ella, Terry?
1408
01:29:45,713 --> 01:29:48,910
�Sabes qu�? Desde el primer d�a
siempre fuiste t�.
1409
01:29:48,983 --> 01:29:51,645
El primer d�a que nos conocimos,
le dije a mi amiga Audrey:
1410
01:29:51,719 --> 01:29:53,744
"Voy a casarme con �l.
1411
01:29:53,821 --> 01:29:56,255
Y voy a tener sus hijos".
1412
01:29:56,323 --> 01:29:58,348
Y me he quedado contigo.
1413
01:29:58,426 --> 01:30:00,690
Me he quedado contigo
sin importar nada.
1414
01:30:00,761 --> 01:30:02,695
Bastardo.
1415
01:30:06,734 --> 01:30:08,429
Carajo.
1416
01:30:16,410 --> 01:30:18,071
Puedes abandonarme.
1417
01:30:19,280 --> 01:30:20,838
Me lo merezco.
1418
01:30:22,516 --> 01:30:24,677
Te he tra�do m�s penas
que felicidad.
1419
01:30:24,752 --> 01:30:27,880
Pero te amo a ti y a las ni�as.
1420
01:30:30,024 --> 01:30:33,221
Por ese motivo lo hice, para sacarnos
de esta vida de una vez por todas.
1421
01:30:34,395 --> 01:30:36,056
Mami, abre la puerta.
1422
01:30:40,034 --> 01:30:42,127
- Mami, mami.
- Arreglaremos el resto m�s tarde.
1423
01:30:42,203 --> 01:30:43,568
Vayan a jugar a su cuarto.
1424
01:30:46,741 --> 01:30:48,265
Si a�n me quieres.
1425
01:31:12,767 --> 01:31:14,234
Ella sale bien en las fotos, �eh, Tim?
1426
01:31:16,137 --> 01:31:17,934
Lord Mountbatten graciosamente
ha aceptado representar...
1427
01:31:18,005 --> 01:31:19,802
...los intereses de la Corona
en este asunto.
1428
01:31:19,874 --> 01:31:22,775
- �Cu�n alto est� en el �rbol?
- �Lord Mountbatten?
1429
01:31:22,843 --> 01:31:24,606
Siempre quise conocer
a ese desgraciado.
1430
01:31:24,678 --> 01:31:26,703
S�, bueno, seguramente estar� muy
complacido de conocerlo tambi�n.
1431
01:31:26,781 --> 01:31:28,646
Tiene que estar bajo el reloj principal,
estaci�n Paddington...
1432
01:31:28,716 --> 01:31:30,115
...a las 11:00AM o no hay trato.
1433
01:31:30,184 --> 01:31:33,381
A las 11:00AM en punto con sus
nuevos pasaportes y documentos.
1434
01:31:33,454 --> 01:31:35,649
El se los entregar�
ni bien vea las fotos.
1435
01:31:35,723 --> 01:31:37,247
Hay otro problema.
1436
01:31:37,324 --> 01:31:39,417
Este robo ha enojado
a algunos villanos locales.
1437
01:31:39,493 --> 01:31:41,188
Las tripas vienen con la gloria, �eh?
1438
01:31:41,262 --> 01:31:43,594
Uno de nuestros amigos
ha sido asesinado.
1439
01:31:43,664 --> 01:31:45,825
No sorprende considerando
a lista de r�probos...
1440
01:31:45,900 --> 01:31:48,733
...entre los clientes de cajas
de seguridad del banco.
1441
01:31:48,803 --> 01:31:52,239
Terry, nuestro compromiso es s�lo por
la recuperaci�n de los retratos reales.
1442
01:31:52,306 --> 01:31:54,900
Las ganancias y las peleas
son tu propio problema.
1443
01:31:59,380 --> 01:32:02,247
...11:00AM, estaci�n Paddington.
1444
01:32:14,795 --> 01:32:16,626
Gale...
1445
01:32:16,697 --> 01:32:18,858
...Michael quiere verte en el jard�n.
1446
01:32:18,933 --> 01:32:20,457
- �Para qu�?
- No lo s�.
1447
01:32:26,774 --> 01:32:28,298
Gale, ven.
Ven a ver esto.
1448
01:32:29,577 --> 01:32:31,340
Ven.
1449
01:32:32,847 --> 01:32:35,782
- Quiero mostrarte algo.
- �Para qu� es esto?
1450
01:32:38,018 --> 01:32:40,248
Es para ti.
1451
01:32:40,321 --> 01:32:42,448
�Qu� he hecho para merecer esto?
�Qu� he hecho?
1452
01:32:42,523 --> 01:32:45,014
Eres una esp�a que enviaron
para robarme.
1453
01:32:45,092 --> 01:32:48,653
Y nadie le roba a Michael X. Nadie.
1454
01:32:52,600 --> 01:32:54,659
F�jate si menciona al polic�a
a cargo.
1455
01:32:57,905 --> 01:32:59,668
Aqu� est�. "A cargo del caso...
1456
01:32:59,740 --> 01:33:03,005
...est� el Det. Sgto. Roy Given
de la comisar�a de Marylebone Lane".
1457
01:33:04,845 --> 01:33:06,312
Roy Given.
1458
01:33:07,414 --> 01:33:09,245
No menciona a ning�n Roy Given.
1459
01:33:10,317 --> 01:33:11,944
Esperemos que signifique
que es honesto.
1460
01:33:12,019 --> 01:33:14,453
Y que estar� interesado
en polic�as corruptos.
1461
01:33:14,521 --> 01:33:16,386
S�, es algo arriesgado.
1462
01:33:19,560 --> 01:33:21,152
- Al carajo.
- �Nada en �se?
1463
01:33:24,665 --> 01:33:26,462
�Qu�, no ameritamos una menci�n?
1464
01:33:26,533 --> 01:33:28,023
�Te resulta extra�o?
1465
01:33:28,102 --> 01:33:29,729
En realidad da miedo.
1466
01:33:29,803 --> 01:33:32,033
Si esa noticia pudo desaparecer,
nosotros tambi�n.
1467
01:33:33,340 --> 01:33:35,467
Siguiente parada, Edgware Road.
1468
01:33:35,542 --> 01:33:37,669
Pues por nosotros.
1469
01:33:41,015 --> 01:33:43,142
Nos vemos, viejo.
1470
01:33:43,217 --> 01:33:45,082
Cu�date. Ten cuidado.
1471
01:33:46,220 --> 01:33:47,983
Buena suerte, Kev.
1472
01:33:57,865 --> 01:34:00,493
�Para d�nde ir�s si todo sale
seg�n lo planeado?
1473
01:34:03,337 --> 01:34:05,362
Te lo dir� si vienes conmigo.
1474
01:34:23,657 --> 01:34:26,285
Buen d�a. Busco al Sr. Roy Given.
1475
01:34:26,360 --> 01:34:28,988
- Es muy importante.
- �Roy Given?
1476
01:34:29,063 --> 01:34:30,724
S�.
1477
01:34:31,799 --> 01:34:33,892
S�, bueno, �puedo preguntarle
por qu� asunto es?
1478
01:34:33,968 --> 01:34:35,526
No, prefiero dec�rselo yo mismo.
1479
01:34:35,602 --> 01:34:39,197
Mire, s�lo digo que, si le interesa
el resto de este libro de sobornos...
1480
01:34:39,273 --> 01:34:41,689
...el autor estar� en
la estaci�n Paddington,
1481
01:34:41,690 --> 01:34:43,107
a las 11:00, plataforma uno.
1482
01:34:43,177 --> 01:34:46,169
�Y c�mo lleg� esto
a su posesi�n exactamente?
1483
01:34:46,246 --> 01:34:47,873
Siguiente parada, estaci�n Paddington.
1484
01:34:47,948 --> 01:34:50,041
Hagan el cambio aqu�
para la l�nea Bakerloo.
1485
01:34:50,117 --> 01:34:52,415
Esperemos que nadie llegue tarde.
1486
01:35:07,768 --> 01:35:09,861
- All� est� tu amigo Tim.
- Buena suerte.
1487
01:35:23,317 --> 01:35:25,217
Es bueno verte en una pieza.
1488
01:35:25,285 --> 01:35:28,379
Te preocupaba tu propio trasero,
Tim, no el m�o.
1489
01:35:38,132 --> 01:35:39,156
Eres un cretino, Tim.
1490
01:35:39,233 --> 01:35:41,394
T� arreglaste todo esto
desde el principio, �no?
1491
01:35:41,468 --> 01:35:43,060
Vamos, puedes ser rica y libre.
1492
01:35:43,137 --> 01:35:45,469
�No es lo que quer�as?
1493
01:36:08,729 --> 01:36:10,890
- Qu�date aqu� con el auto.
- S�.
1494
01:36:10,964 --> 01:36:13,831
Ay, maldita piedra en el ri��n.
1495
01:36:13,901 --> 01:36:15,391
Tiene que pasar pronto.
1496
01:37:02,683 --> 01:37:05,151
No hab�a sentido tanta emoci�n
desde la guerra.
1497
01:37:05,219 --> 01:37:06,686
Llegamos un poco tarde, milord.
1498
01:37:17,898 --> 01:37:19,365
�D�nde est� tu amigo?
1499
01:37:19,433 --> 01:37:21,526
Terry est� all�, junto
al puesto de peri�dicos.
1500
01:37:27,941 --> 01:37:31,138
Espere. He visto a esos dos vaqueros
antes en el apartamento de la chica.
1501
01:37:31,211 --> 01:37:32,940
- Es una trampa. Son Ml5.
- Terry.
1502
01:37:43,790 --> 01:37:45,553
- �Lord Mountbatten?
- S�.
1503
01:37:45,626 --> 01:37:47,685
�Conoce el arreglo?
�Y acept� nuestras nuevas identidades...
1504
01:37:47,761 --> 01:37:50,321
...y la inmunidad a ser enjuiciados?
1505
01:37:50,397 --> 01:37:53,298
Tiene mi palabra de que la Corona
honrar� este compromiso.
1506
01:37:53,367 --> 01:37:54,994
Su documentaci�n y garant�as.
1507
01:37:58,739 --> 01:38:01,003
Si yo fuera Ud., los pondr�a
en un lugar muy seguro.
1508
01:38:01,074 --> 01:38:03,838
S�, bueno, puede apostar
que no ser� una caja de seguridad.
1509
01:38:12,553 --> 01:38:15,283
Ella es una granuja. Gracias.
1510
01:38:23,630 --> 01:38:25,495
No fueron simplemente
negocios para m�.
1511
01:38:30,003 --> 01:38:32,301
- �Qu� pasa? �D�nde est� el libro?
- S�lo abre la puerta.
1512
01:38:32,372 --> 01:38:33,930
- No.
- Entra all�.
1513
01:38:34,007 --> 01:38:35,838
Qu�date all� o eres hombre muerto.
1514
01:38:40,380 --> 01:38:42,280
�Ad�nde vas, anciano?
1515
01:38:45,419 --> 01:38:47,148
- Esta es por Dave.
- No.
1516
01:38:48,322 --> 01:38:50,415
Aqu�, puto.
1517
01:38:51,825 --> 01:38:53,452
Ahora no eres tan presumido,
�verdad?
1518
01:39:00,500 --> 01:39:02,058
Oye, desgraciado...
1519
01:39:39,840 --> 01:39:42,308
- Eddie, b�jate.
- Ese es el tipo que mat� a Dave.
1520
01:39:42,376 --> 01:39:43,934
Qu�tame las manos de encima.
1521
01:39:45,112 --> 01:39:46,807
Arr�stalos. Son los ladrones de banco.
1522
01:39:46,880 --> 01:39:48,472
- Carajo.
- Este tipo mat� a nuestro amigo.
1523
01:39:48,548 --> 01:39:50,573
- Mierda.
- Somos inocentes.
1524
01:40:01,461 --> 01:40:03,156
�Entonces ya estamos
seriamente jodidos, Terry?
1525
01:40:03,230 --> 01:40:05,721
Pues al menos no estamos muertos
como el pobre Dave.
1526
01:40:08,969 --> 01:40:11,733
- Lev�ntate, sucio bastardo.
- Yo quiero...
1527
01:40:11,805 --> 01:40:13,602
...Est�s arrestado.
1528
01:40:13,674 --> 01:40:15,665
- Ll�venselo.
- S�. Vamos.
1529
01:40:16,743 --> 01:40:18,267
S�bete al auto.
1530
01:40:23,984 --> 01:40:25,246
Lo intent�, viejo.
1531
01:40:33,660 --> 01:40:35,423
Me pregunto si �se es Roy Given.
1532
01:40:38,765 --> 01:40:40,357
�Qui�n es �l?
1533
01:40:40,434 --> 01:40:43,096
Esper�bamos que fuera
un polic�a honesto.
1534
01:40:44,871 --> 01:40:46,463
Tenemos un buen arresto aqu�, Roy.
1535
01:40:46,540 --> 01:40:48,371
�Sabes que estos dos
son parte de la pandilla...
1536
01:40:48,442 --> 01:40:49,875
...que rob� el banco de la calle Baker?
1537
01:40:49,943 --> 01:40:51,672
- Pongan a este hombre bajo arresto.
- S�, se�or.
1538
01:40:51,745 --> 01:40:54,680
�De qu� hablas? Son parte
de la pandilla de la calle Baker.
1539
01:40:54,748 --> 01:40:58,115
No s� de ellos, pero s� s� de ti,
bastardo corrupto. Esp�senlo.
1540
01:40:58,185 --> 01:41:00,244
Y el que est� junto a la pared tambi�n.
1541
01:41:00,320 --> 01:41:02,311
Pero ellos son los ladrones.
1542
01:41:03,590 --> 01:41:05,114
Aqu� no hay ladrones.
1543
01:41:05,192 --> 01:41:06,819
Cuidado con tu cabeza.
1544
01:41:06,893 --> 01:41:08,224
Ahora...
1545
01:41:08,295 --> 01:41:11,594
...creo que tiene el libro de la verg�enza
de un tal Sr. Vogel.
1546
01:41:11,665 --> 01:41:14,133
Pues si me deja salir ir� por �l.
1547
01:41:18,305 --> 01:41:20,136
Eso me pertenece.
1548
01:41:26,380 --> 01:41:27,904
All� est� su libro.
1549
01:41:27,981 --> 01:41:30,575
Terry, pens�bamos que un tipo
inteligente como t�...
1550
01:41:30,650 --> 01:41:33,084
...podr�a haberse guardado recuerdos
del evento, por si acaso.
1551
01:41:33,153 --> 01:41:35,644
�Por si acaso qu�?
�Las cosas no salieran muy bien?
1552
01:41:35,722 --> 01:41:37,417
Si alguna vez salieran
a la luz del d�a...
1553
01:41:37,491 --> 01:41:38,981
...no creas que no podemos hallarte.
1554
01:41:46,299 --> 01:41:48,767
Fuera. Anda, vete.
1555
01:41:49,836 --> 01:41:51,394
Y t�, vete tambi�n.
1556
01:41:51,471 --> 01:41:53,598
- �C�mo pas� eso?
- Que me cuelguen si lo s�.
1557
01:41:53,673 --> 01:41:55,038
S�lo sigue caminando.
1558
01:42:04,918 --> 01:42:06,943
Michael, Michael.
1559
01:42:10,924 --> 01:42:12,414
�Qu� pasa?
1560
01:42:12,492 --> 01:42:14,392
�Qu� quieren en mi casa?
1561
01:42:14,461 --> 01:42:16,452
- �Qu� quieren?
- Est� arrestado.
1562
01:42:16,530 --> 01:42:17,997
�De qu� se me acusa?
1563
01:42:18,064 --> 01:42:20,259
Conspiraci�n para importar drogas
al Reino Unido.
1564
01:42:20,333 --> 01:42:22,324
�Eso servir�?
Pero a�n podr�a ayudarse.
1565
01:42:23,570 --> 01:42:25,561
Hay una ciudadana brit�nica
que se queda con Ud.
1566
01:42:25,639 --> 01:42:28,802
- Una tal Gale Benson.
- Estuvo aqu�, pero se ha ido.
1567
01:42:33,513 --> 01:42:35,105
Muy bien.
1568
01:42:45,592 --> 01:42:47,355
Por aqu�, se�or.
1569
01:43:06,146 --> 01:43:09,206
Quemen la casa. No quiero
que quede nada en pie.
1570
01:43:28,835 --> 01:43:30,632
- �Eran amigas de Dave?
- Ah, s�.
1571
01:43:30,704 --> 01:43:33,502
Lo conoc�amos
en su capacidad profesional.
1572
01:43:34,541 --> 01:43:35,906
Era uno de nuestros favoritos.
1573
01:43:36,943 --> 01:43:38,911
Hasta luego.
1574
01:43:39,980 --> 01:43:41,743
- �Est�s bien?
- S�.
1575
01:43:41,815 --> 01:43:44,511
�Ad�nde te vas, Kev?
1576
01:43:44,584 --> 01:43:46,415
Adonde t� quieras ir.
1577
01:43:46,486 --> 01:43:48,920
Lo siento, de ahora en m�s
me muevo sola.
1578
01:43:50,023 --> 01:43:51,923
S�, bueno, vali� la pena intentarlo.
1579
01:43:52,993 --> 01:43:54,517
�Quieres otra?
1580
01:43:54,594 --> 01:43:56,585
S�, anda. Una para el camino.
1581
01:43:57,631 --> 01:43:58,723
Gracias, viejo.
1582
01:44:01,401 --> 01:44:03,961
S�lo desear�a que Dave
pudiera haber visto todo esto.
1583
01:44:04,037 --> 01:44:05,436
S�, por Dave.
1584
01:44:05,505 --> 01:44:06,938
Por Dave.
1585
01:44:15,015 --> 01:44:17,483
�Qu� quieres, Martine?
1586
01:44:17,551 --> 01:44:19,883
Lamento haberte causado
esta angustia, Wendy.
1587
01:44:19,953 --> 01:44:21,944
Pues aparentemente somos ricos.
1588
01:44:24,024 --> 01:44:27,323
S� que el negocio termin�,
�pero los autos son realmente nuestros?
1589
01:44:30,797 --> 01:44:32,628
S�.
1590
01:44:34,000 --> 01:44:36,764
Son todos suyos.
1591
01:44:36,836 --> 01:44:38,394
Ya le pagu� a Jessell.
1592
01:44:40,273 --> 01:44:43,436
No te mentir�.
Yo me habr�a ido con �l.
1593
01:44:44,544 --> 01:44:46,842
Y te habr�a olvidado.
1594
01:44:46,913 --> 01:44:49,006
Pero �l no quiso saber nada.
1595
01:44:54,521 --> 01:44:56,318
Lo siento.
1596
01:44:59,392 --> 01:45:01,019
Tu esposa habla con Martine.
1597
01:45:01,094 --> 01:45:02,789
Lo s�, Kev.
1598
01:45:02,862 --> 01:45:04,523
Lo s�.
1599
01:45:07,000 --> 01:45:08,729
Buena suerte.
1600
01:45:24,050 --> 01:45:25,540
Siempre fuiste t�, Terry.
1601
01:45:54,914 --> 01:45:56,745
Vamos, papi.
1602
01:45:57,851 --> 01:45:59,819
Dios m�o, Terry, es uno grande.
1603
01:45:59,886 --> 01:46:02,013
Ese nos durar� varias papas fritas.
1604
01:46:02,088 --> 01:46:04,056
No, mam�.
1605
01:46:12,532 --> 01:46:14,193
Barritas de pescado esta noche, �eh?
1606
01:46:16,102 --> 01:46:19,401
Poco despu�s del robo, Scotland Yard
tuvo una purga importante...
1607
01:46:19,472 --> 01:46:22,066
...de oficiales de polic�a corruptos.
1608
01:46:22,142 --> 01:46:24,269
Cantidad de miembros senior
del gobierno...
1609
01:46:24,344 --> 01:46:26,369
...renunciaron tras las revelaciones...
1610
01:46:26,446 --> 01:46:29,244
...de las actividades en el burdel
de Sonia Bern.
1611
01:46:29,315 --> 01:46:31,909
Michael X fue colgado en 1975
en Trinidad...
1612
01:46:31,985 --> 01:46:35,216
...por el asesinato de Gale Benson.
1613
01:46:35,288 --> 01:46:38,189
Su archivo en el Archivo Nacional
Brit�nico...
1614
01:46:38,258 --> 01:46:41,193
...permanece clasificado
hasta el 1ro. De enero de 2054.
1615
01:46:41,261 --> 01:46:43,889
El Rey del Porno Vogel
fue encarcelado durante 8 a�os...
1616
01:46:43,963 --> 01:46:46,989
...por delitos no relacionados al robo.
1617
01:46:47,067 --> 01:46:49,900
Hakim Jamal fue asesinado en Boston
en 1973.
1618
01:46:49,969 --> 01:46:53,166
Los asesinatos de Guy y Bambas
nunca fueron resueltos.
1619
01:46:53,239 --> 01:46:55,264
El bot�n tomado del Banco
de la calle Baker...
1620
01:46:55,341 --> 01:46:57,809
...se lo consider� ser
de m�s de 4 millones de libras...
1621
01:46:57,877 --> 01:47:00,345
...m�s que el del Gran Robo
del Tren.
1622
01:47:00,413 --> 01:47:03,075
M�s de 100 due�os de cajas
de seguridad...
1623
01:47:03,149 --> 01:47:06,277
...se negaron a identificar sus p�rdidas
en el robo.
1624
01:47:06,352 --> 01:47:08,980
Los nombres de muchas personas
identificadas en esta pel�cula...
1625
01:47:09,055 --> 01:47:11,489
...han sido cambiados
para proteger a los culpables.
1626
01:47:12,950 --> 01:47:18,950
www.hd-mr.com
HD Movies Releases
1627
01:48:02,475 --> 01:48:06,605
EL ROBO BANCARIO
127560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.