Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,560 --> 00:01:04,280
everything okay?
- Again!
2
00:01:08,920 --> 00:01:12,760
So how long would it take with
this, to get to the mainland?
3
00:01:13,640 --> 00:01:17,120
With the right wind? Faster
than the ferry. 30 Minutes.
4
00:01:18,360 --> 00:01:19,640
So close...
5
00:01:21,040 --> 00:01:24,080
You can barely wait? To
get away from here.
6
00:01:27,040 --> 00:01:28,320
Maybe.
7
00:01:29,440 --> 00:01:31,120
Everything okay at yours'?
8
00:01:33,480 --> 00:01:35,000
I dunno.
9
00:01:36,720 --> 00:01:39,040
My parents don't fight anymore.
10
00:01:39,720 --> 00:01:43,640
And that's what worries you?
- It's as though they'd given up.
11
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
You could be right.
12
00:01:48,960 --> 00:01:52,160
It was like that with my parents.
And I was convinced they
13
00:01:52,240 --> 00:01:53,400
were the exception.
14
00:01:53,520 --> 00:01:55,400
But there are no exceptions, right?
15
00:01:56,240 --> 00:01:58,640
I am sure there will be for you.
16
00:02:03,440 --> 00:02:05,680
Come on, up you get, lazy
bones. One more go!
17
00:04:02,280 --> 00:04:04,120
Evelin!
- Mum!
18
00:04:04,280 --> 00:04:05,120
Back behind the line.
Stay
19
00:04:05,200 --> 00:04:06,800
outside the red boundary.
Someone will be along
20
00:04:06,880 --> 00:04:07,680
to sample your blood.
21
00:04:07,840 --> 00:04:08,600
This is not about me.
This
22
00:04:08,680 --> 00:04:09,960
is about my daughter.
- You are high-risk.
23
00:04:10,040 --> 00:04:10,840
You
have to be tested.
24
00:04:11,000 --> 00:04:12,680
I want my daughter.
25
00:04:12,760 --> 00:04:15,560
I am sorry, that's not
possible. For now.
26
00:04:54,880 --> 00:04:57,080
Opposition
27
00:05:03,880 --> 00:05:04,920
Arne.
28
00:05:11,280 --> 00:05:12,520
WEDNESDAY
Don't do that!
29
00:05:12,600 --> 00:05:14,240
Keep your distance, please.
- Yes, ok.
30
00:05:14,400 --> 00:05:16,360
They have Evelin. She is sick.
31
00:05:16,520 --> 00:05:18,920
Yes, I know. Luis too.
32
00:05:19,400 --> 00:05:21,560
Oh god, Arne, how awful.
We have to do something.
33
00:05:21,640 --> 00:05:23,040
They are strong.
The doctors
34
00:05:23,120 --> 00:05:25,960
say surviving the C-virus is
far more likely when you've
35
00:05:26,040 --> 00:05:27,560
recovered from the A-virus.
36
00:05:27,720 --> 00:05:30,680
They told you that? Why
didn't they tell me?
37
00:05:31,640 --> 00:05:33,400
I'm sure they're going to.
38
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
Please stay apart.
Keep
39
00:05:35,240 --> 00:05:36,720
your distance.
- What's it to you?
40
00:05:36,800 --> 00:05:38,560
You have
your fancy suit, don't you.
41
00:05:38,720 --> 00:05:40,040
We will. It's alright.
42
00:05:41,520 --> 00:05:42,720
Excuse me.
43
00:05:49,200 --> 00:05:52,160
The crisis team of the public
health authorities has further
44
00:05:52,240 --> 00:05:55,040
tightened the curfews in the
infected areas in Germany
45
00:05:55,160 --> 00:05:58,120
and is now relying increasingly
on the support of the police
46
00:05:58,200 --> 00:05:59,240
and the Bundeswehr.
47
00:05:59,400 --> 00:06:02,280
Anyone found on the street without
a systemically relevant
48
00:06:02,360 --> 00:06:04,040
reason is liable to prosecution.
49
00:06:04,200 --> 00:06:06,480
It is necessary to prevent
a worldwide pandemic
50
00:06:06,560 --> 00:06:08,840
before this becomes impossible
in a few days,
51
00:06:08,960 --> 00:06:11,120
said the spokesman for
the crisis team, Hahn.
52
00:06:11,280 --> 00:06:13,840
He then defended the cooperation
with German
53
00:06:13,920 --> 00:06:15,720
telecommunications companies,
54
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
which had agreed to analyze
the mobile phone
55
00:06:17,920 --> 00:06:19,720
movement profiles of their customers.
56
00:06:19,960 --> 00:06:25,160
Citizens of Sloborn. From now
on there is a general curfew.
57
00:06:25,280 --> 00:06:28,000
Please stay in your homes.
58
00:06:28,640 --> 00:06:31,800
If you do not follow the
curfew we are obliged
59
00:06:31,880 --> 00:06:34,800
to take you into custody
and arrest you.
60
00:07:08,720 --> 00:07:09,800
Mrs. Kern?
61
00:07:10,520 --> 00:07:11,480
Well?
62
00:07:11,640 --> 00:07:15,680
The blood analysis is clear. Your
daughter has the C-virus.
63
00:07:15,760 --> 00:07:19,000
But she is alive. And her condition
is improving steadily.
64
00:07:19,160 --> 00:07:22,480
I want my mother.
- It'll be alright.
65
00:07:22,640 --> 00:07:24,920
We took four blood samples
from your daughter.
66
00:07:25,000 --> 00:07:27,800
The concentration of the virus
is steadily decreasing.
67
00:07:27,960 --> 00:07:29,600
Her immune system is extraordinarily
strong.
68
00:07:29,680 --> 00:07:31,400
And her condition is
improving constantly.
69
00:07:31,520 --> 00:07:34,160
And that's good, right?
- That's not only good.
70
00:07:34,240 --> 00:07:35,440
It could
be salvation.
71
00:07:35,520 --> 00:07:36,280
For us all.
72
00:07:42,640 --> 00:07:45,040
So Evelin is immune?
73
00:07:45,200 --> 00:07:48,000
Her organism might be hiding
the key to a vaccine.
74
00:07:48,080 --> 00:07:50,800
Which means we have to do
further test on her.
75
00:07:50,880 --> 00:07:53,800
Tests that we cannot perform here.
76
00:07:59,640 --> 00:08:01,800
So where?
- On the mainland. Kiel.
77
00:08:01,880 --> 00:08:04,280
I can't just leave my children
on their own here.
78
00:08:04,360 --> 00:08:07,360
- I'm sorry, but we don't intend
for you to accompany her.
79
00:08:15,280 --> 00:08:17,760
Where is my daughter?
- Please, try to understand.
80
00:08:17,840 --> 00:08:18,600
This is vital.
81
00:08:21,760 --> 00:08:23,920
Evelin! Evelin!
82
00:08:25,320 --> 00:08:27,680
No, no! You can't go in there!
83
00:08:31,200 --> 00:08:32,240
Evelin!
84
00:08:34,760 --> 00:08:36,040
Calm down!
85
00:08:37,080 --> 00:08:38,240
Mum!
86
00:08:41,320 --> 00:08:43,000
Mum, I'm here!
87
00:09:00,720 --> 00:09:03,160
You can't do that, I
want my daughter!
88
00:09:03,280 --> 00:09:04,720
Listen to me...
- At once!
89
00:09:04,840 --> 00:09:08,080
I have children too, you know?
And I want them to survive.
90
00:09:08,160 --> 00:09:10,960
Evelin's reaction to the
virus is extremely rare.
91
00:09:11,040 --> 00:09:14,080
She might be our only chance
of finding a vaccine.
92
00:09:16,280 --> 00:09:17,520
Come on.
93
00:09:18,040 --> 00:09:19,360
Come on now.
94
00:09:38,520 --> 00:09:39,640
Yes?
95
00:09:41,640 --> 00:09:43,720
Someone wants to talk to you.
96
00:09:47,880 --> 00:09:49,720
Sweetie, it's me.
97
00:09:50,560 --> 00:09:52,480
Mum, they're airlifting me.
98
00:09:52,640 --> 00:09:56,240
Don't be afraid. They just want
to do some tests on you.
99
00:09:56,400 --> 00:09:58,760
Where are they taking me?
- Listen, my darling.
100
00:09:59,360 --> 00:10:02,320
They think you might be immune.
- What?
101
00:10:02,400 --> 00:10:05,840
You can help them develop a
vaccine, do you understand?
102
00:10:06,160 --> 00:10:07,600
I think so.
103
00:10:07,680 --> 00:10:12,000
Nothing's going to happen to you.
And I'll make sure they bring
104
00:10:12,080 --> 00:10:13,760
you back to me... okay?
105
00:10:14,800 --> 00:10:15,880
Okay.
106
00:10:16,040 --> 00:10:19,920
Don't be scared, I'll be in
touch very soon, my darling.
107
00:10:20,000 --> 00:10:20,480
_ Mum?
108
00:10:26,000 --> 00:10:28,480
The pigeon flu epidemic
has now developed
109
00:10:28,560 --> 00:10:30,200
into a nationwide crisis.
110
00:10:30,360 --> 00:10:32,880
Curfews are still in effect
in the greater Frankfurt,
111
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Lübeck, Paderborn and Constance
areas as well as on Sloborn.
112
00:10:36,160 --> 00:10:38,320
The zones are being cordoned
off by the military
113
00:10:38,400 --> 00:10:40,960
in order to contain a further
spread of the epidemic.
114
00:10:41,040 --> 00:10:43,880
However, suspected cases are
increasing throughout Germany.
115
00:10:43,960 --> 00:10:46,120
The official death toll
is rising rapidly.
116
00:10:46,280 --> 00:10:47,920
Helena?
They've shut the ports
117
00:10:48,040 --> 00:10:50,800
on the mainland, too.
Does your father still have
118
00:10:50,880 --> 00:10:52,320
his boat in the marina?
119
00:10:52,480 --> 00:10:55,200
They're flying Evelin off the island.
- What?
120
00:10:55,280 --> 00:10:56,440
Why?
121
00:10:56,520 --> 00:10:58,200
She is immune.
To the C-virus.
122
00:10:58,320 --> 00:11:01,000
They want her help in trying
to find a vaccine.
123
00:11:01,080 --> 00:11:02,880
They're
airlifting her to...
124
00:11:03,240 --> 00:11:05,760
to Kiel.
- Richard, I...
125
00:11:05,920 --> 00:11:07,200
I am stuck here with the
boys.
126
00:11:07,280 --> 00:11:08,320
Could you...
- Of course.
127
00:11:08,400 --> 00:11:10,320
I'll be in Kiel
in an hour. - Thank you.
128
00:11:10,480 --> 00:11:11,840
Richard?
- Yeah?
129
00:11:12,640 --> 00:11:15,720
She spent the night
with her teacher.
130
00:11:16,520 --> 00:11:19,360
He has since died of the flu.
131
00:11:19,640 --> 00:11:21,800
What'?
- For now, all that matters is
132
00:11:21,880 --> 00:11:23,480
that she gets well again.
133
00:11:23,680 --> 00:11:25,640
I'll see to it.
- Thank you.
134
00:11:27,280 --> 00:11:28,600
Shit.
135
00:11:37,120 --> 00:11:42,480
Citizens of Sloborn. From now
on there is a general curfew.
136
00:11:42,680 --> 00:11:45,120
Please stay in your homes.
137
00:11:46,160 --> 00:11:48,200
If you do not follow the curfew...
138
00:11:49,240 --> 00:11:51,600
You not be here. Illegal, illegal!
139
00:11:51,800 --> 00:11:55,080
No, it's alright. Helena
let me in. It's okay.
140
00:11:55,160 --> 00:11:57,080
Helena?
What she thinking?
141
00:11:57,160 --> 00:11:59,320
She
already left me the boys.
142
00:11:59,400 --> 00:12:01,640
Can't cope with guest, too.
143
00:12:02,400 --> 00:12:05,480
Yes, it's alright. I don't need
anything. Need nothing.
144
00:12:06,400 --> 00:12:07,720
No food?
145
00:12:08,040 --> 00:12:10,000
If you put it like that...
146
00:12:22,560 --> 00:12:24,560
Almost 300,000 Germans are currently
under quarantine.
147
00:12:24,640 --> 00:12:25,800
In
places where people are still
148
00:12:25,880 --> 00:12:26,640
allowed to travel,
149
00:12:26,760 --> 00:12:30,640
the authorities are ensuring
strict surveillance at hubs.
150
00:12:30,800 --> 00:12:33,040
For fever measurement
with the help of
151
00:12:33,120 --> 00:12:36,000
thermal imaging cameras
with alarm function...
152
00:12:41,520 --> 00:12:46,600
They're really taking this lockdown seriously.
The military are out in force
153
00:12:46,680 --> 00:12:48,360
right now.
No civilians.
154
00:12:48,880 --> 00:12:53,120
The group is getting worried.
I've given them back their mobiles.
155
00:12:54,040 --> 00:12:57,000
To watch the news and contact their families.
156
00:12:57,160 --> 00:12:58,720
I'm not sure that was wise.
157
00:12:59,120 --> 00:13:02,520
Perhaps not wise, but right.
158
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Yeah, okay.
159
00:13:04,640 --> 00:13:06,640
Should we really be staying?
160
00:13:07,160 --> 00:13:13,600
I've just got back from the crisis team.
We have no choice, they have us on their radar.
161
00:13:15,880 --> 00:13:18,120
Well, how are we doing
for supplies, Cora?
162
00:13:18,280 --> 00:13:20,360
We still have a little
meat and bread.
163
00:13:20,480 --> 00:13:24,200
Enough to last us until tomorrow,
I guess, breakfast included.
164
00:13:24,360 --> 00:13:25,240
Thank you.
I'll talk
165
00:13:25,320 --> 00:13:27,760
to the crisis team.
We can't provide for ourselves.
166
00:13:27,880 --> 00:13:30,520
We'll certainly need more groceries.
They'll have to send
167
00:13:30,600 --> 00:13:32,760
supplies as long as they're
keeping us here.
168
00:13:32,880 --> 00:13:34,240
Yesterday they wanted
to get rid of us.
169
00:13:34,320 --> 00:13:35,840
- They don't know what
they want either.
170
00:13:36,040 --> 00:13:37,760
But I know what I want.
171
00:13:39,560 --> 00:13:42,320
I want off this damn island,
as quickly as possible.
172
00:13:44,800 --> 00:13:46,240
What about Devid?
173
00:13:46,400 --> 00:13:48,600
He knew the rules and
will have to live
174
00:13:48,680 --> 00:13:50,000
with the consequences.
175
00:13:50,400 --> 00:13:53,000
Okay, now back to work.
176
00:13:53,640 --> 00:13:54,600
Come on.
It won't do
177
00:13:54,680 --> 00:13:57,080
anyone any good
to sit around and do nothing.
178
00:13:57,240 --> 00:13:59,480
He didn't mean to break the rules.
- Put a sock in it, Cora!
179
00:13:59,640 --> 00:14:01,160
Why don't you shut up?
- Mr.
180
00:14:01,240 --> 00:14:02,960
Fisker, that's not
fair. - Yeah.
181
00:14:03,040 --> 00:14:03,600
I agree.
182
00:14:06,640 --> 00:14:08,520
Where's this going now?
- Yeah you brown-nosers,
183
00:14:08,600 --> 00:14:09,240
what the fuck?
184
00:14:09,400 --> 00:14:10,760
Magnus, we want to know
where Devid is.
185
00:14:10,840 --> 00:14:12,320
- We're worried, because
of the virus.
186
00:14:12,480 --> 00:14:14,880
That he might get infected.
In jail. Or on the way.
187
00:14:15,040 --> 00:14:17,000
Listen dude, don't you get it?
Devid broke Anton's arm.
188
00:14:17,080 --> 00:14:18,120
It's obvious that he's out.
189
00:14:18,280 --> 00:14:20,600
Thanks. - Devid did that for us.
He was trying to defend the
190
00:14:20,720 --> 00:14:21,640
project.
He deserves more
191
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
than anyone to be here.
192
00:14:22,880 --> 00:14:25,240
Are you all mental? Who wants
to be here anyway?
193
00:14:25,360 --> 00:14:27,720
There's a killer virus rampant
on this incestuous island and
194
00:14:27,800 --> 00:14:29,360
you're playing at cloistered retreat.
195
00:14:30,400 --> 00:14:32,040
The farm is off the beaten
track.
196
00:14:32,120 --> 00:14:34,160
Well isolated.
We can hang out here until
197
00:14:34,240 --> 00:14:35,480
the danger has passed.
198
00:14:35,640 --> 00:14:38,360
Sure, it's not as if we had
anything better to do.
199
00:14:45,880 --> 00:14:48,480
Devid was defending the project?
- Yes.
200
00:14:49,520 --> 00:14:51,880
But you can't tell me how exactly?
201
00:15:00,480 --> 00:15:02,720
Okay, please carry on.
202
00:15:05,520 --> 00:15:07,080
Woah, what's going on?
203
00:15:07,280 --> 00:15:09,000
What does it look like?
204
00:15:10,040 --> 00:15:12,480
Fuck off, fucking Sloborn!
205
00:15:12,880 --> 00:15:15,360
Do you need a special
fucking invite?
206
00:15:16,160 --> 00:15:17,240
What's the plan?
207
00:15:17,880 --> 00:15:20,520
You heard the kids. Devid is innocent.
208
00:15:21,120 --> 00:15:25,240
And what do I do?
Chuck him out, right into the pandemic.
209
00:15:28,760 --> 00:15:31,440
I'm staying. That fucking
virus is out there.
210
00:15:32,160 --> 00:15:33,360
Uh yeah?
211
00:15:34,040 --> 00:15:37,000
Why don't you just stay here and
die on this crappy island.
212
00:15:39,880 --> 00:15:41,200
Fuck.
213
00:15:41,800 --> 00:15:44,360
That guy is out of order.
214
00:16:12,760 --> 00:16:14,080
So.
215
00:16:14,360 --> 00:16:16,120
What's your problem?
216
00:16:21,160 --> 00:16:24,000
Do I look like I don't
have problems?
217
00:16:29,400 --> 00:16:32,520
Why did Magnus want you
to stay with me?
218
00:16:35,640 --> 00:16:37,600
What do you think of him'?
219
00:16:37,760 --> 00:16:39,720
He talks less than you do.
220
00:16:48,000 --> 00:16:52,120
I was 13 when my dad wrapped
the car around a tree.
221
00:16:54,000 --> 00:16:55,360
Just like that.
222
00:16:56,160 --> 00:16:57,880
No more parents...
223
00:16:59,400 --> 00:17:03,960
Magnus was 20 and suddenly
had to be the grown-up.
224
00:17:05,280 --> 00:17:07,480
He was all I had.
225
00:17:10,400 --> 00:17:12,960
On my 18th birthday he took off.
226
00:17:13,400 --> 00:17:15,720
Without a word. Just gone.
227
00:17:16,920 --> 00:17:18,880
And I was on my own.
228
00:17:22,000 --> 00:17:24,240
So what are you trying to tell me?
229
00:17:26,760 --> 00:17:29,120
Wanna tell me what a
wanker Magnus is?
230
00:17:29,280 --> 00:17:30,600
No.
231
00:17:31,280 --> 00:17:33,840
You're here, because Magnus
does more for you
232
00:17:33,960 --> 00:17:35,480
than for his own brother.
233
00:17:38,560 --> 00:17:39,840
So...
234
00:17:41,440 --> 00:17:43,480
Don't fuck up.
235
00:17:44,200 --> 00:17:45,760
Don't let him down.
236
00:17:47,080 --> 00:17:48,480
Got it?
237
00:18:03,760 --> 00:18:04,880
Sorry.
238
00:18:05,120 --> 00:18:06,400
It's OK.
239
00:18:08,360 --> 00:18:10,560
It just slipped out of his hand.
240
00:18:14,040 --> 00:18:15,400
Thanks.
241
00:18:21,600 --> 00:18:23,160
How is he?
242
00:18:23,360 --> 00:18:24,640
Not so good.
243
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
He's sleeping now, at least.
244
00:18:46,040 --> 00:18:48,720
I rang the emergency services,
get them to have another
245
00:18:48,800 --> 00:18:49,720
good look at him.
246
00:18:54,280 --> 00:18:55,480
L...
247
00:18:55,600 --> 00:18:57,800
know that he could be...
248
00:18:59,480 --> 00:19:01,160
Strict with you.
249
00:19:01,600 --> 00:19:04,720
You call that 'strict'?
- Call it what you will.
250
00:19:06,200 --> 00:19:09,680
Mikkel still believes in
old manly virtues.
251
00:19:10,040 --> 00:19:11,840
Nonetheless.
He wanted me to keep
252
00:19:11,920 --> 00:19:14,960
an eye on you at school,
to make sure you were okay.
253
00:19:15,200 --> 00:19:17,480
And that no one would hurt you.
254
00:19:19,720 --> 00:19:22,320
Because he did really
worry about you.
255
00:19:23,440 --> 00:19:27,720
That's... his way of showing love.
256
00:19:31,800 --> 00:19:34,080
You can't give what you've
never received.
257
00:19:34,240 --> 00:19:36,880
He'll never forgive me for the fact
that his beloved wife
258
00:19:36,960 --> 00:19:37,800
died at my birth.
259
00:19:37,960 --> 00:19:39,920
But he does try to.
260
00:19:40,720 --> 00:19:42,240
Every day...
261
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
Every day-
262
00:19:53,040 --> 00:19:54,880
I'll have to get that.
263
00:19:59,040 --> 00:20:00,680
Hey.
- Hey.
264
00:20:01,520 --> 00:20:03,000
Are you okay?
265
00:20:04,200 --> 00:20:06,880
Yeah, you? - I'm lying on
my bed and my parents keep
266
00:20:06,960 --> 00:20:08,480
coming in every few minutes.
267
00:20:12,240 --> 00:20:15,480
They found Evelyn at
Gruber's. He's dead.
268
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
What'?
269
00:20:17,040 --> 00:20:19,440
My parents heard it straight
from Dr. Lange.
270
00:20:20,000 --> 00:20:22,040
You said she wasn't there.
- Shit.
271
00:20:22,120 --> 00:20:24,000
I saw Gruber
just last night.
272
00:20:24,200 --> 00:20:26,000
Hope you didn't catch anything.
273
00:20:26,200 --> 00:20:28,240
Now my dad's sick too.
274
00:20:29,040 --> 00:20:31,240
Quite badly.
- I'm sorry to hear it.
275
00:20:32,520 --> 00:20:33,880
But...
276
00:20:34,280 --> 00:20:35,480
Herm.
277
00:20:36,040 --> 00:20:38,240
You said Evelin wasn't at Gruber's.
278
00:20:39,040 --> 00:20:41,800
I know, she wasn't.
279
00:20:42,520 --> 00:20:45,240
At least that's how it
seemed... to me.
280
00:20:49,040 --> 00:20:50,200
But
281
00:20:50,760 --> 00:20:54,200
if she was there, what's
that got to do with me?
282
00:20:55,440 --> 00:20:58,760
You had no idea and don't
even ask how Evelin is?
283
00:21:02,920 --> 00:21:04,000
Shit.
284
00:21:18,560 --> 00:21:19,920
Hey Evelin.
285
00:21:20,320 --> 00:21:22,320
We're going to make this as
easy as possible, okay?
286
00:21:22,400 --> 00:21:24,560
I hope you know that you are
something very special.
287
00:21:24,720 --> 00:21:27,000
I just want to get
back home, please.
288
00:21:27,280 --> 00:21:28,720
We all do.
289
00:21:29,240 --> 00:21:31,400
But first we'll have to make
sure we still have homes
290
00:21:31,480 --> 00:21:32,520
to go back to tomorrow.
291
00:21:32,720 --> 00:21:35,200
I'll do what I can.
- That's great.
292
00:21:35,760 --> 00:21:38,760
Labs all over Germany are
waiting for these samples.
293
00:21:43,440 --> 00:21:45,240
I'll need as many as
possible before we
294
00:21:45,320 --> 00:21:46,560
inject a contrast agent.
295
00:21:46,720 --> 00:21:48,640
I'm pregnant.
296
00:21:50,200 --> 00:21:51,720
That's okay.
297
00:21:52,280 --> 00:21:54,320
We'll be very careful.
298
00:21:55,440 --> 00:21:57,600
Don't be scared, Evelin, for hygiene
reasons we'll have to
299
00:21:57,680 --> 00:21:59,160
cut off your hair. - What are
you doing?
300
00:21:59,240 --> 00:21:59,920
No! No, no way!
301
00:22:00,040 --> 00:22:00,680
Evelin, please.
Here in
302
00:22:00,760 --> 00:22:02,320
the epidemics unit
we observe strict regulations.
303
00:22:02,480 --> 00:22:04,440
We constantly have to disinfect
and clean everything,
304
00:22:04,520 --> 00:22:05,480
to protect our patients.
305
00:22:05,560 --> 00:22:07,040
You are going to be constantly
in and out of the MRI,
306
00:22:07,120 --> 00:22:07,720
the isolation tents,
307
00:22:07,800 --> 00:22:11,320
low pressure chambers and you will
be near other patients there.
308
00:22:11,520 --> 00:22:14,200
So give me a cap or something.
309
00:22:14,360 --> 00:22:17,880
Your blood might contain the
key to saving many people.
310
00:22:18,280 --> 00:22:21,480
Your hair will grow again.
What's more important?
311
00:23:02,080 --> 00:23:03,240
Yes?
312
00:23:03,920 --> 00:23:05,040
OK.
313
00:23:06,760 --> 00:23:09,160
Just a moment. I'll be right back.
314
00:23:22,040 --> 00:23:23,240
Hey.
315
00:23:24,720 --> 00:23:26,920
Shouldn't we be separated?
316
00:23:28,520 --> 00:23:30,000
They don't care.
317
00:23:32,080 --> 00:23:35,000
I just thought...
- Let me guess.
318
00:23:35,200 --> 00:23:37,640
"You're something really special".
319
00:23:37,840 --> 00:23:40,720
You might be carrying the
key to the vaccine.
320
00:23:42,720 --> 00:23:44,480
You're immune too?
321
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
Yeah.
322
00:23:47,760 --> 00:23:50,640
Over the last few days there
were nine others here too.
323
00:23:52,200 --> 00:23:53,960
All of our age.
324
00:23:55,720 --> 00:23:57,760
All without their hair...
325
00:23:59,000 --> 00:24:01,240
All of them really special.
326
00:24:02,280 --> 00:24:05,960
So the chances for a vaccine
are good, right?
327
00:24:07,960 --> 00:24:10,680
I don't think they know what
they're doing anymore.
328
00:24:13,120 --> 00:24:16,240
Where are the others?
Do we get rooms?
329
00:24:16,920 --> 00:24:19,880
I haven't seen any of them
for two days now.
330
00:24:22,320 --> 00:24:23,960
Not so cool, right?
331
00:24:24,480 --> 00:24:25,720
Mathilda?
332
00:24:25,920 --> 00:24:27,720
Ah, here you are!
333
00:24:28,800 --> 00:24:31,000
Keep your fingers crossed for me.
334
00:24:32,760 --> 00:24:34,320
I'm Mathilda.
335
00:24:34,760 --> 00:24:36,800
Don't cry, okay?
336
00:24:38,200 --> 00:24:39,800
It'll be alright.
337
00:25:59,840 --> 00:26:00,960
Evefin?
338
00:26:01,520 --> 00:26:02,720
Evelin Kern?
339
00:26:05,840 --> 00:26:07,080
Security?
340
00:26:31,360 --> 00:26:32,720
There she is!
341
00:27:08,280 --> 00:27:11,640
What are you doing? Get
back to your room.
342
00:27:35,280 --> 00:27:37,560
Daddy! DADDY!
343
00:27:39,800 --> 00:27:41,440
There she is! Stop!
344
00:27:41,600 --> 00:27:42,920
Stop her!
345
00:27:45,960 --> 00:27:47,720
Hold that door open!
346
00:27:55,120 --> 00:27:56,480
Daddy!
347
00:28:20,040 --> 00:28:21,160
Daddy.
348
00:28:32,760 --> 00:28:35,880
Under lockdown, the streets are
deserted, but both police
349
00:28:35,960 --> 00:28:37,200
and the military keep
350
00:28:37,280 --> 00:28:39,280
apprehending perpetrators
who disrespect
351
00:28:39,360 --> 00:28:40,960
the new rules and regulations.
352
00:28:41,080 --> 00:28:44,320
Panic-like escapes also
occur again and again.
353
00:28:47,520 --> 00:28:48,560
Shit.
354
00:29:37,440 --> 00:29:39,880
You are violating lockdown
regulations.
355
00:29:40,080 --> 00:29:42,080
Get up slowly and come with us.
356
00:29:42,440 --> 00:29:44,200
Why don't you make me, you faggots.
357
00:29:45,720 --> 00:29:46,720
Fuck!
358
00:29:48,320 --> 00:29:49,480
Fuck you!
359
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
No weapons. Go.
360
00:30:34,720 --> 00:30:37,160
Your food.
- Leave it outside the door.
361
00:30:37,240 --> 00:30:39,080
Right in front of the door.
362
00:30:42,120 --> 00:30:44,480
I don't want to be disturbed.
363
00:30:49,680 --> 00:30:52,120
...the Cuxhaven police
spokeswoman condemned
364
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
a YouTube prank,
365
00:30:53,280 --> 00:30:55,800
in which several youths
had made themselves up
366
00:30:55,880 --> 00:30:57,400
as pigeon flu sufferers...
367
00:30:58,040 --> 00:30:59,800
Evefin?
- Hey mum.
368
00:31:00,080 --> 00:31:02,960
Sweetheart, are you okay?
Are you in the hospital?
369
00:31:03,280 --> 00:31:05,080
Not anymore I'm not.
- She's with me.
370
00:31:05,280 --> 00:31:07,520
I escaped from the hospital, I'll
explain it to you later.
371
00:31:07,600 --> 00:31:08,200
- You escaped?
372
00:31:08,320 --> 00:31:09,600
Mum, please, listen to me.
I just wanted to let you
373
00:31:09,680 --> 00:31:10,320
know that I'm with dad.
374
00:31:10,480 --> 00:31:12,640
And in case the hospital
contacts you,
375
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
you don't know anything.
376
00:31:14,280 --> 00:31:16,240
I have not called and you don't
have a clue where I am.
377
00:31:16,320 --> 00:31:18,080
- Let me talk to your father.
What is going on?
378
00:31:18,280 --> 00:31:19,480
I don't really know.
I'll find out
379
00:31:19,600 --> 00:31:21,000
and then I'll get back
to you. okay?
380
00:31:21,200 --> 00:31:23,240
I want Evelin to come
home, straight away.
381
00:31:23,360 --> 00:31:25,320
That's the first place
they'll look for me.
382
00:31:25,400 --> 00:31:26,440
- Look for you'?
What are
383
00:31:26,520 --> 00:31:27,480
you talking about?
384
00:31:27,600 --> 00:31:29,040
We're almost in Husum.
We'll
385
00:31:29,120 --> 00:31:30,800
be in touch, okay?
- Evelin...
386
00:32:10,840 --> 00:32:13,480
A straggler, question and detain.
387
00:32:13,600 --> 00:32:14,920
Understood.
388
00:32:17,920 --> 00:32:20,720
Some are trying to flee!
- Get after them, Go,
389
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
go, after them!
390
00:32:23,680 --> 00:32:24,920
Attention.
Attention.
391
00:32:25,000 --> 00:32:27,880
Stop where you are.
You have disobeyed an order
392
00:32:27,960 --> 00:32:29,240
of the Bundeswehr.
393
00:32:29,680 --> 00:32:31,400
Stand where you are.
394
00:32:32,360 --> 00:32:35,240
Attention, attention!
Stop where you are.
395
00:32:37,200 --> 00:32:40,000
Stop where you are. You're
all under arrest.
396
00:32:41,440 --> 00:32:44,720
Attention, attention.
Stop where you are.
397
00:32:46,040 --> 00:32:47,480
Hold it right there!
398
00:32:56,520 --> 00:32:59,640
Freeze or we will use our firearms!
399
00:32:59,800 --> 00:33:01,240
Hey arsehole.
400
00:33:06,920 --> 00:33:08,040
You wanker!
401
00:33:27,000 --> 00:33:28,720
So, you're immune.
402
00:33:29,280 --> 00:33:31,480
And they wanted to make a
vaccine with you, right?
403
00:33:31,560 --> 00:33:32,640
So why did you run off?
404
00:33:33,040 --> 00:33:34,920
There's something else
going on there.
405
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
There were others like
me in the unit.
406
00:33:37,120 --> 00:33:40,440
They were also immune?
- Yes. I am not that special.
407
00:33:40,920 --> 00:33:43,720
They did something, maybe
some experiments or...
408
00:33:43,800 --> 00:33:44,640
I don't know.
409
00:33:45,040 --> 00:33:47,240
That doesn't make sense.
- Dad, they are dying in there!
410
00:33:47,360 --> 00:33:48,200
That's just rubbish.
411
00:33:48,280 --> 00:33:50,960
Could be that it's not intentional,
or... I don't know.
412
00:33:51,040 --> 00:33:52,400
But it's just beyond them.
413
00:33:52,520 --> 00:33:56,480
They don't know what they're doing.
They've lost control over it.
414
00:33:57,520 --> 00:33:58,640
Why...
415
00:34:00,040 --> 00:34:01,720
Why won't you believe me?
416
00:34:04,680 --> 00:34:06,240
Because I work for them.
417
00:34:09,240 --> 00:34:10,880
What'?
- I know what is happening
418
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
in that hospital.
419
00:34:12,080 --> 00:34:15,000
It's my job. We're trying to limit
the epidemic, that's all.
420
00:34:16,520 --> 00:34:20,400
Bacteria and viruses have been around
for longer than us humans.
421
00:34:20,520 --> 00:34:23,960
And ever since we came along,
we've been at war with them.
422
00:34:24,040 --> 00:34:25,720
And... sometimes, they win.
423
00:34:31,280 --> 00:34:33,000
Then what is this?
424
00:34:49,240 --> 00:34:51,720
God, what is that?
- You don't see or hear
425
00:34:51,800 --> 00:34:53,200
this crap on the news.
426
00:34:57,520 --> 00:34:59,400
Did you film this?
- Yes.
427
00:35:03,920 --> 00:35:06,400
Has anyone else seen it yet?
- No, but I'm going to
428
00:35:06,480 --> 00:35:07,560
show it to everyone!
429
00:35:08,360 --> 00:35:10,000
No! If you do that, you'll
cause a panic.
430
00:35:10,080 --> 00:35:12,160
And people everywhere will
flee across the land.
431
00:35:12,320 --> 00:35:15,080
Then we'll never get this
disease under control.
432
00:35:15,240 --> 00:35:17,440
Do you understand? Okay?
433
00:35:35,360 --> 00:35:36,520
Okay.
434
00:35:38,400 --> 00:35:41,720
I'll tell you what we'll do now.
We're going south, to Berlin,
435
00:35:41,800 --> 00:35:42,840
to our laboratory.
436
00:35:42,960 --> 00:35:45,320
It is underground, highest
security level.
437
00:35:45,400 --> 00:35:46,840
No one can get in there.
438
00:35:47,520 --> 00:35:49,680
And nothing will happen
to you. Okay?
439
00:35:58,080 --> 00:36:00,680
This teacher, was he
responsible for...
440
00:36:03,800 --> 00:36:07,000
Is he responsible for your pregnancy?
- Yes.
441
00:36:12,680 --> 00:36:15,160
We'll get a consultation in Berlin.
- I'm keeping it.
442
00:36:16,320 --> 00:36:17,280
Excuse me?
443
00:36:19,640 --> 00:36:21,600
I'm keeping the baby.
444
00:36:41,200 --> 00:36:44,640
We can't just look on as the
military curtail our rights.
445
00:36:44,960 --> 00:36:47,920
By isolating the whole
city, or what?
446
00:36:48,160 --> 00:36:50,120
And that's why we're
kept prisoner here?
447
00:36:50,200 --> 00:36:52,320
With not so much as a sentence,
or a trial.
448
00:36:52,400 --> 00:36:52,920
Nothing.
449
00:36:53,040 --> 00:36:55,960
I'll tell you what this is,
this is martial law.
450
00:37:00,120 --> 00:37:01,920
I just want to be prepared.
451
00:37:03,560 --> 00:37:05,760
We should be prepared.
452
00:37:06,360 --> 00:37:10,160
That's why we are now pooling
all the firearms on the island.
453
00:37:11,240 --> 00:37:13,360
I am convinced that they
are having us on.
454
00:37:13,520 --> 00:37:16,240
We need to show them what it costs
to mess with free citizens.
455
00:37:16,320 --> 00:37:17,640
They
can't get us that easy.
456
00:37:19,000 --> 00:37:20,480
No, don't worry.
457
00:37:21,520 --> 00:37:22,760
No.
458
00:37:23,040 --> 00:37:24,640
Everything's under control.
459
00:37:26,720 --> 00:37:29,280
No, she won't, I made sure of it.
460
00:37:29,800 --> 00:37:31,840
No, don't worry. No.
461
00:37:33,640 --> 00:37:35,080
I'll call you back.
462
00:37:36,800 --> 00:37:37,880
Well?
463
00:37:39,160 --> 00:37:40,320
Sleep well?
464
00:37:53,400 --> 00:37:54,200
Fuck!
465
00:37:55,320 --> 00:37:56,800
Where's the video?
466
00:37:58,240 --> 00:37:59,640
What do you mean?
467
00:37:59,880 --> 00:38:02,680
You know exactly what I mean.
- We're on our way to Berlin.
468
00:38:02,760 --> 00:38:04,280
It'll all work out fine, okay?
469
00:38:06,360 --> 00:38:07,560
Pull over.
470
00:38:08,560 --> 00:38:10,480
You have to trust me.
- I said stop the car!
471
00:38:10,600 --> 00:38:11,640
- That's enough, okay?
472
00:38:11,880 --> 00:38:13,680
We're driving to Berlin and
that's that.
473
00:38:13,760 --> 00:38:14,720
What the hell?
Evefin?
474
00:38:14,800 --> 00:38:16,280
Evi no, stop
tha... Evi, Evi!
475
00:38:26,720 --> 00:38:27,880
Evi!
476
00:38:31,400 --> 00:38:32,120
Evi!
477
00:38:34,320 --> 00:38:35,280
EVI!
478
00:38:45,720 --> 00:38:46,800
EVI!
479
00:39:18,840 --> 00:39:21,880
What now, shall we join the others?
480
00:39:26,680 --> 00:39:28,000
Attention.
Attention.
481
00:39:28,080 --> 00:39:29,440
For
security reasons,
482
00:39:29,520 --> 00:39:32,360
the port is closed until
further notice.
483
00:39:32,680 --> 00:39:36,160
Please follow the instructions
of the Bundeswehr.
484
00:39:36,240 --> 00:39:37,200
Remain calm.
485
00:39:37,720 --> 00:39:40,200
Everyone get in your cars.
486
00:39:43,320 --> 00:39:46,320
Ferry service temporarily stopped.
487
00:39:51,160 --> 00:39:52,480
Stay back!
488
00:39:53,040 --> 00:39:55,840
Go back to your cars and get in.
489
00:39:58,680 --> 00:39:59,680
Evi!
490
00:40:07,720 --> 00:40:08,960
Evelin!
491
00:40:12,240 --> 00:40:13,320
Evelin!
492
00:40:15,520 --> 00:40:16,440
Evi!
493
00:40:26,040 --> 00:40:26,880
Evi.
494
00:40:28,160 --> 00:40:29,880
Please, I am sorry...
495
00:40:33,560 --> 00:40:34,360
Evelin!
496
00:41:12,440 --> 00:41:14,840
Excuse me, excuse please, I need...
- What's up?
497
00:41:14,960 --> 00:41:17,160
I need to get to Sloborn, but
there are no more ferries.
498
00:41:17,400 --> 00:41:18,520
Course not!
That's where
499
00:41:18,600 --> 00:41:20,760
the infected are.
You stay away from there.
500
00:41:21,880 --> 00:41:23,760
Get off, at once! Go away!
501
00:41:23,880 --> 00:41:25,880
My mother is over there.
And my brothers.
502
00:41:25,960 --> 00:41:28,120
I just want to go home.
- Get off my boat!
503
00:41:28,400 --> 00:41:31,800
It's only a thirty-minute trip.
- For the last time, get off!
504
00:41:31,920 --> 00:41:33,040
Please.
505
00:41:34,320 --> 00:41:37,400
Why won't you understand, girl.
The port over there is under
506
00:41:37,480 --> 00:41:38,720
military control.
I can't
507
00:41:38,800 --> 00:41:39,800
even moore there.
508
00:41:40,160 --> 00:41:43,640
I'll swim the last bit. It's
not a problem, please.
509
00:41:44,200 --> 00:41:46,520
Okay. Wait a moment.
I have something.
510
00:41:47,600 --> 00:41:50,560
For a thirty-minute trip,
that's enough, isn't it?
511
00:41:53,120 --> 00:41:55,560
My father is already dead and
512
00:41:56,240 --> 00:41:58,480
if my mother also...
513
00:41:59,800 --> 00:42:01,280
Oh god... okay...
514
00:42:08,520 --> 00:42:09,840
For fuel.
515
00:42:11,640 --> 00:42:13,480
You'll be needing the rest.
516
00:42:14,040 --> 00:42:16,000
I just hope you know
what you're doing.
517
00:42:42,040 --> 00:42:43,440
Yes, do come in.
518
00:42:43,840 --> 00:42:45,280
In the room, back there.
519
00:42:50,120 --> 00:42:53,840
Hey! You can't just come in here!
You're not allowed in here!
520
00:42:53,960 --> 00:42:55,480
Stop resisting.
521
00:42:56,360 --> 00:42:58,400
Dad! Let me through!
522
00:42:58,520 --> 00:42:59,640
Stay back!
523
00:43:00,520 --> 00:43:01,520
Dad!
524
00:43:09,520 --> 00:43:11,360
You're a good boy.
525
00:43:33,840 --> 00:43:37,280
ATTENTION! STATE OF EMERGENCY!
Pigeon flu threatens mankind, more and more
526
00:43:37,360 --> 00:43:37,760
deaths!
527
00:43:41,040 --> 00:43:42,040
Erik'?
528
00:43:45,440 --> 00:43:46,400
Erik!
529
00:44:01,040 --> 00:44:03,280
What's that?
- What does it look like?
530
00:44:04,080 --> 00:44:06,000
Don't be a smartass.
531
00:44:06,200 --> 00:44:07,440
What's with all the guns?
532
00:44:07,520 --> 00:44:10,560
They're from private citizens,
gun clubs, hunters.
533
00:44:10,640 --> 00:44:12,080
They all want to help.
534
00:44:12,640 --> 00:44:14,560
And you think that's a good idea?
535
00:44:14,720 --> 00:44:17,880
Do you want to allow the government
to look you in'?
536
00:44:17,960 --> 00:44:19,600
Everyone is prepared.
There
537
00:44:19,680 --> 00:44:21,200
are at least 60 of us.
538
00:44:23,040 --> 00:44:26,000
We'll leave them in peace as long
as they leave us in peace.
539
00:44:51,400 --> 00:44:53,160
Can I come in?
- Evelin?
540
00:44:53,320 --> 00:44:55,360
Pease let me in, I'm
drenched to the bone.
541
00:44:55,440 --> 00:44:56,080
- Of course.
542
00:44:57,080 --> 00:44:59,680
Can you restore a deleted video?
543
00:45:00,160 --> 00:45:02,000
Yeah, I guess so.
544
00:45:06,640 --> 00:45:09,000
Federal emergency news system.
- You have that too?
545
00:45:09,120 --> 00:45:11,200
It goes out to everyone
in a certain area.
546
00:45:12,520 --> 00:45:14,640
Citizens of Sloborn.
547
00:45:14,840 --> 00:45:18,000
Epidemic safety measures
dictate that the island
548
00:45:18,080 --> 00:45:20,920
must be evacuated within the next
48 hours.
549
00:45:21,000 --> 00:45:22,080
What the hell?
550
00:45:22,240 --> 00:45:24,120
In order to guarantee a logistically
effective and swift
551
00:45:24,200 --> 00:45:25,040
execution of procedure,
552
00:45:25,160 --> 00:45:27,680
we have allocated you, the
residents, into groups according
553
00:45:27,760 --> 00:45:28,800
to blood test results.
554
00:45:28,960 --> 00:45:31,880
Does anyone know anything about this?
Was there a memo or something?
555
00:45:32,040 --> 00:45:37,960
The groups will be transported to
allocated aid camps on the mainland.
556
00:45:38,920 --> 00:45:42,080
It has been our aim to separate
the infected from the
557
00:45:42,160 --> 00:45:44,360
healthy to the best of our ability.
558
00:45:44,520 --> 00:45:47,080
Nevertheless, it remains strongly
advisable to continue to
559
00:45:47,160 --> 00:45:49,920
adhere to all essential security
measures already in place.
560
00:45:51,000 --> 00:45:53,720
Please remain in your houses and
await the arrival of evacuation
561
00:45:53,800 --> 00:45:54,400
facilitators.
562
00:45:54,880 --> 00:45:58,000
They will inform you of
your safety category
563
00:45:58,080 --> 00:46:00,400
and allocate you to your group.
564
00:46:01,320 --> 00:46:05,920
There is no cause for alarm. We
require complete compliance.
565
00:46:08,840 --> 00:46:10,400
Aid camps...
566
00:46:11,240 --> 00:46:13,080
I've seen one of those camps.
567
00:46:14,360 --> 00:46:16,960
They've given up on Sloborn
completely, right?
568
00:46:18,080 --> 00:46:20,320
This list, with the blood
test results...
569
00:46:20,400 --> 00:46:21,880
Can you get hold of that?
570
00:46:23,320 --> 00:46:24,960
Can you hack into it?
571
00:46:25,520 --> 00:46:28,800
My dad... his pc is still
cc-ed to everything.
572
00:46:28,880 --> 00:46:29,480
- Okay-
573
00:46:30,080 --> 00:46:32,640
Gotta be quiet. Tietze is here.
574
00:47:07,480 --> 00:47:09,800
Thursday
575
00:47:11,120 --> 00:47:12,400
Hi there.
576
00:47:12,560 --> 00:47:14,320
Morning.
- Look at this.
577
00:47:18,520 --> 00:47:20,000
There it is.
578
00:47:23,000 --> 00:47:24,400
You did it.
579
00:47:29,040 --> 00:47:30,520
Here are the lists.
580
00:47:37,600 --> 00:47:39,760
They don't want to treat people.
581
00:47:39,960 --> 00:47:41,680
Blue and red.
Healthy and sick.
582
00:47:41,760 --> 00:47:44,600
These lists are identical.
The test was a fake.
583
00:47:44,720 --> 00:47:47,640
They want us off the island.
We're probably too difficult
584
00:47:47,720 --> 00:47:49,000
to control here. - Yes.
585
00:47:49,720 --> 00:47:52,880
And... they have to pool
their resources.
586
00:47:53,200 --> 00:47:55,480
By now, there must be infection
hot spots like us
587
00:47:55,560 --> 00:47:56,600
all over the country.
588
00:47:58,360 --> 00:48:00,880
Is there any way we
can warn people?
589
00:48:01,400 --> 00:48:06,040
It's all prepared. Welcome to
Sloborn's official website.
590
00:48:08,400 --> 00:48:09,520
Erik'?
591
00:48:11,120 --> 00:48:12,320
Erik!
592
00:48:14,960 --> 00:48:17,080
What's that?
- Is this for real?
593
00:48:17,720 --> 00:48:19,160
Death list Sloborn
594
00:48:25,560 --> 00:48:27,000
I knew it.
42545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.