All language subtitles for Out.Of.Reach.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,867 --> 00:00:23,200 [***] 4 00:00:58,100 --> 00:01:00,800 [BIRD CRIES] 5 00:01:08,067 --> 00:01:11,133 [CHIRPING] 6 00:01:22,300 --> 00:01:23,367 Yeah. 7 00:01:23,433 --> 00:01:25,700 You're a good bird. 8 00:01:25,767 --> 00:01:27,067 Gonna take you home, 9 00:01:27,133 --> 00:01:28,333 get your leg better. 10 00:01:28,400 --> 00:01:29,833 GIRL: Dear William, 11 00:01:29,900 --> 00:01:32,233 Thank you so much for the birthday present. 12 00:01:32,300 --> 00:01:34,200 I'm so happy you remembered, 13 00:01:34,267 --> 00:01:36,867 as few here at the orphanage did. 14 00:01:36,933 --> 00:01:39,600 It's interesting how life works out, isn't it? 15 00:01:39,667 --> 00:01:41,200 Years ago, when you first joined 16 00:01:41,267 --> 00:01:43,167 my orphanage's outreach program, 17 00:01:43,233 --> 00:01:46,567 I never imagined we would become such good friends. 18 00:01:46,633 --> 00:01:50,600 You have enriched my life and for doing this, 19 00:01:50,667 --> 00:01:52,733 I'm eternally grateful. 20 00:01:52,800 --> 00:01:55,767 Hope all is going well on the wildlife refuge. 21 00:01:55,833 --> 00:01:56,833 Please write again soon. 22 00:01:56,900 --> 00:01:58,067 How are you feeling? 23 00:01:58,100 --> 00:02:00,567 I do so look forward to your letters. 24 00:02:00,633 --> 00:02:04,067 Always, your friend, Irena Morawska. 25 00:02:09,067 --> 00:02:10,300 WILLIAM: Dear Irena, 26 00:02:10,367 --> 00:02:13,100 I'm glad you liked the American-Indian bracelet. 27 00:02:13,167 --> 00:02:15,733 A true symbol of our friendship. 28 00:02:15,800 --> 00:02:18,067 At the same time, it pains me to know 29 00:02:18,100 --> 00:02:20,333 that others at the orphanage failed to recognize 30 00:02:20,400 --> 00:02:22,967 your special day. 31 00:02:23,067 --> 00:02:25,833 You're an intelligent, special girl, 32 00:02:25,900 --> 00:02:28,333 so trust me when I tell you this: 33 00:02:28,400 --> 00:02:30,067 Pave your own path 34 00:02:30,133 --> 00:02:32,533 and do not wait for others to lead you. 35 00:02:32,600 --> 00:02:34,900 You'll benefit more in the end. 36 00:02:34,967 --> 00:02:37,067 By the way, you've done well 37 00:02:37,067 --> 00:02:39,467 with the tracker puzzles I've sent you. 38 00:02:39,533 --> 00:02:41,067 Over the next couple of letters, 39 00:02:41,067 --> 00:02:45,333 I'll send ones that are a little bit more challenging. 40 00:02:45,400 --> 00:02:47,233 This one's called a cipher. 41 00:02:47,300 --> 00:02:49,400 Like I said, it's a bit more advanced 42 00:02:49,467 --> 00:02:51,533 but I'm sure you'll catch on quick. 43 00:02:51,600 --> 00:02:52,700 William. 44 00:02:52,767 --> 00:02:54,467 IRENA: Friends forever. 45 00:02:57,900 --> 00:03:01,533 WILLIAM: Here's another cipher for you to try and solve. 46 00:03:01,600 --> 00:03:04,833 Remember Napoleon, the great general, once wrote, 47 00:03:04,900 --> 00:03:08,900 "He who fears being conquered is sure of defeat." 48 00:03:08,967 --> 00:03:10,767 I suppose I'm just trying to say 49 00:03:10,833 --> 00:03:13,367 that we can rise above our problems. 50 00:03:13,433 --> 00:03:17,433 The answers are all there if we look close enough. 51 00:03:17,500 --> 00:03:18,733 Be strong. 52 00:03:18,800 --> 00:03:20,067 WILLIAM: Watch where you go. 53 00:03:20,067 --> 00:03:22,067 IRENA: In six months, I will be 14, 54 00:03:22,100 --> 00:03:23,900 and have to leave the orphanage. 55 00:03:23,967 --> 00:03:25,933 I'm not sure where to go after that. 56 00:03:26,067 --> 00:03:28,067 Still, as you have taught me, 57 00:03:28,133 --> 00:03:30,133 I can see opportunity in all things. 58 00:03:32,700 --> 00:03:35,200 Mrs. Donata told me she has big plans for me 59 00:03:35,267 --> 00:03:36,633 and not to worry. 60 00:03:36,700 --> 00:03:37,933 Whatever happens, 61 00:03:38,067 --> 00:03:41,167 I know that you and I will remain connected. 62 00:03:41,233 --> 00:03:42,733 Irena. 63 00:03:43,567 --> 00:03:44,700 Anything else? 64 00:03:44,767 --> 00:03:47,067 Thank you, Rosie. Do you know any good jokes? 65 00:03:47,067 --> 00:03:49,067 [CHUCKLES] 66 00:03:49,067 --> 00:03:50,800 Guess that means no. 67 00:03:52,067 --> 00:03:52,933 [DOOR OPENS] 68 00:03:53,067 --> 00:03:54,167 ROSIE: Cup of coffee? 69 00:03:54,233 --> 00:03:57,067 MAN: Just give me some more of whatever he's having. 70 00:03:57,100 --> 00:03:58,867 Look what the cat drug in. 71 00:04:01,800 --> 00:04:04,067 I bet you thought you'd never see me here. 72 00:04:04,100 --> 00:04:07,933 I was hoping I wouldn't, you know, but shit happens. 73 00:04:08,067 --> 00:04:09,267 Old Shepherd always talked about 74 00:04:09,333 --> 00:04:11,833 the high mighty shit you once did for the government. 75 00:04:11,900 --> 00:04:14,067 But that's in the past. 76 00:04:14,100 --> 00:04:15,933 We're living in the here and now. 77 00:04:20,067 --> 00:04:22,567 You saved my ass a few times, as I recall. 78 00:04:23,933 --> 00:04:25,433 I owe you one, Billy. 79 00:04:27,833 --> 00:04:29,400 Well, let's just call it even, 80 00:04:30,767 --> 00:04:32,267 Lewie. 81 00:04:47,133 --> 00:04:49,800 [***] 82 00:05:25,667 --> 00:05:27,600 [COUGHING] 83 00:05:31,533 --> 00:05:33,400 I'll count to 10. 84 00:05:33,467 --> 00:05:36,333 Let's see how far you can run before I catch you. 85 00:05:37,067 --> 00:05:38,933 One. 86 00:05:39,067 --> 00:05:40,200 Two. 87 00:05:40,267 --> 00:05:41,733 Three! 88 00:05:41,800 --> 00:05:43,433 [CHUCKLES] 89 00:05:43,500 --> 00:05:46,300 The thrill of the chase, Mrs. Donata. 90 00:05:46,367 --> 00:05:50,500 It's always a constant source of amusement to me. 91 00:05:50,567 --> 00:05:52,067 WILLIAM: Dear Irena, 92 00:05:52,100 --> 00:05:55,100 I may have to go away for a while,but don't worry. 93 00:05:55,167 --> 00:05:58,900 You can contact me in Montreal at the address below. 94 00:05:58,967 --> 00:06:01,367 It's hidden in the cipher called Zodiac. 95 00:06:02,800 --> 00:06:05,633 Remember Napoleon and be strong. 96 00:06:14,067 --> 00:06:17,067 [***] 97 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 Anna Brodsky, 98 00:06:29,867 --> 00:06:31,900 Marta Majewska, 99 00:06:31,967 --> 00:06:33,600 Irena Morawska, 100 00:06:34,333 --> 00:06:36,733 Agnieszka Dawinska. 101 00:06:36,800 --> 00:06:38,367 You've all dreamed of homes, 102 00:06:39,233 --> 00:06:41,600 families and a better life. 103 00:06:43,167 --> 00:06:44,967 Well, dreams can come true. 104 00:06:46,433 --> 00:06:50,133 It's my job to expedite such dreams. 105 00:06:50,200 --> 00:06:52,267 [***] 106 00:07:10,200 --> 00:07:11,767 [CHUCKLES] 107 00:07:15,133 --> 00:07:16,267 Polander. 108 00:07:16,333 --> 00:07:17,900 If you could be anything, 109 00:07:17,967 --> 00:07:19,700 what would you like to be? 110 00:07:19,767 --> 00:07:21,600 A model in a magazine. 111 00:07:21,667 --> 00:07:23,067 A model? 112 00:07:24,133 --> 00:07:26,633 Well you're not exactly model material... 113 00:07:29,100 --> 00:07:30,567 But still... 114 00:07:36,367 --> 00:07:37,500 FAISAL: And you? 115 00:07:37,567 --> 00:07:39,067 What would you like to be? 116 00:07:39,100 --> 00:07:40,800 A good student, sir. 117 00:07:46,067 --> 00:07:47,800 [CAMERA CLICKING] 118 00:07:51,067 --> 00:07:53,067 WILLIAM: Lord have mercy, what a mess. 119 00:07:55,800 --> 00:07:57,567 I didn't want to play this. 120 00:07:57,633 --> 00:07:59,900 Doesn't have to be difficult, William. 121 00:08:00,067 --> 00:08:01,467 Just need to talk. 122 00:08:05,133 --> 00:08:06,733 Well, I tell you what. 123 00:08:09,133 --> 00:08:10,900 Play this by the books for me, 124 00:08:10,967 --> 00:08:14,067 and, uh, I'll come peacefully. 125 00:08:14,100 --> 00:08:15,867 Sure. By the book. 126 00:08:15,933 --> 00:08:19,167 It's nothing personal, it's just too many loose ends. 127 00:08:20,467 --> 00:08:22,433 Cabin's a nice touch. 128 00:08:22,500 --> 00:08:25,067 You know, I built this cabin with my own money. 129 00:08:25,133 --> 00:08:27,533 Mm-hm. Glad to see you saved. 130 00:08:27,600 --> 00:08:29,067 That was smart. 131 00:08:29,933 --> 00:08:32,667 Bring William to the van. 132 00:08:32,733 --> 00:08:34,200 Take him. 133 00:08:36,867 --> 00:08:38,800 [GRUNTING] 134 00:08:46,467 --> 00:08:48,400 Put the gun down, Shepherd. 135 00:08:48,467 --> 00:08:49,800 [MEN GROANING] 136 00:08:51,633 --> 00:08:53,533 Set it down very gently. 137 00:08:58,833 --> 00:09:00,400 Now get over here. 138 00:09:03,100 --> 00:09:04,367 Very good. 139 00:09:05,200 --> 00:09:07,100 Now I want you to turn around. 140 00:09:23,133 --> 00:09:25,100 It doesn't matter how far a man runs. 141 00:09:25,167 --> 00:09:26,933 He can't run away from himself. 142 00:09:27,067 --> 00:09:28,900 You're still a company man, William, 143 00:09:28,967 --> 00:09:30,767 and we will find you. 144 00:09:42,467 --> 00:09:44,233 DONATA: It's time to leave, Irena. 145 00:09:46,467 --> 00:09:47,833 My American friend, 146 00:09:47,900 --> 00:09:49,933 will you make sure that he receives this? 147 00:09:54,433 --> 00:09:56,567 [***] 148 00:10:20,067 --> 00:10:21,533 Ah, that's funny. 149 00:10:21,600 --> 00:10:23,100 Okay, I gotta go, bye. 150 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Mr. Delacroix. 151 00:10:25,067 --> 00:10:27,433 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 152 00:10:30,200 --> 00:10:31,933 Anything in the box for Lansing? 153 00:10:32,000 --> 00:10:33,567 Let's take a look. 154 00:10:36,500 --> 00:10:38,933 Ah, I'm afraid only one this time. 155 00:10:40,633 --> 00:10:43,433 [***] 156 00:10:55,900 --> 00:10:57,267 DONATA: Dear Mr. Lansing, 157 00:10:57,333 --> 00:11:00,367 we regret to inform you that Irena Morawska 158 00:11:00,433 --> 00:11:02,900 will no longer be able to correspond with you. 159 00:11:04,067 --> 00:11:05,800 [***] 160 00:11:53,633 --> 00:11:55,700 Uh, let me have your bag. 161 00:11:55,767 --> 00:11:57,267 Be better for the photo. 162 00:12:00,500 --> 00:12:02,333 Alright. 163 00:12:02,400 --> 00:12:04,067 Oh, you can smile a bit. 164 00:12:04,567 --> 00:12:06,133 Hmm? 165 00:12:06,200 --> 00:12:07,800 Alright. 166 00:12:11,733 --> 00:12:14,067 What kind of foster program is this? 167 00:12:14,067 --> 00:12:17,900 It's a special program for very talented kids, 168 00:12:17,967 --> 00:12:19,633 good students like you. 169 00:12:23,167 --> 00:12:24,867 What do we have here? 170 00:12:24,933 --> 00:12:27,067 A letter from America, huh? 171 00:12:27,100 --> 00:12:28,600 Those are mine! Hey, hey. 172 00:12:31,067 --> 00:12:32,567 Burn these. 173 00:12:37,767 --> 00:12:39,300 What do we have here? 174 00:12:39,967 --> 00:12:41,500 Hmm? 175 00:12:41,567 --> 00:12:44,133 I haven't seen a cipher like this 176 00:12:45,067 --> 00:12:46,733 in a long time. 177 00:12:46,800 --> 00:12:48,467 I think we'll call her Lola. 178 00:12:48,533 --> 00:12:50,400 Lola? FAISAL: Lola. 179 00:12:51,833 --> 00:12:53,400 I like Lola. 180 00:12:57,800 --> 00:13:00,633 [***] 181 00:13:08,233 --> 00:13:10,333 Whenever you're ready. 182 00:13:10,400 --> 00:13:14,067 And just remember to look right into the lens, okay? 183 00:13:15,467 --> 00:13:17,067 Hmm? 184 00:13:22,167 --> 00:13:24,733 AGNIESZKA: My name is Agnieszka. 185 00:13:24,800 --> 00:13:27,667 When I grow up, I want to be a model. 186 00:13:30,633 --> 00:13:32,367 Go on, you're doing fine. Go on. 187 00:13:32,433 --> 00:13:34,100 AGNIESZKA: A model-- 188 00:13:34,167 --> 00:13:35,800 I-- No! [CAMERA CLICKING] 189 00:13:37,933 --> 00:13:41,267 All professional models suffer from stage fright. 190 00:13:52,233 --> 00:13:53,667 [SPEAKS IN POLISH] 191 00:13:58,167 --> 00:14:00,533 CUSTOMS OFFICIAL: Welcome to Poland, Mr. Davenport. 192 00:14:00,600 --> 00:14:02,367 Are you here for business or pleasure? 193 00:14:02,433 --> 00:14:04,200 A little sight-seeing. 194 00:14:04,267 --> 00:14:06,233 AGNIESZKA: This doesn't look like a modeling agency. 195 00:14:06,300 --> 00:14:07,467 MAN: Come on, girls. 196 00:14:07,533 --> 00:14:10,067 GIRL: Agnieszka, what are you thinking? 197 00:14:10,100 --> 00:14:11,800 Be careful. 198 00:14:14,900 --> 00:14:17,833 IRENA: Agnieszka! No, don't leave! 199 00:14:18,900 --> 00:14:20,767 [***] 200 00:14:24,767 --> 00:14:26,467 [GIRLS YELLING] 201 00:14:40,167 --> 00:14:43,067 [***] 202 00:15:04,800 --> 00:15:07,933 You can try to run, but there's nowhere to hide. 203 00:15:09,867 --> 00:15:13,567 And now I'm forced into making an example of you. 204 00:15:29,100 --> 00:15:30,733 You're fast. 205 00:15:33,800 --> 00:15:35,533 Not quite fast enough. 206 00:15:39,433 --> 00:15:40,567 [KNOCKING ON DOOR] 207 00:15:40,633 --> 00:15:42,300 Come in. 208 00:15:44,500 --> 00:15:46,067 Hey. Can I help you? 209 00:15:46,067 --> 00:15:47,133 Yeah, I'm William Lansing. 210 00:15:47,200 --> 00:15:48,667 I'm staying at the Royale Hotel. 211 00:15:48,733 --> 00:15:52,400 I believe I received a letter from you about Irena Morawska. 212 00:15:52,467 --> 00:15:54,067 DONATA: I'm sorry, Mr. Lansing. 213 00:15:54,100 --> 00:15:55,933 I wasn't expecting you, I mean-- 214 00:15:56,067 --> 00:15:58,967 Irena said you worked outside with animals. 215 00:15:59,067 --> 00:16:00,767 Did she say that? 216 00:16:00,833 --> 00:16:02,867 Would you go with me for a moment? 217 00:16:02,933 --> 00:16:04,400 Sure. 218 00:16:08,733 --> 00:16:10,200 This is where she would sleep. 219 00:16:11,400 --> 00:16:14,267 It was all such terrible business. 220 00:16:14,333 --> 00:16:16,700 Irena running away, I mean-- 221 00:16:16,767 --> 00:16:18,867 Of course, I called the police. But... 222 00:16:20,600 --> 00:16:21,833 Irena ran away, huh? 223 00:16:21,900 --> 00:16:23,933 Perhaps there was a boy. 224 00:16:24,067 --> 00:16:27,767 She was at that age, and Irena was special. 225 00:16:27,833 --> 00:16:30,567 She was special, but I don't think there was a boy. 226 00:16:33,867 --> 00:16:37,967 [***] 227 00:16:38,067 --> 00:16:40,367 WILLIAM: Napoleon. 228 00:16:40,433 --> 00:16:42,667 Listen, mind if I call the police? 229 00:16:42,733 --> 00:16:43,633 Of course. 230 00:16:43,700 --> 00:16:45,267 But would your collegues 231 00:16:45,333 --> 00:16:48,100 expect you to return home shortly? 232 00:16:49,067 --> 00:16:50,500 Thank you, ma'am. 233 00:16:52,433 --> 00:16:54,900 [DIALING PHONE] 234 00:16:54,967 --> 00:16:55,933 Hello? 235 00:16:56,067 --> 00:16:58,067 Yes, we have a problem. 236 00:16:59,333 --> 00:17:01,667 A man asking questions. 237 00:17:01,733 --> 00:17:03,567 Says he's calling the police. 238 00:17:03,633 --> 00:17:05,867 I told you, any more trouble, I want out. 239 00:17:09,767 --> 00:17:12,633 [***] 240 00:17:16,700 --> 00:17:18,833 Going somewhere? 241 00:17:18,900 --> 00:17:20,333 Sit down. 242 00:17:30,700 --> 00:17:32,100 I told him nothing. 243 00:17:32,167 --> 00:17:34,233 This, uh, Mr. Lansing, 244 00:17:35,500 --> 00:17:38,967 did he say anything out of the ordinary? 245 00:17:47,067 --> 00:17:48,433 Napoleon. 246 00:17:51,633 --> 00:17:53,100 Napoleon? 247 00:17:57,600 --> 00:17:58,700 [SIGHS] 248 00:17:58,767 --> 00:18:01,067 A soldier, an emperor. 249 00:18:02,733 --> 00:18:04,600 But still to some, 250 00:18:06,333 --> 00:18:08,767 just a little corporal. Hmm? 251 00:18:09,733 --> 00:18:11,333 Pretty, isn't it? 252 00:18:11,400 --> 00:18:15,733 But like any rose, a company must cut its thorns. 253 00:18:16,433 --> 00:18:18,100 [DONATA SCREAMS] 254 00:18:19,367 --> 00:18:21,333 IRENA: I have no pen to write with. 255 00:18:21,400 --> 00:18:23,900 No paper. And something is very wrong 256 00:18:23,967 --> 00:18:25,933 with the men who have taken me. 257 00:18:26,067 --> 00:18:27,733 I'll try to leave you a message. 258 00:18:27,800 --> 00:18:31,067 Don't give up on me. I'll never give up on you. 259 00:18:31,067 --> 00:18:33,433 [PLAYING JAZZ MUSIC] 260 00:19:04,333 --> 00:19:06,100 Poni Pominiaski, please. 261 00:19:08,667 --> 00:19:09,833 Hello? 262 00:19:09,900 --> 00:19:12,267 I have an emergency missing person situation. 263 00:19:12,333 --> 00:19:14,300 Would you be able to see me immediately? 264 00:19:16,067 --> 00:19:19,467 My name is Williams. Forty minutes, I can do that. 265 00:19:20,233 --> 00:19:22,333 Thank you. Thank you. 266 00:19:28,800 --> 00:19:31,567 [***] 267 00:19:46,700 --> 00:19:48,567 [GUNSHOTS] 268 00:20:03,400 --> 00:20:05,433 [GRUNTING] 269 00:20:07,167 --> 00:20:08,300 Who sent you? 270 00:20:08,367 --> 00:20:09,900 [JAZZ BAND PLAYING] 271 00:20:12,000 --> 00:20:13,567 Look! 272 00:20:13,633 --> 00:20:14,667 Up there! 273 00:20:14,733 --> 00:20:17,067 Who sent you? 274 00:20:17,133 --> 00:20:18,267 Wrong answer! 275 00:20:18,333 --> 00:20:20,033 [SCREAMING] 276 00:20:29,133 --> 00:20:30,733 [CROWD CLAMORING] 277 00:20:42,667 --> 00:20:45,833 MAN: Yes, Mrs. Donata, head of the orphanage has been murdered. 278 00:20:45,900 --> 00:20:48,067 That's all the information we've got so far. 279 00:21:05,300 --> 00:21:06,767 How are you doing, young man? 280 00:21:06,833 --> 00:21:08,700 [CAMERA CLICKING] 281 00:21:10,200 --> 00:21:11,633 WILLIAM: Try these on. 282 00:21:14,733 --> 00:21:16,533 Now that's what I'm talking about. See? 283 00:21:16,600 --> 00:21:19,767 Where I come from, we would say you look "cool." 284 00:21:20,900 --> 00:21:22,367 I like that. 285 00:21:22,433 --> 00:21:24,067 That's right. 286 00:21:27,833 --> 00:21:29,100 Listen, 287 00:21:29,167 --> 00:21:31,333 I'm gonna write down my phone number, 288 00:21:31,400 --> 00:21:32,833 and where I am. 289 00:21:34,600 --> 00:21:37,100 If you need me, call me. 290 00:21:38,100 --> 00:21:39,467 That's where I am. 291 00:21:39,533 --> 00:21:40,767 You hear? 292 00:21:40,833 --> 00:21:43,833 Can I help you, sir? 293 00:21:43,900 --> 00:21:47,500 I was, uh, looking for the director. 294 00:21:47,567 --> 00:21:50,133 I'm Detective Lato. Was she expecting you? 295 00:21:50,200 --> 00:21:51,633 Not really. 296 00:21:53,067 --> 00:21:54,600 Let's talk outside. 297 00:21:55,733 --> 00:21:57,967 Mrs. Donata was brutally murdered. 298 00:21:58,067 --> 00:22:00,367 Hours later, I find a mysterious stranger 299 00:22:00,433 --> 00:22:02,733 on her doorstep asking questions. 300 00:22:02,800 --> 00:22:04,367 Who are you? 301 00:22:04,433 --> 00:22:07,400 I'm Bill Hale, I'm with the Global Relief Fund. 302 00:22:07,467 --> 00:22:09,267 How well did you know Mrs. Donata? 303 00:22:09,333 --> 00:22:11,067 I didn't know her well at all. 304 00:22:11,133 --> 00:22:13,300 I just kind of met her in passing. 305 00:22:13,367 --> 00:22:16,100 You don't look like a typical outreach volunteer. 306 00:22:16,167 --> 00:22:18,400 How long have you been in Warsaw, Mr. Hale? 307 00:22:18,467 --> 00:22:20,967 You know what? I gotta send my boss an e-mail. 308 00:22:21,067 --> 00:22:22,067 I gotta go. 309 00:22:22,133 --> 00:22:24,667 Okay. You can send your e-mail from our office. 310 00:22:24,733 --> 00:22:27,267 And we have a few more minor questions for you. 311 00:22:28,233 --> 00:22:29,667 ELGIN: You're late, Faisal. 312 00:22:31,100 --> 00:22:33,500 FAISAL: I'm here, Mr. Elgin. What is the problem? 313 00:22:35,367 --> 00:22:37,867 ELGIN: A multi-million dollar business. 314 00:22:39,067 --> 00:22:40,767 An empire. 315 00:22:40,833 --> 00:22:43,900 Now more profitable than narcotics traffic. 316 00:22:45,067 --> 00:22:47,067 It's like a giant hand 317 00:22:47,100 --> 00:22:49,467 with fingers that stretch out across the globe. 318 00:22:51,067 --> 00:22:53,067 "Human trafficking" always seemed like 319 00:22:53,867 --> 00:22:56,100 such an uninspired phrase. 320 00:22:57,267 --> 00:22:58,800 Still it's extraordinary what you hear 321 00:22:58,867 --> 00:23:01,167 on the BBC World Service these days. 322 00:23:01,233 --> 00:23:02,567 You know, 323 00:23:02,633 --> 00:23:05,467 I heard about a woman who was murdered in an orphanage. 324 00:23:07,567 --> 00:23:10,100 I was only attending to matters personally. 325 00:23:10,167 --> 00:23:12,967 Well, your personal touch 326 00:23:13,067 --> 00:23:15,800 is turning into a cause for concern. 327 00:23:15,867 --> 00:23:18,800 I've always proven reliable in the past, haven't I? 328 00:23:18,867 --> 00:23:21,167 There can be no further exposure 329 00:23:21,233 --> 00:23:23,500 and I don't want to discuss this ever again. 330 00:23:24,800 --> 00:23:26,333 Just think of it like chess. 331 00:23:27,700 --> 00:23:29,633 If you don't protect your king, 332 00:23:31,333 --> 00:23:32,800 you're on the road to ruin. 333 00:23:34,333 --> 00:23:35,867 I apologize. 334 00:23:43,367 --> 00:23:45,100 There's a call for you. 335 00:23:45,167 --> 00:23:46,767 Please take a seat, Mr. Hale. 336 00:23:46,833 --> 00:23:48,300 I'll be right back. 337 00:23:51,267 --> 00:23:53,867 [DOOR CLOSES] 338 00:24:00,067 --> 00:24:02,300 [***] 339 00:24:06,400 --> 00:24:07,967 [INAUDIBLE DIALOGUE] 340 00:24:23,367 --> 00:24:24,833 Irena Morawska. 341 00:24:39,733 --> 00:24:42,067 WILLIAM: "Unite Alliance of Nations." 342 00:24:47,067 --> 00:24:49,700 We called the Global Relief Fund. 343 00:24:49,767 --> 00:24:52,233 Your story seems to check out. 344 00:24:52,300 --> 00:24:53,867 Just write down your contact information, 345 00:24:53,933 --> 00:24:55,733 and you're free to go, Mr. Hale. 346 00:24:58,600 --> 00:25:00,733 [SWORDS CLANGING] 347 00:25:02,933 --> 00:25:04,433 [GRUNTING] 348 00:25:09,267 --> 00:25:12,367 FAISAL: You're losing your touch, Ibo. Getting fat and sloppy. 349 00:25:19,833 --> 00:25:22,233 I'm not sure I like this new work, colonel. 350 00:25:22,300 --> 00:25:23,867 Pain is your friend, Ibo. 351 00:25:23,933 --> 00:25:26,800 Learn to love pain, and it'll set you free. 352 00:25:29,400 --> 00:25:31,300 I understand. 353 00:25:31,367 --> 00:25:32,800 Good. 354 00:25:43,567 --> 00:25:46,433 FAISAL: Azimi, over here and tell me something good. 355 00:25:46,500 --> 00:25:47,833 The American? 356 00:25:47,900 --> 00:25:50,633 I check governmental sources, non-governmental sources. 357 00:25:50,700 --> 00:25:52,067 He doesn't exist. 358 00:25:52,133 --> 00:25:53,867 Then why are all your friends dead? 359 00:25:53,933 --> 00:25:55,267 They were good men, colonel. 360 00:25:55,333 --> 00:25:57,700 And the codes and the letters? 361 00:25:57,767 --> 00:26:01,833 I want this entire operation moved swiftly, Azimi! 362 00:26:05,067 --> 00:26:07,200 [***] 363 00:26:19,100 --> 00:26:21,600 FAISAL: You're a very clever girl. 364 00:26:21,667 --> 00:26:24,933 I can see why William is so fond of you. 365 00:26:25,067 --> 00:26:28,633 And even more why I can't let you go. 366 00:26:28,700 --> 00:26:32,833 It's time to devise a killer plan for your Mr. Lansing. 367 00:26:45,900 --> 00:26:48,067 [SIRENS WAILING] 368 00:26:55,400 --> 00:26:56,900 LATO: Digital videotape. 369 00:26:56,967 --> 00:26:58,433 Let's get it to the lab. 370 00:27:03,400 --> 00:27:05,567 You said it was urgent? 371 00:27:05,633 --> 00:27:07,067 I found this. 372 00:27:09,700 --> 00:27:11,433 It's your handwriting. 373 00:27:11,500 --> 00:27:12,967 That it is. 374 00:27:13,933 --> 00:27:15,767 [***] 375 00:27:17,833 --> 00:27:19,933 LATO: We found your letter on the girl. 376 00:27:33,833 --> 00:27:37,333 [***] 377 00:28:01,067 --> 00:28:03,367 [CHILDREN LAUGHING] 378 00:28:16,233 --> 00:28:17,733 There's also this. 379 00:28:51,133 --> 00:28:53,433 I read your letter, Mr. Lansing. 380 00:28:57,133 --> 00:28:59,100 You knew how to pass as a volunteer 381 00:28:59,167 --> 00:29:01,133 for the Global Relief Fund. 382 00:29:01,200 --> 00:29:03,467 You knew about the message on the mirror walls. 383 00:29:05,133 --> 00:29:06,700 I'm an amateur. 384 00:29:06,767 --> 00:29:08,633 Just a little bit of guesswork. 385 00:29:08,700 --> 00:29:11,333 I don't believe you came all this way on guesswork. 386 00:29:12,667 --> 00:29:14,967 You obviously have a past. 387 00:29:15,067 --> 00:29:17,833 Sounds to me like you're the one doing the guesswork now. 388 00:29:20,400 --> 00:29:23,933 Look, every year, thousands of children go missing. 389 00:29:24,067 --> 00:29:26,500 We have a serious problem of human trafficking here. 390 00:29:30,167 --> 00:29:31,500 With the evidence I have, 391 00:29:31,567 --> 00:29:34,233 I could hold you on suspicion of murder. 392 00:29:34,300 --> 00:29:35,600 You're not leaving this town 393 00:29:35,667 --> 00:29:37,600 until I find out what's going on. 394 00:29:41,267 --> 00:29:42,567 Who are you? 395 00:29:42,633 --> 00:29:45,233 Like I said, just an amateur shooting in the dark. 396 00:29:45,300 --> 00:29:46,733 Thanks for the drink. 397 00:29:55,867 --> 00:29:58,400 WILLIAM: "United Alliance of Nations." 398 00:29:58,467 --> 00:30:00,900 [CODED KNOCKING ON DOOR] 399 00:30:21,500 --> 00:30:23,133 Irena taught you that, didn't she? 400 00:30:25,400 --> 00:30:26,367 Irena? 401 00:30:26,433 --> 00:30:27,967 See, I taught Irena that. 402 00:30:28,033 --> 00:30:29,533 It's a code. 403 00:30:30,867 --> 00:30:32,367 Come on in here. 404 00:30:38,800 --> 00:30:40,633 Men came for Irena, didn't they? 405 00:30:41,967 --> 00:30:43,467 What'd they look like? 406 00:30:46,667 --> 00:30:48,800 Gangsters. 407 00:30:48,867 --> 00:30:50,300 Military. 408 00:30:51,900 --> 00:30:53,367 And what did they look like? 409 00:30:57,733 --> 00:31:00,300 You pickpocketed them, didn't you? 410 00:31:00,367 --> 00:31:02,100 You know what this is? 411 00:31:02,167 --> 00:31:03,600 This is a Turkish flag. 412 00:31:05,067 --> 00:31:06,633 Yeah, we're getting somewhere. 413 00:31:10,133 --> 00:31:12,967 This is the Irena Morawska case, right? 414 00:31:13,067 --> 00:31:15,767 Yeah. Detective Lato said you're having trouble with the tape. 415 00:31:18,500 --> 00:31:22,167 This is a simple case of signal versus digital throughput. 416 00:31:29,333 --> 00:31:31,200 [***] 417 00:32:20,533 --> 00:32:22,233 You think this is funny? 418 00:32:22,300 --> 00:32:23,767 You wanna get drunk? 419 00:32:31,733 --> 00:32:33,233 It's like a big ring. 420 00:32:34,833 --> 00:32:35,900 And what's this here? 421 00:32:35,967 --> 00:32:37,400 Embassies. 422 00:32:37,467 --> 00:32:38,400 Diplomats. 423 00:32:38,467 --> 00:32:40,067 Embassies and diplomats? 424 00:32:43,233 --> 00:32:45,933 [***] 425 00:32:46,733 --> 00:32:48,833 Agnieszka. 426 00:32:48,900 --> 00:32:50,133 That's right. 427 00:32:50,200 --> 00:32:52,233 You saw who took the girls. 428 00:32:52,300 --> 00:32:55,567 Help me, and I'll make sure that this doesn't happen again. 429 00:33:23,567 --> 00:33:25,100 Why the long face, Weiss, huh? 430 00:33:28,600 --> 00:33:31,500 This is the best shit we've had in a long time. 431 00:33:31,567 --> 00:33:34,300 Don't tell me you're getting soft on me now, are you? 432 00:33:34,367 --> 00:33:36,900 [FAISAL CHUCKLING] 433 00:33:36,967 --> 00:33:38,500 AZIMI: That's it, follow me. 434 00:33:42,633 --> 00:33:44,067 Thank you. 435 00:33:46,433 --> 00:33:48,067 No, let her stay. 436 00:33:50,067 --> 00:33:51,100 Hi. 437 00:33:51,167 --> 00:33:53,467 Hi. 438 00:33:53,533 --> 00:33:55,533 Tell me, what move would you make, huh? 439 00:33:57,367 --> 00:33:59,800 You have the wrong pieces protecting your king. 440 00:34:03,167 --> 00:34:04,800 Check. 441 00:34:06,267 --> 00:34:07,767 FAISAL: Smart move. 442 00:34:07,833 --> 00:34:09,267 Very smart. 443 00:34:15,367 --> 00:34:18,200 [***] 444 00:34:33,067 --> 00:34:35,267 Good afternoon, madam, I'm Mr. Demarest. 445 00:34:35,333 --> 00:34:37,333 I'm here with the International Education Fund, 446 00:34:37,400 --> 00:34:40,300 and I wanted to know who I should see about donations. 447 00:34:40,367 --> 00:34:43,200 Donations? I think you have to talk to Mr. Weiss 448 00:34:43,267 --> 00:34:44,467 in finance and operations, 449 00:34:44,533 --> 00:34:46,400 but he's still out to lunch. Mm-hm. 450 00:34:46,467 --> 00:34:48,700 Okay, well, I'll just wait over here. Thank you. 451 00:35:03,833 --> 00:35:05,800 [***] 452 00:35:16,300 --> 00:35:17,733 Any messages for me? 453 00:35:17,800 --> 00:35:19,933 Just a man from the American Education Fund 454 00:35:20,067 --> 00:35:21,467 asking about donations. 455 00:35:21,533 --> 00:35:23,300 I told him to wait. 456 00:35:32,067 --> 00:35:34,100 [***] 457 00:35:37,133 --> 00:35:40,067 Mr. Weiss, I've been waiting here for a half an hour. 458 00:35:40,067 --> 00:35:41,567 They say time is money 459 00:35:41,633 --> 00:35:45,700 and I've been known to make some very large donations. 460 00:35:45,767 --> 00:35:48,500 There's a little thing called respect, you know what I mean? 461 00:35:52,433 --> 00:35:54,100 You shouldn't bring that American in. 462 00:35:55,333 --> 00:35:57,467 I don't think he did it. 463 00:35:57,533 --> 00:35:59,067 Do you have anything new? 464 00:36:00,067 --> 00:36:01,067 The girl. 465 00:36:01,067 --> 00:36:03,200 She came from a UAN school, 466 00:36:03,267 --> 00:36:05,133 like all the other missing girls. 467 00:36:08,133 --> 00:36:09,800 [***] 468 00:36:15,967 --> 00:36:17,633 My friend, Agnieszka. 469 00:36:17,700 --> 00:36:19,367 I heard her screaming. 470 00:36:19,433 --> 00:36:22,767 As long as you do as you're told, you're alright, Lola. 471 00:36:22,833 --> 00:36:24,267 My name's Irena. 472 00:36:24,333 --> 00:36:25,533 Sure it is. 473 00:36:25,600 --> 00:36:27,067 Eat your food. 474 00:36:28,633 --> 00:36:30,100 [DOOR CLOSES] 475 00:36:30,167 --> 00:36:32,367 [***] 476 00:37:01,633 --> 00:37:03,333 Missing People Department, please. 477 00:37:05,300 --> 00:37:07,500 [***] 478 00:37:40,467 --> 00:37:41,767 [CHUCKLES] 479 00:37:45,833 --> 00:37:47,600 [PHONE RINGING] 480 00:37:50,800 --> 00:37:53,067 WEISS [ON VOICEMAIL]: This is Weiss. All tapes delivered. 481 00:37:53,100 --> 00:37:55,833 International online bidding will commence now. 482 00:38:01,067 --> 00:38:03,267 [DISPATCH RADIO CHATTERING] 483 00:38:10,967 --> 00:38:12,433 Max-Com internet. 484 00:38:12,500 --> 00:38:14,233 [PHONE RINGING] 485 00:38:16,533 --> 00:38:20,233 [MULTIPLE PHONES RINGING] 486 00:38:21,900 --> 00:38:24,067 MAN 1 [ON PHONE]: Washington bids 75,000. 487 00:38:24,100 --> 00:38:25,967 [PHONES RINGING] 488 00:38:26,067 --> 00:38:28,867 [VOICES CHATTERING ON PHONES] 489 00:38:28,933 --> 00:38:31,367 MAN 2 [ON PHONE]: London bids 200,000. 490 00:38:31,433 --> 00:38:33,800 [VOICES CHATTERING ON PHONES] 491 00:38:46,367 --> 00:38:49,233 [BOTH SPEAK IN ARABIC] 492 00:38:51,133 --> 00:38:54,633 I trust my men won't have any problem at the embassy ball. 493 00:38:54,700 --> 00:38:56,200 It's not a problem. 494 00:39:01,367 --> 00:39:03,700 Mr. Lansing seems to have ignored our message. 495 00:39:03,767 --> 00:39:06,167 Yeah. If he thinks the girl is dead, 496 00:39:06,233 --> 00:39:08,300 then he is not a problem. 497 00:39:08,367 --> 00:39:10,267 Some homicide detective phoned Weiss' office, 498 00:39:10,333 --> 00:39:11,900 asking about school records. 499 00:39:11,967 --> 00:39:13,933 Weiss sent out the current shipment of tapes. 500 00:39:14,067 --> 00:39:15,800 Time to ship him out. 501 00:39:20,933 --> 00:39:23,633 Missing children. You've not heard anything, Pawel? 502 00:39:25,733 --> 00:39:28,067 You don't want this case, Kasia. 503 00:39:28,133 --> 00:39:31,167 And if your father was alive, he'd tell you the same thing. 504 00:39:33,100 --> 00:39:34,833 I thought I'd find you guys here. 505 00:39:38,633 --> 00:39:40,600 PAWEL: Kasia, be smart. 506 00:39:40,667 --> 00:39:42,133 Stay out of trouble. 507 00:39:45,200 --> 00:39:47,100 You know, uh, 508 00:39:47,167 --> 00:39:49,900 maybe you shouldn't be drinking with folks like that. 509 00:39:49,967 --> 00:39:51,767 Maybe I shouldn't be drinking with you. 510 00:39:53,067 --> 00:39:55,633 Besides, um, 511 00:39:55,700 --> 00:39:56,967 he's my uncle. 512 00:39:57,067 --> 00:39:59,267 Oh, did I offend you? 513 00:40:00,467 --> 00:40:01,733 [SPEAKS IN POLISH] 514 00:40:05,567 --> 00:40:09,200 So to what do I owe this visit? 515 00:40:09,267 --> 00:40:12,700 If there was an illegal Internet service in Warsaw, 516 00:40:12,767 --> 00:40:14,500 who would I talk to about it ? 517 00:40:14,567 --> 00:40:16,167 Maybe you should ask my uncle. 518 00:40:16,233 --> 00:40:20,367 Look, you want real information, you tell me something good. 519 00:40:20,433 --> 00:40:23,167 Okay. The girl from the warehouse. 520 00:40:23,233 --> 00:40:25,933 Her name was Agnieszka Lewicka. 521 00:40:26,000 --> 00:40:27,433 I already know that. 522 00:40:27,500 --> 00:40:28,733 Okay. 523 00:40:28,800 --> 00:40:30,800 There's a man called Weiss. 524 00:40:30,867 --> 00:40:33,000 From the UAN. I know that too. 525 00:40:33,067 --> 00:40:35,467 He has information for me back at his house. 526 00:40:35,533 --> 00:40:38,067 Aside from all the joking, these people are very serious, 527 00:40:38,133 --> 00:40:39,600 they don't care who they kill. 528 00:40:39,667 --> 00:40:42,467 I can take care of myself. 529 00:40:42,533 --> 00:40:44,133 Can I ask you a question? 530 00:40:44,200 --> 00:40:46,833 How much have you had to drink? 531 00:40:46,900 --> 00:40:48,733 Why don't I be your designated driver? 532 00:40:49,433 --> 00:40:50,433 Give me the keys. 533 00:40:50,500 --> 00:40:52,700 I'll take you where you want to go. 534 00:40:53,667 --> 00:40:55,567 Okay. 535 00:40:55,633 --> 00:40:57,067 [SPEAKS IN POLISH] 536 00:41:07,867 --> 00:41:10,233 [***] 537 00:41:46,500 --> 00:41:48,100 [GASPS] 538 00:41:54,967 --> 00:41:57,767 [***] 539 00:42:02,067 --> 00:42:04,367 [GRUNTING] 540 00:42:23,133 --> 00:42:25,267 You're gonna be alright. Just lie down, relax. 541 00:42:27,133 --> 00:42:29,767 [PANTING] 542 00:42:36,900 --> 00:42:38,133 You have to drink, 543 00:42:38,200 --> 00:42:41,367 and you're gonna have to get rid of some of this pain. 544 00:42:41,433 --> 00:42:43,167 Little bit more, a little bit more. 545 00:42:45,067 --> 00:42:46,833 That'll take away the pain. 546 00:42:46,900 --> 00:42:48,333 Lie down, lie down. 547 00:42:55,267 --> 00:42:56,567 You're gonna be alright. 548 00:42:56,633 --> 00:42:58,467 [GASPS] Stay with me. 549 00:42:58,533 --> 00:43:00,100 [GROANING] 550 00:43:05,267 --> 00:43:08,267 I'm going to cauterize this to stop the bleeding. 551 00:43:08,333 --> 00:43:10,967 Come on. Wake up. Stay with me. 552 00:43:11,067 --> 00:43:12,267 Lato, relax. 553 00:43:12,333 --> 00:43:14,133 We're done. We're done. 554 00:43:16,867 --> 00:43:18,067 It's over. 555 00:43:18,100 --> 00:43:19,500 It's over. 556 00:43:19,567 --> 00:43:21,233 You did good. 557 00:43:21,300 --> 00:43:22,733 [WHISPERING] You did good. 558 00:43:26,467 --> 00:43:28,700 MAN [ON PHONE]: Did you get all the mail? 559 00:43:28,767 --> 00:43:30,333 Where's the letter from Max-Com? 560 00:43:30,400 --> 00:43:32,500 It's delivered today, should be on the shelf. 561 00:43:32,567 --> 00:43:34,067 Then somebody's been in here. 562 00:43:36,867 --> 00:43:38,967 Is it done? 563 00:43:39,067 --> 00:43:41,300 Weiss and his mistress, yes. 564 00:43:41,367 --> 00:43:43,133 And what about the female homicide detective? 565 00:43:43,200 --> 00:43:44,200 Was she there? 566 00:43:44,267 --> 00:43:47,533 Yes, but we have a slight problem. 567 00:43:47,600 --> 00:43:49,067 The American was there. 568 00:43:51,967 --> 00:43:55,400 Let's see if you can do something right. 569 00:43:55,467 --> 00:43:57,067 Hmm? 570 00:43:58,267 --> 00:43:59,733 Shoot me. 571 00:44:01,333 --> 00:44:03,300 [BREATHING HEAVILY] 572 00:44:07,400 --> 00:44:08,900 Do it! 573 00:44:13,667 --> 00:44:15,967 You know what the problem with my father was? 574 00:44:17,833 --> 00:44:19,500 He wasn't hard enough on me. 575 00:44:39,267 --> 00:44:41,767 Don't worry, I closed my eyes during the procedure. 576 00:44:43,867 --> 00:44:45,467 Where did you learn all this? 577 00:44:45,533 --> 00:44:48,067 I've been around a couple places, you know. 578 00:44:48,067 --> 00:44:49,967 You were in the military, weren't you? 579 00:44:52,433 --> 00:44:53,800 Please don't move. 580 00:44:53,867 --> 00:44:55,700 [GROANS] 581 00:44:58,067 --> 00:45:01,067 The people who killed Weiss are gonna be coming for us, 582 00:45:01,100 --> 00:45:03,333 so we're going to have to be very careful. 583 00:45:04,300 --> 00:45:06,667 Who's behind all this? 584 00:45:06,733 --> 00:45:08,933 I think they're people with diplomatic connections, 585 00:45:09,067 --> 00:45:10,800 possibly Turkish. 586 00:45:13,233 --> 00:45:15,633 Whatever you do, don't call your colleagues. 587 00:45:15,700 --> 00:45:17,367 We'll only endanger their lives. 588 00:45:20,400 --> 00:45:21,600 I made a mistake once. 589 00:45:21,667 --> 00:45:23,900 I'm not going to make the same mistake again. 590 00:45:25,633 --> 00:45:27,500 [SIGHS] 591 00:45:33,800 --> 00:45:35,333 Good morning, colonel. 592 00:45:36,733 --> 00:45:40,267 Your messaged seemed rather vague. 593 00:45:40,333 --> 00:45:43,333 Like I said, I'm a stranger going to the West. 594 00:45:43,400 --> 00:45:45,067 Where you from? 595 00:45:45,067 --> 00:45:47,500 What if I said I was from the East? 596 00:45:50,400 --> 00:45:52,900 What do you want, friend? 597 00:45:52,967 --> 00:45:55,800 I think we both know where this comes from, colonel. 598 00:45:57,300 --> 00:45:59,333 I don't understand. 599 00:45:59,400 --> 00:46:02,767 I hear you're looking for a man who writes letters. 600 00:46:04,100 --> 00:46:06,833 And why is this of any interest to you? 601 00:46:06,900 --> 00:46:09,667 Mm, let's just say I could help you 602 00:46:09,733 --> 00:46:11,433 put a face to the name. 603 00:46:13,800 --> 00:46:16,700 I'll, uh-- I'll have somebody contact you. 604 00:46:16,767 --> 00:46:18,667 Your business isn't my concern. 605 00:46:18,733 --> 00:46:21,467 We need to put an old dog out of his misery. 606 00:46:33,067 --> 00:46:35,133 [***] 607 00:46:38,867 --> 00:46:40,433 Find something interesting? 608 00:46:43,867 --> 00:46:45,433 Is this your home? 609 00:46:46,700 --> 00:46:49,067 One of many. 610 00:46:49,067 --> 00:46:51,533 Where's your real home? 611 00:46:51,600 --> 00:46:53,067 It's everywhere. 612 00:46:55,300 --> 00:46:57,967 Tell me about your new friend William. 613 00:46:59,500 --> 00:47:01,133 He's nice. 614 00:47:02,067 --> 00:47:03,600 Nice? 615 00:47:05,733 --> 00:47:07,167 Nice? 616 00:47:08,667 --> 00:47:10,100 Is that all? 617 00:47:20,067 --> 00:47:22,267 You're on to where the children might be, right? 618 00:47:22,333 --> 00:47:23,800 I'll tell you what. 619 00:47:23,867 --> 00:47:27,633 I think this company Tara has got an online Internet scam 620 00:47:27,700 --> 00:47:29,467 selling people all over the world. 621 00:47:37,700 --> 00:47:39,167 It fits. 622 00:47:40,367 --> 00:47:41,633 NIKKI: What do you think? 623 00:47:41,700 --> 00:47:43,200 Good to go. 624 00:47:47,633 --> 00:47:49,633 Would you like to go to a party? 625 00:47:50,400 --> 00:47:52,100 An embassy ball. 626 00:47:52,167 --> 00:47:55,067 What would you be doing at an embassy ball? 627 00:47:55,133 --> 00:47:56,767 Oh, business. 628 00:47:57,567 --> 00:47:59,067 Pleasure. 629 00:48:00,533 --> 00:48:02,267 Just like this game of chess. 630 00:48:03,533 --> 00:48:06,133 It's simply about the moves you make. 631 00:48:11,933 --> 00:48:13,500 Well? 632 00:48:19,833 --> 00:48:21,300 Check. 633 00:48:26,500 --> 00:48:27,967 Check. 634 00:48:33,067 --> 00:48:33,867 Mate. 635 00:48:33,933 --> 00:48:35,533 [VOICE ECHOING] 636 00:48:37,867 --> 00:48:39,367 I want to go home now. 637 00:48:40,300 --> 00:48:41,933 You are home, dear. 638 00:48:42,067 --> 00:48:43,767 My friend... 639 00:48:43,833 --> 00:48:45,400 William. 640 00:48:46,200 --> 00:48:47,700 He'll come. 641 00:48:48,567 --> 00:48:50,067 You'll see. 642 00:48:51,100 --> 00:48:53,067 I look forward to meeting him. 643 00:48:53,100 --> 00:48:55,167 The sooner, the better. 644 00:49:02,700 --> 00:49:04,167 Is that him? 645 00:49:16,900 --> 00:49:19,100 [***] 646 00:50:09,467 --> 00:50:10,967 Is that the man? 647 00:50:13,600 --> 00:50:15,267 Son, is that the man? 648 00:50:18,700 --> 00:50:20,167 Yes. 649 00:50:26,267 --> 00:50:29,933 What I need to do is get an invitation to this embassy ball. 650 00:50:38,000 --> 00:50:39,567 I'm hungry. 651 00:50:39,633 --> 00:50:40,933 The caviar looks nice. 652 00:50:41,000 --> 00:50:43,733 I'll bring you food after I put you downstairs. Keep walking. 653 00:50:43,800 --> 00:50:46,800 I think you're gonna drug my food and I won't eat it. 654 00:50:46,867 --> 00:50:48,200 Food won't be drugged. 655 00:50:48,267 --> 00:50:51,400 If you don't let me eat some of that caviar, I'll scream. 656 00:50:51,467 --> 00:50:53,433 No, you won't. 657 00:50:53,500 --> 00:50:54,933 Let her eat. 658 00:51:09,300 --> 00:51:10,733 IRENA: This... 659 00:51:12,933 --> 00:51:14,367 ...is... 660 00:51:16,433 --> 00:51:18,067 ...a trap. 661 00:51:27,133 --> 00:51:28,600 You had enough. 662 00:51:37,833 --> 00:51:39,767 Make sure no one touches this. 663 00:51:41,800 --> 00:51:43,867 CONSUL: It's been a while, my friend. 664 00:51:45,067 --> 00:51:46,400 Yes, it has. 665 00:51:46,467 --> 00:51:48,767 How are you? Hmm. 666 00:51:48,833 --> 00:51:50,500 What can I do for you? 667 00:51:50,567 --> 00:51:52,567 I was thinking, I, uh, wanted to get 668 00:51:52,633 --> 00:51:55,267 into the Turkish Embassy Ball tonight. 669 00:51:55,333 --> 00:51:58,100 Thought maybe you could sorta arrange a special pass. 670 00:51:58,167 --> 00:52:01,200 I'm not certain that I can help you this time. 671 00:52:01,267 --> 00:52:03,600 Alright, well, I'm sorry for asking. 672 00:52:03,667 --> 00:52:07,167 I'll just, go to our old friends in Moscow and do it like that. 673 00:52:09,367 --> 00:52:11,733 FAISAL: Right. I want both of these stairwells covered 674 00:52:11,800 --> 00:52:13,867 in case he tries to exit. 675 00:52:13,933 --> 00:52:16,300 Hey, gentlemen, will you excuse me for a second? 676 00:52:18,533 --> 00:52:21,300 There's somebody who wants to see you, sir. 677 00:52:21,367 --> 00:52:24,700 He says that your friend who was travelling West sent him. 678 00:52:24,767 --> 00:52:26,200 FAISAL: "Travelling West." 679 00:52:26,267 --> 00:52:27,400 Yes. 680 00:52:27,467 --> 00:52:29,067 Ibo, take over for me. 681 00:52:33,367 --> 00:52:35,533 Where are you going so dressed up? 682 00:52:35,600 --> 00:52:38,567 Got a rental car down in the parking lot. 683 00:52:38,633 --> 00:52:40,567 Here's the keys. 684 00:52:40,633 --> 00:52:42,567 Cash in the glove box. 685 00:52:42,633 --> 00:52:46,633 If you leave now, you can hit the Czech border by nightfall. 686 00:52:46,700 --> 00:52:48,767 How about you? 687 00:52:48,833 --> 00:52:50,300 I'd like you to keep going. 688 00:52:50,367 --> 00:52:52,767 Don't stop for anyone. Don't even stop to eat. 689 00:52:52,833 --> 00:52:55,300 When you get to the Capitol Hotel, call me. 690 00:52:55,367 --> 00:52:57,800 You're leaving us, aren't you? Not exactly. 691 00:52:57,867 --> 00:53:00,233 I just think this could get 692 00:53:00,300 --> 00:53:02,367 a bit dangerous, and I don't want you'll 693 00:53:02,433 --> 00:53:04,633 around for that. You said we were friends. 694 00:53:04,700 --> 00:53:06,700 We are friends. Nothing to do with that. 695 00:53:10,367 --> 00:53:11,900 Come here. Give me a hug. 696 00:53:15,733 --> 00:53:17,300 Alright. 697 00:53:19,233 --> 00:53:20,267 Take care of her. 698 00:53:20,333 --> 00:53:22,067 You gonna give her a hug? 699 00:53:33,333 --> 00:53:34,733 Be safe, guys. 700 00:53:35,467 --> 00:53:37,067 Be careful. 701 00:53:46,933 --> 00:53:49,300 [CROWD CHATTERING] 702 00:53:52,467 --> 00:53:55,067 [HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD] 703 00:54:05,800 --> 00:54:08,500 Why didn't they invite you to the party upstairs? 704 00:54:08,567 --> 00:54:10,433 Stop trying to get inside my head. 705 00:54:13,133 --> 00:54:14,600 I should be upstairs on point, 706 00:54:14,667 --> 00:54:16,667 not down here playing babysitter. 707 00:54:16,733 --> 00:54:20,067 Besides, I'm the only one who can identify this guy. 708 00:54:20,100 --> 00:54:22,600 [GRUNTS] 709 00:54:22,667 --> 00:54:24,433 That's why you're here. 710 00:54:32,900 --> 00:54:34,800 Now... 711 00:54:34,867 --> 00:54:37,467 if anyone comes through that door, 712 00:54:37,533 --> 00:54:39,433 you know what to do, right? 713 00:54:41,800 --> 00:54:44,067 [FOOTSTEPS RETREATING] 714 00:54:44,100 --> 00:54:46,300 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 715 00:54:50,933 --> 00:54:53,500 [PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC] 716 00:55:03,767 --> 00:55:06,733 [ALL CHATTERING] 717 00:55:16,433 --> 00:55:17,900 How are you? How are you? 718 00:55:17,967 --> 00:55:20,600 Nice to see you. Very nice to see you. 719 00:55:20,667 --> 00:55:22,733 [ALL CHATTERING] 720 00:55:24,600 --> 00:55:26,600 [ALL CHATTERING] 721 00:55:53,667 --> 00:55:55,767 [COUGHS] 722 00:55:55,833 --> 00:55:57,433 Either put that thing out 723 00:55:57,500 --> 00:55:58,933 or open the door. 724 00:55:59,767 --> 00:56:02,433 [COUGHING] 725 00:56:16,233 --> 00:56:19,600 Ah, hello, Mr. Murdock. 726 00:56:19,667 --> 00:56:22,400 My friend from Russia, Nickolai Rodchenko. So nice to meet you. 727 00:56:22,467 --> 00:56:25,067 WILLIAM: Nice to meet you. CONSUL: A businessman. 728 00:56:28,500 --> 00:56:30,533 Ha-ha! I would love to very much. 729 00:56:30,600 --> 00:56:31,733 CONSUL: My old friend, 730 00:56:31,800 --> 00:56:34,433 Nickolai Rodchenko. Friend from Russia. 731 00:56:44,067 --> 00:56:45,767 Oh! Faisal! 732 00:56:45,833 --> 00:56:47,533 Always a pleasure, Vasili. 733 00:56:47,600 --> 00:56:49,200 How are you? 734 00:56:49,267 --> 00:56:51,700 Who's this? I'm Nickolai Rodchenko. 735 00:56:51,767 --> 00:56:52,733 Nice to meet you. 736 00:56:52,800 --> 00:56:54,433 That's a firm grip there, Nickolai, 737 00:56:54,500 --> 00:56:57,233 and your name is indeed familiar. 738 00:56:57,300 --> 00:56:58,400 No, no, no. 739 00:56:58,467 --> 00:57:02,067 Bring the special caviar for our Russian guest. 740 00:57:02,067 --> 00:57:05,167 So, uh, maybe we'll speak again in a more intimate setting. 741 00:57:05,233 --> 00:57:06,433 Perhaps. 742 00:57:06,500 --> 00:57:08,067 Yeah. Some food? 743 00:57:36,233 --> 00:57:39,833 [***] 744 00:57:39,900 --> 00:57:42,300 Compliments of Mr. Faisal. 745 00:57:42,367 --> 00:57:44,533 CONSUL: Ah, an elegant arrangement. 746 00:57:45,367 --> 00:57:47,067 My compliments to the chef. 747 00:57:50,100 --> 00:57:52,833 WILLIAM: This is a trap. 748 00:57:53,500 --> 00:57:54,933 You should try some. 749 00:57:56,133 --> 00:57:57,767 WILLIAM: She's here. 750 00:58:00,067 --> 00:58:02,067 [***] 751 00:58:09,567 --> 00:58:12,867 Hey. Your friend, uh, Nickolai. 752 00:58:13,667 --> 00:58:15,067 Where is he? 753 00:58:15,067 --> 00:58:17,233 Hmm... 754 00:58:17,300 --> 00:58:20,300 Where'd he go, Vasili? 755 00:58:20,367 --> 00:58:21,967 Sorry. 756 00:58:28,500 --> 00:58:31,167 [ALL CHATTERING] 757 00:58:40,067 --> 00:58:42,400 [***] 758 00:58:50,467 --> 00:58:52,067 [DOORKNOB RATTLING] 759 00:59:02,200 --> 00:59:03,900 Now we've got him. Go. 760 00:59:05,767 --> 00:59:07,433 Excuse me. 761 00:59:11,600 --> 00:59:13,100 You're not going anywhere, William. 762 00:59:22,433 --> 00:59:24,067 WILLIAM: Don't worry. 763 00:59:24,133 --> 00:59:25,600 Hang in there, kid. 764 00:59:53,567 --> 00:59:55,300 [SOFT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 765 00:59:59,067 --> 01:00:00,233 Is it warm? 766 01:00:00,300 --> 01:00:01,633 As usual. 767 01:00:11,267 --> 01:00:13,300 [ALL CHATTERING] 768 01:00:25,800 --> 01:00:27,767 Good evening. 769 01:00:27,833 --> 01:00:29,133 May I help you? 770 01:00:29,200 --> 01:00:30,333 Well, I've been told 771 01:00:30,400 --> 01:00:32,800 that you have a rather spectacular establishment 772 01:00:32,867 --> 01:00:34,533 and seems to be the case. 773 01:00:34,600 --> 01:00:36,833 I was wondering if you could show me around. 774 01:00:38,233 --> 01:00:39,967 The structure itself 775 01:00:40,033 --> 01:00:42,267 dates back to the time of King Stanislav. 776 01:00:42,333 --> 01:00:43,533 Really? 777 01:00:43,600 --> 01:00:45,633 He was the lover of Catherine the Great. 778 01:00:46,867 --> 01:00:49,833 They used to meet here in secret. 779 01:00:49,900 --> 01:00:51,633 The walls have hidden passages 780 01:00:51,700 --> 01:00:54,400 for those who may need a discreet exit. 781 01:00:55,867 --> 01:00:58,133 We pride ourselves on discretion. 782 01:01:00,400 --> 01:01:02,667 It's a beautiful room. 783 01:01:02,733 --> 01:01:04,333 Listen, you know the young lady 784 01:01:04,400 --> 01:01:07,567 that I saw earlier with the hair combed straight back? 785 01:01:07,633 --> 01:01:10,467 Do you think I could spend some time with her? 786 01:01:10,533 --> 01:01:12,067 Smart choice. 787 01:01:12,967 --> 01:01:13,933 I'll send her in. 788 01:01:14,067 --> 01:01:15,667 Thank you so much. 789 01:01:43,600 --> 01:01:44,933 You speak English? 790 01:01:45,067 --> 01:01:46,867 Yes. Where are you from? 791 01:01:46,933 --> 01:01:49,900 I'm from Turkey. Wow. 792 01:01:49,967 --> 01:01:51,467 Listen. 793 01:01:51,533 --> 01:01:54,067 I know that you're used to one thing or another, 794 01:01:54,100 --> 01:01:56,600 but we're going to do something a little different. 795 01:02:14,300 --> 01:02:16,700 He's probably checked out of the hotel already. 796 01:02:16,767 --> 01:02:19,067 I wouldn't even know where to look for him. 797 01:02:27,533 --> 01:02:29,133 Okay. 798 01:02:31,800 --> 01:02:34,067 [DISTANT DOG BARKING] 799 01:02:38,300 --> 01:02:40,100 WAITER: Coffee, sir. IBO: No, thank you. 800 01:02:40,167 --> 01:02:42,233 Who is is that lady? 801 01:02:42,300 --> 01:02:44,600 She's a lady of the night. 802 01:02:44,667 --> 01:02:47,067 IBO: Do you know her? WAITER: Yes. 803 01:02:47,100 --> 01:02:48,767 Be my guest. Hmm. 804 01:02:55,900 --> 01:02:57,333 Hmm. 805 01:03:07,700 --> 01:03:09,067 [CHUCKLES] 806 01:03:09,067 --> 01:03:11,067 Hmm? 807 01:03:18,533 --> 01:03:20,500 Sorry about your head. I didn't mean that. 808 01:03:20,567 --> 01:03:22,800 I just need about five minutes of your time. 809 01:03:22,867 --> 01:03:25,100 If I'm not back, they'll come looking for me. 810 01:03:25,167 --> 01:03:27,133 That's why I'm gonna get to the point. 811 01:03:27,200 --> 01:03:28,400 This is exchange of information. 812 01:03:28,467 --> 01:03:31,200 I need you to tell me what I need to know 813 01:03:31,267 --> 01:03:34,533 then I need you to tell Faisal what I want him to think. 814 01:03:34,600 --> 01:03:36,167 What do you want? 815 01:03:36,233 --> 01:03:38,400 I'm going to give you $10,000 cash. 816 01:03:40,233 --> 01:03:41,867 Why should I trust you? 817 01:03:41,933 --> 01:03:44,733 You don't really have much of a choice. 818 01:03:44,800 --> 01:03:46,767 Then, after you've done what I asked, 819 01:03:46,833 --> 01:03:48,800 I'm gonna give you another 10,000 cash 820 01:03:48,867 --> 01:03:50,733 just 'cause I like you so much. 821 01:03:50,800 --> 01:03:52,533 You said five minutes of my time? 822 01:03:52,600 --> 01:03:54,533 I think that's about all it'll take. 823 01:03:56,600 --> 01:03:58,400 Okay, what do you need? 824 01:03:58,467 --> 01:04:00,533 Is this the Oasis Hotel? 825 01:04:00,600 --> 01:04:01,567 This is Dr. Gray. 826 01:04:01,633 --> 01:04:03,633 Have my wife and son checked out yet? 827 01:04:06,067 --> 01:04:07,500 A message? 828 01:04:09,600 --> 01:04:11,533 [SPEAKING INDISTINCTLY] 829 01:04:20,567 --> 01:04:22,333 Inside. Quickly. 830 01:04:26,967 --> 01:04:28,200 What are you doing here? 831 01:04:28,267 --> 01:04:31,300 I told you not to stop. I told you to keep going. 832 01:04:31,367 --> 01:04:32,933 He wouldn't let me leave you. 833 01:04:36,300 --> 01:04:38,067 It's not safe for you here. 834 01:04:38,100 --> 01:04:40,133 It's not safe out there, either. 835 01:04:40,200 --> 01:04:42,533 Besides, you're going to need some real fire power 836 01:04:42,600 --> 01:04:44,433 and I know where to get it. 837 01:04:46,767 --> 01:04:49,067 What about the boy? Who's gonna look after him? 838 01:04:49,067 --> 01:04:50,800 I can look after him. 839 01:04:52,667 --> 01:04:54,133 We won't be gone long. 840 01:04:55,500 --> 01:04:56,967 You gonna be alright? 841 01:05:09,067 --> 01:05:12,267 As soon as the car leaves-- I know what to do. Good luck. 842 01:05:12,333 --> 01:05:13,800 Thank you. 843 01:05:16,567 --> 01:05:18,100 Be safe. 844 01:05:30,167 --> 01:05:31,600 What happened to you? 845 01:05:33,600 --> 01:05:35,333 The American. 846 01:05:35,400 --> 01:05:37,400 He sent a hooker to lure me away. 847 01:05:37,467 --> 01:05:38,533 FAISAL: You see him? 848 01:05:38,600 --> 01:05:39,800 I know where he is, 849 01:05:39,867 --> 01:05:42,100 or should I say where he's gonna be. 850 01:05:43,933 --> 01:05:45,700 How? 851 01:05:45,767 --> 01:05:48,333 I beat it out the filthy bitch. 852 01:05:48,400 --> 01:05:51,067 She fought back, but... 853 01:05:51,067 --> 01:05:54,333 The restaurant owner verifies your man's story. 854 01:05:54,400 --> 01:05:56,800 We should at least check the place out, colonel. 855 01:05:56,867 --> 01:06:00,233 Well, if this is all true, Ibo, 856 01:06:00,300 --> 01:06:03,100 tell me, why do you look so guilty? 857 01:06:04,967 --> 01:06:07,067 I didn't mean to hit her so hard. 858 01:06:08,567 --> 01:06:10,067 But... 859 01:06:12,800 --> 01:06:14,767 You killed her? Hmm? 860 01:06:14,833 --> 01:06:16,433 [CHUCKLING] 861 01:06:18,100 --> 01:06:19,933 I'm impressed, Ibo. 862 01:06:21,767 --> 01:06:24,500 Now she can't tell the American that we're on to him. 863 01:06:27,567 --> 01:06:29,300 How many men can you give me? 864 01:06:30,800 --> 01:06:33,067 Five should be enough. Take care of it, Azimi. 865 01:06:36,633 --> 01:06:38,633 I'd like to get cleaned up, colonel. 866 01:06:41,933 --> 01:06:43,433 Be quick. 867 01:06:50,500 --> 01:06:52,067 You got what I asked for? 868 01:06:52,767 --> 01:06:53,900 Excellent. 869 01:06:53,967 --> 01:06:57,167 Benelli Super 90, exactly what the doctor ordered. 870 01:06:57,233 --> 01:06:58,733 You gonna be alright? 871 01:07:02,700 --> 01:07:04,200 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 872 01:07:15,867 --> 01:07:18,333 So, what's the plan? 873 01:07:18,400 --> 01:07:20,333 Ibo says that Irena will probably be 874 01:07:20,400 --> 01:07:22,400 in Faisal's room all the time. 875 01:07:22,467 --> 01:07:24,567 His room? I know how that sounds. 876 01:07:24,633 --> 01:07:27,133 We're gonna have to hope for the best. 877 01:07:27,200 --> 01:07:29,967 Any reason you chose a place like this? 878 01:07:30,067 --> 01:07:31,833 It's a nice place. 879 01:07:31,900 --> 01:07:35,067 And there is a method to my madness. 880 01:07:35,133 --> 01:07:39,133 And this is a part of my method. This is a secret passageway 881 01:07:39,200 --> 01:07:41,100 courtesy of King Stanislav. 882 01:07:48,467 --> 01:07:50,800 Were you ever married, William? 883 01:07:50,867 --> 01:07:52,800 Oh, you're forever the detective, aren't you? 884 01:07:56,067 --> 01:07:58,967 You still haven't told me why. 885 01:07:59,067 --> 01:08:02,467 Why all of this for a girl you've never even met? 886 01:08:02,533 --> 01:08:05,533 You know, some of us have done bad things in the past. 887 01:08:05,600 --> 01:08:08,067 And once in a while we find something 888 01:08:08,067 --> 01:08:09,967 that makes us feel better about ourselves. 889 01:08:11,967 --> 01:08:14,633 This little girl means a lot to me. 890 01:08:22,567 --> 01:08:24,800 [***] 891 01:08:40,733 --> 01:08:42,233 Take them out. 892 01:08:43,633 --> 01:08:46,067 Good evening. May I help you? 893 01:08:46,067 --> 01:08:47,567 The American, where's he at? 894 01:08:50,633 --> 01:08:53,100 The door at the end, the Japanese Room. 895 01:08:53,167 --> 01:08:54,467 Anybody else down there? 896 01:08:54,533 --> 01:08:56,400 No. 897 01:08:56,467 --> 01:08:57,833 Okay. 898 01:08:57,900 --> 01:08:59,733 Out. Now. 899 01:09:01,500 --> 01:09:03,800 [***] 900 01:09:25,733 --> 01:09:27,067 [GRUNTING] 901 01:10:00,000 --> 01:10:02,800 [***] 902 01:10:09,100 --> 01:10:10,700 Shit! 903 01:10:11,833 --> 01:10:13,800 [MEN SCREAM] 904 01:10:16,600 --> 01:10:18,033 [EARS RINGING] 905 01:10:21,867 --> 01:10:23,767 [***] 906 01:11:11,600 --> 01:11:13,167 [GUN CLICKS] 907 01:11:21,267 --> 01:11:22,967 [GRUNTS] 908 01:11:33,600 --> 01:11:34,567 You okay? 909 01:11:34,633 --> 01:11:36,533 LATO: Yes, I'm fine. 910 01:11:36,600 --> 01:11:38,933 [LATO COUGHING] 911 01:11:39,067 --> 01:11:41,133 Sounds like your friend's down, Billy Ray. 912 01:11:43,367 --> 01:11:45,400 We're down to the wire, Billy. 913 01:11:45,467 --> 01:11:47,400 Like the old saying goes, 914 01:11:47,467 --> 01:11:49,067 "Good guys finish last." 915 01:11:50,233 --> 01:11:52,500 You gone soft. 916 01:11:52,567 --> 01:11:54,267 Look where that got you tonight. 917 01:11:54,333 --> 01:11:56,500 Huh? Billy Ray? 918 01:11:56,567 --> 01:11:57,367 WILLIAM: Lewis? 919 01:11:57,433 --> 01:11:59,067 You're playing a whore's game. 920 01:12:00,500 --> 01:12:01,967 You ain't nothing but a whore. 921 01:12:02,067 --> 01:12:03,500 You know what happens to whores, 922 01:12:03,567 --> 01:12:05,400 don't you? What? 923 01:12:05,467 --> 01:12:08,067 Whores always get fucked, don't they? 924 01:12:08,133 --> 01:12:09,333 You gonna fuck me, huh? 925 01:12:09,400 --> 01:12:11,300 [LEWIS CHUCKLES] 926 01:12:13,833 --> 01:12:15,333 LEWIS: Hey, Billy? 927 01:12:16,433 --> 01:12:17,533 I'm out. 928 01:12:17,600 --> 01:12:19,367 Ain't that a coincidence. I'm out too. 929 01:12:22,600 --> 01:12:24,367 See? 930 01:12:24,433 --> 01:12:26,400 So, uh, 931 01:12:26,467 --> 01:12:27,933 how do you wanna play this? 932 01:12:28,067 --> 01:12:30,133 Billy, it's your call, man. 933 01:12:30,200 --> 01:12:31,333 Look. 934 01:12:31,400 --> 01:12:33,367 Just like old times. Just me and you. 935 01:12:35,933 --> 01:12:37,333 Hey. I was just kidding. 936 01:12:37,400 --> 01:12:39,100 I was just kidding too. 937 01:12:43,600 --> 01:12:45,100 [GROANING] 938 01:12:50,133 --> 01:12:51,600 You okay? 939 01:12:53,167 --> 01:12:54,267 Go get the girl. 940 01:12:54,333 --> 01:12:55,767 You're sure? 941 01:12:56,567 --> 01:12:58,067 Yeah. 942 01:13:00,067 --> 01:13:01,800 [***] 943 01:13:07,467 --> 01:13:08,933 FAISAL: Stand up. 944 01:13:10,700 --> 01:13:12,167 Get up! 945 01:13:17,900 --> 01:13:19,933 We're gonna take a little journey together. 946 01:13:21,667 --> 01:13:23,933 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 947 01:13:36,867 --> 01:13:38,533 It's my favorite moment in life. 948 01:13:38,600 --> 01:13:39,733 FAISAL: What's that? 949 01:13:39,800 --> 01:13:42,267 It's when the predator becomes the prey. 950 01:13:42,333 --> 01:13:44,367 FAISAL: Also my favorite moment. 951 01:13:44,433 --> 01:13:46,267 But it remains to be seen 952 01:13:46,333 --> 01:13:48,333 who's the predator and who's the prey. 953 01:13:57,100 --> 01:13:59,533 It's okay. Don't be afraid. 954 01:13:59,600 --> 01:14:01,067 Who are you? 955 01:14:01,100 --> 01:14:03,133 You knew I'd come for you. 956 01:14:03,200 --> 01:14:04,567 You know, with these guns 957 01:14:04,633 --> 01:14:06,667 I can't really kill you slowly, 958 01:14:06,733 --> 01:14:08,500 and I'd like to. 959 01:14:08,567 --> 01:14:10,133 What, in front of the child? 960 01:14:10,200 --> 01:14:11,800 WILLIAM: Exactly. So, why don't we 961 01:14:11,867 --> 01:14:13,867 settle this like men outside without the guns? 962 01:14:15,067 --> 01:14:16,467 Sure. 963 01:14:17,533 --> 01:14:19,833 This won't take long. 964 01:14:19,900 --> 01:14:21,400 You're right about that. 965 01:14:22,467 --> 01:14:25,100 WILLIAM: I despise taking human life. 966 01:14:25,167 --> 01:14:28,167 I'm kind of embarrassed to admit the fact that 967 01:14:28,233 --> 01:14:30,067 I'm going to enjoy killing you slowly. 968 01:14:34,967 --> 01:14:36,733 My sentiments exactly. 969 01:14:41,800 --> 01:14:44,333 [***] 970 01:14:51,100 --> 01:14:52,767 [FAISAL GRUNTING] 971 01:15:14,667 --> 01:15:16,233 [GRUNTING] 972 01:15:27,167 --> 01:15:30,800 [***] 973 01:15:53,833 --> 01:15:55,800 [SWORD DRAGGING ON FLOOR] 974 01:16:06,067 --> 01:16:08,567 [***] 975 01:17:19,067 --> 01:17:21,200 [BOTH GRUNTING] 976 01:17:33,233 --> 01:17:36,433 [***] 977 01:19:11,133 --> 01:19:13,567 [BIRDS CHIRPING] 978 01:19:15,167 --> 01:19:18,367 [***] 979 01:19:21,633 --> 01:19:23,100 IRENA: Dear Kasia, 980 01:19:23,167 --> 01:19:27,200 Nikki and I are finally safe and well in America. 981 01:19:27,267 --> 01:19:30,100 William sends his regards and thanks. 982 01:19:30,167 --> 01:19:32,133 William doesn't say very much. 983 01:19:32,200 --> 01:19:35,067 As you know, he's not one for words. 984 01:19:35,100 --> 01:19:37,633 He spends most of his time by himself, 985 01:19:37,700 --> 01:19:40,633 wandering the forest looking for injured animals. 986 01:19:40,700 --> 01:19:42,767 He seems to like it that way. 987 01:19:42,833 --> 01:19:45,967 At least now, though, he'll never be alone. 988 01:19:46,067 --> 01:19:48,700 All our love, Irena and Nikki. 989 01:19:57,300 --> 01:19:59,200 [CHIRPING] 990 01:20:08,033 --> 01:20:09,800 Where do you think he's flying to? 991 01:20:09,867 --> 01:20:11,467 Maybe he has a family too. 992 01:20:15,167 --> 01:20:17,367 [BIRD CRIES] 993 01:20:22,600 --> 01:20:25,433 [***] 994 01:20:31,867 --> 01:20:34,433 [SAUNDRA JANARIRO'S "SEASONS" PLAYING] 995 01:20:47,400 --> 01:20:48,900 * Sometimes I feel * 996 01:20:50,733 --> 01:20:54,333 * Like the world Is closing in on me * 997 01:20:55,200 --> 01:20:57,300 * Yeah * 998 01:20:57,367 --> 01:21:01,367 * Where everyone Doesn't see what I see * 999 01:21:01,433 --> 01:21:05,267 * Looking through Broken glasses * 1000 01:21:05,333 --> 01:21:08,933 * And searching For hidden truths * 1001 01:21:09,067 --> 01:21:11,433 * I don't want poetry * 1002 01:21:12,367 --> 01:21:14,067 * Give me the truth * 1003 01:21:14,133 --> 01:21:16,567 * I need the truth * 1004 01:21:16,633 --> 01:21:20,133 * Seasons change * * Seasons change * 1005 01:21:20,200 --> 01:21:23,967 * Looking at my life It's just rearranging * 1006 01:21:24,067 --> 01:21:27,267 * Seasons change * 1007 01:21:27,333 --> 01:21:31,400 * I'm not sure which way It goes from here * 1008 01:21:39,200 --> 01:21:41,233 * Let me dream again * 1009 01:21:42,900 --> 01:21:45,067 * Close my eyes * 1010 01:21:45,100 --> 01:21:47,100 * And let my thoughts Run free * 1011 01:21:53,167 --> 01:21:56,067 * With sweet possibilities * 1012 01:21:56,067 --> 01:22:00,533 * And no more mysteries * 1013 01:22:00,600 --> 01:22:04,133 * The vision is clearer now * 1014 01:22:04,200 --> 01:22:08,333 * That's all that matters now * 1015 01:22:08,400 --> 01:22:11,433 * Seasons change * * Seasons change * 1016 01:22:11,500 --> 01:22:16,167 * Looking at my life It's just rearranging * 1017 01:22:16,233 --> 01:22:18,933 * Seasons change * 1018 01:22:19,067 --> 01:22:23,433 * I'm not sure which way It goes from here * 1019 01:22:23,500 --> 01:22:25,933 * I used to be so confused * 1020 01:22:26,067 --> 01:22:28,267 * 'Bout the way Things used to be * 1021 01:22:30,733 --> 01:22:33,467 * When I finally realized * 1022 01:22:33,533 --> 01:22:36,167 * That I've only got one life * 1023 01:23:00,500 --> 01:23:03,433 * Seasons change * * Seasons change * 1024 01:23:03,500 --> 01:23:06,733 * Looking at my life It's just rearranging * 1025 01:23:07,900 --> 01:23:10,600 * Seasons change * 1026 01:23:10,667 --> 01:23:13,067 * I'm not sure * 1027 01:23:13,100 --> 01:23:15,633 [***] 64237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.