All language subtitles for Spooks.The.Greater.Good.2015.BluRay.720p.750MB.Ganool.ag(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,560 --> 00:01:05,740 Air traffic control to police 2-5-1. 2 00:01:05,840 --> 00:01:09,925 Divert to new coordinates, 5-1-7-7-7-9-4. 3 00:01:10,040 --> 00:01:11,405 Roger that, ATC. 4 00:01:35,000 --> 00:01:38,971 I spy with my little eye something beginning with R. 5 00:01:40,000 --> 00:01:42,606 If you can't get it, you do a forfeit. 6 00:01:45,160 --> 00:01:46,161 Rain? 7 00:02:26,080 --> 00:02:27,060 Can I get you a pillow? 8 00:02:27,160 --> 00:02:31,082 London Control, the package was supposed to be in CIA custody 19 minutes ago. 9 00:02:31,560 --> 00:02:32,820 Our aircraft is waiting. 10 00:02:32,920 --> 00:02:35,366 Understood. Waiting for an update from Traffic Control. 11 00:02:37,960 --> 00:02:39,849 Good job our guest's not in a hurry. 12 00:02:55,320 --> 00:02:57,766 Traffic tower says they'll be moving within eight minutes. 13 00:02:58,240 --> 00:02:59,685 The Home Office cupboards are bare. 14 00:03:00,120 --> 00:03:03,522 We're going to have to be a little bit more imaginative with our funding. 15 00:03:04,000 --> 00:03:06,924 - Perhaps we can put on a telethon. - Claws away. 16 00:03:08,895 --> 00:03:10,404 Where the bloody hell is Oliver? 17 00:03:10,560 --> 00:03:11,925 Where's the air cover feed? 18 00:03:12,880 --> 00:03:15,900 The helicopter's been requisitioned. A police emergency. 19 00:03:16,000 --> 00:03:18,970 You can overrule, but you'll need to issue an executive countermand. 20 00:03:19,200 --> 00:03:21,885 Do it. How soon before we get it back? 21 00:03:22,560 --> 00:03:23,607 Under 10 minutes. 22 00:03:24,160 --> 00:03:25,366 Something's got to be done. 23 00:03:26,160 --> 00:03:29,005 At the moment it's just not viable, and the Americans know it, too. 24 00:03:37,080 --> 00:03:39,740 - Director General. - Harry. 25 00:03:39,840 --> 00:03:42,923 I know you don't like hearing this from a politician, but reform is coming. 26 00:03:44,320 --> 00:03:47,244 You do know that lift is for emergencies only? 27 00:03:48,240 --> 00:03:50,766 If I come in the front, people want to talk to me. 28 00:03:53,000 --> 00:03:54,604 I call that an emergency. 29 00:03:59,040 --> 00:04:00,405 Escort Two, what's your status? 30 00:04:01,400 --> 00:04:02,925 You got ants in your pants, Juney? 31 00:04:04,000 --> 00:04:06,500 You know, you would be a lot less uptight 32 00:04:06,600 --> 00:04:08,807 if you'd just let yourself be my London girlfriend. 33 00:04:09,960 --> 00:04:11,724 The position's not gonna be open much longer. 34 00:04:12,800 --> 00:04:16,009 I spy with my little eye something beginning with... 35 00:04:16,360 --> 00:04:17,820 Bikes, travelling at speed. 36 00:04:17,920 --> 00:04:18,967 Put them up. 37 00:04:22,680 --> 00:04:24,660 Transport team, we have multiple motorbikes approaching. 38 00:04:24,760 --> 00:04:25,921 Threat unconfirmed. 39 00:04:34,360 --> 00:04:36,140 Calum, nearest police units? 40 00:04:36,240 --> 00:04:38,208 They're two miles out. The traffic units are unarmed. 41 00:04:39,040 --> 00:04:41,611 Control, Lead Two. Pillion passengers on both. 42 00:04:41,920 --> 00:04:42,967 No visible weapon. 43 00:04:45,600 --> 00:04:47,329 Scramble everything we've got, now. 44 00:04:49,240 --> 00:04:51,020 - Code One! Code One! - Jesus, they're everywhere. 45 00:04:51,120 --> 00:04:52,100 Attack in progress! 46 00:04:52,200 --> 00:04:53,611 Oh, my good God. 47 00:04:57,640 --> 00:04:59,210 June, for Christ's sake, don't. 48 00:05:00,560 --> 00:05:01,500 Get out, now! 49 00:05:01,600 --> 00:05:03,887 Ops Command to Transport. This is Harry Pearce. 50 00:05:04,240 --> 00:05:07,289 Convoy is under attack. Lethal force is authorised. 51 00:05:10,913 --> 00:05:12,924 Don't move! Don't say a word! 52 00:05:13,880 --> 00:05:15,980 Open the van or everyone dies. 53 00:05:16,080 --> 00:05:18,526 - I can't. I don't even... - I'm not talking to you. 54 00:05:21,560 --> 00:05:23,767 Open the van now! 55 00:05:24,760 --> 00:05:26,091 - Pearce. - Now! 56 00:05:26,280 --> 00:05:28,900 There are civilians everywhere. If they start shooting... 57 00:05:29,000 --> 00:05:32,060 He's a Tier One CIA target. We cannot let him go. 58 00:05:32,160 --> 00:05:34,606 - Pearce. - The Americans will crucify us. 59 00:05:35,160 --> 00:05:36,571 Your operation, Harry. 60 00:05:52,040 --> 00:05:54,980 Transport team. Belay last order. Surrender the prisoner. 61 00:05:55,080 --> 00:05:56,900 - Say again, Control? - Harry. 62 00:05:57,000 --> 00:05:59,900 Lay down your weapons and release Qasim. That's an order. 63 00:06:00,000 --> 00:06:01,081 What the bloody hell are you doing, Harry? 64 00:06:01,200 --> 00:06:04,090 There's a significant threat to civilian life. I have no choice. 65 00:06:09,640 --> 00:06:11,927 Open the gates! Open the gates! 66 00:06:39,280 --> 00:06:40,281 Go, go, go! 67 00:06:41,320 --> 00:06:43,766 Control, prisoner escaped! Heading north! 68 00:06:55,240 --> 00:06:57,140 - No, no, no! June, no. - Rob, let me go. 69 00:06:57,240 --> 00:06:58,241 Keaton! 70 00:06:59,160 --> 00:07:00,889 Control, Lead Two pursuing on foot. 71 00:07:01,040 --> 00:07:02,121 Any more feeds? Follow her. 72 00:07:07,080 --> 00:07:10,260 Nearest armed unit's eight minutes away. Helicopter's 20 miles out. 73 00:07:10,360 --> 00:07:11,300 - Roadblocks? - In place. 74 00:07:11,400 --> 00:07:12,820 Other side of that tunnel and the last junction. 75 00:07:12,920 --> 00:07:13,967 There's nowhere for them to go. 76 00:07:20,160 --> 00:07:22,242 SCO19 is seven minutes away. 77 00:07:34,320 --> 00:07:35,321 Go. 78 00:07:40,160 --> 00:07:41,241 Lead Two, report. 79 00:07:43,200 --> 00:07:44,247 Lead Two? 80 00:07:45,400 --> 00:07:46,447 Respond. 81 00:07:49,080 --> 00:07:50,081 Ed, wait. 82 00:07:52,400 --> 00:07:53,606 Lead Two, report. 83 00:07:54,120 --> 00:07:55,406 Lansbury's down, sir. 84 00:07:56,040 --> 00:07:58,247 I repeat, the CIA Liaison Officer has been shot. 85 00:07:58,600 --> 00:08:01,143 Lead Two, do you have eyes on Qasim? 86 00:08:01,920 --> 00:08:03,081 Control, I hear a vehicle. 87 00:08:19,260 --> 00:08:20,646 He's gone, sir. 88 00:08:21,760 --> 00:08:22,886 Anything on CCTV? 89 00:08:23,800 --> 00:08:25,643 They've knocked everything out. We're blind. 90 00:08:26,200 --> 00:08:28,089 There's no air cover, nothing. 91 00:08:29,400 --> 00:08:30,401 It's over. 92 00:08:52,040 --> 00:08:55,940 The BBC can confirm that the American terrorist leader Adem Qasim 93 00:08:56,040 --> 00:08:58,500 has escaped from MI5 custody 94 00:08:58,600 --> 00:09:02,321 in one of the most serious failures in the organisation's history. 95 00:09:02,640 --> 00:09:05,660 It's understood that the secure convoy transporting Qasim 96 00:09:05,760 --> 00:09:09,048 came under armed attack en route to RAF Northolt. 97 00:09:20,160 --> 00:09:23,140 You say it's not war but murder because it happens on Western streets. 98 00:09:23,240 --> 00:09:26,820 Because you didn't ask for it in New York, in Washington, in London. 99 00:09:26,920 --> 00:09:30,163 But the children of Pakistan, they didn't ask for it either. 100 00:09:30,400 --> 00:09:34,100 When they're bombed by drones, they call it murder, too. 101 00:09:34,200 --> 00:09:35,740 Qasim presents a new kind of threat. 102 00:09:35,840 --> 00:09:38,500 He's articulate, charismatic, persuasive. 103 00:09:38,600 --> 00:09:40,540 And in the Middle East, he learns how to kill. 104 00:09:40,640 --> 00:09:42,961 So far, he hasn't targeted civilians. 105 00:09:57,520 --> 00:10:00,603 Our models show a 90% chance of attack within 48 hours. 106 00:10:01,040 --> 00:10:03,611 The more pressure he's put under, the smaller that window becomes. 107 00:10:11,680 --> 00:10:14,900 Why the hell is he even here? Why us? 108 00:10:15,000 --> 00:10:17,162 That's classified. I can't tell you while the tape's... 109 00:10:28,720 --> 00:10:30,404 The Secretary of State flies in tomorrow. 110 00:10:30,520 --> 00:10:32,443 If we lose CIA support, we're finished. 111 00:10:32,800 --> 00:10:35,140 GCHQ, MI5, MI6. Everything. 112 00:10:35,240 --> 00:10:37,220 We serve the British people, not Washington. 113 00:10:37,320 --> 00:10:39,891 If that's no longer true, then we're already finished. 114 00:10:49,640 --> 00:10:52,610 The Americans feel we're no longer fit for purpose. 115 00:10:54,040 --> 00:10:55,201 We need a scalp. 116 00:11:20,040 --> 00:11:21,769 It's over. I'm out. 117 00:11:22,760 --> 00:11:24,125 They're letting you take the fall? 118 00:11:25,600 --> 00:11:26,840 I had command, Erin. 119 00:11:27,680 --> 00:11:29,409 I'm to be decommissioned in the morning. 120 00:11:30,040 --> 00:11:31,883 You heard nothing about Qasim's escape? 121 00:11:33,040 --> 00:11:34,929 Nothing. They recently closed ranks. 122 00:11:35,240 --> 00:11:36,241 Are you blown? 123 00:11:36,640 --> 00:11:37,721 I don't think so. 124 00:11:38,640 --> 00:11:42,440 Harry, if you're out, what happens to me? 125 00:11:42,800 --> 00:11:43,801 You get out, too. 126 00:11:44,600 --> 00:11:46,841 No one else knows you're inside Qasim's network. 127 00:11:47,040 --> 00:11:48,041 Just walk away. 128 00:11:49,920 --> 00:11:51,206 But what if I can find him? 129 00:11:52,160 --> 00:11:53,207 It's too dangerous. 130 00:11:53,400 --> 00:11:55,402 Suddenly now it's too dangerous? 131 00:11:56,040 --> 00:11:57,087 Why? 132 00:11:57,600 --> 00:11:59,409 Because I won't be able to protect you. 133 00:13:56,400 --> 00:13:58,860 Will Holloway? Get in. 134 00:14:02,800 --> 00:14:04,280 Go. 135 00:14:06,400 --> 00:14:08,926 So, how is life after MI5? 136 00:14:10,520 --> 00:14:11,931 You're not from the Moscow section. 137 00:14:23,080 --> 00:14:24,525 You're needed back in London. 138 00:14:29,360 --> 00:14:30,930 What for? To pay my respects? 139 00:14:33,960 --> 00:14:37,169 No, I don't work for you any more. I don't owe you anything. Drop me here. 140 00:14:38,360 --> 00:14:39,725 Anyone you need to say goodbye to? 141 00:15:02,760 --> 00:15:03,761 Thank you. 142 00:15:04,720 --> 00:15:06,643 Okay. They're ready for us. 143 00:15:30,920 --> 00:15:33,260 We know about Harry's connection to your family, 144 00:15:33,360 --> 00:15:36,284 so we understand this may not be easy for you. 145 00:15:38,920 --> 00:15:40,445 It'd be fine, even if he was dead. 146 00:15:42,240 --> 00:15:45,323 It'd be an admission of failure. Harry's too bloody arrogant to kill himself. 147 00:15:45,680 --> 00:15:48,411 He was certainly acting like someone who was about to. 148 00:15:48,600 --> 00:15:50,540 He went to visit this woman's grave. 149 00:15:50,640 --> 00:15:54,406 Ruth Evershed. MI5 analyst killed in action 2011. 150 00:15:54,720 --> 00:15:56,324 How would you describe their relationship? 151 00:15:56,800 --> 00:15:57,801 Love of his life. 152 00:15:58,240 --> 00:16:01,926 Harry's team has noticed changes in his behaviour since her death. 153 00:16:02,240 --> 00:16:05,961 He's become emotionally distant, cold, been drinking heavily. 154 00:16:06,600 --> 00:16:10,082 - Changes? - So, what? He swam? 155 00:16:10,280 --> 00:16:12,248 The water would have been below nine degrees. 156 00:16:12,400 --> 00:16:14,721 He'd have developed hypothermia before reaching the bank. 157 00:16:18,200 --> 00:16:20,700 This is a picture before he walked into shot, 158 00:16:20,800 --> 00:16:23,620 and this is a picture after you say that he jumped. 159 00:16:23,720 --> 00:16:26,326 Top left corner. Identical bird. 160 00:16:26,800 --> 00:16:28,609 Different time stamp, same image. 161 00:16:29,640 --> 00:16:31,529 CCTV's been tampered with. 162 00:16:32,240 --> 00:16:33,401 As you already know. 163 00:16:33,560 --> 00:16:36,609 So let's stop wasting time. This is about Harry losing Qasim, isn't it? 164 00:16:37,520 --> 00:16:41,340 Before he disappeared, Harry made three encrypted phone calls. 165 00:16:41,440 --> 00:16:43,940 The first two we can't trace. The third was to you. 166 00:16:44,040 --> 00:16:45,740 Your ex-service emergency voicemail. 167 00:16:45,840 --> 00:16:48,241 I haven't checked that in months. You must know that. 168 00:16:48,680 --> 00:16:50,540 - Why call you? - I have no idea. 169 00:16:50,640 --> 00:16:51,940 Last time I spoke to him 170 00:16:52,040 --> 00:16:55,140 was the night he decommissioned me from MI5 three years ago. 171 00:16:55,240 --> 00:16:59,086 Well, he wants to chat now. That makes you useful. 172 00:16:59,680 --> 00:17:00,920 Will you help us find him? 173 00:17:04,240 --> 00:17:05,241 No, thanks. 174 00:17:09,240 --> 00:17:11,322 You and Harry ever talk much about Berlin? 175 00:17:13,720 --> 00:17:15,165 The night your father died? 176 00:17:19,520 --> 00:17:20,760 Yeah, he told me what happened. 177 00:17:22,400 --> 00:17:23,401 Did he? 178 00:17:29,360 --> 00:17:32,409 If there's something else, Mace, I have a right to know. 179 00:17:32,880 --> 00:17:35,399 Oh, I don't think it's up to me... 180 00:17:38,760 --> 00:17:41,764 If you're not going to actually murder him, I think you've made your point. 181 00:17:48,240 --> 00:17:52,962 Find Harry and you can ask him about Berlin yourself. 182 00:19:15,400 --> 00:19:16,401 Who are you? 183 00:19:19,160 --> 00:19:20,207 Who... 184 00:19:21,960 --> 00:19:23,007 Are you? 185 00:19:23,240 --> 00:19:27,245 Sir Harry Pearce. Although I doubt I'll take that title to the grave. 186 00:19:28,280 --> 00:19:32,729 Until recently, Head of Counter-Terrorism for Her Majesty's Security Service. 187 00:19:42,640 --> 00:19:45,120 Funny, but who are you really? 188 00:19:45,320 --> 00:19:47,891 Someone who knows what these two words mean to you. 189 00:19:49,400 --> 00:19:50,765 Asma Shishani. 190 00:19:57,040 --> 00:19:58,188 Go. 191 00:20:02,120 --> 00:20:03,201 How did you find me? 192 00:20:04,040 --> 00:20:05,087 Alone? 193 00:20:05,800 --> 00:20:07,131 I still have a trick or two. 194 00:20:07,400 --> 00:20:08,925 So what do you want? 195 00:20:09,560 --> 00:20:11,967 I want to know who helped you escape. 196 00:20:13,246 --> 00:20:15,522 I know it was someone on my side. 197 00:20:17,280 --> 00:20:18,980 They never told me who they were. 198 00:20:19,080 --> 00:20:21,260 Of course they didn't, but you must have had a contact. 199 00:20:21,360 --> 00:20:22,940 A phone number, that's all. 200 00:20:23,040 --> 00:20:24,724 A phone number will do nicely. 201 00:20:25,320 --> 00:20:29,086 And in return, I'll give you what you want. 202 00:20:37,000 --> 00:20:40,580 There is no way you could get that. 203 00:20:40,680 --> 00:20:42,921 It'll take a few days, but as I said, 204 00:20:43,160 --> 00:20:44,764 I still have a trick or two. 205 00:21:29,080 --> 00:21:31,321 She said she was a human rights lawyer. 206 00:21:31,720 --> 00:21:35,441 Helped two of my brothers after they were imprisoned by your government. 207 00:21:35,560 --> 00:21:38,848 But after I was freed, she became too curious. 208 00:21:40,080 --> 00:21:42,082 She's how you found me. She's your agent. 209 00:21:42,400 --> 00:21:45,260 I don't know this woman. If she's a spy, she's not one of ours. 210 00:21:45,360 --> 00:21:46,580 Now, do we have a deal or not? 211 00:21:46,680 --> 00:21:48,284 If this woman is no one, 212 00:21:49,120 --> 00:21:50,360 she's still a witness. 213 00:21:51,320 --> 00:21:52,526 She has to die. 214 00:21:53,800 --> 00:21:55,325 Just so I'm clear again, 215 00:21:56,120 --> 00:21:57,884 tell me she's nothing to you. 216 00:22:07,960 --> 00:22:10,770 All right. She's my agent. 217 00:22:11,000 --> 00:22:14,766 You keep her alive, she's your guarantee that I'll keep my word. 218 00:22:18,920 --> 00:22:20,410 I don't need guarantees. 219 00:22:20,720 --> 00:22:22,961 Get her to a hospital now, or the deal's off! 220 00:22:23,120 --> 00:22:25,327 She doesn't need a hospital. It's too late. 221 00:22:25,880 --> 00:22:28,220 What she needs is mercy. 222 00:22:34,240 --> 00:22:36,766 Her death will take so much longer, otherwise. 223 00:22:37,720 --> 00:22:38,801 So much pain. 224 00:22:39,560 --> 00:22:40,607 No! 225 00:22:44,400 --> 00:22:45,686 She has a daughter. 226 00:22:47,400 --> 00:22:49,607 And still, you sent her after me? 227 00:22:50,520 --> 00:22:52,409 You put her in danger 228 00:22:52,920 --> 00:22:56,049 and then you refuse to spare her the pain? 229 00:22:59,720 --> 00:23:01,131 What sort of a man are you? 230 00:23:09,800 --> 00:23:11,768 Spare her family from the video. 231 00:23:15,760 --> 00:23:16,568 Harry... 232 00:23:17,920 --> 00:23:19,980 I don't want her to see me die. 233 00:23:20,080 --> 00:23:23,448 I'm sorry, Erin. I can't. 234 00:23:53,880 --> 00:23:54,881 You've got a deal. 235 00:24:09,360 --> 00:24:11,660 The BBC understands there has been no breakthrough 236 00:24:11,760 --> 00:24:14,161 in the hunt for escaped terrorist Adem Qasim. 237 00:24:14,520 --> 00:24:17,060 The national threat level has been raised to critical, 238 00:24:17,160 --> 00:24:18,924 indicating an attack is imminent. 239 00:24:19,600 --> 00:24:21,900 MI5, already under intense scrutiny, 240 00:24:22,000 --> 00:24:25,940 today suffered further embarrassment as a leaked memo from the American embassy 241 00:24:26,040 --> 00:24:28,500 claimed that the US is demanding greater control 242 00:24:28,600 --> 00:24:31,340 over joint intelligence initiatives with the UK 243 00:24:31,440 --> 00:24:35,206 due to an increasing lack of faith in British security capabilities. 244 00:24:36,240 --> 00:24:39,780 In business news, the FTSE 100 fell again this morning 245 00:24:39,880 --> 00:24:42,660 and sterling continued to slide against the dollar, 246 00:24:42,760 --> 00:24:46,000 the euro and other major trading currencies. 247 00:24:53,600 --> 00:24:55,180 Anything on those files we sent you? 248 00:24:55,280 --> 00:24:56,327 Not yet. 249 00:24:56,600 --> 00:24:58,125 We have fresh intel on Harry. 250 00:24:58,240 --> 00:25:01,961 He bought a pay-as-you-go phone that we tracked to the Kent Coast. 251 00:25:02,440 --> 00:25:04,140 Holloway, this is classified. 252 00:25:04,240 --> 00:25:06,049 Qasim had been there, too. 253 00:25:06,240 --> 00:25:08,288 Smuggling in weapons from North Africa. 254 00:25:08,840 --> 00:25:10,060 Harry found him. 255 00:25:10,160 --> 00:25:11,580 - He didn't call it in? - No. 256 00:25:11,680 --> 00:25:13,762 We found traces of explosive there, too. 257 00:25:13,920 --> 00:25:16,764 Qasim's planning an attack. London, we think. 258 00:25:18,420 --> 00:25:20,769 You've known him longer than any of us. 259 00:25:21,400 --> 00:25:25,883 Do you think it's at all possible Qasim might have got to Harry somehow? 260 00:25:26,920 --> 00:25:27,921 Turned him? 261 00:25:35,200 --> 00:25:36,247 I don't know. 262 00:25:36,400 --> 00:25:39,802 Regardless, find Harry, we find Qasim. 263 00:26:59,080 --> 00:27:00,241 Anything for Holloway? 264 00:27:05,320 --> 00:27:06,321 There you are. 265 00:27:19,400 --> 00:27:21,084 Glad you remembered the umbrella drop. 266 00:27:21,760 --> 00:27:22,761 We have to meet. 267 00:27:23,640 --> 00:27:26,769 Tomorrow, 12 pm. Heathrow, Terminal Five. 268 00:27:27,040 --> 00:27:29,964 Park in short stay one, row A, bay one. 269 00:27:30,080 --> 00:27:31,684 Then, keep your eyes open. 270 00:27:34,640 --> 00:27:36,051 I hope you'll come alone. 271 00:27:41,640 --> 00:27:42,687 Wait. 272 00:27:43,400 --> 00:27:44,640 Look in the glove compartment. 273 00:27:48,840 --> 00:27:50,330 For protection only. 274 00:27:50,960 --> 00:27:53,820 If you can't bring in one loopy Cold War relic without shooting him, 275 00:27:53,920 --> 00:27:55,046 we really are in trouble. 276 00:27:57,040 --> 00:27:58,087 No promises. 277 00:28:28,040 --> 00:28:30,042 - Got an envelope. - Open it. 278 00:28:31,320 --> 00:28:32,606 It says not to yet. 279 00:28:34,200 --> 00:28:37,409 We play this Harry's way until we've got eyes on him. 280 00:28:43,200 --> 00:28:46,682 Alpha Team, be advised, Alpha One is wearing a white hooded top. 281 00:28:47,320 --> 00:28:49,540 It's a spotlight. Our target's watching. 282 00:28:49,640 --> 00:28:50,766 Roger that. 283 00:29:04,160 --> 00:29:05,241 Doors opening. 284 00:29:09,040 --> 00:29:10,121 Level three. 285 00:29:13,600 --> 00:29:14,601 Go. 286 00:29:22,600 --> 00:29:23,601 Level zero. 287 00:29:26,080 --> 00:29:27,241 Doors opening. 288 00:29:28,560 --> 00:29:30,608 Open sightlines, multiple exits. 289 00:29:30,760 --> 00:29:31,740 Say again, Holloway. 290 00:29:31,840 --> 00:29:33,683 They're Harry's requirements for running a meet. 291 00:29:33,880 --> 00:29:36,770 Morning. Are there any messages for Will Holloway? 292 00:29:36,880 --> 00:29:38,405 Uh, let me see. 293 00:29:40,000 --> 00:29:42,500 Yes, Mr Holloway, your uncle said he'd meet you at the coffee shop. 294 00:29:42,600 --> 00:29:43,806 He left his mobile at home. 295 00:29:44,720 --> 00:29:46,688 Thanks. That's so Uncle Harry. 296 00:30:24,760 --> 00:30:26,569 Guy in the car park, get rid of him. 297 00:30:27,400 --> 00:30:29,402 He might as well be wearing an MI5 T-shirt. 298 00:30:31,040 --> 00:30:33,725 Listen to me. Stop underestimating Harry. 299 00:30:35,000 --> 00:30:37,765 You do that, we lose him. Don't think he won't put your people in danger. 300 00:30:39,080 --> 00:30:40,650 All right. What now? 301 00:30:42,440 --> 00:30:45,240 We wait for him to make his... 302 00:30:47,200 --> 00:30:48,361 What is it, Alpha One? 303 00:30:58,240 --> 00:30:59,730 Holloway? What is it? 304 00:31:01,600 --> 00:31:04,285 Holloway? Holloway, where are you going? 305 00:31:04,400 --> 00:31:06,500 He's Terminal 5B. The shuttle's leaving. 306 00:31:06,600 --> 00:31:08,204 Wait. No, we're not set up there. 307 00:31:08,600 --> 00:31:10,921 Stand down. Holloway, stand down! 308 00:31:11,240 --> 00:31:12,526 Alpha Team, get after him. 309 00:31:13,000 --> 00:31:15,685 Go, go! Wrong building. Move! Now! 310 00:31:16,080 --> 00:31:17,161 Terminal 5B. 311 00:31:32,200 --> 00:31:33,247 Doors closing. 312 00:31:42,560 --> 00:31:43,766 He's booked me on a flight. 313 00:31:44,320 --> 00:31:47,900 PA309 to Glasgow. Gate B34. 314 00:31:48,000 --> 00:31:50,300 Will, do not get on that plane. We have to clear this. 315 00:31:50,400 --> 00:31:51,401 You do. 316 00:31:52,880 --> 00:31:53,940 I'm going to Glasgow. 317 00:31:54,040 --> 00:31:56,725 Call the Glasgow office. Get me the airport police ops command. 318 00:32:00,320 --> 00:32:03,540 Priority code Sigma Nine. Police request a clearer path to the terminal. 319 00:32:03,640 --> 00:32:05,290 And get us cleared by Heathrow security. 320 00:32:14,920 --> 00:32:19,050 All remaining passengers for flight PA309 to Glasgow... 321 00:32:22,600 --> 00:32:25,100 I have to go dark or I won't get through. He's dry-cleaning me. 322 00:32:25,200 --> 00:32:28,204 Holloway, do not go airside. Do not go dark. Do you hear me... 323 00:32:38,760 --> 00:32:42,128 PA309 to Glasgow. The departure gate is now closing. 324 00:33:23,600 --> 00:33:24,900 What am I doing here, Harry? 325 00:33:25,000 --> 00:33:28,288 I need to find someone outside the service that I can trust. 326 00:33:28,760 --> 00:33:31,889 It's a short list when you take off the drunk, the mad and the dead. 327 00:33:33,200 --> 00:33:36,900 It's quite telling, the fact that the closest thing I have to a friend 328 00:33:37,000 --> 00:33:38,843 is someone who thinks I ruined his life. 329 00:33:39,400 --> 00:33:42,449 You're finished. You're coming in. 330 00:33:42,560 --> 00:33:46,660 Qasim's escape was sanctioned by someone at the very top of the service. 331 00:33:46,760 --> 00:33:49,570 By one of the people who asked you to track me down. 332 00:33:49,880 --> 00:33:51,564 That's why I had to disappear. 333 00:33:52,600 --> 00:33:53,840 You had Qasim. 334 00:33:54,880 --> 00:33:56,928 - You let him go. - I had no choice. 335 00:33:57,520 --> 00:33:59,443 He's our only connection to the traitor. 336 00:33:59,920 --> 00:34:01,888 Once he's in the system, he'll be silenced. 337 00:34:04,120 --> 00:34:05,406 He's planning an attack. 338 00:34:06,800 --> 00:34:08,700 If they can't stop him, it'll be on you. 339 00:34:08,800 --> 00:34:10,450 This is bigger than Qasim, Will. 340 00:34:11,040 --> 00:34:13,168 Someone wants to destroy the service itself. 341 00:34:15,320 --> 00:34:17,243 You've lost it. 342 00:34:18,400 --> 00:34:19,890 - Ruth's death... - Don't! 343 00:34:21,560 --> 00:34:23,164 I don't expect you to trust me. 344 00:34:23,600 --> 00:34:25,250 Look at it yourself, that's all I'm asking. 345 00:34:30,080 --> 00:34:31,411 What do you expect, Harry? 346 00:34:32,000 --> 00:34:34,220 Loyalty? Gratitude because you helped my mum with the rent 347 00:34:34,320 --> 00:34:36,448 and dropped by twice a year to give me a fucking lecture? 348 00:34:37,000 --> 00:34:41,340 MI5 was all I had and you took it from me, for nothing. 349 00:34:41,440 --> 00:34:45,206 Hate me all you like, but I think you believe in the service. 350 00:34:45,640 --> 00:34:48,166 What it stands for. Just like your father did. 351 00:34:50,680 --> 00:34:52,045 What happened in Berlin? 352 00:34:53,600 --> 00:34:54,931 So that's how they got to you? 353 00:34:58,160 --> 00:34:59,764 This may not pan out as you'd hoped. 354 00:35:01,440 --> 00:35:05,260 I'm afraid I had to tip them off that there's something in the lining of your jacket. 355 00:35:05,360 --> 00:35:07,340 Nothing there of course, but they'll have to check. 356 00:35:07,440 --> 00:35:10,762 I'm going to send you a number. Call me in 24 hours, please. 357 00:35:11,640 --> 00:35:14,340 Sir, please stay there. I'm afraid we're going to have to search you. 358 00:35:14,440 --> 00:35:16,860 Listen to me. I am Security Services. 359 00:35:16,960 --> 00:35:21,180 That man there is the target of an MI5 operation. Just let me make a call. 360 00:35:21,280 --> 00:35:24,011 Hands up! Lie down! Now! Now, now! 361 00:35:25,600 --> 00:35:27,728 Hands behind your back! 362 00:35:30,400 --> 00:35:32,721 Move! Out my way, out my way! 363 00:35:49,560 --> 00:35:52,260 So you just let him walk away. 364 00:35:52,360 --> 00:35:55,300 Calm down, Francis. We wouldn't want you to have a stroke. 365 00:35:55,400 --> 00:35:56,500 Not a fatal one, anyway. 366 00:35:56,600 --> 00:35:59,500 MI5 is looking like a complete liability right now 367 00:35:59,600 --> 00:36:02,410 and I'm just about the last friend left in government it has. 368 00:36:02,520 --> 00:36:05,020 So you should really be nice to me. 369 00:36:05,120 --> 00:36:08,100 Ignore them. What did Harry say to you? 370 00:36:08,200 --> 00:36:12,140 He, er... He wanted to bring Qasim in by himself, make amends. 371 00:36:12,240 --> 00:36:14,607 In other words, he's lost the plot? 372 00:36:15,600 --> 00:36:18,780 That wouldn't contradict his last three psych evaluations. 373 00:36:18,880 --> 00:36:20,500 He refused to attend them. 374 00:36:20,600 --> 00:36:22,921 Well, he hasn't stopped being Harry Pearce. 375 00:36:23,040 --> 00:36:25,611 Even completely gaga, I'd still take him over... 376 00:36:26,520 --> 00:36:28,409 Well, this chap, for example. 377 00:36:28,520 --> 00:36:31,700 - Why contact you? - He thinks we still have a bond. 378 00:36:31,800 --> 00:36:33,820 Asked me to help him disappear. 379 00:36:33,920 --> 00:36:37,500 It didn't occur to you to agree and then turn him over to us? 380 00:36:37,600 --> 00:36:40,180 He's known me my whole life. He'd see through that. 381 00:36:40,280 --> 00:36:44,060 Just because your life hasn't been worth a damn since Harry booted you, 382 00:36:44,160 --> 00:36:48,100 don't think we can't very easily make it even less satisfactory. 383 00:36:48,200 --> 00:36:50,340 Since we're all threatening each other, 384 00:36:50,440 --> 00:36:54,445 you three should be under no illusions that you're not teetering on the edge. 385 00:36:54,560 --> 00:36:58,451 Your whole organisation is looking pretty bloody disposable right now. 386 00:37:00,280 --> 00:37:04,410 Find Qasim. Find Harry. Today. 387 00:37:14,080 --> 00:37:15,525 Fully loaded. 388 00:37:46,040 --> 00:37:48,281 Bring the container to the side. 389 00:37:53,040 --> 00:37:54,530 They are ready, brother. 390 00:37:56,560 --> 00:37:58,164 Mmm-hmm. 391 00:39:23,280 --> 00:39:26,841 I got burgled twice last year. They got in the same way. 392 00:39:28,360 --> 00:39:31,011 Qasim's escape. What really happened? 393 00:39:32,560 --> 00:39:34,244 Who are you? 394 00:39:39,600 --> 00:39:43,100 I've seen that name in a case study. I thought they decommissioned you. 395 00:39:43,200 --> 00:39:45,567 They did. Now, what really happened? 396 00:39:50,800 --> 00:39:54,043 The escape may have been set up by someone in the service. 397 00:39:54,760 --> 00:39:57,081 Do you know anything about that? 398 00:40:08,400 --> 00:40:10,500 - What are you looking for? - Cigarette. 399 00:40:10,600 --> 00:40:13,649 I only gave up six weeks ago. There must be one here. 400 00:40:15,320 --> 00:40:18,540 - Why did you join MI5? - What? 401 00:40:18,640 --> 00:40:20,608 Just tell me, why did you apply? 402 00:40:21,560 --> 00:40:24,060 I didn't apply. 403 00:40:24,160 --> 00:40:28,580 When I was 17, I went out with a guy who did money transfers. 404 00:40:28,680 --> 00:40:30,260 Had one of those dodgy shops. 405 00:40:30,360 --> 00:40:33,180 You know, families sending cash back home. 406 00:40:33,280 --> 00:40:36,660 K section were interested in some of the people using it, so they approached me. 407 00:40:36,760 --> 00:40:40,620 - So you started as an agent? - Yeah. And I was good. 408 00:40:40,720 --> 00:40:43,769 And when I was done, they asked me to train as an officer. 409 00:40:44,760 --> 00:40:47,980 My family laughed when I told them that. 410 00:40:48,080 --> 00:40:52,180 So when I got through vetting, I wasn't gonna let it go. 411 00:40:52,280 --> 00:40:53,770 And I haven't. 412 00:40:54,760 --> 00:40:56,980 I made my choice. 413 00:40:57,080 --> 00:40:58,650 So the job means a lot. 414 00:41:00,080 --> 00:41:03,448 And if someone you worked for had helped Qasim to escape, 415 00:41:05,160 --> 00:41:07,128 that would matter, right? 416 00:41:11,400 --> 00:41:12,526 Okay. 417 00:41:14,000 --> 00:41:16,128 Something did feel wrong that day. 418 00:41:17,080 --> 00:41:21,642 Rob Vass, my team leader, he was in the lead car with me. 419 00:41:24,160 --> 00:41:27,220 He told me not to open the weapons compartment. 420 00:41:27,320 --> 00:41:29,402 He ordered me not to pursue. 421 00:41:31,520 --> 00:41:32,885 Where does he live? 422 00:42:05,280 --> 00:42:08,648 I think we got our man. You take the bedroom. 423 00:42:52,080 --> 00:42:53,764 Loaded. 424 00:42:54,000 --> 00:42:57,402 Chinese made. Unauthorised. Doesn't make him guilty, though. 425 00:42:57,520 --> 00:43:01,260 This might. He's a neat freak. Keeps all his statements nicely filed, 426 00:43:01,360 --> 00:43:05,140 apart from this one, which he'd binned. Check out March 17th. 427 00:43:05,240 --> 00:43:07,402 W78 account prefix. 428 00:43:09,040 --> 00:43:10,644 Panama City. 429 00:43:12,680 --> 00:43:14,140 Service slush fund. 430 00:43:20,000 --> 00:43:22,180 June, what the hell are... 431 00:43:22,280 --> 00:43:24,260 Who are you? 432 00:43:24,360 --> 00:43:27,580 - You told me not to pursue Qasim. - What? 433 00:43:27,680 --> 00:43:31,140 That's what you said to me when I went for my weapon. 434 00:43:31,240 --> 00:43:32,571 This is a wind-up, right? 435 00:43:36,320 --> 00:43:40,140 An agent gave it to me. It's a souvenir. June, whatever you're up to, it's over. 436 00:43:40,240 --> 00:43:41,765 We swore an oath, Rob. 437 00:43:42,040 --> 00:43:46,523 You sat in your car while Lansbury was killed. For 65 grand? 438 00:43:47,760 --> 00:43:50,411 I'm not saying anything until we get to Thames House. 439 00:43:53,440 --> 00:43:55,363 We're not going to Thames House. 440 00:44:06,120 --> 00:44:07,540 Will, what have you found? 441 00:44:07,640 --> 00:44:11,140 Qasim's escort was deliberately weakened. The team leader was in on it. 442 00:44:11,240 --> 00:44:13,980 He's just the errand boy. Find out who gave the order. 443 00:44:14,080 --> 00:44:17,402 No. If you want my help, first tell me what you know. 444 00:44:18,680 --> 00:44:20,900 The Americans think MI5 is a weak link 445 00:44:21,000 --> 00:44:23,300 and I think somebody here agrees with them. 446 00:44:23,400 --> 00:44:28,220 Qasim escapes, we're disgraced. The CIA quietly take over. 447 00:45:19,400 --> 00:45:20,561 He was... 448 00:45:22,080 --> 00:45:24,180 He was going to fire. 449 00:45:24,280 --> 00:45:26,760 Who paid you? Who set up the escape? 450 00:45:31,080 --> 00:45:33,980 We could... We could check his pulse. He might... 451 00:45:34,080 --> 00:45:36,367 He's dead, he's dead. He's dead. 452 00:45:38,360 --> 00:45:41,020 Listen. You have to go home. 453 00:45:41,120 --> 00:45:44,020 You were never here. Don't let anyone see you. 454 00:45:44,120 --> 00:45:46,600 Don't take public transport. Do you understand? 455 00:45:48,400 --> 00:45:51,688 June! I'll deal with this, but you have to go, now. 456 00:46:39,080 --> 00:46:42,209 I've never heard a piece murdered with such glee. 457 00:46:45,200 --> 00:46:47,260 Who's Warrender batting his eyelashes at? 458 00:46:47,360 --> 00:46:49,500 Landon Miller. Agency hawk. 459 00:46:49,600 --> 00:46:52,300 He's trying to secure their continued support, 460 00:46:52,400 --> 00:46:55,768 hopefully without handing over the keys to the kingdom. 461 00:47:03,680 --> 00:47:08,020 Every time I see you, Francis, you seem to be buried another inch or two deeper 462 00:47:08,120 --> 00:47:12,444 in the recesses of some swivel-eyed wonk from Langley or the Pentagon. 463 00:47:12,560 --> 00:47:15,100 It's all for you, Oliver. 464 00:47:15,200 --> 00:47:17,980 You lost their number one most wanted. 465 00:47:18,080 --> 00:47:21,020 For goodness' sake. If the Americans withdraw their support, 466 00:47:21,120 --> 00:47:24,140 our entire intelligence apparatus will completely collapse. 467 00:47:24,240 --> 00:47:26,447 You don't have to tell me. 468 00:47:26,560 --> 00:47:28,500 I just think, in times like these, 469 00:47:28,600 --> 00:47:32,366 we all need to remember which flag flies over our heads. 470 00:47:39,760 --> 00:47:41,285 Francis. 471 00:47:43,240 --> 00:47:48,660 Relax. It's Oliver. He sees someone under pressure, he can't resist a push. 472 00:47:48,760 --> 00:47:53,607 I'm trying to help and he practically accuses me of moonlighting for the CIA. 473 00:47:55,560 --> 00:47:58,723 Huh. Careful, Geraldine. You almost got off the fence there. 474 00:48:03,600 --> 00:48:05,500 Francis. 475 00:48:05,600 --> 00:48:06,761 Do I know you? 476 00:48:19,000 --> 00:48:23,140 Tonight, your generals, your politicians, your spies, 477 00:48:23,240 --> 00:48:24,765 met for a celebration. 478 00:48:25,000 --> 00:48:28,402 Tonight, we struck back at the heart of their power. 479 00:48:28,520 --> 00:48:34,527 But to the British people, I say you are not our enemy. 480 00:48:35,000 --> 00:48:37,020 Our enemies are the politicians 481 00:48:37,120 --> 00:48:41,660 who send your sons and your daughters to die in illegal wars. 482 00:48:41,760 --> 00:48:45,580 The spies who spy on you, like you are the criminals. 483 00:48:45,680 --> 00:48:49,500 This fight goes beyond religious differences. 484 00:48:49,600 --> 00:48:54,500 Stand with us. Cast off your rulers. 485 00:48:54,600 --> 00:48:57,620 The video was posted just moments after the explosion 486 00:48:57,720 --> 00:49:01,140 ripped through the lobby of the Albery Theatre in central London, 487 00:49:01,240 --> 00:49:05,060 killing six people, including the Chair of the Joint Intelligence Committee, 488 00:49:05,160 --> 00:49:08,300 Francis Warrender, and the suspected suicide bomber. 489 00:49:08,400 --> 00:49:10,368 All flights out of the UK... 490 00:49:45,080 --> 00:49:48,300 You had him. One call. One call and those people would be alive. 491 00:49:48,400 --> 00:49:49,580 Warrender would be alive. 492 00:49:49,680 --> 00:49:53,780 This is the traitor's fault. They set Qasim free. 493 00:49:53,880 --> 00:49:58,204 Spy game's over. If you have a way to get to Qasim, give it up, right now. 494 00:49:59,080 --> 00:50:00,605 There's another way. 495 00:50:01,640 --> 00:50:03,660 Qasim's wife. 496 00:50:03,760 --> 00:50:05,762 Asma Shishani. 497 00:50:06,000 --> 00:50:07,604 The FSB have her. 498 00:50:09,560 --> 00:50:14,122 If I can work out where they're holding her, he'll give up the traitor. 499 00:50:16,040 --> 00:50:18,340 - You made a deal with him. - Yes. 500 00:50:18,440 --> 00:50:22,100 And if we see it through, it'll lead us to him. 501 00:50:22,200 --> 00:50:23,770 Come in now and we'll set it up. 502 00:50:24,400 --> 00:50:29,201 If I come in now, the traitor will have me killed. It has to be just you and me. 503 00:50:34,760 --> 00:50:36,900 How do you know the Russians have his wife? 504 00:50:37,000 --> 00:50:41,620 We gave her to them. In exchange for a blown CIA officer stuck in Moscow. 505 00:50:41,720 --> 00:50:45,140 Oh, that's why he hates us. That's why he's come here. 506 00:50:45,240 --> 00:50:51,660 Her location is in a file on a low-security GCHQ archive server. 507 00:50:51,760 --> 00:50:55,367 I can remotely access it, but I need you to open the back door. 508 00:50:56,360 --> 00:50:57,900 This is an IP address. 509 00:50:58,000 --> 00:50:59,525 You are joking. 510 00:51:00,520 --> 00:51:02,249 It's the only way, Will. 511 00:51:11,960 --> 00:51:14,406 If you're working another angle... 512 00:51:15,520 --> 00:51:17,602 If you're lying to me... 513 00:51:28,320 --> 00:51:31,449 Harry's getting help from somewhere. I've ruled out old contacts, 514 00:51:31,560 --> 00:51:34,500 but I need access to personnel files to do it properly. 515 00:51:34,600 --> 00:51:37,206 I'll bump you up to Restricted Strap One. 516 00:51:42,320 --> 00:51:44,926 Still won't get you anywhere exciting. 517 00:51:46,760 --> 00:51:51,402 And every file you open will be logged. So don't go nosing. 518 00:52:21,951 --> 00:52:23,364 In place. 519 00:52:25,920 --> 00:52:29,020 And away we go. Better stay on the line, Will, until we're done, 520 00:52:29,120 --> 00:52:30,724 in case of any hiccups. 521 00:52:38,280 --> 00:52:41,220 Seems like I'm going to have to steal a lot of extra bandwidth. 522 00:52:41,320 --> 00:52:43,300 - How much? - The borough's. 523 00:52:43,400 --> 00:52:44,606 Malcolm? 524 00:52:51,400 --> 00:52:54,722 Okay, I'm in. Trawling the servers now. 525 00:52:59,320 --> 00:53:01,180 Harry, we need to get moving. 526 00:53:01,280 --> 00:53:02,620 Can we do this any quicker? 527 00:53:02,720 --> 00:53:05,769 I could, yes. Unfortunately, this machine is pre-millennial. 528 00:53:08,520 --> 00:53:11,140 G Branch already pulled these. 529 00:53:11,240 --> 00:53:15,768 Erin Watts. Served under Pearce. Current whereabouts unknown. 530 00:53:16,040 --> 00:53:18,122 Might be worth a closer look. 531 00:53:22,520 --> 00:53:27,082 So, come on, then. What is it between you and Harry? 532 00:53:27,680 --> 00:53:30,331 Fill in the blacked-out bits for me. 533 00:53:33,400 --> 00:53:36,722 I was running a pretty heavy op that went south. We had to burn it. 534 00:53:38,720 --> 00:53:40,660 But I had an agent left exposed. 535 00:53:40,760 --> 00:53:44,765 Harry's order was to cut him loose. I chose to ignore that order. 536 00:53:45,600 --> 00:53:47,523 I almost got him out. 537 00:53:50,760 --> 00:53:53,366 I only just got out myself, and Harry... 538 00:53:54,240 --> 00:53:56,500 Decommissioned me on the spot. 539 00:53:56,600 --> 00:53:58,728 I'd been in that job less than a year. 540 00:54:01,720 --> 00:54:07,727 I was here just long enough to realise you can do good or you can do well. 541 00:54:09,240 --> 00:54:11,720 Sooner or later they make you choose. 542 00:54:17,600 --> 00:54:19,443 Well, I'll let you get on. 543 00:54:28,760 --> 00:54:30,524 Are we nearly there? 544 00:54:33,600 --> 00:54:36,980 Once I press enter, there's no going back. Are you sure about this? 545 00:54:37,080 --> 00:54:38,411 Sure about what? 546 00:54:42,240 --> 00:54:44,322 I'm sorry, Will. 547 00:54:45,440 --> 00:54:48,683 The archive's downloading. We'll have it in 11 seconds. 548 00:54:52,120 --> 00:54:53,406 Harry. 549 00:54:55,160 --> 00:54:56,241 Harry! 550 00:55:06,720 --> 00:55:09,087 - He's disconnected us. - Did we get it? 551 00:55:12,760 --> 00:55:14,762 Harry, what did you do? 552 00:55:18,000 --> 00:55:20,128 Stand away from the computer. 553 00:55:24,240 --> 00:55:26,340 I've never had to say this to you before, 554 00:55:26,440 --> 00:55:28,681 but I hope you know what you're doing. 555 00:55:46,880 --> 00:55:48,848 Is Harry working with Qasim? 556 00:55:51,240 --> 00:55:55,100 He stole an entire GCHQ data archive. 557 00:55:55,200 --> 00:55:58,761 Everything we have on friendly Western agents in Russia. 558 00:56:11,400 --> 00:56:13,660 Why is Harry going to Berlin? 559 00:56:13,760 --> 00:56:17,082 He popped up on Schönefeld Airport's CCTV. 560 00:56:17,240 --> 00:56:18,571 I don't know. 561 00:56:20,080 --> 00:56:22,620 Mace wants to enhance this interrogation. 562 00:56:22,720 --> 00:56:24,980 Put you on a plane to Morocco. 563 00:56:25,080 --> 00:56:28,209 I can't stop it. Not unless you give us something. 564 00:56:34,520 --> 00:56:37,205 Harry didn't run that cyber attack himself. 565 00:56:38,280 --> 00:56:40,248 So who's helping him? 566 00:56:42,280 --> 00:56:43,930 Besides you. 567 00:56:44,560 --> 00:56:46,660 Harry kicked you out of the service. 568 00:56:46,760 --> 00:56:49,300 Now he's used you to steal state secrets. 569 00:56:49,400 --> 00:56:51,562 And still you're protecting him. 570 00:56:52,560 --> 00:56:54,642 - Why? - I'm not. 571 00:56:55,600 --> 00:56:59,446 Let me go to Berlin and I can find him. 572 00:57:06,640 --> 00:57:09,325 Keaton, sir. The file you wanted. 573 00:57:12,080 --> 00:57:14,020 And chatter's spiking. 574 00:57:14,120 --> 00:57:18,220 Analysis indicates a large-scale attack in the next 48 hours, 575 00:57:18,320 --> 00:57:20,721 suggesting multiple targets. 576 00:57:26,200 --> 00:57:29,409 An officer present at Qasim's escape is missing. 577 00:57:29,520 --> 00:57:32,140 Signs of a struggle in his home. 578 00:57:32,240 --> 00:57:34,288 Know anything about that? 579 00:57:51,760 --> 00:57:53,330 How's your mother, Holloway? 580 00:57:54,600 --> 00:57:56,980 Doesn't keep too well, I hear. 581 00:57:57,080 --> 00:58:01,260 Never has, since your father died. Understandable, really. 582 00:58:01,360 --> 00:58:06,685 All those years of trying for a baby. The joy at it finally happening. 583 00:58:08,120 --> 00:58:10,407 And then comes that knock at the door. 584 00:58:15,280 --> 00:58:17,044 I know, I know. 585 00:58:37,240 --> 00:58:39,402 Harry was right about one thing. 586 00:58:41,720 --> 00:58:43,529 You're not good enough. 587 00:58:59,040 --> 00:59:04,020 ...primarily attacked military and political targets. 588 00:59:04,120 --> 00:59:07,761 Home Secretary, can we really hope to stop Qasim striking again? 589 00:59:08,040 --> 00:59:14,500 I say to Adem Qasim, we will not be cowed. We will not be bullied. 590 00:59:14,600 --> 00:59:18,140 We have faced down threats to our freedom and way of life time and again. 591 00:59:18,240 --> 00:59:23,770 Your ability to wound us may be significant, but it is finite. 592 00:59:25,280 --> 00:59:28,250 You will find our resolve to be without limit. 593 00:59:29,600 --> 00:59:31,568 They're not listening. 594 00:59:32,600 --> 00:59:36,340 Have they never killed our women? 595 00:59:36,440 --> 00:59:37,646 Our children? 596 00:59:39,440 --> 00:59:41,442 If we kill a hundred of theirs, 597 00:59:42,400 --> 00:59:46,724 we won't have repaid one thousandth of the debt. 598 00:59:52,040 --> 00:59:56,045 We're making a better world, brother. 599 01:00:20,120 --> 01:00:23,060 Transfer team in position at City Airport. 600 01:00:23,160 --> 01:00:25,300 We have ATC authorisation to hold the runway 601 01:00:25,400 --> 01:00:28,020 for prisoner transport when necessary. 602 01:00:28,120 --> 01:00:30,600 Roger that. We'll be there in 20 minutes. 603 01:01:25,560 --> 01:01:28,020 - Keaton. - I think I owe you one. 604 01:01:28,120 --> 01:01:31,329 You kept quiet about Vass. Least I could do. 605 01:01:39,600 --> 01:01:40,761 Danke. 606 01:02:24,120 --> 01:02:26,180 - Colonel. - Hello, Harry. 607 01:02:26,280 --> 01:02:29,500 Alexanderplatz. Northeast corner by the subway, 11:00 am. 608 01:02:29,600 --> 01:02:31,820 Why there? We have a safe house. 609 01:02:31,920 --> 01:02:33,570 Call it nostalgia. 610 01:02:35,400 --> 01:02:39,940 - Did you receive your gift? - Yes. Very thoughtful. 611 01:02:40,040 --> 01:02:42,060 Don't forget to bring the archive. 612 01:02:42,160 --> 01:02:44,162 Don't forget to bring his wife. 613 01:03:12,760 --> 01:03:14,340 How did you find me? 614 01:03:14,440 --> 01:03:18,100 There's only one place to run a meet in Berlin. You used to tell me. 615 01:03:18,200 --> 01:03:23,300 Northeast corner of Alexanderplatz. Open sightlines. Multiple exits. 616 01:03:23,400 --> 01:03:25,448 Undone by sentimentality. 617 01:03:29,760 --> 01:03:32,764 That's the price of Qasim's wife. 618 01:03:33,000 --> 01:03:36,300 Once she's out of FSB custody, he gives me a phone number. 619 01:03:36,400 --> 01:03:38,140 That gets me to the traitor. 620 01:03:38,240 --> 01:03:41,980 Qasim's gonna attack in the next 48 hours. You're gonna help me find him. 621 01:03:42,080 --> 01:03:44,401 I don't have a way to Qasim. I never did have. 622 01:03:44,520 --> 01:03:47,660 - Then this is over. - They'll tear it down, Will. 623 01:03:47,760 --> 01:03:51,446 They'll destabilise the service to the point where it's justifiable to take it over. 624 01:03:51,560 --> 01:03:55,140 - Get in the car, Harry. - There's an old hotel 10 minutes away. 625 01:03:55,240 --> 01:03:58,323 My contact can meet us there with clean passports for all three of us. 626 01:04:00,000 --> 01:04:01,206 You're going home. 627 01:04:23,200 --> 01:04:27,340 Sorry about this. He's a bit paranoid. Through here. 628 01:04:27,440 --> 01:04:30,660 - Why are you here, Miss Keaton? - Keep moving, Harry. 629 01:04:30,760 --> 01:04:33,140 I killed someone because of you. 630 01:04:33,240 --> 01:04:35,447 Rob Vass. He was a mate. I want to know why. 631 01:04:35,560 --> 01:04:37,500 You're C2, aren't you? 632 01:04:37,600 --> 01:04:39,409 A C2-ranked junior field officer 633 01:04:39,520 --> 01:04:42,620 who can source clean passports in a foreign city. That's impressive. 634 01:04:42,720 --> 01:04:45,220 - What are you doing, Harry? - Talent spotting. 635 01:04:45,320 --> 01:04:48,403 Remind me, what was the smoking gun on Vass? 636 01:04:52,040 --> 01:04:55,761 - A bank statement. - And which one of you found it? 637 01:04:56,040 --> 01:05:00,090 I did. Will, he's trying to mess with us. My contact's waiting. 638 01:05:04,080 --> 01:05:05,684 For God's sake, Will. 639 01:05:17,320 --> 01:05:19,243 Preparation is everything. 640 01:05:20,280 --> 01:05:23,682 - It was an order. It was necessary. - And what about Vass? 641 01:05:28,080 --> 01:05:30,765 What about Vass? 642 01:05:32,080 --> 01:05:34,660 When you came to my house, I called it in. 643 01:05:34,760 --> 01:05:37,764 Said someone was asking about Qasim's escape. 644 01:05:38,040 --> 01:05:41,726 I was put through to Command and they told me what to do. 645 01:05:44,320 --> 01:05:48,086 They got to Vass's apartment ahead of us and planted the evidence. 646 01:05:49,280 --> 01:05:51,620 I tricked Vass into running. 647 01:05:51,720 --> 01:05:54,769 He's going to kill you. Go, now. Run! 648 01:06:07,640 --> 01:06:10,660 - What did they promise you? - They didn't promise me anything. 649 01:06:10,760 --> 01:06:13,020 It was an order. 650 01:06:13,120 --> 01:06:15,407 You think I wanted to do it? 651 01:06:15,520 --> 01:06:19,260 I feel sick about Rob, okay? But we have to follow orders. 652 01:06:19,360 --> 01:06:22,340 - We don't have to like them. - Old-fashioned blind obedience. 653 01:06:22,440 --> 01:06:24,169 I know my duty. 654 01:06:25,160 --> 01:06:27,083 I'm the only one here who does. 655 01:06:32,080 --> 01:06:33,764 You were played. 656 01:06:34,640 --> 01:06:40,090 - Who gave the order? - Come on. You don't have it in you. 657 01:06:43,600 --> 01:06:45,500 She's right, Will. 658 01:06:45,600 --> 01:06:49,241 But I wonder if Miss Keaton is so sure about me. 659 01:06:55,080 --> 01:06:58,641 It was an order. They said you were traitors. That's all I know, I swear. 660 01:07:00,760 --> 01:07:04,980 It was a secure command line. What was I supposed to do? 661 01:07:05,080 --> 01:07:07,003 Do you believe her? 662 01:07:12,600 --> 01:07:13,647 Yeah. 663 01:07:18,320 --> 01:07:20,660 I'm sure your people will come and find you, 664 01:07:20,760 --> 01:07:22,762 if you haven't outlived your usefulness. 665 01:07:30,200 --> 01:07:35,240 After all this was over, what did you think they were gonna do with you? 666 01:07:36,360 --> 01:07:38,761 All I've done is what they asked of me. 667 01:07:52,600 --> 01:07:57,260 We're changing the deal. We take Qasim's wife back to London. 668 01:07:57,360 --> 01:08:02,020 Tell him he comes to the handover in person or he never sees her again. 669 01:08:02,120 --> 01:08:03,770 Let's go get her. 670 01:08:54,600 --> 01:08:59,049 - What happened to Alexanderplatz? - Sudden attack of agoraphobia. 671 01:09:05,240 --> 01:09:08,210 I'm afraid there was a problem with Qasim's wife. 672 01:09:11,080 --> 01:09:13,447 - I needed her alive. - She was pregnant. 673 01:09:13,560 --> 01:09:16,769 She miscarried, blamed us. There was an accident. 674 01:09:18,360 --> 01:09:21,045 At least be good enough to put her in my car. 675 01:09:30,400 --> 01:09:31,606 Harry. 676 01:09:37,600 --> 01:09:39,409 Colonel. 677 01:09:39,520 --> 01:09:44,140 I hate to be ungentlemanly, but we're going to need your clothes. 678 01:09:44,240 --> 01:09:47,220 As the manhunt for Adem Qasim intensifies, 679 01:09:47,320 --> 01:09:50,449 all passengers travelling on the UK's national rail network 680 01:09:50,560 --> 01:09:55,020 will have to show valid ID and face on-board bag checks. 681 01:09:55,760 --> 01:09:58,980 The Home Secretary has authorised police checkpoints... 682 01:09:59,080 --> 01:10:00,605 I have your wife. 683 01:10:01,760 --> 01:10:05,020 - So let me speak to her, then. - The Russians have sedated her and... 684 01:10:05,120 --> 01:10:07,441 - Bullshit. - Do not interrupt. The deal's changed. 685 01:10:07,560 --> 01:10:09,020 I'm bringing her to London. 686 01:10:09,120 --> 01:10:12,442 You name the time and the place, and if you attack before the exchange, 687 01:10:12,560 --> 01:10:16,087 I'll cut your baby out of her and drown it in a toilet. 688 01:10:19,320 --> 01:10:20,765 No. 689 01:10:21,000 --> 01:10:23,606 I'll tell your whore you said goodbye. 690 01:10:52,360 --> 01:10:55,762 - Was the baby thing too much? - No, it was very you. 691 01:11:01,240 --> 01:11:02,765 I trusted June. 692 01:11:05,280 --> 01:11:08,060 You were right to decommission me. 693 01:11:08,160 --> 01:11:11,580 Despite everything I've done, you're still here trying to do some good. 694 01:11:11,680 --> 01:11:14,604 - You're your father's son, all right. - Careful, Harry. 695 01:11:19,440 --> 01:11:22,980 Why do all this? Why not just walk away? 696 01:11:23,080 --> 01:11:27,404 Why? Erin Watts. Ruth Evershed. Your father. 697 01:11:27,520 --> 01:11:31,260 They gave their lives for the service. I won't let it be destroyed. 698 01:11:31,360 --> 01:11:33,761 I won't let their sacrifice be in vain. 699 01:11:41,040 --> 01:11:42,530 It was down there. 700 01:11:43,760 --> 01:11:47,321 - What was? - Where your father died. 701 01:11:49,400 --> 01:11:51,340 Don't fucking play me. I'm warning you. 702 01:11:51,440 --> 01:11:54,171 I'm not working you. Not this time. 703 01:12:00,640 --> 01:12:02,449 Was it quick? 704 01:12:02,560 --> 01:12:04,449 Two to the heart. 705 01:12:06,040 --> 01:12:09,980 He could have given me up, but he chose not to. 706 01:12:12,320 --> 01:12:13,300 Yes? 707 01:12:13,400 --> 01:12:14,500 Tomorrow at 12:00, 708 01:12:14,600 --> 01:12:17,763 you're gonna be standing in the middle of Waterloo Bridge facing south with my wife. 709 01:12:18,040 --> 01:12:22,140 You try anything, anything at all, I can't guarantee anyone's safety. 710 01:12:22,240 --> 01:12:23,765 Anyone's. 711 01:12:24,000 --> 01:12:28,130 You bring my wife, I give you your phone number. 712 01:12:31,520 --> 01:12:33,090 We're on. 713 01:13:03,200 --> 01:13:04,247 Hello? 714 01:13:10,320 --> 01:13:11,685 Holloway. 715 01:13:13,000 --> 01:13:15,540 - That message came from H Branch. - Sorry. 716 01:13:15,640 --> 01:13:19,180 - You'd have brought backup, otherwise. - Who says I didn't? 717 01:13:19,280 --> 01:13:20,980 I do. 718 01:13:21,080 --> 01:13:23,765 We can get to Qasim, but we need help. 719 01:13:24,000 --> 01:13:26,980 Call it in and we disappear. 720 01:13:27,080 --> 01:13:29,660 One clean choice, Hannah. 721 01:13:29,760 --> 01:13:32,684 Trust me and help me. 722 01:13:34,760 --> 01:13:36,444 Or walk away. 723 01:13:41,600 --> 01:13:44,046 Do good or do well, eh? 724 01:13:53,080 --> 01:13:54,161 Shit. 725 01:13:55,720 --> 01:13:59,042 - I thought you'd gone to kill him. - One thing at a time, Miss Santo. 726 01:14:24,560 --> 01:14:26,289 They're nearing position. 727 01:14:27,160 --> 01:14:30,300 - Anything? - Not a sausage. 728 01:14:30,400 --> 01:14:33,980 The self-perpetuating algorithm I wrote last night is constantly updating, 729 01:14:34,080 --> 01:14:36,980 revising all potential vantage points. 730 01:14:37,080 --> 01:14:39,765 - Sudoku not cutting it, then? - Please. 731 01:14:41,000 --> 01:14:42,365 Okay, we're here. 732 01:14:53,760 --> 01:14:56,764 - How long do we have? - Thirty seconds. We need a lead. 733 01:14:57,000 --> 01:14:58,660 I'm covering over 300 cameras. 734 01:14:58,760 --> 01:15:02,082 Give me something. As soon as he realises we're playing him, he's gone. 735 01:15:03,600 --> 01:15:05,020 Wait. 736 01:15:05,120 --> 01:15:08,220 National Theatre. Dead feed. 737 01:15:08,320 --> 01:15:11,563 - It was working 30 seconds ago. - Are you sure? 738 01:15:12,600 --> 01:15:15,540 Yes, confirmed. Camera's gone down in the last minute. 739 01:15:15,640 --> 01:15:18,086 Third level roof, east corner. 740 01:15:19,400 --> 01:15:21,209 Harry, we need to stall. 741 01:15:42,720 --> 01:15:46,580 - Don't pick up. He'll ring again. - I have to take it. 742 01:15:46,680 --> 01:15:49,081 We have to assume he's looking directly at us. 743 01:15:50,320 --> 01:15:51,300 Yes? 744 01:15:51,400 --> 01:15:53,300 You were told to be facing south. 745 01:15:53,400 --> 01:15:56,100 - I have his wife. - You were meant to face south. 746 01:15:56,200 --> 01:15:58,620 - Give me the number. - Turn around. 747 01:15:58,720 --> 01:16:00,500 Give me the number now or we walk. 748 01:16:00,600 --> 01:16:02,020 Turn around now 749 01:16:02,120 --> 01:16:03,565 or I put you down. 750 01:16:09,080 --> 01:16:11,128 - There. - Her, too. 751 01:16:12,400 --> 01:16:14,209 I haven't gotten him yet. 752 01:16:15,520 --> 01:16:19,580 You've got five seconds to turn around. Turn. 753 01:16:19,680 --> 01:16:22,500 - I need time. Do something. - Wait. 754 01:16:22,600 --> 01:16:25,604 - What? - Well, maybe this guy's never seen her. 755 01:16:26,720 --> 01:16:28,245 I'm almost there. 756 01:16:36,240 --> 01:16:37,765 Is it her? 757 01:16:41,200 --> 01:16:42,580 No, brother. 758 01:16:42,680 --> 01:16:44,523 I'm sorry. 759 01:16:46,600 --> 01:16:48,090 Kill her. 760 01:16:51,240 --> 01:16:52,526 Give me the number. 761 01:16:59,240 --> 01:17:00,401 Don't! 762 01:17:16,760 --> 01:17:18,091 Stop! 763 01:17:23,280 --> 01:17:25,408 Where's Qasim? What's the target? 764 01:17:28,080 --> 01:17:29,081 No! 765 01:17:32,000 --> 01:17:34,660 It's okay. You're only winded. 766 01:17:34,760 --> 01:17:36,000 Okay? 767 01:17:37,720 --> 01:17:39,768 Will, she's all right. 768 01:17:44,240 --> 01:17:48,450 - Sniper's dead. - Then it's over. 769 01:17:48,560 --> 01:17:51,325 Malcolm, make yourself scarce. 770 01:18:07,760 --> 01:18:09,340 Yes? 771 01:18:09,440 --> 01:18:13,161 My wife's dead, isn't she? 772 01:18:15,760 --> 01:18:17,250 Harry, listen. 773 01:18:19,040 --> 01:18:20,644 Let Hannah call us in. 774 01:18:24,240 --> 01:18:25,401 Harry? 775 01:18:28,040 --> 01:18:29,769 Hannah, why is Harry off comms? 776 01:18:31,720 --> 01:18:34,540 - He's on the phone. - Who's he talking to? 777 01:18:34,640 --> 01:18:36,165 No idea. 778 01:18:46,440 --> 01:18:47,540 Call us in. 779 01:18:47,640 --> 01:18:50,246 Get SCO19 here now. 780 01:18:57,560 --> 01:19:02,140 Four vans loaded with RDX leaving from Limehouse North Industrial Park 781 01:19:02,240 --> 01:19:04,083 within the next 15 minutes. 782 01:19:05,280 --> 01:19:08,409 - How do you know that? - Qasim just told me. 783 01:19:27,000 --> 01:19:30,447 Vans loaded with bombs leaving in 15 minutes. You need to move now. 784 01:19:30,560 --> 01:19:32,660 Mr Emerson. Sir. 785 01:19:32,760 --> 01:19:34,524 I think we got him. 786 01:19:46,160 --> 01:19:48,322 Let's get going! 787 01:19:54,120 --> 01:19:56,771 Armed police! Stay where you are! 788 01:20:03,240 --> 01:20:06,260 - Don't do it. Don't! - Clear! 789 01:20:06,360 --> 01:20:08,220 - Clear! - Clear! 790 01:20:08,320 --> 01:20:11,220 - Eyes on principal. - Negative! 791 01:20:11,320 --> 01:20:13,340 Negative! 792 01:20:13,440 --> 01:20:17,220 - Negative, sir. - Command, we are clear. 793 01:20:17,320 --> 01:20:21,166 Principal is not on site. I repeat, Qasim is not here. 794 01:20:23,520 --> 01:20:24,567 Harry. 795 01:20:28,080 --> 01:20:32,260 What did you say to him? He told you his plan. 796 01:20:32,360 --> 01:20:35,409 He gave up his own men. Why would he do that? 797 01:20:37,760 --> 01:20:40,020 What have you done? 798 01:20:40,120 --> 01:20:42,060 Armed police! Don't move! 799 01:20:42,160 --> 01:20:44,242 Put it down. Slowly. 800 01:20:47,080 --> 01:20:48,161 Go! 801 01:22:09,080 --> 01:22:11,003 You need to tell them everything, Harry. 802 01:22:15,120 --> 01:22:17,771 Harry. I'd say we're due a catch-up. 803 01:22:18,040 --> 01:22:21,300 Indeed we are. Might be a little over this one's head, though. 804 01:22:21,400 --> 01:22:24,180 Oh. Finally outlived his usefulness, has he? 805 01:22:24,280 --> 01:22:27,300 Ever since the southwest corner of Alexanderplatz. 806 01:22:27,400 --> 01:22:30,210 Keep Holloway close by. Make sure he's secure. 807 01:22:40,080 --> 01:22:43,368 Perhaps we won't be so hasty. 808 01:22:53,440 --> 01:22:55,329 Have you found Qasim? 809 01:22:56,400 --> 01:22:58,243 Harry will talk. 810 01:23:00,680 --> 01:23:02,364 You still don't know him. 811 01:23:10,520 --> 01:23:13,603 Qasim gave up his entire operation. 812 01:23:15,520 --> 01:23:17,409 What did you say to him? 813 01:23:41,400 --> 01:23:44,051 I'd have thought they'd cut you loose after Berlin. 814 01:23:46,320 --> 01:23:48,243 They want to offer you a deal. 815 01:23:49,520 --> 01:23:52,000 Pin everything on Harry and walk away. 816 01:23:53,400 --> 01:23:56,131 They've prepared a statement. All you have to do is sign. 817 01:23:59,640 --> 01:24:02,166 I told them I'd do this, then I'm out. 818 01:24:03,160 --> 01:24:04,685 There is no "out". 819 01:24:24,120 --> 01:24:27,140 The door behind you leads to an access tunnel. Open it. 820 01:24:27,240 --> 01:24:28,540 I can't. 821 01:24:28,640 --> 01:24:32,042 You have an emergency backup key on a chain around your neck. 822 01:24:46,680 --> 01:24:50,580 - What did you give him? - Harry. 823 01:24:50,680 --> 01:24:53,286 Whatever you're up to... 824 01:24:54,400 --> 01:24:57,609 What would Ruth think of it? 825 01:24:59,760 --> 01:25:04,004 What did you give him? 826 01:25:21,600 --> 01:25:23,329 Check the back. 827 01:25:33,640 --> 01:25:36,140 - Southwest corner. - What? 828 01:25:36,240 --> 01:25:39,980 I found Harry on the northeast corner of Alexanderplatz. 829 01:25:40,080 --> 01:25:45,007 Open sightlines. Ideal place for a meet. Just now he said southwest corner. 830 01:25:48,240 --> 01:25:49,526 The opposite. 831 01:25:52,600 --> 01:25:53,761 Where you trap someone. 832 01:25:59,600 --> 01:26:04,242 - What did you give him? - Oliver, control yourself. 833 01:26:08,168 --> 01:26:09,688 That... That's a perimeter breach. 834 01:26:17,320 --> 01:26:18,731 Harry? 835 01:26:20,160 --> 01:26:21,764 I gave him you. 836 01:26:28,160 --> 01:26:29,446 Stay down! 837 01:26:32,760 --> 01:26:36,162 Stay down! Stay down! 838 01:26:40,680 --> 01:26:42,409 Lock us down. 839 01:26:46,120 --> 01:26:47,201 Stay down! 840 01:26:48,240 --> 01:26:51,608 - Shut up! Stay down! - You're a psychopath. 841 01:26:59,080 --> 01:27:03,260 Stay down! We're not here for you! 842 01:27:03,360 --> 01:27:04,580 We're here for them. 843 01:27:04,680 --> 01:27:06,660 You stay down! 844 01:27:06,760 --> 01:27:09,445 Think about your families. 845 01:27:11,360 --> 01:27:14,603 - Is the glass rated for assault rifles? - It'll hold. 846 01:27:18,120 --> 01:27:19,167 Hamza. 847 01:27:28,120 --> 01:27:29,167 Why? 848 01:27:34,360 --> 01:27:36,761 There's 50 armed men the other side of those doors. 849 01:27:37,040 --> 01:27:39,247 You should give yourselves up. 850 01:27:40,640 --> 01:27:44,725 Get here. Open it! 851 01:27:46,200 --> 01:27:49,283 If you think we're going to negotiate... 852 01:28:03,720 --> 01:28:07,042 - Open the door. - But he'll kill us. 853 01:28:32,320 --> 01:28:36,166 There's so much evil in one room. 854 01:28:39,280 --> 01:28:41,980 Your only chance of getting out of here alive is to surrender... 855 01:28:42,080 --> 01:28:43,570 Do you think I want to get out? 856 01:29:00,200 --> 01:29:03,500 How many people's lives began to end in this room? 857 01:29:03,600 --> 01:29:06,763 - My people's lives. - Your people? 858 01:29:07,000 --> 01:29:10,300 Nobody asked you to speak for them, to kill for them. 859 01:29:10,400 --> 01:29:12,100 If you want a hostage... 860 01:29:12,200 --> 01:29:16,285 I think he's made it clear he's not interested in hostages. 861 01:29:17,600 --> 01:29:20,340 I'm the Director General of MI5. 862 01:29:20,440 --> 01:29:24,286 Kill me and then put down your gun. 863 01:29:40,240 --> 01:29:44,006 Show mercy. It will resonate around the world. 864 01:29:45,080 --> 01:29:48,620 Otherwise you're just one more dead terrorist. 865 01:29:48,720 --> 01:29:53,760 - To your half of the world. - Oh, you don't understand. 866 01:29:54,040 --> 01:29:57,580 No one's going to see you as a hero. 867 01:29:57,680 --> 01:30:00,100 By the time we've finished, 868 01:30:00,200 --> 01:30:05,411 you'll be a drunken, wife-beating, impotent kafir. 869 01:30:11,160 --> 01:30:14,020 We'll wheel out a couple of Marrakech rent boys, 870 01:30:14,120 --> 01:30:16,300 give them free tickets to Disneyland 871 01:30:16,400 --> 01:30:19,404 in return for saying you begged them to piss on you. 872 01:30:19,520 --> 01:30:22,126 Can't have you being remembered well, can we, Adem? 873 01:30:23,400 --> 01:30:27,580 Wait, wait, stop. This is my fault. I set up his escape. 874 01:30:27,680 --> 01:30:30,500 Called off the helicopter. But I... 875 01:30:30,600 --> 01:30:33,604 I didn't know... I shouldn't be the one who... 876 01:30:37,120 --> 01:30:38,360 You bloody coward. 877 01:30:41,760 --> 01:30:43,980 I thought you fought to a higher standard. 878 01:30:44,080 --> 01:30:47,660 I'm sorry, Adem, about the loss of your wife. 879 01:30:47,760 --> 01:30:49,762 I know what that can do to you. 880 01:30:54,200 --> 01:30:56,362 Is that supposed to stop me? 881 01:32:01,600 --> 01:32:03,011 It's okay. 882 01:32:48,600 --> 01:32:50,125 Stop! 883 01:32:56,240 --> 01:32:58,766 Why did you bring him here? 884 01:32:59,000 --> 01:33:02,660 I made a choice. To stop the attack on London. To expose the traitor. 885 01:33:02,760 --> 01:33:06,260 - With no backup plan. - I had a backup plan. You. 886 01:33:06,360 --> 01:33:08,300 Why do you think I kept you out of that room? 887 01:33:08,400 --> 01:33:10,140 People are still dead, Harry. 888 01:33:10,240 --> 01:33:12,607 Far fewer than would have died in the bombings. 889 01:33:15,560 --> 01:33:17,722 How do you make a choice like that? 890 01:33:19,640 --> 01:33:21,404 It's my job. 891 01:34:05,958 --> 01:34:08,300 Auntie G, can you come outside to play? 892 01:34:08,400 --> 01:34:12,060 I'm still feeling a bit poorly. Maybe I'll come out later. 893 01:34:12,160 --> 01:34:15,084 - Okay. - Come on, sweetheart! 894 01:34:18,760 --> 01:34:21,140 Hello, Geraldine. 895 01:34:21,240 --> 01:34:24,403 In the end, it comes down to who can tell the best lie longest. 896 01:34:27,160 --> 01:34:28,605 Don't you think? 897 01:34:30,760 --> 01:34:34,287 If we'd had cover that morning, Qasim would never have got away. 898 01:34:35,360 --> 01:34:38,260 You sent a secret directive to the Met's Air Unit 899 01:34:38,360 --> 01:34:43,180 ordering them to decline all MI5 requests, didn't you? 900 01:34:43,280 --> 01:34:47,444 Emerson was trying to protect you. When he confessed, you looked... 901 01:34:48,640 --> 01:34:50,165 Relieved. 902 01:34:52,720 --> 01:34:54,449 You're a lone maniac. 903 01:34:54,560 --> 01:34:56,540 Even if you had something, you could never make it stick. 904 01:34:56,640 --> 01:35:00,247 That's the advantage of being a lone maniac. I don't need to make it stick. 905 01:35:01,360 --> 01:35:05,980 Sacrificing your own service so it could be absorbed by a foreign power. 906 01:35:06,080 --> 01:35:09,580 The Americans would have made you Director General, no doubt. 907 01:35:09,680 --> 01:35:12,140 How many more lives was that promotion worth? 908 01:35:12,240 --> 01:35:15,403 What was it you think you accomplished, Harry? 909 01:35:15,520 --> 01:35:18,660 The service is dying. All you did was buy it a little more time. 910 01:35:18,760 --> 01:35:20,180 Oh, I know. 911 01:35:20,280 --> 01:35:23,660 But if I'd given up the fight the moment I realised I was on the losing side, 912 01:35:23,760 --> 01:35:25,649 my career would have been a short one. 913 01:35:28,720 --> 01:35:32,620 So what's your plan? Blow my brains out for my 10-year-old niece to find? 914 01:35:32,720 --> 01:35:36,327 No. I simply want to offer you... 915 01:35:37,400 --> 01:35:39,050 A way out. 916 01:35:40,680 --> 01:35:43,081 This came from you, I take it. 917 01:35:45,520 --> 01:35:46,760 What is it? 918 01:35:49,360 --> 01:35:53,300 It's new. Perforates the small bowel over six hours or so, 919 01:35:53,400 --> 01:35:56,140 causing irreversible haemorrhaging. 920 01:35:56,240 --> 01:35:58,322 Leaves no trace. 921 01:36:00,280 --> 01:36:01,725 How clever. 922 01:36:04,400 --> 01:36:08,660 You're madder than you look. Shoot me or get out. I'm not taking that. 923 01:36:08,760 --> 01:36:11,411 I was afraid that would be your answer. 924 01:36:11,520 --> 01:36:14,980 That's why I've taken the decision out of your hands. 925 01:36:15,080 --> 01:36:18,163 It's not your pub lunch that's making you queasy. 926 01:36:20,040 --> 01:36:22,566 I had the rib of beef, too. 927 01:36:27,400 --> 01:36:30,131 Tell me you're lying, Harry. 928 01:36:30,680 --> 01:36:32,140 Please. 929 01:36:32,240 --> 01:36:34,766 Tell me you didn't betray your country. 930 01:36:38,240 --> 01:36:40,220 It's been four hours already, Geraldine. 931 01:36:40,320 --> 01:36:42,300 You can spend the last two in a hospital bed, 932 01:36:42,400 --> 01:36:47,042 but if I were you, I'd go and play with that beautiful niece of yours. 933 01:37:37,560 --> 01:37:42,500 I hear Mace offered you a job. Are you taking it? 934 01:37:42,600 --> 01:37:44,409 Thinking about it. 935 01:37:46,200 --> 01:37:48,680 Your message said you had something to tell me. 936 01:37:52,600 --> 01:37:56,082 They've put surveillance on Ruth's grave. You can't go there any more. 937 01:38:05,080 --> 01:38:09,210 I have something which, by rights, should be yours. 938 01:38:18,040 --> 01:38:20,771 Your father was wearing it the night he died. 939 01:38:21,560 --> 01:38:24,620 The Stasi stripped his body of everything that could be useful 940 01:38:24,720 --> 01:38:28,247 and it found its way into an FSB archive somewhere. 941 01:38:30,080 --> 01:38:32,540 He was wearing a wedding ring on the night of his op? 942 01:38:32,640 --> 01:38:34,620 Ordinarily, he wouldn't have. 943 01:38:34,720 --> 01:38:37,326 But he'd just found out he was to have a son. 944 01:38:41,760 --> 01:38:45,446 I didn't decommission you because you weren't good enough. 945 01:38:45,560 --> 01:38:47,608 After your father, I couldn't... 946 01:38:49,080 --> 01:38:51,003 I had to protect you. 947 01:38:52,360 --> 01:38:55,125 The good ones tend not to last, Will. 948 01:38:58,240 --> 01:39:00,163 Then who does? 949 01:39:02,720 --> 01:39:05,087 The ones like me. 74000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.