Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,030 --> 00:01:03,100
Money is on the nightstand.
2
00:01:09,460 --> 00:01:11,460
Thank you dear.
3
00:01:27,450 --> 00:01:32,040
If it’s even more impatient, you know my phone.
Bye, Rocco.
4
00:01:32,270 --> 00:01:33,810
Till.
5
00:01:45,030 --> 00:01:48,380
Caller Number Off
or out of range.
6
00:02:40,280 --> 00:02:45,490
Rocco Schiavone
7
00:02:48,840 --> 00:02:51,680
LIFE GOES ON
8
00:04:38,220 --> 00:04:40,030
Donato!
9
00:04:44,060 --> 00:04:45,950
Donato?
10
00:04:52,420 --> 00:04:54,300
Donato?
11
00:04:56,720 --> 00:04:58,430
Can?
12
00:05:08,400 --> 00:05:10,230
Oh my God.
13
00:05:27,530 --> 00:05:30,860
Magnifier, how it breaks me.
14
00:05:32,190 --> 00:05:35,060
I feel bad.
Italo!
15
00:05:36,820 --> 00:05:38,660
Shipioni!
16
00:05:53,590 --> 00:05:55,260
Guys!
17
00:05:56,990 --> 00:05:58,640
Is there anyone?
18
00:06:00,520 --> 00:06:01,980
Italo!
19
00:06:18,550 --> 00:06:21,640
What happened, an epidemic? Where is everyone?
20
00:06:21,750 --> 00:06:26,570
Shipioni still on vacation, Dintino on duty
at night, and they tear at the bakery with his wife.
21
00:06:26,600 --> 00:06:31,040
- And what are you so pale?
- Tenth level, next to Olomont.
22
00:06:31,460 --> 00:06:34,340
Just don’t take my brains, okay.
23
00:06:34,560 --> 00:06:35,880
We are going.
24
00:06:35,940 --> 00:06:37,876
Only we saw a thousand six hundred
meters to the mountains.
25
00:06:37,900 --> 00:06:41,370
“Over eight hundred meters is no longer a murder.”
- What?
26
00:06:41,800 --> 00:06:44,460
Ninth criminal article
Rocco Schiavone Codex.
27
00:06:44,480 --> 00:06:47,750
Maybe it will cost more
did he die his death?
28
00:06:47,800 --> 00:06:51,420
Well yes. Bet: 10 thousand euros against
five, what is this murder?
29
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
Okay, I bet.
30
00:06:53,860 --> 00:06:56,450
I ran away, I have
penniless.
31
00:06:56,960 --> 00:06:58,620
Who did they find there?
32
00:06:58,640 --> 00:07:00,650
Someone like Donato Brochelle.
33
00:07:00,700 --> 00:07:02,820
He was over seventy.
34
00:07:02,830 --> 00:07:05,460
I won’t go, I have a temperature.
35
00:07:05,500 --> 00:07:08,440
- Again?
- Yes, again. Can't I get sick again?
36
00:07:08,540 --> 00:07:11,320
Watch the teeth chatter
I'm in a fever.
37
00:07:11,400 --> 00:07:14,340
My whole body aches,
as if they are cutting.
38
00:07:17,300 --> 00:07:20,020
“Do you want me to catch pneumonia?”
- Not.
39
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
- To die? - Not.
- Then go yourself.
40
00:07:22,190 --> 00:07:25,000
- One?
- Well, take it with you ...
41
00:07:25,830 --> 00:07:30,080
Take Casella
but before you do anything ...
42
00:07:30,560 --> 00:07:34,290
The door is stuck!
Before you do anything,
43
00:07:34,510 --> 00:07:36,440
call me. Clear?
44
00:07:36,650 --> 00:07:38,860
What a wind!
45
00:07:52,730 --> 00:07:55,330
- Hello.
- From here on foot.
46
00:07:56,880 --> 00:07:59,880
- Come with us.
- Do not drive? - No you can not.
47
00:08:00,390 --> 00:08:02,290
Have to go on foot.
48
00:08:17,020 --> 00:08:20,720
Well, finally, I waited
I thought that I’ll be completely okay.
49
00:08:20,880 --> 00:08:24,770
- And the chief will not be?
- He’s sick, he’s got a cold, we’ll call him.
50
00:08:24,810 --> 00:08:26,440
Something he got sick.
51
00:08:26,510 --> 00:08:29,170
Well, what are you on foot?
52
00:08:29,180 --> 00:08:32,340
They said that the car did not drive up.
How did you get here?
53
00:08:32,360 --> 00:08:34,130
- On foot.
- Here you go.
54
00:08:37,660 --> 00:08:40,000
- Well, who else?
“It's me, Italo.”
55
00:08:40,010 --> 00:08:43,640
- Turn on the speakerphone.
- Ah, well done. What do you see?
56
00:08:43,750 --> 00:08:46,470
- There is so much snow.
- Chef, such a cudgel.
57
00:08:46,770 --> 00:08:49,400
- Yes, do not care.
- Thank you, Chef.
58
00:08:49,640 --> 00:08:54,100
“Italo, describe what you see.”
“We are in the wilderness itself.”
59
00:08:54,280 --> 00:08:57,140
There is a barn and a stone house.
60
00:08:57,530 --> 00:09:00,340
- Is there anything strange?
- Yes...
61
00:09:00,360 --> 00:09:04,660
On the roof is something like a bell tower
and a Madonna statue at the entrance.
62
00:09:04,800 --> 00:09:09,090
Two windows on the side of the house
and two next to the chimney.
63
00:09:09,360 --> 00:09:11,000
- Is there smoke?
- Not.
64
00:09:12,470 --> 00:09:15,360
- What else?
- Still...
65
00:09:15,570 --> 00:09:20,450
I see: Traces lead from the gate to
home and come back.
66
00:09:20,560 --> 00:09:24,630
Offhand, the footprints of one man,
possibly the women that found the body.
67
00:09:25,320 --> 00:09:28,170
- What is the name of this woman?
- Maddalena Troshan.
68
00:09:28,880 --> 00:09:31,650
She is home now
lives three kilometers from here.
69
00:09:31,660 --> 00:09:35,310
Look for others
footprints around the house.
70
00:09:35,480 --> 00:09:39,200
No chef, just pure snow
just fell out at night.
71
00:09:39,230 --> 00:09:42,250
Clear, now move on.
let Derut and Casella,
72
00:09:42,290 --> 00:09:45,600
following you, they set
feet in your tracks.
73
00:09:45,850 --> 00:09:49,620
- Go in a bosom.
- What is this "in single file"?
74
00:09:50,680 --> 00:09:52,340
Shut up.
75
00:09:52,530 --> 00:09:55,970
I beg you, go in a bosom.
76
00:09:59,120 --> 00:10:00,630
Do not rush.
77
00:10:00,730 --> 00:10:04,120
- Go smaller, I have a shorter step.
- Do not be angry!
78
00:10:16,130 --> 00:10:17,900
We walked to the entrance.
79
00:10:17,970 --> 00:10:20,520
Old wooden door
green color.
80
00:10:20,570 --> 00:10:23,180
- Come in?
“Why wait?”
81
00:10:23,350 --> 00:10:25,160
Only you.
82
00:10:31,680 --> 00:10:32,890
Has entered?
83
00:10:33,720 --> 00:10:36,810
Now tell me what it smells like.
84
00:10:37,210 --> 00:10:38,750
Singing.
85
00:10:38,830 --> 00:10:41,590
- A bit smoky.
- And where is the body?
86
00:10:41,710 --> 00:10:43,860
The woman said that on the second floor.
87
00:10:45,110 --> 00:10:48,580
- get up?
- Once the woman said - get up.
88
00:11:03,590 --> 00:11:05,240
What do you see?
89
00:11:06,340 --> 00:11:10,140
I will hand the Caselle phone
otherwise they’ll vomit me now.
90
00:11:11,150 --> 00:11:14,030
- Casella, go you. - I?
- Go, go.
91
00:11:23,940 --> 00:11:25,980
Chef, this is Casella, I entered.
92
00:11:26,150 --> 00:11:28,920
- What do you see?
- The house is small.
93
00:11:29,070 --> 00:11:33,380
Opposite the front door there is
window, stairs to the left.
94
00:11:33,550 --> 00:11:40,350
Under the window, a stove is to the right,
old type with cast iron stove.
95
00:11:40,390 --> 00:11:44,120
A kitchen is arranged along the side wall.
96
00:11:44,190 --> 00:11:46,240
I mean, a kitchen corner.
97
00:11:46,280 --> 00:11:49,210
“Casella, great job.”
- You won’t drink skill.
98
00:11:49,250 --> 00:11:53,280
In the center of the room is a table and two chairs.
99
00:11:53,300 --> 00:11:57,630
On one chair, a bag with handles,
and on the table a bundle
100
00:11:57,800 --> 00:12:00,460
and an uncorked bottle of wine.
101
00:12:00,510 --> 00:12:03,080
- What kind of wine?
“Sassicaia.”
102
00:12:03,120 --> 00:12:06,850
Damn it, yes he is an esthete,
loved to pamper himself.
103
00:12:07,050 --> 00:12:10,220
“Okay, now go upstairs.”
- There is.
104
00:12:12,490 --> 00:12:16,180
And here he is. The body lies on the floor.
105
00:12:17,170 --> 00:12:21,330
There's a bloody wound on my forehead
there is blood on the floor too, but not much.
106
00:12:21,520 --> 00:12:24,860
- How is he dressed?
- Long wool pants
107
00:12:24,950 --> 00:12:27,850
and jacket. Something like pajamas.
108
00:12:27,920 --> 00:12:33,140
- What else do you see?
- On the wall is a place for prayer on your knees,
109
00:12:33,320 --> 00:12:37,670
the iconostasis is directly on the wall: Madonna,
saints, even votive objects.
110
00:12:37,690 --> 00:12:39,700
Do you know what it is?
111
00:12:39,740 --> 00:12:42,430
I'm surprised you know what it is.
Further.
112
00:12:42,450 --> 00:12:45,970
- Lovely ones, hearts.
- Casella, go on.
113
00:12:46,050 --> 00:12:51,290
There's a closet with two doors,
single bed.
114
00:12:51,450 --> 00:12:56,570
Yes, on the opposite wall
photos nailed by cloves.
115
00:12:56,830 --> 00:13:00,310
- Do you describe all the photos?
- No, Casella,
116
00:13:00,470 --> 00:13:04,040
bring them to my house.
I'm all broken.
117
00:13:06,270 --> 00:13:08,180
Take it.
118
00:13:08,410 --> 00:13:12,040
Chef said that we
drove to this Troshan.
119
00:13:12,290 --> 00:13:14,730
And you stay and wait for Fumagalli.
120
00:13:14,770 --> 00:13:17,400
What do you think is a murder?
121
00:13:17,470 --> 00:13:22,080
I don’t know, although who needs
to kill this poor old man?
122
00:13:22,140 --> 00:13:23,650
One to two is an accident.
123
00:13:23,740 --> 00:13:27,950
Great, so we have one chance
to return home early by two.
124
00:13:28,330 --> 00:13:31,350
- Not? - Let's go. - Let's go.
- Let's go in a bang.
125
00:13:31,450 --> 00:13:33,070
One to three?
126
00:13:38,700 --> 00:13:40,490
Thirty seven and three.
127
00:13:45,820 --> 00:13:47,900
How did you find the body?
128
00:13:48,570 --> 00:13:50,930
I carried him food twice a week.
129
00:13:51,010 --> 00:13:54,110
Donato didn't go shopping
he did not go out at all.
130
00:13:54,400 --> 00:13:57,450
He only looked after the garden in the summer,
131
00:13:57,640 --> 00:14:00,530
and in winter he cleaned the snow and chopped firewood.
132
00:14:00,580 --> 00:14:02,900
Clear. Did he live there long?
133
00:14:02,960 --> 00:14:06,690
- About 18 years old.
- Is he local?
134
00:14:06,700 --> 00:14:08,840
Yes, he was born in Olomont.
135
00:14:08,950 --> 00:14:11,560
Did he have a family, children?
136
00:14:11,750 --> 00:14:15,670
No, Donato was a priest,
his arrival was in Oyas.
137
00:14:15,810 --> 00:14:18,900
18 years ago he folded
dignity and came here.
138
00:14:19,150 --> 00:14:20,720
So there was nobody.
139
00:14:20,760 --> 00:14:23,340
No, only me and my husband.
140
00:14:23,470 --> 00:14:27,620
- And where is your husband?
“I'm here, Izakko Troshan, very nice.”
141
00:14:27,730 --> 00:14:31,420
- Do not understand.
“I'm here, my name is Izakko Troshan.”
142
00:14:31,480 --> 00:14:34,790
- Very nice.
- Then, Izakko and Maddalena,
143
00:14:34,880 --> 00:14:38,860
tell me why donato put down the dignity?
144
00:14:39,550 --> 00:14:43,570
We never talked about it
Donato was a little secretive.
145
00:14:43,630 --> 00:14:46,970
“Did he meet someone in the village?”
- No, I said.
146
00:14:47,010 --> 00:14:48,720
What time did he go to bed?
147
00:14:48,770 --> 00:14:52,680
No later than nine in the evening,
he got up early in the morning.
148
00:14:52,870 --> 00:14:56,830
“Casella, remind me, was he in his pajamas?”
- Yes, chief.
149
00:14:57,290 --> 00:15:00,420
It looks like another home
accident.
150
00:15:00,650 --> 00:15:02,190
Or not.
151
00:15:02,250 --> 00:15:04,930
Why do you say that
is this not an accident?
152
00:15:05,210 --> 00:15:08,790
Signora, this does not concern you,
I can not tell you.
153
00:15:08,930 --> 00:15:11,460
You were very kind, thanks.
154
00:15:11,510 --> 00:15:13,510
- Goodbye.
- Goodbye.
155
00:15:24,360 --> 00:15:26,250
Strange people.
156
00:15:45,930 --> 00:15:47,370
Tear, why are you?
157
00:15:47,420 --> 00:15:49,810
- Doctor!
“What else?” - Warm up.
158
00:15:49,910 --> 00:15:53,190
Interesting all the cops
gaining in the circus?
159
00:15:53,200 --> 00:15:54,430
May be.
160
00:15:54,460 --> 00:15:57,270
- Schiavone here?
- No, at home with a temperature.
161
00:15:57,300 --> 00:16:00,050
Clearly, everything is as usual.
And where is the body, the corpse?
162
00:16:00,070 --> 00:16:01,160
Waiting at the top.
163
00:16:01,210 --> 00:16:05,560
Okay, keep on singing, dancing
how do you have fun there in Sardinia.
164
00:16:06,180 --> 00:16:09,900
- You see him cold. - Yes.
- Probably escaped from the zoo.
165
00:16:14,130 --> 00:16:15,280
Three.
166
00:16:17,450 --> 00:16:18,690
Seven.
167
00:16:20,420 --> 00:16:21,780
Four.
168
00:16:24,110 --> 00:16:25,310
Six.
169
00:16:25,510 --> 00:16:26,930
Five.
170
00:16:31,130 --> 00:16:33,600
- And they closed the topic.
- He will.
171
00:16:35,210 --> 00:16:36,980
Yes, Gabriele
172
00:16:37,300 --> 00:16:40,670
you should at least
get around the block.
173
00:16:40,730 --> 00:16:44,920
Let him do all the work
and before, don’t even dare to come back.
174
00:16:45,130 --> 00:16:48,020
- OK OK.
- Five euros!
175
00:16:48,480 --> 00:16:50,790
Close the door!
176
00:16:50,900 --> 00:16:52,700
May I come in?
177
00:16:53,190 --> 00:16:56,490
- Who is it?
- Chef, great hut.
178
00:16:56,640 --> 00:16:58,930
Dintino, can you close the door?
179
00:16:58,980 --> 00:17:01,150
Let it air, it's so hot.
180
00:17:01,160 --> 00:17:03,390
- What are you doing here?
- Let a couple of germs come out.
181
00:17:03,400 --> 00:17:06,740
What germs, I have a temperature!
182
00:17:07,120 --> 00:17:11,070
- Why did you come?
- Casella told me to bring a photo that hung on the wall.
183
00:17:11,090 --> 00:17:14,540
- So I came. Are you not happy?
- No, not happy.
184
00:17:14,630 --> 00:17:18,770
- Why so close?
“Don’t worry, Chef, I have immunity.”
185
00:17:18,830 --> 00:17:22,020
- Yes, I'm not talking about that.
- Here you go...
186
00:17:22,730 --> 00:17:24,420
What is it?
187
00:17:26,030 --> 00:17:28,270
Dintino, you’ll get it now.
188
00:17:28,920 --> 00:17:31,870
- Dead man ... - Yes.
- Strange was the type.
189
00:17:31,960 --> 00:17:34,980
- Why?
- He dressed as a priest at the carnival.
190
00:17:36,490 --> 00:17:39,550
Dintino, the deceased was a priest.
191
00:17:41,920 --> 00:17:45,520
Worse yet, the priest on
Carnival is dressed as a priest.
192
00:17:46,320 --> 00:17:48,350
Damn, well, Dintino!
193
00:17:48,420 --> 00:17:50,880
You are a real moron.
194
00:17:51,650 --> 00:17:52,900
Here ...
195
00:17:55,680 --> 00:17:58,660
- Casella said that it was Maddalena Troshen.
“I know.”
196
00:17:58,680 --> 00:18:00,770
It was she who found the dead body.
197
00:18:00,880 --> 00:18:04,190
Dintino, move over
or I'll bore your forehead.
198
00:18:05,590 --> 00:18:09,410
Chef, why are you breaking brains,
it was an accident.
199
00:18:09,530 --> 00:18:13,200
“Well, how do you know?”
- He fell and died.
200
00:18:14,540 --> 00:18:18,100
All right, you can go.
201
00:18:18,420 --> 00:18:22,800
- What about the temperature?
- Fine. But if you don’t leave, it will rise.
202
00:18:22,910 --> 00:18:27,400
- I see?
“In Abruzzo, our grandmother Splendore made an egg with turmeric because of the temperature.”
203
00:18:27,490 --> 00:18:32,040
I don't give a shit what I did
Granny Splendore, go already!
204
00:18:33,240 --> 00:18:34,960
I obey.
205
00:18:37,600 --> 00:18:41,090
Turmeric egg - and like a cucumber.
206
00:18:42,060 --> 00:18:44,240
Yes, will you clean ?! Get out!
207
00:18:44,690 --> 00:18:46,810
Dintino, pillow!
208
00:18:49,010 --> 00:18:54,570
This is the criminal police,
all hands up, do not touch anything!
209
00:18:54,960 --> 00:18:58,720
- Appeared!
- Do not breathe, do not spit.
210
00:18:58,920 --> 00:19:02,640
Everyone has evaporated
do not leave any traces.
211
00:19:04,670 --> 00:19:07,200
Ah, Fumagalli!
212
00:19:07,240 --> 00:19:10,650
Hey. Why are you here?
Already decided that the murder?
213
00:19:10,660 --> 00:19:12,890
Order of the authorities.
214
00:19:13,240 --> 00:19:16,450
- How long are you going to be?
- Already done. - You didn’t touch anything?
215
00:19:16,580 --> 00:19:20,050
He scratched his eggs.
Am I a fool to touch him?
216
00:19:20,070 --> 00:19:21,520
Right?
217
00:19:21,680 --> 00:19:24,150
I can behave
at the crime scene.
218
00:19:24,200 --> 00:19:27,370
- Can you?
- What, no?
219
00:19:28,470 --> 00:19:29,540
Well?
220
00:19:29,680 --> 00:19:32,770
First - you put the bag
next to traces of blood.
221
00:19:32,820 --> 00:19:34,920
The second - you did not put on a shoe cover.
222
00:19:34,980 --> 00:19:38,430
- The third ...
- You can not continue, I went to the morgue,
223
00:19:38,700 --> 00:19:40,540
there people are nicer than you.
224
00:19:41,440 --> 00:19:43,050
Thank you so much,
225
00:19:43,160 --> 00:19:46,810
as usual, our meeting
was quite enjoyable. Till.
226
00:19:46,840 --> 00:19:48,300
You're welcome.
227
00:20:22,280 --> 00:20:24,220
I could have said hello.
228
00:20:24,430 --> 00:20:25,670
Yes Magnifier?
229
00:20:26,340 --> 00:20:28,060
Come on.
230
00:20:41,350 --> 00:20:46,290
Here’s my grandmother’s recipe.
231
00:20:47,010 --> 00:20:48,830
I'll put it here.
232
00:20:49,170 --> 00:20:51,930
- What temperature?
- 37.3.
233
00:20:51,950 --> 00:20:54,850
- Is that really the temperature?
- Even some.
234
00:20:54,860 --> 00:20:58,510
“You can work with that temperature.”
- Here you go and work.
235
00:20:58,590 --> 00:21:02,150
And I’d better lie down and everything will pass.
236
00:21:02,160 --> 00:21:05,700
Okay, then tell me how
reveal the killings under the covers.
237
00:21:05,710 --> 00:21:07,790
I have
238
00:21:08,710 --> 00:21:12,670
imagination works great.
239
00:21:13,380 --> 00:21:15,960
I can materialize thoughts.
240
00:21:16,410 --> 00:21:18,760
These are not thoughts, these are hallucinations.
241
00:21:18,880 --> 00:21:22,810
It’s in you that your hundred say
thousand smoked jambs.
242
00:21:23,540 --> 00:21:25,390
Who are you calling?
243
00:21:25,820 --> 00:21:29,410
- Gambino.
- Better a dog kiss an ass.
244
00:21:29,690 --> 00:21:32,270
So ... Well, what do you say?
245
00:21:32,530 --> 00:21:35,370
What to say? He died last night.
246
00:21:35,550 --> 00:21:38,070
Somewhere no later than twenty-three hours.
247
00:21:38,230 --> 00:21:40,900
- He fell and hit his head?
- Looks like.
248
00:21:40,980 --> 00:21:44,320
- How does it look like?
- Yes, it is. According to my research:
249
00:21:44,350 --> 00:21:47,420
The larynx is burned
the trachea is full of smoke.
250
00:21:47,440 --> 00:21:51,670
The bronchial mucosa is corroded.
A typical pattern of carbon monoxide poisoning.
251
00:21:51,820 --> 00:21:55,290
You think he lost
consciousness and smoke killed him?
252
00:21:55,300 --> 00:21:58,520
- Yes, Rocco!
- Mikela, well, finally!
253
00:21:58,600 --> 00:22:00,990
I’m working.
254
00:22:01,050 --> 00:22:04,960
“It's just dog cold.”
- Imagine. I wish I could be there,
255
00:22:05,130 --> 00:22:07,610
but the temperature does not pass.
256
00:22:07,700 --> 00:22:12,360
Yes, I heard.
Listen, I thought
257
00:22:12,520 --> 00:22:16,960
why the deceased chose
such a secluded place?
258
00:22:16,970 --> 00:22:21,330
Maybe hiding from whom,
was he persecuted or was he afraid of someone?
259
00:22:21,350 --> 00:22:24,500
He’s not a KGB officer or a Mossad,
he is a former priest.
260
00:22:24,550 --> 00:22:27,930
“Have you checked the stove?”
- Yes, we are.
261
00:22:28,070 --> 00:22:29,870
Is she old?
262
00:22:29,890 --> 00:22:32,340
- Yes, old.
- How much?
263
00:22:32,470 --> 00:22:34,870
Wait. Ricci!
264
00:22:35,100 --> 00:22:37,310
- Yes, I'm listening.
- Come here.
265
00:22:38,100 --> 00:22:41,980
You sort of figure it out
how much is it?
266
00:22:42,640 --> 00:22:45,550
About eighty cubes.
267
00:22:45,850 --> 00:22:48,530
- Rocco, have you heard?
- Yes, I heard.
268
00:22:48,720 --> 00:22:51,600
send someone
check the chimney.
269
00:22:52,490 --> 00:22:56,990
- What for?
“Just go and call me back.”
270
00:22:57,080 --> 00:22:58,900
- Okay.
- I'm waiting.
271
00:23:01,050 --> 00:23:03,120
I’m choking on your soup.
272
00:23:03,190 --> 00:23:05,510
Come on, do not be shy, it’s good for you.
273
00:23:07,980 --> 00:23:10,320
Recession, come on after me.
274
00:23:13,050 --> 00:23:14,650
- Alberto ...
- BUT?
275
00:23:14,670 --> 00:23:17,140
I was thinking, just imagine ...
276
00:23:17,160 --> 00:23:18,520
Yes?
277
00:23:19,880 --> 00:23:22,150
It is very cold outside,
278
00:23:22,310 --> 00:23:25,580
our client goes to sleep
279
00:23:25,860 --> 00:23:27,970
and throws more firewood into the stove.
280
00:23:28,040 --> 00:23:32,040
Then he wakes up at about ten
sees: The house is full of smoke,
281
00:23:32,210 --> 00:23:34,810
loses consciousness
hits his head and dies.
282
00:23:34,950 --> 00:23:37,470
- Converges.
- Yes, it converges, only ...
283
00:23:40,240 --> 00:23:43,170
- A tasty, what's there?
- Grandma’s secret recipe.
284
00:23:43,500 --> 00:23:47,000
Good combination,
the main thing is to constantly stir.
285
00:23:50,250 --> 00:23:52,200
Only something is wrong here.
286
00:23:52,210 --> 00:23:54,140
- So what?
- Take a look at the photo.
287
00:23:54,150 --> 00:23:55,580
Where the stove is.
288
00:23:55,630 --> 00:23:58,680
Opposite it there are windows.
289
00:23:58,830 --> 00:24:00,540
- Yes.
- Which of this?
290
00:24:01,010 --> 00:24:03,050
So he suddenly woke up,
291
00:24:03,180 --> 00:24:05,000
the house is full of smoke
292
00:24:05,100 --> 00:24:08,140
the house is small, he knows him well.
293
00:24:08,210 --> 00:24:11,520
He has been living there for a long time. By itself,
he should go and open the window.
294
00:24:11,590 --> 00:24:14,200
Only the body lay
on the other side.
295
00:24:14,230 --> 00:24:16,370
Maybe he was just confused.
296
00:24:16,560 --> 00:24:19,220
Only awake, and a lot of years.
297
00:24:21,130 --> 00:24:23,000
And it is possible.
298
00:24:24,060 --> 00:24:26,320
- Good evening.
- Hi handsome.
299
00:24:26,860 --> 00:24:28,210
How?
300
00:24:28,580 --> 00:24:30,680
“I did all my deeds.”
- Well, that's nice.
301
00:24:30,860 --> 00:24:34,380
- I pulled out the mail.
- Oh thanks.
302
00:24:38,690 --> 00:24:43,170
- Hey, let's get another circle.
- Yeah, another five euros.
303
00:24:43,270 --> 00:24:46,620
Five euros? How so?
Here is the exploiter!
304
00:24:46,630 --> 00:24:49,530
- True?
- Five euros is a pittance, he is breeding you.
305
00:24:49,580 --> 00:24:51,640
- And he is right.
- Exactly!
306
00:24:51,670 --> 00:24:54,710
And you there too?
Come on, five euros - just right.
307
00:24:56,590 --> 00:24:57,870
Who is it?
308
00:24:58,500 --> 00:25:01,550
- Mikela, I asked her to call.
- Okay, I went.
309
00:25:01,600 --> 00:25:02,960
Good.
310
00:25:03,070 --> 00:25:06,290
Rocco, a strange thing ...
311
00:25:06,370 --> 00:25:11,590
- What is there?
- The chimney pipe is all dirty with soot, but
312
00:25:12,360 --> 00:25:14,430
its very end is not.
313
00:25:14,450 --> 00:25:15,800
Explain it better.
314
00:25:15,810 --> 00:25:20,540
Well, somewhere past
20 centimeters.
315
00:25:20,800 --> 00:25:23,620
As if they cleaned it from the inside.
316
00:25:23,700 --> 00:25:27,470
And who needs to clean the most
end of chimney pipe?
317
00:25:27,540 --> 00:25:30,620
“Rocco, who is it with you?”
- Yes, no one.
318
00:25:30,830 --> 00:25:33,220
Tell me, but to whom
319
00:25:33,290 --> 00:25:37,560
needed to clean soot
from the end of the chimney pipe?
320
00:25:37,700 --> 00:25:39,540
What should I know?
321
00:25:42,570 --> 00:25:44,990
- What do you think?
“What do I think?”
322
00:25:45,140 --> 00:25:49,360
This is bad.
Now there is no doubt - this is a murder.
323
00:25:50,200 --> 00:25:52,620
Murder, your mother.
324
00:25:54,060 --> 00:25:55,380
Well done.
325
00:27:52,450 --> 00:27:54,180
These are not drug dealers.
326
00:27:54,420 --> 00:27:56,170
This is a sect of Satanists.
327
00:27:56,900 --> 00:28:00,100
And if we are in America,
then should speak english?
328
00:28:00,250 --> 00:28:03,520
Yes it's wrong
but you do not look at the details.
329
00:28:03,610 --> 00:28:05,520
How not to look at the details?
330
00:28:05,720 --> 00:28:07,650
The detective is all made up of details.
331
00:28:07,670 --> 00:28:09,930
Well damn!
Do you want to listen to the composition?
332
00:28:10,010 --> 00:28:12,680
Hey, enough pancakes.
Go on.
333
00:28:12,860 --> 00:28:15,290
Over time
residents become zombies.
334
00:28:15,410 --> 00:28:19,720
And it turns out that it was satanic
ritual ordered by the Lord of the Flies,
335
00:28:19,790 --> 00:28:23,070
to make a dead man a zombie
and destroy the human race.
336
00:28:23,670 --> 00:28:26,420
- I see?
“And what have you been given?”
337
00:28:26,530 --> 00:28:29,450
“Seven out of ten.”
“Ah, good.”
338
00:28:29,540 --> 00:28:33,430
“Is it a little scary?”
“But you don’t see which one?”
339
00:28:33,700 --> 00:28:38,790
Yes, regarding viruses. How are you?
No temperature, not sick?
340
00:28:38,930 --> 00:28:41,220
- No, I'm fine.
- Well, that's nice.
341
00:28:41,280 --> 00:28:43,520
So I didn’t infect you.
342
00:28:44,380 --> 00:28:48,400
You do not have the flu, you just feel sad.
343
00:28:52,750 --> 00:28:55,940
But you yourself saw a thermometer.
344
00:28:56,110 --> 00:28:58,880
I see your gaze.
345
00:29:03,680 --> 00:29:06,120
Okay, go for a walk.
346
00:29:06,390 --> 00:29:07,930
He sees the look!
347
00:29:40,440 --> 00:29:41,860
Everything is good?
348
00:29:42,740 --> 00:29:46,510
Throw it, 18 months home
the arrest will fly by.
349
00:29:47,360 --> 00:29:49,960
The lawyer is a damn genius!
350
00:29:52,860 --> 00:29:55,330
And what about women walking around with this thing?
351
00:29:57,850 --> 00:30:01,470
Only when you go to the shower
cover it, otherwise it will get wet.
352
00:30:13,180 --> 00:30:15,080
Pass it on to that bastard.
353
00:30:22,630 --> 00:30:24,490
What kind of money?
354
00:30:24,830 --> 00:30:26,840
This is the money that he gave to a lawyer.
355
00:30:27,250 --> 00:30:30,180
“I don't need anything from Rocco.”
- Listen, get it over with.
356
00:30:31,230 --> 00:30:33,740
- And How?
- Talk to him.
357
00:30:33,790 --> 00:30:35,790
“It's not what you think.”
- Yah?
358
00:30:35,910 --> 00:30:39,560
“And how?”
- He was framed. “Do you believe that?”
359
00:30:39,690 --> 00:30:40,960
Furio!
360
00:30:41,770 --> 00:30:43,640
“And you believe?”
- Of course.
361
00:30:43,670 --> 00:30:46,330
I will not buy, this bastard surrendered us.
362
00:30:46,510 --> 00:30:50,100
He is a cop, and the cops are arresting.
Is it clear to you?
363
00:30:53,660 --> 00:30:56,120
Now bring down, leave me alone.
364
00:30:59,340 --> 00:31:00,830
Let's go.
365
00:31:03,420 --> 00:31:04,780
Be healthy.
366
00:31:06,340 --> 00:31:09,380
Do me a favor: Don't come back.
367
00:31:53,940 --> 00:31:55,920
Hello? At last.
368
00:31:56,660 --> 00:31:58,340
Long time no see.
369
00:31:58,500 --> 00:32:01,810
- If you are so bored, why are you missing?
- Gone?
370
00:32:01,840 --> 00:32:05,340
I’ve been calling you for a long time, no one is answering.
371
00:32:06,070 --> 00:32:09,040
- How at all?
- We are only from him.
372
00:32:09,930 --> 00:32:12,590
He was given 18 months of house arrest.
373
00:32:12,690 --> 00:32:14,570
The lawyer tried.
374
00:32:14,670 --> 00:32:17,990
- And how is he?
- How? What did you think? Furious.
375
00:32:18,530 --> 00:32:22,670
And not because of house arrest,
but because he didn’t take revenge.
376
00:32:24,100 --> 00:32:26,430
Guys, I have nothing to do with it.
377
00:32:26,500 --> 00:32:28,450
We tried to explain to him.
378
00:32:28,510 --> 00:32:33,830
He gave us a check, he says
he does not need your money for a lawyer.
379
00:32:35,810 --> 00:32:38,780
He said to give money to "this bastard"?
380
00:32:38,890 --> 00:32:40,700
Something like that.
381
00:32:41,460 --> 00:32:43,580
Burn this check.
382
00:32:43,760 --> 00:32:45,060
Already.
383
00:32:45,450 --> 00:32:47,040
Thanks, Furio.
384
00:32:47,610 --> 00:32:49,990
- Hi Brizio.
- Till.
385
00:32:56,650 --> 00:32:58,160
How is he?
386
00:33:00,980 --> 00:33:03,480
But what if they consider him a bastard?
387
00:33:03,520 --> 00:33:05,250
Hell, we're talking about Rocco.
388
00:33:05,290 --> 00:33:08,250
“He is one of us.”
- Do I not know.
389
00:33:20,310 --> 00:33:21,440
God ...
390
00:33:26,010 --> 00:33:28,970
You see? 37.3.
391
00:33:29,750 --> 00:33:31,200
That’s why it’s so fucking bad.
392
00:33:31,270 --> 00:33:34,550
Rocco, 37 and 3!
393
00:33:34,840 --> 00:33:36,590
This is not a temperature.
394
00:33:36,770 --> 00:33:39,380
- Incredible, you are all men ...
- What men?
395
00:33:39,580 --> 00:33:41,900
What kind? Where are they?
396
00:33:42,510 --> 00:33:46,930
In the sense that in this
all men are the same.
397
00:33:47,120 --> 00:33:50,980
The temperature rose a little -
and you are already at death.
398
00:33:54,430 --> 00:33:56,190
Come on, get up.
399
00:33:56,480 --> 00:33:58,620
Crazy? Now 11.
400
00:33:58,840 --> 00:34:02,070
Everybody go to bed
and it’s snowing.
401
00:34:03,310 --> 00:34:05,060
- Marina ...
- Yes?
402
00:34:05,110 --> 00:34:07,320
Do you remember...
403
00:34:07,520 --> 00:34:09,290
When I was sick
404
00:34:09,430 --> 00:34:13,040
what kind of medicine am I
took on temperature?
405
00:34:14,030 --> 00:34:18,560
What did you take?
You didn’t eat broccoli,
406
00:34:19,220 --> 00:34:21,850
I did not drink vitamins.
407
00:34:24,010 --> 00:34:26,640
But if I didn’t forget
408
00:34:27,490 --> 00:34:29,350
did you do ...
409
00:35:41,470 --> 00:35:43,930
I wonder who needed to kill
410
00:35:44,630 --> 00:35:46,010
the priest?
411
00:35:47,350 --> 00:35:49,440
Old and lonely
412
00:35:50,320 --> 00:35:53,210
that he lived out his days in the wilderness.
413
00:35:55,500 --> 00:35:57,250
I do not know.
414
00:35:58,040 --> 00:35:59,920
Who do you suspect?
415
00:36:00,370 --> 00:36:02,470
Generally nobody.
416
00:36:03,370 --> 00:36:05,470
I've been thinking all night.
417
00:36:05,900 --> 00:36:08,890
And nothing. I wander in the dark.
418
00:36:11,210 --> 00:36:13,320
But look here.
419
00:36:14,420 --> 00:36:18,010
Here is a trace from the picture that was shot.
420
00:36:18,510 --> 00:36:23,450
You think such a poor fellow had something
valuable that he kept in this shack?
421
00:36:23,910 --> 00:36:27,710
There would be a valuable picture -
he would have sold it.
422
00:36:27,850 --> 00:36:30,970
Yes, and he had no children,
to whom to leave her a legacy.
423
00:36:32,140 --> 00:36:34,020
Look here.
424
00:36:34,080 --> 00:36:36,050
This is already interesting.
425
00:36:36,510 --> 00:36:38,260
What do you think?
426
00:36:38,560 --> 00:36:41,990
- I do not understand this.
“Me too, so what?”
427
00:36:43,080 --> 00:36:45,490
And so it is visible. Do you know what to do?
428
00:36:45,560 --> 00:36:49,330
- Talk to you?
- Yes, but besides, go to the station,
429
00:36:49,390 --> 00:36:52,810
rummage around and find me an art critic.
430
00:37:09,410 --> 00:37:12,160
How buzzing, like a swarm of flies.
431
00:37:12,170 --> 00:37:14,980
- Why this thing?
- For the investigation.
432
00:37:15,200 --> 00:37:17,900
- Give me a try.
- Crazy? It costs so much.
433
00:37:17,960 --> 00:37:21,590
New technologies, now you can follow
for people with this flying saucer.
434
00:37:21,620 --> 00:37:23,190
Right from above.
435
00:37:23,210 --> 00:37:25,300
You can take photos and videos.
436
00:37:25,410 --> 00:37:27,730
Yes, they can look at the roofs,
437
00:37:27,810 --> 00:37:30,770
check how the antenna is there.
That's cool!
438
00:37:30,890 --> 00:37:34,140
Do you know how else to use it?
When stuck in traffic.
439
00:37:34,230 --> 00:37:37,970
Pick up and send
see what happened there.
440
00:37:38,040 --> 00:37:40,120
Yes, cool device.
441
00:37:43,850 --> 00:37:45,040
What is it?
442
00:37:45,270 --> 00:37:46,980
Do you have a change?
443
00:37:47,080 --> 00:37:49,850
No, it’s been sent to us.
new copter.
444
00:37:49,860 --> 00:37:52,110
- Where's Schiavone?
- Houses with temperature.
445
00:37:52,180 --> 00:37:55,150
Then follow me
Tell me how it’s going.
446
00:37:55,190 --> 00:37:57,190
- To work.
- Yes, let's go.
447
00:37:57,480 --> 00:37:58,800
Let's go.
448
00:38:11,510 --> 00:38:12,570
What are you doing?
449
00:38:12,900 --> 00:38:14,550
Are you hanging around here in the morning?
450
00:38:14,800 --> 00:38:16,180
Nearly.
451
00:38:16,500 --> 00:38:18,750
Take your paws off.
452
00:38:20,240 --> 00:38:22,600
Then your phone was torn.
453
00:38:22,860 --> 00:38:25,000
I looked at the number.
454
00:38:25,010 --> 00:38:27,800
It is hammered as "got No. 1".
455
00:38:27,940 --> 00:38:30,370
- Who is this?
- What do you want?
456
00:38:40,630 --> 00:38:43,480
- Signor Costa.
- Schiavone, I’ve already phoned you.
457
00:38:43,600 --> 00:38:47,250
Agent Perron handed me
copies of weird photos.
458
00:38:47,330 --> 00:38:50,240
Do you have something else
on this case in Olomont?
459
00:38:50,290 --> 00:38:52,110
So far, little can be said.
460
00:38:52,150 --> 00:38:54,870
Only you sent
for intelligence agents.
461
00:38:54,960 --> 00:38:56,770
Is it a murder or not?
462
00:38:56,780 --> 00:39:00,050
Is there such a version?
And I'm working on it.
463
00:39:00,070 --> 00:39:02,020
- From home?
- From home.
464
00:39:02,060 --> 00:39:07,550
It’s on your hand. So you would have to co
meet me, and I sit here and work.
465
00:39:07,830 --> 00:39:09,670
Can I ask you a question?
466
00:39:09,750 --> 00:39:14,180
- Can.
- Among the photos of the priest that Perron brought,
467
00:39:14,190 --> 00:39:18,710
there is one where he is with the picture
and other prelate ...
468
00:39:18,730 --> 00:39:20,900
You do not know who it can be?
469
00:39:21,000 --> 00:39:22,800
I have no idea.
470
00:39:22,910 --> 00:39:25,100
Call when you know something.
471
00:39:25,180 --> 00:39:27,590
And faster. Do not pull the cat by the eggs.
472
00:39:28,020 --> 00:39:29,340
To go nuts.
473
00:39:29,930 --> 00:39:32,720
Got why? I got it.
474
00:39:33,910 --> 00:39:36,780
Let Remain Tired # 1.
475
00:39:37,040 --> 00:39:38,950
Got it, who is it?
476
00:39:40,580 --> 00:39:42,150
What's on the street?
477
00:39:45,950 --> 00:39:47,910
Snow, you say?
478
00:39:52,630 --> 00:39:54,100
Yes.
479
00:39:54,890 --> 00:39:57,340
“I hate snow.”
- Yes?
480
00:39:57,860 --> 00:40:01,280
It means that
the ski season begins.
481
00:40:01,400 --> 00:40:04,940
- I hate skiing.
- Are you skiing? Long?
482
00:40:04,990 --> 00:40:10,150
He rode well in childhood. Then broke
right knee, tore the ligament on the left.
483
00:40:10,210 --> 00:40:11,670
And on this I finished.
484
00:40:11,830 --> 00:40:14,300
- I'm sorry.
- But I do not.
485
00:40:14,560 --> 00:40:16,000
My mother was upset.
486
00:40:16,290 --> 00:40:17,990
She loves skiing.
487
00:40:18,420 --> 00:40:21,730
Sometimes I climb the Saw in the evening,
488
00:40:22,000 --> 00:40:24,280
to please her a little bit.
489
00:40:26,160 --> 00:40:30,740
I don’t know, sometimes you need to have
the courage to say no.
490
00:40:30,800 --> 00:40:33,950
Do you understand?
To say that you do not want, especially
491
00:40:35,030 --> 00:40:36,990
those you love.
492
00:40:37,240 --> 00:40:38,610
Got it?
493
00:40:38,750 --> 00:40:42,270
Take courage and say
no if you don’t want to.
494
00:40:44,290 --> 00:40:47,540
Would you like to say
is it my mother?
495
00:40:48,680 --> 00:40:50,120
Not.
496
00:40:55,860 --> 00:40:57,300
Hold on.
497
00:40:57,370 --> 00:40:58,910
Thanks.
498
00:40:59,420 --> 00:41:01,050
I found.
499
00:41:01,630 --> 00:41:03,010
Ajano Kochchi.
500
00:41:03,100 --> 00:41:05,450
Professor, Specialist
contemporary art.
501
00:41:05,920 --> 00:41:08,270
Something like an institute
here in Valle d'Aosta.
502
00:41:10,750 --> 00:41:13,780
I am sure he knows more than us.
503
00:41:13,830 --> 00:41:15,330
- Not?
- Well ...
504
00:41:17,000 --> 00:41:19,810
But something doesn’t work out for me.
505
00:41:20,120 --> 00:41:22,560
Too sophisticated killing
506
00:41:23,040 --> 00:41:25,880
to steal a picture from such a hole.
507
00:41:26,520 --> 00:41:29,480
Where there’s not even a lock on the door.
What do you think?
508
00:41:29,600 --> 00:41:33,170
Well yes, there is such a door
that anyone could climb at night ...
509
00:41:33,190 --> 00:41:36,900
Or when he was not at home,
go in to take a picture and calmly go out.
510
00:41:36,910 --> 00:41:39,690
True, here our thoughts converge.
511
00:41:41,960 --> 00:41:44,970
Yes, even poison it with smoke.
This is already too much.
512
00:41:46,870 --> 00:41:49,570
Yeah ... And this woman,
513
00:41:50,140 --> 00:41:52,220
that she found the body
514
00:41:52,480 --> 00:41:54,870
did she recognize the priest from the photo?
515
00:41:55,050 --> 00:41:57,630
No, this is an old photograph.
516
00:41:58,180 --> 00:42:00,720
Perhaps this reverend has already died.
517
00:42:00,890 --> 00:42:03,460
So the witness will not leave him.
518
00:42:04,410 --> 00:42:07,000
Clearly, we need to do this ...
519
00:42:18,120 --> 00:42:20,000
What is so pale?
520
00:42:20,340 --> 00:42:22,090
I sleep badly.
521
00:42:24,780 --> 00:42:26,520
Is it with honey?
522
00:42:26,560 --> 00:42:27,750
It’s good for you.
523
00:42:28,180 --> 00:42:29,200
Yes...
524
00:42:29,370 --> 00:42:33,210
I used to be temperature
knocked down with hot pepper.
525
00:42:33,530 --> 00:42:36,220
How everything burned! Then, op ...
526
00:42:37,020 --> 00:42:38,970
That was Katerina’s advice.
527
00:42:43,880 --> 00:42:47,080
And now what? Sooner or later
need to talk about it.
528
00:42:47,430 --> 00:42:50,070
About Katerina? What for?
529
00:42:50,250 --> 00:42:52,020
We both suffered from her.
530
00:42:52,390 --> 00:42:55,740
She didn’t need anyone at all.
531
00:42:56,530 --> 00:42:58,570
It was only baked about itself.
532
00:43:00,860 --> 00:43:03,970
Blaming, you will not forget her.
533
00:43:07,730 --> 00:43:09,100
Do you miss her?
534
00:43:10,150 --> 00:43:11,270
Not.
535
00:43:12,300 --> 00:43:13,570
And you?
536
00:43:15,390 --> 00:43:16,530
Not.
537
00:43:23,810 --> 00:43:27,420
“Has Shipioni returned from vacation?”
- Yes.
538
00:43:28,530 --> 00:43:32,790
Go to this professor
learn something about the picture.
539
00:43:33,440 --> 00:43:34,980
Go on.
540
00:44:31,390 --> 00:44:33,170
Of course I will.
541
00:44:33,790 --> 00:44:36,390
She was found in one desecrated church.
542
00:44:36,470 --> 00:44:40,160
The man found her
The brochel seems to be a priest.
543
00:44:40,400 --> 00:44:44,120
I did a study and found out
this is a fairly valuable canvas.
544
00:44:44,170 --> 00:44:46,800
Francesco Albany, you know?
545
00:44:46,920 --> 00:44:48,990
No, he was not honored.
546
00:44:49,110 --> 00:44:51,690
Of course, he died in 1660.
547
00:44:51,820 --> 00:44:55,130
He was known for his paintings.
on mythological topics.
548
00:44:55,250 --> 00:44:57,200
In your opinion, how much could it cost?
549
00:44:57,460 --> 00:45:00,150
At least 150 thousand euros.
550
00:45:02,930 --> 00:45:06,770
You do not know,
could this brochel sell it?
551
00:45:07,490 --> 00:45:10,090
I have no idea.
552
00:45:11,580 --> 00:45:12,940
But why are you asking?
553
00:45:12,950 --> 00:45:15,060
Sorry, but more
we cannot say.
554
00:45:17,300 --> 00:45:18,950
Thanks.
555
00:45:19,750 --> 00:45:21,680
And I'm sorry to bother you.
556
00:45:21,850 --> 00:45:24,610
- Never mind.
- Goodbye. - Goodbye.
557
00:45:59,630 --> 00:46:01,110
Check this out.
558
00:46:08,060 --> 00:46:09,920
- What to do?
- Like what? Follow him!
559
00:46:09,960 --> 00:46:12,280
Where is he so hurried
after our visit?
560
00:46:12,320 --> 00:46:14,280
Touch. Behind him.
561
00:46:34,520 --> 00:46:36,640
A strange way he drove.
562
00:46:38,750 --> 00:46:40,750
Where is he going?
563
00:47:03,650 --> 00:47:07,660
- Well, who else?
- Rocco, the professor went to the mountains.
564
00:47:07,850 --> 00:47:10,730
- So what?
- As I saw the picture, blew up somewhere.
565
00:47:10,780 --> 00:47:14,200
He recognized her, says
It costs 150 thousand euros.
566
00:47:14,260 --> 00:47:16,350
Got it, sit on his tail.
567
00:47:16,520 --> 00:47:19,410
- Then report back.
- Good.
568
00:47:21,240 --> 00:47:22,320
Damn you!
569
00:47:23,250 --> 00:47:26,760
- Sorry, baby.
- Nothing, anyway ...
570
00:47:27,590 --> 00:47:30,090
Probably because of the temperature.
571
00:48:51,900 --> 00:48:53,340
Get down.
572
00:49:08,800 --> 00:49:11,440
- We are leaving.
- Wait, one more.
573
00:49:19,990 --> 00:49:21,890
Well and disgusting.
574
00:49:22,570 --> 00:49:23,760
Sorry.
575
00:49:23,880 --> 00:49:26,530
Come on, sit down already.
576
00:49:27,380 --> 00:49:29,700
- Well, did you find the number?
- Yes.
577
00:49:30,680 --> 00:49:32,950
Do you never read letters?
578
00:49:33,250 --> 00:49:35,430
And you always get into the wrong business?
579
00:49:35,970 --> 00:49:38,550
- Which one, first?
- Yes, this one, first.
580
00:49:40,450 --> 00:49:44,000
Listen, go for a walk with Loupe.
581
00:49:44,200 --> 00:49:45,570
Okay?
582
00:49:46,130 --> 00:49:49,110
The money is there, on the table, in the kitchen.
583
00:49:50,220 --> 00:49:54,340
- Just come on faster, I need you to find something else.
- Good.
584
00:49:54,600 --> 00:49:56,620
Magnifier, let's go.
585
00:50:18,190 --> 00:50:20,060
- I'm listening?
- Hello ...
586
00:50:20,160 --> 00:50:22,460
“The arrival of San Genesio?”
“Yes, and who is it?”
587
00:50:22,490 --> 00:50:25,330
I am Commissioner Rocco Schiavone of Aosta.
588
00:50:25,530 --> 00:50:27,690
Tell me, who is your boss there?
589
00:50:27,790 --> 00:50:31,240
- Our Lord Jesus Christ.
“And you can't argue with that.”
590
00:50:31,720 --> 00:50:35,060
“I meant who is in charge in the ward.”
- Padre Domenico.
591
00:50:35,080 --> 00:50:37,090
- Do not call him?
- Of course.
592
00:50:47,150 --> 00:50:50,150
Padre, this is you, from the police.
593
00:50:51,540 --> 00:50:53,210
Thank you, Massimo.
594
00:50:56,530 --> 00:50:59,770
- Yes?
- Padre Domenico, this is Commissioner Rocco Schiavone.
595
00:50:59,830 --> 00:51:04,270
I’m calling you on a sad occasion,
what happened in Olomont, next to Aosta.
596
00:51:04,340 --> 00:51:07,060
- Yes, I know where it is.
- It concerns ...
597
00:51:07,400 --> 00:51:08,729
Priest
598
00:51:08,730 --> 00:51:13,320
or rather, a former priest,
that he was with you in San Genesio.
599
00:51:13,360 --> 00:51:15,970
Do you know Donato Brochelle?
600
00:51:16,030 --> 00:51:17,990
Of course I know Donato.
601
00:51:18,310 --> 00:51:21,540
Unfortunately, I have to report
that he was found dead
602
00:51:21,580 --> 00:51:23,540
under very strange circumstances.
603
00:51:23,980 --> 00:51:25,740
Poor Donato ...
604
00:51:25,890 --> 00:51:27,850
But God's will is for all.
605
00:51:27,950 --> 00:51:29,610
So you knew him?
606
00:51:30,880 --> 00:51:32,630
He was a great shepherd.
607
00:51:32,760 --> 00:51:36,890
Full of love for one’s neighbor,
humanist person.
608
00:51:37,300 --> 00:51:42,090
Once he even organized
society to help those in need.
609
00:51:42,820 --> 00:51:44,210
He was a saint.
610
00:51:44,270 --> 00:51:47,460
You know why he
resigned?
611
00:51:48,240 --> 00:51:51,120
Many years ago Padre Donato was
612
00:51:52,000 --> 00:51:54,410
excommunicated, Latae maxim.
613
00:51:54,590 --> 00:51:58,940
Could you remind me
what is it, I'm not very in the subject.
614
00:51:59,140 --> 00:52:04,170
The papal throne may excommunicate Latae
maxim for various reasons.
615
00:52:04,280 --> 00:52:07,670
For the desecration of the Eucharist,
for blessing on abortion ...
616
00:52:07,770 --> 00:52:10,710
- Did Padre Donato do this?
- No.
617
00:52:11,060 --> 00:52:13,690
He broke the secret of confession.
618
00:52:13,820 --> 00:52:15,410
Do you know, why?
619
00:52:18,670 --> 00:52:22,500
- Padre Domenico? - Yes?
“Do you understand the question?” - Yes, of course.
620
00:52:23,870 --> 00:52:25,220
I do not remember.
621
00:52:25,310 --> 00:52:27,330
I think it was in '99.
622
00:52:27,470 --> 00:52:29,370
But I don’t know the details.
623
00:52:29,410 --> 00:52:32,020
Well, for now that's all.
624
00:52:32,320 --> 00:52:35,380
Thank you, all the best.
625
00:52:50,840 --> 00:52:53,160
There is a woman looking for a chef.
626
00:52:53,210 --> 00:52:56,140
- He's still sick.
- He’s worse.
627
00:53:02,310 --> 00:53:03,940
Hello.
628
00:53:04,280 --> 00:53:06,050
Agent Shipioni, how can I help you?
629
00:53:06,120 --> 00:53:09,560
Sandra Bucellato, I'm a journalist.
I need Rocco Schiavone.
630
00:53:09,580 --> 00:53:11,570
He is not, can you tell me?
631
00:53:11,580 --> 00:53:14,360
No, you are an agent, but I need a commissioner.
632
00:53:14,810 --> 00:53:17,710
Pass on: I want to talk to him.
Good luck.
633
00:53:22,950 --> 00:53:24,700
Who is this bitch?
634
00:53:25,410 --> 00:53:26,910
Journalist.
635
00:53:27,330 --> 00:53:29,080
Ex-wife of Costa.
636
00:53:29,300 --> 00:53:30,840
Rocco hates her.
637
00:53:31,120 --> 00:53:33,310
Is this the former Costa?
638
00:53:40,430 --> 00:53:42,080
Of course I know her.
639
00:53:42,090 --> 00:53:45,050
She came out a couple of months
poison after the murder of Adele.
640
00:53:45,130 --> 00:53:48,480
“So what does she want?”
“He wants to talk to you.”
641
00:53:48,500 --> 00:53:49,640
There was no sadness ...
642
00:53:52,150 --> 00:53:53,920
Bucellato.
643
00:53:55,850 --> 00:53:56,790
Well?
644
00:53:56,820 --> 00:53:59,780
We have no doubt that this is a murder.
645
00:53:59,830 --> 00:54:02,630
- What about the motive?
- The motive for the murder is the picture.
646
00:54:02,700 --> 00:54:04,610
Yes, now we have one more argument.
647
00:54:04,670 --> 00:54:06,200
Well yes, what else?
648
00:54:06,220 --> 00:54:10,660
Yesterday we went to Professor Kochi,
and then he immediately went to the Troshen.
649
00:54:10,680 --> 00:54:12,440
They swore so ...
650
00:54:12,560 --> 00:54:16,510
I think professor
ordered the theft of the picture.
651
00:54:16,580 --> 00:54:18,910
And she accidentally killed a priest.
652
00:54:18,950 --> 00:54:23,590
She probably came in when he was gone,
he returned, and everything ended badly.
653
00:54:24,630 --> 00:54:27,270
Do you think he went out in his pajamas?
654
00:54:31,310 --> 00:54:33,350
Bring Gutted.
655
00:54:33,360 --> 00:54:37,440
- Take to the station?
“No, better bring it here.”
656
00:54:37,670 --> 00:54:39,250
Here.
657
00:54:40,350 --> 00:54:42,710
Completely spilled!
658
00:54:46,960 --> 00:54:49,120
To the plot? I'm not going to go there.
659
00:54:50,590 --> 00:54:52,400
I'm still sick.
660
00:54:54,430 --> 00:54:56,150
Exactly, see?
661
00:54:56,280 --> 00:54:58,380
36 and 3!
662
00:55:16,550 --> 00:55:19,430
- Good afternoon, Signora Troshan.
- Hello. - Hello.
663
00:55:19,520 --> 00:55:22,350
“You have to drive with us.”
- I? What for? Where?
664
00:55:22,470 --> 00:55:25,480
“Commissioner Schiavone wants to talk to you.”
- But what about?
665
00:55:26,120 --> 00:55:28,060
About the death of Donato Brochelle.
666
00:55:28,160 --> 00:55:30,660
I have nothing to do with it, I did nothing.
667
00:55:30,750 --> 00:55:32,630
Then you have nothing to fear.
668
00:55:33,490 --> 00:55:35,960
Okay, get dressed now.
669
00:55:41,800 --> 00:55:45,590
Kindly I'm looking for a commissioner
Schiavone, this is very urgent.
670
00:55:45,820 --> 00:55:49,500
“He is not there, you can tell me.”
- I can’t, it’s very important.
671
00:55:49,800 --> 00:55:51,990
- Good day.
- Hello.
672
00:55:52,040 --> 00:55:53,760
Hello. What's the matter?
673
00:55:53,840 --> 00:55:56,220
I need Schiavone
I have to give him something.
674
00:55:56,310 --> 00:55:59,970
- So give me, I'll pass it on.
- No, please tell me, where is he?
675
00:56:00,200 --> 00:56:03,930
- He is not in the station.
“Please tell me where is he?”
676
00:56:13,010 --> 00:56:15,470
I don’t see anything strange.
677
00:56:20,270 --> 00:56:23,300
When you found Donato’s body,
678
00:56:24,360 --> 00:56:26,390
Was the picture still on the wall?
679
00:56:26,460 --> 00:56:27,910
What picture?
680
00:56:27,950 --> 00:56:30,440
You know very well
what I'm talking about.
681
00:56:30,510 --> 00:56:34,240
You said two times
a week they brought him food.
682
00:56:34,420 --> 00:56:36,570
How could you not notice the picture?
683
00:56:37,620 --> 00:56:40,630
Who's there? Antonio, look.
684
00:56:40,730 --> 00:56:41,930
Thanks.
685
00:56:43,940 --> 00:56:46,290
This picture Donato promised me.
686
00:56:46,420 --> 00:56:49,130
He said that after his death
she will be mine.
687
00:56:49,800 --> 00:56:53,280
I'm sorry but he
really wanted to see you.
688
00:56:57,570 --> 00:56:58,840
Hello.
689
00:56:59,030 --> 00:57:01,000
Nice to meet you, Izakko Troshan.
690
00:57:01,060 --> 00:57:02,490
Schiavone.
691
00:57:02,540 --> 00:57:04,730
OVIBOS Moscatus -
692
00:57:04,800 --> 00:57:08,150
the northern mammal known
under the name of a musky bull.
693
00:57:08,580 --> 00:57:10,560
Famous for its thick coat.
694
00:57:10,580 --> 00:57:14,720
Someone relates it to the subfamily
goat and some bull’s.
695
00:57:15,600 --> 00:57:17,150
I'm listening.
696
00:57:17,310 --> 00:57:19,770
I wanted to give you something.
697
00:57:19,910 --> 00:57:22,840
I can not take it anymore.
I can’t see her in my house.
698
00:57:23,430 --> 00:57:27,730
Ever since kochi her
appreciated it was a nightmare.
699
00:57:31,100 --> 00:57:32,900
Kochi is a professor?
700
00:57:32,920 --> 00:57:35,760
He said he would help me sell it.
701
00:57:36,800 --> 00:57:39,440
Of course, for a small commission.
702
00:57:39,520 --> 00:57:43,930
The body of this poor thing has not yet cooled down,
and she already brought this picture home.
703
00:57:44,150 --> 00:57:48,090
I thought: Since Donato died,
then you can pick it up for yourself.
704
00:57:48,220 --> 00:57:51,540
She could have been stolen
and she belongs to me.
705
00:57:52,120 --> 00:57:54,360
Did Donato know the price of the painting?
706
00:57:54,610 --> 00:57:58,590
“No, we did not tell him.”
- Did not say?
707
00:58:01,730 --> 00:58:05,690
And why should we believe
what does your wife say?
708
00:58:05,720 --> 00:58:07,170
What is it?
709
00:58:07,180 --> 00:58:09,330
Donato wrote here
your last will.
710
00:58:09,340 --> 00:58:11,840
That's all we have,
so as not to go to jail.
711
00:58:12,600 --> 00:58:14,060
Put there.
712
00:58:14,340 --> 00:58:17,270
Italo, organize
handwriting examination.
713
00:58:17,490 --> 00:58:18,960
Good?
714
00:58:19,410 --> 00:58:23,530
If it turns out that you
lying, you will be blamed
715
00:58:23,660 --> 00:58:25,850
in murder and theft.
716
00:58:25,920 --> 00:58:28,760
Commissioner, I swear we are not lying.
717
00:58:30,200 --> 00:58:31,520
Well yes...
718
00:58:32,780 --> 00:58:35,730
Antonio, take the painting to the station.
719
00:58:37,290 --> 00:58:41,470
And take a reading from them.
Good luck.
720
00:58:46,210 --> 00:58:47,680
Italo!
721
00:58:47,820 --> 00:58:49,390
Italo!
722
00:58:50,770 --> 00:58:52,300
Letter.
723
00:58:55,900 --> 00:58:57,720
Gloves! Put on gloves.
724
00:59:01,830 --> 00:59:03,720
Listen when I speak.
725
00:59:13,560 --> 00:59:16,070
Little bunny ...
726
00:59:16,630 --> 00:59:19,330
Do not jerk, otherwise it will hurt.
727
00:59:19,990 --> 00:59:21,500
Like this.
728
00:59:22,100 --> 00:59:24,230
That's done.
729
00:59:24,690 --> 00:59:26,900
And you were afraid.
730
00:59:29,700 --> 00:59:31,430
What about this?
731
00:59:32,570 --> 00:59:34,400
Did you like a drink?
732
00:59:37,850 --> 00:59:40,379
Hello? Ah, sick.
733
00:59:40,380 --> 00:59:41,630
Like yourself, how's the temperature?
734
00:59:41,640 --> 00:59:43,000
So-so, now I'm measuring.
735
00:59:43,640 --> 00:59:47,980
- What's new?
- He looked inside our Donato Brochelle.
736
00:59:48,080 --> 00:59:49,570
And what's there?
737
00:59:50,350 --> 00:59:51,840
Oh wow.
738
00:59:51,950 --> 00:59:54,180
- Well, what is there?
- Just a minute.
739
00:59:54,300 --> 00:59:58,920
Yes, I found an elephant dose in his blood ...
- Sleeping pills.
740
00:59:59,740 --> 01:00:03,990
- Whom do you have?
- I also found him at the bottom of the glass.
741
01:00:04,030 --> 01:00:08,450
Ah, I get it, you're busy talking.
about the conspiracy of secret services.
742
01:00:08,520 --> 01:00:12,460
- I'll call you later.
- Till. - Till. - Thanks.
743
01:00:12,580 --> 01:00:15,210
Damn, I forgot that he hears everything.
744
01:00:15,440 --> 01:00:19,250
“And you and Fumagalli love each other.”
- To death.
745
01:00:19,300 --> 01:00:21,650
And you have a nice little house.
746
01:00:21,660 --> 01:00:23,530
Have you shielded the windows?
747
01:00:23,610 --> 01:00:25,100
Why is this?
748
01:00:25,160 --> 01:00:28,420
You are crazy?
It’s easy to follow you!
749
01:00:28,580 --> 01:00:30,140
To business
750
01:00:30,210 --> 01:00:33,640
I’m working on something here.
True, more time is needed, but,
751
01:00:33,810 --> 01:00:36,010
I think you will like the results.
752
01:00:36,130 --> 01:00:38,330
- In terms of?
- Snow.
753
01:00:38,620 --> 01:00:43,540
On the night of the murder of Brochelle fell
snow and hid all previous tracks.
754
01:00:43,820 --> 01:00:47,130
But the day before it froze, so
755
01:00:47,320 --> 01:00:52,260
under fresh snow
old, frosty tracks.
756
01:00:53,640 --> 01:00:57,130
- Well.
- You listened? Looks like you didn’t understand a damn thing.
757
01:00:57,920 --> 01:01:00,980
Maybe I didn’t understand, but one thing is clear to me,
758
01:01:01,130 --> 01:01:04,400
what is the motive for this murder
somewhere far away,
759
01:01:04,610 --> 01:01:06,610
he leads into the past.
760
01:01:06,750 --> 01:01:08,450
It must be worked out.
761
01:01:08,840 --> 01:01:10,240
Do you want some coffee?
762
01:01:10,500 --> 01:01:12,620
- It would be good.
- He is there.
763
01:01:13,480 --> 01:01:16,740
- You can not bother.
- I don’t bother.
764
01:01:16,780 --> 01:01:18,320
You are our sick.
765
01:01:19,270 --> 01:01:21,910
Then mold me.
766
01:01:22,060 --> 01:01:24,530
- With cognac?
- Here's another.
767
01:01:25,470 --> 01:01:27,840
Although, sambuca mold.
768
01:01:28,020 --> 01:01:31,790
Of course she wanted
keep this picture for yourself.
769
01:01:31,840 --> 01:01:35,220
150 thousand euros. Cool!
770
01:01:35,850 --> 01:01:37,530
I mean, cool.
771
01:01:37,550 --> 01:01:38,920
150 ...
772
01:01:40,350 --> 01:01:41,660
Thousand.
773
01:01:42,190 --> 01:01:44,110
- Yes?
- Italo,
774
01:01:44,300 --> 01:01:46,880
- Is Antonio nearby?
- Yes, he is here.
775
01:01:46,960 --> 01:01:49,720
- I bring it to the speakerphone.
- Good.
776
01:01:51,730 --> 01:01:56,050
Antonio, go to the editorial office of Echo Aosta
777
01:01:56,250 --> 01:01:58,599
and browse the article archives
778
01:01:58,600 --> 01:02:01,750
for ninety-eight
ninety-nine, those about Oyas.
779
01:02:02,040 --> 01:02:04,810
- What articles?
- Criminal Chronicle.
780
01:02:04,860 --> 01:02:07,330
Look, maybe there is
about Donato Brochelle.
781
01:02:07,350 --> 01:02:09,259
Or maybe that’s especially hooking,
782
01:02:09,260 --> 01:02:10,499
Something strange.
783
01:02:10,500 --> 01:02:11,300
Good.
784
01:02:11,301 --> 01:02:13,540
And you, Italo, go
to the crime scene.
785
01:02:13,650 --> 01:02:14,590
What for?
786
01:02:14,591 --> 01:02:16,860
Look, maybe there is
some letters, notes.
787
01:02:19,500 --> 01:02:23,000
Everything that may concern
past brochelle.
788
01:02:23,190 --> 01:02:25,990
- Good.
- Chef, what should I do?
789
01:02:26,600 --> 01:02:27,990
And you...
790
01:02:30,440 --> 01:02:31,450
What?
791
01:02:33,420 --> 01:02:35,330
Got it, Dintino?
792
01:02:38,930 --> 01:02:41,890
- Connection was lost?
- Yes, gone.
793
01:02:42,250 --> 01:02:45,280
- Well, and what to do?
- He removed his hands.
794
01:02:45,490 --> 01:02:47,160
Painfully.
795
01:02:56,160 --> 01:02:58,160
SUSPECTED DETAINED
IN THE OYAS HEALTH.
796
01:02:58,220 --> 01:03:00,580
KILLED AND THROWED IN THE LAKE
797
01:03:18,330 --> 01:03:20,810
SPORIAL COUPLE FOUND
KILLED IN YOUR HOUSE
798
01:04:05,930 --> 01:04:07,760
Well, what's new?
799
01:04:07,900 --> 01:04:11,270
So far I have found a couple of interesting statues.
800
01:04:11,460 --> 01:04:13,340
From the 98th year.
801
01:04:13,500 --> 01:04:15,750
- Now I turn to the 99th.
- I see.
802
01:04:15,970 --> 01:04:19,090
When you're done, come to my house.
803
01:04:19,340 --> 01:04:22,220
- Again the temperature?
- Yes, I won’t come to the station.
804
01:04:23,280 --> 01:04:25,820
- Okay. Till.
- Till.
805
01:04:39,570 --> 01:04:42,320
What are you ringing? The guy is sleeping.
806
01:04:42,490 --> 01:04:44,250
But I didn’t know.
807
01:04:45,160 --> 01:04:46,540
Well?
808
01:04:46,650 --> 01:04:48,690
Oh do you smoke? Are you feeling better?
809
01:04:48,700 --> 01:04:51,420
No, she’s not lit.
Come in, it's cold.
810
01:04:51,850 --> 01:04:54,470
I rummaged through the papers of a priest
811
01:04:54,580 --> 01:04:59,840
there are letters, but not quite
letters, but just some notes.
812
01:04:59,880 --> 01:05:03,600
Something seemed to bother him.
There are also in Latin.
813
01:05:03,690 --> 01:05:05,030
Yah...
814
01:05:05,500 --> 01:05:08,490
If that's all - I'm home
otherwise the dog’s cold and snow began to fall.
815
01:05:08,550 --> 01:05:10,770
- Go on. - Good?
- Thanks.
816
01:05:32,210 --> 01:05:36,000
"John 1: 8:
817
01:05:37,120 --> 01:05:42,280
If we say that we have no sin, -
818
01:05:42,650 --> 01:05:44,650
fooling ourselves
819
01:05:46,720 --> 01:05:49,670
and the truth is not in us.
820
01:05:51,750 --> 01:05:54,480
James 4:17
821
01:05:55,110 --> 01:05:58,640
Who knows to do good and not
does that sin.
822
01:05:59,610 --> 01:06:01,570
What is good?
823
01:06:02,130 --> 01:06:04,040
Is it in silence?
824
01:06:04,470 --> 01:06:07,380
Is it good when evil
go unpunished?
825
01:06:11,880 --> 01:06:16,450
But John also said:
"Sin is lawlessness."
826
01:06:16,910 --> 01:06:19,000
And I committed it.
827
01:06:19,190 --> 01:06:23,430
I broke the law in the name of good.
My intentions were good.
828
01:06:24,680 --> 01:06:26,580
I have sinned.
829
01:06:29,240 --> 01:06:32,270
Ecclesiastes 7:20:
830
01:06:32,360 --> 01:06:37,010
There is no man righteous on
a land that does good
831
01:06:37,680 --> 01:06:39,630
and would not sin.
832
01:06:40,220 --> 01:06:43,110
It’s so serious that you, Lord
833
01:06:43,290 --> 01:06:45,520
Will you hug me anymore? ”
834
01:06:48,490 --> 01:06:50,890
"There is no man on earth,
835
01:06:52,060 --> 01:06:55,510
which would do
good would not have sinned. "
836
01:06:57,290 --> 01:07:00,370
Did you suddenly hit religion?
837
01:07:02,850 --> 01:07:05,270
You never believed.
838
01:07:06,110 --> 01:07:07,840
I know
839
01:07:08,730 --> 01:07:10,840
but it happens
840
01:07:12,380 --> 01:07:17,460
you think what are you doing
good, but you sin.
841
01:07:20,320 --> 01:07:22,750
Then it's about me.
842
01:07:23,130 --> 01:07:25,340
Yes, you are strong at that.
843
01:07:28,810 --> 01:07:30,840
A heavy load of mistakes.
844
01:07:34,450 --> 01:07:36,630
For example, this priest.
845
01:07:38,680 --> 01:07:41,220
He destroyed himself, he felt bad.
846
01:07:41,240 --> 01:07:44,290
Constantly thinking about my mistakes.
847
01:07:44,460 --> 01:07:47,510
He did not think about the good
what he did, but only about the bad.
848
01:07:48,300 --> 01:07:50,320
Someone he reminds me of.
849
01:07:55,130 --> 01:07:56,840
In life
850
01:07:56,850 --> 01:07:59,730
at some point you
get up at the crossroads
851
01:07:59,750 --> 01:08:01,920
and you need to make a choice.
852
01:08:02,160 --> 01:08:05,350
Which way is right and which is not.
853
01:08:06,670 --> 01:08:09,180
There is something else worse.
854
01:08:09,890 --> 01:08:11,310
What?
855
01:08:11,730 --> 01:08:13,840
Don't make a choice at all.
856
01:08:17,620 --> 01:08:20,760
Better take risks and make mistakes
than to stagnate.
857
01:08:21,210 --> 01:08:23,440
Trampling on the spot -
858
01:08:24,140 --> 01:08:25,980
it is not life.
859
01:08:57,770 --> 01:09:01,060
Sticking out all night
and just a couple of sheets?
860
01:09:01,620 --> 01:09:03,960
I know, but I found only this.
861
01:09:04,320 --> 01:09:06,010
This is not Rome for you
862
01:09:06,080 --> 01:09:08,890
little happens in Oyas.
863
01:09:08,930 --> 01:09:13,430
- Of course, this is a village.
- The girl died, it was recognized as a murder.
864
01:09:13,640 --> 01:09:18,780
A married couple of pensioners died
when robbing a country house.
865
01:09:18,880 --> 01:09:20,710
Yes, I have seen.
866
01:09:20,750 --> 01:09:22,390
What's new with you?
867
01:09:22,540 --> 01:09:24,070
Never mind.
868
01:09:24,280 --> 01:09:25,920
Otherwise, I would say.
869
01:09:25,990 --> 01:09:29,800
- And what to say to the authorities?
- Say that we are working out one version.
870
01:09:29,920 --> 01:09:33,610
- Which one?
“I have no idea; think of something.”
871
01:09:37,250 --> 01:09:40,190
Eat the last bagel
once ate the rest.
872
01:09:40,210 --> 01:09:42,680
- Can?
- Go ahead, you look like that.
873
01:09:42,840 --> 01:09:45,920
- Eat with your eyes.
- Tasty. - Still would.
874
01:09:46,380 --> 01:09:48,290
Thanks.
875
01:10:10,610 --> 01:10:12,430
What the hell is that?
876
01:10:22,320 --> 01:10:25,170
Dintino, are you completely fucked up?
877
01:10:25,460 --> 01:10:28,930
I didn’t want to bother you
looked if you woke up.
878
01:10:28,960 --> 01:10:32,280
“Are you following me?”
- What else, I am faithful to you.
879
01:10:32,320 --> 01:10:35,360
Cool stuff. High tech!
880
01:10:35,370 --> 01:10:37,830
There’s a call, blockhead,
just would call.
881
01:10:37,850 --> 01:10:41,620
But he's loud if you
slept, I would wake up.
882
01:10:41,660 --> 01:10:44,380
I’ll knock, and you: “Who is there”?
And do not understand anything.
883
01:10:44,590 --> 01:10:47,700
And with the drone you can see right away
that you are crisp.
884
01:10:47,970 --> 01:10:51,070
Get out, otherwise I will bring down
this hummer. Go on
885
01:10:51,100 --> 01:10:53,430
- Hello, Rocco!
- Signora ...
886
01:10:53,530 --> 01:10:54,880
As always bright.
887
01:10:55,240 --> 01:10:56,740
Krasava.
888
01:10:56,790 --> 01:11:00,510
She, come on, dragonfly
where are you going?
889
01:11:00,590 --> 01:11:01,970
Hi, Mikela.
890
01:11:02,070 --> 01:11:04,800
- Is the temperature gone?
- BUT? Yes.
891
01:11:04,960 --> 01:11:08,250
“Did you come to me?”
- No, I went to the store.
892
01:11:08,480 --> 01:11:10,610
Yes, since we met.
893
01:11:10,770 --> 01:11:14,410
Found under fresh snow
old, frozen track.
894
01:11:14,590 --> 01:11:19,060
Right leg, forty-fifth size, rubber
cracked soles in many places
895
01:11:19,230 --> 01:11:21,280
erased to the left.
896
01:11:21,490 --> 01:11:25,370
This type was spinning
at home on the day of the murder.
897
01:11:25,510 --> 01:11:30,240
Could call
rather than yelling at the entire county.
898
01:11:32,100 --> 01:11:35,230
Rocco, who needs it -
899
01:11:36,370 --> 01:11:40,350
- knows.
- Yes, but now those who do not need to know.
900
01:11:42,520 --> 01:11:43,860
Well yes.
901
01:11:44,910 --> 01:11:47,380
- Till.
- Till.
902
01:11:48,110 --> 01:11:50,640
Here is a moron.
903
01:11:51,880 --> 01:11:53,590
To all of you.
904
01:12:06,840 --> 01:12:07,940
Magnifier ...
905
01:12:12,050 --> 01:12:16,910
"Today, at seven in the morning were
found the bodies of the spouses Jirovati. "
906
01:12:17,190 --> 01:12:20,320
Everything indicates
that this is a robbery.
907
01:12:20,790 --> 01:12:25,730
"Most likely, the spouses Jirovati found
criminals at the crime scene. "
908
01:12:28,790 --> 01:12:32,470
"A spooky surprise discovered
morning at Seppier’s house. "
909
01:12:32,480 --> 01:12:36,540
There was found a small body
Chiara Seppier, eight years old.
910
01:12:36,970 --> 01:12:40,340
accident happened
in the morning when Chiara
911
01:12:40,430 --> 01:12:43,510
stayed a few
minutes unattended.
912
01:12:43,970 --> 01:12:48,800
The little girl fell, hit
head on the coffee table and died.
913
01:12:49,080 --> 01:12:53,190
"So said Chiara’s father,
Bernardo Seppier. "
914
01:12:53,360 --> 01:12:56,860
I was not at that moment
at home, I was in the office.
915
01:12:56,920 --> 01:12:59,150
Have you left your daughter alone at home?
916
01:12:59,220 --> 01:13:02,560
I was forced in my office
It was a very important meeting.
917
01:13:02,660 --> 01:13:05,550
But could you take the baby with you?
918
01:13:05,840 --> 01:13:08,750
The wife was supposed to return
for half an hour.
919
01:13:08,860 --> 01:13:12,340
We left before
Chiara alone for a while.
920
01:13:13,800 --> 01:13:16,680
Two things do not fit.
921
01:13:16,950 --> 01:13:21,090
The first is glass
coffee table,
922
01:13:21,230 --> 01:13:24,430
such do not fight from
hitting the baby’s head.
923
01:13:25,540 --> 01:13:27,580
And the second is
924
01:13:27,770 --> 01:13:33,050
on the surface of your daughter’s wounds
no glass particles were detected.
925
01:13:33,870 --> 01:13:37,210
"In the morning, department of fast
Oyas response, "
926
01:13:37,280 --> 01:13:42,350
by order of Captain Sheridan,
arrested Bernardo Seppier.
927
01:13:42,650 --> 01:13:45,320
He was charged with murder.
928
01:13:45,830 --> 01:13:50,940
It looks like he hit in a fit of anger
girl, she hit her head
929
01:13:51,410 --> 01:13:53,040
"and she died."
930
01:14:00,010 --> 01:14:02,910
- It was a dramatization.
- Right.
931
01:14:03,020 --> 01:14:05,139
Alibi’s father was controversial,
932
01:14:05,140 --> 01:14:07,620
and found no sign of a blow at home.
933
01:14:07,860 --> 01:14:09,990
And there was a tip.
934
01:14:10,080 --> 01:14:13,390
- And who gave, do not remember?
- Of course not.
935
01:14:13,840 --> 01:14:18,460
He said Bernard Seppier
guilty and his alibi is fake.
936
01:14:18,600 --> 01:14:21,160
The secretary was his mistress.
937
01:14:21,730 --> 01:14:23,810
She covered him.
938
01:14:24,140 --> 01:14:26,620
Thanks Colonel
You have helped us a lot.
939
01:14:26,690 --> 01:14:30,760
Quench my curiosity
why is this story interesting to you?
940
01:14:30,850 --> 01:14:33,370
Maybe she's connected
with one of our business.
941
01:14:33,420 --> 01:14:35,170
In your valley?
942
01:14:35,590 --> 01:14:39,540
To be honest, I miss those places.
943
01:14:40,120 --> 01:14:42,480
Yes, I understand you.
944
01:14:42,730 --> 01:14:46,460
- Well, then no fluff or feather.
- To hell. Thanks.
945
01:14:48,040 --> 01:14:51,390
- Can I find out what you are looking for?
- Not. - Not...
946
01:14:52,570 --> 01:14:55,830
So then Bernardo Seppier ...
947
01:14:55,850 --> 01:14:58,050
I served 15 years.
948
01:14:58,120 --> 01:15:01,260
Five years old
for exemplary behavior.
949
01:15:01,440 --> 01:15:04,650
He was in prison next to Viterbo.
950
01:15:04,740 --> 01:15:06,560
And left ...
951
01:15:06,640 --> 01:15:10,070
Released on November 30th. What for do you need it?
952
01:15:10,090 --> 01:15:12,380
Soon I’ll tell you everything.
953
01:15:12,530 --> 01:15:14,320
In the meantime, thank you.
954
01:15:14,460 --> 01:15:19,960
Yes Schiavone, I heard here, you work
over the case from home, because you are ill.
955
01:15:20,140 --> 01:15:23,180
Yes, but the temperature is already
asleep, I feel better.
956
01:15:23,220 --> 01:15:25,600
I'll be back in action soon.
957
01:15:25,810 --> 01:15:27,690
What a pity.
958
01:15:36,870 --> 01:15:39,660
You look like a call center employee.
959
01:15:39,710 --> 01:15:42,480
On, smoke, a short pause.
960
01:15:42,520 --> 01:15:43,780
Come on.
961
01:15:57,310 --> 01:15:59,380
- Hello?
- Padre Domenico,
962
01:15:59,440 --> 01:16:02,040
this is commissioner Schiavone, from Aosta.
963
01:16:02,200 --> 01:16:04,630
Hello, how can I help you?
964
01:16:04,730 --> 01:16:09,750
I just wanted to know if
Bernardo Seppier your parishioner.
965
01:16:10,350 --> 01:16:14,610
Yes, Bernardo went to this church.
But why are you asking?
966
01:16:14,710 --> 01:16:16,820
You yourself know why.
967
01:16:18,120 --> 01:16:20,630
If you told us earlier ...
968
01:16:21,340 --> 01:16:24,360
Would save us
sleepless nights and time.
969
01:16:24,920 --> 01:16:28,540
I understand the secret
confession about sin ...
970
01:16:30,100 --> 01:16:32,750
But I asked for help
but you refused me.
971
01:16:33,210 --> 01:16:34,910
I could not.
972
01:16:35,370 --> 01:16:39,740
Signor Schiavone, Bernardo Seppier
still my parishioner.
973
01:16:41,100 --> 01:16:43,440
He often confesses.
974
01:16:47,080 --> 01:16:50,280
- Thank you, Padre.
- It's my pleasure. Goodbye.
975
01:17:11,310 --> 01:17:12,740
Italo
976
01:17:13,280 --> 01:17:15,080
call Shipioni and Casella.
977
01:17:15,120 --> 01:17:18,160
Find the address of Bernardo Seppier
and follow the warrant to the prosecutor.
978
01:17:18,250 --> 01:17:19,740
Good.
979
01:17:34,780 --> 01:17:37,700
So, explain, I didn’t understand anything.
980
01:17:37,840 --> 01:17:40,120
Need to check Seppier’s cell phone
981
01:17:40,160 --> 01:17:43,630
and find out if he registered
on the day of the murder on the net next to Olomont.
982
01:17:43,710 --> 01:17:46,720
- And where does this Seppier live?
- In the same house where everything happened.
983
01:17:46,760 --> 01:17:49,970
- Via Monte Bianco.
- The area of Vilasso.
984
01:17:50,900 --> 01:17:54,090
Schiavone sure it is him?
985
01:18:05,730 --> 01:18:09,260
- Signor Baaldi?
“Why are you sure it's Seppier?”
986
01:18:09,330 --> 01:18:10,670
It is a revenge.
987
01:18:10,980 --> 01:18:12,770
It was Donato
988
01:18:13,560 --> 01:18:15,660
then still Padre Donato.
989
01:18:15,880 --> 01:18:18,840
It was he who testified
that Bernardo killed his daughter.
990
01:18:18,980 --> 01:18:21,050
The killer confessed to him.
991
01:18:21,180 --> 01:18:24,110
Then he broke the secret
confession and lost his dignity.
992
01:18:24,900 --> 01:18:28,310
- It was difficult for the priest.
- Difficult.
993
01:18:28,840 --> 01:18:32,930
I could not pretend that everything was in order.
In my heart I understand him.
994
01:18:33,050 --> 01:18:36,560
So the killer served 15 years,
995
01:18:36,570 --> 01:18:39,340
and when he came out, decided to take revenge?
996
01:18:39,370 --> 01:18:41,099
Considering how old
997
01:18:41,100 --> 01:18:42,500
he was hating.
998
01:18:44,090 --> 01:18:47,590
He went to him,
to chat like with an old friend.
999
01:18:47,990 --> 01:18:50,540
He was his parishioner,
they were familiar.
1000
01:18:51,050 --> 01:18:53,420
And he brought this wine.
1001
01:18:54,310 --> 01:18:58,600
You did not think that the man in his
position could buy "Sassikai"?
1002
01:18:58,980 --> 01:19:00,780
No, I think not.
1003
01:19:01,290 --> 01:19:04,780
And in the glass found traces of sleeping pills.
1004
01:19:08,010 --> 01:19:11,430
First he put him to sleep
then put to bed.
1005
01:19:12,440 --> 01:19:14,630
And he shut up the chimney.
1006
01:19:14,660 --> 01:19:16,780
I threw firewood in the stove ...
1007
01:19:17,720 --> 01:19:22,410
and waited. He knew the old man
may wake up.
1008
01:19:22,740 --> 01:19:26,700
Under the influence of sleeping pills
Donato fell to the floor
1009
01:19:26,830 --> 01:19:28,430
and died.
1010
01:19:28,600 --> 01:19:33,200
Gambino under the fresh snow
found footprints of shoes of size 45,
1011
01:19:33,460 --> 01:19:36,230
whose sole was erased on the left.
1012
01:19:37,760 --> 01:19:41,630
Even without a cell phone
there is more than necessary.
1013
01:19:42,880 --> 01:19:46,350
Well, then you need to take it.
1014
01:19:47,560 --> 01:19:50,800
“Do you know why it’s good to be ill?”
- Why?
1015
01:19:51,210 --> 01:19:56,560
Because it was the most comfortable
level 10 hemorrhoids in my whole life.
1016
01:20:01,310 --> 01:20:04,500
- Gentlemen, all the best.
- Good luck.
1017
01:20:48,680 --> 01:20:49,810
Good day.
1018
01:20:50,770 --> 01:20:54,370
Hi eTTORE
make me a cup of coffee.
1019
01:20:56,560 --> 01:20:58,720
Seppier, open, this is the police!
1020
01:20:58,840 --> 01:21:01,630
- Signora, return to the apartment.
- Seppier!
1021
01:21:03,380 --> 01:21:05,460
Come on.
1022
01:21:07,610 --> 01:21:08,860
Thanks.
1023
01:21:33,790 --> 01:21:36,250
- Who else is this?
- Rocco, Seppier is not at home.
1024
01:21:36,460 --> 01:21:38,830
A neighbor said
he just got out.
1025
01:21:39,400 --> 01:21:40,920
Thanks Anto.
1026
01:22:04,150 --> 01:22:05,720
Who's there?
1027
01:22:12,610 --> 01:22:14,080
Massimo
1028
01:22:14,520 --> 01:22:15,930
It's you?
1029
01:22:22,920 --> 01:22:24,380
Massimo
1030
01:22:29,250 --> 01:22:30,690
Agatha!
1031
01:22:32,350 --> 01:22:33,800
Padre Domenico,
1032
01:22:35,060 --> 01:22:36,730
I didn’t want to bother you.
1033
01:22:37,080 --> 01:22:39,560
- I see: Open.
- What happened?
1034
01:22:39,580 --> 01:22:43,980
I wanted to remind you that tomorrow
memorial mass for my brother.
1035
01:22:44,200 --> 01:22:48,460
“Of course, how can I forget.”
- It's important for me.
1036
01:22:48,530 --> 01:22:51,480
- No flowers.
“You already said.”
1037
01:22:51,550 --> 01:22:53,730
“Don't worry, Agatha.”
- Thanks.
1038
01:22:53,740 --> 01:22:55,880
- Have a nice day.
- Goodbye.
1039
01:23:02,940 --> 01:23:04,670
Domenico ...
1040
01:23:05,050 --> 01:23:06,730
Bernardo?
1041
01:23:08,060 --> 01:23:10,600
- What are you doing? You're scaring me! What do you want?
- Go!
1042
01:23:10,690 --> 01:23:13,950
Come on, I'm listening
do you want to confess?
1043
01:23:13,960 --> 01:23:16,110
- What are you doing?
“You are just like him!”
1044
01:23:16,230 --> 01:23:18,640
Despite your clothes
I hate you.
1045
01:23:18,780 --> 01:23:22,480
How do you feel before God?
How?
1046
01:23:24,620 --> 01:23:27,860
You are His servant, not people.
1047
01:23:29,210 --> 01:23:31,500
You are not worthy of your dignity.
1048
01:23:31,710 --> 01:23:34,230
You are evil, the same as the other.
1049
01:23:35,220 --> 01:23:37,810
Bernardo, please ...
1050
01:23:37,940 --> 01:23:41,410
I did not say anything about Padre Donato.
I have not betrayed you.
1051
01:23:41,660 --> 01:23:44,360
I did not break the secrets of confession.
1052
01:23:44,610 --> 01:23:46,500
Padre Donato was wrong.
1053
01:23:46,720 --> 01:23:49,650
But you with your deeds ...
1054
01:23:50,260 --> 01:23:53,380
- Forgive him, Lord.
“Again for the old, Bernardo?”
1055
01:23:55,100 --> 01:23:59,070
- Who are you?
“You have to deal with me.”
1056
01:24:01,510 --> 01:24:04,520
I'm not the Lord God
and Commissioner Rocco Schiavone.
1057
01:24:04,990 --> 01:24:08,040
Before dealing with God,
you have to deal with me.
1058
01:24:09,990 --> 01:24:12,840
- Put the gun down.
“You don't know anything about me.”
1059
01:24:13,040 --> 01:24:16,580
- Calm down, give the gun.
- I will not lower it.
1060
01:24:17,050 --> 01:24:20,210
I confessed to Padre Donato, repented.
1061
01:24:20,360 --> 01:24:22,160
You see, repented!
1062
01:24:22,470 --> 01:24:24,900
Yes, I killed my daughter.
1063
01:24:25,000 --> 01:24:28,470
But I repented and got
forgiveness of the Lord.
1064
01:24:28,540 --> 01:24:32,540
And this bastard is everything
told the police!
1065
01:24:32,810 --> 01:24:34,480
15 years...
1066
01:24:34,550 --> 01:24:37,280
I thought, thought ...
1067
01:24:37,870 --> 01:24:41,370
I had to kill him
he was not worthy of life.
1068
01:24:41,520 --> 01:24:45,800
He betrayed the Lord. And who betrayed
Gentlemen, he deserves to die.
1069
01:24:46,840 --> 01:24:48,700
I understand this,
1070
01:24:48,880 --> 01:24:51,370
and in the divine
justice, and in earthly too.
1071
01:24:52,790 --> 01:24:55,180
Well lower the gun
and went to the station.
1072
01:24:55,270 --> 01:24:57,090
I am a soldier of the Lord
1073
01:24:57,360 --> 01:24:59,480
and not afraid to do justice.
1074
01:24:59,560 --> 01:25:01,840
You should be afraid of me.
1075
01:25:02,630 --> 01:25:04,350
Bernardo, it's over.
1076
01:25:06,150 --> 01:25:07,450
It's over.
1077
01:25:14,150 --> 01:25:16,980
Seppier, stand!
1078
01:25:18,390 --> 01:25:20,380
Hands up, gun to the ground.
1079
01:25:27,260 --> 01:25:28,590
Come on, come on.
1080
01:25:33,520 --> 01:25:35,970
Calm down.
1081
01:25:48,580 --> 01:25:51,550
Are you getting better? Going to the press conference?
1082
01:25:51,570 --> 01:25:55,570
No, still dizzy,
I'm not in shape yet.
1083
01:25:56,380 --> 01:25:58,480
It was a heavy virus.
1084
01:25:59,130 --> 01:26:02,160
Are you not bad from home
dealt with the case of Broschelle.
1085
01:26:02,690 --> 01:26:04,680
- Congratulations.
- Thanks.
1086
01:26:04,950 --> 01:26:07,050
What to say to zhurnalyugam?
1087
01:26:07,610 --> 01:26:09,000
Tell me
1088
01:26:09,160 --> 01:26:11,490
what's the day of the murder
cell phone seppier
1089
01:26:11,500 --> 01:26:13,990
registered on the network
next to the brochelle’s house.
1090
01:26:15,470 --> 01:26:18,860
And that we have others
serious evidence.
1091
01:26:19,960 --> 01:26:21,990
What, you don’t want to?
1092
01:27:20,840 --> 01:27:22,170
Two.
1093
01:27:25,770 --> 01:27:26,810
One.
1094
01:28:06,550 --> 01:28:08,110
In Game.
1095
01:28:21,950 --> 01:28:23,470
Twenty.
1096
01:28:25,500 --> 01:28:27,580
Another 50.
1097
01:28:29,410 --> 01:28:31,010
Fifty.
1098
01:28:37,720 --> 01:28:39,180
Eighty.
1099
01:28:42,380 --> 01:28:43,620
I pass.
1100
01:28:45,440 --> 01:28:47,970
So there was a couple, for sure.
1101
01:28:48,960 --> 01:28:51,360
If there was a set, you would not pass.
1102
01:28:58,950 --> 01:29:01,130
Raise to one hundred and sixty.
1103
01:29:02,490 --> 01:29:04,060
Pass.
1104
01:29:17,830 --> 01:29:19,960
Three hundred and twenty.
1105
01:29:29,590 --> 01:29:32,440
Here are your 320 and
1106
01:29:35,610 --> 01:29:37,270
800.
1107
01:29:43,220 --> 01:29:45,460
Will the check fit?
1108
01:29:46,660 --> 01:29:48,080
Yes, for me.
1109
01:29:54,680 --> 01:29:57,020
- How much did you say?
- 800.
1110
01:30:01,980 --> 01:30:03,930
Here
1111
01:30:05,430 --> 01:30:07,400
your 800.
1112
01:30:08,770 --> 01:30:11,150
And I added another 500.
1113
01:30:22,490 --> 01:30:23,900
Show yourself.
1114
01:30:32,080 --> 01:30:33,470
Poker
1115
01:30:33,790 --> 01:30:35,380
on aces.
1116
01:30:35,790 --> 01:30:37,640
Flash piano.
1117
01:30:41,780 --> 01:30:43,440
I'm sorry.
1118
01:30:57,900 --> 01:31:01,920
You know how many chances are in one
poker and flash grand?
1119
01:31:02,860 --> 01:31:04,610
I will say.
1120
01:31:04,720 --> 01:31:07,870
Zero zyapyata, zero, zero,
zero fifteen percent.
1121
01:31:08,180 --> 01:31:11,010
Your mother!
1122
01:31:44,160 --> 01:31:48,500
"Dear Rocco, maybe you will tear
this letter before you read it.
1123
01:31:48,870 --> 01:31:52,940
I have thought many times
what happened and trust me
1124
01:31:53,140 --> 01:31:56,670
I’m responsible for this,
but it's not my fault.
1125
01:31:56,960 --> 01:32:01,770
I tried so many times to talk to you
but didn’t have the courage to tell the truth.
1126
01:32:02,060 --> 01:32:06,360
The more I recognized you,
the harder it was to do your duty.
1127
01:32:06,800 --> 01:32:09,150
After all, it was my duty.
1128
01:32:09,200 --> 01:32:11,750
I got attached to you
although it shouldn’t.
1129
01:32:11,890 --> 01:32:14,270
But I couldn’t stop.
1130
01:32:15,020 --> 01:32:17,590
You know how moths fly into the light,
1131
01:32:17,690 --> 01:32:19,430
so I flew and burned.
1132
01:32:20,560 --> 01:32:22,440
Yes, I lied to you,
1133
01:32:22,530 --> 01:32:24,560
but in one I was frank,
1134
01:32:24,830 --> 01:32:27,080
I really fell in love with you.
1135
01:32:28,160 --> 01:32:31,110
I dream about the day when I can
talk to you again,
1136
01:32:31,120 --> 01:32:32,950
looking in the eyes,
1137
01:32:33,270 --> 01:32:35,070
and say I love you.
1138
01:32:35,480 --> 01:32:36,780
With all my heart,
1139
01:32:37,150 --> 01:32:38,680
Katerina. "
1140
01:33:39,700 --> 01:33:41,700
DEDICATED TO CAROLINA
1141
01:33:47,800 --> 01:33:54,650
Translation: Gatto-matto, revised: D. Kryukova with financial support
members of the ITALIAN FILM WORLD group https://vk.com/kino_italii
86450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.