All language subtitles for The Bachelor and the Bobby-Soxer (1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,640 --> 00:01:29,120 Miss Susan. 2 00:01:47,680 --> 00:01:50,000 Miss Susan. 3 00:01:50,080 --> 00:01:51,480 Miss Susan? 4 00:01:54,920 --> 00:01:56,960 [ring ring ring] 5 00:02:01,040 --> 00:02:03,040 [ring ring ring] 6 00:02:04,760 --> 00:02:06,720 Just five more minutes, Bessie. 7 00:02:06,800 --> 00:02:09,240 No, ma'am. Now. 8 00:02:09,320 --> 00:02:13,120 But Bessie, I feel absolutely sklonklish. 9 00:02:13,160 --> 00:02:15,520 Well, you sklonklish yourself down to breakfast. 10 00:02:15,600 --> 00:02:17,560 I'm getting the judge up right now. 11 00:02:17,600 --> 00:02:18,520 I'm up. 12 00:02:18,560 --> 00:02:20,320 Sklonklish. When I went to school, 13 00:02:20,400 --> 00:02:22,640 They taught us to speak English. 14 00:02:30,240 --> 00:02:31,400 Judge turner? 15 00:02:46,920 --> 00:02:48,880 Judge turner. 16 00:02:48,960 --> 00:02:50,400 Judge turner. 17 00:02:54,920 --> 00:02:56,160 [crash] 18 00:03:06,840 --> 00:03:08,880 Five more minutes. 19 00:03:08,960 --> 00:03:11,000 Breakfast is ready, your honor. 20 00:03:15,360 --> 00:03:16,720 What time is it? 21 00:03:16,800 --> 00:03:19,280 It's a few minutes past 8:00. 22 00:03:21,480 --> 00:03:22,840 Is my sister up? 23 00:03:22,880 --> 00:03:23,960 Yes, miss Margaret. 24 00:03:24,000 --> 00:03:25,280 She was feeling a little sklonklish this morning, 25 00:03:25,320 --> 00:03:26,640 But I got her up. 26 00:03:26,720 --> 00:03:29,520 Next time she tells you she feels sklonklish, 27 00:03:29,600 --> 00:03:31,360 Tell her not to be a clunk. 28 00:03:31,400 --> 00:03:34,600 Thanks, your honor. I dig you. 29 00:03:36,680 --> 00:03:37,560 Good morning. 30 00:03:37,640 --> 00:03:38,520 [ring] 31 00:03:38,600 --> 00:03:40,040 Good morning, dear. 32 00:03:41,120 --> 00:03:42,400 Hello? 33 00:03:42,480 --> 00:03:43,600 Hi, Jerry. 34 00:03:44,520 --> 00:03:46,200 No. We have to listen to a speech. 35 00:03:46,280 --> 00:03:48,320 This afternoon. Good deal, Neil. 36 00:03:48,360 --> 00:03:50,560 Susan, your breakfast is on the table. 37 00:03:50,600 --> 00:03:52,120 Hang on a second. 38 00:03:54,520 --> 00:03:56,080 Sorry I'm late, sis. 39 00:03:56,160 --> 00:03:57,520 Did you sleep well? 40 00:03:57,600 --> 00:03:59,040 Oh, sklonklish. 41 00:03:59,120 --> 00:04:01,600 Don't be a clunk, miss Susan. 42 00:04:02,800 --> 00:04:04,160 You've been coaching her. 43 00:04:04,240 --> 00:04:06,080 Someone has to protect her. 44 00:04:06,160 --> 00:04:08,240 Margaret, you know the case you were trying, 45 00:04:08,320 --> 00:04:10,240 The old man who ran away with the 16-year-old girl... 46 00:04:10,320 --> 00:04:11,920 Yes. What did you give him? 47 00:04:12,000 --> 00:04:12,880 3 years. 48 00:04:12,960 --> 00:04:15,360 That'll cost me $3.00. 49 00:04:15,440 --> 00:04:16,800 I always bet that you won't sentence people. 50 00:04:16,840 --> 00:04:19,040 That's ridiculous. How have you been doing? 51 00:04:19,080 --> 00:04:20,960 You've cost me a fortune. 52 00:04:21,000 --> 00:04:23,240 If you're interested in a more exact science, 53 00:04:23,320 --> 00:04:25,200 You might spend some time on geometry. 54 00:04:25,280 --> 00:04:27,080 I don't consider geometry a part of life. 55 00:04:27,160 --> 00:04:28,960 Mr. Roberts does. 56 00:04:29,000 --> 00:04:30,640 He says you're the first student he's ever had 57 00:04:30,720 --> 00:04:31,680 Who defined a triangle 58 00:04:31,720 --> 00:04:33,320 As two women crazy about one man. 59 00:04:33,400 --> 00:04:35,720 Mr. Roberts is definitely decadent. 60 00:04:35,800 --> 00:04:36,720 Is he? 61 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Margaret. 62 00:04:38,120 --> 00:04:39,000 How much? 63 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 Only $3.00. 64 00:04:40,160 --> 00:04:41,640 Just as an advance on my allowance. 65 00:04:41,720 --> 00:04:44,520 You're already working on 1949. 66 00:04:45,520 --> 00:04:46,720 But no more betting. 67 00:04:46,760 --> 00:04:47,680 Thank you very much. 68 00:04:47,760 --> 00:04:49,720 I often wonder why you're so good to me. 69 00:04:49,760 --> 00:04:50,880 You know I'd die for you, 70 00:04:50,920 --> 00:04:52,360 Only sometimes, it's very hard living with you. 71 00:04:52,440 --> 00:04:53,320 [horn honks] 72 00:04:53,400 --> 00:04:55,240 The call of the wild. I've got to go. 73 00:04:55,320 --> 00:04:56,520 You haven't eaten breakfast. 74 00:04:56,600 --> 00:04:57,800 Thanks. Bye. 75 00:04:59,760 --> 00:05:03,360 [horn honks] 76 00:05:03,440 --> 00:05:05,280 I can't talk now. 77 00:05:08,160 --> 00:05:10,360 Uh, Bessie. 78 00:05:10,400 --> 00:05:11,320 Yes, ma'am? 79 00:05:11,360 --> 00:05:12,800 Have you been following the case 80 00:05:12,880 --> 00:05:14,240 I just finished about the man 81 00:05:14,320 --> 00:05:15,600 Who ran away with the young girl? 82 00:05:15,680 --> 00:05:16,960 Yes, ma'am, I have. 83 00:05:17,000 --> 00:05:18,520 As a matter of curiosity, 84 00:05:18,560 --> 00:05:20,360 Do you think my sentence was too severe? 85 00:05:20,440 --> 00:05:21,480 Oh, no, ma'am. 86 00:05:21,560 --> 00:05:22,640 I would have given him 10 years. 87 00:05:22,720 --> 00:05:23,640 Would you? 88 00:05:23,720 --> 00:05:25,080 I certainly would. 89 00:05:25,160 --> 00:05:26,520 Thank you, Bessie. 90 00:05:26,600 --> 00:05:28,320 I was just curious. 91 00:05:28,360 --> 00:05:29,280 [horn honks] 92 00:05:29,360 --> 00:05:30,960 Oh, that must be the judges. 93 00:05:31,040 --> 00:05:31,920 Oh, yes. 94 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 I mustn't keep them waiting. 95 00:05:35,600 --> 00:05:37,000 Oh, thank you. 96 00:05:37,040 --> 00:05:38,000 Your honor. 97 00:05:38,080 --> 00:05:39,200 Oh! 98 00:05:39,280 --> 00:05:40,160 Good-bye, Bessie. 99 00:05:40,240 --> 00:05:41,760 Good-bye, miss Margaret. 100 00:05:45,840 --> 00:05:48,800 Exit woman, enter judge. 101 00:05:48,880 --> 00:05:50,240 More's the pity. 102 00:05:50,320 --> 00:05:52,480 Uncle matt, I take exception 103 00:05:52,520 --> 00:05:53,840 To your innuendo. 104 00:05:53,920 --> 00:05:55,040 I'm no problem to you. 105 00:05:55,120 --> 00:05:56,880 You should concern yourself with Susan. 106 00:05:56,960 --> 00:05:58,320 Oh, nothing wrong with Susan 107 00:05:58,400 --> 00:06:00,800 That firm hand of a man in the house wouldn't cure. 108 00:06:00,880 --> 00:06:02,240 I've been telling you that for years. 109 00:06:02,320 --> 00:06:03,520 If you'd listened to me then, 110 00:06:03,600 --> 00:06:04,520 You wouldn't have this problem. 111 00:06:04,600 --> 00:06:05,640 And I've been telling you 112 00:06:05,720 --> 00:06:07,440 I will not put up with your constant attempts 113 00:06:07,520 --> 00:06:08,400 To get me married. 114 00:06:08,480 --> 00:06:09,680 [knock on door] 115 00:06:09,760 --> 00:06:10,640 Come in. 116 00:06:10,720 --> 00:06:12,960 Good morning, good morning. 117 00:06:13,000 --> 00:06:16,560 Good morning, Margaret. Good morning, Herr doctor. 118 00:06:16,640 --> 00:06:17,600 Good morning, chamberlain. 119 00:06:17,640 --> 00:06:18,840 Margaret, I have a present for you. 120 00:06:18,880 --> 00:06:20,680 I found a copy of the rare old English writ 121 00:06:20,760 --> 00:06:22,320 Of exigi facias. 122 00:06:22,400 --> 00:06:23,760 Thank you, Tommy. 123 00:06:23,840 --> 00:06:25,600 Oh, if that's the night-blooming exigi facias, 124 00:06:25,640 --> 00:06:28,040 You can put it in a vase and water it. 125 00:06:28,120 --> 00:06:29,960 You seem a little truculent this morning. 126 00:06:30,040 --> 00:06:32,640 Physician, heal thyself. 127 00:06:33,720 --> 00:06:36,120 See you later, Margaret. 128 00:06:36,160 --> 00:06:37,600 Oh, just for the record, 129 00:06:37,680 --> 00:06:39,800 I'm not as much interested in the woman getting married 130 00:06:39,880 --> 00:06:43,960 As I am in making sure that she marries the right man. 131 00:06:44,000 --> 00:06:45,920 You know, I don't think he likes me. 132 00:06:45,960 --> 00:06:47,840 It's a sort of sixth sense one acquires 133 00:06:47,880 --> 00:06:49,120 In the district attorney's office. 134 00:06:49,200 --> 00:06:50,280 Oh, no, Tommy. 135 00:06:50,360 --> 00:06:51,840 Uncle matt has a personal life 136 00:06:51,920 --> 00:06:53,640 Beyond his job as court psychiatrist, 137 00:06:53,720 --> 00:06:54,600 And occasionally the two 138 00:06:54,680 --> 00:06:55,560 Become a little confused. 139 00:06:55,640 --> 00:06:56,800 Yes, I guess so. 140 00:06:56,880 --> 00:06:58,760 Speaking of work combined with pleasure, Margaret, 141 00:06:58,840 --> 00:07:00,120 I understand you're going to review a case this morning 142 00:07:00,160 --> 00:07:01,640 Involving one Richard Nugent. 143 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 I have a special interest in this-- 144 00:07:03,160 --> 00:07:05,000 Tommy, you know I don't like that. 145 00:07:05,080 --> 00:07:06,320 And if your gift is in the nature of a bribe-- 146 00:07:06,400 --> 00:07:08,840 Oh, put it out of your head. I'm sorry I even brought it up. 147 00:07:08,920 --> 00:07:10,480 But this man has given us a great deal of difficulty. 148 00:07:10,560 --> 00:07:11,720 You'd better go where you were going, 149 00:07:11,800 --> 00:07:12,880 And I'll go where I was going. 150 00:07:12,960 --> 00:07:14,120 So long, Tommy. 151 00:07:14,200 --> 00:07:18,920 Very well. But remember-- absit invidia. 152 00:07:21,040 --> 00:07:22,400 We're ready, your honor. 153 00:07:22,480 --> 00:07:24,000 All right, Mac. 154 00:07:26,120 --> 00:07:27,160 Raise your right hand. 155 00:07:27,240 --> 00:07:28,120 You do solemnly swear 156 00:07:28,200 --> 00:07:29,560 The evidence you'll give in this matter 157 00:07:29,640 --> 00:07:31,520 Of the state vs. Richard Nugent 158 00:07:31,560 --> 00:07:32,600 Shall be the truth, the whole truth, 159 00:07:32,640 --> 00:07:34,200 And nothing but the truth, so help you God? 160 00:07:34,280 --> 00:07:35,640 Witnesses: Yes. 161 00:07:35,680 --> 00:07:37,280 Step up to the bench. 162 00:07:49,320 --> 00:07:50,680 Go ahead, officer. 163 00:07:50,760 --> 00:07:51,640 We picked up Richard Nugent 164 00:07:51,720 --> 00:07:52,640 In the vampire club, your honor, 165 00:07:52,720 --> 00:07:54,560 On a radio riot call. 166 00:07:54,600 --> 00:07:55,560 When we got there, there was a free-for-all. 167 00:07:55,640 --> 00:07:56,640 And from what we could learn, 168 00:07:56,680 --> 00:07:58,360 Nugent was at the bottom of all the trouble. 169 00:07:58,440 --> 00:07:59,720 Which of you is Nugent? 170 00:07:59,800 --> 00:08:00,960 Mr. Nugent isn't here, your honor. 171 00:08:01,040 --> 00:08:02,240 I'm representing him. 172 00:08:02,280 --> 00:08:03,480 Is he in the hospital? 173 00:08:03,520 --> 00:08:05,440 No, your honor, he's out on bail. 174 00:08:05,480 --> 00:08:07,840 Does he know that the hearing was for 9:00 this morning? 175 00:08:07,880 --> 00:08:09,400 Oh, yes, your honor. I'm sure he'll be here. 176 00:08:09,480 --> 00:08:10,400 He must have been, uh, 177 00:08:10,480 --> 00:08:12,120 Unavoidably detained somewhere. 178 00:08:12,160 --> 00:08:14,400 If Mr. Nugent isn't here within the next few minutes, 179 00:08:14,480 --> 00:08:16,640 I shall issue a bench warrant and forfeit his bail. 180 00:08:16,680 --> 00:08:17,760 But your honor-- 181 00:08:17,840 --> 00:08:19,360 I'll hear the evidence of the complaining witnesses. 182 00:08:19,400 --> 00:08:20,880 May I have your name? 183 00:08:20,960 --> 00:08:22,640 My name is Anthony Herman. 184 00:08:22,720 --> 00:08:24,240 I work at the vampire club. 185 00:08:24,320 --> 00:08:25,320 In what capacity? 186 00:08:25,400 --> 00:08:26,640 To maintain law and order. 187 00:08:26,720 --> 00:08:28,000 I throw people out that raise a disturbance 188 00:08:28,080 --> 00:08:29,000 In any shape or form. 189 00:08:29,080 --> 00:08:31,440 What happened last night? 190 00:08:31,520 --> 00:08:33,120 Well, I just got back from the front of the house 191 00:08:33,160 --> 00:08:34,880 Where I had to maintain law and order on a gentleman 192 00:08:34,920 --> 00:08:36,440 That told the orchestra leader our music stunk. 193 00:08:36,480 --> 00:08:38,440 When I returned to my usual post, 194 00:08:38,520 --> 00:08:41,440 I became aware of loud activities and screams. 195 00:08:41,480 --> 00:08:43,240 As I rushed over to maintain law and order, 196 00:08:43,320 --> 00:08:46,200 A straight left catches me, as you can see. 197 00:08:46,280 --> 00:08:47,720 A short time later, I'm informed 198 00:08:47,800 --> 00:08:49,080 That the disturbance is over. 199 00:08:49,160 --> 00:08:51,000 But there's one thing I can remember, your honor. 200 00:08:51,080 --> 00:08:53,600 Mr. Nugent was the center of the disturbance. 201 00:08:53,640 --> 00:08:56,080 But you didn't actually see him fighting? 202 00:08:56,160 --> 00:08:57,040 Oh, he was fightin' all right. 203 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 If I ever get my hands on that guy-- 204 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 Oh, you big ape. The whole thing was your fault. 205 00:09:00,160 --> 00:09:01,240 [gavel pounds] 206 00:09:01,320 --> 00:09:02,680 Quiet in the courtroom. 207 00:09:02,760 --> 00:09:04,360 Quiet. 208 00:09:04,440 --> 00:09:05,360 Your name? 209 00:09:05,440 --> 00:09:06,800 Miss Agnes Prescott. 210 00:09:06,880 --> 00:09:07,800 Go on. 211 00:09:07,840 --> 00:09:09,160 I'm also employed 212 00:09:09,240 --> 00:09:10,200 At the vampire club as an entertainer. 213 00:09:10,280 --> 00:09:11,160 Huh! 214 00:09:11,240 --> 00:09:13,560 A modern singer of modern songs. 215 00:09:13,600 --> 00:09:15,200 I've known Mr. Nugent for some time. 216 00:09:15,280 --> 00:09:17,240 I once posed for him-- in costume. 217 00:09:17,280 --> 00:09:20,120 I posed for Mr. Nugent, too, in costume. 218 00:09:20,160 --> 00:09:21,800 Shall I continue, your honor? 219 00:09:21,880 --> 00:09:23,440 By all means. 220 00:09:23,520 --> 00:09:24,960 Last night, Mr. Nugent happened to drop in 221 00:09:25,000 --> 00:09:26,320 To renew our acquaintance. 222 00:09:26,400 --> 00:09:27,760 And while we were having a few words at his table, 223 00:09:27,840 --> 00:09:30,160 We were accosted by this here lady, 224 00:09:30,240 --> 00:09:31,120 Which I resented. 225 00:09:31,200 --> 00:09:32,880 Harsh words were exchanged, 226 00:09:32,960 --> 00:09:34,600 And Mr. Nugent came to my defense. 227 00:09:34,680 --> 00:09:35,720 That's a lie. I knew him first. 228 00:09:35,800 --> 00:09:36,680 You're the one who was butting in. 229 00:09:36,760 --> 00:09:37,680 Don't you call me a liar. 230 00:09:37,760 --> 00:09:38,640 Please, everybody's listening! 231 00:09:38,720 --> 00:09:39,600 [gavel pounds] 232 00:09:39,680 --> 00:09:42,200 Just a moment. 233 00:09:42,240 --> 00:09:46,520 Your client Mr. Nugent has exactly 60 seconds. 234 00:09:46,560 --> 00:09:48,320 Pardon me. May I say, your honor, 235 00:09:48,400 --> 00:09:49,760 That Mr. Nugent's lack of punctuality 236 00:09:49,840 --> 00:09:51,760 Comes as no surprise to the district attorney's office. 237 00:09:51,840 --> 00:09:52,720 Indeed? 238 00:09:52,800 --> 00:09:53,680 Mr. Chamberlain has 239 00:09:53,760 --> 00:09:54,880 A special interest in this case. 240 00:09:54,960 --> 00:09:56,280 You see, this is the third occasion 241 00:09:56,320 --> 00:09:57,280 On which this man Nugent 242 00:09:57,320 --> 00:09:59,200 Has been involved in a public disturbance. 243 00:09:59,240 --> 00:10:00,160 I object, your honor, 244 00:10:00,200 --> 00:10:01,560 To the remarks of the district attorney. 245 00:10:01,600 --> 00:10:03,120 They are intended to prejudice the court. 246 00:10:03,200 --> 00:10:04,800 I think the facts in this particular case 247 00:10:04,880 --> 00:10:06,000 Should be considered-- nothing else. 248 00:10:06,080 --> 00:10:07,320 Your honor, I feel that it's important 249 00:10:07,360 --> 00:10:08,400 For us to consider-- 250 00:10:08,480 --> 00:10:09,600 It's important that I consider 251 00:10:09,640 --> 00:10:10,880 Only the evidence presented 252 00:10:10,920 --> 00:10:11,840 In this matter. 253 00:10:11,920 --> 00:10:13,280 Very well, your honor. 254 00:10:13,320 --> 00:10:14,840 Don't sulk about it. 255 00:10:19,120 --> 00:10:20,800 I'll move over, lady. 256 00:10:33,480 --> 00:10:34,800 Good morning. 257 00:10:40,000 --> 00:10:41,360 Good morning, Walters. 258 00:10:41,440 --> 00:10:42,440 Morning. 259 00:10:43,360 --> 00:10:44,560 Good morning. 260 00:10:44,640 --> 00:10:45,520 Good morning. 261 00:10:45,600 --> 00:10:46,480 Unh. 262 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Morning. 263 00:10:49,120 --> 00:10:51,640 May I assume that this is Mr. Nugent, the defendant? 264 00:10:51,720 --> 00:10:55,280 I'm frankly and honestly delighted, your honor. 265 00:10:55,360 --> 00:10:57,880 Is it all right for us to go ahead now? 266 00:10:57,960 --> 00:10:59,160 Oh, I'm sorry, but-- 267 00:10:59,200 --> 00:11:00,640 I hope we haven't inconvenienced you. 268 00:11:00,720 --> 00:11:01,880 Oh, no, no, no. It's just that-- 269 00:11:01,920 --> 00:11:04,440 I know. Your watch is slow. 270 00:11:04,480 --> 00:11:06,360 Stopped. Forgot to wind it. 271 00:11:06,400 --> 00:11:08,920 I don't know if you work on schedule, 272 00:11:09,000 --> 00:11:10,240 Mr. Nugent, but this court does. 273 00:11:10,280 --> 00:11:12,120 9:00 means 9:00. 274 00:11:12,160 --> 00:11:15,000 Yes, sir. I mean, yes, your honor. 275 00:11:15,040 --> 00:11:16,520 Now let's get on with this. 276 00:11:16,600 --> 00:11:18,800 Did you go to the vampire club last night? 277 00:11:18,880 --> 00:11:21,120 Yes. Uh, I'm, uh, 278 00:11:21,200 --> 00:11:23,360 I'm doing a series of paintings on Americana, 279 00:11:23,400 --> 00:11:24,960 And I'm including a night club scene. 280 00:11:25,000 --> 00:11:27,520 Creating a night club scene would seem more appropriate. 281 00:11:27,600 --> 00:11:28,960 However, there seems to be some doubt 282 00:11:29,000 --> 00:11:31,360 As to how the fight actually started. 283 00:11:31,440 --> 00:11:34,120 Well, uh... 284 00:11:34,200 --> 00:11:36,040 Agnes had finished her spot. 285 00:11:36,120 --> 00:11:37,480 That's a theatrical term. 286 00:11:37,560 --> 00:11:39,880 It means her routine, her performance. 287 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Thank you. 288 00:11:42,960 --> 00:11:46,720 Well, we were having a drink when Florence... 289 00:11:47,760 --> 00:11:48,640 We've met. 290 00:11:48,720 --> 00:11:49,600 Appeared. 291 00:11:49,680 --> 00:11:52,000 She, uh, on a couple of occasions, 292 00:11:52,080 --> 00:11:53,920 Florence has posed for me. 293 00:11:54,000 --> 00:11:55,640 I merely stopped by Mr. Nugent's table 294 00:11:55,680 --> 00:11:56,600 To say hello, your honor, 295 00:11:56,640 --> 00:11:57,880 And this cut-rate canary 296 00:11:57,960 --> 00:11:59,040 Apparently resented my appearance. 297 00:11:59,080 --> 00:12:00,320 Well, my escort-- 298 00:12:00,360 --> 00:12:01,880 I prefer to hear Mr. Nugent's version. 299 00:12:01,920 --> 00:12:02,960 Thank you. 300 00:12:04,320 --> 00:12:06,880 Now Florence�s escort appeared. 301 00:12:06,960 --> 00:12:09,640 I suppose you met him, too. 302 00:12:09,720 --> 00:12:11,720 He objected to Florence coming to my table. 303 00:12:11,800 --> 00:12:14,120 Florence insisted on not being disturbed. 304 00:12:14,200 --> 00:12:15,840 One thing led to another. 305 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 Tony slapped Florence, and I slapped Tony. 306 00:12:18,280 --> 00:12:19,680 He was only defending 307 00:12:19,720 --> 00:12:21,120 American womanhood, your honor. 308 00:12:21,160 --> 00:12:22,240 Get that. 309 00:12:23,840 --> 00:12:26,160 Florence attempted to stop the fight. 310 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 Agnes scratched Florence. Florence... 311 00:12:32,280 --> 00:12:33,560 Anyone who says he remembers a fight 312 00:12:33,600 --> 00:12:34,800 Punch for punch is lying. 313 00:12:34,880 --> 00:12:36,160 I don't remember. 314 00:12:36,200 --> 00:12:38,560 Your honor, Mr. Nugent has been in a couple of escapades before, 315 00:12:38,640 --> 00:12:41,320 But believe me, never through any fault of his own. 316 00:12:41,400 --> 00:12:42,360 The fact that he is an artist, 317 00:12:42,400 --> 00:12:44,320 And a painter of contemporary American life, 318 00:12:44,400 --> 00:12:46,120 Often places him in circumstances 319 00:12:46,200 --> 00:12:47,680 That may appear unusual. 320 00:12:47,720 --> 00:12:48,840 There's no reason why this court 321 00:12:48,920 --> 00:12:50,600 Should give Mr. Nugent special privileges 322 00:12:50,680 --> 00:12:51,640 Just because he's an artist. 323 00:12:51,720 --> 00:12:53,640 Ooh, I wasn't suggesting that, your honor. 324 00:12:53,720 --> 00:12:54,960 Your honor, the district attorney's office 325 00:12:55,040 --> 00:12:56,680 Would like this man held over for trial. 326 00:12:56,760 --> 00:12:57,760 On the basis of the evidence, 327 00:12:57,800 --> 00:12:58,840 I see no reason for it. 328 00:12:58,880 --> 00:13:00,400 It's obviously a fight 329 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 In which everyone participated-- 330 00:13:01,920 --> 00:13:03,320 Everyone is equally guilty, 331 00:13:03,360 --> 00:13:04,640 And everyone is equally innocent. 332 00:13:04,680 --> 00:13:07,040 I suggest that you all go home and nurse your wounds 333 00:13:07,080 --> 00:13:08,920 And be a little less emotional in the future. 334 00:13:09,000 --> 00:13:11,320 Thank you, your honor. May I go now? 335 00:13:11,360 --> 00:13:13,640 You just got here. Don't you like our court? 336 00:13:13,720 --> 00:13:15,600 Oh, sure, I like it fine. 337 00:13:15,680 --> 00:13:17,640 Only, uh, I'm due to give a lecture today. 338 00:13:17,720 --> 00:13:19,560 Really? What are you lecturing on? 339 00:13:19,640 --> 00:13:21,200 America as I see it. 340 00:13:21,280 --> 00:13:23,600 Should be very interesting. 341 00:13:23,680 --> 00:13:26,480 Mr. Nugent, I've met your type before. 342 00:13:26,560 --> 00:13:28,640 In fact, I might say I sentence them 343 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 Every day in the week. 344 00:13:29,760 --> 00:13:31,600 If you're brought before this court again, 345 00:13:31,680 --> 00:13:33,360 You won't be dealt with so leniently. 346 00:13:33,440 --> 00:13:36,240 In future, I suggest that you confine your painting 347 00:13:36,320 --> 00:13:37,360 To still life. 348 00:13:37,440 --> 00:13:38,360 Case dismissed. 349 00:13:38,400 --> 00:13:39,440 [gavel pounds] 350 00:13:39,520 --> 00:13:40,400 Next case. 351 00:13:40,480 --> 00:13:43,280 Don't press your luck. 352 00:13:53,440 --> 00:13:56,240 I wish we didn't have to have this thing today. 353 00:13:56,320 --> 00:13:57,680 I hate lectures. 354 00:13:57,760 --> 00:14:00,160 If your coach told you to get plenty of exercise... 355 00:14:00,240 --> 00:14:01,120 Ah, what do you be? 356 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 She's a lap-happy chick 357 00:14:02,160 --> 00:14:03,680 Compared to that square from Delaware 358 00:14:03,760 --> 00:14:05,080 You hung around with. Brother. 359 00:14:05,120 --> 00:14:07,600 Is it ok for Saturday night, Susie? 360 00:14:07,680 --> 00:14:08,640 You promised. 361 00:14:08,680 --> 00:14:10,760 Promises are the hollow shells 362 00:14:10,840 --> 00:14:12,200 Of undone deeds. 363 00:14:12,280 --> 00:14:14,480 Well, for gosh sakes, what's that supposed to mean? 364 00:14:14,560 --> 00:14:17,400 You're a nice boy, Jerry, 365 00:14:17,440 --> 00:14:18,920 But you're callow. 366 00:14:19,000 --> 00:14:20,600 I'm not too callow to buy you sodas 367 00:14:20,640 --> 00:14:21,560 Or take you to a movie 368 00:14:21,600 --> 00:14:23,040 When your allowance runs out. 369 00:14:23,120 --> 00:14:24,320 Don't create a scene. 370 00:14:24,400 --> 00:14:26,280 Only reason I'm not good enough for you 371 00:14:26,360 --> 00:14:28,560 Is because you're looking for a knight in shining armor. 372 00:14:28,640 --> 00:14:30,600 I'm competing with something medieval. 373 00:14:30,680 --> 00:14:32,040 Oh, don't be a stupe. 374 00:14:32,120 --> 00:14:34,120 [bell rings] 375 00:14:37,520 --> 00:14:41,120 Students, members of the faculty, 376 00:14:41,160 --> 00:14:42,960 Our high school is honored 377 00:14:43,040 --> 00:14:45,240 In having as guest lecturer 378 00:14:45,280 --> 00:14:47,160 A man who will speak to us 379 00:14:47,200 --> 00:14:50,080 About the classical tradition of painting. 380 00:14:50,120 --> 00:14:53,440 He's well-qualified to speak to us about painting 381 00:14:53,520 --> 00:14:56,800 Because, in my opinion, he is one of America's 382 00:14:56,880 --> 00:14:59,160 Foremost exponents of painting. 383 00:15:00,880 --> 00:15:03,680 Students, I know you will express your enthusiasm 384 00:15:03,760 --> 00:15:05,600 For his appearance here today. 385 00:15:05,680 --> 00:15:07,720 And so, with no more ado, 386 00:15:07,800 --> 00:15:10,520 I present Mr. Richard Nugent. 387 00:15:10,560 --> 00:15:12,640 [scattered applause] 388 00:15:23,640 --> 00:15:25,640 [loud applause] 389 00:15:43,240 --> 00:15:45,880 [wolf whistle] 390 00:15:52,480 --> 00:15:53,880 And, as we know, 391 00:15:53,960 --> 00:15:56,360 A lot of people think of art as something pretty stuffy. 392 00:15:56,440 --> 00:15:58,000 Don't let them kid you. 393 00:15:58,080 --> 00:16:00,000 True art has something to say to everyone. 394 00:16:00,040 --> 00:16:01,880 Great art unites the masses 395 00:16:01,920 --> 00:16:03,600 In every age and every country. 396 00:16:03,680 --> 00:16:06,120 He's handsome. 397 00:16:06,200 --> 00:16:10,000 I suppose so, for an older man. 398 00:16:10,080 --> 00:16:11,920 If you think art isn't functional, 399 00:16:12,000 --> 00:16:13,440 Think of it in terms of history. 400 00:16:13,480 --> 00:16:16,800 Each age, each era becomes visual to us 401 00:16:16,880 --> 00:16:18,040 When the artist recreates it 402 00:16:18,080 --> 00:16:20,320 In Stone, bronze, or on canvas. 403 00:16:20,360 --> 00:16:23,720 The Essence of art is simplicity. For instance, 404 00:16:23,800 --> 00:16:25,520 If I wanted to capture the feeling of America, 405 00:16:25,600 --> 00:16:26,680 It wouldn't be necessary to go looking 406 00:16:26,720 --> 00:16:29,840 For towering mountains or fields of wheat and grain. 407 00:16:29,920 --> 00:16:31,480 I'd try to put America on canvas 408 00:16:31,520 --> 00:16:32,960 In the picture of one of you-- 409 00:16:33,040 --> 00:16:35,680 In your denims with the cuffs rolled up 410 00:16:35,720 --> 00:16:37,480 And the shirt open at the neck. 411 00:16:37,560 --> 00:16:39,400 You'd be young, eager, and proud 412 00:16:39,480 --> 00:16:41,800 Because of what's ahead of you. 413 00:16:41,880 --> 00:16:44,320 You're the kids who, in a few years, 414 00:16:44,360 --> 00:16:45,560 Are gonna be running our factories, 415 00:16:45,600 --> 00:16:47,120 Our farms, our businesses. 416 00:16:47,200 --> 00:16:48,160 They're gonna be voting 417 00:16:48,240 --> 00:16:49,840 To make this country what you want it to be-- 418 00:16:49,920 --> 00:16:50,920 A place where there's good will 419 00:16:51,000 --> 00:16:51,880 A place where there's freedom... 420 00:16:51,960 --> 00:16:52,840 You feeling all right? 421 00:16:52,920 --> 00:16:54,760 Opportunity and tolerance. 422 00:16:54,840 --> 00:16:56,680 So if I were going to do a portrait of one of you, 423 00:16:56,760 --> 00:16:58,120 I'd try to convey all that in it, too. 424 00:16:58,200 --> 00:16:59,400 Thank you. 425 00:17:03,200 --> 00:17:04,120 Mr. Nugent. 426 00:17:04,160 --> 00:17:05,840 Mr. Nugent. Mr. Nugent. 427 00:17:05,920 --> 00:17:07,000 My name is Susan turner. 428 00:17:07,040 --> 00:17:08,440 I'm a student here. 429 00:17:08,480 --> 00:17:09,400 No! 430 00:17:09,440 --> 00:17:12,240 Yes. I loved your speech. 431 00:17:12,320 --> 00:17:13,200 Thank you. 432 00:17:13,280 --> 00:17:14,160 Good-bye, Mr. Nugent. 433 00:17:14,240 --> 00:17:16,080 [wolf whistle] 434 00:17:19,520 --> 00:17:21,200 Well, nice to have met you, miss-- 435 00:17:21,280 --> 00:17:22,640 But you don't understand. 436 00:17:22,720 --> 00:17:24,000 I have to interview you. 437 00:17:24,080 --> 00:17:24,960 You what? 438 00:17:25,040 --> 00:17:26,120 For the high school paper. 439 00:17:26,200 --> 00:17:27,360 I'm the editor-in-chief. 440 00:17:27,400 --> 00:17:29,280 Shall we go somewhere where we can be alone? 441 00:17:29,320 --> 00:17:30,400 Well, I'd like to, but-- 442 00:17:30,480 --> 00:17:31,360 You know, it isn't every day 443 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 That we have a famous artist here. 444 00:17:32,960 --> 00:17:35,440 I bet you've had a terribly interesting life. 445 00:17:35,520 --> 00:17:37,760 Not very. Look, could we do this some other time? 446 00:17:37,840 --> 00:17:38,880 I have a date, you see. 447 00:17:38,920 --> 00:17:40,320 Then you're not married. 448 00:17:40,360 --> 00:17:41,360 No. 449 00:17:41,440 --> 00:17:44,000 Oh, I knew you weren't. You just couldn't be. 450 00:17:44,040 --> 00:17:46,440 Oh, I've had some offers. 451 00:17:46,520 --> 00:17:47,840 It's this way. 452 00:17:47,920 --> 00:17:49,760 We can talk in here. 453 00:17:49,840 --> 00:17:50,760 Yes, but don't you see, I--I-- 454 00:17:50,840 --> 00:17:52,320 Please? 455 00:17:59,040 --> 00:18:00,880 Have you ever been married? 456 00:18:00,960 --> 00:18:01,840 No. 457 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 Have you ever been in love? 458 00:18:04,320 --> 00:18:05,680 Yes, I have. 459 00:18:05,760 --> 00:18:08,560 Tell me, what kind of paper does this school run? 460 00:18:08,640 --> 00:18:10,480 Oh, all the students read it. 461 00:18:10,560 --> 00:18:11,480 I'll bet they do. 462 00:18:11,560 --> 00:18:13,960 You probably have no idea 463 00:18:14,040 --> 00:18:15,880 What an unusual person you are. 464 00:18:15,960 --> 00:18:17,360 I--I can see it. 465 00:18:17,440 --> 00:18:20,240 I'm really much older than I look. 466 00:18:20,320 --> 00:18:21,680 These are merely the vestments I don 467 00:18:21,760 --> 00:18:23,360 As a concession to our outworn 468 00:18:23,400 --> 00:18:26,480 Educational anachronism. 469 00:18:26,560 --> 00:18:28,920 But I know what the artistic soul is like 470 00:18:28,960 --> 00:18:30,440 And how keenly it can suffer. 471 00:18:30,520 --> 00:18:32,440 Did you have many ordeals 472 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 Before you became a success? 473 00:18:34,120 --> 00:18:35,040 No, I-- 474 00:18:35,080 --> 00:18:36,200 You can talk to me. 475 00:18:36,280 --> 00:18:37,600 I want you to think of me 476 00:18:37,680 --> 00:18:39,600 Not as a newspaperwoman, 477 00:18:39,680 --> 00:18:41,280 But as a friend. 478 00:18:43,080 --> 00:18:46,320 Well, in that case, I'll tell you. 479 00:18:46,400 --> 00:18:49,000 I did suffer. 480 00:18:49,080 --> 00:18:50,800 When I was 10, my mother and father 481 00:18:50,880 --> 00:18:52,400 Had a double suicide pact. 482 00:18:52,480 --> 00:18:53,840 They made it. 483 00:18:53,920 --> 00:18:56,240 I was sent to an orphanage. 484 00:18:56,320 --> 00:18:58,640 Some days they didn't beat me. 485 00:18:58,720 --> 00:19:00,560 Then one night I escaped. 486 00:19:00,640 --> 00:19:02,960 I ran away to new York. 487 00:19:03,040 --> 00:19:04,320 I used to steal. 488 00:19:04,360 --> 00:19:06,480 What did you steal? 489 00:19:06,560 --> 00:19:07,920 Mmm, beg your pardon? 490 00:19:08,000 --> 00:19:09,360 What did you steal? 491 00:19:09,440 --> 00:19:12,240 Crusts of bread and things. 492 00:19:13,840 --> 00:19:15,680 One time, I stole a valise. 493 00:19:15,760 --> 00:19:17,720 There were paints and paintbrushes inside, 494 00:19:17,800 --> 00:19:20,320 So I began to paint. 495 00:19:20,360 --> 00:19:21,760 Then they got me. 496 00:19:21,800 --> 00:19:24,640 I was sent to a reform school, 497 00:19:24,680 --> 00:19:26,080 But I escaped again. 498 00:19:26,120 --> 00:19:27,040 Go on. 499 00:19:27,080 --> 00:19:28,480 Back to new York. 500 00:19:28,520 --> 00:19:30,560 A wealthy society lady saw my work, 501 00:19:30,600 --> 00:19:31,600 Fell in love with me, 502 00:19:31,680 --> 00:19:33,960 And sent me to art school. 503 00:19:34,040 --> 00:19:36,040 The rest is history. 504 00:19:36,120 --> 00:19:38,240 How wonderful. 505 00:19:38,280 --> 00:19:41,040 How terribly wonderful. 506 00:19:43,160 --> 00:19:47,000 Now, if you'll excuse me, I must rest. 507 00:19:47,040 --> 00:19:48,520 Of course. 508 00:19:48,600 --> 00:19:50,320 Good-bye, Miss Kilgallen. 509 00:19:50,400 --> 00:19:51,760 Turner. Susan turner. 510 00:19:51,840 --> 00:19:54,400 Oh, by the way, you remember what you said 511 00:19:54,480 --> 00:19:56,320 About painting one of us? America 512 00:19:56,360 --> 00:19:57,480 And the waving grain and everything? 513 00:19:57,560 --> 00:19:58,480 Yes, I do. 514 00:19:58,560 --> 00:20:00,800 Well, do you think I'd make a good model? 515 00:20:00,840 --> 00:20:03,280 Oh, you're not thinking of quitting the newspaper game? 516 00:20:03,360 --> 00:20:04,840 Oh, that's merely a stopping gap. 517 00:20:04,920 --> 00:20:06,400 My family wants me to go into law, 518 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 But I don't want to be a portia. 519 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 Portia, hmm. Well, that's something 520 00:20:09,400 --> 00:20:10,800 You and your family can straighten out. 521 00:20:10,880 --> 00:20:11,960 Well, my attitude is that 522 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 One female judge in the family is enough. 523 00:20:15,040 --> 00:20:16,160 Did you say your name was turner? 524 00:20:16,200 --> 00:20:17,600 That's right. 525 00:20:17,640 --> 00:20:18,880 My sister is judge Margaret turner. 526 00:20:18,920 --> 00:20:20,800 Nice to have met the family. Bye. 527 00:20:20,880 --> 00:20:22,160 What about my posing for you? 528 00:20:22,240 --> 00:20:23,280 What about young America? 529 00:20:23,360 --> 00:20:24,240 Fine. 530 00:20:24,320 --> 00:20:25,680 Then you think I'm ideal? 531 00:20:25,760 --> 00:20:27,640 Sure, you'd make a good model sometime. 532 00:20:27,680 --> 00:20:29,600 Well, thanks for the interview. Bye. 533 00:20:29,640 --> 00:20:30,560 Not good-bye. 534 00:20:30,600 --> 00:20:31,520 Au revoir. 535 00:20:31,560 --> 00:20:32,880 Au revoir. 536 00:21:12,200 --> 00:21:13,120 Something wrong? 537 00:21:13,160 --> 00:21:14,560 That picture. It's hideous. 538 00:21:14,600 --> 00:21:16,480 It's a very nice picture. 539 00:21:16,520 --> 00:21:18,400 It has absolutely no simplicity. 540 00:21:18,440 --> 00:21:19,840 It's so--so busy. 541 00:21:19,880 --> 00:21:21,920 True art should unite the masses, 542 00:21:21,960 --> 00:21:23,920 In every age, in every country. 543 00:21:24,000 --> 00:21:24,920 Mm-hmm. 544 00:21:24,960 --> 00:21:26,720 Who lectured at school today? 545 00:21:26,760 --> 00:21:29,120 What does that have to do with it? 546 00:21:29,160 --> 00:21:30,640 Everything. Last month, 547 00:21:30,720 --> 00:21:31,680 You wanted to be a designer. 548 00:21:31,720 --> 00:21:33,360 Then a naturalist gave a lecture, 549 00:21:33,440 --> 00:21:34,360 And you thought it would be very nice 550 00:21:34,400 --> 00:21:36,800 To be the first female deep-sea diver. 551 00:21:36,840 --> 00:21:38,520 Last week, you wanted to be a psychiatrist. 552 00:21:38,560 --> 00:21:40,600 And now you find our painting's offensive. 553 00:21:40,640 --> 00:21:42,520 What does this artist look like? 554 00:21:42,560 --> 00:21:45,200 He's wonderful. I interviewed him. 555 00:21:45,280 --> 00:21:48,120 I've never seen anyone in armor before. 556 00:21:48,160 --> 00:21:49,920 Very few people have, Susan. 557 00:21:50,000 --> 00:21:51,360 But you don't know how wonderful he is. 558 00:21:51,440 --> 00:21:54,600 He's had to lie and cheat and steal 559 00:21:54,680 --> 00:21:55,800 To get somewhere in life. 560 00:21:55,840 --> 00:21:57,600 That makes everything just dandy. 561 00:21:57,680 --> 00:22:00,000 What's the name of this shining knight? 562 00:22:00,040 --> 00:22:02,200 Richard Nugent. 563 00:22:02,240 --> 00:22:03,680 Richard Nugent. 564 00:22:03,760 --> 00:22:04,800 Richard Nugent? 565 00:22:04,840 --> 00:22:06,040 Have you heard of him? 566 00:22:06,080 --> 00:22:08,480 Heard of him? We have a permanent courtroom 567 00:22:08,560 --> 00:22:09,920 Set aside for him. 568 00:22:10,000 --> 00:22:11,280 How dare the board of education 569 00:22:11,360 --> 00:22:12,640 Allow him to lecture in a public school! 570 00:22:12,720 --> 00:22:14,080 Well, what are you getting so excited about? 571 00:22:14,160 --> 00:22:15,800 All he did was talk about art, 572 00:22:15,840 --> 00:22:17,840 And he was very good. 573 00:22:17,920 --> 00:22:19,360 Perhaps you're right. 574 00:22:19,400 --> 00:22:20,800 I suppose there's nothing wrong 575 00:22:20,840 --> 00:22:21,760 In his lecturing 576 00:22:21,800 --> 00:22:23,840 If it's sponsored by the school. 577 00:22:23,920 --> 00:22:26,520 Have you ever thought of me as a model? 578 00:22:26,560 --> 00:22:29,640 I can't honestly say that I have. Why? 579 00:22:29,720 --> 00:22:32,480 Dickie wants me to pose for him. 580 00:22:32,520 --> 00:22:34,240 Oh, isn't that nice. 581 00:22:35,440 --> 00:22:36,760 Dickie! 582 00:22:36,800 --> 00:22:38,080 Now don't be unreasonable, Margaret. 583 00:22:38,120 --> 00:22:39,560 He's really a very fine man. 584 00:22:39,640 --> 00:22:40,520 You don't know him at all. 585 00:22:40,600 --> 00:22:42,400 I know enough about him to advise you 586 00:22:42,440 --> 00:22:43,760 To go back to deep-sea diving. 587 00:22:43,840 --> 00:22:45,400 I don't need your advice. 588 00:22:45,440 --> 00:22:47,200 I'm your sister and your guardian. 589 00:22:47,240 --> 00:22:48,800 I'm acting in your own best interests. 590 00:22:48,880 --> 00:22:50,280 You're gonna make me an old maid. 591 00:22:50,360 --> 00:22:51,520 Only until you're 18. 592 00:22:51,560 --> 00:22:52,880 When a suitable young man comes along, 593 00:22:52,960 --> 00:22:54,400 I'll be happy to see you married. 594 00:22:54,440 --> 00:22:55,360 Yes, and you'll probably make him 595 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 Pass a lie detector test first. 596 00:22:56,840 --> 00:22:59,520 I want you to forget all about Mr. Nugent. 597 00:22:59,600 --> 00:23:01,600 Oh, that's easy for you to say. 598 00:23:01,680 --> 00:23:04,160 Why don't you write out a court order? 599 00:23:05,120 --> 00:23:07,200 [knock on door] 600 00:23:10,760 --> 00:23:12,160 Good evening, Mr. Chamberlain. 601 00:23:12,240 --> 00:23:13,280 Top of the evening to you, Bessie. 602 00:23:13,320 --> 00:23:14,520 Is the lady of the house in? 603 00:23:14,560 --> 00:23:16,320 The lady of the house is practically out. 604 00:23:16,360 --> 00:23:17,760 Hello, your honor. 605 00:23:17,800 --> 00:23:19,320 Only a moment, Tommy. 606 00:23:22,720 --> 00:23:24,080 Are you all right? 607 00:23:24,160 --> 00:23:26,000 Oh, I'm fine. Just fine. 608 00:23:26,080 --> 00:23:27,440 I'm sorry about our-- 609 00:23:27,520 --> 00:23:29,120 Oh, it's all right. It was really nothing. 610 00:23:29,200 --> 00:23:30,560 I'm just fine. 611 00:23:30,640 --> 00:23:31,960 I'll be home early. 612 00:23:32,000 --> 00:23:32,960 Be a good girl. 613 00:23:33,040 --> 00:23:34,480 See you in the morning. 614 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 Good-bye. Have a good time. 615 00:23:43,000 --> 00:23:45,520 Do I detect an air of trouble? 616 00:23:45,600 --> 00:23:47,600 I never enjoy quarreling with Susan. 617 00:23:47,680 --> 00:23:50,000 A girl her age is entitled to growing pains, isn't she? 618 00:23:50,080 --> 00:23:51,920 Yes, but Susan's growing pains 619 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Are rapidly becoming a major disease. 620 00:23:54,080 --> 00:23:55,760 [door closes] 621 00:24:00,480 --> 00:24:02,800 Can I be of any assistance? 622 00:24:02,880 --> 00:24:04,880 What apartment is Mr. Nugent in? 623 00:24:04,960 --> 00:24:06,080 He isn't in any apartment. 624 00:24:06,120 --> 00:24:07,440 Doesn't he live here? 625 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 Sure, but he isn't home. 626 00:24:09,080 --> 00:24:12,080 Anything I can do for you? 627 00:24:12,160 --> 00:24:13,520 Thank you. I'll wait. 628 00:24:13,600 --> 00:24:14,960 Is he expecting you? 629 00:24:15,040 --> 00:24:17,360 I'm going to pose for him. 630 00:24:17,440 --> 00:24:19,760 Oh. Do you want to wait upstairs? 631 00:24:19,840 --> 00:24:22,160 Do you think it would be all right? 632 00:24:22,240 --> 00:24:24,080 Sure. I'll take you up. 633 00:24:24,160 --> 00:24:25,520 You're new around here. 634 00:24:25,600 --> 00:24:26,480 Yes. 635 00:24:26,560 --> 00:24:28,240 I'm 15. 636 00:24:28,320 --> 00:24:29,200 I'm 17. 637 00:24:29,280 --> 00:24:31,760 That's ok. I like older women. 638 00:24:33,600 --> 00:24:34,720 Mademoiselle. 639 00:24:42,440 --> 00:24:43,960 Here we are. 640 00:24:45,600 --> 00:24:46,960 Some layout, huh? 641 00:24:47,040 --> 00:24:48,880 This is where he lives. 642 00:24:48,960 --> 00:24:51,080 I'd like to hang around, but I got work to do. 643 00:24:51,160 --> 00:24:53,360 Make yourself at home. 644 00:25:48,480 --> 00:25:50,400 When did you first discover that she was gone? 645 00:25:50,440 --> 00:25:51,920 About dinner time. When I want to call her, 646 00:25:52,000 --> 00:25:52,880 She wasn't in her room. 647 00:25:52,960 --> 00:25:53,920 What time was that? 648 00:25:54,000 --> 00:25:55,120 About a quarter past 7:00. 649 00:25:55,200 --> 00:25:56,080 Did she leave a note? 650 00:25:56,160 --> 00:25:57,040 I didn't find any. 651 00:25:57,120 --> 00:25:58,200 Were there any signs of a struggle? 652 00:25:58,240 --> 00:26:00,960 Stop conducting this like a criminal investigation. 653 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Bessie, you may go. 654 00:26:02,080 --> 00:26:03,120 Thank you, ma'am. 655 00:26:03,200 --> 00:26:04,400 You're the assistant district attorney. 656 00:26:04,480 --> 00:26:05,520 Why don't you do something? 657 00:26:05,600 --> 00:26:06,640 Margaret, I gotta have some clues to go on. 658 00:26:06,720 --> 00:26:07,600 So far, we've only been able 659 00:26:07,680 --> 00:26:08,560 To send out a description. 660 00:26:08,640 --> 00:26:09,760 Have you checked the hospitals? 661 00:26:09,800 --> 00:26:11,200 Yes, my men have checked the hospitals, the airports, 662 00:26:11,280 --> 00:26:12,320 The railroad stations, the bus terminals. 663 00:26:12,400 --> 00:26:13,280 Have you called all her friends? 664 00:26:13,360 --> 00:26:14,640 Hours ago. She had a date 665 00:26:14,720 --> 00:26:16,000 With a boy named Jerry white. 666 00:26:16,040 --> 00:26:17,520 When he got here, she'd already gone. 667 00:26:17,600 --> 00:26:20,760 [telephone rings] 668 00:26:21,920 --> 00:26:22,800 Hello? 669 00:26:22,880 --> 00:26:24,240 It's for you. 670 00:26:24,320 --> 00:26:25,680 Hello. Yes, chamberlain speaking. 671 00:26:25,760 --> 00:26:27,480 No, she was alone. 672 00:26:27,520 --> 00:26:28,440 Yes, keep a man there. 673 00:26:28,480 --> 00:26:31,760 And Keighly, check the morgue. Right. 674 00:26:31,840 --> 00:26:34,160 I'm sorry, Margaret. It's just a matter of routine. 675 00:26:34,240 --> 00:26:35,520 I remember a very important murder case 676 00:26:35,600 --> 00:26:36,560 Where the body was found-- 677 00:26:36,640 --> 00:26:37,680 Tommy, if anything's happened to Susan, 678 00:26:37,760 --> 00:26:39,000 I'll never forgive myself. 679 00:26:39,040 --> 00:26:40,160 I shouldn't have quarreled with her. 680 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 What did you quarrel about? 681 00:26:41,280 --> 00:26:42,800 It was nothing. I told her 682 00:26:42,880 --> 00:26:44,120 She couldn't pose for Richard Nugent. 683 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 And she said she didn't need my advice, 684 00:26:45,680 --> 00:26:48,080 That she was-- 685 00:26:58,560 --> 00:27:00,560 [whistling] 686 00:27:35,240 --> 00:27:38,560 [hums] 687 00:27:38,640 --> 00:27:40,480 ...Aggravated by the imponderables 688 00:27:40,560 --> 00:27:43,040 Of international currency fluctuations-- 689 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 [music plays] 690 00:27:48,880 --> 00:27:50,880 [whistles] 691 00:28:34,000 --> 00:28:35,600 Hello, Mr. Nugent. 692 00:28:41,120 --> 00:28:42,160 Dickie, hello. 693 00:28:43,600 --> 00:28:45,880 [knock on door] 694 00:28:47,120 --> 00:28:49,160 Come on, let us in! 695 00:28:49,240 --> 00:28:51,080 [knocking continues] 696 00:28:51,160 --> 00:28:54,440 And now we bring you del minelli 697 00:28:54,520 --> 00:28:56,520 And that sensational swoon tune 698 00:28:56,600 --> 00:28:58,880 Fast ride in a patrol wagon. 699 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 [music plays] 700 00:29:01,000 --> 00:29:03,040 [siren] 701 00:29:05,760 --> 00:29:07,880 Tell me exactly what happened. 702 00:29:07,960 --> 00:29:10,520 Hmm. If I knew exactly what happened, 703 00:29:10,560 --> 00:29:11,680 I wouldn't be here. 704 00:29:11,760 --> 00:29:13,720 Give me a rough idea. 705 00:29:13,760 --> 00:29:15,040 Where were you when they finally let me 706 00:29:15,080 --> 00:29:16,560 Use the telephone around here last night? 707 00:29:16,640 --> 00:29:17,520 Where were you? 708 00:29:17,600 --> 00:29:18,600 I had not anticipated 709 00:29:18,680 --> 00:29:20,280 Your winding up in jail. 710 00:29:20,320 --> 00:29:21,920 I have a life of my own, you know? 711 00:29:22,000 --> 00:29:23,880 [chuckles] I'm so sorry. 712 00:29:23,960 --> 00:29:25,400 I hope I haven't inconvenienced you. 713 00:29:25,440 --> 00:29:26,440 Oh, not at all. 714 00:29:26,520 --> 00:29:27,680 Sleep well? A good breakfast and everything? 715 00:29:27,760 --> 00:29:28,640 Let's have the facts. 716 00:29:28,720 --> 00:29:29,760 Sit down. 717 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 Get a load of this. 718 00:29:36,160 --> 00:29:38,480 I got home to my apartment last night. 719 00:29:38,560 --> 00:29:40,400 That much I know. 720 00:29:40,480 --> 00:29:41,840 And this girl was there. 721 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 At least, I think she was there. 722 00:29:43,520 --> 00:29:44,400 I guess she was. I don't know. 723 00:29:44,480 --> 00:29:46,040 Judge turner's sister? 724 00:29:46,080 --> 00:29:47,360 Yes, that's the girl. 725 00:29:47,400 --> 00:29:48,320 Young girl? 726 00:29:48,360 --> 00:29:49,280 What did you say? 727 00:29:49,320 --> 00:29:50,240 Young girl? 728 00:29:50,280 --> 00:29:51,200 Too young. 729 00:29:51,240 --> 00:29:55,360 Nugent. Why don't you tell me the truth? 730 00:29:55,440 --> 00:29:57,400 I am telling you the truth. 731 00:29:57,440 --> 00:29:59,160 Now will you be quiet for a moment? 732 00:29:59,200 --> 00:30:00,280 That's what happened last night. 733 00:30:00,320 --> 00:30:01,920 Nobody listened to me. I couldn't explain. 734 00:30:01,960 --> 00:30:04,320 Now, please. 735 00:30:04,400 --> 00:30:08,200 All right. I got home to my apartment last night. 736 00:30:08,280 --> 00:30:10,000 I went up to my bedroom. 737 00:30:10,080 --> 00:30:12,600 Took off my dinner coat. Wanted to be comfortable. 738 00:30:12,640 --> 00:30:13,680 Put on a robe. 739 00:30:13,760 --> 00:30:16,080 Came downstairs. Turned on the radio. 740 00:30:16,160 --> 00:30:17,520 Got a nice highball. 741 00:30:17,600 --> 00:30:20,880 Opened a book. Sat down to read the book, 742 00:30:20,960 --> 00:30:23,280 When up popped this little girl! 743 00:30:23,360 --> 00:30:25,360 Now, the little girl popped up. 744 00:30:25,440 --> 00:30:26,760 There's a banging at the door. 745 00:30:26,840 --> 00:30:28,880 Everybody yelling. Somebody busts in. 746 00:30:28,960 --> 00:30:30,080 Everybody starts talking at once. 747 00:30:30,160 --> 00:30:31,040 Did the girl-- don't listen 748 00:30:31,120 --> 00:30:32,560 To an explanation. They're all mad! 749 00:30:32,640 --> 00:30:35,000 Did the girl explain why she was there? 750 00:30:35,040 --> 00:30:37,680 Yes. Well, she tried to explain, 751 00:30:37,760 --> 00:30:39,080 But they wouldn't really let her explain. 752 00:30:39,160 --> 00:30:40,760 She kept trying to say she'd come up there 753 00:30:40,800 --> 00:30:41,920 To be a model or something. 754 00:30:41,960 --> 00:30:43,160 That's about all I know about that. 755 00:30:43,200 --> 00:30:45,240 Did you, or did you not 756 00:30:45,280 --> 00:30:48,560 Invite her up there to be a model? 757 00:30:48,640 --> 00:30:50,880 Well, yes. In a roundabout way, 758 00:30:50,960 --> 00:30:52,720 I guess I did. I guess I did. 759 00:30:52,800 --> 00:30:54,000 She kept saying that I told her 760 00:30:54,080 --> 00:30:56,880 I was going to paint her as young America. 761 00:30:56,960 --> 00:30:58,040 Did you tell her that? 762 00:30:58,080 --> 00:31:00,320 Oh, I told that to 500 little girls. 763 00:31:00,400 --> 00:31:03,120 Well, uh, let's not go into that. 764 00:31:03,200 --> 00:31:05,320 You're charged with hitting 765 00:31:05,400 --> 00:31:06,960 The district attorney. 766 00:31:07,040 --> 00:31:09,840 Did you, or did you not hit him? 767 00:31:09,920 --> 00:31:12,000 I hit him. That's right. 768 00:31:12,040 --> 00:31:13,960 But at the time I hit him, 769 00:31:14,040 --> 00:31:15,120 I did not know he was 770 00:31:15,200 --> 00:31:16,080 The assistant district attorney! 771 00:31:16,160 --> 00:31:17,520 If I had known he was 772 00:31:17,600 --> 00:31:19,920 The assistant district attorney... 773 00:31:20,000 --> 00:31:21,840 I would have hit him. 774 00:31:21,920 --> 00:31:24,320 He said some bad things. Some very bad things. 775 00:31:24,360 --> 00:31:25,520 Wouldn't give me a Chance to explain. 776 00:31:25,600 --> 00:31:26,760 Kept pulling on my arm. 777 00:31:26,840 --> 00:31:28,240 Wouldn't let the little girl explain. 778 00:31:28,320 --> 00:31:31,040 And that sister of hers, that's a mountain of ice, 779 00:31:31,080 --> 00:31:33,840 A gallon of poison, jumping to conclusions! 780 00:31:33,920 --> 00:31:35,920 Control yourself, now. Control yourself, Nugent. 781 00:31:36,000 --> 00:31:37,680 I'll see what I can do for you. 782 00:31:37,760 --> 00:31:38,640 If worse comes to worse, 783 00:31:38,720 --> 00:31:41,520 Maybe I can get your sentence reduced. 784 00:31:41,600 --> 00:31:43,840 But you have got to remember coherently 785 00:31:43,880 --> 00:31:45,320 Exactly what happened. 786 00:31:45,400 --> 00:31:46,320 Oh, sure. 787 00:31:46,400 --> 00:31:48,320 If you talk like this in front of a court, 788 00:31:48,400 --> 00:31:50,800 You'd get 20 years. 789 00:31:52,640 --> 00:31:53,520 Oh, my-- 790 00:31:53,600 --> 00:31:54,960 I'm ready to go now. 791 00:31:55,040 --> 00:31:56,160 Coherently. Exactly. 792 00:31:56,240 --> 00:31:57,280 Coherently. Exactly. Coherently. Exactly. 793 00:31:57,320 --> 00:32:00,720 See you later. You'll know me. 794 00:32:00,800 --> 00:32:02,360 I'll be dressed like a lawyer. 795 00:32:03,840 --> 00:32:06,600 High school. High school. Little girl. 796 00:32:08,400 --> 00:32:09,640 Model. 797 00:32:09,680 --> 00:32:12,040 Mr. Nugent, you got a visitor. 798 00:32:12,080 --> 00:32:13,600 This is Dr. Beemish. 799 00:32:18,120 --> 00:32:19,000 Mr. Nugent? 800 00:32:19,080 --> 00:32:21,360 Just a second. Just a second. 801 00:32:21,400 --> 00:32:22,800 Now, let me see. 802 00:32:22,840 --> 00:32:24,880 I am the court psychiatrist. 803 00:32:26,000 --> 00:32:28,800 Come back in an hour. I'll be crazy by then. 804 00:32:28,880 --> 00:32:30,800 I'm really here to help you. 805 00:32:30,880 --> 00:32:31,920 The only thing you're suffering from 806 00:32:32,000 --> 00:32:32,960 Is a severe case 807 00:32:33,040 --> 00:32:34,560 Of being an innocent bystander. 808 00:32:36,160 --> 00:32:37,040 Sit down, doctor. 809 00:32:37,120 --> 00:32:38,160 Thank you. 810 00:32:42,880 --> 00:32:44,320 May I offer you a drink? 811 00:32:44,400 --> 00:32:45,280 No, thank-- 812 00:32:45,360 --> 00:32:46,640 Cigar? 813 00:32:46,680 --> 00:32:48,720 No, no. I'm fine, thanks. 814 00:32:48,800 --> 00:32:50,160 This cell comfortable? 815 00:32:50,240 --> 00:32:51,160 Well, I don't quite know. 816 00:32:51,240 --> 00:32:52,560 I haven't anything to compare it with. 817 00:32:52,640 --> 00:32:53,960 This is my first time. 818 00:32:54,000 --> 00:32:55,440 Oh. Well, on the whole, 819 00:32:55,480 --> 00:32:56,400 I think you'll find 820 00:32:56,440 --> 00:32:57,840 Our western penology system 821 00:32:57,880 --> 00:32:59,160 Is quite modern. 822 00:32:59,240 --> 00:33:01,400 Well, that's a load off my mind. 823 00:33:01,480 --> 00:33:05,360 Tell me, what can they do to me if I kill a judge? 824 00:33:05,440 --> 00:33:07,280 I understand how you feel. 825 00:33:07,360 --> 00:33:08,240 I'm aware that judge turner 826 00:33:08,320 --> 00:33:10,320 Appears to be a very dominant woman, 827 00:33:10,400 --> 00:33:12,520 But her dominance is actually a retreat. 828 00:33:12,560 --> 00:33:13,480 Is that so? 829 00:33:13,520 --> 00:33:14,440 Yeah, we call it a manifestation 830 00:33:14,480 --> 00:33:16,720 Of the oedipus complex. 831 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 As Menninger so clearly points out, 832 00:33:18,880 --> 00:33:20,240 Traumatic events seem to-- 833 00:33:20,320 --> 00:33:23,120 The only traumatic event she needs 834 00:33:23,200 --> 00:33:25,040 Is a good smack in the jaw. 835 00:33:26,240 --> 00:33:28,240 She's my niece. 836 00:33:28,320 --> 00:33:29,200 Hmm. 837 00:33:29,280 --> 00:33:30,800 But you're absolutely right. 838 00:33:32,160 --> 00:33:33,840 Judge turner's ready for you, doctor. 839 00:33:33,880 --> 00:33:35,600 Oh. Thank you. 840 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 Now, you just leave things 841 00:33:37,360 --> 00:33:38,800 In my hands, Mr. Nugent. 842 00:33:38,880 --> 00:33:40,320 And I daresay you'll be surprised 843 00:33:40,400 --> 00:33:41,680 At the results. 844 00:33:41,760 --> 00:33:42,800 Daresay. 845 00:33:45,120 --> 00:33:46,640 I have a plan. 846 00:33:53,840 --> 00:33:55,200 Just had a talk with Nugent. 847 00:33:55,280 --> 00:33:57,040 He seems to be quite a nice fellow. 848 00:33:57,120 --> 00:33:58,800 Sure you were talking to the right man? 849 00:33:58,840 --> 00:34:00,360 Why, certainly. 850 00:34:00,400 --> 00:34:02,320 About 6 feet, broad shoulders, 851 00:34:02,400 --> 00:34:03,280 Blue eyes... 852 00:34:03,360 --> 00:34:04,720 He has brown eyes. 853 00:34:04,800 --> 00:34:06,320 Oh, has he? 854 00:34:07,840 --> 00:34:08,800 Margaret, have you made any 855 00:34:08,880 --> 00:34:10,200 Definite plans about Nugent? 856 00:34:10,280 --> 00:34:11,600 It isn't my case. 857 00:34:11,680 --> 00:34:13,360 Judge Treadwell is reviewing the evidence. 858 00:34:13,440 --> 00:34:15,320 And whatever he does is all right with me. 859 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 Oh. 860 00:34:17,440 --> 00:34:20,360 Well, I hope Treadwell doesn't go too far. 861 00:34:20,400 --> 00:34:23,440 I won't be responsible for Susan. 862 00:34:27,200 --> 00:34:28,560 You were saying? 863 00:34:28,600 --> 00:34:30,320 Susan's in love, 864 00:34:30,360 --> 00:34:31,280 Or thinks she is, with this man. 865 00:34:31,360 --> 00:34:32,880 And if things take their normal course, 866 00:34:32,960 --> 00:34:33,840 The incident will become 867 00:34:33,920 --> 00:34:35,360 No more than an adolescent attachment 868 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 For an older man. In a few weeks, 869 00:34:36,640 --> 00:34:37,840 She will have forgotten all about him. 870 00:34:37,920 --> 00:34:40,320 But if they send him to prison on her account, 871 00:34:40,400 --> 00:34:41,520 It will martyr him in Susan's eyes. 872 00:34:41,600 --> 00:34:43,560 The affair will turn into a tragedy 873 00:34:43,600 --> 00:34:44,880 She'll never get over. 874 00:34:44,960 --> 00:34:46,280 Oh, nonsense. 875 00:34:46,320 --> 00:34:47,720 You don't understand Susan. 876 00:34:47,760 --> 00:34:49,360 She's not like other children. 877 00:34:49,440 --> 00:34:51,680 She's old for her age and levelheaded. 878 00:34:51,760 --> 00:34:53,800 She's above that sort of silliness. 879 00:34:53,840 --> 00:34:54,880 [knock on door] 880 00:34:57,840 --> 00:34:59,960 I'm sorry to bother you, judge turner, 881 00:35:00,040 --> 00:35:01,680 But this lady came to visit Mr. Nugent. 882 00:35:01,720 --> 00:35:04,400 She claims to be your sister and his mother. 883 00:35:04,440 --> 00:35:05,360 Susan. 884 00:35:05,400 --> 00:35:07,760 I just wanted to talk to him, Margaret. 885 00:35:07,800 --> 00:35:08,880 About the steel business. 886 00:35:08,960 --> 00:35:10,800 She baked this. 887 00:35:12,720 --> 00:35:14,240 Thank you, Melvin. 888 00:35:17,400 --> 00:35:18,800 What's happening to you? 889 00:35:18,840 --> 00:35:21,680 I'm in love with him. Don't you realize that? 890 00:35:21,720 --> 00:35:24,560 If I lose him, life has no meaning. 891 00:35:24,600 --> 00:35:26,120 I love him. 892 00:35:31,640 --> 00:35:33,160 How about a reversal? 893 00:35:34,840 --> 00:35:35,920 You win. 894 00:35:37,080 --> 00:35:38,480 [knock on door] 895 00:35:38,520 --> 00:35:39,560 Come in. 896 00:35:40,600 --> 00:35:42,120 Here's Mr. Nugent. 897 00:35:43,960 --> 00:35:45,320 Hello, Richard. 898 00:35:45,360 --> 00:35:47,760 Well, you don't look any the worse for wear. 899 00:35:47,800 --> 00:35:49,400 Prison agrees with me. 900 00:35:49,480 --> 00:35:51,400 Mr. Nugent, I have good news. 901 00:35:51,440 --> 00:35:53,520 You're going to hang me. 902 00:35:53,560 --> 00:35:56,440 I'm afraid I'm the one who ought to be hanged. 903 00:35:57,920 --> 00:35:59,320 Won't I sit down? 904 00:35:59,400 --> 00:36:02,160 Please do. I believe you know Dr. Beemish. 905 00:36:02,240 --> 00:36:03,920 Yes, uh... 906 00:36:03,960 --> 00:36:05,360 This is judge Treadwell. 907 00:36:05,400 --> 00:36:06,800 How do you do? 908 00:36:06,840 --> 00:36:08,240 Oh, how do you do? 909 00:36:08,280 --> 00:36:10,320 You know assistant district attorney chamberlain. 910 00:36:10,360 --> 00:36:12,240 It's nice to see you again. 911 00:36:12,280 --> 00:36:14,160 Sorry about that little misunderstanding. 912 00:36:14,200 --> 00:36:16,560 Forget it. Just a bit of temper. 913 00:36:16,600 --> 00:36:18,000 That's very generous of you. 914 00:36:18,040 --> 00:36:19,120 Not at all, Nugent. 915 00:36:19,200 --> 00:36:21,320 I'm afraid I lost my temper, too, last night. 916 00:36:21,360 --> 00:36:22,480 I hope you'll pardon me. 917 00:36:22,560 --> 00:36:25,360 Oh, that's all right. I hope you'll pardon me. 918 00:36:27,480 --> 00:36:29,320 I want to thank you for holding 919 00:36:29,360 --> 00:36:31,280 This preliminary hearing in camera. 920 00:36:31,320 --> 00:36:33,040 Perfectly all right, Chester. 921 00:36:33,080 --> 00:36:35,120 In view of Mr. Nugent's reputation, 922 00:36:35,160 --> 00:36:37,520 I see no reason for exposing him 923 00:36:37,560 --> 00:36:38,960 To any unnecessary publicity. 924 00:36:39,000 --> 00:36:40,560 Un, I think this little incident 925 00:36:40,640 --> 00:36:41,840 Can be straightened out amicably 926 00:36:41,880 --> 00:36:43,440 If the assistant district attorney 927 00:36:43,480 --> 00:36:44,960 Doesn't wish to press charges. 928 00:36:45,040 --> 00:36:46,360 I wouldn't want to see 929 00:36:46,440 --> 00:36:48,760 A man of Mr. Nugent's talents in jail. 930 00:36:48,840 --> 00:36:50,920 Well, thank you. I guess 931 00:36:50,960 --> 00:36:52,480 I'm free to go then, huh? Thank you. 932 00:36:52,560 --> 00:36:53,600 Uh, just a moment. 933 00:36:53,680 --> 00:36:55,720 I believe judge turner has a suggestion? 934 00:36:55,760 --> 00:36:57,400 Anything. 935 00:36:57,480 --> 00:36:59,320 Yes, it isn't really much. 936 00:36:59,400 --> 00:37:01,520 You see, I'm a little worried about Susan. 937 00:37:01,560 --> 00:37:02,640 Oh, yeah. 938 00:37:02,680 --> 00:37:05,040 She's become quite enamored of you, Mr. Nugent. 939 00:37:05,080 --> 00:37:06,640 Well, it's... 940 00:37:06,680 --> 00:37:08,880 And we were wondering if you'd mind helping us 941 00:37:08,920 --> 00:37:10,320 By taking her out. 942 00:37:10,360 --> 00:37:13,200 Oh, I'd be glad to-- doing what? 943 00:37:13,280 --> 00:37:15,920 Being her Beau, just until she gets over you. 944 00:37:15,960 --> 00:37:18,000 You see, Dr. Beemish says 945 00:37:18,040 --> 00:37:19,600 She mustn't feel you're being martyred. 946 00:37:19,640 --> 00:37:21,200 Oh, he does, does he? 947 00:37:21,240 --> 00:37:22,800 Well, let Dr. Beemish take her out! 948 00:37:22,840 --> 00:37:24,160 Tell her get over him! 949 00:37:24,240 --> 00:37:25,120 I'm not a judge. But I'll bet 950 00:37:25,200 --> 00:37:26,080 There's no law that says 951 00:37:26,160 --> 00:37:27,040 I have to go out with children! 952 00:37:27,120 --> 00:37:28,160 Now, now, no one is trying 953 00:37:28,240 --> 00:37:29,640 To force you to do anything, Mr. Nugent. 954 00:37:29,680 --> 00:37:31,120 We were hoping that you'd want to cooperate. 955 00:37:31,160 --> 00:37:32,080 Why should I? 956 00:37:32,120 --> 00:37:33,520 Because your attitude will, uh, 957 00:37:33,560 --> 00:37:35,320 Have a decided bearing on the disposition 958 00:37:35,400 --> 00:37:36,440 Of the other charges against you 959 00:37:36,520 --> 00:37:38,000 If the assistant district attorney 960 00:37:38,040 --> 00:37:39,120 Chooses to press them. 961 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 Press what? All I did 962 00:37:40,160 --> 00:37:41,160 Was punch him in the nose. 963 00:37:41,200 --> 00:37:43,280 Mr. Walters, if you were a judge, 964 00:37:43,320 --> 00:37:44,560 And a man was brought before you 965 00:37:44,600 --> 00:37:46,240 Who had enticed a 17-year-old girl 966 00:37:46,320 --> 00:37:47,560 To his apartment on the pretext 967 00:37:47,600 --> 00:37:48,520 Of painting her portrait, 968 00:37:48,560 --> 00:37:50,480 And when her family protested, 969 00:37:50,520 --> 00:37:52,480 Brutally assaulted the assistant district attorney, 970 00:37:52,560 --> 00:37:54,320 What would you do to this man? 971 00:37:54,360 --> 00:37:55,640 Why, I'd give him 20 years. 972 00:37:55,720 --> 00:37:57,000 Exactly what I'd do. 973 00:37:57,040 --> 00:37:58,320 Wait a minute. Which side are you on? 974 00:37:58,400 --> 00:37:59,280 You haven't proved it. 975 00:37:59,360 --> 00:38:00,280 Yeah, you haven't proved it. 976 00:38:00,360 --> 00:38:01,240 We will. 977 00:38:01,320 --> 00:38:03,120 That's up to the jury to decide. 978 00:38:03,160 --> 00:38:04,360 Mr. Walters, if you were a judge, 979 00:38:04,400 --> 00:38:05,840 And this same man realized 980 00:38:05,880 --> 00:38:08,080 That this young girl was unfortunately in love with him 981 00:38:08,160 --> 00:38:09,680 And agreed to cooperate fully 982 00:38:09,720 --> 00:38:10,640 To help her get over him, 983 00:38:10,680 --> 00:38:13,040 Wouldn't you be inclined to be lenient? 984 00:38:13,080 --> 00:38:14,120 I certainly would. 985 00:38:14,160 --> 00:38:15,400 I think I'd drop the charges. 986 00:38:15,440 --> 00:38:17,360 Exactly what I'd do. 987 00:38:21,680 --> 00:38:23,600 What do I have to do? 988 00:38:23,640 --> 00:38:26,360 You'll see Susan as often as we deem proper. 989 00:38:26,440 --> 00:38:29,680 As soon as your fatal fascination wears off, 990 00:38:29,720 --> 00:38:31,040 You're free to go on your way. 991 00:38:31,120 --> 00:38:32,360 What if it doesn't wear off? 992 00:38:32,400 --> 00:38:33,720 It will. 993 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 Oh. Hmm. 994 00:38:35,680 --> 00:38:36,720 Mr. Nugent. 995 00:38:36,800 --> 00:38:39,120 Please don't have any illusions about this matter. 996 00:38:39,200 --> 00:38:41,520 I'm doing this against my better judgment. 997 00:38:41,600 --> 00:38:42,480 I would just as soon 998 00:38:42,560 --> 00:38:44,400 My sister were going out with an actor. 999 00:38:44,440 --> 00:38:47,160 Judge turner doesn't exactly mean that. 1000 00:38:47,240 --> 00:38:48,600 Oh, I was just wondering. 1001 00:38:48,680 --> 00:38:50,280 She means as head of the psychiatric clinic, 1002 00:38:50,320 --> 00:38:53,040 That I've recommended you as a vital therapy measure. 1003 00:38:56,840 --> 00:38:58,840 Hmm. That's great. 1004 00:38:58,920 --> 00:39:00,840 Recommended for children. 1005 00:39:20,720 --> 00:39:21,840 Get him. 1006 00:39:27,600 --> 00:39:29,480 This row's reserved for the faculty 1007 00:39:29,520 --> 00:39:31,880 And important members of the student body. 1008 00:39:31,920 --> 00:39:34,080 I hope you like basketball. 1009 00:39:34,160 --> 00:39:35,520 Crazy about it. 1010 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 [whistle blows] 1011 00:39:40,880 --> 00:39:42,320 Good evening, Susan. 1012 00:39:42,360 --> 00:39:44,160 Geometry getting straightened out? 1013 00:39:44,240 --> 00:39:45,600 Yes, Mr. Mittwick. 1014 00:39:45,680 --> 00:39:47,040 Your handkerchief, Mr. Mittwick. 1015 00:39:47,120 --> 00:39:48,000 Oh, thank-- 1016 00:39:48,080 --> 00:39:49,360 Oh, you must be a new boy. 1017 00:39:49,400 --> 00:39:50,840 We'll probably be 1018 00:39:50,920 --> 00:39:51,840 Running into each other. 1019 00:39:51,920 --> 00:39:53,800 I gave a lecture here on art. 1020 00:39:53,840 --> 00:39:54,960 Oh, yes, yes, yes. 1021 00:39:55,000 --> 00:39:56,320 You're in Miss Hallop's class. 1022 00:39:56,400 --> 00:39:57,360 Excellent teacher. 1023 00:39:57,400 --> 00:39:58,480 Excellent. 1024 00:39:59,440 --> 00:40:00,320 [whistle blows] 1025 00:40:00,400 --> 00:40:02,080 There they go! 1026 00:40:15,600 --> 00:40:17,080 [whistle blows] 1027 00:40:42,800 --> 00:40:45,280 [whistle blows] 1028 00:40:48,400 --> 00:40:51,200 S-s-s-u-n... 1029 00:40:51,280 --> 00:40:54,080 S-s-s-e-t. 1030 00:40:54,160 --> 00:40:56,800 S-u-n-s-e-t. 1031 00:40:56,880 --> 00:41:00,360 Sunset. Sunset. Sunset! 1032 00:41:00,400 --> 00:41:01,440 Rah. 1033 00:41:16,080 --> 00:41:18,000 We had a much better team last season, 1034 00:41:18,080 --> 00:41:20,160 But our star center graduated. 1035 00:41:20,240 --> 00:41:21,120 Too bad. 1036 00:41:21,200 --> 00:41:22,080 I think our new center 1037 00:41:22,160 --> 00:41:23,520 Needs more experience. 1038 00:41:23,600 --> 00:41:24,960 Oh, at least. 1039 00:41:25,040 --> 00:41:26,200 He used to be 1040 00:41:26,280 --> 00:41:28,480 Sort of a boyfriend of mine. 1041 00:41:29,520 --> 00:41:30,400 What? 1042 00:41:30,480 --> 00:41:32,160 Oh, until I met you. 1043 00:41:32,240 --> 00:41:34,320 You mean that fine-looking young man 1044 00:41:34,400 --> 00:41:35,520 Who smiled at you? 1045 00:41:35,600 --> 00:41:36,480 Number 7? 1046 00:41:36,560 --> 00:41:37,920 Yes, that's the one. 1047 00:41:38,000 --> 00:41:39,360 He's just a child. 1048 00:41:39,440 --> 00:41:41,600 Is he in love with you? 1049 00:41:41,680 --> 00:41:43,040 Oh, I suppose so. 1050 00:41:43,120 --> 00:41:45,440 But you needn't be jealous, Richard. 1051 00:41:45,520 --> 00:41:48,040 He's really terribly unsophisticated. 1052 00:41:49,760 --> 00:41:51,560 Hmm. 1053 00:42:01,960 --> 00:42:03,720 [whistle blows] oh! Aw! 1054 00:42:06,800 --> 00:42:08,160 Christoff for white. 1055 00:42:08,240 --> 00:42:09,240 White out. 1056 00:42:14,960 --> 00:42:16,480 Sit it out for a while 1057 00:42:16,560 --> 00:42:17,800 And get your mind back on the game. 1058 00:42:17,840 --> 00:42:18,880 Yes, sir. 1059 00:42:22,640 --> 00:42:24,640 Yes, fine figure of a man. 1060 00:42:24,720 --> 00:42:26,720 I'd like to meet him. 1061 00:42:26,800 --> 00:42:28,280 That can be arranged. 1062 00:42:34,480 --> 00:42:36,800 That's a great game you're playing, mister, uh... 1063 00:42:36,880 --> 00:42:38,240 Jerry white, Richard Nugent. 1064 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 How do you do? 1065 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 Usually my game is much better, 1066 00:42:41,280 --> 00:42:42,840 But it's kind of off lately. 1067 00:42:42,920 --> 00:42:44,440 You know, personal troubles? 1068 00:42:44,520 --> 00:42:45,760 It's too bad that when schools 1069 00:42:45,840 --> 00:42:46,720 Depend on their athletes 1070 00:42:46,800 --> 00:42:47,680 To give their very best, 1071 00:42:47,760 --> 00:42:48,880 That certain athletes 1072 00:42:48,960 --> 00:42:49,880 Are selfishly concerned 1073 00:42:49,960 --> 00:42:51,040 With their own problems 1074 00:42:51,120 --> 00:42:52,000 Instead of beating Peeby high. 1075 00:42:52,080 --> 00:42:53,280 Oh, I don't know, Susan. 1076 00:42:53,360 --> 00:42:56,160 Why don't we all get together and talk it over? 1077 00:42:56,240 --> 00:42:57,280 How about joining us for a drink-- 1078 00:42:57,360 --> 00:42:59,040 Uh, I mean, a soda after the game? 1079 00:42:59,120 --> 00:43:00,000 You really mean that? 1080 00:43:00,080 --> 00:43:00,960 Certainly. 1081 00:43:01,040 --> 00:43:01,960 Well, gee, I'd love to. 1082 00:43:02,000 --> 00:43:03,520 Thanks, Mr. Nugent. 1083 00:43:08,400 --> 00:43:09,640 I'm feelin' a lot better now, coach. 1084 00:43:09,680 --> 00:43:11,880 I sure would like to get back in the game. 1085 00:43:11,920 --> 00:43:13,040 All right, go in for Barthman. 1086 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 Thanks. 1087 00:43:14,600 --> 00:43:17,800 Team, team, fight, fight, fight! 1088 00:43:17,840 --> 00:43:19,200 White for Barthman. 1089 00:43:19,280 --> 00:43:20,160 Barthman out. 1090 00:43:20,240 --> 00:43:23,280 Yay! Yay! Yay! 1091 00:43:23,320 --> 00:43:24,760 [blows whistle] 1092 00:43:40,680 --> 00:43:41,560 Yay! 1093 00:43:41,640 --> 00:43:43,000 Come on, sunset! 1094 00:43:43,080 --> 00:43:43,960 Hooray! 1095 00:43:44,040 --> 00:43:45,400 What a player! 1096 00:43:45,480 --> 00:43:46,720 Hooray! 1097 00:43:56,360 --> 00:43:58,120 Thank you. 1098 00:44:06,720 --> 00:44:09,000 You know, I feel sorry for Jerry. 1099 00:44:09,040 --> 00:44:10,160 You do? Why? 1100 00:44:10,200 --> 00:44:11,440 I used to play lots of basketball 1101 00:44:11,480 --> 00:44:13,360 When I was a kid-- about 20 years ago. 1102 00:44:13,400 --> 00:44:14,800 Oh, I'll bet you were wonderful. 1103 00:44:14,840 --> 00:44:16,240 Not nearly as good as Jerry. 1104 00:44:16,280 --> 00:44:18,280 And I know a champ when I see one. 1105 00:44:18,320 --> 00:44:19,920 He's off his game because of you. 1106 00:44:19,960 --> 00:44:20,880 You think so? 1107 00:44:20,920 --> 00:44:22,000 I know so. 1108 00:44:22,040 --> 00:44:24,120 It's awful what a woman can do to a man. 1109 00:44:24,200 --> 00:44:25,080 Well, look at history. 1110 00:44:25,160 --> 00:44:26,480 Caesar and Cleopatra... 1111 00:44:26,520 --> 00:44:28,160 Napoleon and Josephine. 1112 00:44:28,240 --> 00:44:29,480 All of them. 1113 00:44:29,520 --> 00:44:30,960 Behind every defeated man, 1114 00:44:31,000 --> 00:44:32,480 There's a frustrated love. 1115 00:44:32,560 --> 00:44:33,600 You're right. 1116 00:44:33,680 --> 00:44:34,680 You bet I'm right. 1117 00:44:34,760 --> 00:44:37,040 And I promise, all my life, 1118 00:44:37,120 --> 00:44:38,640 Never to hurt you. 1119 00:44:40,520 --> 00:44:41,400 It was a tough game. 1120 00:44:41,480 --> 00:44:42,640 Oh, hello, Jerry. 1121 00:44:42,680 --> 00:44:43,760 But we won. 1122 00:44:43,800 --> 00:44:45,680 Certainly through no help from you, Mr. White. 1123 00:44:45,720 --> 00:44:46,960 Oh, you're wrong Susan, 1124 00:44:47,040 --> 00:44:48,880 I thought he played a splendid game. 1125 00:44:48,920 --> 00:44:49,840 No, he didn't. 1126 00:44:49,880 --> 00:44:51,080 Yes, he did. No, I didn't. 1127 00:44:51,120 --> 00:44:52,520 What will you have? 1128 00:44:52,560 --> 00:44:53,880 I'm not very hungry. 1129 00:44:53,960 --> 00:44:55,920 I'll just have a double sweetheart flip. 1130 00:44:55,960 --> 00:44:57,720 Aren't you supposed to be in training? 1131 00:44:57,800 --> 00:45:00,240 Sometimes a man just doesn't care. 1132 00:45:00,280 --> 00:45:01,360 See? 1133 00:45:01,400 --> 00:45:03,280 I know how you feel. 1134 00:45:03,320 --> 00:45:04,360 You do, huh? Mmm. 1135 00:45:04,400 --> 00:45:06,880 Well, I may as well level with you, Mr. Nugent. 1136 00:45:06,960 --> 00:45:09,280 When Susan told me about you and her, I was sore. 1137 00:45:09,360 --> 00:45:10,320 You can't blame me, can you? 1138 00:45:10,400 --> 00:45:11,800 When I saw you tonight, 1139 00:45:11,880 --> 00:45:13,520 My first instinct was to take a poke at you. 1140 00:45:13,560 --> 00:45:14,480 Jerry! 1141 00:45:14,520 --> 00:45:15,920 Let me finish. I thought about it, 1142 00:45:15,960 --> 00:45:18,320 Then I said to myself, let's be civilized. 1143 00:45:18,360 --> 00:45:20,600 This is life, and if Susan feels that way, 1144 00:45:20,680 --> 00:45:21,680 It's all right with me. 1145 00:45:21,720 --> 00:45:24,400 That's big of you, Jerry, and very generous. 1146 00:45:24,440 --> 00:45:26,000 I don't see why we can't still be friends. 1147 00:45:26,040 --> 00:45:26,960 Of course we can. 1148 00:45:27,000 --> 00:45:27,960 No matter what happens. 1149 00:45:28,040 --> 00:45:29,600 That's the way I feel, and dick and I 1150 00:45:29,680 --> 00:45:31,120 Will always treasure your friendship. 1151 00:45:31,160 --> 00:45:33,040 If I can do anything for either of you, 1152 00:45:33,120 --> 00:45:35,120 All you have to do is call Jerry. 1153 00:45:35,160 --> 00:45:36,680 If we can ever do anything for you, 1154 00:45:36,720 --> 00:45:38,160 All you have to do is just ask. 1155 00:45:38,200 --> 00:45:40,080 Yeah, get in touch, you know? 1156 00:45:40,120 --> 00:45:42,560 Well, I guess it's good-bye, Jerry. 1157 00:45:42,640 --> 00:45:43,680 I guess it is. 1158 00:45:43,760 --> 00:45:45,240 Guess it is. 1159 00:45:57,560 --> 00:45:59,280 Oh, and Susan... 1160 00:45:59,320 --> 00:46:00,360 Yes, dear? 1161 00:46:00,400 --> 00:46:01,480 Now it isn't becoming 1162 00:46:01,520 --> 00:46:03,280 For you to call me dear and darling and all that. 1163 00:46:03,320 --> 00:46:04,240 I don't think it's right. 1164 00:46:04,280 --> 00:46:05,200 Why, darling? 1165 00:46:05,240 --> 00:46:07,120 Uh-uh, now stop that. 1166 00:46:07,160 --> 00:46:09,360 Listen, the basketball game was fun tonight, 1167 00:46:09,400 --> 00:46:10,800 But it can't go on. 1168 00:46:10,840 --> 00:46:13,600 Yes, I know. The season's over next week. 1169 00:46:13,680 --> 00:46:15,440 No, no, no, Susan. Now wait a minute, wait a minute. 1170 00:46:15,480 --> 00:46:17,680 I mean, the whole thing can't go on. 1171 00:46:17,720 --> 00:46:20,480 Now listen, you got me into all this trouble. 1172 00:46:20,560 --> 00:46:21,560 You came up to my apartment. 1173 00:46:21,640 --> 00:46:23,920 You told your sister I asked you to pose for me. 1174 00:46:23,960 --> 00:46:25,360 Well, that's true in a way. 1175 00:46:25,400 --> 00:46:26,920 Now that isn't so, and you know it. 1176 00:46:26,960 --> 00:46:28,520 Now let's not argue about it. 1177 00:46:28,560 --> 00:46:31,120 The point is that everyone now has the crazy idea 1178 00:46:31,160 --> 00:46:32,280 That you're in love with me. 1179 00:46:32,360 --> 00:46:33,640 I am. 1180 00:46:34,840 --> 00:46:35,920 Look at me. 1181 00:46:35,960 --> 00:46:38,000 Susan, I, uh... 1182 00:46:38,040 --> 00:46:39,280 I wouldn't say this to many people, 1183 00:46:39,320 --> 00:46:41,680 But I'm old enough to be your father. 1184 00:46:41,720 --> 00:46:43,120 You're so right, dear. 1185 00:46:43,160 --> 00:46:44,880 Honey, you've got to realize 1186 00:46:44,920 --> 00:46:47,120 That this, uh... This isn't, um... 1187 00:46:47,160 --> 00:46:48,080 Proper for either of us. 1188 00:46:48,120 --> 00:46:49,360 You're so right, dear. 1189 00:46:49,400 --> 00:46:50,320 Well, it's not only going to-- 1190 00:46:50,360 --> 00:46:51,280 Step! 1191 00:46:51,320 --> 00:46:53,200 Thanks. Not only going to embarrass me, 1192 00:46:53,280 --> 00:46:54,800 But it's going to embarrass you, too. Believe me. 1193 00:46:54,840 --> 00:46:55,960 You're so right, dear. 1194 00:46:56,040 --> 00:46:57,000 Susan, you're in a rut. 1195 00:46:57,040 --> 00:46:58,480 You're not paying any attention to me. 1196 00:46:58,520 --> 00:47:00,520 You're so right, dear. 1197 00:47:01,520 --> 00:47:03,280 Well... 1198 00:47:03,320 --> 00:47:04,800 Good evening, Susan. Good evening, Nugent. 1199 00:47:04,880 --> 00:47:07,120 Glad to see you kids home early. 1200 00:47:07,160 --> 00:47:08,080 We're not home yet. 1201 00:47:08,120 --> 00:47:09,040 We will be in a second. 1202 00:47:09,080 --> 00:47:10,000 Did you have a good time? 1203 00:47:10,040 --> 00:47:12,120 Was the game fun? 1204 00:47:12,200 --> 00:47:13,360 How would you like a cigarette? 1205 00:47:13,400 --> 00:47:15,120 I'm not allowed to smoke yet. 1206 00:47:15,160 --> 00:47:16,880 Sorry I haven't any bubble gum. 1207 00:47:16,920 --> 00:47:18,320 Good night, Tommy. 1208 00:47:18,360 --> 00:47:19,600 Oh, Nugent, by the way, we're having 1209 00:47:19,640 --> 00:47:21,840 A little birthday party Saturday for my niece. 1210 00:47:21,920 --> 00:47:25,520 We'd love to have you come. She'll be 6. 1211 00:47:25,560 --> 00:47:26,960 How's your jaw? 1212 00:47:27,000 --> 00:47:27,920 Fine. Why? 1213 00:47:27,960 --> 00:47:29,680 Because the worst I can get 90 days. 1214 00:47:29,720 --> 00:47:30,640 Temper, temper. 1215 00:47:30,680 --> 00:47:31,760 Dickie, please. 1216 00:47:31,800 --> 00:47:35,600 Well... Toodle-oo, kids. 1217 00:47:40,960 --> 00:47:42,160 Hello, Margaret. 1218 00:47:43,640 --> 00:47:44,840 Hello, Susan. 1219 00:47:44,880 --> 00:47:46,000 Good evening, Mr. Nugent. 1220 00:47:46,040 --> 00:47:46,960 Good evening. 1221 00:47:47,000 --> 00:47:48,240 That's the new dress. 1222 00:47:48,280 --> 00:47:49,200 Yes. Like it? 1223 00:47:49,240 --> 00:47:50,640 Oh, it's beautiful. 1224 00:47:50,720 --> 00:47:51,840 It's too bad you had to go 1225 00:47:51,920 --> 00:47:52,880 To that dreary dinner 1226 00:47:52,920 --> 00:47:53,840 For some lawyer. 1227 00:47:53,880 --> 00:47:55,280 It was a very nice party. 1228 00:47:55,320 --> 00:47:56,560 Did you enjoy yourself? 1229 00:47:56,600 --> 00:47:58,720 Oh, we had a simply sensational time. 1230 00:47:58,800 --> 00:48:01,760 I think you'd better turn in now. School tomorrow. 1231 00:48:01,840 --> 00:48:02,800 You have to get up early. 1232 00:48:02,840 --> 00:48:04,280 Yes, of course. 1233 00:48:04,360 --> 00:48:06,320 Good night, Dickie. 1234 00:48:07,640 --> 00:48:09,160 Good night, Susan. 1235 00:48:10,600 --> 00:48:11,920 Good night, Margaret. 1236 00:48:12,000 --> 00:48:13,080 Good night, dear. 1237 00:48:15,640 --> 00:48:17,000 Good night, Dickie. 1238 00:48:17,040 --> 00:48:18,640 Good night, Susan. 1239 00:48:22,360 --> 00:48:25,400 Well, uh, good night. 1240 00:48:25,480 --> 00:48:27,360 Good night. 1241 00:48:29,200 --> 00:48:31,120 You know, that is a beautiful dress, 1242 00:48:31,160 --> 00:48:32,240 And you look wonderful in it. 1243 00:48:32,280 --> 00:48:34,720 Thank you. 1244 00:48:34,800 --> 00:48:36,320 You said that gracefully-- 1245 00:48:36,400 --> 00:48:38,080 Perhaps the result of practice. 1246 00:48:38,160 --> 00:48:39,840 You said that ungraciously-- 1247 00:48:39,920 --> 00:48:42,080 Perhaps the result of practice. Hmm? 1248 00:48:42,160 --> 00:48:44,040 I had that coming. 1249 00:48:44,080 --> 00:48:47,040 Got a moment? 1250 00:48:47,120 --> 00:48:48,000 Yes. 1251 00:48:48,080 --> 00:48:49,080 Well... 1252 00:49:01,920 --> 00:49:02,960 That's right. 1253 00:49:06,040 --> 00:49:08,880 My mother was quite a remarkable woman. 1254 00:49:08,920 --> 00:49:10,200 She taught piano. 1255 00:49:10,280 --> 00:49:13,080 Oddly enough, children liked to take lessons from her. 1256 00:49:13,160 --> 00:49:16,600 Well, anyway, I had a habit of reading a lot of books 1257 00:49:16,680 --> 00:49:17,680 She didn't want me to read 1258 00:49:17,760 --> 00:49:19,440 And not reading books she wanted me to read. 1259 00:49:19,480 --> 00:49:20,400 Well, I'd say that was a perfectly 1260 00:49:20,480 --> 00:49:21,960 Healthy, normal attitude. 1261 00:49:22,000 --> 00:49:24,920 Uh-huh. Well, one day, downstairs, I found a book 1262 00:49:25,000 --> 00:49:26,400 That had a very racy title. 1263 00:49:26,480 --> 00:49:28,240 So I sneaked it up to my room. 1264 00:49:28,280 --> 00:49:29,760 Started to read it. 1265 00:49:29,840 --> 00:49:31,000 I kept on reading for a long time. 1266 00:49:31,080 --> 00:49:34,520 It was awful dull. I kept on with it. 1267 00:49:34,600 --> 00:49:36,080 And then suddenly, I discovered 1268 00:49:36,120 --> 00:49:37,720 Mother had stuck a philosophy book 1269 00:49:37,800 --> 00:49:40,760 Underneath that paper cover with the racy title. 1270 00:49:40,840 --> 00:49:44,120 Anyway, I waded through the thing, hoping for the best, 1271 00:49:44,200 --> 00:49:47,000 And although I never did come across anything exciting, 1272 00:49:47,080 --> 00:49:49,760 I learned quite a lot about philosophy. 1273 00:49:49,840 --> 00:49:52,080 I suppose that's one way of learning something. 1274 00:49:52,120 --> 00:49:53,400 Yeah, isn't it? 1275 00:49:53,480 --> 00:49:56,280 Well, I learned something else, simple but true. 1276 00:49:56,360 --> 00:49:58,600 Never judge a book by its cover. 1277 00:49:58,640 --> 00:50:00,400 All is not gold that glitters. 1278 00:50:00,480 --> 00:50:02,520 Things may not be what they appear to be. 1279 00:50:02,600 --> 00:50:04,400 That's very interesting, Mr. Nugent. 1280 00:50:04,440 --> 00:50:06,320 My father was a judge. 1281 00:50:06,360 --> 00:50:08,960 When he gave me a book about law, 1282 00:50:09,040 --> 00:50:11,280 I knew it was going to be about law. 1283 00:50:11,320 --> 00:50:13,040 Ah, yes, yes. 1284 00:50:13,080 --> 00:50:15,120 And when you meet a man who's labeled "artist," 1285 00:50:15,200 --> 00:50:16,200 You know he's going to be 1286 00:50:16,240 --> 00:50:18,840 All you think an artist is supposed to be. 1287 00:50:18,920 --> 00:50:19,800 Concerning you, 1288 00:50:19,880 --> 00:50:22,840 I sat in judgment on a series of facts, 1289 00:50:22,920 --> 00:50:25,560 Not on your character or biography. 1290 00:50:25,640 --> 00:50:28,800 Ah, well, I just took the long way around 1291 00:50:28,880 --> 00:50:29,760 To tell you that when I said 1292 00:50:29,840 --> 00:50:31,000 That was a beautiful dress, 1293 00:50:31,080 --> 00:50:32,720 And you look wonderful in it, 1294 00:50:32,760 --> 00:50:34,040 I sincerely meant it. 1295 00:50:34,120 --> 00:50:35,600 I'm sorry. 1296 00:50:36,680 --> 00:50:38,360 I've never been subjected 1297 00:50:38,440 --> 00:50:40,760 To so much charm before. 1298 00:50:42,760 --> 00:50:44,200 Well, I'm afraid we're wasting 1299 00:50:44,240 --> 00:50:45,240 A perfectly beautiful Moon, 1300 00:50:45,320 --> 00:50:47,200 And, uh, I'm keeping you up. 1301 00:50:47,280 --> 00:50:48,600 Good night. 1302 00:50:48,680 --> 00:50:51,240 Uh, we'll see you on Saturday. 1303 00:50:51,280 --> 00:50:52,920 You're coming to take Susan to the picnic. 1304 00:50:53,000 --> 00:50:55,800 Yes, yes, yes, I'll be here. Don't worry. 1305 00:50:55,880 --> 00:50:58,840 With my very best Saturday picnic charm. 1306 00:50:58,920 --> 00:51:00,920 Good night, your honor. 1307 00:51:01,000 --> 00:51:02,320 Good night. 1308 00:51:23,560 --> 00:51:24,840 Hiya, Jerry. 1309 00:51:24,880 --> 00:51:26,280 Oh, hi, Mr. Nugent. 1310 00:51:26,320 --> 00:51:27,800 Why are you doing out here? 1311 00:51:27,880 --> 00:51:28,880 Oh, you know how it is-- 1312 00:51:28,920 --> 00:51:30,480 Try to get Susan out of your system. 1313 00:51:30,560 --> 00:51:32,760 Yeah, I know how it is. Why don't you go on inside? 1314 00:51:32,840 --> 00:51:34,040 I'm not welcome inside. 1315 00:51:34,120 --> 00:51:35,680 Oh, don't be silly. 1316 00:51:35,760 --> 00:51:37,560 Susan probably doesn't know you're out here all alone. 1317 00:51:37,640 --> 00:51:38,680 She put me here. 1318 00:51:38,760 --> 00:51:39,840 Oh, oh. 1319 00:51:39,920 --> 00:51:41,960 I'm a square in Susan's social circle. 1320 00:51:42,000 --> 00:51:43,560 It's not her fault, I guess. 1321 00:51:43,600 --> 00:51:45,280 It's her uncle, judge Thaddeus. 1322 00:51:45,360 --> 00:51:46,240 Have you met him yet? 1323 00:51:46,320 --> 00:51:47,200 No. 1324 00:51:47,280 --> 00:51:48,640 Oh, he's something fierce. 1325 00:51:48,720 --> 00:51:50,360 I walked in, and all I said was 1326 00:51:50,440 --> 00:51:51,520 "mellow greetings, ukie-dukie," 1327 00:51:51,600 --> 00:51:53,400 And he almost blew a fuse. 1328 00:51:53,480 --> 00:51:54,960 Well, what's wrong with that? It sounds ok to me. 1329 00:51:55,040 --> 00:51:56,280 Oh, I don't know. I guess 1330 00:51:56,360 --> 00:51:57,240 He's been around lawyers so long, 1331 00:51:57,320 --> 00:51:58,720 He's forgotten how people talk. 1332 00:51:58,800 --> 00:52:00,960 Sure. Mellow greetings, ukie-- 1333 00:52:01,040 --> 00:52:02,880 Are you going to the picnic? 1334 00:52:02,960 --> 00:52:04,320 Well, I was, but-- 1335 00:52:04,400 --> 00:52:05,800 How'd you like to use my car? 1336 00:52:05,840 --> 00:52:07,840 You're kidding. 1337 00:52:07,920 --> 00:52:10,240 No. I'd like to borrow yours. Does it run? 1338 00:52:10,320 --> 00:52:11,200 Oh, sure. 1339 00:52:11,280 --> 00:52:12,160 Where are the keys? 1340 00:52:12,240 --> 00:52:13,120 You don't need a key. 1341 00:52:13,200 --> 00:52:14,720 Oh. Well, here are the keys to mine. 1342 00:52:14,800 --> 00:52:15,800 Jiminy. Thanks, Mr. Nugent. 1343 00:52:15,880 --> 00:52:16,880 See you at the picnic. 1344 00:52:19,120 --> 00:52:20,640 Boy, she sure is a honey. 1345 00:52:20,720 --> 00:52:22,200 Just a later model. 1346 00:52:41,200 --> 00:52:42,400 [doorbell buzzes] 1347 00:52:42,480 --> 00:52:44,320 Oh, that must be Richard Nugent. 1348 00:52:44,400 --> 00:52:46,400 And who the devil is Richard Nugent? 1349 00:52:46,480 --> 00:52:47,960 He's older. 1350 00:52:48,040 --> 00:52:49,840 He's come to take Susan to the picnic. 1351 00:52:49,880 --> 00:52:51,280 I think you'll like him. 1352 00:52:51,320 --> 00:52:52,520 How in blazes do you know? 1353 00:52:52,560 --> 00:52:53,840 I haven't seen him yet! 1354 00:52:53,880 --> 00:52:55,320 Hi! 1355 00:52:55,400 --> 00:52:56,920 Mellow greetings, ukie-dukie. 1356 00:52:57,000 --> 00:52:57,880 Dickie! 1357 00:52:57,960 --> 00:52:59,160 Ready, voot? Let's scoot! 1358 00:52:59,240 --> 00:53:00,280 Reet! Reet. 1359 00:53:00,360 --> 00:53:01,880 Hey, you remind me of a man. What man? 1360 00:53:01,960 --> 00:53:02,840 The man with the power. 1361 00:53:02,920 --> 00:53:03,800 What power? Power of hoodoo. 1362 00:53:03,880 --> 00:53:04,760 Who do? You do. 1363 00:53:04,840 --> 00:53:05,720 Do what? 1364 00:53:05,800 --> 00:53:06,680 Remind me of a man. 1365 00:53:06,760 --> 00:53:07,640 What man? 1366 00:53:07,720 --> 00:53:08,760 Good morning. 1367 00:53:08,840 --> 00:53:09,720 Greetings, greetings. 1368 00:53:09,800 --> 00:53:10,680 Are you out of your mind? 1369 00:53:10,760 --> 00:53:11,640 No, what? What? 1370 00:53:11,720 --> 00:53:12,600 What are you trying to do? 1371 00:53:12,680 --> 00:53:13,680 I don't dig you, chick. 1372 00:53:13,760 --> 00:53:15,600 What are you whispering about? 1373 00:53:15,680 --> 00:53:18,560 Hi, uncle matt! How's the light operator? 1374 00:53:18,640 --> 00:53:19,520 May I present 1375 00:53:19,600 --> 00:53:20,760 My great-uncle, judge turner? 1376 00:53:20,840 --> 00:53:22,200 How do you do, judge? 1377 00:53:22,280 --> 00:53:23,640 Ooh, this isn't a pump handle! 1378 00:53:23,720 --> 00:53:25,880 He's sharp. Hey, you remind me of a man. 1379 00:53:25,960 --> 00:53:26,840 What man? 1380 00:53:26,920 --> 00:53:27,800 The man with the power. 1381 00:53:27,880 --> 00:53:28,760 What power? Power of hoodoo. 1382 00:53:28,840 --> 00:53:29,720 Who do? You do. 1383 00:53:29,800 --> 00:53:30,680 Do what? Remind me of a man. 1384 00:53:30,760 --> 00:53:31,800 Remind you--oh! 1385 00:53:31,880 --> 00:53:33,760 Judge turner's an associate Justice 1386 00:53:33,840 --> 00:53:34,840 Of the state supreme court. 1387 00:53:34,920 --> 00:53:35,840 Good for you, Junior. 1388 00:53:35,920 --> 00:53:37,080 Better than working for a living. 1389 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 Uh, aren't we going to be late for the picnic? 1390 00:53:39,240 --> 00:53:40,440 Yes, we are. 1391 00:53:40,520 --> 00:53:41,560 I'm your little pepper shaker. 1392 00:53:41,640 --> 00:53:43,760 The hot rod's outside. 1393 00:53:47,400 --> 00:53:48,760 Come on, Thaddeus. 1394 00:53:48,840 --> 00:53:51,640 Hmm. You remind me of a man. 1395 00:53:51,720 --> 00:53:52,600 Who do? 1396 00:53:52,680 --> 00:53:54,040 No, I'm supposed to say that! 1397 00:53:54,120 --> 00:53:55,280 All right, go ahead. 1398 00:54:00,680 --> 00:54:02,200 But that's Jerry's car. 1399 00:54:02,280 --> 00:54:04,120 Just looks like it. 1400 00:54:04,200 --> 00:54:05,400 What's this? 1401 00:54:05,480 --> 00:54:06,840 A friend of mine made it. It's a voot-eight. 1402 00:54:06,920 --> 00:54:08,280 Eight more payments and it's mine! 1403 00:54:08,360 --> 00:54:10,200 You expect me to ride in that? 1404 00:54:10,280 --> 00:54:11,160 Throw your frame in! 1405 00:54:11,240 --> 00:54:12,600 Margaret, I want to talk to you. 1406 00:54:12,680 --> 00:54:13,560 No, Thaddeus. 1407 00:54:13,640 --> 00:54:14,840 I'd rather stay home. 1408 00:54:14,920 --> 00:54:16,200 There's no time for talk now. 1409 00:54:16,240 --> 00:54:17,240 Come on, come on. 1410 00:54:17,320 --> 00:54:18,320 Oh, this is nonsense. 1411 00:54:18,360 --> 00:54:19,280 Here's the basket, dear. 1412 00:54:19,320 --> 00:54:20,640 Thank you. 1413 00:54:20,720 --> 00:54:21,880 Hot vooterenie! 1414 00:54:21,960 --> 00:54:23,280 Yay! 1415 00:54:43,880 --> 00:54:45,080 [car backfires] 1416 00:54:45,160 --> 00:54:46,680 Nice car you got here, Richard. 1417 00:54:46,760 --> 00:54:47,920 Thank you. 1418 00:54:49,480 --> 00:54:53,040 Oh, I just hope you come up before me sometime. 1419 00:54:53,080 --> 00:54:54,320 Must run in your family. 1420 00:54:54,360 --> 00:54:56,280 Oh, oh. 1421 00:54:56,360 --> 00:54:57,400 Hello, Tommy. 1422 00:54:57,480 --> 00:54:58,840 Margaret, I've been waiting for you. 1423 00:54:58,920 --> 00:55:00,120 I'm sorry. We were delayed. 1424 00:55:00,200 --> 00:55:01,560 Hi, Mr. Chambers. Look out for your thumb. 1425 00:55:01,640 --> 00:55:03,000 Well, if it isn't the Junior set. 1426 00:55:03,080 --> 00:55:03,960 Hello, uncle Thaddeus. 1427 00:55:04,040 --> 00:55:05,720 How do you-- ooh...My back. 1428 00:55:05,800 --> 00:55:07,160 Uncle Thaddeus, can I get something for you? 1429 00:55:07,240 --> 00:55:08,120 Yes, get me a nice seat 1430 00:55:08,200 --> 00:55:09,080 That doesn't bounce. 1431 00:55:09,160 --> 00:55:10,760 We can eat our lunch over there. 1432 00:55:10,800 --> 00:55:11,800 Come on, Dickie. 1433 00:55:11,880 --> 00:55:14,040 I'm as hungry as a bear. Let's join the ants! 1434 00:55:17,320 --> 00:55:19,640 Ladies and gentlemen! 1435 00:55:19,720 --> 00:55:22,040 The first events of the afternoon 1436 00:55:22,120 --> 00:55:23,800 Are the novelty races, 1437 00:55:23,880 --> 00:55:27,880 Open to adults, parents, and friends! 1438 00:55:27,920 --> 00:55:29,080 Come on, everybody, win... 1439 00:55:29,160 --> 00:55:30,360 I used to be pretty good at these things 1440 00:55:30,440 --> 00:55:31,320 When I was a kid. 1441 00:55:31,400 --> 00:55:32,800 Well, why don't you get in? 1442 00:55:32,880 --> 00:55:33,760 It's open to parents. 1443 00:55:33,840 --> 00:55:34,920 I'm not a parent. 1444 00:55:34,960 --> 00:55:36,120 What's the matter? Too old now, chamberlain? 1445 00:55:36,200 --> 00:55:37,080 'course not. 1446 00:55:37,160 --> 00:55:38,520 'course not. 1447 00:55:38,600 --> 00:55:40,280 All right, then, I will. 1448 00:55:40,360 --> 00:55:41,560 How about you? 1449 00:55:41,640 --> 00:55:42,520 Don't be silly. 1450 00:55:42,600 --> 00:55:44,280 Oh, Dickie, you must. I want a medal. 1451 00:55:44,360 --> 00:55:45,240 Get her a medal. 1452 00:55:45,320 --> 00:55:46,200 Oh, too old, eh? 1453 00:55:46,280 --> 00:55:47,160 Oh, to run in a sack race? 1454 00:55:47,240 --> 00:55:48,440 There's nothing to it. 1455 00:55:48,520 --> 00:55:51,480 Then go in there and show them, Dickie. 1456 00:55:51,560 --> 00:55:54,040 All right, I will. 1457 00:55:54,120 --> 00:55:55,160 Hold that. 1458 00:55:55,240 --> 00:55:56,280 Hold this. 1459 00:55:56,360 --> 00:55:59,320 Snap it up, boys. Give the man his sack! 1460 00:55:59,400 --> 00:56:00,320 Let's go down to the finish line. 1461 00:56:00,400 --> 00:56:02,040 I wanna see Dickie when he comes in first. 1462 00:56:02,120 --> 00:56:03,480 Coming, uncle matt? 1463 00:56:03,560 --> 00:56:05,560 No, no. You go ahead. I'll wait right here. 1464 00:56:05,640 --> 00:56:06,800 Two more lanes open! 1465 00:56:06,840 --> 00:56:08,000 Who'll step up? 1466 00:56:08,080 --> 00:56:09,240 Thank you, gentlemen! 1467 00:56:09,320 --> 00:56:12,120 Step right up and get yourself a sack. 1468 00:56:12,200 --> 00:56:14,040 Ok, Jack, you all set? 1469 00:56:14,120 --> 00:56:15,800 All right, steady now. 1470 00:56:15,880 --> 00:56:17,400 Ready, gentlemen? 1471 00:56:17,480 --> 00:56:18,680 On your marks. 1472 00:56:18,760 --> 00:56:20,480 Get set. 1473 00:56:30,280 --> 00:56:31,560 Oh! Oh! 1474 00:56:43,880 --> 00:56:45,560 All right, ladies and gentlemen, 1475 00:56:45,640 --> 00:56:47,080 We're all set for the start 1476 00:56:47,120 --> 00:56:49,080 Of the spectacular 3-legged race, 1477 00:56:49,160 --> 00:56:51,960 One of the most hilarious events of the program. 1478 00:56:52,040 --> 00:56:54,200 Now come on, you folks down the sidelines, 1479 00:56:54,280 --> 00:56:55,640 Pick out your favorite 1480 00:56:55,720 --> 00:56:58,360 And cheer him down to the finish line! 1481 00:56:58,440 --> 00:57:00,600 All right, Jack. On your marks... 1482 00:57:00,680 --> 00:57:01,880 Get set... 1483 00:57:04,360 --> 00:57:06,680 Hey, hey, hey, hey, hey! 1484 00:57:06,760 --> 00:57:08,240 Yow! 1485 00:57:15,560 --> 00:57:16,920 All right, everybody, 1486 00:57:17,000 --> 00:57:19,800 We're all set for the spoon and potato race. 1487 00:57:19,880 --> 00:57:21,160 On your marks... 1488 00:57:21,200 --> 00:57:22,320 Get set... 1489 00:57:39,400 --> 00:57:41,880 Oh, Dickie. 1490 00:57:41,960 --> 00:57:42,880 Disqualified! 1491 00:57:42,960 --> 00:57:45,440 You've got to cross the line on your feet! 1492 00:57:52,200 --> 00:57:53,560 On your marks. 1493 00:57:53,640 --> 00:57:54,800 Get set. 1494 00:57:57,240 --> 00:57:59,360 Both: Come on, Dickie. 1495 00:57:59,440 --> 00:58:00,440 Come on, Dickie. 1496 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 Ohh. 1497 00:58:17,320 --> 00:58:20,840 Ladies and gentlemen, this is it! 1498 00:58:20,880 --> 00:58:23,760 This is the main event of the afternoon! 1499 00:58:23,800 --> 00:58:25,640 You are about to witness 1500 00:58:25,680 --> 00:58:29,040 The spectacular obstacle race-- 1501 00:58:29,080 --> 00:58:30,640 A supreme test 1502 00:58:30,680 --> 00:58:34,480 Of skill, stamina, and endurance! 1503 00:58:34,520 --> 00:58:35,440 Oh. 1504 00:58:35,480 --> 00:58:36,720 Come on, Dickie. Stand up. 1505 00:58:36,760 --> 00:58:39,280 I can't pin it when you're sitting down. 1506 00:58:39,320 --> 00:58:40,520 Don't you think you've had enough? 1507 00:58:40,560 --> 00:58:41,560 Not for me. 1508 00:58:41,640 --> 00:58:43,440 We've just begun to fight. 1509 00:58:43,480 --> 00:58:44,720 Just begun to fight. 1510 00:58:44,760 --> 00:58:45,680 Will you hold these medals 1511 00:58:45,720 --> 00:58:46,640 For me, uncle Thad? 1512 00:58:46,680 --> 00:58:47,600 I don't want to be handicapped 1513 00:58:47,640 --> 00:58:48,560 With any excess weight. 1514 00:58:48,600 --> 00:58:49,680 Everybody get ready! 1515 00:58:49,760 --> 00:58:53,040 All contestants report to the starting line. 1516 00:58:53,080 --> 00:58:55,440 Come on, Dickie. I know you can win this time. 1517 00:58:55,480 --> 00:58:56,840 Sure. Sure. 1518 00:58:56,880 --> 00:58:58,480 This is the last call! 1519 00:58:58,520 --> 00:58:59,600 Hi, Mr. Nugent. 1520 00:58:59,640 --> 00:59:00,720 Oh, hello, Jerry. Where have you been? 1521 00:59:00,760 --> 00:59:01,680 I've been trying out 1522 00:59:01,720 --> 00:59:03,600 That super jalopy of yours. Hi, Susan. 1523 00:59:03,640 --> 00:59:04,560 Hi, Jerry. Now remember, Dickie, 1524 00:59:04,600 --> 00:59:06,360 You've got to win me that cup. 1525 00:59:06,440 --> 00:59:07,440 Mm-hmm. Good luck. 1526 00:59:07,480 --> 00:59:08,880 You going in the race? 1527 00:59:08,920 --> 00:59:09,840 Yup. 1528 00:59:09,880 --> 00:59:11,280 May the best man win. 1529 00:59:11,320 --> 00:59:12,520 He will. 1530 00:59:13,840 --> 00:59:15,320 I'm beginning to worry about him. 1531 00:59:15,400 --> 00:59:18,600 Why? He's got courage-- a man's man. 1532 00:59:18,640 --> 00:59:20,040 I hope he wins. 1533 00:59:20,080 --> 00:59:21,960 Come on, now. Everybody ready! 1534 00:59:22,000 --> 00:59:23,440 For Susan's sake. 1535 00:59:23,480 --> 00:59:24,560 Of course. 1536 00:59:24,600 --> 00:59:26,160 Everybody line up! 1537 00:59:26,200 --> 00:59:28,600 Let's go down to the finish line. 1538 00:59:28,680 --> 00:59:30,480 Everybody in the obstacle race! 1539 00:59:30,520 --> 00:59:32,400 All right, all you contestants 1540 00:59:32,440 --> 00:59:35,040 Take your places on the starting line. 1541 00:59:35,120 --> 00:59:36,040 And remember... 1542 00:59:36,080 --> 00:59:38,800 Anyone who fails to take a single obstacle 1543 00:59:38,840 --> 00:59:40,320 Is disqualified! 1544 00:59:40,400 --> 00:59:41,680 On your marks... 1545 00:59:41,760 --> 00:59:43,240 Get set... 1546 00:59:43,280 --> 00:59:44,480 [starter pistol fires] 1547 01:00:41,840 --> 01:00:43,840 Keep going, Mr. Nugent! 1548 01:00:43,920 --> 01:00:45,880 Keep going, Mr. Nugent, keep going! 1549 01:00:48,120 --> 01:00:49,320 Aah! 1550 01:00:59,640 --> 01:01:00,720 Oh! 1551 01:01:00,760 --> 01:01:02,280 Oh! 1552 01:01:04,120 --> 01:01:06,480 Excuse me, I slipped. 1553 01:01:06,520 --> 01:01:08,280 You pushed me! 1554 01:01:14,640 --> 01:01:15,920 Oh, it was nothing-- just a race. 1555 01:01:15,960 --> 01:01:17,360 Congratulations, Mr. Nugent. 1556 01:01:17,400 --> 01:01:20,080 Everybody over to the bandstand 1557 01:01:20,120 --> 01:01:21,360 For the grand award! 1558 01:01:21,400 --> 01:01:22,800 You were wonderful, Dickie. 1559 01:01:22,840 --> 01:01:24,120 The grand award, Mr. Nugent. 1560 01:01:24,200 --> 01:01:25,080 That's you! 1561 01:01:25,160 --> 01:01:27,280 Oh, sure... The grand reward. 1562 01:01:30,960 --> 01:01:33,120 Thanks a lot, Jerry, for letting Dickie win. 1563 01:01:33,200 --> 01:01:34,080 That's ok. 1564 01:01:34,160 --> 01:01:35,440 Pay the boys Saturday-- 1565 01:01:35,480 --> 01:01:36,560 75 cents apiece. 1566 01:01:36,640 --> 01:01:37,520 If it was anyone but you, 1567 01:01:37,600 --> 01:01:38,480 They'd have charged a buck. 1568 01:01:38,560 --> 01:01:39,760 I'll pay you Saturday, too. 1569 01:01:39,800 --> 01:01:41,520 Well, I don't want any of your money. 1570 01:01:41,560 --> 01:01:43,280 Some things just can't be bought. 1571 01:01:43,320 --> 01:01:44,240 You know, Jerry, 1572 01:01:44,280 --> 01:01:46,360 At times, you're really very nice. 1573 01:01:51,920 --> 01:01:53,920 Quiet, please. 1574 01:01:54,000 --> 01:01:55,080 Quiet, everyone. 1575 01:01:57,400 --> 01:01:59,280 It gives me great pleasure 1576 01:01:59,320 --> 01:02:01,040 To present this beautiful trophy 1577 01:02:01,120 --> 01:02:03,600 And medal to that great athlete 1578 01:02:03,640 --> 01:02:06,000 And winner of the feature event, 1579 01:02:06,040 --> 01:02:07,920 Mr. Richard Nugent. 1580 01:02:14,320 --> 01:02:18,200 Crowd, cheering: Speech! Speech! Speech! Speech! 1581 01:02:18,280 --> 01:02:22,800 Uh...I don't know how this happened to me. 1582 01:02:24,040 --> 01:02:25,200 But, uh... 1583 01:02:25,280 --> 01:02:26,280 I guess I owe it all 1584 01:02:26,320 --> 01:02:30,000 To, uh, clean living, proper outlook, 1585 01:02:30,080 --> 01:02:32,720 And the help of my friends. 1586 01:02:32,760 --> 01:02:35,040 [band plays] 1587 01:02:47,520 --> 01:02:49,040 What a wonderful day. 1588 01:02:49,120 --> 01:02:50,480 What a wonderful picnic. 1589 01:02:50,560 --> 01:02:51,920 Oh, I feel wonderful. 1590 01:02:52,000 --> 01:02:53,320 Uncle Thaddeus, let's dance. 1591 01:02:53,360 --> 01:02:54,280 No. 1592 01:02:54,320 --> 01:02:55,320 No. 1593 01:02:55,400 --> 01:02:58,040 Susan, your youthful exuberance 1594 01:02:58,120 --> 01:02:59,280 Is very tiring. 1595 01:02:59,360 --> 01:03:00,960 Margaret, I'm going upstairs 1596 01:03:01,040 --> 01:03:02,480 And take a hot bath. 1597 01:03:02,560 --> 01:03:03,760 Ahh, life. 1598 01:03:03,840 --> 01:03:06,320 Susan, I think you better rest for a while. 1599 01:03:06,400 --> 01:03:07,480 You've had a busy day, 1600 01:03:07,560 --> 01:03:08,960 And you're going to a dance tonight. 1601 01:03:09,040 --> 01:03:11,160 Quite right, but I would like this day 1602 01:03:11,240 --> 01:03:12,680 To never end. 1603 01:03:12,720 --> 01:03:14,320 I'd like everything to stay 1604 01:03:14,400 --> 01:03:16,560 Suspended and beautiful. 1605 01:03:16,640 --> 01:03:18,400 Well, you can leave everything suspended, 1606 01:03:18,480 --> 01:03:20,640 After I sit down. 1607 01:03:20,720 --> 01:03:22,080 I'll take it, Margaret. 1608 01:03:22,160 --> 01:03:24,560 No, I think you'd better go up now. 1609 01:03:24,640 --> 01:03:25,920 All right, sis. 1610 01:03:58,400 --> 01:04:00,080 Uh, what's wrong? 1611 01:04:00,160 --> 01:04:01,680 Nothing's wrong. 1612 01:04:01,760 --> 01:04:02,960 Uh... 1613 01:04:03,040 --> 01:04:04,320 A very odd thing 1614 01:04:04,400 --> 01:04:06,480 Happened to me today, uncle matt. 1615 01:04:06,520 --> 01:04:08,400 I think it's very simple to explain. 1616 01:04:08,480 --> 01:04:11,760 Optical illusions have been known to, uh, uh... 1617 01:04:11,840 --> 01:04:14,960 Or the power of suggestion through Susan. 1618 01:04:15,040 --> 01:04:17,040 These things have been, uh... 1619 01:04:17,120 --> 01:04:18,480 Well, uh... 1620 01:04:18,560 --> 01:04:20,240 Obviously, what happened to me 1621 01:04:20,320 --> 01:04:22,000 Was a combination of the heat, 1622 01:04:22,080 --> 01:04:23,600 A too hurried lunch, and all the excitement. 1623 01:04:23,680 --> 01:04:24,560 Of course. 1624 01:04:24,640 --> 01:04:25,520 I think it was merely a question 1625 01:04:25,600 --> 01:04:26,520 Of my thinking that I thought 1626 01:04:26,600 --> 01:04:27,760 I saw him. You understand? 1627 01:04:27,840 --> 01:04:28,880 Oh, sure. That's all perfectly clear. 1628 01:04:28,960 --> 01:04:30,000 The same thing has happened to me-- 1629 01:04:30,080 --> 01:04:31,640 In view of this, however, it occurred to me that-- 1630 01:04:31,720 --> 01:04:33,040 That, um... Mr. Nugent. 1631 01:04:33,080 --> 01:04:35,120 That Mr. Nugent has been very sweet about Susan, 1632 01:04:35,160 --> 01:04:37,520 And I don't think we ought to embarrass him any longer. 1633 01:04:37,600 --> 01:04:39,440 I think Susan's romance is an adolescent one, 1634 01:04:39,520 --> 01:04:40,960 And I think she'll get over it. 1635 01:04:41,040 --> 01:04:43,120 And I think we owe it to Mr. Nugent to, uh... 1636 01:04:43,200 --> 01:04:44,800 Well, I'd like to talk this over with him, 1637 01:04:44,880 --> 01:04:45,760 As a matter of fact. 1638 01:04:45,840 --> 01:04:47,200 I think that's, uh, quite-- 1639 01:04:47,280 --> 01:04:48,680 I don't think it would be a good idea to have him here, 1640 01:04:48,720 --> 01:04:51,040 Because, uh, with Susan in the house, 1641 01:04:51,120 --> 01:04:52,000 We couldn't talk freely here. 1642 01:04:52,080 --> 01:04:53,040 Oh, naturally. 1643 01:04:53,120 --> 01:04:54,640 And I certainly don't think it would be proper 1644 01:04:54,720 --> 01:04:56,400 Of me to invite myself to his apartment. 1645 01:04:56,480 --> 01:04:57,680 Oh, no. Naturally not. 1646 01:04:57,760 --> 01:05:00,240 So, the obvious thing to do is arrange 1647 01:05:00,320 --> 01:05:01,680 A convenient meeting place. 1648 01:05:01,760 --> 01:05:03,120 Something public, 1649 01:05:03,200 --> 01:05:05,040 Uh, sophisticated, and, uh... 1650 01:05:05,080 --> 01:05:07,920 Well, uh, we can talk things over. Yes. 1651 01:05:07,960 --> 01:05:09,200 Well, I think-- 1652 01:05:09,240 --> 01:05:11,120 Thank you very much, uncle matt, for talking to me. 1653 01:05:11,160 --> 01:05:12,720 You've cleared things up considerably. 1654 01:05:12,760 --> 01:05:14,000 Oh, that's all right, nothing at all. 1655 01:05:14,040 --> 01:05:15,360 I appreciate your confidence, Margaret. 1656 01:05:15,440 --> 01:05:16,880 Isn't it extraordinary how simple problems become 1657 01:05:16,920 --> 01:05:19,280 When you don't let your emotions run away with you? 1658 01:05:19,360 --> 01:05:20,880 True, true. 1659 01:05:20,920 --> 01:05:22,640 Where's the telephone? 1660 01:05:42,840 --> 01:05:43,880 Hmm. 1661 01:05:55,000 --> 01:05:58,160 [telephone rings] 1662 01:06:00,720 --> 01:06:03,040 Hello? 1663 01:06:03,120 --> 01:06:05,040 Yeah? 1664 01:06:05,120 --> 01:06:07,400 Oh, uh, anything wrong with Susan? 1665 01:06:07,440 --> 01:06:08,960 Oh, can't go, huh? 1666 01:06:09,040 --> 01:06:10,400 Oh, sorry to hear that. 1667 01:06:10,480 --> 01:06:11,840 Will you tell her? 1668 01:06:11,920 --> 01:06:12,920 Yeah. 1669 01:06:14,320 --> 01:06:16,600 With you? 1670 01:06:16,680 --> 01:06:18,200 Yeah, I'd be delighted. 1671 01:06:19,120 --> 01:06:21,920 Do you want me to come over there? 1672 01:06:22,000 --> 01:06:23,720 Oh, I see. Yeah. 1673 01:06:23,760 --> 01:06:26,240 Uh, you wouldn't want to come over here, would you? 1674 01:06:26,320 --> 01:06:27,720 No, naturally. 1675 01:06:27,760 --> 01:06:31,480 Well, we can meet anyplace you say. 1676 01:06:31,560 --> 01:06:33,320 Yeah, we can celebrate my triumph. 1677 01:06:33,360 --> 01:06:36,200 Well, uh... 1678 01:06:36,240 --> 01:06:39,080 No, I'm not too tired to dance. 1679 01:06:39,120 --> 01:06:40,520 Do you dance? 1680 01:06:40,560 --> 01:06:44,280 I mean...Well, ok, anything you say. 1681 01:06:44,360 --> 01:06:45,720 Well, let's see now, 1682 01:06:45,800 --> 01:06:48,440 I know the head waiter at the tick-tock club. 1683 01:06:48,520 --> 01:06:50,520 How about that? 1684 01:06:50,600 --> 01:06:51,480 Fine. 1685 01:06:51,560 --> 01:06:53,680 Sure, ok. 1686 01:06:54,960 --> 01:06:57,080 [doorbell buzzes] 1687 01:06:57,160 --> 01:06:59,040 Come in. 1688 01:07:01,120 --> 01:07:02,240 Oh. 1689 01:07:03,880 --> 01:07:06,200 Ha ha. Hello. 1690 01:07:06,280 --> 01:07:07,160 Hello, Nugent. 1691 01:07:07,240 --> 01:07:09,760 Come on in. 1692 01:07:09,840 --> 01:07:11,760 Last time I saw you, you were underwater. 1693 01:07:11,840 --> 01:07:13,520 You all right? You didn't get hurt or anything? 1694 01:07:13,560 --> 01:07:14,480 I keep myself 1695 01:07:14,520 --> 01:07:15,800 In excellent physical condition 1696 01:07:15,880 --> 01:07:17,040 At all times. 1697 01:07:17,080 --> 01:07:18,000 How do you feel? 1698 01:07:18,040 --> 01:07:19,080 Splendid. 1699 01:07:21,960 --> 01:07:23,680 Well, to the victors belong the spoils. 1700 01:07:23,760 --> 01:07:25,960 Yeah, but you've made a good race of it, chamberlain. 1701 01:07:26,000 --> 01:07:27,560 No, I don't think I like it there. 1702 01:07:27,600 --> 01:07:29,800 Nugent, the reason I'm here is that I-- 1703 01:07:29,840 --> 01:07:31,360 I want to let you off the hook. 1704 01:07:31,440 --> 01:07:33,360 Here, hold that for a moment. What hook? 1705 01:07:33,440 --> 01:07:34,640 I know that taking Susan out 1706 01:07:34,680 --> 01:07:35,680 Was a nuisance to you, 1707 01:07:35,760 --> 01:07:37,120 And it wasn't particularly good for Susan, 1708 01:07:37,200 --> 01:07:38,840 And it was especially a strain on Margaret. 1709 01:07:38,920 --> 01:07:40,920 Which one of us are you most concerned about? 1710 01:07:41,000 --> 01:07:42,320 If I had to indicate my preference, 1711 01:07:42,360 --> 01:07:44,320 I'd choose Margaret. 1712 01:07:44,400 --> 01:07:45,760 Who's your tailor? 1713 01:07:45,840 --> 01:07:47,480 The coach was kind enough to furnish them to me. 1714 01:07:47,560 --> 01:07:49,400 Oh, I had it there, didn't I? 1715 01:07:49,480 --> 01:07:51,720 Nugent, 1716 01:07:51,760 --> 01:07:52,960 I have something very important to tell you. 1717 01:07:53,040 --> 01:07:54,000 Uh-huh. 1718 01:07:54,080 --> 01:07:55,640 I've decided to drop the charges against you. 1719 01:07:55,720 --> 01:07:57,200 Eh, just a minute. Let me see this thing. 1720 01:07:57,280 --> 01:07:59,480 I said, I've decided to drop the charges against you. 1721 01:07:59,560 --> 01:08:01,280 Oh, dropped my medal. Dropped my medal. 1722 01:08:01,360 --> 01:08:02,360 Help me look for it. 1723 01:08:02,440 --> 01:08:03,320 Yes, yes. 1724 01:08:03,400 --> 01:08:05,240 We can forget the whole thing. 1725 01:08:05,320 --> 01:08:07,040 You won't have to come around anymore. 1726 01:08:07,120 --> 01:08:08,600 Hey, you look silly in that coat. 1727 01:08:08,680 --> 01:08:09,560 It doesn't go with the rest of the clothes. 1728 01:08:09,640 --> 01:08:10,520 You know that? 1729 01:08:10,600 --> 01:08:11,960 Let's stick to the subject. 1730 01:08:12,040 --> 01:08:14,360 You're a free man now, Nugent. You're free. 1731 01:08:14,440 --> 01:08:15,400 It's very possible that you and I 1732 01:08:15,440 --> 01:08:16,760 Won't be seeing any more of each other. 1733 01:08:16,840 --> 01:08:18,000 Ah. Found it. What did you say? 1734 01:08:18,080 --> 01:08:19,480 I say it's very possible that you and I 1735 01:08:19,560 --> 01:08:21,480 Won't be seeing any more of each other. 1736 01:08:21,520 --> 01:08:24,120 Oh, well, chamberlain, 1737 01:08:24,200 --> 01:08:25,080 You've put me in a position 1738 01:08:25,160 --> 01:08:26,360 Where I'm forced to make a confession. 1739 01:08:26,440 --> 01:08:28,080 About Margaret? 1740 01:08:28,160 --> 01:08:31,440 No. No, about Susan. 1741 01:08:31,480 --> 01:08:33,080 I'm madly in love with her. 1742 01:08:33,160 --> 01:08:34,040 You're what? 1743 01:08:34,120 --> 01:08:35,000 Well, I don't know how it happened 1744 01:08:35,080 --> 01:08:35,960 Or why it happened. 1745 01:08:36,040 --> 01:08:37,080 Perhaps it was something she said 1746 01:08:37,160 --> 01:08:39,960 Or the way she looked or something she wore. 1747 01:08:40,040 --> 01:08:42,640 All I know is that I'm happy when I'm near her, 1748 01:08:42,680 --> 01:08:45,720 That I-- well, you're a man. 1749 01:08:45,800 --> 01:08:46,920 You must have felt what I feel. 1750 01:08:46,960 --> 01:08:49,120 It's--it's-- it's love! Love! 1751 01:08:49,200 --> 01:08:51,400 It's preposterous. The child's only 17. 1752 01:08:51,440 --> 01:08:52,840 Yes, but she'll be 18 soon. 1753 01:08:52,880 --> 01:08:55,240 And we'll wait for our Chance at life. 1754 01:08:55,280 --> 01:08:56,640 Spring and Autumn. 1755 01:08:56,720 --> 01:08:57,840 Stop it, Nugent. You're complicating 1756 01:08:57,880 --> 01:08:59,480 The entire issue. I forbid it. 1757 01:08:59,560 --> 01:09:01,760 This is something no court of law can stop. 1758 01:09:01,840 --> 01:09:04,040 This is bigger than you, bigger than me. 1759 01:09:04,080 --> 01:09:05,520 You're just what I always thought you were-- 1760 01:09:05,600 --> 01:09:07,000 You're-- you're irresponsible. 1761 01:09:07,080 --> 01:09:10,400 L'amour, my friend, l'amour. 1762 01:09:10,480 --> 01:09:12,880 We'll see about "l'amour, my friend, l'amour." 1763 01:09:19,080 --> 01:09:20,640 Of course, Mr. Nugent, 1764 01:09:20,720 --> 01:09:21,600 It's not the kind of wine 1765 01:09:21,680 --> 01:09:23,120 We used to get before the war, 1766 01:09:23,160 --> 01:09:25,920 But I think that you'd rather like it. 1767 01:09:26,000 --> 01:09:27,760 Anyway, it's the best we can get nowadays. 1768 01:09:27,840 --> 01:09:29,680 Oh, thank you, Alex. I just wanted to make sure. 1769 01:09:29,720 --> 01:09:32,040 Oh, uh, is that the mademoiselle? 1770 01:09:32,080 --> 01:09:33,600 No, no, no, no. 1771 01:09:33,680 --> 01:09:35,040 Hey, that isn't... 1772 01:09:35,120 --> 01:09:36,480 Oh, I'm awfully sorry. 1773 01:09:36,560 --> 01:09:38,080 [speaking Russian] 1774 01:09:39,920 --> 01:09:41,720 I'm awfully sorry, Mr. Nugent. 1775 01:09:41,800 --> 01:09:43,160 But, you know, the polish 1776 01:09:43,240 --> 01:09:44,560 Is the best we can get nowadays. 1777 01:09:44,640 --> 01:09:45,520 Oh, that's all right. 1778 01:09:45,600 --> 01:09:47,480 Oh, uh, perhaps that's mademoiselle? 1779 01:09:47,560 --> 01:09:48,880 Huh? No, no, no. 1780 01:09:48,960 --> 01:09:50,800 Say, I wish we had blue flowers. 1781 01:09:50,840 --> 01:09:51,880 I think she'd like blue flowers. 1782 01:09:51,920 --> 01:09:53,520 Oh, we can get blue flowers, Mr. Nugent. 1783 01:09:53,600 --> 01:09:54,640 But it will take a little time. 1784 01:09:54,720 --> 01:09:56,720 Well, I'll try to fix these. 1785 01:09:58,160 --> 01:09:59,360 Huh? 1786 01:10:03,120 --> 01:10:06,640 Alex, that's the best you can get any day. 1787 01:10:12,640 --> 01:10:13,520 Oh, uh... 1788 01:10:13,600 --> 01:10:14,960 Hello. 1789 01:10:15,000 --> 01:10:17,160 Hello. Hello. 1790 01:10:17,200 --> 01:10:19,280 I didn't know. I should have checked. 1791 01:10:19,360 --> 01:10:20,560 I'm sorry, no black tie. 1792 01:10:20,600 --> 01:10:22,000 That's all right. 1793 01:10:22,040 --> 01:10:23,440 That's a beautiful suit, 1794 01:10:23,480 --> 01:10:26,000 And you look wonderful in it. 1795 01:10:42,560 --> 01:10:44,720 They're lovely. Thank you. 1796 01:10:44,760 --> 01:10:46,280 Yellow's my favorite color. 1797 01:10:46,320 --> 01:10:47,720 I thought so. 1798 01:10:47,760 --> 01:10:51,600 %% happy birthday to you, happy birthday to you %% 1799 01:10:51,640 --> 01:10:54,880 %% happy birthday, dear Millicent %% 1800 01:10:54,960 --> 01:10:57,760 %% happy birthday to you %% 1801 01:10:57,840 --> 01:10:59,440 Now, isn't that sweet? 1802 01:10:59,480 --> 01:11:02,160 Mmm. I can't tell you how glad I am 1803 01:11:02,240 --> 01:11:03,440 That you, um... 1804 01:11:03,480 --> 01:11:04,880 That we're here. 1805 01:11:04,920 --> 01:11:07,280 Well, our relationship's been such an odd one, 1806 01:11:07,320 --> 01:11:08,760 I thought it might be fun for both of us 1807 01:11:08,840 --> 01:11:10,800 To try a new background. 1808 01:11:10,840 --> 01:11:12,240 Would you like to give order now? 1809 01:11:12,280 --> 01:11:13,280 Later. 1810 01:11:13,360 --> 01:11:14,800 How about a drink in the meantime? 1811 01:11:14,880 --> 01:11:15,760 Champagne? 1812 01:11:15,840 --> 01:11:17,040 Yes. 1813 01:11:17,080 --> 01:11:18,960 The time is now, Alex. 1814 01:11:19,000 --> 01:11:19,960 Shall we dance? 1815 01:11:20,040 --> 01:11:21,480 Love to. 1816 01:11:29,320 --> 01:11:30,880 Now, my father was a bachelor. 1817 01:11:30,960 --> 01:11:31,840 Really? 1818 01:11:31,920 --> 01:11:35,120 Wait a minute. [laughs] 1819 01:11:35,200 --> 01:11:37,800 Wait till I finish. 1820 01:11:37,840 --> 01:11:40,360 Oh, he was a bachelor until way into his 30s. 1821 01:11:40,400 --> 01:11:42,800 He always said he'd know who he was going to marry 1822 01:11:42,840 --> 01:11:43,920 The moment he met her. 1823 01:11:44,000 --> 01:11:45,840 Then he met my mother. 1824 01:11:45,920 --> 01:11:47,760 He put his arm around her, 1825 01:11:47,840 --> 01:11:49,400 And that was it. 1826 01:11:49,480 --> 01:11:50,680 Just the way she felt in his arms 1827 01:11:50,760 --> 01:11:52,240 Did the trick. 1828 01:11:52,320 --> 01:11:54,960 They were married 3 days later. 1829 01:11:55,040 --> 01:11:58,040 That's a very romantic story. 1830 01:11:58,120 --> 01:11:59,960 Well, they were happy all their lives 1831 01:12:00,040 --> 01:12:01,880 And apparently had nothing in common. 1832 01:12:01,960 --> 01:12:03,880 I told you. She was a piano teacher, 1833 01:12:03,920 --> 01:12:05,720 And he was a flag decorator. 1834 01:12:05,800 --> 01:12:06,680 A what? 1835 01:12:06,760 --> 01:12:07,640 Flag decorator. 1836 01:12:07,720 --> 01:12:09,560 Oh, he was a good one, too, 1837 01:12:09,640 --> 01:12:10,560 Until he fell off Newark city hall 1838 01:12:10,640 --> 01:12:12,400 And broke his leg. 1839 01:12:12,440 --> 01:12:13,920 Your family sounds like fun. 1840 01:12:14,000 --> 01:12:15,000 Uh-huh. 1841 01:12:17,320 --> 01:12:19,160 You must have come from a nice family. 1842 01:12:19,240 --> 01:12:21,320 It shows in your face. 1843 01:12:21,360 --> 01:12:24,120 Well, my family 1844 01:12:24,200 --> 01:12:25,360 Weren't quite that impulsive. 1845 01:12:25,440 --> 01:12:26,320 My father courted my mother 1846 01:12:26,400 --> 01:12:27,280 Through high school, 1847 01:12:27,360 --> 01:12:28,680 College, and law school. 1848 01:12:28,720 --> 01:12:29,920 14 years after they met, 1849 01:12:30,000 --> 01:12:31,600 They decided it was time to get married. 1850 01:12:31,680 --> 01:12:32,600 They had a lot in common. 1851 01:12:32,680 --> 01:12:33,560 They were both attorneys. 1852 01:12:33,640 --> 01:12:34,640 Uh-huh. 1853 01:12:38,080 --> 01:12:40,560 You feel nice in my arms. 1854 01:12:43,560 --> 01:12:44,560 I imagine that if mother and father 1855 01:12:44,640 --> 01:12:46,240 Hadn't had so much in common, 1856 01:12:46,320 --> 01:12:48,880 They needn't had waited 14 years. 1857 01:12:48,960 --> 01:12:50,800 It could have happened suddenly, 1858 01:12:50,880 --> 01:12:52,160 Romantically. 1859 01:12:56,120 --> 01:12:57,360 Dickie! 1860 01:13:01,480 --> 01:13:02,840 Oh, hello, Agnes. 1861 01:13:02,920 --> 01:13:04,280 You didn't congratulate me, Dickie. 1862 01:13:04,360 --> 01:13:05,240 Should I? 1863 01:13:05,320 --> 01:13:06,680 It's my birthday. 1864 01:13:06,760 --> 01:13:07,640 Congratulations. 1865 01:13:07,720 --> 01:13:08,720 Nugent, what do you say 1866 01:13:08,760 --> 01:13:10,320 We let bygones be bygones, huh? 1867 01:13:10,400 --> 01:13:11,440 Ha. Oh. 1868 01:13:12,560 --> 01:13:13,880 Hey, don't I know you? 1869 01:13:13,960 --> 01:13:15,320 Yes, we've met. 1870 01:13:15,400 --> 01:13:16,760 Where'd I meet you? 1871 01:13:16,840 --> 01:13:18,200 Was it Dickie's apartment? 1872 01:13:18,280 --> 01:13:20,120 No, you remember judge turner. 1873 01:13:20,200 --> 01:13:21,560 Oh, well, of course. 1874 01:13:21,640 --> 01:13:22,520 Well, yes. 1875 01:13:22,600 --> 01:13:24,160 Well, you got to be friends, huh? 1876 01:13:24,240 --> 01:13:25,680 Leave it to Dickie. 1877 01:13:25,720 --> 01:13:27,600 He knows all the angles. 1878 01:13:27,640 --> 01:13:29,040 If it's getting too crowded, 1879 01:13:29,080 --> 01:13:30,560 We can go back to the table. 1880 01:13:30,640 --> 01:13:31,920 It's too crowded. 1881 01:13:31,960 --> 01:13:32,880 Happy birthday. 1882 01:13:32,920 --> 01:13:33,840 Good-bye. 1883 01:13:33,880 --> 01:13:34,920 Good-bye. 1884 01:13:34,960 --> 01:13:37,320 Oh, now there's a Guy 1885 01:13:37,360 --> 01:13:38,760 Who never goes out of a girl's mind. 1886 01:13:38,800 --> 01:13:41,640 He just stays there like a heavy meal. 1887 01:13:41,680 --> 01:13:43,200 What am I like? 1888 01:13:43,280 --> 01:13:45,240 Orange juice. 1889 01:13:47,120 --> 01:13:48,960 I'm terribly sorry about that. 1890 01:13:49,040 --> 01:13:50,880 It's nothing. I'm sure you didn't know 1891 01:13:50,960 --> 01:13:51,880 She was going to be here. 1892 01:13:51,920 --> 01:13:53,160 Are you sure you're sure 1893 01:13:53,200 --> 01:13:54,760 That I didn't know she was going to be here? 1894 01:13:54,800 --> 01:13:56,160 Yes, why? 1895 01:13:56,240 --> 01:13:57,520 Well--well, I was just wondering. 1896 01:13:57,560 --> 01:13:58,480 I've given up 1897 01:13:58,520 --> 01:13:59,440 Jumping at conclusions. 1898 01:13:59,520 --> 01:14:00,960 Good. Hello, Dickie. 1899 01:14:01,040 --> 01:14:01,920 Hello, Johnny. 1900 01:14:02,000 --> 01:14:02,880 Cigarettes? 1901 01:14:02,960 --> 01:14:03,840 No, thanks. 1902 01:14:03,920 --> 01:14:04,800 All righty. 1903 01:14:04,880 --> 01:14:05,760 Cute kid. 1904 01:14:05,840 --> 01:14:08,560 I did a magazine cover of her. 1905 01:14:08,640 --> 01:14:09,600 No, she's nice. 1906 01:14:09,680 --> 01:14:11,520 Uh, miss, you can't walk in here like this. 1907 01:14:11,600 --> 01:14:12,920 Miss, it is absolutely forbidden. 1908 01:14:13,000 --> 01:14:13,880 Susan! 1909 01:14:13,960 --> 01:14:14,840 I do not intend to create a scene. 1910 01:14:14,920 --> 01:14:15,880 What are you doing here? 1911 01:14:15,920 --> 01:14:17,800 But you both oughta be ashamed of yourselves. 1912 01:14:17,840 --> 01:14:19,400 I'm too young to be deceived by such treachery. 1913 01:14:19,440 --> 01:14:20,360 What will you have to drink? 1914 01:14:20,400 --> 01:14:23,480 Lemonade. I don't intend to stay. 1915 01:14:23,560 --> 01:14:25,680 And some chocolate ice cream. 1916 01:14:25,760 --> 01:14:27,400 I suppose you wonder how I found out where you were? 1917 01:14:27,440 --> 01:14:28,680 What's going on in your mind? 1918 01:14:28,720 --> 01:14:30,640 You know perfectly well what's going on. 1919 01:14:30,680 --> 01:14:31,880 You told me that Dickie was sick, 1920 01:14:31,920 --> 01:14:33,760 Exhausted from the picnic. 1921 01:14:33,840 --> 01:14:34,960 So after you left, I got dressed 1922 01:14:35,040 --> 01:14:36,040 And I went to Dickie�s apartment. 1923 01:14:36,080 --> 01:14:37,000 And they told me where he was. 1924 01:14:37,040 --> 01:14:39,280 And here I am, and here you are. 1925 01:14:39,320 --> 01:14:41,160 I demand an explanation from both of you. 1926 01:14:41,200 --> 01:14:43,440 Susan, aren't you being a little childish? 1927 01:14:43,480 --> 01:14:44,400 I can be anything I want to be. 1928 01:14:44,440 --> 01:14:45,600 Joey wants to buy you and judge turner 1929 01:14:45,680 --> 01:14:46,560 A birthday drink on him. 1930 01:14:46,640 --> 01:14:47,520 Well, at the moment... 1931 01:14:47,600 --> 01:14:48,800 I owe it to you and to judge turner 1932 01:14:48,880 --> 01:14:49,760 For being so nice to us. 1933 01:14:49,840 --> 01:14:50,960 We'll only be with you a few minutes. 1934 01:14:51,000 --> 01:14:52,040 Just time enough to drink one down. 1935 01:14:52,080 --> 01:14:54,480 Oh, garcon! 1936 01:14:54,520 --> 01:14:55,880 This party's on me. Bring two chairs. 1937 01:14:55,920 --> 01:14:56,840 Yes, sir. 1938 01:14:56,880 --> 01:14:57,800 I don't believe we've been acquainted. 1939 01:14:57,840 --> 01:14:59,760 Oh, uh--uh, Susan turner... 1940 01:14:59,800 --> 01:15:00,720 Agnes and Joey are good enough. 1941 01:15:00,800 --> 01:15:01,680 Is this your daughter, judge? 1942 01:15:01,760 --> 01:15:03,080 No, no, no. It's her sister. 1943 01:15:03,120 --> 01:15:04,240 See, her older sister-- 1944 01:15:04,280 --> 01:15:05,200 I mean, Margaret's sister. 1945 01:15:05,240 --> 01:15:06,160 You got plenty of room, sweetheart? 1946 01:15:06,200 --> 01:15:07,600 Sure, doll. 1947 01:15:07,680 --> 01:15:09,560 You look enough alike to be mother and daughter. 1948 01:15:09,640 --> 01:15:10,840 Sisters look alike, too. 1949 01:15:10,920 --> 01:15:12,280 I hate my sister. 1950 01:15:12,360 --> 01:15:17,840 %% happy birthday to you, happy birthday to you %% 1951 01:15:17,920 --> 01:15:21,520 %% happy birthday, Mr. Rosenheimer %% 1952 01:15:21,600 --> 01:15:24,840 %% happy birthday to you %% 1953 01:15:24,880 --> 01:15:25,880 Oh, I just love birthdays. 1954 01:15:25,960 --> 01:15:27,280 I think birthdays are the best. 1955 01:15:27,320 --> 01:15:29,680 Maybe we can get Mr. Rosenheimer to come over here. 1956 01:15:29,720 --> 01:15:30,640 No matter what you say, 1957 01:15:30,720 --> 01:15:32,040 I intend to wait here. 1958 01:15:32,080 --> 01:15:34,000 Nobody said anything to you. 1959 01:15:34,040 --> 01:15:35,440 It's a cute hat you got on. 1960 01:15:35,480 --> 01:15:37,280 And I don't intend to take it off. 1961 01:15:37,360 --> 01:15:39,200 I didn't ask you to take it off. 1962 01:15:39,280 --> 01:15:40,560 Oh, fine. Bring another round of the same 1963 01:15:40,640 --> 01:15:41,920 And put it on my check. 1964 01:15:42,000 --> 01:15:44,480 You can take these away. We're not gonna eat anything. 1965 01:15:44,560 --> 01:15:46,400 Just drinks. 1966 01:15:46,480 --> 01:15:47,760 Oh, hello, Jerry. Glad to see you. 1967 01:15:47,800 --> 01:15:49,120 I doubt if anyone's glad to see me. 1968 01:15:49,200 --> 01:15:50,760 You weren't invited, Mr. White. 1969 01:15:50,800 --> 01:15:52,080 Jerry, I'd like you to meet Agnes and Joey. 1970 01:15:52,160 --> 01:15:53,160 Hello. I just love kids 1971 01:15:53,200 --> 01:15:54,880 With that floppy hair. It's so casual-looking. 1972 01:15:54,960 --> 01:15:55,840 I suppose you're wondering 1973 01:15:55,920 --> 01:15:56,960 How I got here? 1974 01:15:57,040 --> 01:15:58,480 Well, if she isn't, I am. 1975 01:15:58,560 --> 01:16:00,320 It's getting to be quite a party. 1976 01:16:00,400 --> 01:16:01,720 All is not gold that glitters. 1977 01:16:01,800 --> 01:16:02,680 Oh, brother. You said a mouthful. 1978 01:16:02,760 --> 01:16:03,640 Remember when-- 1979 01:16:03,720 --> 01:16:05,840 Just a minute. Just a minute. 1980 01:16:05,920 --> 01:16:07,360 I haven't got much time left. 1981 01:16:07,440 --> 01:16:08,640 I went to see you, Susan, 1982 01:16:08,720 --> 01:16:11,600 Because I got word I'm being drafted. 1983 01:16:11,680 --> 01:16:12,560 I went to the house. 1984 01:16:12,640 --> 01:16:13,520 And you were gone. And then I went 1985 01:16:13,600 --> 01:16:14,480 To Mr. Nugent's apartment. 1986 01:16:14,560 --> 01:16:15,440 And they told me that-- 1987 01:16:15,520 --> 01:16:17,040 Yes, we know the rest of it, Jerry. 1988 01:16:17,120 --> 01:16:18,000 Well, I just wanted to say good-bye. 1989 01:16:18,080 --> 01:16:18,960 That's all. 1990 01:16:19,040 --> 01:16:19,920 Well, you don't have to make 1991 01:16:20,000 --> 01:16:21,040 Such a big thing about it, Jerry. 1992 01:16:21,080 --> 01:16:22,400 After all, the war's over. 1993 01:16:22,480 --> 01:16:23,760 I know, but guns go off 1994 01:16:23,800 --> 01:16:24,920 By accident sometimes, 1995 01:16:25,000 --> 01:16:26,200 Or a fella could trip on a bayonet. 1996 01:16:26,280 --> 01:16:27,640 I know how you feel. Going away, 1997 01:16:27,720 --> 01:16:28,760 Perhaps not seeing your loved ones 1998 01:16:28,840 --> 01:16:29,880 For a couple of years. 1999 01:16:29,960 --> 01:16:32,520 You're a fine boy, Jerry, and a good friend. 2000 01:16:32,560 --> 01:16:34,240 Possibly Mr. Nugent doesn't know just how good. 2001 01:16:34,320 --> 01:16:36,360 You don't have to tell me anything about Jerry. 2002 01:16:36,400 --> 01:16:38,360 Maybe I could tell you a few things about Jerry-- 2003 01:16:38,440 --> 01:16:40,200 How loyal he is, and how he made sure 2004 01:16:40,240 --> 01:16:42,200 That you won that race this afternoon. 2005 01:16:42,280 --> 01:16:43,160 What kind of a race? 2006 01:16:43,240 --> 01:16:44,600 Where were you this afternoon? 2007 01:16:44,680 --> 01:16:45,640 This doesn't really concern you. 2008 01:16:45,680 --> 01:16:46,600 What are you talking about? 2009 01:16:46,640 --> 01:16:47,800 You shouldn't have said that, Susan. 2010 01:16:47,880 --> 01:16:49,400 A woman scorned is a fury! 2011 01:16:49,480 --> 01:16:50,840 What are you drinking, bub? 2012 01:16:50,920 --> 01:16:51,800 I'll have an eggnog. 2013 01:16:51,880 --> 01:16:53,680 Just a second. Jerry, what did you-- 2014 01:16:53,720 --> 01:16:55,600 Garcon, please bring the boy an eggnog. 2015 01:16:55,640 --> 01:16:56,560 Isn't that amazing? 2016 01:16:56,600 --> 01:16:57,520 Jerry, what did you have to do-- 2017 01:16:57,560 --> 01:16:58,480 2 eggs. 2018 01:16:58,520 --> 01:17:00,560 %% happy birthday to you %% 2019 01:17:00,640 --> 01:17:02,560 %% happy birthday to you %% 2020 01:17:02,640 --> 01:17:04,000 Me? Oh, Joey, you shouldn't have. 2021 01:17:04,080 --> 01:17:07,200 %% happy birthday, dear Agnes %% 2022 01:17:07,280 --> 01:17:09,600 %% happy birthday to you %% 2023 01:17:09,680 --> 01:17:12,240 Jerry, did you frame it so that I could win that race? 2024 01:17:12,320 --> 01:17:13,200 He only did it 2025 01:17:13,280 --> 01:17:14,400 Because he knew how much I loved you. 2026 01:17:14,480 --> 01:17:15,920 Susan, I forbid this kind of talk. 2027 01:17:15,960 --> 01:17:17,280 Well, life's very complicated. 2028 01:17:17,360 --> 01:17:18,240 Too complicated. 2029 01:17:18,320 --> 01:17:20,040 Good evening. Sit down. 2030 01:17:20,080 --> 01:17:21,400 You're just in time for a piece of cake. 2031 01:17:21,480 --> 01:17:22,360 Thank you. I will. 2032 01:17:22,440 --> 01:17:23,320 I suppose you're wondering 2033 01:17:23,400 --> 01:17:24,400 How I got here? I went to your house-- 2034 01:17:24,480 --> 01:17:25,720 Let me tell you. You went to Margaret's house. 2035 01:17:25,800 --> 01:17:26,800 You found she'd gone, 2036 01:17:26,880 --> 01:17:28,440 You were suspicious she'd gone out with me, 2037 01:17:28,520 --> 01:17:29,400 So you went to my apartment. 2038 01:17:29,480 --> 01:17:31,040 You'd make a good detective, Nugent. 2039 01:17:31,120 --> 01:17:32,000 Who is this guy? I don't like him. 2040 01:17:32,080 --> 01:17:32,960 Nor do I. 2041 01:17:33,040 --> 01:17:33,920 The name is chamberlain. 2042 01:17:34,000 --> 01:17:34,880 Hello. Hello. 2043 01:17:34,960 --> 01:17:35,840 How do you do? 2044 01:17:35,920 --> 01:17:37,000 Huh! Get him-- "how do you do?" 2045 01:17:37,040 --> 01:17:37,960 Of course, you know what you're doing? 2046 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 Of course I know what I'm doing. 2047 01:17:39,080 --> 01:17:40,040 It might interest you to know that-- 2048 01:17:40,080 --> 01:17:41,200 Dickie, do you know what you are? 2049 01:17:41,280 --> 01:17:42,760 You're a regular blackbeard. 2050 01:17:42,800 --> 01:17:43,720 Bluebeard, dear. 2051 01:17:43,760 --> 01:17:44,880 Well, a Rose by any color-- 2052 01:17:44,920 --> 01:17:45,840 Now everybody's too excited. 2053 01:17:45,880 --> 01:17:47,120 Nobody's excited! 2054 01:17:47,160 --> 01:17:48,560 Margaret, I want you to know that 2055 01:17:48,600 --> 01:17:49,520 Only this afternoon, this man told me 2056 01:17:49,560 --> 01:17:50,480 He's madly in love and only in love 2057 01:17:50,520 --> 01:17:51,440 With Susan. 2058 01:17:51,480 --> 01:17:52,880 Oh, Dickie, did you, darling? 2059 01:17:52,920 --> 01:17:54,960 Well, I did, yes, but I was only kidding. 2060 01:17:55,040 --> 01:17:55,920 Well, I don't like your kidding Susan 2061 01:17:56,000 --> 01:17:56,880 For any reason. 2062 01:17:56,960 --> 01:17:57,840 Now Jerry, you stay out of this. 2063 01:17:57,920 --> 01:17:59,640 Everybody's so unhappy. 2064 01:17:59,720 --> 01:18:01,560 Why don't we all have a drink or a piece of cake? 2065 01:18:01,640 --> 01:18:02,720 I don't feel like eating. 2066 01:18:02,800 --> 01:18:03,920 Now chamberlain, you know very well-- 2067 01:18:03,960 --> 01:18:05,200 I think this is too public a place 2068 01:18:05,280 --> 01:18:06,160 To continue this discussion. 2069 01:18:06,240 --> 01:18:07,600 Mister, you have my chair. 2070 01:18:07,680 --> 01:18:09,040 There are other chairs here. 2071 01:18:09,120 --> 01:18:10,920 I realize that. And I suggest-- 2072 01:18:10,960 --> 01:18:12,880 Do you love me or don't you? 2073 01:18:12,960 --> 01:18:14,320 Now Susan, you're a very cute child-- 2074 01:18:14,400 --> 01:18:15,760 Don't bother me. I'm busy. 2075 01:18:15,840 --> 01:18:17,200 I'm busy, too. But I still want my chair! 2076 01:18:17,280 --> 01:18:18,480 After she spent $4.50 2077 01:18:18,520 --> 01:18:20,320 To make sure you won that race. 2078 01:18:20,400 --> 01:18:21,280 Well, that's too bad. 2079 01:18:21,360 --> 01:18:22,360 You can have the cup back! 2080 01:18:22,440 --> 01:18:24,720 You mean that victory of Nugent�s was a frame-up? 2081 01:18:24,760 --> 01:18:26,160 For the last time, I want my chair! 2082 01:18:26,200 --> 01:18:28,240 %% happy anniversary to you %% 2083 01:18:28,320 --> 01:18:29,520 Happy anniversary, Mr. And Mrs. Overholtz. 2084 01:18:29,560 --> 01:18:31,560 %% happy anniversary to you %% 2085 01:18:31,600 --> 01:18:34,520 %% happy anniversary, Mr. And Mrs. Overholtz %% 2086 01:18:34,600 --> 01:18:36,080 It's your anniversary, my birthday-- 2087 01:18:36,120 --> 01:18:37,520 %% happy anniversary to you %% 2088 01:18:37,600 --> 01:18:38,480 I don't want any trouble with you. 2089 01:18:38,560 --> 01:18:40,080 I just want my chair back. 2090 01:18:40,160 --> 01:18:41,840 Oh, stand up. 2091 01:18:41,880 --> 01:18:43,120 For that matter, you can have-- please sit down. 2092 01:18:43,160 --> 01:18:44,080 [crash] 2093 01:18:44,120 --> 01:18:45,520 What happened to him? 2094 01:18:45,560 --> 01:18:46,960 See? Always saying the wrong thing. 2095 01:18:47,000 --> 01:18:48,400 Shall we fight this out? 2096 01:18:48,440 --> 01:18:51,320 Now, we're too excited. Now let's calm down. Sit. 2097 01:18:51,400 --> 01:18:52,440 I'm gonna get out of here. 2098 01:18:52,520 --> 01:18:53,400 So am I. 2099 01:18:53,480 --> 01:18:54,360 Now--now wait a minute-- 2100 01:18:54,440 --> 01:18:55,320 I've had enough of this 2101 01:18:55,400 --> 01:18:56,280 And I've had enough of you. 2102 01:18:56,360 --> 01:18:57,240 Everywhere you go, 2103 01:18:57,320 --> 01:18:58,200 You attract trouble. 2104 01:18:58,280 --> 01:18:59,160 There you go, jumping again. 2105 01:18:59,240 --> 01:19:01,560 Shut up! Thank you for a lovely evening. 2106 01:19:01,640 --> 01:19:03,800 Thank you! Thank you! 2107 01:19:03,880 --> 01:19:04,760 If I was so disposed, 2108 01:19:04,840 --> 01:19:05,720 I could make a lot of trouble 2109 01:19:05,800 --> 01:19:06,680 For you, my friend. 2110 01:19:06,760 --> 01:19:07,720 You may be a regular guy, 2111 01:19:07,760 --> 01:19:08,760 But I don't know. 2112 01:19:08,840 --> 01:19:11,360 I hope this fixes your kettle of fish. 2113 01:19:11,440 --> 01:19:12,600 I came over here 2114 01:19:12,680 --> 01:19:13,760 Simply to buy you a birthday drink, 2115 01:19:13,840 --> 01:19:15,360 And you ruined my birthday! 2116 01:19:15,440 --> 01:19:17,240 You ruined it! Joey went to all the trouble 2117 01:19:17,320 --> 01:19:18,200 Of getting me a birthday cake 2118 01:19:18,280 --> 01:19:19,680 And you ruined everything! 2119 01:19:19,760 --> 01:19:21,280 Come on, Joey. Let him pay for the drinks. 2120 01:19:21,360 --> 01:19:23,120 I'd punch you right in the nose 2121 01:19:23,200 --> 01:19:24,320 If I wasn't afraid you'd break my jaw. 2122 01:19:27,520 --> 01:19:30,360 Oh, I'm awfully sorry, Mr. Nugent. 2123 01:19:33,080 --> 01:19:34,000 Ahem. 2124 01:19:34,040 --> 01:19:36,840 Will there be anything else? 2125 01:19:38,080 --> 01:19:39,640 For instance? 2126 01:19:43,840 --> 01:19:45,360 Well... 2127 01:19:45,440 --> 01:19:47,160 It's your move. 2128 01:19:47,240 --> 01:19:48,880 It's been your move for several minutes. 2129 01:19:48,920 --> 01:19:50,480 I was just a little concerned 2130 01:19:50,520 --> 01:19:52,240 About Margaret and Susan. 2131 01:19:52,280 --> 01:19:53,720 Ah, they're old enough 2132 01:19:53,800 --> 01:19:54,720 To take care of themselves, 2133 01:19:54,800 --> 01:19:56,560 And you just made a stupid move. 2134 01:20:01,160 --> 01:20:02,600 [door slams] 2135 01:20:02,640 --> 01:20:03,760 Susan. 2136 01:20:04,840 --> 01:20:06,480 Susan! 2137 01:20:10,680 --> 01:20:11,880 [door slams] 2138 01:20:11,920 --> 01:20:13,720 Why does she do that? 2139 01:20:13,800 --> 01:20:14,960 Maybe I should find out what's wrong. 2140 01:20:15,040 --> 01:20:16,240 Your Queen's in danger. 2141 01:20:16,320 --> 01:20:17,360 Oh. 2142 01:20:20,000 --> 01:20:21,440 [door slams] 2143 01:20:23,560 --> 01:20:24,440 Margaret! 2144 01:20:24,520 --> 01:20:27,440 You and your psychology. 2145 01:20:31,560 --> 01:20:32,440 [door slams] 2146 01:20:32,520 --> 01:20:35,320 I will not stand for this excitement! 2147 01:20:35,400 --> 01:20:37,240 Your Queen's still in danger. 2148 01:20:37,320 --> 01:20:38,440 Oh. 2149 01:20:38,480 --> 01:20:40,400 [door slams] 2150 01:20:40,440 --> 01:20:41,560 What's happened? What's wrong? 2151 01:20:41,640 --> 01:20:42,520 There's a great deal wrong. 2152 01:20:42,600 --> 01:20:43,480 I insist on talking to Margaret. 2153 01:20:43,560 --> 01:20:44,560 Well, I'm afraid that's impossible 2154 01:20:44,640 --> 01:20:45,520 Unless you break her door down. 2155 01:20:45,600 --> 01:20:47,280 This is a conspiracy! 2156 01:20:50,000 --> 01:20:52,400 [door slams] 2157 01:20:52,440 --> 01:20:54,800 Do you intend to finish this game, 2158 01:20:54,840 --> 01:20:55,760 Or don't you? 2159 01:20:55,800 --> 01:20:56,840 Now, Thaddeus. 2160 01:20:58,440 --> 01:21:01,240 I can't stand it. I've got to talk to Susan. 2161 01:21:01,320 --> 01:21:02,480 It's too late to talk to anybody, Jerry. 2162 01:21:02,520 --> 01:21:03,440 Come back in the morning. 2163 01:21:03,480 --> 01:21:06,840 This is a fine way to treat a veteran! 2164 01:21:06,920 --> 01:21:08,200 [door slams] 2165 01:21:11,000 --> 01:21:12,240 Thaddeus... 2166 01:21:12,280 --> 01:21:13,920 You're old enough to control yourself. 2167 01:21:14,000 --> 01:21:15,760 Oh... 2168 01:21:18,440 --> 01:21:19,800 [door slams] 2169 01:21:19,880 --> 01:21:22,200 Margaret, I want to talk to you. 2170 01:21:22,280 --> 01:21:24,280 You keep out of this. 2171 01:21:28,560 --> 01:21:29,520 Well, if you're leaving home, 2172 01:21:29,560 --> 01:21:30,480 You might take something 2173 01:21:30,520 --> 01:21:31,960 More practical than a doll. 2174 01:21:33,560 --> 01:21:34,960 I hate you. 2175 01:21:35,000 --> 01:21:36,400 Susan, you can't mean that. 2176 01:21:36,440 --> 01:21:38,800 I do. My own sister, stealing the man I love. 2177 01:21:38,840 --> 01:21:40,040 Susan, you're not being fair. 2178 01:21:40,080 --> 01:21:41,160 The other woman. 2179 01:21:41,200 --> 01:21:43,520 It's not like that at all. 2180 01:21:43,600 --> 01:21:45,480 Why don't you send me to prison and get me out of the way? 2181 01:21:45,520 --> 01:21:46,520 Susan! 2182 01:21:46,600 --> 01:21:48,040 I'm old enough to fight for my own happiness. 2183 01:21:48,080 --> 01:21:50,160 Anyway, I saw him first! 2184 01:21:51,120 --> 01:21:53,760 I couldn't help overhearing. 2185 01:21:53,840 --> 01:21:54,960 I had my ear to the door. 2186 01:21:55,000 --> 01:21:56,720 Uncle matt, it's all your fault. 2187 01:21:56,800 --> 01:21:57,720 You created this whole situation. 2188 01:21:57,800 --> 01:21:58,680 You deliberately told Susan 2189 01:21:58,760 --> 01:21:59,640 To come to that nightclub tonight. 2190 01:21:59,720 --> 01:22:00,600 Oh, now wait a minute. 2191 01:22:00,680 --> 01:22:01,560 Let's all calm down and be sensible. 2192 01:22:01,640 --> 01:22:02,800 Susan, did I or did I not 2193 01:22:02,880 --> 01:22:03,760 Send you to find Margaret? 2194 01:22:03,840 --> 01:22:04,960 You certainly did not. 2195 01:22:05,040 --> 01:22:06,200 It was all my own idea. 2196 01:22:06,280 --> 01:22:07,280 That's beside the point. 2197 01:22:07,360 --> 01:22:08,560 And I didn't send Tommy and I didn't send Jerry. 2198 01:22:08,600 --> 01:22:10,680 And you're both hysterical. 2199 01:22:10,760 --> 01:22:11,640 Don't judge my actions! 2200 01:22:11,720 --> 01:22:12,640 Please calm down! 2201 01:22:12,720 --> 01:22:13,600 Margaret, will you please go to your room 2202 01:22:13,680 --> 01:22:14,560 And let me talk to Susan? 2203 01:22:14,640 --> 01:22:16,560 I have nothing to say to anyone. 2204 01:22:16,600 --> 01:22:17,640 I will not make a statement of any kind 2205 01:22:17,680 --> 01:22:18,960 At this time. 2206 01:22:19,000 --> 01:22:21,360 Unpack those clothes and hang them up. 2207 01:22:21,400 --> 01:22:23,960 Susan, I'm still strong enough 2208 01:22:24,040 --> 01:22:24,920 To take you over my knee 2209 01:22:25,000 --> 01:22:25,920 And give you the spanking 2210 01:22:26,000 --> 01:22:27,640 That I sincerely believe you deserve. 2211 01:22:27,720 --> 01:22:28,880 You wouldn't dare. 2212 01:22:28,920 --> 01:22:29,840 I have no intention, however, 2213 01:22:29,880 --> 01:22:30,800 Of spanking you. 2214 01:22:30,840 --> 01:22:31,760 If you'll be sensible. 2215 01:22:31,800 --> 01:22:33,040 Now, sit down. 2216 01:22:33,080 --> 01:22:34,000 Sit down! 2217 01:22:34,040 --> 01:22:36,600 I'm gonna tell you why 2218 01:22:36,680 --> 01:22:37,600 I think your infatuation 2219 01:22:37,680 --> 01:22:39,280 For Mr. Nugent is a childish one 2220 01:22:39,320 --> 01:22:40,720 And why you've been cruel and unfair 2221 01:22:40,760 --> 01:22:42,160 To Mr. Nugent, and to Margaret, and to Jerry 2222 01:22:42,240 --> 01:22:43,560 And why you're gonna get sensible 2223 01:22:43,600 --> 01:22:44,640 About the entire matter. 2224 01:22:44,720 --> 01:22:46,480 I am. 2225 01:22:46,520 --> 01:22:47,440 You are? 2226 01:22:47,480 --> 01:22:49,360 And you're going to listen to me, 2227 01:22:49,400 --> 01:22:50,960 And you're going to do 2228 01:22:51,040 --> 01:22:52,200 Just as I tell you. 2229 01:22:52,240 --> 01:22:55,040 [knock on door] 2230 01:22:55,120 --> 01:22:56,840 Margaret? 2231 01:22:56,880 --> 01:22:58,920 Come in, dear. 2232 01:23:02,680 --> 01:23:04,920 Margaret, I've just had a long talk 2233 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 With uncle matt. 2234 01:23:06,040 --> 01:23:06,960 Yes. 2235 01:23:07,000 --> 01:23:09,360 And I see things much more clearly. 2236 01:23:09,400 --> 01:23:12,080 After all, Richard is too old for me. 2237 01:23:12,120 --> 01:23:14,480 When I'm 42, he'll be 60. 2238 01:23:14,520 --> 01:23:16,400 And anyway, Jerry's going to look 2239 01:23:16,440 --> 01:23:17,360 Awfully handsome in his uniform, 2240 01:23:17,400 --> 01:23:18,680 Don't you think? 2241 01:23:18,760 --> 01:23:19,760 I think. 2242 01:23:19,800 --> 01:23:22,160 So I've decided to renounce Richard for Jerry. 2243 01:23:22,200 --> 01:23:23,600 That's very sensible of you. 2244 01:23:23,640 --> 01:23:25,240 And now that you have a clear field with Richard, 2245 01:23:25,320 --> 01:23:28,400 I think you ought to patch things up. 2246 01:23:28,440 --> 01:23:29,840 I've acted very childishly, 2247 01:23:29,880 --> 01:23:32,400 And I'm sorry, really sorry. 2248 01:23:33,320 --> 01:23:35,160 If I had a million sisters, 2249 01:23:35,240 --> 01:23:38,040 I'd want them all to be exactly like you. 2250 01:23:38,120 --> 01:23:40,440 You're just saying that because I'm sklonklish. 2251 01:23:40,520 --> 01:23:41,880 Because you're smart. 2252 01:23:41,960 --> 01:23:42,920 Good night. 2253 01:23:42,960 --> 01:23:44,760 Good night, dear. 2254 01:23:44,840 --> 01:23:48,240 You know, in many ways, 2255 01:23:48,320 --> 01:23:50,840 I think this has made a bigger woman of me. 2256 01:24:01,040 --> 01:24:02,480 I'm not interested in any more of 2257 01:24:02,520 --> 01:24:04,320 Your psychological mumbo jumbo. 2258 01:24:04,400 --> 01:24:06,320 Margaret, you're being too cold about this. 2259 01:24:06,360 --> 01:24:07,280 You must look at it 2260 01:24:07,320 --> 01:24:08,440 From the emotional point of view. 2261 01:24:08,520 --> 01:24:10,480 I don't deal in emotions. I deal in facts. 2262 01:24:10,560 --> 01:24:11,920 And the conclusions I draw from the facts 2263 01:24:11,960 --> 01:24:13,240 Are depressing. 2264 01:24:13,320 --> 01:24:14,640 Yes, well, depressing or not, 2265 01:24:14,680 --> 01:24:16,120 You're in love with Richard Nugent. 2266 01:24:16,200 --> 01:24:17,400 Uncle matt, I'm quite weary 2267 01:24:17,480 --> 01:24:18,400 And want to go to sleep. 2268 01:24:18,480 --> 01:24:20,920 I'll discuss this with you in the morning. 2269 01:24:21,000 --> 01:24:21,880 Good night. 2270 01:24:21,960 --> 01:24:22,840 Very well. 2271 01:24:22,920 --> 01:24:25,360 I thank you for one thing-- 2272 01:24:25,400 --> 01:24:26,800 Straightening Susan out. 2273 01:24:26,840 --> 01:24:29,000 It's perfectly all right. 2274 01:24:29,040 --> 01:24:30,120 Good night. 2275 01:24:30,160 --> 01:24:31,200 Good night. 2276 01:24:49,200 --> 01:24:50,120 Hi. 2277 01:24:50,160 --> 01:24:51,560 How did you get in here? 2278 01:24:51,600 --> 01:24:52,840 Well, the door was closed. 2279 01:24:52,880 --> 01:24:54,040 So I opened it and came right in. 2280 01:24:54,120 --> 01:24:55,760 Well, you can open it again. Go right out. 2281 01:24:55,800 --> 01:24:57,200 But you and Margaret are having trouble. 2282 01:24:57,280 --> 01:24:58,280 None of your business. 2283 01:24:58,320 --> 01:24:59,680 Well, in a way, it is. Don't forget 2284 01:24:59,760 --> 01:25:01,080 That I started this whole thing. 2285 01:25:01,160 --> 01:25:02,040 I won't. 2286 01:25:02,120 --> 01:25:03,480 Where are you going? 2287 01:25:03,560 --> 01:25:04,440 Africa. 2288 01:25:04,520 --> 01:25:05,880 That's pretty far away, isn't it? 2289 01:25:05,960 --> 01:25:06,840 It all depends upon where you are. 2290 01:25:06,920 --> 01:25:07,920 If you're in Arabia which is where 2291 01:25:08,000 --> 01:25:09,200 I'm going to be before I go to Africa, 2292 01:25:09,280 --> 01:25:10,240 You're pretty close. Now would you mind 2293 01:25:10,320 --> 01:25:11,880 Getting out of here? I've got things to do. 2294 01:25:11,920 --> 01:25:13,520 All right. 2295 01:25:13,600 --> 01:25:14,480 But you're making a mistake. 2296 01:25:14,560 --> 01:25:15,920 You can't run away from yourself. 2297 01:25:15,960 --> 01:25:16,880 The trouble with you is 2298 01:25:16,960 --> 01:25:17,840 That you're in love with Margaret. 2299 01:25:17,920 --> 01:25:19,280 Don't be ridiculous. 2300 01:25:19,360 --> 01:25:20,720 Well, look at the facts-- 2301 01:25:20,800 --> 01:25:23,120 Thanks. I'm an artist. I deal in emotions. 2302 01:25:23,200 --> 01:25:24,560 And my emotions tell me to get out of here. 2303 01:25:24,640 --> 01:25:26,480 What do your emotions tell you? 2304 01:25:26,560 --> 01:25:27,440 Fine. 2305 01:25:27,520 --> 01:25:28,560 All right. 2306 01:25:28,600 --> 01:25:31,400 But I've got a plan. 2307 01:25:31,440 --> 01:25:32,400 I've had enough of your plans 2308 01:25:32,440 --> 01:25:33,360 And your whole family. 2309 01:25:33,400 --> 01:25:34,840 I was a carefree fellow 2310 01:25:34,920 --> 01:25:35,920 Before I met up with all of you. 2311 01:25:36,000 --> 01:25:37,600 I've been in nothing but trouble ever since. 2312 01:25:37,680 --> 01:25:38,960 I'm going to be a carefree fellow again. 2313 01:25:39,040 --> 01:25:40,760 Now buzz off. 2314 01:25:40,840 --> 01:25:43,280 All right. Oh, but if you should run across 2315 01:25:43,360 --> 01:25:45,120 Professor Smedley while you're in Johannesburg, 2316 01:25:45,200 --> 01:25:46,320 Give him my regards. 2317 01:25:46,400 --> 01:25:49,560 He's a cousin of ours-- just a fifth cousin. 2318 01:25:51,640 --> 01:25:52,560 Ah, beautiful morning, 2319 01:25:52,600 --> 01:25:54,720 Simply beautiful... 2320 01:25:54,800 --> 01:25:56,640 Isn't it? Yes. 2321 01:25:56,720 --> 01:25:58,800 Wonderful weather for flying... 2322 01:25:58,880 --> 01:26:02,000 Isn't it? Yes. 2323 01:26:02,040 --> 01:26:03,000 The thing is, Margaret, 2324 01:26:03,080 --> 01:26:04,240 It'll give you a Chance to relax 2325 01:26:04,280 --> 01:26:05,200 For a few days. 2326 01:26:05,240 --> 01:26:06,800 Uncle matt, I think I'd better... 2327 01:26:06,840 --> 01:26:08,080 I think you better take me home. 2328 01:26:08,120 --> 01:26:09,520 Oh, well, that's ridiculous. 2329 01:26:09,560 --> 01:26:10,960 I think it's ridiculous 2330 01:26:11,000 --> 01:26:11,920 I'm packing up for 3 or 4 days, 2331 01:26:11,960 --> 01:26:12,880 And running away 2332 01:26:12,920 --> 01:26:15,280 All because of a very silly man. 2333 01:26:15,360 --> 01:26:18,000 Oh, well, darling, let bygones be bygones. 2334 01:26:18,040 --> 01:26:18,960 And if by Chance 2335 01:26:19,000 --> 01:26:21,360 Your paths should ever happen to cross, 2336 01:26:21,400 --> 01:26:22,800 Well, that's another thing. 2337 01:26:22,840 --> 01:26:24,240 They better not cross. 2338 01:26:24,280 --> 01:26:25,200 For the time being, 2339 01:26:25,280 --> 01:26:26,640 You just do what uncle matt tells you. 2340 01:26:26,680 --> 01:26:29,840 The last few weeks, you haven't been doing so good. 2341 01:26:29,880 --> 01:26:31,080 Well, all I did this morning was to 2342 01:26:31,120 --> 01:26:32,800 Talk you into taking a little plane trip. 2343 01:26:32,880 --> 01:26:34,800 You could talk the devil into going to church. 2344 01:26:34,840 --> 01:26:35,880 Ha ha ha! 2345 01:26:48,640 --> 01:26:49,520 Keys, please. 2346 01:26:49,600 --> 01:26:50,640 Be right with you. 2347 01:26:52,000 --> 01:26:53,360 You go ahead, dear, I'll take care of 2348 01:26:53,400 --> 01:26:54,480 The baggage and the tickets. 2349 01:26:54,520 --> 01:26:55,440 Baggage. 2350 01:26:55,480 --> 01:26:56,720 P.A.: Attention, please. 2351 01:26:56,800 --> 01:26:59,040 Juan is wanted at the main information booth... 2352 01:26:59,120 --> 01:27:00,600 I'm sorry we couldn't accommodate you. 2353 01:27:00,680 --> 01:27:02,000 But I'm sure we can get you on the next flight. 2354 01:27:02,080 --> 01:27:03,440 All right. Thanks anyway. 2355 01:27:03,520 --> 01:27:04,880 Judge turner's reservation, please. 2356 01:27:04,920 --> 01:27:06,800 All right, sir. 2357 01:27:06,840 --> 01:27:08,120 Oh, thank you very much, and please 2358 01:27:08,200 --> 01:27:09,240 Thank Mr. Martin for arranging this. 2359 01:27:09,320 --> 01:27:10,200 It was an emergency. I do appreciate it. 2360 01:27:10,280 --> 01:27:11,160 All right, sir. 2361 01:27:11,240 --> 01:27:12,240 Thank you. 2362 01:27:13,800 --> 01:27:15,600 Beemish, where's Margaret? 2363 01:27:15,680 --> 01:27:16,960 Why, I don't know. I'm looking for her now. 2364 01:27:17,040 --> 01:27:17,920 You know she's leaving? 2365 01:27:18,000 --> 01:27:18,880 Oh, yes. Yes. I thought so. 2366 01:27:18,960 --> 01:27:19,920 It's all Nugent�s fault. 2367 01:27:20,000 --> 01:27:21,200 Everything was all right until he came along. 2368 01:27:21,240 --> 01:27:22,280 If I see him again, he'll get 10 years. 2369 01:27:22,320 --> 01:27:23,480 I got a bench warrant out for his arrest. 2370 01:27:23,560 --> 01:27:24,840 Now, if you'll take my advice-- 2371 01:27:24,880 --> 01:27:25,800 I don't want your advice. I should have 2372 01:27:25,840 --> 01:27:26,760 Locked him up in the first place. 2373 01:27:26,800 --> 01:27:27,720 Now where's Margaret? 2374 01:27:27,760 --> 01:27:29,680 Well, I don't know. She should be here. 2375 01:27:29,720 --> 01:27:31,240 Uh, why don't you watch that entrance? 2376 01:27:31,280 --> 01:27:32,880 And I'll keep my eyes open here. 2377 01:27:32,920 --> 01:27:34,160 Very well, let me know the instant she arrives. 2378 01:27:34,240 --> 01:27:35,400 Sure, sure. 2379 01:27:43,840 --> 01:27:45,240 So long, Jebby. Thanks. 2380 01:27:45,320 --> 01:27:46,520 Have fun. 2381 01:27:46,600 --> 01:27:47,920 Stay out of jail. 2382 01:27:49,160 --> 01:27:50,480 Well, here you are, darling. 2383 01:27:50,560 --> 01:27:52,360 Maybe I ought to have some seconds thoughts 2384 01:27:52,400 --> 01:27:53,480 About this trip. 2385 01:27:53,520 --> 01:27:55,080 Oh, now, don't start that all over again. 2386 01:27:55,120 --> 01:27:56,960 You just go away and have a good time. 2387 01:27:57,040 --> 01:27:59,360 I'm sorry I can't wait to see you off, 2388 01:27:59,440 --> 01:28:00,920 But I--I have to get back to the office. 2389 01:28:01,000 --> 01:28:03,200 Thanks, uncle matt. 2390 01:28:03,280 --> 01:28:04,880 I don't know what for, but thanks. 2391 01:28:04,920 --> 01:28:06,840 You're welcome. Happy landing. 2392 01:28:06,920 --> 01:28:07,800 Bye. 2393 01:28:07,880 --> 01:28:08,760 P.A.: Your attention, please. 2394 01:28:08,840 --> 01:28:11,960 TWA's constellation flight 60, 2395 01:28:12,040 --> 01:28:14,680 The super Sky chief, is ready for immediate departure. 2396 01:28:14,760 --> 01:28:16,840 Passengers will board the flight through gate 2. 2397 01:28:16,880 --> 01:28:18,760 Officer, I'm Dr. Matthew Beemish. 2398 01:28:18,800 --> 01:28:19,720 I'm the city psychiatrist. 2399 01:28:19,760 --> 01:28:20,920 Well, doctor, I'm glad to know you. 2400 01:28:21,000 --> 01:28:22,280 I'm observing a patient of mine. 2401 01:28:22,320 --> 01:28:23,240 I might need your help. 2402 01:28:23,280 --> 01:28:24,240 Who is he? 2403 01:28:24,280 --> 01:28:25,360 Uh, that blond fellow with the brown suit 2404 01:28:25,400 --> 01:28:27,280 And the brown hat. Oh, yeah. 2405 01:28:27,320 --> 01:28:28,240 He's really quite harmless, 2406 01:28:28,280 --> 01:28:29,760 But he might create a scene. 2407 01:28:29,840 --> 01:28:31,000 What seems to be his trouble? 2408 01:28:31,080 --> 01:28:31,960 He thinks that he is 2409 01:28:32,040 --> 01:28:33,960 The assistant district attorney. 2410 01:28:34,000 --> 01:28:35,720 He likes to go around arresting people. 2411 01:28:35,760 --> 01:28:38,360 Oh, poor guy. You'd think he'd at least 2412 01:28:38,440 --> 01:28:40,400 Want to be a desk sergeant, wouldn't you? 2413 01:28:40,480 --> 01:28:41,840 Well, I'll try to handle him, 2414 01:28:41,880 --> 01:28:43,440 But I just wanted you to know, in case. 2415 01:28:43,520 --> 01:28:44,560 I'll be around. 2416 01:28:46,640 --> 01:28:47,880 Have you seen Margaret? 2417 01:28:47,920 --> 01:28:49,520 No, no, I haven't seen her yet. 2418 01:28:49,600 --> 01:28:51,160 Say, I want to tell you a story. 2419 01:28:51,240 --> 01:28:52,560 I don't want to hear any stories. 2420 01:28:55,120 --> 01:28:56,000 There's Nugent! Let's get him! 2421 01:28:56,080 --> 01:28:56,960 Now wait a minute. Wait a minute. 2422 01:28:57,040 --> 01:28:57,920 You're making a mistake. 2423 01:28:58,000 --> 01:28:59,000 Oh, no, I'm not. 2424 01:28:59,080 --> 01:29:00,120 You're sure that you wanna go through with this? 2425 01:29:00,200 --> 01:29:01,400 Positive. It will give me a great deal of pleasure 2426 01:29:01,480 --> 01:29:04,080 To put him where he belongs. Officer! 2427 01:29:04,160 --> 01:29:05,040 I want you to arrest someone. 2428 01:29:05,120 --> 01:29:06,280 Now you don't want to go around 2429 01:29:06,320 --> 01:29:07,240 Arresting nice people. 2430 01:29:07,280 --> 01:29:08,240 What? 2431 01:29:08,280 --> 01:29:09,200 Why don't you be a good boy 2432 01:29:09,240 --> 01:29:10,160 And go on home? 2433 01:29:10,200 --> 01:29:11,120 Know who you're talking to? 2434 01:29:11,160 --> 01:29:12,560 I'm the assistant district attorney. 2435 01:29:12,600 --> 01:29:13,880 Sure you are. 2436 01:29:13,960 --> 01:29:14,840 Tell him who I am. 2437 01:29:14,920 --> 01:29:15,800 Yes, he is 2438 01:29:15,880 --> 01:29:16,880 The assistant district attorney. 2439 01:29:16,920 --> 01:29:18,320 Well, now, ain't that nice? 2440 01:29:18,360 --> 01:29:19,840 You stupid blockhead. I'll do it myself. 2441 01:29:19,920 --> 01:29:20,800 Wait a moment. 2442 01:29:20,880 --> 01:29:21,760 You don't wanna bother anybody. 2443 01:29:21,840 --> 01:29:22,720 Having trouble, Tom? 2444 01:29:22,800 --> 01:29:24,640 I'm the assistant district attorney. 2445 01:29:24,720 --> 01:29:27,400 Sure he is. Now just take it easy. Relax. 2446 01:29:27,440 --> 01:29:28,720 We'll make you district attorney 2447 01:29:28,800 --> 01:29:30,160 Then you'll be in charge of all 2448 01:29:30,240 --> 01:29:31,560 The little assistant district attorneys. 2449 01:29:31,600 --> 01:29:32,800 I'll report you to the police commissioner! 2450 01:29:32,880 --> 01:29:33,840 Beemish, get their numbers. 2451 01:29:33,880 --> 01:29:35,280 Yeah, I'll get a pencil. Be right back. 2452 01:29:35,320 --> 01:29:37,200 I tell you, I'm the assistant district attorney! 2453 01:29:37,240 --> 01:29:38,800 Wait a minute! Where are you taking me? 2454 01:29:38,880 --> 01:29:39,920 Leave me alone! 2455 01:29:54,280 --> 01:29:55,160 Thank you, sir. 2456 01:29:55,240 --> 01:29:56,560 Margaret turner. 2457 01:29:56,600 --> 01:29:57,520 Nugent, Richard. 2458 01:29:57,560 --> 01:29:59,080 Thank you, sir. 2459 01:30:12,080 --> 01:30:14,240 You remind me of a man. 2460 01:30:14,320 --> 01:30:15,200 What man? 2461 01:30:15,280 --> 01:30:17,120 The man with the power. 2462 01:30:17,200 --> 01:30:18,080 What power? 2463 01:30:18,160 --> 01:30:19,040 The power of hoodoo. 2464 01:30:19,120 --> 01:30:20,000 Who do? You do. 2465 01:30:20,080 --> 01:30:20,960 Do what? 2466 01:30:21,040 --> 01:30:22,000 Remind me of a man. 2467 01:30:22,040 --> 01:30:22,960 What man? 2468 01:30:23,000 --> 01:30:24,320 The man with the power. 2469 01:30:24,400 --> 01:30:25,280 What power? 2470 01:30:25,360 --> 01:30:26,680 Give up? 2471 01:30:26,760 --> 01:30:28,280 Give up. Let's go. 2472 01:31:11,440 --> 01:31:12,400 ---the end---169106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.