Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,359 --> 00:00:16,947
[gentle music]
2
00:00:40,350 --> 00:00:43,112
[dramatic music]
3
00:01:27,708 --> 00:01:29,330
[knocking]
4
00:01:29,365 --> 00:01:30,366
- [Man] Yes?
5
00:01:35,612 --> 00:01:36,613
- Good morning.
6
00:01:36,648 --> 00:01:37,890
- Good morning.
7
00:01:38,926 --> 00:01:40,169
- Welcome home.
8
00:01:41,860 --> 00:01:44,414
- Well, you're up early.
9
00:01:44,449 --> 00:01:45,277
Where's Margaret?
10
00:01:46,175 --> 00:01:47,107
- She didn't come.
11
00:01:48,038 --> 00:01:48,867
How was the trip?
12
00:01:50,006 --> 00:01:51,352
- Waste of time.
13
00:01:52,664 --> 00:01:54,044
Got off the ship at Naples.
14
00:01:55,391 --> 00:01:56,806
Should be in Paris by now.
15
00:01:56,840 --> 00:01:58,946
- Why didn't you follow him?
16
00:01:58,980 --> 00:02:00,706
- Got in mind about Margeret.
17
00:02:00,741 --> 00:02:02,812
There's been no mail,
not even a postcard.
18
00:02:05,366 --> 00:02:07,817
- How is she?
19
00:02:07,851 --> 00:02:08,852
- She's taken off.
20
00:02:10,130 --> 00:02:11,165
Left you for some
21
00:02:12,373 --> 00:02:13,719
Bloomsbury type.
22
00:02:16,205 --> 00:02:18,241
I don't even know his name.
23
00:02:18,276 --> 00:02:20,864
[somber music]
24
00:03:25,274 --> 00:03:27,931
- [Narrator] In 1906, Reilly
had been sent to Italy
25
00:03:27,966 --> 00:03:30,210
to intercept William Knox Darcy,
26
00:03:30,244 --> 00:03:31,901
an Australian mining engineer
27
00:03:31,935 --> 00:03:33,420
who was returning from Persia.
28
00:03:34,697 --> 00:03:37,355
Darcy had discovered
vast deposits of oil
29
00:03:37,389 --> 00:03:39,909
in the Persian basin,
and Reilly's task
30
00:03:39,943 --> 00:03:42,843
was to persuade him to sell
his concession to the British.
31
00:03:46,502 --> 00:03:48,504
This was a matter
of some urgency,
32
00:03:48,538 --> 00:03:51,645
for the Royal Navy, with
its new oil-fired warships,
33
00:03:51,679 --> 00:03:54,855
was anxious to obtain a
reliable source of fuel.
34
00:03:54,889 --> 00:03:57,237
Persia seemed the
ideal solution.
35
00:03:59,169 --> 00:04:03,173
But before Reilly had a chance
to talk to Darcy in Naples,
36
00:04:03,208 --> 00:04:04,727
the oil man disappeared.
37
00:04:05,935 --> 00:04:08,386
- See Naples and die.
38
00:04:08,420 --> 00:04:10,733
Is that what's
happened to Darcy?
39
00:04:10,767 --> 00:04:12,459
- No, I think he's in Paris.
40
00:04:12,493 --> 00:04:14,771
- Why aren't you in Paris?
41
00:04:14,806 --> 00:04:15,772
- Hasn't Fothergill told you?
42
00:04:15,807 --> 00:04:17,257
Margaret's disappeared
43
00:04:18,948 --> 00:04:19,811
with another man.
44
00:04:21,191 --> 00:04:22,710
- There's no need to
advertise your misfortune,
45
00:04:22,745 --> 00:04:24,194
my dear chap.
46
00:04:24,229 --> 00:04:26,266
Nobody takes kindly
to a cuckhold.
47
00:04:27,474 --> 00:04:29,648
- I shall need time to find her.
48
00:04:29,683 --> 00:04:30,891
- Reilly, my dear fellow,
49
00:04:30,925 --> 00:04:33,169
you're behaving like
an outraged Latin.
50
00:04:33,203 --> 00:04:34,722
Your talents would
be better employed
51
00:04:34,757 --> 00:04:36,448
in pursuit of our friend Darcy.
52
00:04:37,346 --> 00:04:38,554
- Even if I did find him,
53
00:04:38,588 --> 00:04:40,487
there's no guarantee I
could talk him round.
54
00:04:40,521 --> 00:04:43,110
- But that's not what
you said six weeks ago.
55
00:04:43,144 --> 00:04:45,077
- Six weeks ago he was
on a boat to England,
56
00:04:45,112 --> 00:04:47,079
today he's in Paris
talking to bankers.
57
00:04:48,218 --> 00:04:49,427
Now if you want to
be serious about this
58
00:04:49,461 --> 00:04:50,428
you're going to have
to find some money.
59
00:04:50,462 --> 00:04:52,015
- How much?
60
00:04:52,050 --> 00:04:53,396
- One million.
61
00:04:53,431 --> 00:04:54,673
- Pounds?
62
00:04:54,708 --> 00:04:56,296
- With guarantees
for another four.
63
00:04:57,435 --> 00:04:59,782
- Where would I raise
that kind of money?
64
00:04:59,816 --> 00:05:02,440
- The city, the banks,
other royal companies.
65
00:05:02,474 --> 00:05:05,788
Until we do so, there's not
much point in me going to Paris.
66
00:05:05,822 --> 00:05:07,617
- Your wife's there, you know,
with this Bloomsbury type.
67
00:05:07,652 --> 00:05:09,170
with this Bloomsbury type.
68
00:05:13,520 --> 00:05:15,591
- [Waiter] Would you
like to order, sir?
69
00:05:15,625 --> 00:05:17,006
- Soup and the roast beef.
70
00:05:19,353 --> 00:05:21,424
- The roast beef
rare with a salad.
71
00:05:21,459 --> 00:05:23,530
- Do you mean raw vegetables?
72
00:05:23,564 --> 00:05:24,910
- They're raw vegetables
soaked in oils,
73
00:05:24,945 --> 00:05:26,567
the chef knows how to do it.
74
00:05:26,602 --> 00:05:27,844
- Yes sir.
75
00:05:27,879 --> 00:05:30,433
- They don't understand
this foreign muck here.
76
00:05:30,468 --> 00:05:32,953
And sprouts and roast
potatoes for me.
77
00:05:33,885 --> 00:05:34,713
Fothergill?
78
00:05:36,508 --> 00:05:37,406
- Ditto.
79
00:05:37,440 --> 00:05:38,993
- The same for them.
80
00:05:39,028 --> 00:05:40,616
And you might server
the wine, waiter.
81
00:05:44,930 --> 00:05:47,588
- How long have you known
this about Margaret?
82
00:05:47,623 --> 00:05:49,176
- [Cummings] Three weeks.
83
00:05:49,210 --> 00:05:51,385
- And why didn't you
contact me in Naples?
84
00:05:51,420 --> 00:05:55,044
- I didn't want to put you
off your stroke, old boy.
85
00:05:56,770 --> 00:05:58,219
- You've known about
this for three weeks
86
00:05:58,254 --> 00:05:59,704
and yet you didn't notify me.
87
00:06:00,532 --> 00:06:01,775
- Cummings is right.
88
00:06:01,809 --> 00:06:03,501
This oil business
is very important.
89
00:06:05,226 --> 00:06:06,745
- I give a damn about your oil.
90
00:06:09,507 --> 00:06:11,440
[sighs]
91
00:06:11,474 --> 00:06:12,337
- All right.
92
00:06:14,235 --> 00:06:16,272
Basil Zaharov has
a bureau in Paris
93
00:06:16,306 --> 00:06:17,791
run by a man named Widdemeyer.
94
00:06:19,033 --> 00:06:20,966
I will employ
Widdemeyer to find Darcy
95
00:06:21,001 --> 00:06:23,693
and Margaret in that order.
96
00:06:23,728 --> 00:06:26,834
But with the proviso
that when Darcy is found,
97
00:06:26,869 --> 00:06:28,733
you will do all you
can to persuade him
98
00:06:28,767 --> 00:06:30,286
not to sign with the French
99
00:06:30,320 --> 00:06:32,392
until at least he
has spoken with us.
100
00:06:33,738 --> 00:06:34,980
- And when Margaret is found,
101
00:06:35,015 --> 00:06:36,568
what would you like
me to do about her?
102
00:06:38,087 --> 00:06:41,124
- Your private life
is your own affair.
103
00:06:41,159 --> 00:06:42,850
Is that not so, Fothergill?
104
00:06:44,334 --> 00:06:45,853
- It won't be if he shoots her.
105
00:06:47,096 --> 00:06:51,100
- I just don't want it
to interfere in any way
106
00:06:51,134 --> 00:06:53,274
with this very delicate
matter of the oil.
107
00:06:54,724 --> 00:06:56,692
Is that understood?
108
00:06:59,039 --> 00:07:00,799
- [Reilly] How did Cummings
know Margaret was in Paris?
109
00:07:00,834 --> 00:07:02,111
- [Fothergill] From your bank.
110
00:07:02,145 --> 00:07:05,252
She sold your house,
did you know that?
111
00:07:09,981 --> 00:07:11,120
- No I did not.
112
00:07:12,949 --> 00:07:14,882
Is there anything else you
might have omitted to tell me?
113
00:07:14,917 --> 00:07:17,885
Because if so, now
is the time to do it.
114
00:07:19,197 --> 00:07:20,509
- No.
115
00:07:20,543 --> 00:07:23,166
Except no woman's worth it.
116
00:07:24,547 --> 00:07:25,928
- Worth what?
117
00:07:25,962 --> 00:07:26,791
- The guillotine.
118
00:07:27,930 --> 00:07:29,794
Contrary to public belief,
119
00:07:29,828 --> 00:07:32,486
crime passional is a
capital offense in France.
120
00:07:32,521 --> 00:07:35,213
- Thank you, Fothergill,
for that comforting thought.
121
00:07:39,597 --> 00:07:42,531
- [Narrator] Reilly made no
secret of his arrival in Paris,
122
00:07:42,565 --> 00:07:45,050
booking in at an hotel
under his own name.
123
00:07:48,778 --> 00:07:50,504
- [Clerk] Thank you, sir.
124
00:07:50,539 --> 00:07:52,023
[rings bell]
125
00:07:52,057 --> 00:07:54,853
- [Narrator] He was still
unsure how to deal with Margaret
126
00:07:54,888 --> 00:07:56,510
once he had found her,
127
00:07:56,545 --> 00:07:58,132
but he was determined
to settle the matter
128
00:07:58,167 --> 00:07:59,893
before he tackled Darcy.
129
00:07:59,927 --> 00:08:01,273
[baby crying]
130
00:08:01,308 --> 00:08:02,999
What Reilly had neglected
to tell Cummings
131
00:08:03,034 --> 00:08:06,969
was that while he was in
Naples trying to find Darcy,
132
00:08:07,003 --> 00:08:08,971
two attempts had been
made on his life.
133
00:08:11,352 --> 00:08:12,975
So he had come to the conclusion
134
00:08:13,009 --> 00:08:15,287
that whoever was talking
to the Australian
135
00:08:15,322 --> 00:08:18,498
was prepared to go to great
lengths to protect him,
136
00:08:18,532 --> 00:08:19,429
and themselves.
137
00:08:23,848 --> 00:08:26,091
[knocking]
138
00:08:32,995 --> 00:08:33,892
- Widdemeyer?
139
00:08:33,927 --> 00:08:34,755
- Up here.
140
00:08:41,762 --> 00:08:44,524
[pigeons cooing]
141
00:08:57,537 --> 00:08:59,124
- Don't pry, Mr. Reilly.
142
00:09:00,505 --> 00:09:03,025
- Cummings sent you a
letter, have you opened it?
143
00:09:03,059 --> 00:09:03,888
- No.
144
00:09:04,958 --> 00:09:06,097
First your wife.
145
00:09:07,374 --> 00:09:09,963
She was staying in an
hotel in Mont Panassa
146
00:09:09,997 --> 00:09:11,171
until a week ago,
147
00:09:12,310 --> 00:09:13,242
then she left.
148
00:09:13,276 --> 00:09:14,174
- Was she alone?
149
00:09:15,313 --> 00:09:16,521
- No.
150
00:09:16,556 --> 00:09:18,454
She was accompanied
by an Englishman,
151
00:09:18,488 --> 00:09:22,492
described as being
of a depraved nature.
152
00:09:23,597 --> 00:09:26,462
They left at the request
of the management.
153
00:09:28,222 --> 00:09:30,984
There was some talk of
her going to Munich.
154
00:09:34,401 --> 00:09:36,472
- Have you a man in Munich?
155
00:09:36,506 --> 00:09:38,301
- There's a friend I can
put you in touch with.
156
00:09:38,336 --> 00:09:40,165
- Give me his address.
157
00:09:40,200 --> 00:09:42,064
- I don't want to presume
on our good friendship,
158
00:09:42,098 --> 00:09:43,617
but all this costs money.
159
00:09:45,377 --> 00:09:48,311
- You'll be paid the
moment you locate Darcy.
160
00:09:48,346 --> 00:09:51,073
- That will not be so easy.
161
00:09:51,107 --> 00:09:52,868
Here, however, is
some information
162
00:09:52,902 --> 00:09:54,317
for which I will not charge.
163
00:09:56,043 --> 00:09:57,458
Your half sister's in Paris.
164
00:09:59,806 --> 00:10:00,738
- Anna?
165
00:10:00,772 --> 00:10:01,670
- Yes.
166
00:10:01,704 --> 00:10:03,326
Studying piano at the academy.
167
00:10:04,673 --> 00:10:06,606
You should hear her play,
she's good I'm told.
168
00:10:08,504 --> 00:10:12,439
- Anna thinks I'm dead,
it's best left that way.
169
00:10:12,473 --> 00:10:13,992
- You see, I give you
something for nothing
170
00:10:14,027 --> 00:10:15,200
and you refuse it.
171
00:10:18,548 --> 00:10:19,964
- Is that her photograph?
172
00:10:21,034 --> 00:10:22,656
- Yes.
173
00:10:22,691 --> 00:10:24,002
Taken last spring.
174
00:10:25,038 --> 00:10:27,557
[light music]
175
00:10:38,672 --> 00:10:40,640
- May I keep this?
176
00:10:40,674 --> 00:10:42,089
- If you wish.
177
00:10:42,124 --> 00:10:44,436
Here's the name of
my friend in Munich.
178
00:10:46,404 --> 00:10:48,682
I'll contact him just to
see whether your journey
179
00:10:48,717 --> 00:10:50,684
is absolutely necessary.
180
00:10:54,723 --> 00:10:57,657
Darcy I'm told is
with the Rothschilds.
181
00:10:59,175 --> 00:11:00,832
- Rothschilds?
182
00:11:00,867 --> 00:11:02,385
- Yes.
183
00:11:02,420 --> 00:11:03,939
- And where do the
French fit into this?
184
00:11:03,973 --> 00:11:06,804
- I'm quite happy to say the
Rothschilds pick up the option.
185
00:11:06,838 --> 00:11:08,460
They don't want to be
seen as interfering
186
00:11:08,495 --> 00:11:11,463
in what the British
consider their territory.
187
00:11:11,498 --> 00:11:13,155
But they're behind
the whole thing.
188
00:11:13,189 --> 00:11:14,708
- Have they agreed terms?
189
00:11:15,571 --> 00:11:16,952
- Not that I'm aware of.
190
00:11:18,160 --> 00:11:21,370
I'm told Darcy needs
five billion francs.
191
00:11:23,372 --> 00:11:24,476
That's a lot of money.
192
00:11:26,237 --> 00:11:29,412
[church bell ringing]
193
00:11:44,945 --> 00:11:47,534
[knocking]
194
00:11:47,568 --> 00:11:48,362
- Come in.
195
00:11:56,957 --> 00:11:57,786
Thank you.
196
00:12:06,656 --> 00:12:08,486
- Thank you, monsieur.
197
00:12:12,248 --> 00:12:13,663
- [Reilly] Dear Reilly,
198
00:12:13,698 --> 00:12:14,941
I would be grateful
if you would contact
199
00:12:14,975 --> 00:12:16,805
Mr. Smalls of the embassy
200
00:12:16,839 --> 00:12:19,048
so that arrangements can
be made to meet Cummings,
201
00:12:19,083 --> 00:12:20,291
who is prepared
to put behind him
202
00:12:20,325 --> 00:12:21,775
the the prejudices of a lifetime
203
00:12:21,810 --> 00:12:23,328
to come to Paris.
204
00:12:23,363 --> 00:12:24,951
He is bringing the money.
205
00:12:24,985 --> 00:12:26,607
Yours I, Fothergill.
206
00:12:35,962 --> 00:12:36,790
- Good morning, sir.
207
00:12:36,825 --> 00:12:37,791
- Morning.
208
00:12:37,826 --> 00:12:39,137
Can you get me this number?
209
00:12:41,622 --> 00:12:44,280
[phone ringing]
210
00:12:46,627 --> 00:12:48,146
- Widdemeyer.
211
00:12:48,181 --> 00:12:49,699
- [Reilly] Reilly here.
212
00:12:49,734 --> 00:12:51,425
- I was right about Munich.
213
00:12:51,460 --> 00:12:54,290
Your wife is at the Astoria
sampling the waters.
214
00:12:55,844 --> 00:12:56,672
Suitably distilled.
215
00:12:57,742 --> 00:12:58,708
- With regard to my sister.
216
00:12:58,743 --> 00:13:00,227
- Your half sister.
217
00:13:01,332 --> 00:13:04,059
- You said she was
involved in an inquiry.
218
00:13:04,093 --> 00:13:05,577
Is she in any danger?
219
00:13:05,612 --> 00:13:08,097
- You know I can't give you
that kind of information.
220
00:13:09,616 --> 00:13:10,755
- Where can I find her?
221
00:13:11,860 --> 00:13:16,002
- At [speaking
foreign language].
222
00:13:18,004 --> 00:13:19,522
[light music]
223
00:13:19,557 --> 00:13:22,663
[bicycle bell rings]
224
00:13:39,404 --> 00:13:42,062
[playing piano]
225
00:14:04,533 --> 00:14:07,536
[children laughing]
226
00:14:55,446 --> 00:14:58,276
- It's too quick, it's
too fast, it's too heavy.
227
00:14:58,311 --> 00:14:59,726
It's just too much.
228
00:15:00,900 --> 00:15:02,315
You're making that the
climax of the piece,
229
00:15:02,349 --> 00:15:04,351
this isn't the climax,
the climax is at the end.
230
00:15:05,283 --> 00:15:06,595
Now, calm.
231
00:15:06,629 --> 00:15:08,977
Just take it once again
from the beginning,
232
00:15:09,011 --> 00:15:10,150
and very steady.
233
00:15:10,185 --> 00:15:11,255
Don't forget.
234
00:15:21,817 --> 00:15:24,233
[slams keys]
235
00:15:40,698 --> 00:15:43,943
[church bells ringing]
236
00:16:13,455 --> 00:16:15,975
[light music]
237
00:17:28,392 --> 00:17:30,877
- What do you mean he's
with the Rothschilds?
238
00:17:30,911 --> 00:17:33,017
- Widdemeyer says they've got
him tucked away somewhere.
239
00:17:33,052 --> 00:17:34,294
- Under lock and key?
240
00:17:34,329 --> 00:17:35,571
- Well not necessarily,
241
00:17:35,606 --> 00:17:38,298
Darcy will be as anxious
to lay low as they will.
242
00:17:38,333 --> 00:17:40,093
- Do you mean he's trying
to avoid his fellow Britons
243
00:17:40,128 --> 00:17:42,958
by making this shoddy
arrangement with the French?
244
00:17:42,992 --> 00:17:45,650
- The British have done
nothing to Darcy up to now.
245
00:17:45,685 --> 00:17:47,169
All he can expect
on past experience
246
00:17:47,204 --> 00:17:51,553
is to be bombarded with cheap
promises and patriotism.
247
00:17:51,587 --> 00:17:53,244
- We have always
encouraged his efforts.
248
00:17:53,279 --> 00:17:55,591
- The man has oil
wells to maintain.
249
00:17:55,626 --> 00:17:57,593
His men have been working
110 degrees of heat
250
00:17:57,628 --> 00:18:00,113
up mountains surrounded
by hostile tribesmen.
251
00:18:00,148 --> 00:18:02,909
He's going bankrupt,
he needs money.
252
00:18:02,943 --> 00:18:04,738
- We have brought the money.
253
00:18:04,773 --> 00:18:06,809
- [Reilly] It's not enough.
254
00:18:06,844 --> 00:18:08,639
- Not enough?
255
00:18:08,673 --> 00:18:10,848
We have just crossed
the English Channel
256
00:18:10,882 --> 00:18:13,022
with a quarter of a
million pounds sterling
257
00:18:13,057 --> 00:18:15,784
and he tells us its not enough.
258
00:18:15,818 --> 00:18:17,648
- We're up against the
richest men in Europe.
259
00:18:17,682 --> 00:18:19,753
They spend that on
a dinner service.
260
00:18:23,999 --> 00:18:26,035
- The fact is that's
all we could raise.
261
00:18:29,280 --> 00:18:31,075
- What about the city?
262
00:18:31,110 --> 00:18:33,112
- The city says there's
no future in oil.
263
00:18:33,146 --> 00:18:34,078
- The government?
264
00:18:34,113 --> 00:18:35,873
- [Cummings] Full of colons.
265
00:18:35,907 --> 00:18:37,392
- And what about the banks?
266
00:18:37,426 --> 00:18:39,946
- They display a
short-sightedness which
borders on treason.
267
00:18:39,980 --> 00:18:41,361
- However.
268
00:18:41,396 --> 00:18:43,674
Nothing ventured, nothing win.
269
00:18:43,708 --> 00:18:45,469
Fischer, Churchill,
and a few other sparks
270
00:18:45,503 --> 00:18:47,298
are putting together a company,
271
00:18:47,333 --> 00:18:48,506
but they're not quite there yet.
272
00:18:48,541 --> 00:18:49,956
That's why it's
absolutely essential
273
00:18:49,990 --> 00:18:51,992
to find Darcy and to stall him.
274
00:18:52,027 --> 00:18:52,821
- Or shoot him.
275
00:18:55,099 --> 00:18:56,963
- Might be cheaper to shoot him.
276
00:18:56,997 --> 00:18:59,068
- In the long run, you're
going to need the oil.
277
00:18:59,103 --> 00:19:01,347
- At least it'd stop the
damn French getting at it.
278
00:19:01,381 --> 00:19:03,487
- I have no intention
of shooting Darcy.
279
00:19:03,521 --> 00:19:04,936
- Of course, if he'd
slept with your wife
280
00:19:04,971 --> 00:19:06,421
that would've been different.
281
00:19:09,458 --> 00:19:11,115
- That was uncalled
for, Cummings.
282
00:19:12,220 --> 00:19:15,188
- It's just that his
morality is so cockeyed.
283
00:19:15,223 --> 00:19:16,569
If it came to losing
half the empire,
284
00:19:16,603 --> 00:19:18,226
butter wouldn't
melt in his mouth.
285
00:19:18,260 --> 00:19:20,642
But if somebody hops
into bed with his wife,
286
00:19:20,676 --> 00:19:22,402
he comes over all
outraged Latin.
287
00:19:25,371 --> 00:19:27,649
- I must apologize for him.
288
00:19:27,683 --> 00:19:28,546
He's quite upset.
289
00:19:29,720 --> 00:19:30,583
- No, he's right.
290
00:19:32,930 --> 00:19:36,209
- We will attempt in London to
put your views to the others.
291
00:19:36,244 --> 00:19:37,624
In the meantime I
would be grateful
292
00:19:37,659 --> 00:19:39,316
if you did not leave Paris.
293
00:19:39,350 --> 00:19:40,731
Not even for Munich.
294
00:19:42,111 --> 00:19:43,251
Do I make myself clear?
295
00:19:46,633 --> 00:19:48,221
- He's not at Fillier.
296
00:19:49,326 --> 00:19:50,672
- You're sure?
297
00:19:50,706 --> 00:19:52,501
- Can't be that sure,
it's a big place.
298
00:19:52,536 --> 00:19:54,607
Nobody but Rothschild
could build it.
299
00:19:55,815 --> 00:19:57,437
You know an underground
railway connects
300
00:19:57,472 --> 00:19:59,163
the kitchen with
the dining hall.
301
00:20:00,475 --> 00:20:02,511
- So where else would he stay?
302
00:20:02,546 --> 00:20:04,375
- I don't know.
303
00:20:04,410 --> 00:20:05,687
You can hide a Latin in Paris,
304
00:20:05,721 --> 00:20:08,137
or any denomination of Slav,
305
00:20:08,172 --> 00:20:12,728
but a six-foot Australian mining
engineer, that's difficult.
306
00:20:12,763 --> 00:20:14,489
- What about the university?
307
00:20:14,523 --> 00:20:15,317
- Ah.
308
00:20:15,352 --> 00:20:16,629
There I can't help you.
309
00:20:16,663 --> 00:20:19,114
My contacts stop
at a certain level.
310
00:20:19,148 --> 00:20:21,323
It has something to do
with a stratum of honesty
311
00:20:21,358 --> 00:20:25,154
which seems to traverse
society, horizontal plane.
312
00:20:28,744 --> 00:20:32,265
- She's being
followed, you know.
313
00:20:32,300 --> 00:20:33,128
Why?
314
00:20:36,959 --> 00:20:39,514
- She's a member of a Russian
revolutionary organization
315
00:20:39,548 --> 00:20:41,654
known as the People's Will.
316
00:20:41,688 --> 00:20:43,207
Therefore she's
under surveillance,
317
00:20:43,242 --> 00:20:45,554
both by the Russian
secret police and our own.
318
00:20:47,487 --> 00:20:50,387
She carries messages, now do
you have any other questions?
319
00:20:53,597 --> 00:20:54,805
- Does she have a lover?
320
00:20:56,807 --> 00:20:57,635
- No.
321
00:21:08,991 --> 00:21:11,718
[dramatic music]
322
00:22:03,252 --> 00:22:04,806
- This is where I live.
323
00:22:04,840 --> 00:22:08,361
I've only been here six
months, but I love it.
324
00:22:08,396 --> 00:22:09,742
Good evening, madame.
325
00:22:09,776 --> 00:22:10,846
- Mademoiselle.
326
00:22:10,881 --> 00:22:11,916
- This is my brother.
327
00:22:12,779 --> 00:22:14,505
- He's very handsome.
328
00:22:14,540 --> 00:22:15,713
- Thank you.
329
00:22:15,748 --> 00:22:17,059
- [Woman] But
there's no likeness.
330
00:22:17,094 --> 00:22:18,820
- He's a half-brother.
331
00:22:18,854 --> 00:22:21,995
- Half-brother, half-lover,
you remember the old song?
332
00:22:22,030 --> 00:22:23,756
- That's enough, Mary Lou.
333
00:22:23,790 --> 00:22:26,137
[chuckling]
334
00:23:03,727 --> 00:23:05,522
You haven't changed.
335
00:23:05,556 --> 00:23:06,385
Not one bit.
336
00:23:19,328 --> 00:23:22,953
I remember it was Easter,
there were butterflies.
337
00:23:22,987 --> 00:23:25,749
A great silence
hung over the house.
338
00:23:27,198 --> 00:23:30,616
Crucifix appeared on the
walls of Mama's bedroom.
339
00:23:32,618 --> 00:23:36,069
Her breasts, so low
beneath her shawl.
340
00:23:37,692 --> 00:23:39,694
We queued to see
her, kissed her.
341
00:23:41,799 --> 00:23:45,596
There was a smell of holy
water, and the priest was there.
342
00:23:47,771 --> 00:23:50,463
And then the next morning
we were all summoned
343
00:23:50,498 --> 00:23:52,361
into Papa's study,
344
00:23:52,396 --> 00:23:57,366
just as you had been when
you cut Grisha with a knife.
345
00:23:57,401 --> 00:23:58,885
He told us that Mama was dead.
346
00:24:01,198 --> 00:24:05,582
For the next hour, we
went around crying,
347
00:24:05,616 --> 00:24:08,550
giving some sort of voice to
the sorrow of the grownups.
348
00:24:12,312 --> 00:24:13,244
We waited for you,
349
00:24:15,108 --> 00:24:15,937
to come home.
350
00:24:17,939 --> 00:24:19,734
I suppose we were more
alarmed by your not coming
351
00:24:19,768 --> 00:24:21,218
than we were by Mama's death.
352
00:24:22,668 --> 00:24:25,429
And then we heard that you'd
drowned yourself in Odessa.
353
00:24:27,707 --> 00:24:29,398
We were outraged.
354
00:24:31,262 --> 00:24:33,541
You were meant to come
home and look after us,
355
00:24:33,575 --> 00:24:35,163
show us how to live without her.
356
00:24:35,197 --> 00:24:37,579
After all, you'd loved
Mama more than any of us.
357
00:24:41,583 --> 00:24:43,482
So we learned to
grow up without you,
358
00:24:44,413 --> 00:24:45,484
and without Mama.
359
00:24:48,141 --> 00:24:48,970
Without love.
360
00:24:55,735 --> 00:24:56,805
- I adored Mama.
361
00:24:59,567 --> 00:25:01,500
It was unthinkable
that she might die.
362
00:25:03,432 --> 00:25:06,056
I left Vienna at once,
and 12 miles from home
363
00:25:06,090 --> 00:25:08,196
I was stopped at a road block,
364
00:25:08,230 --> 00:25:10,509
and I was arrested and
thrown into the castle.
365
00:25:11,889 --> 00:25:14,133
She died while I was there.
366
00:25:15,755 --> 00:25:17,239
A few days later
Father turned up
367
00:25:17,274 --> 00:25:19,725
and threatened to bring
his entire regiment,
368
00:25:19,759 --> 00:25:21,485
and so I was released,
369
00:25:23,004 --> 00:25:26,076
but he took me own to
his own particular brand
370
00:25:26,110 --> 00:25:26,973
of court marital.
371
00:25:29,010 --> 00:25:32,876
He was furious, and
in his obscene anger,
372
00:25:34,015 --> 00:25:36,465
unleashed years of
venom and resentment.
373
00:25:41,194 --> 00:25:46,199
I was, it seems, illegitimate,
I was not his son.
374
00:25:49,582 --> 00:25:50,549
And what was worse,
375
00:25:52,481 --> 00:25:53,586
I was a Jew.
376
00:25:55,623 --> 00:25:57,763
A Jewish bastard.
377
00:26:00,317 --> 00:26:02,768
My real father
was Dr. Rosenblum,
378
00:26:04,390 --> 00:26:05,909
who oddly enough is the
only one of her friends
379
00:26:05,943 --> 00:26:07,324
that I actually admired.
380
00:26:09,775 --> 00:26:11,846
Anyway, I told Father
what I thought of him,
381
00:26:11,880 --> 00:26:15,297
that he was a fraud and
a bigot and a bad shot,
382
00:26:15,332 --> 00:26:17,541
and it was the last that
nearly unhinged him.
383
00:26:20,095 --> 00:26:21,614
That night I escaped to Odessa
384
00:26:21,649 --> 00:26:23,582
and from there I left
for South America.
385
00:26:25,376 --> 00:26:28,103
I wrote the suicide note
to put people off the scent
386
00:26:28,138 --> 00:26:30,140
more than anything else.
387
00:26:30,174 --> 00:26:32,729
[children shouting]
388
00:26:32,763 --> 00:26:34,662
In the months and
years that followed,
389
00:26:36,767 --> 00:26:38,355
I experienced a
degree of degradation
390
00:26:38,389 --> 00:26:40,944
which I would not have
thought possible to survive.
391
00:26:43,463 --> 00:26:46,052
My sense of having been
betrayed never diminished.
392
00:26:49,124 --> 00:26:50,436
My childhood became
393
00:26:52,990 --> 00:26:55,579
more and more like a dream,
something I'd imagined.
394
00:27:00,170 --> 00:27:01,412
Until I saw you again.
395
00:27:13,355 --> 00:27:14,874
You know you're being watched.
396
00:27:14,909 --> 00:27:17,739
- It's a feature of
my life in Paris.
397
00:27:17,774 --> 00:27:19,672
- All mixed in politics.
398
00:27:19,707 --> 00:27:21,881
- I carry messages
from time to time.
399
00:27:21,916 --> 00:27:23,124
It's easy for a student.
400
00:27:23,158 --> 00:27:24,677
- I just told you what
happens to couriers,
401
00:27:24,712 --> 00:27:26,334
they get 10 years in the castle.
402
00:27:27,784 --> 00:27:29,130
- Does that matter to you?
403
00:27:31,753 --> 00:27:32,616
- Yes.
404
00:27:37,656 --> 00:27:39,312
- A man answering to
Darcy's description
405
00:27:39,347 --> 00:27:40,555
was seen dining
in the restaurant
406
00:27:40,589 --> 00:27:42,488
at [speaking foreign
language] last night.
407
00:27:43,696 --> 00:27:45,456
He paid his bill in
something of a hurry
408
00:27:45,491 --> 00:27:47,527
at 10 minutes to 9:00.
409
00:27:49,529 --> 00:27:51,014
The blue train leaves at nine.
410
00:27:53,361 --> 00:27:55,363
- Why would he catch
the blue train?
411
00:27:55,397 --> 00:27:57,676
- Fastest overnight
connection to the riviera.
412
00:27:58,849 --> 00:28:01,196
The Rothschilds have
a yacht near Antibes.
413
00:28:02,370 --> 00:28:04,648
I think the odds that
he caught it are short.
414
00:28:04,683 --> 00:28:07,064
So short in fact that I'm
classifying this information
415
00:28:07,099 --> 00:28:10,205
as grade one and
charging you accordingly.
416
00:28:22,079 --> 00:28:23,909
- Mr. Granier?
417
00:28:23,943 --> 00:28:24,772
- Yes?
418
00:28:27,671 --> 00:28:29,535
- Widdemeyer sent me.
419
00:28:29,569 --> 00:28:30,398
- Oh.
420
00:28:31,537 --> 00:28:33,366
Pretty spot, isn't it?
421
00:28:34,367 --> 00:28:35,265
- Your manservant?
422
00:28:36,197 --> 00:28:37,025
- Yes.
423
00:28:38,578 --> 00:28:41,064
Gutier, a glass of
wine for Mister?
424
00:28:41,098 --> 00:28:42,582
- Reilly.
425
00:28:42,617 --> 00:28:43,756
- For Mr. Reilly here.
426
00:28:48,174 --> 00:28:50,245
[sighs]
427
00:28:50,280 --> 00:28:51,971
I let him paint in the sky.
428
00:28:53,110 --> 00:28:54,733
Skies are so boring,
don't you think?
429
00:28:58,253 --> 00:29:00,773
Widdemeyer sent you, you said?
430
00:29:00,808 --> 00:29:01,601
- Yes.
431
00:29:02,810 --> 00:29:05,364
- You're looking for
a man called Darcy,
432
00:29:05,398 --> 00:29:07,435
and you think he's on
Rothschild's yacht.
433
00:29:08,608 --> 00:29:10,196
- Yes, I need you to
go down to Antibes
434
00:29:10,231 --> 00:29:11,853
to keep it under observation.
435
00:29:11,888 --> 00:29:14,476
Unless of course it puts to sea.
436
00:29:14,511 --> 00:29:15,408
- Mm-mm.
437
00:29:15,443 --> 00:29:17,031
I'm acquainted with the captain.
438
00:29:17,065 --> 00:29:18,757
He seldom leaves port.
439
00:29:18,791 --> 00:29:19,965
And he worries about the effects
440
00:29:19,999 --> 00:29:22,277
of salt water on the varnish.
441
00:29:22,312 --> 00:29:25,487
There are acres of it on
the Rothschilds' yacht.
442
00:29:25,522 --> 00:29:27,282
Aren't there, Gutier?
443
00:29:33,599 --> 00:29:36,602
By the way,
Widdemeyer didn't say,
444
00:29:36,636 --> 00:29:39,743
but who are we working for?
445
00:29:39,778 --> 00:29:40,917
- The British.
446
00:29:40,951 --> 00:29:42,125
- And how do they pay?
447
00:29:43,436 --> 00:29:44,403
- By results.
448
00:29:45,611 --> 00:29:46,439
- Ah.
449
00:29:47,958 --> 00:29:49,580
- In return for your
services in setting up
450
00:29:49,615 --> 00:29:51,444
the Anglo-Persian Oil Company,
451
00:29:51,479 --> 00:29:53,239
the British government is
prepared to advance the sum
452
00:29:53,274 --> 00:29:55,932
of one million pounds
to Darcy Exploration
453
00:29:55,966 --> 00:29:58,693
on the understanding that all
concessions belonging to it
454
00:29:58,727 --> 00:30:00,591
will devolve upon
the new company.
455
00:30:00,626 --> 00:30:01,834
- Who signed it?
456
00:30:01,869 --> 00:30:04,388
- Churchill, Prettiman,
Lord Bridgemont.
457
00:30:05,838 --> 00:30:07,391
- Where's the letter of credit?
458
00:30:14,882 --> 00:30:17,436
We the undersigned to
promise to pay the bearer
459
00:30:17,470 --> 00:30:19,127
the sum of one million
pounds upon the presentation
460
00:30:19,162 --> 00:30:23,062
of this note at Glenns Bank,
Whitehall, et cetera et cetera.
461
00:30:23,097 --> 00:30:24,443
- Looks good, doesn't it?
462
00:30:24,477 --> 00:30:25,789
- [Reilly] Yes.
463
00:30:25,824 --> 00:30:28,171
- Cummings has come
up trumps, hasn't he?
464
00:30:35,626 --> 00:30:36,869
- I want you to
meet me in Antibes
465
00:30:36,904 --> 00:30:39,458
at the [speaking foreign
language] in three days.
466
00:30:39,492 --> 00:30:40,942
And don't lose those papers.
467
00:30:43,565 --> 00:30:44,843
- How are we going
to get on the yacht?
468
00:30:47,949 --> 00:30:49,226
- I don't know.
469
00:30:53,610 --> 00:30:55,681
[knocks]
470
00:30:59,271 --> 00:31:00,065
- Yes?
471
00:31:00,099 --> 00:31:01,169
- Good evening.
472
00:31:01,204 --> 00:31:01,998
May I leave this here?
473
00:31:02,032 --> 00:31:02,861
- Of course.
474
00:31:25,435 --> 00:31:26,505
- When is your first concert?
475
00:31:26,539 --> 00:31:27,368
- June 13th.
476
00:31:28,921 --> 00:31:30,095
- And what will you play?
477
00:31:30,129 --> 00:31:31,648
- Mozart.
478
00:31:31,682 --> 00:31:33,305
It could be interesting because
the French don't believe
479
00:31:33,339 --> 00:31:34,720
a Slav can play Mozart.
480
00:31:35,997 --> 00:31:37,654
Between June and September
481
00:31:37,688 --> 00:31:38,793
I hope to persuade
them otherwise.
482
00:31:39,828 --> 00:31:41,071
Then I go back to Russia.
483
00:31:42,555 --> 00:31:43,384
- And what then?
484
00:31:45,006 --> 00:31:45,869
- Well.
485
00:31:47,008 --> 00:31:48,596
There'll be marriage I suppose.
486
00:31:50,839 --> 00:31:52,324
What about you?
487
00:31:52,358 --> 00:31:54,050
Do you have any intentions
of getting married?
488
00:31:54,084 --> 00:31:54,913
- I am married.
489
00:32:00,470 --> 00:32:02,023
- How very odd.
490
00:32:02,058 --> 00:32:03,300
I mean...
491
00:32:03,335 --> 00:32:04,577
- I know, it does seem
strange, doesn't it?
492
00:32:05,475 --> 00:32:06,959
I was in Paris looking for her
493
00:32:06,994 --> 00:32:09,858
and the people I'd employed
to find her found you instead.
494
00:32:09,893 --> 00:32:12,137
- Looking for her?
495
00:32:12,171 --> 00:32:13,034
She ran away?
496
00:32:13,897 --> 00:32:14,725
- Yes.
497
00:32:15,795 --> 00:32:17,107
- No suicide note?
498
00:32:19,040 --> 00:32:20,593
- No.
499
00:32:20,628 --> 00:32:21,940
She'd found someone else.
500
00:32:23,734 --> 00:32:25,288
- So why are you chasing her?
501
00:32:30,293 --> 00:32:31,363
- I'm not anymore.
502
00:32:34,849 --> 00:32:37,334
[dog barking]
503
00:32:44,583 --> 00:32:47,241
- What a strange
occupation, being a spy.
504
00:32:47,275 --> 00:32:48,759
That's what you said you were.
505
00:32:49,726 --> 00:32:51,245
- Yes.
506
00:32:51,279 --> 00:32:52,936
- What are the qualifications?
507
00:32:54,662 --> 00:32:57,837
- Well, you must see
life as a bit of a game,
508
00:32:59,184 --> 00:33:01,117
and you have to have the
ability to manipulate people,
509
00:33:01,151 --> 00:33:01,980
I suppose.
510
00:33:05,845 --> 00:33:07,019
Is he still outside?
511
00:33:08,262 --> 00:33:09,090
- Different man.
512
00:33:10,643 --> 00:33:12,645
He might be following
you rather than me.
513
00:33:15,476 --> 00:33:17,202
- Yes, it's possible.
514
00:33:30,594 --> 00:33:32,044
I shall be leaving Paris.
515
00:33:34,633 --> 00:33:35,461
- When?
516
00:33:36,842 --> 00:33:38,223
- In the morning.
517
00:33:39,189 --> 00:33:40,604
- Will I ever see you again?
518
00:33:42,158 --> 00:33:43,849
- Yes, of course.
519
00:33:43,883 --> 00:33:45,264
- How can I be sure of that?
520
00:33:49,924 --> 00:33:50,752
That man,
521
00:33:52,858 --> 00:33:54,722
he's going to be
out there all night?
522
00:33:56,827 --> 00:33:57,656
- Yes.
523
00:34:00,038 --> 00:34:01,315
- Then why don't you stay?
524
00:34:05,595 --> 00:34:06,596
- I was planning to.
525
00:34:13,810 --> 00:34:15,260
- Did Granier get away?
526
00:34:15,294 --> 00:34:16,778
- He left last night.
527
00:34:16,813 --> 00:34:19,505
- See that he's picked
up, by the police, I mean.
528
00:34:19,540 --> 00:34:20,644
- As a decoy?
529
00:34:22,060 --> 00:34:23,199
- Yes.
530
00:34:23,233 --> 00:34:24,372
- It's one thing to
betray one's principles,
531
00:34:24,407 --> 00:34:26,236
it's another to betray
one's employees.
532
00:34:27,617 --> 00:34:29,998
We don't operate a double
standard over here.
533
00:34:30,033 --> 00:34:31,138
- You will be paid.
534
00:34:31,172 --> 00:34:32,794
- [Widdemeyer]
Handsomely, I trust.
535
00:34:34,210 --> 00:34:36,453
- There's one other thing.
536
00:34:36,488 --> 00:34:38,973
As you know, I spent
last night with Anna.
537
00:34:39,007 --> 00:34:41,700
I want all reference to this
expunged from your files.
538
00:34:43,529 --> 00:34:45,393
- I just hope you know
what you're doing.
539
00:35:08,865 --> 00:35:11,316
[barking]
540
00:35:11,350 --> 00:35:13,973
[gulls cawing]
541
00:35:26,227 --> 00:35:29,334
[bicycle bell rings]
542
00:35:35,857 --> 00:35:36,789
- Thank you.
543
00:35:50,458 --> 00:35:53,323
- Oil's up, rubber's
up, tin's up.
544
00:35:53,358 --> 00:35:54,600
Gold's down.
545
00:35:54,635 --> 00:35:55,843
- How's the franc doing?
546
00:35:56,775 --> 00:35:57,603
- Not bad.
547
00:35:58,777 --> 00:36:01,159
- Well then today we
will sign the contract
548
00:36:01,193 --> 00:36:02,367
and then he can go home.
549
00:36:04,679 --> 00:36:05,508
- Good.
550
00:36:06,819 --> 00:36:08,304
[knocking]
551
00:36:08,338 --> 00:36:09,650
- [Reilly] Who is it?
552
00:36:09,684 --> 00:36:10,927
- [Widdemeyer] It's me.
553
00:36:10,961 --> 00:36:11,928
- [Reilly] Come in.
554
00:36:17,865 --> 00:36:18,659
- Sidney?
555
00:36:26,356 --> 00:36:27,840
- Well, what do you think?
556
00:36:30,464 --> 00:36:31,327
- It won't work.
557
00:36:33,191 --> 00:36:34,675
- It's my belief
that a civilized man
558
00:36:34,709 --> 00:36:37,298
would murder his mother
before he's rude to a priest.
559
00:36:37,333 --> 00:36:40,059
He may loathe Rome and
proclaim himself an atheist,
560
00:36:40,094 --> 00:36:43,166
but he'd sooner give up a
seat on a tram to a man of god
561
00:36:43,201 --> 00:36:44,857
than to a blind woman.
562
00:36:44,892 --> 00:36:47,446
- You're dealing with
the Rothschilds, Sidney.
563
00:36:47,481 --> 00:36:50,346
- The very distillation of
European chic, my child.
564
00:36:51,450 --> 00:36:53,970
[light music]
565
00:37:05,464 --> 00:37:06,362
Good afternoon.
566
00:37:06,396 --> 00:37:07,501
- Good afternoon, Father.
567
00:37:07,535 --> 00:37:09,157
- Is Baron Rothschild aboard?
568
00:37:09,192 --> 00:37:10,607
- [Sailor] Yes Father.
569
00:37:10,642 --> 00:37:12,506
- Then I should like to see him.
570
00:37:12,540 --> 00:37:14,956
- [Sailor] Very good, Father.
571
00:37:19,029 --> 00:37:21,273
[knocking]
572
00:37:21,308 --> 00:37:22,723
The priest, your excellency.
573
00:37:25,070 --> 00:37:27,279
- You wish to see me, Father?
574
00:37:27,314 --> 00:37:28,798
- To beg a donation.
575
00:37:28,832 --> 00:37:31,490
- If you would be so good
as to see my secretary.
576
00:37:31,525 --> 00:37:32,836
- You see, I am a missionary.
577
00:37:32,871 --> 00:37:34,424
- He is on the bridge.
578
00:37:34,459 --> 00:37:36,840
- My mission is in
Tahome, or at least it was
579
00:37:36,875 --> 00:37:38,497
until it was burned down.
580
00:37:40,327 --> 00:37:42,467
- I'm sorry to hear that.
581
00:37:42,501 --> 00:37:44,365
One of my men will
show you the way.
582
00:37:44,400 --> 00:37:45,608
[ringing bell]
583
00:37:45,642 --> 00:37:46,540
- But there are
one or two aspects
584
00:37:46,574 --> 00:37:48,162
about the situation in Tahome
585
00:37:48,196 --> 00:37:50,198
which I thought you
could clarify for me.
586
00:37:50,233 --> 00:37:52,304
That is, before
I make my report.
587
00:37:52,339 --> 00:37:55,652
You see, I'm on my way to
Rome to see the Vicar General.
588
00:37:59,415 --> 00:38:02,349
- I don't quite
understand, Father.
589
00:38:02,383 --> 00:38:05,835
- Monsignor Phillipe, late
of the Tahome mission,
590
00:38:05,869 --> 00:38:08,458
burned down at the
instigation of the
591
00:38:08,493 --> 00:38:10,357
[speaking foreign language],
592
00:38:10,391 --> 00:38:13,636
an organization which I
understand you control.
593
00:38:14,844 --> 00:38:16,708
- I have interests
in Tahome, Father,
594
00:38:18,157 --> 00:38:20,850
whether they include this
federation I cannot be sure.
595
00:38:20,884 --> 00:38:23,922
Now you'll see my secretary,
he will reimburse you
596
00:38:23,956 --> 00:38:24,854
for whatever--
597
00:38:24,888 --> 00:38:26,131
- The sum I am looking for
598
00:38:26,165 --> 00:38:28,823
is in the region of
one million francs.
599
00:38:28,858 --> 00:38:30,653
The cathedral will have
to be reconstructed
600
00:38:30,687 --> 00:38:33,103
over the graves of
my fellow priests.
601
00:38:34,484 --> 00:38:35,899
- Graves?
602
00:38:35,934 --> 00:38:38,419
- Cut down protecting
innocent women and children.
603
00:38:39,558 --> 00:38:41,319
The church will
house their relics.
604
00:38:42,527 --> 00:38:44,529
We shall also need a new
cemetery for the others,
605
00:38:44,563 --> 00:38:47,014
built in the gothic
style of course,
606
00:38:47,048 --> 00:38:48,636
it goes down well in the jungle.
607
00:38:50,397 --> 00:38:53,607
- Father, I'm unacquainted as
to what happened at Tahome,
608
00:38:53,641 --> 00:38:55,263
but I would like to assure you
609
00:38:55,298 --> 00:38:57,300
that it cannot be
laid at my door.
610
00:38:57,335 --> 00:38:58,991
- No, no, of course not.
611
00:39:00,165 --> 00:39:01,097
That is just what
I intend to tell
612
00:39:01,131 --> 00:39:03,099
the Vicar General in Rome.
613
00:39:03,133 --> 00:39:04,687
The Tahome massacres
cannot be laid
614
00:39:04,721 --> 00:39:06,033
at the door of the Rothschilds.
615
00:39:06,067 --> 00:39:07,483
- Of course they cannot.
616
00:39:07,517 --> 00:39:10,071
- Then I don't see what
we're arguing about, my son,
617
00:39:10,106 --> 00:39:11,383
when we both agree.
618
00:39:14,248 --> 00:39:15,076
- Wait here.
619
00:39:22,981 --> 00:39:25,224
Get me a detailed list of
our business commitments
620
00:39:25,259 --> 00:39:28,400
in Tahome, and the names
of ancillary companies
621
00:39:28,435 --> 00:39:30,264
which might have been
funded by our bank.
622
00:39:30,298 --> 00:39:31,576
- [Sailor] Yes sir.
623
00:39:31,610 --> 00:39:32,508
- [Rothschild] Furthermore,
I want a report
624
00:39:32,542 --> 00:39:34,130
of what is going on there
625
00:39:34,164 --> 00:39:35,890
with specific reference
to the recent massacre.
626
00:39:35,925 --> 00:39:36,719
- [Sailor] Yes sir.
627
00:39:40,032 --> 00:39:42,794
- I'm afraid this business
will take some time.
628
00:39:42,828 --> 00:39:44,727
Will you stay for dinner?
629
00:39:44,761 --> 00:39:46,073
- I would be very pleased
to accept your excellency's
630
00:39:46,107 --> 00:39:47,730
most kind invitation.
631
00:39:47,764 --> 00:39:49,283
- Raleigh here will
show you a cabin
632
00:39:49,317 --> 00:39:51,872
where you may sleep
or refresh yourself.
633
00:39:51,906 --> 00:39:54,115
- But I am quite refreshed.
634
00:39:54,150 --> 00:39:57,015
- Nevertheless, you
have come a long way.
635
00:39:57,049 --> 00:40:00,052
[suspenseful music]
636
00:40:13,272 --> 00:40:14,653
- Excuse me, monsieur.
637
00:40:15,654 --> 00:40:16,828
- Quite right.
638
00:40:25,802 --> 00:40:28,080
[knocking]
639
00:40:49,688 --> 00:40:50,517
- Mr. Darcy.
640
00:40:53,002 --> 00:40:55,383
You may find this
ridiculous, but,
641
00:40:56,523 --> 00:40:58,179
my name is Reilly
and I'm an agent
642
00:40:58,214 --> 00:40:59,560
of the British government.
643
00:41:01,044 --> 00:41:02,598
I've been sent here at the
behest of Admiral Fischer,
644
00:41:02,632 --> 00:41:04,254
he wants to break
off your negotiations
645
00:41:04,289 --> 00:41:05,324
with the Rothschilds,
646
00:41:06,705 --> 00:41:09,639
and come to some arrangement
with the British banks.
647
00:41:09,674 --> 00:41:11,814
He appeals to your
sense of duty.
648
00:41:21,686 --> 00:41:23,791
- Always suspected Fischer
of being high church,
649
00:41:23,826 --> 00:41:25,103
but this is ridiculous.
650
00:41:27,933 --> 00:41:28,762
Well.
651
00:41:29,590 --> 00:41:30,453
You're too late.
652
00:41:32,282 --> 00:41:34,008
Full marks though, for trying.
653
00:41:34,043 --> 00:41:36,355
- You've come to
some arrangement?
654
00:41:36,390 --> 00:41:38,357
- No, but there is
no reason to suppose
655
00:41:38,392 --> 00:41:39,945
that we shan't later tonight.
656
00:41:40,912 --> 00:41:42,948
So if you value your life,
657
00:41:42,983 --> 00:41:44,363
you should leave this ship.
658
00:41:45,779 --> 00:41:47,815
- I'm afraid I can't, you see,
I've been invited to dinner.
659
00:41:47,850 --> 00:41:50,162
I've been invited to dinner.
660
00:41:50,197 --> 00:41:51,405
- You mean to say that
you're to carry on
661
00:41:51,439 --> 00:41:53,925
with this preposterous
behavior through dinner?
662
00:41:53,959 --> 00:41:54,995
- Yes, I'm afraid so.
663
00:41:58,446 --> 00:41:59,275
- Well.
664
00:42:01,208 --> 00:42:02,899
If they do tumble you,
665
00:42:02,934 --> 00:42:05,488
you must appreciate that
my business obligations
666
00:42:05,523 --> 00:42:07,870
will prevent me from
coming to your assistance.
667
00:42:08,974 --> 00:42:10,286
- That is understood.
668
00:42:11,667 --> 00:42:13,669
But before I go, Mr. Darcy,
I would like to confirm
669
00:42:13,703 --> 00:42:15,118
that if you are to go to the
[speaking foreign language],
670
00:42:15,153 --> 00:42:16,879
and ask for a Mr. Fothergill,
671
00:42:18,397 --> 00:42:20,192
you would find there a letter
of credit from a British bank
672
00:42:20,227 --> 00:42:21,711
for one million pounds.
673
00:42:23,575 --> 00:42:24,852
There are also
other guarantees--
674
00:42:24,887 --> 00:42:26,405
- Matter's closed, Mr. Reilly.
675
00:42:31,928 --> 00:42:34,517
[bell ringing]
676
00:42:41,835 --> 00:42:42,870
- Gentlemen.
677
00:42:42,905 --> 00:42:44,354
Monsieur.
678
00:42:44,389 --> 00:42:45,908
This is Monsignor Phillipe
of the Tahome mission.
679
00:42:45,942 --> 00:42:48,151
My friend the Count Dogu,
680
00:42:48,186 --> 00:42:50,360
and Mr. Darcy, an
English gentleman.
681
00:42:50,395 --> 00:42:51,914
- Australian.
682
00:42:51,948 --> 00:42:53,018
- I beg your pardon.
683
00:42:53,053 --> 00:42:53,847
An Australian gentleman.
684
00:42:53,881 --> 00:42:54,710
- How do you do.
685
00:43:00,474 --> 00:43:02,269
- Monsignor Phillipe has
been telling me about
686
00:43:02,303 --> 00:43:04,547
the Tahome massacres.
687
00:43:04,582 --> 00:43:07,550
Evidently a number of his
brothers have been murdered.
688
00:43:07,585 --> 00:43:09,448
The good monsignor
believes that the world
689
00:43:09,483 --> 00:43:11,554
will lay it at my door.
690
00:43:11,589 --> 00:43:13,038
- [Man] Rubbish.
691
00:43:13,073 --> 00:43:16,145
- How much did you say the new
cathedral is going to cost?
692
00:43:17,111 --> 00:43:18,699
- One million.
693
00:43:18,734 --> 00:43:21,460
- How long do you expect it
will take you to collect that?
694
00:43:21,495 --> 00:43:24,705
- Well, if the radio telegraph
is as fast as they say,
695
00:43:24,740 --> 00:43:26,258
not very long.
696
00:43:26,293 --> 00:43:27,743
- What is wrong?
697
00:43:27,777 --> 00:43:30,228
- Pardon monsieur, but you're
wanted in the radio cabin.
698
00:43:30,262 --> 00:43:32,506
[laughing]
699
00:43:46,037 --> 00:43:48,936
[machines tapping]
700
00:43:53,976 --> 00:43:55,943
- How long will
it take to decode?
701
00:43:55,978 --> 00:43:57,669
- Mind you, the rains
that we get in Africa
702
00:43:57,704 --> 00:43:59,878
are nothing like
those one sees in say,
703
00:43:59,913 --> 00:44:01,639
parts of the Middle East.
704
00:44:01,673 --> 00:44:03,399
For instance, in a
country like Persia--
705
00:44:03,433 --> 00:44:05,228
- You've been to Persia?
706
00:44:05,263 --> 00:44:06,678
- Only once.
707
00:44:06,713 --> 00:44:09,854
I had the privilege of seeing
a tributary of the Tigris
708
00:44:09,888 --> 00:44:13,651
rise a height of 100 meters
in half as many hours.
709
00:44:13,685 --> 00:44:15,066
- That would be the
[speaking foreign language].
710
00:44:16,101 --> 00:44:17,931
- Yes, you're quite right.
711
00:44:17,965 --> 00:44:20,312
You are acquainted with
the country, Mr. Darcy?
712
00:44:21,210 --> 00:44:22,660
- A little.
713
00:44:22,694 --> 00:44:24,696
- This was before
my time in Tahome.
714
00:44:24,731 --> 00:44:27,526
I was writing a treatise
on comparative religion,
715
00:44:27,561 --> 00:44:31,496
and my studies took me to the
temples of Zoroaster, at...
716
00:44:33,774 --> 00:44:37,088
[speaking foreign language]
717
00:44:37,122 --> 00:44:38,330
Yes.
718
00:44:38,365 --> 00:44:39,953
The temples of Solomon,
as they're now called,
719
00:44:39,987 --> 00:44:41,989
where the oil comes from.
720
00:44:42,024 --> 00:44:45,579
Incidentally I'm told that
there is some attempt being made
721
00:44:45,613 --> 00:44:47,892
to exploit this
oil commercially.
722
00:44:47,926 --> 00:44:49,583
- That's correct.
723
00:44:49,617 --> 00:44:52,828
- Yes, it really was the most
extraordinary sight, you know.
724
00:44:52,862 --> 00:44:55,451
When I first saw those gushes
of fire blazing into the night
725
00:44:55,485 --> 00:44:56,970
I could quite
understand why they were
726
00:44:57,004 --> 00:45:00,111
thought of as a manifestation
of the divine being.
727
00:45:00,145 --> 00:45:03,666
What the Zoroastrians then
called the breath of god.
728
00:45:04,736 --> 00:45:06,324
Are you a believer, Mr. Darcy?
729
00:45:07,463 --> 00:45:09,051
- I believe that
there is oil there.
730
00:45:10,984 --> 00:45:13,780
- But not in sufficient
quantities to attract investors.
731
00:45:14,988 --> 00:45:16,472
What do you think,
Monsieur le Count?
732
00:45:16,506 --> 00:45:19,475
- I'm not an oil
expert, monsignor,
733
00:45:20,614 --> 00:45:23,272
but I'm prepared to
back Darcy all the way.
734
00:45:23,306 --> 00:45:24,376
- Such faith.
735
00:45:25,550 --> 00:45:26,862
Only the French are
forward-looking today,
736
00:45:26,896 --> 00:45:28,518
don't you agree Darcy?
737
00:45:28,553 --> 00:45:31,625
- That's the first true thing
you've said tonight, Father.
738
00:45:31,659 --> 00:45:33,454
- Which makes it
even more ironic
739
00:45:33,489 --> 00:45:35,491
that the Sha of Persia
should set his face
740
00:45:35,525 --> 00:45:39,529
so resolutely against
France, and progress.
741
00:45:39,564 --> 00:45:42,670
- I don't know, we should be
able to deal with the old boy.
742
00:45:42,705 --> 00:45:44,327
- What do you mean, by force?
743
00:45:44,362 --> 00:45:45,881
The same way as the
[speaking foreign language]
744
00:45:45,915 --> 00:45:47,468
moved against the
nationalists in Tahome,
745
00:45:47,503 --> 00:45:50,713
because gentlemen, that
certainly did not work.
746
00:45:50,748 --> 00:45:53,889
And oil is particularly
vulnerable.
747
00:45:53,923 --> 00:45:55,166
Rigs set on fire,
748
00:45:56,029 --> 00:45:57,409
pipelines blown up,
749
00:45:57,444 --> 00:45:58,928
power supplies cut.
750
00:45:58,963 --> 00:46:01,482
- There's always
diplomacy, my dear fellow.
751
00:46:01,517 --> 00:46:02,656
- Yes, that is true.
752
00:46:03,830 --> 00:46:06,039
But you must remember
that only two powers
753
00:46:06,073 --> 00:46:07,765
have any influence in Persia,
754
00:46:07,799 --> 00:46:10,043
the Russians and the English.
755
00:46:10,077 --> 00:46:11,492
Now the Russians are
not likely to view
756
00:46:11,527 --> 00:46:14,081
a French invasion
with any enthusiasm,
757
00:46:14,116 --> 00:46:16,014
and as for the English,
758
00:46:16,049 --> 00:46:19,052
they will wreck anything that
is not in their interest.
759
00:46:21,571 --> 00:46:23,090
- This is the view from Tahome?
760
00:46:25,161 --> 00:46:26,887
- It is surprising what
a different perspective
761
00:46:26,922 --> 00:46:28,061
one gets in Africa.
762
00:46:34,377 --> 00:46:36,828
- I'm glad you found the
time to visit me, monsignor,
763
00:46:36,863 --> 00:46:38,934
it spurred me into
making some inquiries
764
00:46:38,968 --> 00:46:40,383
into our African operations.
765
00:46:41,799 --> 00:46:44,215
Now, I regret to say that
whoever was the source
766
00:46:44,249 --> 00:46:47,943
of your information has
done us both a disservice.
767
00:46:47,977 --> 00:46:50,980
No Rothschild subsidiary
has been active
768
00:46:51,015 --> 00:46:53,086
in the republic for some years.
769
00:46:53,120 --> 00:46:55,157
And certainly not in the
[speaking foreign language].
770
00:46:56,848 --> 00:46:58,919
Meanwhile, my subordinates,
771
00:46:58,954 --> 00:47:01,957
in their usual
overzealous manner,
772
00:47:03,165 --> 00:47:06,651
have checked the list of
the missionary fathers,
773
00:47:06,685 --> 00:47:08,101
and your name is not on it.
774
00:47:09,481 --> 00:47:11,587
You are an imposter, monsieur.
775
00:47:15,211 --> 00:47:16,419
- What can I say, Baron?
776
00:47:20,078 --> 00:47:21,493
- [Darcy] Who's Prettiman?
777
00:47:21,528 --> 00:47:22,978
- [Fothergill] He's chairman
of the oil committee.
778
00:47:24,255 --> 00:47:25,808
- [Darcy] Who are
the oil committee?
779
00:47:25,843 --> 00:47:28,846
- Fischer, Churchill, and
a few other bright sparks,
780
00:47:28,880 --> 00:47:30,537
also Bridgemont of Burma Oil.
781
00:47:32,021 --> 00:47:32,850
- Burma Oil?
782
00:47:34,161 --> 00:47:34,990
They're solid.
783
00:47:39,028 --> 00:47:40,340
What do I tell Rothschild?
784
00:47:41,237 --> 00:47:42,825
- That you're going to London
785
00:47:42,860 --> 00:47:44,240
to talk to the
British admiralty.
786
00:47:44,275 --> 00:47:45,932
I don't see why it shouldn't
come out in the open.
787
00:47:45,966 --> 00:47:48,279
It'll force Fischer's hand,
he will have to deliver,
788
00:47:48,313 --> 00:47:49,728
or watch the French step in.
789
00:47:52,214 --> 00:47:54,078
- You're sure I'm that popular?
790
00:47:54,112 --> 00:47:54,941
- Yes I am.
791
00:47:59,186 --> 00:48:00,015
- Very well.
792
00:48:01,844 --> 00:48:02,672
I'll go.
793
00:48:04,191 --> 00:48:05,641
- Good.
794
00:48:05,675 --> 00:48:08,023
Fothergill will escort
you, won't you Fothergill?
795
00:48:08,057 --> 00:48:08,886
- Absolutely.
796
00:48:13,166 --> 00:48:14,512
- Well, I'm glad we
finally caught up with you,
797
00:48:14,546 --> 00:48:16,307
I've been chasing
you since Naples.
798
00:48:17,446 --> 00:48:19,206
- Well, now that you
have caught up with me,
799
00:48:19,241 --> 00:48:20,449
I hope you're satisfied.
800
00:48:21,622 --> 00:48:23,141
- What made you
change your mind?
801
00:48:24,280 --> 00:48:26,558
- I calculated the
length of the pipelines.
802
00:48:27,559 --> 00:48:29,009
1000 miles.
803
00:48:29,044 --> 00:48:30,631
Unprotected.
804
00:48:30,666 --> 00:48:33,600
An the number of
pumping stations, 50,
equally unprotected.
805
00:48:35,015 --> 00:48:36,603
And then I thought what a
bastard Fischer could be
806
00:48:36,637 --> 00:48:37,984
if he couldn't get his way.
807
00:48:38,881 --> 00:48:40,676
- I think you are very wise.
808
00:48:42,505 --> 00:48:43,437
Good luck, old boy.
809
00:48:44,714 --> 00:48:46,820
[grunts]
810
00:48:49,305 --> 00:48:50,513
- Well done.
811
00:48:51,825 --> 00:48:52,653
Padre.
812
00:48:54,241 --> 00:48:55,760
- I'll see you back in London.
813
00:48:59,039 --> 00:49:01,731
[phone ringing]
814
00:49:07,358 --> 00:49:08,186
- Hello?
815
00:49:09,291 --> 00:49:10,913
- Widdemeyer here.
816
00:49:10,948 --> 00:49:12,190
- The news is good.
817
00:49:12,225 --> 00:49:13,398
We've got Darcy.
818
00:49:14,641 --> 00:49:18,058
- Anna's dead, she
killed herself.
819
00:49:18,093 --> 00:49:19,887
Threw herself out of her window.
820
00:49:22,442 --> 00:49:23,512
Coming back to Paris?
821
00:49:27,343 --> 00:49:28,137
- Yes.
822
00:49:29,828 --> 00:49:32,555
- May I offer my
sincerest condolences.
823
00:49:42,186 --> 00:49:43,221
- Dearest Sigmund,
824
00:49:44,982 --> 00:49:47,985
I preferred it the way it
was with you under the ice,
825
00:49:48,019 --> 00:49:49,745
safe, and dead.
826
00:49:54,439 --> 00:49:57,270
To know that you exist in
the same world as I do,
827
00:49:58,236 --> 00:49:59,306
breathe the same air,
828
00:50:00,514 --> 00:50:01,895
walk the same streets,
829
00:50:03,138 --> 00:50:05,140
for some reason I
find that intolerable.
830
00:50:08,246 --> 00:50:11,491
They say that a man
cannot be hanged twice
831
00:50:11,525 --> 00:50:12,906
for the same crime.
832
00:50:14,287 --> 00:50:16,599
By the same token, why
should a woman be asked
833
00:50:16,634 --> 00:50:18,463
to die twice for the same love?
834
00:50:20,431 --> 00:50:22,295
And yet I find that's
what I'm doing.
835
00:50:24,159 --> 00:50:25,125
I don't understand.
836
00:50:28,922 --> 00:50:32,029
It's an extraordinary
thing, Sigmund.
837
00:50:33,547 --> 00:50:35,722
I never loved anyone else.
838
00:50:53,567 --> 00:50:56,122
[gentle music]
839
00:52:11,611 --> 00:52:14,165
[upbeat music]
59580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.