All language subtitles for Rocco.Schiavone.S03E01.1080p.WEB-DL.SbR-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,030 --> 00:01:03,100 Money is on the nightstand. 2 00:01:09,460 --> 00:01:11,460 Thank you dear. 3 00:01:27,450 --> 00:01:32,040 If it’s even more impatient, you know my phone. Bye, Rocco. 4 00:01:32,270 --> 00:01:33,810 Till. 5 00:01:45,030 --> 00:01:48,380 Caller Number Off or out of range. 6 00:02:40,280 --> 00:02:45,490 Rocco Schiavone 7 00:02:48,840 --> 00:02:51,680 LIFE GOES ON 8 00:04:38,220 --> 00:04:40,030 Donato! 9 00:04:44,060 --> 00:04:45,950 Donato? 10 00:04:52,420 --> 00:04:54,300 Donato? 11 00:04:56,720 --> 00:04:58,430 Can? 12 00:05:08,400 --> 00:05:10,230 Oh my God. 13 00:05:27,530 --> 00:05:30,860 Magnifier, how it breaks me. 14 00:05:32,190 --> 00:05:35,060 I feel bad. Italo! 15 00:05:36,820 --> 00:05:38,660 Shipioni! 16 00:05:53,590 --> 00:05:55,260 Guys! 17 00:05:56,990 --> 00:05:58,640 Is there anyone? 18 00:06:00,520 --> 00:06:01,980 Italo! 19 00:06:18,550 --> 00:06:21,640 What happened, an epidemic? Where is everyone? 20 00:06:21,750 --> 00:06:26,570 Shipioni still on vacation, Dintino on duty at night, and they tear at the bakery with his wife. 21 00:06:26,600 --> 00:06:31,040 - And what are you so pale? - Tenth level, next to Olomont. 22 00:06:31,460 --> 00:06:34,340 Just don’t take my brains, okay. 23 00:06:34,560 --> 00:06:35,880 We are going. 24 00:06:35,940 --> 00:06:37,876 Only we saw a thousand six hundred meters to the mountains. 25 00:06:37,900 --> 00:06:41,370 “Over eight hundred meters is no longer a murder.” - What? 26 00:06:41,800 --> 00:06:44,460 Ninth criminal article Rocco Schiavone Codex. 27 00:06:44,480 --> 00:06:47,750 Maybe it will cost more did he die his death? 28 00:06:47,800 --> 00:06:51,420 Well yes. Bet: 10 thousand euros against five, what is this murder? 29 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 Okay, I bet. 30 00:06:53,860 --> 00:06:56,450 I ran away, I have penniless. 31 00:06:56,960 --> 00:06:58,620 Who did they find there? 32 00:06:58,640 --> 00:07:00,650 Someone like Donato Brochelle. 33 00:07:00,700 --> 00:07:02,820 He was over seventy. 34 00:07:02,830 --> 00:07:05,460 I won’t go, I have a temperature. 35 00:07:05,500 --> 00:07:08,440 - Again? - Yes, again. Can't I get sick again? 36 00:07:08,540 --> 00:07:11,320 Watch the teeth chatter I'm in a fever. 37 00:07:11,400 --> 00:07:14,340 My whole body aches, as if they are cutting. 38 00:07:17,300 --> 00:07:20,020 “Do you want me to catch pneumonia?” - Not. 39 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 - To die? - Not. - Then go yourself. 40 00:07:22,190 --> 00:07:25,000 - One? - Well, take it with you ... 41 00:07:25,830 --> 00:07:30,080 Take Casella but before you do anything ... 42 00:07:30,560 --> 00:07:34,290 The door is stuck! Before you do anything, 43 00:07:34,510 --> 00:07:36,440 call me. Clear? 44 00:07:36,650 --> 00:07:38,860 What a wind! 45 00:07:52,730 --> 00:07:55,330 - Hello. - From here on foot. 46 00:07:56,880 --> 00:07:59,880 - Come with us. - Do not drive? - No you can not. 47 00:08:00,390 --> 00:08:02,290 Have to go on foot. 48 00:08:17,020 --> 00:08:20,720 Well, finally, I waited I thought that I’ll be completely okay. 49 00:08:20,880 --> 00:08:24,770 - And the chief will not be? - He’s sick, he’s got a cold, we’ll call him. 50 00:08:24,810 --> 00:08:26,440 Something he got sick. 51 00:08:26,510 --> 00:08:29,170 Well, what are you on foot? 52 00:08:29,180 --> 00:08:32,340 They said that the car did not drive up. How did you get here? 53 00:08:32,360 --> 00:08:34,130 - On foot. - Here you go. 54 00:08:37,660 --> 00:08:40,000 - Well, who else? “It's me, Italo.” 55 00:08:40,010 --> 00:08:43,640 - Turn on the speakerphone. - Ah, well done. What do you see? 56 00:08:43,750 --> 00:08:46,470 - There is so much snow. - Chef, such a cudgel. 57 00:08:46,770 --> 00:08:49,400 - Yes, do not care. - Thank you, Chef. 58 00:08:49,640 --> 00:08:54,100 “Italo, describe what you see.” “We are in the wilderness itself.” 59 00:08:54,280 --> 00:08:57,140 There is a barn and a stone house. 60 00:08:57,530 --> 00:09:00,340 - Is there anything strange? - Yes... 61 00:09:00,360 --> 00:09:04,660 On the roof is something like a bell tower and a Madonna statue at the entrance. 62 00:09:04,800 --> 00:09:09,090 Two windows on the side of the house and two next to the chimney. 63 00:09:09,360 --> 00:09:11,000 - Is there smoke? - Not. 64 00:09:12,470 --> 00:09:15,360 - What else? - Still... 65 00:09:15,570 --> 00:09:20,450 I see: Traces lead from the gate to home and come back. 66 00:09:20,560 --> 00:09:24,630 Offhand, the footprints of one man, possibly the women that found the body. 67 00:09:25,320 --> 00:09:28,170 - What is the name of this woman? - Maddalena Troshan. 68 00:09:28,880 --> 00:09:31,650 She is home now lives three kilometers from here. 69 00:09:31,660 --> 00:09:35,310 Look for others footprints around the house. 70 00:09:35,480 --> 00:09:39,200 No chef, just pure snow just fell out at night. 71 00:09:39,230 --> 00:09:42,250 Clear, now move on. let Derut and Casella, 72 00:09:42,290 --> 00:09:45,600 following you, they set feet in your tracks. 73 00:09:45,850 --> 00:09:49,620 - Go in a bosom. - What is this "in single file"? 74 00:09:50,680 --> 00:09:52,340 Shut up. 75 00:09:52,530 --> 00:09:55,970 I beg you, go in a bosom. 76 00:09:59,120 --> 00:10:00,630 Do not rush. 77 00:10:00,730 --> 00:10:04,120 - Go smaller, I have a shorter step. - Do not be angry! 78 00:10:16,130 --> 00:10:17,900 We walked to the entrance. 79 00:10:17,970 --> 00:10:20,520 Old wooden door green color. 80 00:10:20,570 --> 00:10:23,180 - Come in? “Why wait?” 81 00:10:23,350 --> 00:10:25,160 Only you. 82 00:10:31,680 --> 00:10:32,890 Has entered? 83 00:10:33,720 --> 00:10:36,810 Now tell me what it smells like. 84 00:10:37,210 --> 00:10:38,750 Singing. 85 00:10:38,830 --> 00:10:41,590 - A bit smoky. - And where is the body? 86 00:10:41,710 --> 00:10:43,860 The woman said that on the second floor. 87 00:10:45,110 --> 00:10:48,580 - get up? - Once the woman said - get up. 88 00:11:03,590 --> 00:11:05,240 What do you see? 89 00:11:06,340 --> 00:11:10,140 I will hand the Caselle phone otherwise they’ll vomit me now. 90 00:11:11,150 --> 00:11:14,030 - Casella, go you. - I? - Go, go. 91 00:11:23,940 --> 00:11:25,980 Chef, this is Casella, I entered. 92 00:11:26,150 --> 00:11:28,920 - What do you see? - The house is small. 93 00:11:29,070 --> 00:11:33,380 Opposite the front door there is window, stairs to the left. 94 00:11:33,550 --> 00:11:40,350 Under the window, a stove is to the right, old type with cast iron stove. 95 00:11:40,390 --> 00:11:44,120 A kitchen is arranged along the side wall. 96 00:11:44,190 --> 00:11:46,240 I mean, a kitchen corner. 97 00:11:46,280 --> 00:11:49,210 “Casella, great job.” - You won’t drink skill. 98 00:11:49,250 --> 00:11:53,280 In the center of the room is a table and two chairs. 99 00:11:53,300 --> 00:11:57,630 On one chair, a bag with handles, and on the table a bundle 100 00:11:57,800 --> 00:12:00,460 and an uncorked bottle of wine. 101 00:12:00,510 --> 00:12:03,080 - What kind of wine? “Sassicaia.” 102 00:12:03,120 --> 00:12:06,850 Damn it, yes he is an esthete, loved to pamper himself. 103 00:12:07,050 --> 00:12:10,220 “Okay, now go upstairs.” - There is. 104 00:12:12,490 --> 00:12:16,180 And here he is. The body lies on the floor. 105 00:12:17,170 --> 00:12:21,330 There's a bloody wound on my forehead there is blood on the floor too, but not much. 106 00:12:21,520 --> 00:12:24,860 - How is he dressed? - Long wool pants 107 00:12:24,950 --> 00:12:27,850 and jacket. Something like pajamas. 108 00:12:27,920 --> 00:12:33,140 - What else do you see? - On the wall is a place for prayer on your knees, 109 00:12:33,320 --> 00:12:37,670 the iconostasis is directly on the wall: Madonna, saints, even votive objects. 110 00:12:37,690 --> 00:12:39,700 Do you know what it is? 111 00:12:39,740 --> 00:12:42,430 I'm surprised you know what it is. Further. 112 00:12:42,450 --> 00:12:45,970 - Lovely ones, hearts. - Casella, go on. 113 00:12:46,050 --> 00:12:51,290 There's a closet with two doors, single bed. 114 00:12:51,450 --> 00:12:56,570 Yes, on the opposite wall photos nailed by cloves. 115 00:12:56,830 --> 00:13:00,310 - Do you describe all the photos? - No, Casella, 116 00:13:00,470 --> 00:13:04,040 bring them to my house. I'm all broken. 117 00:13:06,270 --> 00:13:08,180 Take it. 118 00:13:08,410 --> 00:13:12,040 Chef said that we drove to this Troshan. 119 00:13:12,290 --> 00:13:14,730 And you stay and wait for Fumagalli. 120 00:13:14,770 --> 00:13:17,400 What do you think is a murder? 121 00:13:17,470 --> 00:13:22,080 I don’t know, although who needs to kill this poor old man? 122 00:13:22,140 --> 00:13:23,650 One to two is an accident. 123 00:13:23,740 --> 00:13:27,950 Great, so we have one chance to return home early by two. 124 00:13:28,330 --> 00:13:31,350 - Not? - Let's go. - Let's go. - Let's go in a bang. 125 00:13:31,450 --> 00:13:33,070 One to three? 126 00:13:38,700 --> 00:13:40,490 Thirty seven and three. 127 00:13:45,820 --> 00:13:47,900 How did you find the body? 128 00:13:48,570 --> 00:13:50,930 I carried him food twice a week. 129 00:13:51,010 --> 00:13:54,110 Donato didn't go shopping he did not go out at all. 130 00:13:54,400 --> 00:13:57,450 He only looked after the garden in the summer, 131 00:13:57,640 --> 00:14:00,530 and in winter he cleaned the snow and chopped firewood. 132 00:14:00,580 --> 00:14:02,900 Clear. Did he live there long? 133 00:14:02,960 --> 00:14:06,690 - About 18 years old. - Is he local? 134 00:14:06,700 --> 00:14:08,840 Yes, he was born in Olomont. 135 00:14:08,950 --> 00:14:11,560 Did he have a family, children? 136 00:14:11,750 --> 00:14:15,670 No, Donato was a priest, his arrival was in Oyas. 137 00:14:15,810 --> 00:14:18,900 18 years ago he folded dignity and came here. 138 00:14:19,150 --> 00:14:20,720 So there was nobody. 139 00:14:20,760 --> 00:14:23,340 No, only me and my husband. 140 00:14:23,470 --> 00:14:27,620 - And where is your husband? “I'm here, Izakko Troshan, very nice.” 141 00:14:27,730 --> 00:14:31,420 - Do not understand. “I'm here, my name is Izakko Troshan.” 142 00:14:31,480 --> 00:14:34,790 - Very nice. - Then, Izakko and Maddalena, 143 00:14:34,880 --> 00:14:38,860 tell me why donato put down the dignity? 144 00:14:39,550 --> 00:14:43,570 We never talked about it Donato was a little secretive. 145 00:14:43,630 --> 00:14:46,970 “Did he meet someone in the village?” - No, I said. 146 00:14:47,010 --> 00:14:48,720 What time did he go to bed? 147 00:14:48,770 --> 00:14:52,680 No later than nine in the evening, he got up early in the morning. 148 00:14:52,870 --> 00:14:56,830 “Casella, remind me, was he in his pajamas?” - Yes, chief. 149 00:14:57,290 --> 00:15:00,420 It looks like another home accident. 150 00:15:00,650 --> 00:15:02,190 Or not. 151 00:15:02,250 --> 00:15:04,930 Why do you say that is this not an accident? 152 00:15:05,210 --> 00:15:08,790 Signora, this does not concern you, I can not tell you. 153 00:15:08,930 --> 00:15:11,460 You were very kind, thanks. 154 00:15:11,510 --> 00:15:13,510 - Goodbye. - Goodbye. 155 00:15:24,360 --> 00:15:26,250 Strange people. 156 00:15:45,930 --> 00:15:47,370 Tear, why are you? 157 00:15:47,420 --> 00:15:49,810 - Doctor! “What else?” - Warm up. 158 00:15:49,910 --> 00:15:53,190 Interesting all the cops gaining in the circus? 159 00:15:53,200 --> 00:15:54,430 May be. 160 00:15:54,460 --> 00:15:57,270 - Schiavone here? - No, at home with a temperature. 161 00:15:57,300 --> 00:16:00,050 Clearly, everything is as usual. And where is the body, the corpse? 162 00:16:00,070 --> 00:16:01,160 Waiting at the top. 163 00:16:01,210 --> 00:16:05,560 Okay, keep on singing, dancing how do you have fun there in Sardinia. 164 00:16:06,180 --> 00:16:09,900 - You see him cold. - Yes. - Probably escaped from the zoo. 165 00:16:14,130 --> 00:16:15,280 Three. 166 00:16:17,450 --> 00:16:18,690 Seven. 167 00:16:20,420 --> 00:16:21,780 Four. 168 00:16:24,110 --> 00:16:25,310 Six. 169 00:16:25,510 --> 00:16:26,930 Five. 170 00:16:31,130 --> 00:16:33,600 - And they closed the topic. - He will. 171 00:16:35,210 --> 00:16:36,980 Yes, Gabriele 172 00:16:37,300 --> 00:16:40,670 you should at least get around the block. 173 00:16:40,730 --> 00:16:44,920 Let him do all the work and before, don’t even dare to come back. 174 00:16:45,130 --> 00:16:48,020 - OK OK. - Five euros! 175 00:16:48,480 --> 00:16:50,790 Close the door! 176 00:16:50,900 --> 00:16:52,700 May I come in? 177 00:16:53,190 --> 00:16:56,490 - Who is it? - Chef, great hut. 178 00:16:56,640 --> 00:16:58,930 Dintino, can you close the door? 179 00:16:58,980 --> 00:17:01,150 Let it air, it's so hot. 180 00:17:01,160 --> 00:17:03,390 - What are you doing here? - Let a couple of germs come out. 181 00:17:03,400 --> 00:17:06,740 What germs, I have a temperature! 182 00:17:07,120 --> 00:17:11,070 - Why did you come? - Casella told me to bring a photo that hung on the wall. 183 00:17:11,090 --> 00:17:14,540 - So I came. Are you not happy? - No, not happy. 184 00:17:14,630 --> 00:17:18,770 - Why so close? “Don’t worry, Chef, I have immunity.” 185 00:17:18,830 --> 00:17:22,020 - Yes, I'm not talking about that. - Here you go... 186 00:17:22,730 --> 00:17:24,420 What is it? 187 00:17:26,030 --> 00:17:28,270 Dintino, you’ll get it now. 188 00:17:28,920 --> 00:17:31,870 - Dead man ... - Yes. - Strange was the type. 189 00:17:31,960 --> 00:17:34,980 - Why? - He dressed as a priest at the carnival. 190 00:17:36,490 --> 00:17:39,550 Dintino, the deceased was a priest. 191 00:17:41,920 --> 00:17:45,520 Worse yet, the priest on Carnival is dressed as a priest. 192 00:17:46,320 --> 00:17:48,350 Damn, well, Dintino! 193 00:17:48,420 --> 00:17:50,880 You are a real moron. 194 00:17:51,650 --> 00:17:52,900 Here ... 195 00:17:55,680 --> 00:17:58,660 - Casella said that it was Maddalena Troshen. “I know.” 196 00:17:58,680 --> 00:18:00,770 It was she who found the dead body. 197 00:18:00,880 --> 00:18:04,190 Dintino, move over or I'll bore your forehead. 198 00:18:05,590 --> 00:18:09,410 Chef, why are you breaking brains, it was an accident. 199 00:18:09,530 --> 00:18:13,200 “Well, how do you know?” - He fell and died. 200 00:18:14,540 --> 00:18:18,100 All right, you can go. 201 00:18:18,420 --> 00:18:22,800 - What about the temperature? - Fine. But if you don’t leave, it will rise. 202 00:18:22,910 --> 00:18:27,400 - I see? “In Abruzzo, our grandmother Splendore made an egg with turmeric because of the temperature.” 203 00:18:27,490 --> 00:18:32,040 I don't give a shit what I did Granny Splendore, go already! 204 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 I obey. 205 00:18:37,600 --> 00:18:41,090 Turmeric egg - and like a cucumber. 206 00:18:42,060 --> 00:18:44,240 Yes, will you clean ?! Get out! 207 00:18:44,690 --> 00:18:46,810 Dintino, pillow! 208 00:18:49,010 --> 00:18:54,570 This is the criminal police, all hands up, do not touch anything! 209 00:18:54,960 --> 00:18:58,720 - Appeared! - Do not breathe, do not spit. 210 00:18:58,920 --> 00:19:02,640 Everyone has evaporated do not leave any traces. 211 00:19:04,670 --> 00:19:07,200 Ah, Fumagalli! 212 00:19:07,240 --> 00:19:10,650 Hey. Why are you here? Already decided that the murder? 213 00:19:10,660 --> 00:19:12,890 Order of the authorities. 214 00:19:13,240 --> 00:19:16,450 - How long are you going to be? - Already done. - You didn’t touch anything? 215 00:19:16,580 --> 00:19:20,050 He scratched his eggs. Am I a fool to touch him? 216 00:19:20,070 --> 00:19:21,520 Right? 217 00:19:21,680 --> 00:19:24,150 I can behave at the crime scene. 218 00:19:24,200 --> 00:19:27,370 - Can you? - What, no? 219 00:19:28,470 --> 00:19:29,540 Well? 220 00:19:29,680 --> 00:19:32,770 First - you put the bag next to traces of blood. 221 00:19:32,820 --> 00:19:34,920 The second - you did not put on a shoe cover. 222 00:19:34,980 --> 00:19:38,430 - The third ... - You can not continue, I went to the morgue, 223 00:19:38,700 --> 00:19:40,540 there people are nicer than you. 224 00:19:41,440 --> 00:19:43,050 Thank you so much, 225 00:19:43,160 --> 00:19:46,810 as usual, our meeting was quite enjoyable. Till. 226 00:19:46,840 --> 00:19:48,300 You're welcome. 227 00:20:22,280 --> 00:20:24,220 I could have said hello. 228 00:20:24,430 --> 00:20:25,670 Yes Magnifier? 229 00:20:26,340 --> 00:20:28,060 Come on. 230 00:20:41,350 --> 00:20:46,290 Here’s my grandmother’s recipe. 231 00:20:47,010 --> 00:20:48,830 I'll put it here. 232 00:20:49,170 --> 00:20:51,930 - What temperature? - 37.3. 233 00:20:51,950 --> 00:20:54,850 - Is that really the temperature? - Even some. 234 00:20:54,860 --> 00:20:58,510 “You can work with that temperature.” - Here you go and work. 235 00:20:58,590 --> 00:21:02,150 And I’d better lie down and everything will pass. 236 00:21:02,160 --> 00:21:05,700 Okay, then tell me how reveal the killings under the covers. 237 00:21:05,710 --> 00:21:07,790 I have 238 00:21:08,710 --> 00:21:12,670 imagination works great. 239 00:21:13,380 --> 00:21:15,960 I can materialize thoughts. 240 00:21:16,410 --> 00:21:18,760 These are not thoughts, these are hallucinations. 241 00:21:18,880 --> 00:21:22,810 It’s in you that your hundred say thousand smoked jambs. 242 00:21:23,540 --> 00:21:25,390 Who are you calling? 243 00:21:25,820 --> 00:21:29,410 - Gambino. - Better a dog kiss an ass. 244 00:21:29,690 --> 00:21:32,270 So ... Well, what do you say? 245 00:21:32,530 --> 00:21:35,370 What to say? He died last night. 246 00:21:35,550 --> 00:21:38,070 Somewhere no later than twenty-three hours. 247 00:21:38,230 --> 00:21:40,900 - He fell and hit his head? - Looks like. 248 00:21:40,980 --> 00:21:44,320 - How does it look like? - Yes, it is. According to my research: 249 00:21:44,350 --> 00:21:47,420 The larynx is burned the trachea is full of smoke. 250 00:21:47,440 --> 00:21:51,670 The bronchial mucosa is corroded. A typical pattern of carbon monoxide poisoning. 251 00:21:51,820 --> 00:21:55,290 You think he lost consciousness and smoke killed him? 252 00:21:55,300 --> 00:21:58,520 - Yes, Rocco! - Mikela, well, finally! 253 00:21:58,600 --> 00:22:00,990 I’m working. 254 00:22:01,050 --> 00:22:04,960 “It's just dog cold.” - Imagine. I wish I could be there, 255 00:22:05,130 --> 00:22:07,610 but the temperature does not pass. 256 00:22:07,700 --> 00:22:12,360 Yes, I heard. Listen, I thought 257 00:22:12,520 --> 00:22:16,960 why the deceased chose such a secluded place? 258 00:22:16,970 --> 00:22:21,330 Maybe hiding from whom, was he persecuted or was he afraid of someone? 259 00:22:21,350 --> 00:22:24,500 He’s not a KGB officer or a Mossad, he is a former priest. 260 00:22:24,550 --> 00:22:27,930 “Have you checked the stove?” - Yes, we are. 261 00:22:28,070 --> 00:22:29,870 Is she old? 262 00:22:29,890 --> 00:22:32,340 - Yes, old. - How much? 263 00:22:32,470 --> 00:22:34,870 Wait. Ricci! 264 00:22:35,100 --> 00:22:37,310 - Yes, I'm listening. - Come here. 265 00:22:38,100 --> 00:22:41,980 You sort of figure it out how much is it? 266 00:22:42,640 --> 00:22:45,550 About eighty cubes. 267 00:22:45,850 --> 00:22:48,530 - Rocco, have you heard? - Yes, I heard. 268 00:22:48,720 --> 00:22:51,600 send someone check the chimney. 269 00:22:52,490 --> 00:22:56,990 - What for? “Just go and call me back.” 270 00:22:57,080 --> 00:22:58,900 - Okay. - I'm waiting. 271 00:23:01,050 --> 00:23:03,120 I’m choking on your soup. 272 00:23:03,190 --> 00:23:05,510 Come on, do not be shy, it’s good for you. 273 00:23:07,980 --> 00:23:10,320 Recession, come on after me. 274 00:23:13,050 --> 00:23:14,650 - Alberto ... - BUT? 275 00:23:14,670 --> 00:23:17,140 I was thinking, just imagine ... 276 00:23:17,160 --> 00:23:18,520 Yes? 277 00:23:19,880 --> 00:23:22,150 It is very cold outside, 278 00:23:22,310 --> 00:23:25,580 our client goes to sleep 279 00:23:25,860 --> 00:23:27,970 and throws more firewood into the stove. 280 00:23:28,040 --> 00:23:32,040 Then he wakes up at about ten sees: The house is full of smoke, 281 00:23:32,210 --> 00:23:34,810 loses consciousness hits his head and dies. 282 00:23:34,950 --> 00:23:37,470 - Converges. - Yes, it converges, only ... 283 00:23:40,240 --> 00:23:43,170 - A tasty, what's there? - Grandma’s secret recipe. 284 00:23:43,500 --> 00:23:47,000 Good combination, the main thing is to constantly stir. 285 00:23:50,250 --> 00:23:52,200 Only something is wrong here. 286 00:23:52,210 --> 00:23:54,140 - So what? - Take a look at the photo. 287 00:23:54,150 --> 00:23:55,580 Where the stove is. 288 00:23:55,630 --> 00:23:58,680 Opposite it there are windows. 289 00:23:58,830 --> 00:24:00,540 - Yes. - Which of this? 290 00:24:01,010 --> 00:24:03,050 So he suddenly woke up, 291 00:24:03,180 --> 00:24:05,000 the house is full of smoke 292 00:24:05,100 --> 00:24:08,140 the house is small, he knows him well. 293 00:24:08,210 --> 00:24:11,520 He has been living there for a long time. By itself, he should go and open the window. 294 00:24:11,590 --> 00:24:14,200 Only the body lay on the other side. 295 00:24:14,230 --> 00:24:16,370 Maybe he was just confused. 296 00:24:16,560 --> 00:24:19,220 Only awake, and a lot of years. 297 00:24:21,130 --> 00:24:23,000 And it is possible. 298 00:24:24,060 --> 00:24:26,320 - Good evening. - Hi handsome. 299 00:24:26,860 --> 00:24:28,210 How? 300 00:24:28,580 --> 00:24:30,680 “I did all my deeds.” - Well, that's nice. 301 00:24:30,860 --> 00:24:34,380 - I pulled out the mail. - Oh thanks. 302 00:24:38,690 --> 00:24:43,170 - Hey, let's get another circle. - Yeah, another five euros. 303 00:24:43,270 --> 00:24:46,620 Five euros? How so? Here is the exploiter! 304 00:24:46,630 --> 00:24:49,530 - True? - Five euros is a pittance, he is breeding you. 305 00:24:49,580 --> 00:24:51,640 - And he is right. - Exactly! 306 00:24:51,670 --> 00:24:54,710 And you there too? Come on, five euros - just right. 307 00:24:56,590 --> 00:24:57,870 Who is it? 308 00:24:58,500 --> 00:25:01,550 - Mikela, I asked her to call. - Okay, I went. 309 00:25:01,600 --> 00:25:02,960 Good. 310 00:25:03,070 --> 00:25:06,290 Rocco, a strange thing ... 311 00:25:06,370 --> 00:25:11,590 - What is there? - The chimney pipe is all dirty with soot, but 312 00:25:12,360 --> 00:25:14,430 its very end is not. 313 00:25:14,450 --> 00:25:15,800 Explain it better. 314 00:25:15,810 --> 00:25:20,540 Well, somewhere past 20 centimeters. 315 00:25:20,800 --> 00:25:23,620 As if they cleaned it from the inside. 316 00:25:23,700 --> 00:25:27,470 And who needs to clean the most end of chimney pipe? 317 00:25:27,540 --> 00:25:30,620 “Rocco, who is it with you?” - Yes, no one. 318 00:25:30,830 --> 00:25:33,220 Tell me, but to whom 319 00:25:33,290 --> 00:25:37,560 needed to clean soot from the end of the chimney pipe? 320 00:25:37,700 --> 00:25:39,540 What should I know? 321 00:25:42,570 --> 00:25:44,990 - What do you think? “What do I think?” 322 00:25:45,140 --> 00:25:49,360 This is bad. Now there is no doubt - this is a murder. 323 00:25:50,200 --> 00:25:52,620 Murder, your mother. 324 00:25:54,060 --> 00:25:55,380 Well done. 325 00:27:52,450 --> 00:27:54,180 These are not drug dealers. 326 00:27:54,420 --> 00:27:56,170 This is a sect of Satanists. 327 00:27:56,900 --> 00:28:00,100 And if we are in America, then should speak english? 328 00:28:00,250 --> 00:28:03,520 Yes it's wrong but you do not look at the details. 329 00:28:03,610 --> 00:28:05,520 How not to look at the details? 330 00:28:05,720 --> 00:28:07,650 The detective is all made up of details. 331 00:28:07,670 --> 00:28:09,930 Well damn! Do you want to listen to the composition? 332 00:28:10,010 --> 00:28:12,680 Hey, enough pancakes. Go on. 333 00:28:12,860 --> 00:28:15,290 Over time residents become zombies. 334 00:28:15,410 --> 00:28:19,720 And it turns out that it was satanic ritual ordered by the Lord of the Flies, 335 00:28:19,790 --> 00:28:23,070 to make a dead man a zombie and destroy the human race. 336 00:28:23,670 --> 00:28:26,420 - I see? “And what have you been given?” 337 00:28:26,530 --> 00:28:29,450 “Seven out of ten.” “Ah, good.” 338 00:28:29,540 --> 00:28:33,430 “Is it a little scary?” “But you don’t see which one?” 339 00:28:33,700 --> 00:28:38,790 Yes, regarding viruses. How are you? No temperature, not sick? 340 00:28:38,930 --> 00:28:41,220 - No, I'm fine. - Well, that's nice. 341 00:28:41,280 --> 00:28:43,520 So I didn’t infect you. 342 00:28:44,380 --> 00:28:48,400 You do not have the flu, you just feel sad. 343 00:28:52,750 --> 00:28:55,940 But you yourself saw a thermometer. 344 00:28:56,110 --> 00:28:58,880 I see your gaze. 345 00:29:03,680 --> 00:29:06,120 Okay, go for a walk. 346 00:29:06,390 --> 00:29:07,930 He sees the look! 347 00:29:40,440 --> 00:29:41,860 Everything is good? 348 00:29:42,740 --> 00:29:46,510 Throw it, 18 months home the arrest will fly by. 349 00:29:47,360 --> 00:29:49,960 The lawyer is a damn genius! 350 00:29:52,860 --> 00:29:55,330 And what about women walking around with this thing? 351 00:29:57,850 --> 00:30:01,470 Only when you go to the shower cover it, otherwise it will get wet. 352 00:30:13,180 --> 00:30:15,080 Pass it on to that bastard. 353 00:30:22,630 --> 00:30:24,490 What kind of money? 354 00:30:24,830 --> 00:30:26,840 This is the money that he gave to a lawyer. 355 00:30:27,250 --> 00:30:30,180 “I don't need anything from Rocco.” - Listen, get it over with. 356 00:30:31,230 --> 00:30:33,740 - And How? - Talk to him. 357 00:30:33,790 --> 00:30:35,790 “It's not what you think.” - Yah? 358 00:30:35,910 --> 00:30:39,560 “And how?” - He was framed. “Do you believe that?” 359 00:30:39,690 --> 00:30:40,960 Furio! 360 00:30:41,770 --> 00:30:43,640 “And you believe?” - Of course. 361 00:30:43,670 --> 00:30:46,330 I will not buy, this bastard surrendered us. 362 00:30:46,510 --> 00:30:50,100 He is a cop, and the cops are arresting. Is it clear to you? 363 00:30:53,660 --> 00:30:56,120 Now bring down, leave me alone. 364 00:30:59,340 --> 00:31:00,830 Let's go. 365 00:31:03,420 --> 00:31:04,780 Be healthy. 366 00:31:06,340 --> 00:31:09,380 Do me a favor: Don't come back. 367 00:31:53,940 --> 00:31:55,920 Hello? At last. 368 00:31:56,660 --> 00:31:58,340 Long time no see. 369 00:31:58,500 --> 00:32:01,810 - If you are so bored, why are you missing? - Gone? 370 00:32:01,840 --> 00:32:05,340 I’ve been calling you for a long time, no one is answering. 371 00:32:06,070 --> 00:32:09,040 - How at all? - We are only from him. 372 00:32:09,930 --> 00:32:12,590 He was given 18 months of house arrest. 373 00:32:12,690 --> 00:32:14,570 The lawyer tried. 374 00:32:14,670 --> 00:32:17,990 - And how is he? - How? What did you think? Furious. 375 00:32:18,530 --> 00:32:22,670 And not because of house arrest, but because he didn’t take revenge. 376 00:32:24,100 --> 00:32:26,430 Guys, I have nothing to do with it. 377 00:32:26,500 --> 00:32:28,450 We tried to explain to him. 378 00:32:28,510 --> 00:32:33,830 He gave us a check, he says he does not need your money for a lawyer. 379 00:32:35,810 --> 00:32:38,780 He said to give money to "this bastard"? 380 00:32:38,890 --> 00:32:40,700 Something like that. 381 00:32:41,460 --> 00:32:43,580 Burn this check. 382 00:32:43,760 --> 00:32:45,060 Already. 383 00:32:45,450 --> 00:32:47,040 Thanks, Furio. 384 00:32:47,610 --> 00:32:49,990 - Hi Brizio. - Till. 385 00:32:56,650 --> 00:32:58,160 How is he? 386 00:33:00,980 --> 00:33:03,480 But what if they consider him a bastard? 387 00:33:03,520 --> 00:33:05,250 Hell, we're talking about Rocco. 388 00:33:05,290 --> 00:33:08,250 “He is one of us.” - Do I not know. 389 00:33:20,310 --> 00:33:21,440 God ... 390 00:33:26,010 --> 00:33:28,970 You see? 37.3. 391 00:33:29,750 --> 00:33:31,200 That’s why it’s so fucking bad. 392 00:33:31,270 --> 00:33:34,550 Rocco, 37 and 3! 393 00:33:34,840 --> 00:33:36,590 This is not a temperature. 394 00:33:36,770 --> 00:33:39,380 - Incredible, you are all men ... - What men? 395 00:33:39,580 --> 00:33:41,900 What kind? Where are they? 396 00:33:42,510 --> 00:33:46,930 In the sense that in this all men are the same. 397 00:33:47,120 --> 00:33:50,980 The temperature rose a little - and you are already at death. 398 00:33:54,430 --> 00:33:56,190 Come on, get up. 399 00:33:56,480 --> 00:33:58,620 Crazy? Now 11. 400 00:33:58,840 --> 00:34:02,070 Everybody go to bed and it’s snowing. 401 00:34:03,310 --> 00:34:05,060 - Marina ... - Yes? 402 00:34:05,110 --> 00:34:07,320 Do you remember... 403 00:34:07,520 --> 00:34:09,290 When I was sick 404 00:34:09,430 --> 00:34:13,040 what kind of medicine am I took on temperature? 405 00:34:14,030 --> 00:34:18,560 What did you take? You didn’t eat broccoli, 406 00:34:19,220 --> 00:34:21,850 I did not drink vitamins. 407 00:34:24,010 --> 00:34:26,640 But if I didn’t forget 408 00:34:27,490 --> 00:34:29,350 did you do ... 409 00:35:41,470 --> 00:35:43,930 I wonder who needed to kill 410 00:35:44,630 --> 00:35:46,010 the priest? 411 00:35:47,350 --> 00:35:49,440 Old and lonely 412 00:35:50,320 --> 00:35:53,210 that he lived out his days in the wilderness. 413 00:35:55,500 --> 00:35:57,250 I do not know. 414 00:35:58,040 --> 00:35:59,920 Who do you suspect? 415 00:36:00,370 --> 00:36:02,470 Generally nobody. 416 00:36:03,370 --> 00:36:05,470 I've been thinking all night. 417 00:36:05,900 --> 00:36:08,890 And nothing. I wander in the dark. 418 00:36:11,210 --> 00:36:13,320 But look here. 419 00:36:14,420 --> 00:36:18,010 Here is a trace from the picture that was shot. 420 00:36:18,510 --> 00:36:23,450 You think such a poor fellow had something valuable that he kept in this shack? 421 00:36:23,910 --> 00:36:27,710 There would be a valuable picture - he would have sold it. 422 00:36:27,850 --> 00:36:30,970 Yes, and he had no children, to whom to leave her a legacy. 423 00:36:32,140 --> 00:36:34,020 Look here. 424 00:36:34,080 --> 00:36:36,050 This is already interesting. 425 00:36:36,510 --> 00:36:38,260 What do you think? 426 00:36:38,560 --> 00:36:41,990 - I do not understand this. “Me too, so what?” 427 00:36:43,080 --> 00:36:45,490 And so it is visible. Do you know what to do? 428 00:36:45,560 --> 00:36:49,330 - Talk to you? - Yes, but besides, go to the station, 429 00:36:49,390 --> 00:36:52,810 rummage around and find me an art critic. 430 00:37:09,410 --> 00:37:12,160 How buzzing, like a swarm of flies. 431 00:37:12,170 --> 00:37:14,980 - Why this thing? - For the investigation. 432 00:37:15,200 --> 00:37:17,900 - Give me a try. - Crazy? It costs so much. 433 00:37:17,960 --> 00:37:21,590 New technologies, now you can follow for people with this flying saucer. 434 00:37:21,620 --> 00:37:23,190 Right from above. 435 00:37:23,210 --> 00:37:25,300 You can take photos and videos. 436 00:37:25,410 --> 00:37:27,730 Yes, they can look at the roofs, 437 00:37:27,810 --> 00:37:30,770 check how the antenna is there. That's cool! 438 00:37:30,890 --> 00:37:34,140 Do you know how else to use it? When stuck in traffic. 439 00:37:34,230 --> 00:37:37,970 Pick up and send see what happened there. 440 00:37:38,040 --> 00:37:40,120 Yes, cool device. 441 00:37:43,850 --> 00:37:45,040 What is it? 442 00:37:45,270 --> 00:37:46,980 Do you have a change? 443 00:37:47,080 --> 00:37:49,850 No, it’s been sent to us. new copter. 444 00:37:49,860 --> 00:37:52,110 - Where's Schiavone? - Houses with temperature. 445 00:37:52,180 --> 00:37:55,150 Then follow me Tell me how it’s going. 446 00:37:55,190 --> 00:37:57,190 - To work. - Yes, let's go. 447 00:37:57,480 --> 00:37:58,800 Let's go. 448 00:38:11,510 --> 00:38:12,570 What are you doing? 449 00:38:12,900 --> 00:38:14,550 Are you hanging around here in the morning? 450 00:38:14,800 --> 00:38:16,180 Nearly. 451 00:38:16,500 --> 00:38:18,750 Take your paws off. 452 00:38:20,240 --> 00:38:22,600 Then your phone was torn. 453 00:38:22,860 --> 00:38:25,000 I looked at the number. 454 00:38:25,010 --> 00:38:27,800 It is hammered as "got No. 1". 455 00:38:27,940 --> 00:38:30,370 - Who is this? - What do you want? 456 00:38:40,630 --> 00:38:43,480 - Signor Costa. - Schiavone, I’ve already phoned you. 457 00:38:43,600 --> 00:38:47,250 Agent Perron handed me copies of weird photos. 458 00:38:47,330 --> 00:38:50,240 Do you have something else on this case in Olomont? 459 00:38:50,290 --> 00:38:52,110 So far, little can be said. 460 00:38:52,150 --> 00:38:54,870 Only you sent for intelligence agents. 461 00:38:54,960 --> 00:38:56,770 Is it a murder or not? 462 00:38:56,780 --> 00:39:00,050 Is there such a version? And I'm working on it. 463 00:39:00,070 --> 00:39:02,020 - From home? - From home. 464 00:39:02,060 --> 00:39:07,550 It’s on your hand. So you would have to co meet me, and I sit here and work. 465 00:39:07,830 --> 00:39:09,670 Can I ask you a question? 466 00:39:09,750 --> 00:39:14,180 - Can. - Among the photos of the priest that Perron brought, 467 00:39:14,190 --> 00:39:18,710 there is one where he is with the picture and other prelate ... 468 00:39:18,730 --> 00:39:20,900 You do not know who it can be? 469 00:39:21,000 --> 00:39:22,800 I have no idea. 470 00:39:22,910 --> 00:39:25,100 Call when you know something. 471 00:39:25,180 --> 00:39:27,590 And faster. Do not pull the cat by the eggs. 472 00:39:28,020 --> 00:39:29,340 To go nuts. 473 00:39:29,930 --> 00:39:32,720 Got why? I got it. 474 00:39:33,910 --> 00:39:36,780 Let Remain Tired # 1. 475 00:39:37,040 --> 00:39:38,950 Got it, who is it? 476 00:39:40,580 --> 00:39:42,150 What's on the street? 477 00:39:45,950 --> 00:39:47,910 Snow, you say? 478 00:39:52,630 --> 00:39:54,100 Yes. 479 00:39:54,890 --> 00:39:57,340 “I hate snow.” - Yes? 480 00:39:57,860 --> 00:40:01,280 It means that the ski season begins. 481 00:40:01,400 --> 00:40:04,940 - I hate skiing. - Are you skiing? Long? 482 00:40:04,990 --> 00:40:10,150 He rode well in childhood. Then broke right knee, tore the ligament on the left. 483 00:40:10,210 --> 00:40:11,670 And on this I finished. 484 00:40:11,830 --> 00:40:14,300 - I'm sorry. - But I do not. 485 00:40:14,560 --> 00:40:16,000 My mother was upset. 486 00:40:16,290 --> 00:40:17,990 She loves skiing. 487 00:40:18,420 --> 00:40:21,730 Sometimes I climb the Saw in the evening, 488 00:40:22,000 --> 00:40:24,280 to please her a little bit. 489 00:40:26,160 --> 00:40:30,740 I don’t know, sometimes you need to have the courage to say no. 490 00:40:30,800 --> 00:40:33,950 Do you understand? To say that you do not want, especially 491 00:40:35,030 --> 00:40:36,990 those you love. 492 00:40:37,240 --> 00:40:38,610 Got it? 493 00:40:38,750 --> 00:40:42,270 Take courage and say no if you don’t want to. 494 00:40:44,290 --> 00:40:47,540 Would you like to say is it my mother? 495 00:40:48,680 --> 00:40:50,120 Not. 496 00:40:55,860 --> 00:40:57,300 Hold on. 497 00:40:57,370 --> 00:40:58,910 Thanks. 498 00:40:59,420 --> 00:41:01,050 I found. 499 00:41:01,630 --> 00:41:03,010 Ajano Kochchi. 500 00:41:03,100 --> 00:41:05,450 Professor, Specialist contemporary art. 501 00:41:05,920 --> 00:41:08,270 Something like an institute here in Valle d'Aosta. 502 00:41:10,750 --> 00:41:13,780 I am sure he knows more than us. 503 00:41:13,830 --> 00:41:15,330 - Not? - Well ... 504 00:41:17,000 --> 00:41:19,810 But something doesn’t work out for me. 505 00:41:20,120 --> 00:41:22,560 Too sophisticated killing 506 00:41:23,040 --> 00:41:25,880 to steal a picture from such a hole. 507 00:41:26,520 --> 00:41:29,480 Where there’s not even a lock on the door. What do you think? 508 00:41:29,600 --> 00:41:33,170 Well yes, there is such a door that anyone could climb at night ... 509 00:41:33,190 --> 00:41:36,900 Or when he was not at home, go in to take a picture and calmly go out. 510 00:41:36,910 --> 00:41:39,690 True, here our thoughts converge. 511 00:41:41,960 --> 00:41:44,970 Yes, even poison it with smoke. This is already too much. 512 00:41:46,870 --> 00:41:49,570 Yeah ... And this woman, 513 00:41:50,140 --> 00:41:52,220 that she found the body 514 00:41:52,480 --> 00:41:54,870 did she recognize the priest from the photo? 515 00:41:55,050 --> 00:41:57,630 No, this is an old photograph. 516 00:41:58,180 --> 00:42:00,720 Perhaps this reverend has already died. 517 00:42:00,890 --> 00:42:03,460 So the witness will not leave him. 518 00:42:04,410 --> 00:42:07,000 Clearly, we need to do this ... 519 00:42:18,120 --> 00:42:20,000 What is so pale? 520 00:42:20,340 --> 00:42:22,090 I sleep badly. 521 00:42:24,780 --> 00:42:26,520 Is it with honey? 522 00:42:26,560 --> 00:42:27,750 It’s good for you. 523 00:42:28,180 --> 00:42:29,200 Yes... 524 00:42:29,370 --> 00:42:33,210 I used to be temperature knocked down with hot pepper. 525 00:42:33,530 --> 00:42:36,220 How everything burned! Then, op ... 526 00:42:37,020 --> 00:42:38,970 That was Katerina’s advice. 527 00:42:43,880 --> 00:42:47,080 And now what? Sooner or later need to talk about it. 528 00:42:47,430 --> 00:42:50,070 About Katerina? What for? 529 00:42:50,250 --> 00:42:52,020 We both suffered from her. 530 00:42:52,390 --> 00:42:55,740 She didn’t need anyone at all. 531 00:42:56,530 --> 00:42:58,570 It was only baked about itself. 532 00:43:00,860 --> 00:43:03,970 Blaming, you will not forget her. 533 00:43:07,730 --> 00:43:09,100 Do you miss her? 534 00:43:10,150 --> 00:43:11,270 Not. 535 00:43:12,300 --> 00:43:13,570 And you? 536 00:43:15,390 --> 00:43:16,530 Not. 537 00:43:23,810 --> 00:43:27,420 “Has Shipioni returned from vacation?” - Yes. 538 00:43:28,530 --> 00:43:32,790 Go to this professor learn something about the picture. 539 00:43:33,440 --> 00:43:34,980 Go on. 540 00:44:31,390 --> 00:44:33,170 Of course I will. 541 00:44:33,790 --> 00:44:36,390 She was found in one desecrated church. 542 00:44:36,470 --> 00:44:40,160 The man found her The brochel seems to be a priest. 543 00:44:40,400 --> 00:44:44,120 I did a study and found out this is a fairly valuable canvas. 544 00:44:44,170 --> 00:44:46,800 Francesco Albany, you know? 545 00:44:46,920 --> 00:44:48,990 No, he was not honored. 546 00:44:49,110 --> 00:44:51,690 Of course, he died in 1660. 547 00:44:51,820 --> 00:44:55,130 He was known for his paintings. on mythological topics. 548 00:44:55,250 --> 00:44:57,200 In your opinion, how much could it cost? 549 00:44:57,460 --> 00:45:00,150 At least 150 thousand euros. 550 00:45:02,930 --> 00:45:06,770 You do not know, could this brochel sell it? 551 00:45:07,490 --> 00:45:10,090 I have no idea. 552 00:45:11,580 --> 00:45:12,940 But why are you asking? 553 00:45:12,950 --> 00:45:15,060 Sorry, but more we cannot say. 554 00:45:17,300 --> 00:45:18,950 Thanks. 555 00:45:19,750 --> 00:45:21,680 And I'm sorry to bother you. 556 00:45:21,850 --> 00:45:24,610 - Never mind. - Goodbye. - Goodbye. 557 00:45:59,630 --> 00:46:01,110 Check this out. 558 00:46:08,060 --> 00:46:09,920 - What to do? - Like what? Follow him! 559 00:46:09,960 --> 00:46:12,280 Where is he so hurried after our visit? 560 00:46:12,320 --> 00:46:14,280 Touch. Behind him. 561 00:46:34,520 --> 00:46:36,640 A strange way he drove. 562 00:46:38,750 --> 00:46:40,750 Where is he going? 563 00:47:03,650 --> 00:47:07,660 - Well, who else? - Rocco, the professor went to the mountains. 564 00:47:07,850 --> 00:47:10,730 - So what? - As I saw the picture, blew up somewhere. 565 00:47:10,780 --> 00:47:14,200 He recognized her, says It costs 150 thousand euros. 566 00:47:14,260 --> 00:47:16,350 Got it, sit on his tail. 567 00:47:16,520 --> 00:47:19,410 - Then report back. - Good. 568 00:47:21,240 --> 00:47:22,320 Damn you! 569 00:47:23,250 --> 00:47:26,760 - Sorry, baby. - Nothing, anyway ... 570 00:47:27,590 --> 00:47:30,090 Probably because of the temperature. 571 00:48:51,900 --> 00:48:53,340 Get down. 572 00:49:08,800 --> 00:49:11,440 - We are leaving. - Wait, one more. 573 00:49:19,990 --> 00:49:21,890 Well and disgusting. 574 00:49:22,570 --> 00:49:23,760 Sorry. 575 00:49:23,880 --> 00:49:26,530 Come on, sit down already. 576 00:49:27,380 --> 00:49:29,700 - Well, did you find the number? - Yes. 577 00:49:30,680 --> 00:49:32,950 Do you never read letters? 578 00:49:33,250 --> 00:49:35,430 And you always get into the wrong business? 579 00:49:35,970 --> 00:49:38,550 - Which one, first? - Yes, this one, first. 580 00:49:40,450 --> 00:49:44,000 Listen, go for a walk with Loupe. 581 00:49:44,200 --> 00:49:45,570 Okay? 582 00:49:46,130 --> 00:49:49,110 The money is there, on the table, in the kitchen. 583 00:49:50,220 --> 00:49:54,340 - Just come on faster, I need you to find something else. - Good. 584 00:49:54,600 --> 00:49:56,620 Magnifier, let's go. 585 00:50:18,190 --> 00:50:20,060 - I'm listening? - Hello ... 586 00:50:20,160 --> 00:50:22,460 “The arrival of San Genesio?” “Yes, and who is it?” 587 00:50:22,490 --> 00:50:25,330 I am Commissioner Rocco Schiavone of Aosta. 588 00:50:25,530 --> 00:50:27,690 Tell me, who is your boss there? 589 00:50:27,790 --> 00:50:31,240 - Our Lord Jesus Christ. “And you can't argue with that.” 590 00:50:31,720 --> 00:50:35,060 “I meant who is in charge in the ward.” - Padre Domenico. 591 00:50:35,080 --> 00:50:37,090 - Do not call him? - Of course. 592 00:50:47,150 --> 00:50:50,150 Padre, this is you, from the police. 593 00:50:51,540 --> 00:50:53,210 Thank you, Massimo. 594 00:50:56,530 --> 00:50:59,770 - Yes? - Padre Domenico, this is Commissioner Rocco Schiavone. 595 00:50:59,830 --> 00:51:04,270 I’m calling you on a sad occasion, what happened in Olomont, next to Aosta. 596 00:51:04,340 --> 00:51:07,060 - Yes, I know where it is. - It concerns ... 597 00:51:07,400 --> 00:51:08,729 Priest 598 00:51:08,730 --> 00:51:13,320 or rather, a former priest, that he was with you in San Genesio. 599 00:51:13,360 --> 00:51:15,970 Do you know Donato Brochelle? 600 00:51:16,030 --> 00:51:17,990 Of course I know Donato. 601 00:51:18,310 --> 00:51:21,540 Unfortunately, I have to report that he was found dead 602 00:51:21,580 --> 00:51:23,540 under very strange circumstances. 603 00:51:23,980 --> 00:51:25,740 Poor Donato ... 604 00:51:25,890 --> 00:51:27,850 But God's will is for all. 605 00:51:27,950 --> 00:51:29,610 So you knew him? 606 00:51:30,880 --> 00:51:32,630 He was a great shepherd. 607 00:51:32,760 --> 00:51:36,890 Full of love for one’s neighbor, humanist person. 608 00:51:37,300 --> 00:51:42,090 Once he even organized society to help those in need. 609 00:51:42,820 --> 00:51:44,210 He was a saint. 610 00:51:44,270 --> 00:51:47,460 You know why he resigned? 611 00:51:48,240 --> 00:51:51,120 Many years ago Padre Donato was 612 00:51:52,000 --> 00:51:54,410 excommunicated, Latae maxim. 613 00:51:54,590 --> 00:51:58,940 Could you remind me what is it, I'm not very in the subject. 614 00:51:59,140 --> 00:52:04,170 The papal throne may excommunicate Latae maxim for various reasons. 615 00:52:04,280 --> 00:52:07,670 For the desecration of the Eucharist, for blessing on abortion ... 616 00:52:07,770 --> 00:52:10,710 - Did Padre Donato do this? - No. 617 00:52:11,060 --> 00:52:13,690 He broke the secret of confession. 618 00:52:13,820 --> 00:52:15,410 Do you know, why? 619 00:52:18,670 --> 00:52:22,500 - Padre Domenico? - Yes? “Do you understand the question?” - Yes, of course. 620 00:52:23,870 --> 00:52:25,220 I do not remember. 621 00:52:25,310 --> 00:52:27,330 I think it was in '99. 622 00:52:27,470 --> 00:52:29,370 But I don’t know the details. 623 00:52:29,410 --> 00:52:32,020 Well, for now that's all. 624 00:52:32,320 --> 00:52:35,380 Thank you, all the best. 625 00:52:50,840 --> 00:52:53,160 There is a woman looking for a chef. 626 00:52:53,210 --> 00:52:56,140 - He's still sick. - He’s worse. 627 00:53:02,310 --> 00:53:03,940 Hello. 628 00:53:04,280 --> 00:53:06,050 Agent Shipioni, how can I help you? 629 00:53:06,120 --> 00:53:09,560 Sandra Bucellato, I'm a journalist. I need Rocco Schiavone. 630 00:53:09,580 --> 00:53:11,570 He is not, can you tell me? 631 00:53:11,580 --> 00:53:14,360 No, you are an agent, but I need a commissioner. 632 00:53:14,810 --> 00:53:17,710 Pass on: I want to talk to him. Good luck. 633 00:53:22,950 --> 00:53:24,700 Who is this bitch? 634 00:53:25,410 --> 00:53:26,910 Journalist. 635 00:53:27,330 --> 00:53:29,080 Ex-wife of Costa. 636 00:53:29,300 --> 00:53:30,840 Rocco hates her. 637 00:53:31,120 --> 00:53:33,310 Is this the former Costa? 638 00:53:40,430 --> 00:53:42,080 Of course I know her. 639 00:53:42,090 --> 00:53:45,050 She came out a couple of months poison after the murder of Adele. 640 00:53:45,130 --> 00:53:48,480 “So what does she want?” “He wants to talk to you.” 641 00:53:48,500 --> 00:53:49,640 There was no sadness ... 642 00:53:52,150 --> 00:53:53,920 Bucellato. 643 00:53:55,850 --> 00:53:56,790 Well? 644 00:53:56,820 --> 00:53:59,780 We have no doubt that this is a murder. 645 00:53:59,830 --> 00:54:02,630 - What about the motive? - The motive for the murder is the picture. 646 00:54:02,700 --> 00:54:04,610 Yes, now we have one more argument. 647 00:54:04,670 --> 00:54:06,200 Well yes, what else? 648 00:54:06,220 --> 00:54:10,660 Yesterday we went to Professor Kochi, and then he immediately went to the Troshen. 649 00:54:10,680 --> 00:54:12,440 They swore so ... 650 00:54:12,560 --> 00:54:16,510 I think professor ordered the theft of the picture. 651 00:54:16,580 --> 00:54:18,910 And she accidentally killed a priest. 652 00:54:18,950 --> 00:54:23,590 She probably came in when he was gone, he returned, and everything ended badly. 653 00:54:24,630 --> 00:54:27,270 Do you think he went out in his pajamas? 654 00:54:31,310 --> 00:54:33,350 Bring Gutted. 655 00:54:33,360 --> 00:54:37,440 - Take to the station? “No, better bring it here.” 656 00:54:37,670 --> 00:54:39,250 Here. 657 00:54:40,350 --> 00:54:42,710 Completely spilled! 658 00:54:46,960 --> 00:54:49,120 To the plot? I'm not going to go there. 659 00:54:50,590 --> 00:54:52,400 I'm still sick. 660 00:54:54,430 --> 00:54:56,150 Exactly, see? 661 00:54:56,280 --> 00:54:58,380 36 and 3! 662 00:55:16,550 --> 00:55:19,430 - Good afternoon, Signora Troshan. - Hello. - Hello. 663 00:55:19,520 --> 00:55:22,350 “You have to drive with us.” - I? What for? Where? 664 00:55:22,470 --> 00:55:25,480 “Commissioner Schiavone wants to talk to you.” - But what about? 665 00:55:26,120 --> 00:55:28,060 About the death of Donato Brochelle. 666 00:55:28,160 --> 00:55:30,660 I have nothing to do with it, I did nothing. 667 00:55:30,750 --> 00:55:32,630 Then you have nothing to fear. 668 00:55:33,490 --> 00:55:35,960 Okay, get dressed now. 669 00:55:41,800 --> 00:55:45,590 Kindly I'm looking for a commissioner Schiavone, this is very urgent. 670 00:55:45,820 --> 00:55:49,500 “He is not there, you can tell me.” - I can’t, it’s very important. 671 00:55:49,800 --> 00:55:51,990 - Good day. - Hello. 672 00:55:52,040 --> 00:55:53,760 Hello. What's the matter? 673 00:55:53,840 --> 00:55:56,220 I need Schiavone I have to give him something. 674 00:55:56,310 --> 00:55:59,970 - So give me, I'll pass it on. - No, please tell me, where is he? 675 00:56:00,200 --> 00:56:03,930 - He is not in the station. “Please tell me where is he?” 676 00:56:13,010 --> 00:56:15,470 I don’t see anything strange. 677 00:56:20,270 --> 00:56:23,300 When you found Donato’s body, 678 00:56:24,360 --> 00:56:26,390 Was the picture still on the wall? 679 00:56:26,460 --> 00:56:27,910 What picture? 680 00:56:27,950 --> 00:56:30,440 You know very well what I'm talking about. 681 00:56:30,510 --> 00:56:34,240 You said two times a week they brought him food. 682 00:56:34,420 --> 00:56:36,570 How could you not notice the picture? 683 00:56:37,620 --> 00:56:40,630 Who's there? Antonio, look. 684 00:56:40,730 --> 00:56:41,930 Thanks. 685 00:56:43,940 --> 00:56:46,290 This picture Donato promised me. 686 00:56:46,420 --> 00:56:49,130 He said that after his death she will be mine. 687 00:56:49,800 --> 00:56:53,280 I'm sorry but he really wanted to see you. 688 00:56:57,570 --> 00:56:58,840 Hello. 689 00:56:59,030 --> 00:57:01,000 Nice to meet you, Izakko Troshan. 690 00:57:01,060 --> 00:57:02,490 Schiavone. 691 00:57:02,540 --> 00:57:04,730 OVIBOS Moscatus - 692 00:57:04,800 --> 00:57:08,150 the northern mammal known under the name of a musky bull. 693 00:57:08,580 --> 00:57:10,560 Famous for its thick coat. 694 00:57:10,580 --> 00:57:14,720 Someone relates it to the subfamily goat and some bull’s. 695 00:57:15,600 --> 00:57:17,150 I'm listening. 696 00:57:17,310 --> 00:57:19,770 I wanted to give you something. 697 00:57:19,910 --> 00:57:22,840 I can not take it anymore. I can’t see her in my house. 698 00:57:23,430 --> 00:57:27,730 Ever since kochi her appreciated it was a nightmare. 699 00:57:31,100 --> 00:57:32,900 Kochi is a professor? 700 00:57:32,920 --> 00:57:35,760 He said he would help me sell it. 701 00:57:36,800 --> 00:57:39,440 Of course, for a small commission. 702 00:57:39,520 --> 00:57:43,930 The body of this poor thing has not yet cooled down, and she already brought this picture home. 703 00:57:44,150 --> 00:57:48,090 I thought: Since Donato died, then you can pick it up for yourself. 704 00:57:48,220 --> 00:57:51,540 She could have been stolen and she belongs to me. 705 00:57:52,120 --> 00:57:54,360 Did Donato know the price of the painting? 706 00:57:54,610 --> 00:57:58,590 “No, we did not tell him.” - Did not say? 707 00:58:01,730 --> 00:58:05,690 And why should we believe what does your wife say? 708 00:58:05,720 --> 00:58:07,170 What is it? 709 00:58:07,180 --> 00:58:09,330 Donato wrote here your last will. 710 00:58:09,340 --> 00:58:11,840 That's all we have, so as not to go to jail. 711 00:58:12,600 --> 00:58:14,060 Put there. 712 00:58:14,340 --> 00:58:17,270 Italo, organize handwriting examination. 713 00:58:17,490 --> 00:58:18,960 Good? 714 00:58:19,410 --> 00:58:23,530 If it turns out that you lying, you will be blamed 715 00:58:23,660 --> 00:58:25,850 in murder and theft. 716 00:58:25,920 --> 00:58:28,760 Commissioner, I swear we are not lying. 717 00:58:30,200 --> 00:58:31,520 Well yes... 718 00:58:32,780 --> 00:58:35,730 Antonio, take the painting to the station. 719 00:58:37,290 --> 00:58:41,470 And take a reading from them. Good luck. 720 00:58:46,210 --> 00:58:47,680 Italo! 721 00:58:47,820 --> 00:58:49,390 Italo! 722 00:58:50,770 --> 00:58:52,300 Letter. 723 00:58:55,900 --> 00:58:57,720 Gloves! Put on gloves. 724 00:59:01,830 --> 00:59:03,720 Listen when I speak. 725 00:59:13,560 --> 00:59:16,070 Little bunny ... 726 00:59:16,630 --> 00:59:19,330 Do not jerk, otherwise it will hurt. 727 00:59:19,990 --> 00:59:21,500 Like this. 728 00:59:22,100 --> 00:59:24,230 That's done. 729 00:59:24,690 --> 00:59:26,900 And you were afraid. 730 00:59:29,700 --> 00:59:31,430 What about this? 731 00:59:32,570 --> 00:59:34,400 Did you like a drink? 732 00:59:37,850 --> 00:59:40,379 Hello? Ah, sick. 733 00:59:40,380 --> 00:59:41,630 Like yourself, how's the temperature? 734 00:59:41,640 --> 00:59:43,000 So-so, now I'm measuring. 735 00:59:43,640 --> 00:59:47,980 - What's new? - He looked inside our Donato Brochelle. 736 00:59:48,080 --> 00:59:49,570 And what's there? 737 00:59:50,350 --> 00:59:51,840 Oh wow. 738 00:59:51,950 --> 00:59:54,180 - Well, what is there? - Just a minute. 739 00:59:54,300 --> 00:59:58,920 Yes, I found an elephant dose in his blood ... - Sleeping pills. 740 00:59:59,740 --> 01:00:03,990 - Whom do you have? - I also found him at the bottom of the glass. 741 01:00:04,030 --> 01:00:08,450 Ah, I get it, you're busy talking. about the conspiracy of secret services. 742 01:00:08,520 --> 01:00:12,460 - I'll call you later. - Till. - Till. - Thanks. 743 01:00:12,580 --> 01:00:15,210 Damn, I forgot that he hears everything. 744 01:00:15,440 --> 01:00:19,250 “And you and Fumagalli love each other.” - To death. 745 01:00:19,300 --> 01:00:21,650 And you have a nice little house. 746 01:00:21,660 --> 01:00:23,530 Have you shielded the windows? 747 01:00:23,610 --> 01:00:25,100 Why is this? 748 01:00:25,160 --> 01:00:28,420 You are crazy? It’s easy to follow you! 749 01:00:28,580 --> 01:00:30,140 To business 750 01:00:30,210 --> 01:00:33,640 I’m working on something here. True, more time is needed, but, 751 01:00:33,810 --> 01:00:36,010 I think you will like the results. 752 01:00:36,130 --> 01:00:38,330 - In terms of? - Snow. 753 01:00:38,620 --> 01:00:43,540 On the night of the murder of Brochelle fell snow and hid all previous tracks. 754 01:00:43,820 --> 01:00:47,130 But the day before it froze, so 755 01:00:47,320 --> 01:00:52,260 under fresh snow old, frosty tracks. 756 01:00:53,640 --> 01:00:57,130 - Well. - You listened? Looks like you didn’t understand a damn thing. 757 01:00:57,920 --> 01:01:00,980 Maybe I didn’t understand, but one thing is clear to me, 758 01:01:01,130 --> 01:01:04,400 what is the motive for this murder somewhere far away, 759 01:01:04,610 --> 01:01:06,610 he leads into the past. 760 01:01:06,750 --> 01:01:08,450 It must be worked out. 761 01:01:08,840 --> 01:01:10,240 Do you want some coffee? 762 01:01:10,500 --> 01:01:12,620 - It would be good. - He is there. 763 01:01:13,480 --> 01:01:16,740 - You can not bother. - I don’t bother. 764 01:01:16,780 --> 01:01:18,320 You are our sick. 765 01:01:19,270 --> 01:01:21,910 Then mold me. 766 01:01:22,060 --> 01:01:24,530 - With cognac? - Here's another. 767 01:01:25,470 --> 01:01:27,840 Although, sambuca mold. 768 01:01:28,020 --> 01:01:31,790 Of course she wanted keep this picture for yourself. 769 01:01:31,840 --> 01:01:35,220 150 thousand euros. Cool! 770 01:01:35,850 --> 01:01:37,530 I mean, cool. 771 01:01:37,550 --> 01:01:38,920 150 ... 772 01:01:40,350 --> 01:01:41,660 Thousand. 773 01:01:42,190 --> 01:01:44,110 - Yes? - Italo, 774 01:01:44,300 --> 01:01:46,880 - Is Antonio nearby? - Yes, he is here. 775 01:01:46,960 --> 01:01:49,720 - I bring it to the speakerphone. - Good. 776 01:01:51,730 --> 01:01:56,050 Antonio, go to the editorial office of Echo Aosta 777 01:01:56,250 --> 01:01:58,599 and browse the article archives 778 01:01:58,600 --> 01:02:01,750 for ninety-eight ninety-nine, those about Oyas. 779 01:02:02,040 --> 01:02:04,810 - What articles? - Criminal Chronicle. 780 01:02:04,860 --> 01:02:07,330 Look, maybe there is about Donato Brochelle. 781 01:02:07,350 --> 01:02:09,259 Or maybe that’s especially hooking, 782 01:02:09,260 --> 01:02:10,499 Something strange. 783 01:02:10,500 --> 01:02:11,300 Good. 784 01:02:11,301 --> 01:02:13,540 And you, Italo, go to the crime scene. 785 01:02:13,650 --> 01:02:14,590 What for? 786 01:02:14,591 --> 01:02:16,860 Look, maybe there is some letters, notes. 787 01:02:19,500 --> 01:02:23,000 Everything that may concern past brochelle. 788 01:02:23,190 --> 01:02:25,990 - Good. - Chef, what should I do? 789 01:02:26,600 --> 01:02:27,990 And you... 790 01:02:30,440 --> 01:02:31,450 What? 791 01:02:33,420 --> 01:02:35,330 Got it, Dintino? 792 01:02:38,930 --> 01:02:41,890 - Connection was lost? - Yes, gone. 793 01:02:42,250 --> 01:02:45,280 - Well, and what to do? - He removed his hands. 794 01:02:45,490 --> 01:02:47,160 Painfully. 795 01:02:56,160 --> 01:02:58,160 SUSPECTED DETAINED IN THE OYAS HEALTH. 796 01:02:58,220 --> 01:03:00,580 KILLED AND THROWED IN THE LAKE 797 01:03:18,330 --> 01:03:20,810 SPORIAL COUPLE FOUND KILLED IN YOUR HOUSE 798 01:04:05,930 --> 01:04:07,760 Well, what's new? 799 01:04:07,900 --> 01:04:11,270 So far I have found a couple of interesting statues. 800 01:04:11,460 --> 01:04:13,340 From the 98th year. 801 01:04:13,500 --> 01:04:15,750 - Now I turn to the 99th. - I see. 802 01:04:15,970 --> 01:04:19,090 When you're done, come to my house. 803 01:04:19,340 --> 01:04:22,220 - Again the temperature? - Yes, I won’t come to the station. 804 01:04:23,280 --> 01:04:25,820 - Okay. Till. - Till. 805 01:04:39,570 --> 01:04:42,320 What are you ringing? The guy is sleeping. 806 01:04:42,490 --> 01:04:44,250 But I didn’t know. 807 01:04:45,160 --> 01:04:46,540 Well? 808 01:04:46,650 --> 01:04:48,690 Oh do you smoke? Are you feeling better? 809 01:04:48,700 --> 01:04:51,420 No, she’s not lit. Come in, it's cold. 810 01:04:51,850 --> 01:04:54,470 I rummaged through the papers of a priest 811 01:04:54,580 --> 01:04:59,840 there are letters, but not quite letters, but just some notes. 812 01:04:59,880 --> 01:05:03,600 Something seemed to bother him. There are also in Latin. 813 01:05:03,690 --> 01:05:05,030 Yah... 814 01:05:05,500 --> 01:05:08,490 If that's all - I'm home otherwise the dog’s cold and snow began to fall. 815 01:05:08,550 --> 01:05:10,770 - Go on. - Good? - Thanks. 816 01:05:32,210 --> 01:05:36,000 "John 1: 8: 817 01:05:37,120 --> 01:05:42,280 If we say that we have no sin, - 818 01:05:42,650 --> 01:05:44,650 fooling ourselves 819 01:05:46,720 --> 01:05:49,670 and the truth is not in us. 820 01:05:51,750 --> 01:05:54,480 James 4:17 821 01:05:55,110 --> 01:05:58,640 Who knows to do good and not does that sin. 822 01:05:59,610 --> 01:06:01,570 What is good? 823 01:06:02,130 --> 01:06:04,040 Is it in silence? 824 01:06:04,470 --> 01:06:07,380 Is it good when evil go unpunished? 825 01:06:11,880 --> 01:06:16,450 But John also said: "Sin is lawlessness." 826 01:06:16,910 --> 01:06:19,000 And I committed it. 827 01:06:19,190 --> 01:06:23,430 I broke the law in the name of good. My intentions were good. 828 01:06:24,680 --> 01:06:26,580 I have sinned. 829 01:06:29,240 --> 01:06:32,270 Ecclesiastes 7:20: 830 01:06:32,360 --> 01:06:37,010 There is no man righteous on a land that does good 831 01:06:37,680 --> 01:06:39,630 and would not sin. 832 01:06:40,220 --> 01:06:43,110 It’s so serious that you, Lord 833 01:06:43,290 --> 01:06:45,520 Will you hug me anymore? ” 834 01:06:48,490 --> 01:06:50,890 "There is no man on earth, 835 01:06:52,060 --> 01:06:55,510 which would do good would not have sinned. " 836 01:06:57,290 --> 01:07:00,370 Did you suddenly hit religion? 837 01:07:02,850 --> 01:07:05,270 You never believed. 838 01:07:06,110 --> 01:07:07,840 I know 839 01:07:08,730 --> 01:07:10,840 but it happens 840 01:07:12,380 --> 01:07:17,460 you think what are you doing good, but you sin. 841 01:07:20,320 --> 01:07:22,750 Then it's about me. 842 01:07:23,130 --> 01:07:25,340 Yes, you are strong at that. 843 01:07:28,810 --> 01:07:30,840 A heavy load of mistakes. 844 01:07:34,450 --> 01:07:36,630 For example, this priest. 845 01:07:38,680 --> 01:07:41,220 He destroyed himself, he felt bad. 846 01:07:41,240 --> 01:07:44,290 Constantly thinking about my mistakes. 847 01:07:44,460 --> 01:07:47,510 He did not think about the good what he did, but only about the bad. 848 01:07:48,300 --> 01:07:50,320 Someone he reminds me of. 849 01:07:55,130 --> 01:07:56,840 In life 850 01:07:56,850 --> 01:07:59,730 at some point you get up at the crossroads 851 01:07:59,750 --> 01:08:01,920 and you need to make a choice. 852 01:08:02,160 --> 01:08:05,350 Which way is right and which is not. 853 01:08:06,670 --> 01:08:09,180 There is something else worse. 854 01:08:09,890 --> 01:08:11,310 What? 855 01:08:11,730 --> 01:08:13,840 Don't make a choice at all. 856 01:08:17,620 --> 01:08:20,760 Better take risks and make mistakes than to stagnate. 857 01:08:21,210 --> 01:08:23,440 Trampling on the spot - 858 01:08:24,140 --> 01:08:25,980 it is not life. 859 01:08:57,770 --> 01:09:01,060 Sticking out all night and just a couple of sheets? 860 01:09:01,620 --> 01:09:03,960 I know, but I found only this. 861 01:09:04,320 --> 01:09:06,010 This is not Rome for you 862 01:09:06,080 --> 01:09:08,890 little happens in Oyas. 863 01:09:08,930 --> 01:09:13,430 - Of course, this is a village. - The girl died, it was recognized as a murder. 864 01:09:13,640 --> 01:09:18,780 A married couple of pensioners died when robbing a country house. 865 01:09:18,880 --> 01:09:20,710 Yes, I have seen. 866 01:09:20,750 --> 01:09:22,390 What's new with you? 867 01:09:22,540 --> 01:09:24,070 Never mind. 868 01:09:24,280 --> 01:09:25,920 Otherwise, I would say. 869 01:09:25,990 --> 01:09:29,800 - And what to say to the authorities? - Say that we are working out one version. 870 01:09:29,920 --> 01:09:33,610 - Which one? “I have no idea; think of something.” 871 01:09:37,250 --> 01:09:40,190 Eat the last bagel once ate the rest. 872 01:09:40,210 --> 01:09:42,680 - Can? - Go ahead, you look like that. 873 01:09:42,840 --> 01:09:45,920 - Eat with your eyes. - Tasty. - Still would. 874 01:09:46,380 --> 01:09:48,290 Thanks. 875 01:10:10,610 --> 01:10:12,430 What the hell is that? 876 01:10:22,320 --> 01:10:25,170 Dintino, are you completely fucked up? 877 01:10:25,460 --> 01:10:28,930 I didn’t want to bother you looked if you woke up. 878 01:10:28,960 --> 01:10:32,280 “Are you following me?” - What else, I am faithful to you. 879 01:10:32,320 --> 01:10:35,360 Cool stuff. High tech! 880 01:10:35,370 --> 01:10:37,830 There’s a call, blockhead, just would call. 881 01:10:37,850 --> 01:10:41,620 But he's loud if you slept, I would wake up. 882 01:10:41,660 --> 01:10:44,380 I’ll knock, and you: “Who is there”? And do not understand anything. 883 01:10:44,590 --> 01:10:47,700 And with the drone you can see right away that you are crisp. 884 01:10:47,970 --> 01:10:51,070 Get out, otherwise I will bring down this hummer. Go on 885 01:10:51,100 --> 01:10:53,430 - Hello, Rocco! - Signora ... 886 01:10:53,530 --> 01:10:54,880 As always bright. 887 01:10:55,240 --> 01:10:56,740 Krasava. 888 01:10:56,790 --> 01:11:00,510 She, come on, dragonfly where are you going? 889 01:11:00,590 --> 01:11:01,970 Hi, Mikela. 890 01:11:02,070 --> 01:11:04,800 - Is the temperature gone? - BUT? Yes. 891 01:11:04,960 --> 01:11:08,250 “Did you come to me?” - No, I went to the store. 892 01:11:08,480 --> 01:11:10,610 Yes, since we met. 893 01:11:10,770 --> 01:11:14,410 Found under fresh snow old, frozen track. 894 01:11:14,590 --> 01:11:19,060 Right leg, forty-fifth size, rubber cracked soles in many places 895 01:11:19,230 --> 01:11:21,280 erased to the left. 896 01:11:21,490 --> 01:11:25,370 This type was spinning at home on the day of the murder. 897 01:11:25,510 --> 01:11:30,240 Could call rather than yelling at the entire county. 898 01:11:32,100 --> 01:11:35,230 Rocco, who needs it - 899 01:11:36,370 --> 01:11:40,350 - knows. - Yes, but now those who do not need to know. 900 01:11:42,520 --> 01:11:43,860 Well yes. 901 01:11:44,910 --> 01:11:47,380 - Till. - Till. 902 01:11:48,110 --> 01:11:50,640 Here is a moron. 903 01:11:51,880 --> 01:11:53,590 To all of you. 904 01:12:06,840 --> 01:12:07,940 Magnifier ... 905 01:12:12,050 --> 01:12:16,910 "Today, at seven in the morning were found the bodies of the spouses Jirovati. " 906 01:12:17,190 --> 01:12:20,320 Everything indicates that this is a robbery. 907 01:12:20,790 --> 01:12:25,730 "Most likely, the spouses Jirovati found criminals at the crime scene. " 908 01:12:28,790 --> 01:12:32,470 "A spooky surprise discovered morning at Seppier’s house. " 909 01:12:32,480 --> 01:12:36,540 There was found a small body Chiara Seppier, eight years old. 910 01:12:36,970 --> 01:12:40,340 accident happened in the morning when Chiara 911 01:12:40,430 --> 01:12:43,510 stayed a few minutes unattended. 912 01:12:43,970 --> 01:12:48,800 The little girl fell, hit head on the coffee table and died. 913 01:12:49,080 --> 01:12:53,190 "So said Chiara’s father, Bernardo Seppier. " 914 01:12:53,360 --> 01:12:56,860 I was not at that moment at home, I was in the office. 915 01:12:56,920 --> 01:12:59,150 Have you left your daughter alone at home? 916 01:12:59,220 --> 01:13:02,560 I was forced in my office It was a very important meeting. 917 01:13:02,660 --> 01:13:05,550 But could you take the baby with you? 918 01:13:05,840 --> 01:13:08,750 The wife was supposed to return for half an hour. 919 01:13:08,860 --> 01:13:12,340 We left before Chiara alone for a while. 920 01:13:13,800 --> 01:13:16,680 Two things do not fit. 921 01:13:16,950 --> 01:13:21,090 The first is glass coffee table, 922 01:13:21,230 --> 01:13:24,430 such do not fight from hitting the baby’s head. 923 01:13:25,540 --> 01:13:27,580 And the second is 924 01:13:27,770 --> 01:13:33,050 on the surface of your daughter’s wounds no glass particles were detected. 925 01:13:33,870 --> 01:13:37,210 "In the morning, department of fast Oyas response, " 926 01:13:37,280 --> 01:13:42,350 by order of Captain Sheridan, arrested Bernardo Seppier. 927 01:13:42,650 --> 01:13:45,320 He was charged with murder. 928 01:13:45,830 --> 01:13:50,940 It looks like he hit in a fit of anger girl, she hit her head 929 01:13:51,410 --> 01:13:53,040 "and she died." 930 01:14:00,010 --> 01:14:02,910 - It was a dramatization. - Right. 931 01:14:03,020 --> 01:14:05,139 Alibi’s father was controversial, 932 01:14:05,140 --> 01:14:07,620 and found no sign of a blow at home. 933 01:14:07,860 --> 01:14:09,990 And there was a tip. 934 01:14:10,080 --> 01:14:13,390 - And who gave, do not remember? - Of course not. 935 01:14:13,840 --> 01:14:18,460 He said Bernard Seppier guilty and his alibi is fake. 936 01:14:18,600 --> 01:14:21,160 The secretary was his mistress. 937 01:14:21,730 --> 01:14:23,810 She covered him. 938 01:14:24,140 --> 01:14:26,620 Thanks Colonel You have helped us a lot. 939 01:14:26,690 --> 01:14:30,760 Quench my curiosity why is this story interesting to you? 940 01:14:30,850 --> 01:14:33,370 Maybe she's connected with one of our business. 941 01:14:33,420 --> 01:14:35,170 In your valley? 942 01:14:35,590 --> 01:14:39,540 To be honest, I miss those places. 943 01:14:40,120 --> 01:14:42,480 Yes, I understand you. 944 01:14:42,730 --> 01:14:46,460 - Well, then no fluff or feather. - To hell. Thanks. 945 01:14:48,040 --> 01:14:51,390 - Can I find out what you are looking for? - Not. - Not... 946 01:14:52,570 --> 01:14:55,830 So then Bernardo Seppier ... 947 01:14:55,850 --> 01:14:58,050 I served 15 years. 948 01:14:58,120 --> 01:15:01,260 Five years old for exemplary behavior. 949 01:15:01,440 --> 01:15:04,650 He was in prison next to Viterbo. 950 01:15:04,740 --> 01:15:06,560 And left ... 951 01:15:06,640 --> 01:15:10,070 Released on November 30th. What for do you need it? 952 01:15:10,090 --> 01:15:12,380 Soon I’ll tell you everything. 953 01:15:12,530 --> 01:15:14,320 In the meantime, thank you. 954 01:15:14,460 --> 01:15:19,960 Yes Schiavone, I heard here, you work over the case from home, because you are ill. 955 01:15:20,140 --> 01:15:23,180 Yes, but the temperature is already asleep, I feel better. 956 01:15:23,220 --> 01:15:25,600 I'll be back in action soon. 957 01:15:25,810 --> 01:15:27,690 What a pity. 958 01:15:36,870 --> 01:15:39,660 You look like a call center employee. 959 01:15:39,710 --> 01:15:42,480 On, smoke, a short pause. 960 01:15:42,520 --> 01:15:43,780 Come on. 961 01:15:57,310 --> 01:15:59,380 - Hello? - Padre Domenico, 962 01:15:59,440 --> 01:16:02,040 this is commissioner Schiavone, from Aosta. 963 01:16:02,200 --> 01:16:04,630 Hello, how can I help you? 964 01:16:04,730 --> 01:16:09,750 I just wanted to know if Bernardo Seppier your parishioner. 965 01:16:10,350 --> 01:16:14,610 Yes, Bernardo went to this church. But why are you asking? 966 01:16:14,710 --> 01:16:16,820 You yourself know why. 967 01:16:18,120 --> 01:16:20,630 If you told us earlier ... 968 01:16:21,340 --> 01:16:24,360 Would save us sleepless nights and time. 969 01:16:24,920 --> 01:16:28,540 I understand the secret confession about sin ... 970 01:16:30,100 --> 01:16:32,750 But I asked for help but you refused me. 971 01:16:33,210 --> 01:16:34,910 I could not. 972 01:16:35,370 --> 01:16:39,740 Signor Schiavone, Bernardo Seppier still my parishioner. 973 01:16:41,100 --> 01:16:43,440 He often confesses. 974 01:16:47,080 --> 01:16:50,280 - Thank you, Padre. - It's my pleasure. Goodbye. 975 01:17:11,310 --> 01:17:12,740 Italo 976 01:17:13,280 --> 01:17:15,080 call Shipioni and Casella. 977 01:17:15,120 --> 01:17:18,160 Find the address of Bernardo Seppier and follow the warrant to the prosecutor. 978 01:17:18,250 --> 01:17:19,740 Good. 979 01:17:34,780 --> 01:17:37,700 So, explain, I didn’t understand anything. 980 01:17:37,840 --> 01:17:40,120 Need to check Seppier’s cell phone 981 01:17:40,160 --> 01:17:43,630 and find out if he registered on the day of the murder on the net next to Olomont. 982 01:17:43,710 --> 01:17:46,720 - And where does this Seppier live? - In the same house where everything happened. 983 01:17:46,760 --> 01:17:49,970 - Via Monte Bianco. - The area of ​​Vilasso. 984 01:17:50,900 --> 01:17:54,090 Schiavone sure it is him? 985 01:18:05,730 --> 01:18:09,260 - Signor Baaldi? “Why are you sure it's Seppier?” 986 01:18:09,330 --> 01:18:10,670 It is a revenge. 987 01:18:10,980 --> 01:18:12,770 It was Donato 988 01:18:13,560 --> 01:18:15,660 then still Padre Donato. 989 01:18:15,880 --> 01:18:18,840 It was he who testified that Bernardo killed his daughter. 990 01:18:18,980 --> 01:18:21,050 The killer confessed to him. 991 01:18:21,180 --> 01:18:24,110 Then he broke the secret confession and lost his dignity. 992 01:18:24,900 --> 01:18:28,310 - It was difficult for the priest. - Difficult. 993 01:18:28,840 --> 01:18:32,930 I could not pretend that everything was in order. In my heart I understand him. 994 01:18:33,050 --> 01:18:36,560 So the killer served 15 years, 995 01:18:36,570 --> 01:18:39,340 and when he came out, decided to take revenge? 996 01:18:39,370 --> 01:18:41,099 Considering how old 997 01:18:41,100 --> 01:18:42,500 he was hating. 998 01:18:44,090 --> 01:18:47,590 He went to him, to chat like with an old friend. 999 01:18:47,990 --> 01:18:50,540 He was his parishioner, they were familiar. 1000 01:18:51,050 --> 01:18:53,420 And he brought this wine. 1001 01:18:54,310 --> 01:18:58,600 You did not think that the man in his position could buy "Sassikai"? 1002 01:18:58,980 --> 01:19:00,780 No, I think not. 1003 01:19:01,290 --> 01:19:04,780 And in the glass found traces of sleeping pills. 1004 01:19:08,010 --> 01:19:11,430 First he put him to sleep then put to bed. 1005 01:19:12,440 --> 01:19:14,630 And he shut up the chimney. 1006 01:19:14,660 --> 01:19:16,780 I threw firewood in the stove ... 1007 01:19:17,720 --> 01:19:22,410 and waited. He knew the old man may wake up. 1008 01:19:22,740 --> 01:19:26,700 Under the influence of sleeping pills Donato fell to the floor 1009 01:19:26,830 --> 01:19:28,430 and died. 1010 01:19:28,600 --> 01:19:33,200 Gambino under the fresh snow found footprints of shoes of size 45, 1011 01:19:33,460 --> 01:19:36,230 whose sole was erased on the left. 1012 01:19:37,760 --> 01:19:41,630 Even without a cell phone there is more than necessary. 1013 01:19:42,880 --> 01:19:46,350 Well, then you need to take it. 1014 01:19:47,560 --> 01:19:50,800 “Do you know why it’s good to be ill?” - Why? 1015 01:19:51,210 --> 01:19:56,560 Because it was the most comfortable level 10 hemorrhoids in my whole life. 1016 01:20:01,310 --> 01:20:04,500 - Gentlemen, all the best. - Good luck. 1017 01:20:48,680 --> 01:20:49,810 Good day. 1018 01:20:50,770 --> 01:20:54,370 Hi eTTORE make me a cup of coffee. 1019 01:20:56,560 --> 01:20:58,720 Seppier, open, this is the police! 1020 01:20:58,840 --> 01:21:01,630 - Signora, return to the apartment. - Seppier! 1021 01:21:03,380 --> 01:21:05,460 Come on. 1022 01:21:07,610 --> 01:21:08,860 Thanks. 1023 01:21:33,790 --> 01:21:36,250 - Who else is this? - Rocco, Seppier is not at home. 1024 01:21:36,460 --> 01:21:38,830 A neighbor said he just got out. 1025 01:21:39,400 --> 01:21:40,920 Thanks Anto. 1026 01:22:04,150 --> 01:22:05,720 Who's there? 1027 01:22:12,610 --> 01:22:14,080 Massimo 1028 01:22:14,520 --> 01:22:15,930 It's you? 1029 01:22:22,920 --> 01:22:24,380 Massimo 1030 01:22:29,250 --> 01:22:30,690 Agatha! 1031 01:22:32,350 --> 01:22:33,800 Padre Domenico, 1032 01:22:35,060 --> 01:22:36,730 I didn’t want to bother you. 1033 01:22:37,080 --> 01:22:39,560 - I see: Open. - What happened? 1034 01:22:39,580 --> 01:22:43,980 I wanted to remind you that tomorrow memorial mass for my brother. 1035 01:22:44,200 --> 01:22:48,460 “Of course, how can I forget.” - It's important for me. 1036 01:22:48,530 --> 01:22:51,480 - No flowers. “You already said.” 1037 01:22:51,550 --> 01:22:53,730 “Don't worry, Agatha.” - Thanks. 1038 01:22:53,740 --> 01:22:55,880 - Have a nice day. - Goodbye. 1039 01:23:02,940 --> 01:23:04,670 Domenico ... 1040 01:23:05,050 --> 01:23:06,730 Bernardo? 1041 01:23:08,060 --> 01:23:10,600 - What are you doing? You're scaring me! What do you want? - Go! 1042 01:23:10,690 --> 01:23:13,950 Come on, I'm listening do you want to confess? 1043 01:23:13,960 --> 01:23:16,110 - What are you doing? “You are just like him!” 1044 01:23:16,230 --> 01:23:18,640 Despite your clothes I hate you. 1045 01:23:18,780 --> 01:23:22,480 How do you feel before God? How? 1046 01:23:24,620 --> 01:23:27,860 You are His servant, not people. 1047 01:23:29,210 --> 01:23:31,500 You are not worthy of your dignity. 1048 01:23:31,710 --> 01:23:34,230 You are evil, the same as the other. 1049 01:23:35,220 --> 01:23:37,810 Bernardo, please ... 1050 01:23:37,940 --> 01:23:41,410 I did not say anything about Padre Donato. I have not betrayed you. 1051 01:23:41,660 --> 01:23:44,360 I did not break the secrets of confession. 1052 01:23:44,610 --> 01:23:46,500 Padre Donato was wrong. 1053 01:23:46,720 --> 01:23:49,650 But you with your deeds ... 1054 01:23:50,260 --> 01:23:53,380 - Forgive him, Lord. “Again for the old, Bernardo?” 1055 01:23:55,100 --> 01:23:59,070 - Who are you? “You have to deal with me.” 1056 01:24:01,510 --> 01:24:04,520 I'm not the Lord God and Commissioner Rocco Schiavone. 1057 01:24:04,990 --> 01:24:08,040 Before dealing with God, you have to deal with me. 1058 01:24:09,990 --> 01:24:12,840 - Put the gun down. “You don't know anything about me.” 1059 01:24:13,040 --> 01:24:16,580 - Calm down, give the gun. - I will not lower it. 1060 01:24:17,050 --> 01:24:20,210 I confessed to Padre Donato, repented. 1061 01:24:20,360 --> 01:24:22,160 You see, repented! 1062 01:24:22,470 --> 01:24:24,900 Yes, I killed my daughter. 1063 01:24:25,000 --> 01:24:28,470 But I repented and got forgiveness of the Lord. 1064 01:24:28,540 --> 01:24:32,540 And this bastard is everything told the police! 1065 01:24:32,810 --> 01:24:34,480 15 years... 1066 01:24:34,550 --> 01:24:37,280 I thought, thought ... 1067 01:24:37,870 --> 01:24:41,370 I had to kill him he was not worthy of life. 1068 01:24:41,520 --> 01:24:45,800 He betrayed the Lord. And who betrayed Gentlemen, he deserves to die. 1069 01:24:46,840 --> 01:24:48,700 I understand this, 1070 01:24:48,880 --> 01:24:51,370 and in the divine justice, and in earthly too. 1071 01:24:52,790 --> 01:24:55,180 Well lower the gun and went to the station. 1072 01:24:55,270 --> 01:24:57,090 I am a soldier of the Lord 1073 01:24:57,360 --> 01:24:59,480 and not afraid to do justice. 1074 01:24:59,560 --> 01:25:01,840 You should be afraid of me. 1075 01:25:02,630 --> 01:25:04,350 Bernardo, it's over. 1076 01:25:06,150 --> 01:25:07,450 It's over. 1077 01:25:14,150 --> 01:25:16,980 Seppier, stand! 1078 01:25:18,390 --> 01:25:20,380 Hands up, gun to the ground. 1079 01:25:27,260 --> 01:25:28,590 Come on, come on. 1080 01:25:33,520 --> 01:25:35,970 Calm down. 1081 01:25:48,580 --> 01:25:51,550 Are you getting better? Going to the press conference? 1082 01:25:51,570 --> 01:25:55,570 No, still dizzy, I'm not in shape yet. 1083 01:25:56,380 --> 01:25:58,480 It was a heavy virus. 1084 01:25:59,130 --> 01:26:02,160 Are you not bad from home dealt with the case of Broschelle. 1085 01:26:02,690 --> 01:26:04,680 - Congratulations. - Thanks. 1086 01:26:04,950 --> 01:26:07,050 What to say to zhurnalyugam? 1087 01:26:07,610 --> 01:26:09,000 Tell me 1088 01:26:09,160 --> 01:26:11,490 what's the day of the murder cell phone seppier 1089 01:26:11,500 --> 01:26:13,990 registered on the network next to the brochelle’s house. 1090 01:26:15,470 --> 01:26:18,860 And that we have others serious evidence. 1091 01:26:19,960 --> 01:26:21,990 What, you don’t want to? 1092 01:27:20,840 --> 01:27:22,170 Two. 1093 01:27:25,770 --> 01:27:26,810 One. 1094 01:28:06,550 --> 01:28:08,110 In Game. 1095 01:28:21,950 --> 01:28:23,470 Twenty. 1096 01:28:25,500 --> 01:28:27,580 Another 50. 1097 01:28:29,410 --> 01:28:31,010 Fifty. 1098 01:28:37,720 --> 01:28:39,180 Eighty. 1099 01:28:42,380 --> 01:28:43,620 I pass. 1100 01:28:45,440 --> 01:28:47,970 So there was a couple, for sure. 1101 01:28:48,960 --> 01:28:51,360 If there was a set, you would not pass. 1102 01:28:58,950 --> 01:29:01,130 Raise to one hundred and sixty. 1103 01:29:02,490 --> 01:29:04,060 Pass. 1104 01:29:17,830 --> 01:29:19,960 Three hundred and twenty. 1105 01:29:29,590 --> 01:29:32,440 Here are your 320 and 1106 01:29:35,610 --> 01:29:37,270 800. 1107 01:29:43,220 --> 01:29:45,460 Will the check fit? 1108 01:29:46,660 --> 01:29:48,080 Yes, for me. 1109 01:29:54,680 --> 01:29:57,020 - How much did you say? - 800. 1110 01:30:01,980 --> 01:30:03,930 Here 1111 01:30:05,430 --> 01:30:07,400 your 800. 1112 01:30:08,770 --> 01:30:11,150 And I added another 500. 1113 01:30:22,490 --> 01:30:23,900 Show yourself. 1114 01:30:32,080 --> 01:30:33,470 Poker 1115 01:30:33,790 --> 01:30:35,380 on aces. 1116 01:30:35,790 --> 01:30:37,640 Flash piano. 1117 01:30:41,780 --> 01:30:43,440 I'm sorry. 1118 01:30:57,900 --> 01:31:01,920 You know how many chances are in one poker and flash grand? 1119 01:31:02,860 --> 01:31:04,610 I will say. 1120 01:31:04,720 --> 01:31:07,870 Zero zyapyata, zero, zero, zero fifteen percent. 1121 01:31:08,180 --> 01:31:11,010 Your mother! 1122 01:31:44,160 --> 01:31:48,500 "Dear Rocco, maybe you will tear this letter before you read it. 1123 01:31:48,870 --> 01:31:52,940 I have thought many times what happened and trust me 1124 01:31:53,140 --> 01:31:56,670 I’m responsible for this, but it's not my fault. 1125 01:31:56,960 --> 01:32:01,770 I tried so many times to talk to you but didn’t have the courage to tell the truth. 1126 01:32:02,060 --> 01:32:06,360 The more I recognized you, the harder it was to do your duty. 1127 01:32:06,800 --> 01:32:09,150 After all, it was my duty. 1128 01:32:09,200 --> 01:32:11,750 I got attached to you although it shouldn’t. 1129 01:32:11,890 --> 01:32:14,270 But I couldn’t stop. 1130 01:32:15,020 --> 01:32:17,590 You know how moths fly into the light, 1131 01:32:17,690 --> 01:32:19,430 so I flew and burned. 1132 01:32:20,560 --> 01:32:22,440 Yes, I lied to you, 1133 01:32:22,530 --> 01:32:24,560 but in one I was frank, 1134 01:32:24,830 --> 01:32:27,080 I really fell in love with you. 1135 01:32:28,160 --> 01:32:31,110 I dream about the day when I can talk to you again, 1136 01:32:31,120 --> 01:32:32,950 looking in the eyes, 1137 01:32:33,270 --> 01:32:35,070 and say I love you. 1138 01:32:35,480 --> 01:32:36,780 With all my heart, 1139 01:32:37,150 --> 01:32:38,680 Katerina. " 1140 01:33:39,700 --> 01:33:41,700 DEDICATED TO CAROLINA 1141 01:33:47,800 --> 01:33:54,650 Translation: Gatto-matto, revised: D. Kryukova with financial support members of the ITALIAN FILM WORLD group https://vk.com/kino_italii 86450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.