Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,809 --> 00:00:11,510
(Episode 69)
2
00:00:15,780 --> 00:00:17,486
Can you hear anything?
What do you hear?
3
00:00:17,510 --> 00:00:19,195
Will you keep it down?
4
00:00:19,219 --> 00:00:21,690
I'm having trouble
hearing them as is.
5
00:00:24,620 --> 00:00:26,736
What on earth is going on?
6
00:00:26,760 --> 00:00:30,506
Is that rude brat
really Young Dal's sister?
7
00:00:30,530 --> 00:00:33,659
I don't know what's happening,
but my heart is pounding.
8
00:00:45,080 --> 00:00:48,510
So this photo...
9
00:00:49,580 --> 00:00:53,650
You've had it since
you were a little girl,
10
00:00:54,519 --> 00:00:57,489
but you don't remember much
about your family.
11
00:00:58,459 --> 00:00:59,559
That's right.
12
00:01:02,260 --> 00:01:05,599
You know, I sometimes still dream
of when I was young.
13
00:01:06,559 --> 00:01:10,970
Even though she was sick,
my mom would hold my hand tightly.
14
00:01:11,570 --> 00:01:14,569
And my older brother would sing
while playing his guitar.
15
00:01:15,840 --> 00:01:18,580
However, their faces are a blur
even in my dreams.
16
00:01:19,310 --> 00:01:21,480
You didn't have
an easy childhood, did you?
17
00:01:21,580 --> 00:01:24,409
At a young age,
you had to part ways with them.
18
00:01:24,509 --> 00:01:27,649
Tell me about it.
I wasn't born to have a normal life.
19
00:01:29,390 --> 00:01:31,959
My memories begin...
20
00:01:33,459 --> 00:01:37,429
My memories begin from
when I woke up at the temple.
21
00:01:38,330 --> 00:01:41,000
Everything before that is a blur.
22
00:01:42,030 --> 00:01:45,099
However, I remember my mother
who'd hold my hand while coughing.
23
00:01:45,940 --> 00:01:47,000
That's right.
24
00:01:47,800 --> 00:01:48,940
That's right.
25
00:01:49,810 --> 00:01:50,869
That's right!
26
00:01:51,840 --> 00:01:56,009
I also remember my older brother
who'd sing while playing the guitar.
27
00:01:59,750 --> 00:02:02,750
Yes, and that's me.
28
00:02:02,849 --> 00:02:04,289
Are you really...
29
00:02:05,159 --> 00:02:07,090
Are you really my brother?
30
00:02:10,259 --> 00:02:11,730
No, this can't be.
31
00:02:13,800 --> 00:02:15,269
Young Suk...
32
00:02:16,830 --> 00:02:18,100
No, wait.
33
00:02:19,040 --> 00:02:22,339
I have been disappointed
too many times already.
34
00:02:23,070 --> 00:02:26,080
I don't want to be given
false hope again,
35
00:02:26,679 --> 00:02:28,880
so we'll test our DNA first.
36
00:02:30,110 --> 00:02:32,679
A DNA test?
37
00:02:33,019 --> 00:02:34,080
Yes.
38
00:02:38,260 --> 00:02:39,260
With this.
39
00:02:46,029 --> 00:02:48,646
How exactly did this happen?
When did you...
40
00:02:48,670 --> 00:02:49,870
When did you two start dating?
41
00:02:50,700 --> 00:02:54,170
It's been about a month, right?
42
00:02:56,040 --> 00:02:59,239
A month. Yes, a month.
43
00:03:00,279 --> 00:03:01,380
Hold on a second.
44
00:03:01,910 --> 00:03:05,026
About a month ago,
someone ruined your blind date...
45
00:03:05,050 --> 00:03:06,850
with the gallery curator...
46
00:03:10,119 --> 00:03:12,595
What about the woman
you made pasta for...
47
00:03:12,619 --> 00:03:14,089
on the day
my seminar got canceled?
48
00:03:18,899 --> 00:03:20,776
You've been doing
just about everything then.
49
00:03:20,800 --> 00:03:24,230
What about you two then?
Why were you together,
50
00:03:24,769 --> 00:03:26,489
and what were you doing
at the bus terminal?
51
00:03:30,969 --> 00:03:33,510
Well, that's...
52
00:03:33,980 --> 00:03:35,480
We were on our way to a friend.
53
00:03:36,279 --> 00:03:39,279
A friend of ours living in Chuncheon
got into a huge car accident.
54
00:03:39,649 --> 00:03:41,796
We were going to take Gyu Jin's car,
55
00:03:41,820 --> 00:03:43,826
but the ride would be awkward
since we're divorced.
56
00:03:43,850 --> 00:03:46,995
That's why we decided
to take the bus instead.
57
00:03:47,019 --> 00:03:48,290
That's right.
58
00:03:48,760 --> 00:03:52,405
Wait. Don't even think
about changing the subject.
59
00:03:52,429 --> 00:03:54,499
You're the ones
on the chopping block.
60
00:03:54,999 --> 00:03:58,915
What are you two thinking?
Why are you...
61
00:03:58,939 --> 00:03:59,999
Why?
62
00:04:00,969 --> 00:04:02,540
Why not?
63
00:04:02,910 --> 00:04:05,356
I mean, it's over between you two.
64
00:04:05,380 --> 00:04:07,339
Even if you weren't,
65
00:04:07,880 --> 00:04:10,110
being double in-laws
isn't against the law.
66
00:04:11,749 --> 00:04:13,926
- You're thinking about marriage?
- You're thinking about marriage?
67
00:04:13,950 --> 00:04:16,465
No, of course not. No way.
68
00:04:16,489 --> 00:04:20,689
It's not like we thought that far.
I'm only just saying.
69
00:04:26,699 --> 00:04:30,699
I've had it with your nonsense.
Come on. We'll talk more at home.
70
00:04:31,600 --> 00:04:33,816
At home?
No, say what you want right here.
71
00:04:33,840 --> 00:04:35,040
Why you...
72
00:04:36,470 --> 00:04:38,379
Da Hee, get up.
We'll talk more at home too.
73
00:04:39,939 --> 00:04:41,610
Okay, fine. I'm coming.
74
00:04:43,449 --> 00:04:44,579
Bye, Jae Seok.
75
00:04:44,879 --> 00:04:48,249
Please be careful with her, okay?
She's quite fragile.
76
00:04:48,449 --> 00:04:49,489
Let's go.
77
00:04:49,749 --> 00:04:50,949
But Jae Seok...
78
00:04:51,020 --> 00:04:52,996
I never thought of you...
79
00:04:53,020 --> 00:04:55,629
- as someone this violent.
- That's enough. Let's go.
80
00:04:56,259 --> 00:04:57,360
- Get over here.
- But...
81
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
Okay, I'm coming.
82
00:05:00,129 --> 00:05:01,530
Wait, you're hurting me.
83
00:05:02,230 --> 00:05:04,999
Gyu Jin, please. I'm sorry.
84
00:05:05,939 --> 00:05:08,710
Why did it have to be Da Hee
of all people?
85
00:05:08,809 --> 00:05:10,816
It's not like there's a lack
of women in this world.
86
00:05:10,840 --> 00:05:15,086
What about the gallery curator?
She was completely into you.
87
00:05:15,110 --> 00:05:18,679
How can you pass up on her
and choose Da Hee instead?
88
00:05:19,220 --> 00:05:22,520
I don't know. I just like her.
89
00:05:22,689 --> 00:05:24,590
Why must I have a reason?
90
00:05:27,520 --> 00:05:30,905
There are plenty of women
for you to date,
91
00:05:30,929 --> 00:05:34,436
so why must it be Da Hee
of all people?
92
00:05:34,460 --> 00:05:36,530
That's something I can't explain.
93
00:05:36,970 --> 00:05:39,446
Why did you fall for Na Hee
in the first place?
94
00:05:39,470 --> 00:05:41,670
- Can you explain that?
- Well, that...
95
00:05:43,439 --> 00:05:44,956
My heart kept pounding for her.
96
00:05:44,980 --> 00:05:47,739
Bingo. That's exactly
what happened to me too.
97
00:05:47,980 --> 00:05:50,555
We'd get together
to complain about you two,
98
00:05:50,579 --> 00:05:53,179
and I soon found myself
falling for her.
99
00:05:53,420 --> 00:05:55,295
I constantly thought of her
and kept wanting to help her.
100
00:05:55,319 --> 00:05:56,590
Most importantly though,
101
00:05:58,090 --> 00:05:59,160
she's pretty.
102
00:06:00,759 --> 00:06:03,035
She's pretty?
This is worse than I thought.
103
00:06:03,059 --> 00:06:06,605
You have it bad, don't you?
104
00:06:06,629 --> 00:06:08,530
Are you saying
my Da Hee isn't pretty?
105
00:06:08,970 --> 00:06:11,615
If you look at her closely,
you'll see how pretty she is.
106
00:06:11,639 --> 00:06:13,715
She's adorable
with her glasses on,
107
00:06:13,739 --> 00:06:17,340
and she's sexy without them.
108
00:06:17,639 --> 00:06:20,115
This is because
you haven't seen her sexy side.
109
00:06:20,139 --> 00:06:22,379
You'll be blown away!
110
00:06:22,449 --> 00:06:25,155
You're head over heels for her,
aren't you?
111
00:06:25,179 --> 00:06:27,896
This is bad.
What am I going to do with you?
112
00:06:27,920 --> 00:06:30,249
Gyu Jin, be frank with me.
113
00:06:30,590 --> 00:06:32,520
Why are you upset about this?
114
00:06:35,889 --> 00:06:38,400
I just don't understand.
115
00:06:39,199 --> 00:06:41,706
I get how you can be flustered,
116
00:06:41,730 --> 00:06:45,499
but there's really no reason
for you to be against this.
117
00:06:46,100 --> 00:06:49,686
Unlike Mom and Dad,
you of all people should understand.
118
00:06:49,710 --> 00:06:51,679
I like Jae Seok a lot.
119
00:06:52,509 --> 00:06:54,610
You've never been one
to care about these things.
120
00:06:57,809 --> 00:06:59,456
That's not the issue.
121
00:06:59,480 --> 00:07:02,965
This relationship just
doesn't make any sense.
122
00:07:02,989 --> 00:07:05,290
Because of you and Gyu Jin?
123
00:07:06,420 --> 00:07:07,720
But it's over between you two.
124
00:07:08,989 --> 00:07:10,336
There's nothing wrong.
125
00:07:10,360 --> 00:07:12,605
Yes, I know
that our marriage is over,
126
00:07:12,629 --> 00:07:15,530
but that doesn't change the fact
that you used to be in-laws.
127
00:07:15,629 --> 00:07:18,300
Also, it's true that
our moms don't get along.
128
00:07:19,499 --> 00:07:23,069
Wait a second. Since when
do you talk back to me?
129
00:07:25,439 --> 00:07:27,579
There are enough men to choose from.
130
00:07:27,639 --> 00:07:30,155
Out of our population
of 51.84 million people,
131
00:07:30,179 --> 00:07:32,595
25.85 million are men.
132
00:07:32,619 --> 00:07:35,650
So why does it have to be
my brother-in-law of all people?
133
00:07:37,420 --> 00:07:39,836
- He's not your brother-in-law.
- What?
134
00:07:39,860 --> 00:07:43,530
Na Hee, Mr. Yoon...
135
00:07:44,360 --> 00:07:45,400
I mean...
136
00:07:45,929 --> 00:07:47,660
I like Jae Seok a lot.
137
00:07:48,470 --> 00:07:51,030
Look at you
calling him affectionately.
138
00:07:52,100 --> 00:07:57,569
He makes me feel like
I'm needed in this world.
139
00:07:58,610 --> 00:08:01,340
He means a great deal to me, Na Hee.
140
00:08:01,509 --> 00:08:02,550
A great deal to you?
141
00:08:03,150 --> 00:08:05,980
Gosh, I can't believe
this is happening.
142
00:08:06,720 --> 00:08:10,619
Na Hee, it's not like
we're getting married or anything.
143
00:08:10,889 --> 00:08:14,595
Just look the other way for now.
Please?
144
00:08:14,619 --> 00:08:15,790
You...
145
00:08:16,629 --> 00:08:18,999
When will you find
the time to study then?
146
00:08:19,530 --> 00:08:21,876
Didn't you study hard
to get into university...
147
00:08:21,900 --> 00:08:23,540
to start a career
as a child psychologist?
148
00:08:24,100 --> 00:08:27,376
And that I'll do.
You may not know this,
149
00:08:27,400 --> 00:08:31,110
but he helped me the most
when studying for the exam.
150
00:08:31,369 --> 00:08:33,840
He tutored me
before my study session with you.
151
00:08:34,679 --> 00:08:38,379
He should take most of the credit
for me getting into university.
152
00:08:38,920 --> 00:08:41,496
Unlike you, he didn't get violent...
153
00:08:41,520 --> 00:08:42,896
and was encouraging.
154
00:08:42,920 --> 00:08:43,949
What?
155
00:08:44,750 --> 00:08:48,219
Stop trying to justify yourself.
We all know you can't multitask.
156
00:08:48,290 --> 00:08:50,736
While complaining about
the classes being difficult,
157
00:08:50,760 --> 00:08:52,400
you were secretly dating Jae Seok.
158
00:08:53,459 --> 00:08:54,500
So...
159
00:08:55,599 --> 00:08:58,445
stop this nonsense,
and end it with him.
160
00:08:58,469 --> 00:08:59,900
But Na Hee...
161
00:09:00,699 --> 00:09:03,740
End it, okay?
That's your last warning.
162
00:09:06,809 --> 00:09:08,550
End it with him!
163
00:09:11,079 --> 00:09:12,550
But Na Hee...
164
00:09:15,949 --> 00:09:19,120
As if it's that easy
to stop your feelings for someone!
165
00:09:19,689 --> 00:09:20,959
Unbelievable.
166
00:09:23,089 --> 00:09:25,160
Nice. I'm getting a great response.
167
00:09:26,359 --> 00:09:28,606
Please stop asking
about the clothes,
168
00:09:28,630 --> 00:09:30,569
and buy them.
169
00:09:34,969 --> 00:09:36,709
Ga Hee, let's grab a meal tomorrow.
170
00:09:37,109 --> 00:09:40,140
Unbelievable.
Why is being so clingy?
171
00:09:40,479 --> 00:09:41,479
Darn it.
172
00:09:42,550 --> 00:09:44,349
What's wrong? Who was that?
173
00:09:45,280 --> 00:09:47,550
What? Oh, it's no one.
174
00:09:48,420 --> 00:09:50,290
Just some guy who betrayed me.
175
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
Go back to your reading.
176
00:09:52,689 --> 00:09:54,589
Mom, Dad, you're home late.
177
00:09:55,089 --> 00:09:56,136
- Should I get you some dinner?
- Let me go.
178
00:09:56,160 --> 00:09:57,189
What?
179
00:09:57,859 --> 00:10:00,929
No, it's all right. We already ate.
Anyway, we'd like to rest.
180
00:10:04,370 --> 00:10:07,370
Grandpa must not be feeling well.
It's written on his face.
181
00:10:07,640 --> 00:10:08,839
You saw that too, right?
182
00:10:16,280 --> 00:10:20,079
Honey, are you feeling dizzy?
Would you like some medicine?
183
00:10:20,719 --> 00:10:21,719
I'm good.
184
00:10:26,059 --> 00:10:27,420
Dad, are you sick?
185
00:10:28,390 --> 00:10:29,506
Mom, is something wrong?
186
00:10:29,530 --> 00:10:31,689
Well, you see...
187
00:10:34,800 --> 00:10:38,646
Your father is exhausted from
all the orders we had to complete.
188
00:10:38,670 --> 00:10:40,339
Don't worry,
and go about your business.
189
00:10:41,170 --> 00:10:43,116
Sure thing. Get some rest then.
190
00:10:43,140 --> 00:10:44,240
Sure.
191
00:10:49,410 --> 00:10:51,579
Don't tell the kids just yet.
192
00:10:52,150 --> 00:10:54,550
We'll have the DNA test result
by tomorrow,
193
00:10:54,750 --> 00:10:57,325
so let's tell them
once we know for sure.
194
00:10:57,349 --> 00:10:59,835
All right. Just lie down then.
195
00:10:59,859 --> 00:11:03,390
You have no idea
how exhausted you look right now.
196
00:11:03,589 --> 00:11:07,776
What if it isn't her?
What if she's not my sister?
197
00:11:07,800 --> 00:11:09,476
Why wouldn't it be?
198
00:11:09,500 --> 00:11:11,620
There's a higher possibility
of her being your sister,
199
00:11:12,099 --> 00:11:14,099
so let's wait for the result.
200
00:11:14,140 --> 00:11:17,140
You've been waiting your whole life,
so you can easily wait one more day.
201
00:11:17,510 --> 00:11:20,079
For now, just empty your thoughts.
202
00:11:22,150 --> 00:11:24,880
I can't seem to calm down
my pounding heart.
203
00:11:29,050 --> 00:11:30,219
Gosh.
204
00:11:36,929 --> 00:11:38,030
My gosh.
205
00:11:42,469 --> 00:11:43,569
Goodness.
206
00:11:53,910 --> 00:11:55,109
Let's get dressed.
207
00:11:56,550 --> 00:11:58,579
I almost forgot. The fried eggs!
208
00:12:06,660 --> 00:12:09,305
Seo Young, hurry up, will you?
You're running late.
209
00:12:09,329 --> 00:12:10,490
Coming!
210
00:12:12,729 --> 00:12:16,075
My hair looks awful today.
Can I wash it all over again?
211
00:12:16,099 --> 00:12:18,346
No way. Your mom will kill us
if you're late for school.
212
00:12:18,370 --> 00:12:21,140
Hurry up and eat.
You look pretty, Seo Young.
213
00:12:21,270 --> 00:12:24,839
My youngest daughter,
have your toast.
214
00:12:24,910 --> 00:12:27,016
I can't have this.
I'm washing it again.
215
00:12:27,040 --> 00:12:29,349
Seo Young,
you'll be late for school.
216
00:12:29,579 --> 00:12:30,650
Get back out here!
217
00:12:30,949 --> 00:12:32,020
Bye, Seo Jin.
218
00:12:49,270 --> 00:12:51,829
Yes, ma'am. I'll be right there.
219
00:12:59,209 --> 00:13:00,510
Gosh.
220
00:13:01,540 --> 00:13:04,179
I told her to at least
eat proper meals.
221
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
Excuse me.
222
00:13:11,750 --> 00:13:13,795
Aren't you Ms. Seong Hyun Gyung's
next of kin?
223
00:13:13,819 --> 00:13:16,606
- Yes.
- Her doctor mentioned...
224
00:13:16,630 --> 00:13:19,300
that he'd like to speak with you.
225
00:13:20,030 --> 00:13:22,530
Sure, I'll stay by her bed.
226
00:13:23,030 --> 00:13:25,599
He'd actually like
to see you in his office.
227
00:13:25,740 --> 00:13:26,770
His office?
228
00:13:32,439 --> 00:13:33,939
Is there...
229
00:13:34,040 --> 00:13:36,650
Was there a complication
with her surgery?
230
00:13:37,479 --> 00:13:40,420
No, the perforation
has been sutured perfectly.
231
00:13:41,079 --> 00:13:42,226
When changing your dressings,
232
00:13:42,250 --> 00:13:44,150
I saw that your scar
has been healing well too.
233
00:13:44,290 --> 00:13:47,359
You'll be back on your feet
in about two days.
234
00:13:48,359 --> 00:13:49,429
Thank you, doctor.
235
00:13:49,829 --> 00:13:50,929
Thank you.
236
00:13:52,630 --> 00:13:56,770
However, there's an issue
with another area though.
237
00:13:58,030 --> 00:13:59,069
Sorry?
238
00:14:01,839 --> 00:14:04,439
This is the CT scan of your colon.
239
00:14:04,609 --> 00:14:08,179
During your surgery,
I spotted a polyp of 10mm.
240
00:14:09,179 --> 00:14:10,609
It's right here.
241
00:14:12,849 --> 00:14:14,020
A polyp?
242
00:14:14,219 --> 00:14:17,150
Yes, I took a sample
and sent it to the lab.
243
00:14:17,949 --> 00:14:19,835
However, its shape and lines...
244
00:14:19,859 --> 00:14:21,520
aren't that of
a typical polyp though.
245
00:14:21,620 --> 00:14:24,630
Your CRP level is quite high too.
246
00:14:26,729 --> 00:14:28,660
The test will tell us for sure,
247
00:14:29,469 --> 00:14:31,599
but there's a high chance
of it being malignant.
248
00:14:35,709 --> 00:14:36,740
Malignant?
249
00:14:38,010 --> 00:14:39,380
So you mean...
250
00:14:41,910 --> 00:14:45,679
We will get the results tomorrow.
Please wait until then.
251
00:14:46,079 --> 00:14:47,420
I'll talk to you again.
252
00:14:53,990 --> 00:14:55,319
You won't believe it.
253
00:14:55,429 --> 00:14:57,959
Gyu Jin kept grilling me
until I went to sleep.
254
00:14:58,329 --> 00:14:59,530
What about you?
255
00:14:59,599 --> 00:15:01,559
It was pretty much the same.
256
00:15:02,099 --> 00:15:05,000
She asked why it had to be you
of all people like a hundred times.
257
00:15:05,099 --> 00:15:07,339
My ears still sting.
258
00:15:08,809 --> 00:15:13,240
How could we run into them
at the terminal just like that?
259
00:15:14,679 --> 00:15:16,079
My point.
260
00:15:16,280 --> 00:15:18,479
What a small world.
261
00:15:19,250 --> 00:15:21,880
There's Na Hee.
I should go. I'll call you back.
262
00:15:25,559 --> 00:15:26,660
Good morning.
263
00:15:26,990 --> 00:15:29,829
My ex-sister-in-law...
I mean, Dr. Song.
264
00:15:30,630 --> 00:15:33,900
I don't know. I just can't say good
morning with a smile like you did.
265
00:15:35,800 --> 00:15:37,175
Seriously, come on.
266
00:15:37,199 --> 00:15:39,675
Can you spare me a moment?
Let's have some morning coffee.
267
00:15:39,699 --> 00:15:42,709
I don't know. I don't think
I can't say anything nice.
268
00:15:43,040 --> 00:15:44,846
Please don't be like that,
Na Hee... I mean, Dr. Song.
269
00:15:44,870 --> 00:15:46,640
We need to talk, Dr. Song.
270
00:15:53,819 --> 00:15:54,849
Yes, it's me.
271
00:15:55,020 --> 00:15:57,890
What? Why are you gasping like that?
Are you at work yet?
272
00:15:58,250 --> 00:15:59,689
Yes. I just got here.
273
00:16:00,059 --> 00:16:02,729
Jae Seok wanted to talk to me,
so I had to run away from him.
274
00:16:03,689 --> 00:16:05,030
That crazy fool.
275
00:16:07,260 --> 00:16:10,469
We can't do this, Na Hee.
We need an emergency meeting.
276
00:16:14,599 --> 00:16:15,809
Come on in.
277
00:16:18,240 --> 00:16:19,685
Here. Have a seat.
278
00:16:19,709 --> 00:16:20,809
Okay. Thank you.
279
00:16:23,479 --> 00:16:26,550
So did you talk to him?
280
00:16:26,750 --> 00:16:28,020
What did Jae Seok say?
281
00:16:28,780 --> 00:16:31,425
Apparently, he's so into her.
282
00:16:31,449 --> 00:16:34,620
I've never seen him
so crazy about a girl before.
283
00:16:34,990 --> 00:16:39,030
I don't think
they are dating casually.
284
00:16:39,900 --> 00:16:41,976
If they wanted to keep it casual,
they wouldn't have started it.
285
00:16:42,000 --> 00:16:43,640
It's not like
they don't know our history.
286
00:16:45,429 --> 00:16:47,315
So what did Da Hee say?
287
00:16:47,339 --> 00:16:49,415
Is she into Jae Seok as well?
288
00:16:49,439 --> 00:16:52,069
Yes. She totally fell for him.
289
00:16:52,240 --> 00:16:56,109
She says Jae Seok makes her
feel real important in the world.
290
00:16:56,410 --> 00:16:58,126
So he means a lot to her.
291
00:16:58,150 --> 00:17:01,620
My goodness.
When did things get so serious?
292
00:17:01,979 --> 00:17:04,120
This isn't easy.
It won't be easy at all.
293
00:17:04,920 --> 00:17:08,189
I just told her
to break up with him.
294
00:17:08,859 --> 00:17:10,589
But honestly, I'm not feeling good.
295
00:17:10,990 --> 00:17:15,545
We can't force them to break up
when they like each other so much.
296
00:17:15,569 --> 00:17:17,599
I don't think we have
the right to do such a thing.
297
00:17:17,899 --> 00:17:19,869
Well... I guess you're right.
298
00:17:20,540 --> 00:17:22,940
But this isn't about the right.
299
00:17:23,309 --> 00:17:26,780
What if they get married before us?
What are we going to do?
300
00:17:27,480 --> 00:17:30,180
What about us?
I thought we agreed just to date.
301
00:17:30,879 --> 00:17:32,819
What do you have in mind?
302
00:17:33,780 --> 00:17:37,889
Well... We're just dating for now.
303
00:17:38,490 --> 00:17:40,889
But we never know what will happen.
304
00:17:41,059 --> 00:17:43,790
Are you okay
with them getting married?
305
00:17:44,389 --> 00:17:46,805
Of course, I'm not.
306
00:17:46,829 --> 00:17:50,176
But I don't think
they would go that far.
307
00:17:50,200 --> 00:17:53,399
It might happen. We can never
be sure about anything.
308
00:17:53,470 --> 00:17:57,416
I know there is
no legal problem anyway.
309
00:17:57,440 --> 00:18:00,516
But this is about
a problem of sentiment.
310
00:18:00,540 --> 00:18:03,220
And it's true it's disadvantageous
to the second one to get married.
311
00:18:05,720 --> 00:18:08,026
Think about my mom and yours.
312
00:18:08,050 --> 00:18:10,819
They even fought on the street.
313
00:18:11,050 --> 00:18:14,266
It's already hard enough with
one couple. This isn't just right.
314
00:18:14,290 --> 00:18:15,359
This is serious.
315
00:18:15,990 --> 00:18:18,605
We have to stop them
before things get more serious.
316
00:18:18,629 --> 00:18:20,936
How would you do that?
How can you stop them?
317
00:18:20,960 --> 00:18:23,430
We just have to try
everything we can.
318
00:18:24,329 --> 00:18:26,099
In fact, I do have a good plan.
319
00:18:27,470 --> 00:18:29,309
You want to have dinner with me?
320
00:18:29,839 --> 00:18:32,756
- What's the occasion?
- Nothing.
321
00:18:32,780 --> 00:18:35,579
It's just that your son wants
to eat with his mom.
322
00:18:35,710 --> 00:18:39,550
I can't even remember the last time
we had dinner together.
323
00:18:39,649 --> 00:18:41,526
Yes. Including my brother, Jae Seok.
324
00:18:41,550 --> 00:18:43,795
Sure. I'd love that.
325
00:18:43,819 --> 00:18:45,426
What do you want to eat? Steak?
326
00:18:45,450 --> 00:18:46,865
Or some stew?
327
00:18:46,889 --> 00:18:49,230
You can eat whatever you want.
328
00:18:49,960 --> 00:18:52,535
Mom, will you tell
Jae Seok about this?
329
00:18:52,559 --> 00:18:56,629
I'm having a lot of patients today,
so I have no time to talk to him.
330
00:18:58,169 --> 00:18:59,339
Hey, Mom.
331
00:19:00,470 --> 00:19:01,470
Dinner?
332
00:19:02,169 --> 00:19:05,680
Do we have to do that?
I have dinner plans tonight.
333
00:19:08,280 --> 00:19:11,750
Okay, Mom. I'll be there. All right.
334
00:19:18,349 --> 00:19:21,359
Ok Ja, what time is it now?
335
00:19:22,659 --> 00:19:24,589
- Now?
- Yes.
336
00:19:25,129 --> 00:19:26,730
It's almost 4 p.m.
337
00:19:29,300 --> 00:19:32,105
Honey, why don't you
go home and wait?
338
00:19:32,129 --> 00:19:34,516
You can't focus
on your work here anyway.
339
00:19:34,540 --> 00:19:35,716
No, I can't.
340
00:19:35,740 --> 00:19:38,639
I gave them my address here. I'm
supposed to get the results here.
341
00:19:39,680 --> 00:19:42,256
What about her? Is she going
to get the results as well?
342
00:19:42,280 --> 00:19:43,986
Of course. She signed
the documents as well.
343
00:19:44,010 --> 00:19:46,950
And we gave them both the addresses
and our numbers as well.
344
00:19:47,919 --> 00:19:50,790
You seem really agitated.
345
00:19:51,149 --> 00:19:53,520
I just hope we can get the results
as soon as possible.
346
00:19:53,960 --> 00:19:55,089
Mr. Song Young Dal?
347
00:19:55,190 --> 00:19:57,206
Yes, this is him.
348
00:19:57,230 --> 00:19:58,966
- Here.
- Thank you.
349
00:19:58,990 --> 00:20:01,500
- Please sign here.
- Okay.
350
00:20:02,669 --> 00:20:03,970
- All right.
- Thank you.
351
00:20:07,099 --> 00:20:10,809
Young Dal, go ahead and open it.
352
00:20:12,579 --> 00:20:16,010
Gosh, honey. Give me that.
Let me open it for you.
353
00:20:20,619 --> 00:20:22,450
Darn, why is it so hard to open it?
354
00:20:22,520 --> 00:20:25,526
All right. Let me see.
355
00:20:25,550 --> 00:20:27,690
(DNA Parentage Test Report)
356
00:20:34,129 --> 00:20:36,800
(The probability of paternity
is 99.872 percent.)
357
00:20:40,869 --> 00:20:43,516
Gosh, honey.
358
00:20:43,540 --> 00:20:45,609
- Honey.
- Young Dal.
359
00:20:47,210 --> 00:20:49,355
My sister, Young Suk...
360
00:20:49,379 --> 00:20:52,480
It's her. It says she's Young Suk.
361
00:20:53,050 --> 00:20:54,149
Young Suk...
362
00:20:55,720 --> 00:20:58,696
Honey. Gosh, wait.
363
00:20:58,720 --> 00:21:01,659
Gosh, honey. Please wait.
364
00:21:04,260 --> 00:21:06,000
- Wait.
- Young Suk.
365
00:21:12,740 --> 00:21:13,940
Young Dal.
366
00:21:20,940 --> 00:21:23,980
Young Suk... Is it you?
367
00:21:30,050 --> 00:21:31,819
Young... Young Suk.
368
00:21:32,619 --> 00:21:33,690
Young Dal!
369
00:21:35,190 --> 00:21:37,589
- Young Suk!
- Young Dal!
370
00:21:37,889 --> 00:21:39,329
My gosh, Young Suk.
371
00:21:39,930 --> 00:21:41,535
- Young Dal.
- My sister.
372
00:21:41,559 --> 00:21:42,869
Young Suk.
373
00:21:43,470 --> 00:21:45,169
Gosh, Young Suk...
374
00:21:48,970 --> 00:21:50,609
- Young Dal.
- Young Suk.
375
00:21:57,510 --> 00:22:00,180
Young Suk. Young Suk, my sister.
376
00:22:00,780 --> 00:22:03,720
You are alive. Thank goodness.
377
00:22:03,919 --> 00:22:05,419
You're alive.
378
00:22:09,930 --> 00:22:11,159
Young Suk.
379
00:22:21,899 --> 00:22:24,010
(The Late Ms. Song Young Suk)
380
00:22:36,849 --> 00:22:38,149
Gosh, excuse me.
381
00:22:40,290 --> 00:22:42,790
Who's calling right at this moment?
382
00:22:43,190 --> 00:22:44,329
Hello?
383
00:22:46,329 --> 00:22:47,329
What?
384
00:22:47,530 --> 00:22:48,960
Right after work?
385
00:22:49,059 --> 00:22:51,345
Why? Did something happen at home?
386
00:22:51,369 --> 00:22:53,200
Dad found whom?
387
00:22:53,369 --> 00:22:54,639
His younger sister?
388
00:22:55,470 --> 00:22:56,845
Doctors always scare patients...
389
00:22:56,869 --> 00:22:59,609
using some difficult medical terms.
390
00:23:00,079 --> 00:23:03,149
Don't worry.
I'm 100 percent sure it's nothing.
391
00:23:03,609 --> 00:23:05,426
You know my friend, Song.
392
00:23:05,450 --> 00:23:07,895
He had four
stomach polyps last year.
393
00:23:07,919 --> 00:23:10,526
And his doctor
frightened him to death.
394
00:23:10,550 --> 00:23:12,565
But it turned out to be nothing.
395
00:23:12,589 --> 00:23:15,135
He made all the fuss about it.
396
00:23:15,159 --> 00:23:17,035
It was just silly.
397
00:23:17,059 --> 00:23:19,829
I get it. Just come here,
and have a seat.
398
00:23:20,329 --> 00:23:22,500
You just wiped it earlier.
399
00:23:23,030 --> 00:23:24,829
What? Did I?
400
00:23:25,399 --> 00:23:27,099
I see.
401
00:23:27,339 --> 00:23:29,869
You know I'm very forgetful.
402
00:23:35,639 --> 00:23:37,349
Yes, Mom.
403
00:23:38,550 --> 00:23:41,149
What? Dad found his sister?
404
00:23:42,020 --> 00:23:43,990
Oh, okay.
405
00:23:44,889 --> 00:23:47,859
Yes. I'll call you. Okay.
406
00:23:48,720 --> 00:23:49,960
Was it your mom?
407
00:23:50,230 --> 00:23:51,230
Yes.
408
00:23:51,530 --> 00:23:54,460
Dad found his younger sister.
409
00:23:54,629 --> 00:23:56,169
You mean your lost aunt?
410
00:23:56,369 --> 00:23:59,206
That's great.
You should go home then.
411
00:23:59,230 --> 00:24:01,500
I can meet her later.
412
00:24:01,970 --> 00:24:04,416
I'll stop by later tonight.
413
00:24:04,440 --> 00:24:06,385
It's okay. You should go.
414
00:24:06,409 --> 00:24:08,839
You should bring Seo Young
and Seo Jin as well.
415
00:24:10,180 --> 00:24:11,950
We won't get the results
until tomorrow.
416
00:24:12,250 --> 00:24:14,720
You staying here
won't change anything.
417
00:24:15,780 --> 00:24:19,319
And make sure not to tell
your family about me.
418
00:24:19,589 --> 00:24:22,690
They must be happy now.
I don't want you to ruin it.
419
00:24:23,260 --> 00:24:24,359
Do you understand?
420
00:24:24,760 --> 00:24:25,930
Yes. I understand.
421
00:24:26,329 --> 00:24:28,899
And seriously, it will be nothing.
422
00:24:29,159 --> 00:24:31,305
Don't worry about it, okay?
423
00:24:31,329 --> 00:24:33,440
I'm not worried at all. I'm serious.
424
00:24:33,899 --> 00:24:35,246
I'm not worried.
425
00:24:35,270 --> 00:24:36,946
You don't have to come back tonight.
426
00:24:36,970 --> 00:24:39,169
Take good care of the kids,
and come back tomorrow.
427
00:24:39,609 --> 00:24:43,180
Okay. I'll go then. Sleep well.
428
00:24:45,379 --> 00:24:46,419
Bye.
429
00:24:48,819 --> 00:24:49,849
Sleep well.
430
00:24:58,129 --> 00:25:01,000
(Patient: Seong Hyun Gyung)
431
00:25:10,940 --> 00:25:14,815
This is my eldest son,
the CEO of an action school.
432
00:25:14,839 --> 00:25:17,050
His name is Song Joon Seon.
433
00:25:18,109 --> 00:25:20,879
Hello, Aunt. I'm glad you're here.
434
00:25:21,220 --> 00:25:23,119
It's good to see you, nephew.
435
00:25:23,619 --> 00:25:26,220
You're nicely built.
It must be because you do stunts.
436
00:25:26,819 --> 00:25:28,166
You must be proud of him.
437
00:25:28,190 --> 00:25:30,865
These three, in order are...
438
00:25:30,889 --> 00:25:34,899
my first daughter Ga Hee,
second Na Hee, third Da Hee.
439
00:25:35,059 --> 00:25:36,270
Welcome, Aunt.
440
00:25:36,399 --> 00:25:37,530
Hello.
441
00:25:37,700 --> 00:25:41,075
Hello, it's nice to meet you.
You're all so beautiful.
442
00:25:41,099 --> 00:25:43,210
They take after you, not my brother.
443
00:25:43,339 --> 00:25:45,369
Don't say that.
444
00:25:46,180 --> 00:25:49,855
This is Ji Hun, my daughter's son,
445
00:25:49,879 --> 00:25:52,950
and they're Seo Young
and Seo Jin, my son's kids.
446
00:25:53,119 --> 00:25:54,456
- Hello.
- Hello.
447
00:25:54,480 --> 00:25:58,496
Hi, you're the grandkids.
You're so cute. Nice to meet you.
448
00:25:58,520 --> 00:26:01,659
And lastly, the rooftop room gang.
449
00:26:01,859 --> 00:26:03,305
Hello, I'm Oh Jeong Bong.
450
00:26:03,329 --> 00:26:05,166
- I'm Lee Jong Soo.
- I'm Park Hyo Sin.
451
00:26:05,190 --> 00:26:08,075
Nice to meet you.
You're all handsome...
452
00:26:08,099 --> 00:26:10,069
though some are less than others.
453
00:26:11,930 --> 00:26:13,240
- She means you.
- Young Dal.
454
00:26:13,569 --> 00:26:16,446
You should introduce me as well.
455
00:26:16,470 --> 00:26:17,609
Though we've met before.
456
00:26:17,740 --> 00:26:20,680
Silly me. I'm so forgetful.
457
00:26:20,940 --> 00:26:23,909
You two have met already.
458
00:26:24,010 --> 00:26:28,349
You're similar ages,
so you can be friends.
459
00:26:29,550 --> 00:26:30,589
Nice to meet you.
460
00:26:31,119 --> 00:26:33,436
If I'd known you were
my brother-in-law's sister,
461
00:26:33,460 --> 00:26:35,760
I wouldn't have been
so nasty to you.
462
00:26:36,790 --> 00:26:39,930
Let's forget the past
and try to get along in the future.
463
00:26:40,859 --> 00:26:42,000
Sure, let's.
464
00:26:43,669 --> 00:26:44,730
Let's try.
465
00:26:48,770 --> 00:26:49,809
My gosh.
466
00:26:50,409 --> 00:26:51,746
Eat all you want.
467
00:26:51,770 --> 00:26:53,980
I wonder if the food's
to your liking.
468
00:26:54,180 --> 00:26:55,456
It does seem a little bland.
469
00:26:55,480 --> 00:26:57,349
Yes, it is,
470
00:26:57,680 --> 00:26:59,496
but it's better for you
to eat less salt.
471
00:26:59,520 --> 00:27:00,950
You must like well-being stuff.
472
00:27:01,849 --> 00:27:05,166
Oh, it really is bland?
Shall I add more salt?
473
00:27:05,190 --> 00:27:08,436
No, I'll eat less salt
and live longer.
474
00:27:08,460 --> 00:27:09,889
I finally found my brother.
475
00:27:11,659 --> 00:27:13,976
Joon Seon, will you go
straight back to the hospital?
476
00:27:14,000 --> 00:27:16,470
No. Hyun Gyung told me
not to come back.
477
00:27:17,270 --> 00:27:20,800
I'll put the girls to bed tonight
and then go back tomorrow.
478
00:27:21,399 --> 00:27:25,069
I was wondering
if I should visit her.
479
00:27:25,770 --> 00:27:28,639
She's okay, isn't she?
Is she getting better?
480
00:27:28,740 --> 00:27:30,510
Of course. She's fine.
481
00:27:31,649 --> 00:27:33,020
I talked to her.
482
00:27:33,079 --> 00:27:36,795
Yes, me too. She sounded great.
483
00:27:36,819 --> 00:27:39,819
Oh, dear. Was I the only one
to not call? That's bad.
484
00:27:39,960 --> 00:27:42,089
I was too busy with my online mall.
485
00:27:42,260 --> 00:27:43,760
I'll call after dinner.
486
00:27:44,430 --> 00:27:46,105
You're all so funny.
487
00:27:46,129 --> 00:27:48,329
They're divorced,
and you all care so much for her.
488
00:27:48,659 --> 00:27:49,730
That's so odd.
489
00:27:54,770 --> 00:27:58,339
Joon Seon's wife got along
very well with the whole family.
490
00:27:59,309 --> 00:28:02,785
Ji Hun, try this too. It's tasty.
491
00:28:02,809 --> 00:28:04,010
Eat up.
492
00:28:04,950 --> 00:28:06,750
Come on inside.
493
00:28:07,579 --> 00:28:10,825
This is the master bedroom.
It's a little small.
494
00:28:10,849 --> 00:28:12,319
It's an old house, you see.
495
00:28:13,960 --> 00:28:15,990
Your room is a little small.
496
00:28:16,889 --> 00:28:19,605
Young Dal, you must
really be frugal.
497
00:28:19,629 --> 00:28:21,099
There's not much furniture.
498
00:28:21,760 --> 00:28:25,230
The people at the market
said that you're quite rich.
499
00:28:25,869 --> 00:28:30,010
No, no, I'm not rich at all.
They're groundless rumors.
500
00:28:30,770 --> 00:28:32,169
I'll show you the other rooms.
501
00:28:32,809 --> 00:28:33,879
Okay.
502
00:28:37,609 --> 00:28:38,879
Come in.
503
00:28:41,220 --> 00:28:42,889
This is the rooftop room.
504
00:28:43,149 --> 00:28:46,889
I put in a toilet,
hoping to rent it out,
505
00:28:47,119 --> 00:28:49,930
but Joon Seon
and his boys stay here now.
506
00:28:51,659 --> 00:28:54,575
There are a lot of people
in this tiny house.
507
00:28:54,599 --> 00:28:58,530
Exactly how old are you?
508
00:28:58,629 --> 00:29:01,599
You spoke to Ms. Kang
like she was older.
509
00:29:01,800 --> 00:29:06,139
From what I heard,
she was born in 1969.
510
00:29:06,409 --> 00:29:08,010
Well...
511
00:29:08,609 --> 00:29:11,285
The monk messed up
my registration form.
512
00:29:11,309 --> 00:29:13,395
On paper, it says
I was born in 1970.
513
00:29:13,419 --> 00:29:16,720
And Cho Yeon tends to say
she's younger than she really is.
514
00:29:16,889 --> 00:29:21,535
Yes. No wonder
she looked older than she said.
515
00:29:21,559 --> 00:29:22,889
I get it now.
516
00:29:24,859 --> 00:29:29,176
Come on down. This is how we live.
517
00:29:29,200 --> 00:29:32,770
I got to look around your house,
so I should go now.
518
00:29:33,440 --> 00:29:35,069
Back to my motel room.
519
00:29:38,040 --> 00:29:40,986
Young Suk, why don't you just...
520
00:29:41,010 --> 00:29:42,809
pack up and move in here?
521
00:29:42,879 --> 00:29:46,210
Stay with us until
you find a place to stay.
522
00:29:49,520 --> 00:29:52,960
Young Dal. I can't do that
when you have a huge family.
523
00:29:53,159 --> 00:29:54,835
I don't want to be a nuisance.
524
00:29:54,859 --> 00:29:57,990
You're not a nuisance.
We're not strangers.
525
00:29:58,329 --> 00:30:00,006
Now that I know,
526
00:30:00,030 --> 00:30:02,535
I can't let you stay at a motel.
527
00:30:02,559 --> 00:30:05,770
That's too dangerous.
Come and live with us.
528
00:30:07,669 --> 00:30:08,700
Yes.
529
00:30:09,369 --> 00:30:12,216
Come and live with us.
530
00:30:12,240 --> 00:30:15,040
We'll find you some space.
531
00:30:15,740 --> 00:30:17,280
But the rooms...
532
00:30:17,879 --> 00:30:20,450
That one's too small for three,
533
00:30:20,579 --> 00:30:23,496
and Ga Hee and her son
sleep in there.
534
00:30:23,520 --> 00:30:24,790
I can't take that room.
535
00:30:24,950 --> 00:30:27,335
It's just for a short while.
536
00:30:27,359 --> 00:30:29,829
Joon Seon is at his ex's home.
537
00:30:29,960 --> 00:30:32,105
Ji Hun can sleep in
the rooftop room,
538
00:30:32,129 --> 00:30:33,730
and Ga Hee,
you sleep with your sisters.
539
00:30:34,700 --> 00:30:35,730
What?
540
00:30:36,629 --> 00:30:37,930
Me?
541
00:30:38,800 --> 00:30:40,069
Is that okay?
542
00:30:40,540 --> 00:30:43,169
Will you let me take your room?
543
00:30:44,010 --> 00:30:48,855
Well... Yes, if that's what
Mom and Dad want.
544
00:30:48,879 --> 00:30:50,656
Thank you so much.
545
00:30:50,680 --> 00:30:52,926
My motel room has thin walls,
546
00:30:52,950 --> 00:30:56,250
and some scary people stay there,
so I was afraid.
547
00:30:56,790 --> 00:30:59,020
I get scared very easily.
548
00:31:03,930 --> 00:31:06,266
You suddenly wanted to eat together,
549
00:31:06,290 --> 00:31:09,335
so I rushed to thaw
the monkfish I had in the freezer.
550
00:31:09,359 --> 00:31:11,899
I'm not sure how tasty it is.
551
00:31:13,569 --> 00:31:16,569
So this dinner was our idea, was it?
552
00:31:16,710 --> 00:31:19,986
Yes. If we don't look out for
our mom, who will?
553
00:31:20,010 --> 00:31:21,585
- Sit down, Mom.
- Okay.
554
00:31:21,609 --> 00:31:23,285
- You and your wine...
- Here.
555
00:31:23,309 --> 00:31:26,579
We haven't eaten together
in a while, so let's have wine.
556
00:31:27,879 --> 00:31:32,565
This wine makes me think that
Jae Seok should get married.
557
00:31:32,589 --> 00:31:34,936
I was married once myself,
558
00:31:34,960 --> 00:31:37,805
and I feel terrible
as an older brother.
559
00:31:37,829 --> 00:31:42,075
My point exactly. I'm so worried.
560
00:31:42,099 --> 00:31:44,375
How are things going with that girl?
561
00:31:44,399 --> 00:31:46,700
Are you still seeing her or what?
562
00:31:49,369 --> 00:31:52,669
Why won't you answer?
Are you still seeing her?
563
00:31:53,409 --> 00:31:55,909
I'm sure he's still seeing her.
564
00:31:56,379 --> 00:31:58,986
But I don't think it's that serious.
565
00:31:59,010 --> 00:32:00,280
That's just what I think.
566
00:32:00,349 --> 00:32:02,355
My gosh, that's nonsense.
567
00:32:02,379 --> 00:32:03,996
You can't just date at your age.
568
00:32:04,020 --> 00:32:05,795
You must think of the future.
569
00:32:05,819 --> 00:32:09,035
Yes. He must
sort things out properly.
570
00:32:09,059 --> 00:32:12,790
Or why don't you
introduce her to me and Mom?
571
00:32:13,230 --> 00:32:15,760
Don't you think
you should make up your mind?
572
00:32:16,869 --> 00:32:18,805
Why are you making that decision?
573
00:32:18,829 --> 00:32:21,446
Since when were you
so interested in my life?
574
00:32:21,470 --> 00:32:23,285
Why am I not interested?
I'm your older brother.
575
00:32:23,309 --> 00:32:25,115
Why don't I care about
my only brother?
576
00:32:25,139 --> 00:32:26,986
Yes. Make up your mind.
577
00:32:27,010 --> 00:32:28,256
Introduce her to us,
578
00:32:28,280 --> 00:32:31,210
or date someone else
with the prospect of marriage.
579
00:32:31,780 --> 00:32:34,055
I agree with you, Mom. Cheers.
580
00:32:34,079 --> 00:32:37,466
Yes, yes. Let's toast to Jae Seok.
581
00:32:37,490 --> 00:32:40,335
To Jae Seok's girlfriend.
582
00:32:40,359 --> 00:32:42,220
To his new girlfriend.
583
00:32:52,069 --> 00:32:54,676
Must you play so cheap, Gyu Jin?
584
00:32:54,700 --> 00:32:57,115
How dare you, how dare you?
585
00:32:57,139 --> 00:32:59,446
How dare you speak like that
to your older brother?
586
00:32:59,470 --> 00:33:02,579
You're making me act out
and talk back at you!
587
00:33:03,149 --> 00:33:06,026
Why did you get Mom worked up
and make her tear into me?
588
00:33:06,050 --> 00:33:07,595
Why are you doing this?
589
00:33:07,619 --> 00:33:10,496
Why do you think?
I'm doing it for you!
590
00:33:10,520 --> 00:33:12,325
How will you deal with
Mom's wrath later on?
591
00:33:12,349 --> 00:33:14,466
I'll be the one to deal with it.
592
00:33:14,490 --> 00:33:17,035
Can you please just
pretend you don't know?
593
00:33:17,059 --> 00:33:19,976
Why should I pretend?
How can I pretend?
594
00:33:20,000 --> 00:33:21,236
I'm your older brother.
595
00:33:21,260 --> 00:33:22,399
So what, then?
596
00:33:23,829 --> 00:33:24,899
So what?
597
00:33:27,470 --> 00:33:28,540
Break up with her.
598
00:33:29,540 --> 00:33:31,109
There's no other answer.
599
00:33:32,770 --> 00:33:34,680
There is no answer to love.
600
00:33:35,210 --> 00:33:37,890
And if I were to break up like this,
I wouldn't have gotten started!
601
00:33:40,419 --> 00:33:42,926
Jae Seok. Do you remember?
602
00:33:42,950 --> 00:33:47,190
My junior that you said
was pretty. Sun Young.
603
00:33:47,290 --> 00:33:49,565
She's not seeing anyone now.
I'll set you up with her.
604
00:33:49,589 --> 00:33:51,706
If you don't like her,
there's Bit Na.
605
00:33:51,730 --> 00:33:52,707
- No.
- Ji Young...
606
00:33:52,731 --> 00:33:54,006
Forget it.
607
00:33:54,030 --> 00:33:56,305
I don't care for anyone
but Song Da Hee.
608
00:33:56,329 --> 00:33:57,446
Just Song Da Hee.
609
00:33:57,470 --> 00:33:59,730
Should I just beat you up?
610
00:34:00,599 --> 00:34:03,315
I really wasn't going to do this.
611
00:34:03,339 --> 00:34:06,339
If you must and
insist on dating Da Hee,
612
00:34:07,680 --> 00:34:09,040
move out.
613
00:34:11,379 --> 00:34:12,950
Are you threatening me?
614
00:34:13,010 --> 00:34:14,295
I'm cajoling you.
615
00:34:14,319 --> 00:34:16,519
No. This is a threat.
616
00:34:16,749 --> 00:34:18,895
If you kick me out,
I must live with Mom.
617
00:34:18,919 --> 00:34:20,560
Must I go into the tiger's den?
618
00:34:23,160 --> 00:34:26,660
Gyu Jin, please.
Can't you at least be on my side?
619
00:34:28,459 --> 00:34:30,605
- No, I can't.
- Why not?
620
00:34:30,629 --> 00:34:33,030
Let go of me. Listen.
621
00:34:34,269 --> 00:34:36,475
I give you a week.
Make up your mind.
622
00:34:36,499 --> 00:34:40,240
Gyu Jin, please.
Why are you doing this?
623
00:34:40,510 --> 00:34:42,716
Why can't you just leave me alone...
624
00:34:42,740 --> 00:34:46,510
and mind your own business
like you always do?
625
00:34:52,050 --> 00:34:53,890
You've got to be kidding me.
626
00:34:54,289 --> 00:34:55,859
Maybe I should just move out.
627
00:34:56,859 --> 00:34:58,506
Why does Dad think...
628
00:34:58,530 --> 00:35:00,530
that he can move us
around like this?
629
00:35:00,760 --> 00:35:03,306
It's only temporary, Ga Hee.
Just let it be for now.
630
00:35:03,330 --> 00:35:06,169
She's right. Besides,
Dad's actions are understandable.
631
00:35:06,370 --> 00:35:09,645
The sister he thought he had lost
came back alive.
632
00:35:09,669 --> 00:35:11,470
He'd offer the world to her.
633
00:35:14,539 --> 00:35:15,709
That being said,
634
00:35:16,609 --> 00:35:19,649
doesn't our aunt seem off to you?
635
00:35:21,220 --> 00:35:22,220
Why?
636
00:35:23,120 --> 00:35:24,149
What do you mean?
637
00:35:24,990 --> 00:35:28,560
Personality-wise, she seems...
638
00:35:29,060 --> 00:35:31,560
too brazen.
639
00:35:31,830 --> 00:35:34,700
Dad can't seem
to contain his happiness,
640
00:35:34,930 --> 00:35:36,459
but she seems unfazed.
641
00:35:36,800 --> 00:35:38,300
I just get that vibe from her.
642
00:35:38,430 --> 00:35:39,910
It's like she doesn't
want to connect.
643
00:35:40,399 --> 00:35:42,515
She's probably overwhelmed
by everything.
644
00:35:42,539 --> 00:35:44,315
In her eyes,
we're still complete strangers.
645
00:35:44,339 --> 00:35:45,870
Even so...
646
00:35:47,180 --> 00:35:48,680
I don't know.
647
00:35:48,910 --> 00:35:50,810
For some reason,
this doesn't seem right.
648
00:35:51,550 --> 00:35:52,850
I just feel that way.
649
00:35:53,620 --> 00:35:55,350
Although, I hope I'm overreacting.
650
00:35:55,680 --> 00:35:57,519
It's because
she's a stranger to us too.
651
00:35:57,850 --> 00:35:59,550
I'm sure it'll get better.
652
00:36:00,319 --> 00:36:02,689
Did you see how happy Dad was?
653
00:36:02,990 --> 00:36:05,036
He couldn't drop his grin.
654
00:36:05,060 --> 00:36:06,129
Tell me about it.
655
00:36:06,459 --> 00:36:09,959
I've never seen Dad
this overtly happy before.
656
00:36:10,899 --> 00:36:12,769
It was a pleasure to see.
657
00:36:13,899 --> 00:36:15,740
I'm surprised we agree on this.
658
00:36:15,999 --> 00:36:18,169
If only the agreement
applied to the other issue.
659
00:36:31,710 --> 00:36:33,480
(Episode 70)
660
00:36:34,379 --> 00:36:35,356
(Don't Answer 3)
661
00:36:35,380 --> 00:36:36,480
Darn it.
662
00:36:43,349 --> 00:36:46,190
Don't infuriate me,
and answer when I ask nicely.
663
00:36:47,089 --> 00:36:48,160
Crazy jerks.
664
00:36:48,260 --> 00:36:51,359
Would you answer the call
that'll lead to your grave?
665
00:36:52,390 --> 00:36:53,429
Yes?
666
00:36:55,699 --> 00:36:58,276
So is the room good enough
to sleep in?
667
00:36:58,300 --> 00:36:59,776
Yes, of course.
668
00:36:59,800 --> 00:37:01,976
It's a palace compared
to my motel room.
669
00:37:02,000 --> 00:37:03,070
Good.
670
00:37:03,200 --> 00:37:05,146
Let me know if you need anything.
671
00:37:05,170 --> 00:37:08,140
If you can't come to me,
ask your sister-in-law.
672
00:37:08,640 --> 00:37:11,549
I'm in no position
to ask for anything.
673
00:37:11,750 --> 00:37:14,155
After all,
I'm nothing but a debtor...
674
00:37:14,179 --> 00:37:16,250
who receives threatening texts
from loan sharks.
675
00:37:16,990 --> 00:37:21,460
The men who came looking for you
at the market?
676
00:37:23,990 --> 00:37:26,289
I shouldn't have
taken out a loan from them,
677
00:37:26,490 --> 00:37:29,375
but I needed money for rent,
and banks turned me down.
678
00:37:29,399 --> 00:37:31,270
I had no one
to borrow money from either.
679
00:37:31,670 --> 00:37:33,576
I was going to pay it back quickly,
680
00:37:33,600 --> 00:37:36,040
but the added interest
got out of control.
681
00:37:37,239 --> 00:37:38,609
As if I have anyone else to blame.
682
00:37:39,010 --> 00:37:40,810
It's all because
of my reckless decision.
683
00:37:46,879 --> 00:37:49,995
If I had known, I would've
bought some new covers and sheets.
684
00:37:50,019 --> 00:37:51,726
I'll buy some tomorrow
at the market.
685
00:37:51,750 --> 00:37:54,596
She'd feel better too
to sleep under new covers.
686
00:37:54,620 --> 00:37:58,060
Honey, forget about that,
and have a seat.
687
00:38:00,090 --> 00:38:01,129
What is it?
688
00:38:02,329 --> 00:38:04,200
Do you have something to tell me?
689
00:38:05,200 --> 00:38:07,569
Young Suk...
690
00:38:08,000 --> 00:38:09,476
What about her?
691
00:38:09,500 --> 00:38:10,715
Is she uncomfortable in that room?
692
00:38:10,739 --> 00:38:13,040
No, that's not it.
693
00:38:13,810 --> 00:38:17,085
As you know, the loan sharks
she borrowed money from...
694
00:38:17,109 --> 00:38:19,180
came to the market to harass her.
695
00:38:19,480 --> 00:38:22,456
It turns out that they've been...
696
00:38:22,480 --> 00:38:25,549
threatening her
by calling and texting.
697
00:38:27,519 --> 00:38:29,620
Do you want to help her?
698
00:38:37,129 --> 00:38:40,439
All right. Go ahead
if that's what you want.
699
00:38:40,599 --> 00:38:44,015
You're thinking about giving her
the money we've been saving up...
700
00:38:44,039 --> 00:38:45,770
to expand the restaurant, right?
701
00:38:47,780 --> 00:38:49,186
Will that be all right?
702
00:38:49,210 --> 00:38:52,086
So what if I'm not all right?
It's not like I can persuade you.
703
00:38:52,110 --> 00:38:53,879
I'm sure the debt
isn't some chump change.
704
00:38:55,650 --> 00:38:59,849
I know of the tears you shed
mourning for your sister,
705
00:39:00,150 --> 00:39:01,419
so pay off her debt.
706
00:39:02,560 --> 00:39:05,689
It's a shame to lose
the money we've been saving up,
707
00:39:07,030 --> 00:39:10,569
but we can't let your sister
be on the run forever.
708
00:39:11,569 --> 00:39:12,699
Thank you.
709
00:39:13,099 --> 00:39:15,500
Thank you so much.
710
00:39:52,770 --> 00:39:54,740
The test will tell us for sure,
711
00:39:55,479 --> 00:39:57,650
but there's a high chance
of it being malignant.
712
00:39:59,280 --> 00:40:00,349
No way.
713
00:40:01,750 --> 00:40:02,949
It can't be.
714
00:40:04,949 --> 00:40:06,789
If fate had a conscience,
715
00:40:08,360 --> 00:40:09,759
it wouldn't let this happen.
716
00:40:31,180 --> 00:40:34,520
(Gas money: 30 dollars,
Seo Jin's study chair: 5 dollars)
717
00:40:38,090 --> 00:40:39,665
(Seo Jin's medication: 3.5 dollars,
Mosquito patches: 3.7 dollars)
718
00:40:39,689 --> 00:40:41,695
(Seo Young's book: 15.9 dollars,
Groceries: 79.520 dollars)
719
00:40:41,719 --> 00:40:44,039
(Seo Young's phone bill: 22 dollars,
Utilities: 80 dollars)
720
00:40:51,529 --> 00:40:54,576
(Seo Young's socks: 10 dollars,
Garbage bags: 4.5 dollars)
721
00:40:54,600 --> 00:40:58,870
(Seo Jin's slippers: 39 dollars,
Seo Young's slippers: 39 dollars)
722
00:41:01,639 --> 00:41:03,750
Hyun Gyung, are you kidding me?
723
00:41:04,879 --> 00:41:07,279
Why won't you spend
any money on yourself?
724
00:41:09,480 --> 00:41:11,290
You foolish woman.
725
00:41:12,550 --> 00:41:14,120
All you do is
spend money on the kids.
726
00:41:14,620 --> 00:41:15,860
Unbelievable.
727
00:41:18,759 --> 00:41:23,000
(Matching slippers look
so adorable on the girls!)
728
00:41:38,480 --> 00:41:40,779
How badly were you hurt and where?
729
00:41:41,180 --> 00:41:43,120
You promised no more injuries.
730
00:41:44,620 --> 00:41:46,495
We have a second baby on its way.
731
00:41:46,519 --> 00:41:47,790
I'm sorry, Hyun Gyung.
732
00:41:48,620 --> 00:41:51,065
I won't ever get injured again.
733
00:41:51,089 --> 00:41:52,230
I promise you that.
734
00:41:54,930 --> 00:41:57,100
Why would you stand surety again?
735
00:41:57,529 --> 00:41:59,300
I don't care
that you felt bad for him.
736
00:42:00,230 --> 00:42:01,939
It's not like you have
a lot to spare.
737
00:42:02,740 --> 00:42:04,780
We're going to lose the house
we worked hard to buy?
738
00:42:06,110 --> 00:42:07,240
I'm sorry, Hyun Gyung.
739
00:42:09,410 --> 00:42:11,310
I won't ever do this again.
740
00:42:11,949 --> 00:42:14,550
I know I was wrong.
It won't happen again.
741
00:42:37,170 --> 00:42:38,740
Good morning, Aunt.
742
00:42:38,970 --> 00:42:40,786
Good morning to you too.
743
00:42:40,810 --> 00:42:45,110
Right. I hope it wasn't
too uncomfortable for you.
744
00:42:45,550 --> 00:42:46,956
Yes, it was fine.
745
00:42:46,980 --> 00:42:49,896
However, the mattress
wasn't that springy.
746
00:42:49,920 --> 00:42:51,290
It must be old.
747
00:42:52,350 --> 00:42:53,990
Right, it is.
748
00:42:54,990 --> 00:42:57,189
I'm sorry to ask,
but can I get a glass of water?
749
00:42:58,360 --> 00:43:01,259
Sorry? Oh, of course.
750
00:43:01,660 --> 00:43:04,470
Make sure it's lukewarm.
751
00:43:04,730 --> 00:43:05,769
Got it.
752
00:43:06,269 --> 00:43:07,470
Young Suk.
753
00:43:07,839 --> 00:43:09,915
Goodness. Good morning, Young Dal.
754
00:43:09,939 --> 00:43:10,939
Right.
755
00:43:11,269 --> 00:43:12,386
So Young Suk...
756
00:43:12,410 --> 00:43:13,446
Yes, Young Dal?
757
00:43:13,470 --> 00:43:17,550
Call the loan sharks,
and set up a meeting for me.
758
00:43:18,680 --> 00:43:22,220
What? Why on earth
would you meet with them?
759
00:43:28,389 --> 00:43:31,906
What? That's worthy
of a celebration.
760
00:43:31,930 --> 00:43:33,690
I can't believe
something like that happened.
761
00:43:34,160 --> 00:43:36,430
It's been a surprise for us too.
762
00:43:36,529 --> 00:43:39,970
I was touched to see
my dad over the moon.
763
00:43:41,740 --> 00:43:44,810
How did things go yesterday?
Did the trick with your mom work?
764
00:43:46,110 --> 00:43:47,709
Well, not really.
765
00:43:49,110 --> 00:43:52,649
It's why I played
a tough card with him.
766
00:43:52,810 --> 00:43:53,819
Which is what?
767
00:43:54,079 --> 00:43:56,149
I kicked him out of the house.
768
00:43:56,449 --> 00:43:57,920
What? That's too harsh.
769
00:43:59,420 --> 00:44:01,596
So? Did it work?
770
00:44:01,620 --> 00:44:04,836
I gave him a week to decide,
771
00:44:04,860 --> 00:44:07,300
but I doubt it'll work.
I just went with it.
772
00:44:08,329 --> 00:44:10,300
I kind of feel bad though.
773
00:44:10,829 --> 00:44:13,605
We're going to great lengths
to break them up...
774
00:44:13,629 --> 00:44:15,315
just because of the situation
we're in.
775
00:44:15,339 --> 00:44:16,815
It's not really my style.
776
00:44:16,839 --> 00:44:19,310
What are you saying?
It isn't my style either.
777
00:44:19,370 --> 00:44:23,040
Na Hee, wake up. We need
to stay strong and not waver.
778
00:44:24,009 --> 00:44:26,879
If they find out about us,
they'd be furious.
779
00:44:27,079 --> 00:44:28,819
They'll think we deceived them.
780
00:44:29,680 --> 00:44:32,925
I know. They'll accuse us
of being hypocrites.
781
00:44:32,949 --> 00:44:36,136
This is exactly why
we must not get caught.
782
00:44:36,160 --> 00:44:39,129
Hold on a second.
There's hair tangled here.
783
00:44:39,730 --> 00:44:40,707
Gosh, look at this.
784
00:44:40,731 --> 00:44:42,430
Dr. Song, the night duty schedule...
785
00:44:43,529 --> 00:44:45,976
Anyway, thank you
in advance, Dr. Song.
786
00:44:46,000 --> 00:44:47,569
- See you around.
- Right.
787
00:44:53,040 --> 00:44:55,315
Gosh, I need a bathroom break.
788
00:44:55,339 --> 00:44:58,050
What was that again? I'll take it.
789
00:45:01,350 --> 00:45:03,649
Look at them teaming up on us.
790
00:45:06,320 --> 00:45:07,320
(Da Shik)
791
00:45:08,519 --> 00:45:09,519
Hi.
792
00:45:11,590 --> 00:45:12,659
Really?
793
00:45:14,200 --> 00:45:15,860
Gyu Jin told you to move out?
794
00:45:16,759 --> 00:45:19,629
Gosh, that's mean of him.
795
00:45:20,100 --> 00:45:21,440
Tell me about it.
796
00:45:21,600 --> 00:45:24,070
This is how you suffer
for not having a place of your own.
797
00:45:25,070 --> 00:45:27,855
What about Na Hee?
She avoids me at work, you know.
798
00:45:27,879 --> 00:45:29,009
How is she at home?
799
00:45:29,679 --> 00:45:31,086
Cold as an Ice Queen.
800
00:45:31,110 --> 00:45:33,350
All she does is
shooting laser beams at me.
801
00:45:33,750 --> 00:45:36,019
She's pressuring me
without so many words.
802
00:45:36,450 --> 00:45:38,865
Why are they being this way though?
803
00:45:38,889 --> 00:45:42,090
They were talking together just now,
and I bet it was about us.
804
00:45:42,889 --> 00:45:45,105
Now that they're not married,
805
00:45:45,129 --> 00:45:47,759
they shouldn't be this upset.
806
00:45:48,100 --> 00:45:49,860
Why can't they look the other way?
807
00:45:50,230 --> 00:45:51,500
My thoughts exactly.
808
00:45:53,129 --> 00:45:54,769
Honestly,
it's not the Na Hee I know.
809
00:45:55,870 --> 00:45:58,615
She'd normally be rooting for us.
810
00:45:58,639 --> 00:45:59,769
I know.
811
00:46:00,440 --> 00:46:02,480
Na Hee has always been fond of me.
812
00:46:03,509 --> 00:46:05,549
Gyu Jin adores me too.
813
00:46:06,850 --> 00:46:07,879
Or maybe he doesn't.
814
00:46:08,320 --> 00:46:10,850
Can he hate me
now that he hates Na Hee?
815
00:46:11,720 --> 00:46:14,765
I don't know.
I've never experienced a divorce,
816
00:46:14,789 --> 00:46:16,990
so I don't know how one would feel.
817
00:46:17,559 --> 00:46:20,129
Talking to you
makes me miss you more.
818
00:46:20,259 --> 00:46:21,830
We're meeting later today, right?
819
00:46:22,799 --> 00:46:24,129
Ms. Seong.
820
00:46:24,529 --> 00:46:26,505
I have the test result
for your biopsy...
821
00:46:26,529 --> 00:46:28,600
regarding the polyp
and neighboring cells.
822
00:46:30,200 --> 00:46:32,269
Let me see.
823
00:46:36,710 --> 00:46:40,409
Thankfully, it's benign.
It's only an inflammatory polyp.
824
00:46:43,049 --> 00:46:44,789
Does that mean I'm all right?
825
00:46:45,750 --> 00:46:47,789
Yes, there's no need to worry.
826
00:46:48,360 --> 00:46:51,135
However, polyps in the colon
can easily reappear,
827
00:46:51,159 --> 00:46:52,690
so get an endoscopy every year.
828
00:46:53,330 --> 00:46:56,360
Your vitals are low,
and you are fatigued.
829
00:46:58,230 --> 00:47:00,100
You need to take better care of her.
830
00:47:00,429 --> 00:47:01,440
Right.
831
00:47:01,669 --> 00:47:02,700
Good.
832
00:47:03,070 --> 00:47:04,110
Thank you.
833
00:47:11,110 --> 00:47:13,350
See? He said I'm fine.
834
00:47:14,080 --> 00:47:16,919
You've been pale for no reason
since yesterday.
835
00:47:22,360 --> 00:47:23,360
Honey?
836
00:47:23,990 --> 00:47:25,029
Joon Seon?
837
00:47:31,429 --> 00:47:32,429
I...
838
00:47:33,129 --> 00:47:36,100
was terrified to think
that you could be gravely ill.
839
00:47:48,720 --> 00:47:49,950
Sorry about this.
840
00:47:52,419 --> 00:47:55,320
I'm really sorry.
I was deeply worried, that's all.
841
00:48:02,629 --> 00:48:04,830
(Saeha Hospital)
842
00:48:09,799 --> 00:48:11,139
Are you done crying?
843
00:48:12,169 --> 00:48:14,309
It's surprising how
you're not mentally strong.
844
00:48:14,980 --> 00:48:17,255
How can you be a stuntman
if you're...
845
00:48:17,279 --> 00:48:18,309
Hyun Gyung.
846
00:48:19,350 --> 00:48:20,379
What is it?
847
00:48:31,759 --> 00:48:34,629
I'm sorry about everything.
848
00:48:36,629 --> 00:48:39,169
What are you doing? Stop this.
849
00:48:39,700 --> 00:48:40,700
I'm sorry.
850
00:48:41,840 --> 00:48:42,840
I...
851
00:48:43,769 --> 00:48:45,409
I was too selfish.
852
00:48:46,509 --> 00:48:50,539
All this time, I claimed
that I loved you and the girls,
853
00:48:51,809 --> 00:48:55,080
but I never gave anything up
to show you that I did.
854
00:48:55,879 --> 00:48:56,980
I just didn't.
855
00:48:58,120 --> 00:49:00,320
I promised with so many words,
856
00:49:01,259 --> 00:49:02,889
but I kept being my stubborn self...
857
00:49:05,129 --> 00:49:07,960
and made you suffer because of it.
858
00:49:09,799 --> 00:49:10,799
I...
859
00:49:12,129 --> 00:49:13,230
I truly...
860
00:49:13,399 --> 00:49:17,316
I get it, all right?
So please get off the floor.
861
00:49:17,340 --> 00:49:18,340
I'll quit.
862
00:49:19,840 --> 00:49:20,909
I won't do stunts anymore.
863
00:49:23,009 --> 00:49:27,309
I'll protect
you and the girls instead.
864
00:49:28,279 --> 00:49:29,549
So please forgive me.
865
00:49:31,690 --> 00:49:32,690
Joon Seon...
866
00:49:34,490 --> 00:49:37,690
All throughout yesterday and today,
867
00:49:38,659 --> 00:49:40,190
I felt like I was dying.
868
00:49:42,399 --> 00:49:44,570
Thinking that you were ill...
869
00:49:45,429 --> 00:49:46,870
made me hate myself.
870
00:49:48,240 --> 00:49:50,740
I've been nothing but despicable.
871
00:49:52,639 --> 00:49:54,179
So from this moment on,
872
00:49:55,139 --> 00:49:59,909
I'll live my life
protecting you and the girls.
873
00:50:00,309 --> 00:50:01,469
You guys will be my priority.
874
00:50:02,980 --> 00:50:06,620
So please forgive me, all right?
875
00:50:07,720 --> 00:50:11,860
Not a stuntman, but your husband...
876
00:50:12,730 --> 00:50:14,960
and the father of our girls.
877
00:50:17,460 --> 00:50:18,970
That's who I'll be.
878
00:50:20,169 --> 00:50:22,269
So please take me back.
879
00:50:28,139 --> 00:50:29,210
I'm sorry...
880
00:50:30,210 --> 00:50:32,049
it took me too long to say this.
881
00:50:33,110 --> 00:50:34,419
I'm sorry.
882
00:50:51,200 --> 00:50:52,200
What?
883
00:50:53,299 --> 00:50:55,515
Why would you be paying me...
884
00:50:55,539 --> 00:50:56,970
That's none of your business.
885
00:50:57,710 --> 00:51:01,139
Check the amount, and write me
a note saying that she paid back.
886
00:51:01,809 --> 00:51:05,379
And from this moment on,
887
00:51:05,710 --> 00:51:08,450
you'll stay away from my Young Suk.
888
00:51:08,850 --> 00:51:10,049
Young Suk?
889
00:51:13,690 --> 00:51:14,889
Young Dal, please.
890
00:51:15,220 --> 00:51:18,289
How can I ever face
you or my sister-in-law again?
891
00:51:18,659 --> 00:51:21,059
We only just reunited.
892
00:51:22,629 --> 00:51:24,269
What now?
893
00:51:24,370 --> 00:51:26,370
My brother's waiting for me.
Let me go.
894
00:51:27,330 --> 00:51:30,299
Your brother?
That old man is really your brother?
895
00:51:32,809 --> 00:51:34,309
That's right. Why?
896
00:51:34,610 --> 00:51:35,909
Cut it out.
897
00:51:36,279 --> 00:51:39,255
We did extensive background checks
when tracking you down.
898
00:51:39,279 --> 00:51:40,655
You were born on Jeju Island.
899
00:51:40,679 --> 00:51:41,656
Your mother is a female diver,
900
00:51:41,680 --> 00:51:43,226
and your father passed away
when you were 10.
901
00:51:43,250 --> 00:51:45,796
Only at 18, you made it to Seoul.
902
00:51:45,820 --> 00:51:48,090
A long-lost brother, my foot.
903
00:51:48,860 --> 00:51:51,566
So what?
All you want is money anyway.
904
00:51:51,590 --> 00:51:53,566
My debt's been cleared,
so what's it to you?
905
00:51:53,590 --> 00:51:56,559
I know.
It's just that I find it funny.
906
00:51:56,860 --> 00:51:59,929
You're more talented
than I gave you credit for.
907
00:52:00,769 --> 00:52:02,169
- Move.
- Hold it.
908
00:52:02,570 --> 00:52:04,285
I should go have lunch
with my brother.
909
00:52:04,309 --> 00:52:07,416
Now that you're cheating him of
his money, you should do it right.
910
00:52:07,440 --> 00:52:08,855
You might be able
to stick him for more money.
911
00:52:08,879 --> 00:52:11,640
He's the president of the merchant
association. He must be a big shot.
912
00:52:11,980 --> 00:52:14,250
Forget it.
It's none of your business.
913
00:52:15,779 --> 00:52:17,826
Good luck, Yeon Hong.
914
00:52:17,850 --> 00:52:19,120
I'll see you around.
915
00:52:22,759 --> 00:52:25,235
Hey, Ji Hun. Over here.
916
00:52:25,259 --> 00:52:26,330
Dad.
917
00:52:26,730 --> 00:52:28,200
My son.
918
00:52:28,700 --> 00:52:29,735
How have you been?
919
00:52:29,759 --> 00:52:32,570
What are you doing here?
You didn't say you'd come.
920
00:52:32,769 --> 00:52:35,816
What? I just want to see my son.
921
00:52:35,840 --> 00:52:38,385
It's not like I can see you
only on certain days.
922
00:52:38,409 --> 00:52:41,179
I mean, you're always busy.
923
00:52:41,610 --> 00:52:44,279
Sometimes you couldn't make it
even when we were supposed to meet.
924
00:52:47,009 --> 00:52:48,120
You think?
925
00:52:52,250 --> 00:52:55,559
Ji Hun, are you
having fun at school?
926
00:52:56,419 --> 00:53:00,605
You're in the fourth grade.
The math will be more difficult.
927
00:53:00,629 --> 00:53:02,899
Dad, I'm in the fifth grade.
928
00:53:03,629 --> 00:53:05,830
Oh, right. I meant the fifth grader.
929
00:53:06,129 --> 00:53:08,100
Since you're short for your age,
930
00:53:08,240 --> 00:53:10,399
I got confused for a moment.
931
00:53:11,240 --> 00:53:15,409
Actually, I bought this for you.
932
00:53:15,639 --> 00:53:16,740
Ta-da.
933
00:53:17,639 --> 00:53:18,950
Try this.
934
00:53:20,149 --> 00:53:21,726
It will help you grow taller.
935
00:53:21,750 --> 00:53:23,379
Here. Go ahead and eat it.
936
00:53:23,679 --> 00:53:24,789
Okay, Dad.
937
00:53:25,850 --> 00:53:27,350
Good boy.
938
00:53:29,460 --> 00:53:32,230
I wish I was tall like Hyo Sin.
939
00:53:33,230 --> 00:53:37,606
Oh, that tall guy who lives
in your grandpa's house?
940
00:53:37,630 --> 00:53:39,730
I'm pretty tall too.
941
00:53:40,470 --> 00:53:42,575
By the way, why does he live there?
942
00:53:42,599 --> 00:53:45,769
He used to work at Grandpa's store
as a delivery man.
943
00:53:45,869 --> 00:53:48,309
But now, he works as a stunt man
at Uncle Joon Seon's company.
944
00:53:48,740 --> 00:53:50,300
And he helps Mom
with her shopping mall.
945
00:53:51,039 --> 00:53:53,710
Mom says the ones
he wears sell well.
946
00:53:54,109 --> 00:53:56,250
He's also good at sports.
947
00:53:56,880 --> 00:53:58,789
He's like a professional
judo player.
948
00:54:00,650 --> 00:54:03,495
Ji Hun, it's not like anyone
can be a professional player.
949
00:54:03,519 --> 00:54:06,106
I'm serious, Dad.
950
00:54:06,130 --> 00:54:08,000
I learn judo from him.
951
00:54:09,630 --> 00:54:13,176
Actually, I'm going to have a
promotion test for the yellow belt.
952
00:54:13,200 --> 00:54:14,269
Really?
953
00:54:15,369 --> 00:54:18,009
That sounds so cool, Son.
954
00:54:19,410 --> 00:54:22,839
You keep siding with him though.
955
00:54:23,109 --> 00:54:25,809
I guess you like him a lot.
956
00:54:26,710 --> 00:54:29,180
Are you close to him?
957
00:54:29,779 --> 00:54:32,019
Yes. I do like Hyo Sin.
958
00:54:32,220 --> 00:54:34,690
We really hit it off. And he's cool.
959
00:54:35,119 --> 00:54:38,660
He just seemed cocky.
And he has too broad shoulders.
960
00:54:39,630 --> 00:54:41,235
Is he more handsome than me?
961
00:54:41,259 --> 00:54:44,000
Gosh, of course not.
You're a lot cooler.
962
00:54:45,930 --> 00:54:48,039
By the way, why do you ask?
963
00:54:48,539 --> 00:54:49,640
Did you meet Hyo Sin?
964
00:54:51,269 --> 00:54:54,210
No, nothing. Go ahead and eat.
965
00:54:54,980 --> 00:54:57,539
So when is the promotion test?
966
00:54:58,480 --> 00:54:59,609
Is your mom coming?
967
00:54:59,849 --> 00:55:01,109
We're here.
968
00:55:07,319 --> 00:55:08,565
See you, Ji Hun.
969
00:55:08,589 --> 00:55:11,406
Make sure to tell your mom
that I got you this.
970
00:55:11,430 --> 00:55:13,035
- Okay?
- Yes, Dad.
971
00:55:13,059 --> 00:55:14,900
- Drive safe.
- Okay.
972
00:55:17,059 --> 00:55:18,869
Ji Hun, you're home.
973
00:55:19,170 --> 00:55:21,275
Yes. Where are you going?
974
00:55:21,299 --> 00:55:22,369
I'm going to the training.
975
00:55:24,470 --> 00:55:25,569
Hey.
976
00:55:26,509 --> 00:55:28,515
I heard about you from Ji Hun.
977
00:55:28,539 --> 00:55:31,950
Apparently, you're doing
some odd jobs around the house.
978
00:55:32,609 --> 00:55:34,619
I guess that's for room and board.
979
00:55:36,519 --> 00:55:38,565
Ji Hun, go inside.
Your mom is waiting.
980
00:55:38,589 --> 00:55:40,490
Okay. Good luck with the training.
981
00:55:40,650 --> 00:55:42,666
- Bye, Dad.
- See you, my son.
982
00:55:42,690 --> 00:55:43,690
See you.
983
00:55:50,059 --> 00:55:53,245
Anyway, I'd like you
to help Ga Hee a lot.
984
00:55:53,269 --> 00:55:56,140
Be a porter for her. She has
a lot of clothes to carry around.
985
00:55:57,470 --> 00:55:58,769
Let me see.
986
00:56:01,109 --> 00:56:02,240
Okay.
987
00:56:03,009 --> 00:56:04,079
Here.
988
00:56:04,809 --> 00:56:06,849
Take it. It's from your senior.
989
00:56:19,829 --> 00:56:21,349
Stop by a gas station
on your way home.
990
00:56:22,960 --> 00:56:24,329
A 50-dollar bill?
991
00:56:32,839 --> 00:56:35,210
He's unbelievable. Hey!
992
00:56:41,250 --> 00:56:42,450
It's to my profit anyway.
993
00:56:45,250 --> 00:56:46,750
What do you mean?
994
00:56:47,220 --> 00:56:48,720
You want to quit?
995
00:56:49,960 --> 00:56:51,436
That's ridiculous.
996
00:56:51,460 --> 00:56:53,606
What are we going to do then?
997
00:56:53,630 --> 00:56:55,099
I'm sorry, guys.
998
00:56:56,130 --> 00:56:57,730
But I can't do this anymore.
999
00:56:58,430 --> 00:57:00,799
I think Hyun Gyung,
Seo Young, and Seo Jin...
1000
00:57:01,339 --> 00:57:02,869
need me now.
1001
00:57:03,799 --> 00:57:06,869
I have to take care of my family.
1002
00:57:07,210 --> 00:57:08,555
But Joon Seon...
1003
00:57:08,579 --> 00:57:11,116
Our business just started to thrive.
1004
00:57:11,140 --> 00:57:12,880
I also feel bad about it.
1005
00:57:13,380 --> 00:57:15,549
But I can't have my cake and eat it.
1006
00:57:16,849 --> 00:57:18,589
So I was thinking about...
1007
00:57:19,019 --> 00:57:23,059
handing Good Action Company
over to Su Jong.
1008
00:57:23,559 --> 00:57:26,059
I believe you guys will
get along with him.
1009
00:57:26,230 --> 00:57:27,829
And he's good.
1010
00:57:28,599 --> 00:57:33,269
We already signed two new projects,
so he has no reason not to do this.
1011
00:57:34,200 --> 00:57:36,745
The two projects will be
done with my name, so...
1012
00:57:36,769 --> 00:57:37,940
Joon Seon.
1013
00:57:38,910 --> 00:57:41,140
I understand how you feel.
1014
00:57:42,309 --> 00:57:44,980
But this isn't right.
This is a betrayal.
1015
00:57:45,410 --> 00:57:48,750
Joon Seon, can't you
please keep on working?
1016
00:57:48,849 --> 00:57:51,849
We will train a lot.
I mean, we will be really good.
1017
00:57:54,019 --> 00:57:55,059
I'm sorry.
1018
00:57:55,789 --> 00:57:57,359
This is all I can do.
1019
00:58:00,490 --> 00:58:02,359
Well... Hyo Sin.
1020
00:58:03,259 --> 00:58:05,029
I'll let you decide.
1021
00:58:05,329 --> 00:58:09,200
Now that I'm quitting,
I can't force you anything.
1022
00:58:11,640 --> 00:58:12,740
I'm sorry.
1023
00:58:13,509 --> 00:58:14,839
Joon Seon, please don't go.
1024
00:58:15,210 --> 00:58:17,980
- Joon Seon. Don't leave us.
- Joon Seon!
1025
00:58:41,700 --> 00:58:44,345
- 1 and 2.
- That was too weak.
1026
00:58:44,369 --> 00:58:45,346
Make bigger moves.
1027
00:58:45,370 --> 00:58:46,946
Jeong Bong, they're doing good.
Stay out of it.
1028
00:58:46,970 --> 00:58:47,970
Okay.
1029
00:58:48,079 --> 00:58:49,079
All right.
1030
00:58:49,440 --> 00:58:52,626
Hello, I'm CEO Song Joon Seon
of Good Action Company.
1031
00:58:52,650 --> 00:58:55,126
We will work really hard.
Please give us a call.
1032
00:58:55,150 --> 00:58:56,356
1, 2, and 3.
1033
00:58:56,380 --> 00:58:57,519
- Loyalty!
- Loyalty!
1034
00:58:59,250 --> 00:59:00,690
He's smiling so broadly.
1035
00:59:03,220 --> 00:59:05,890
You look really happy, Joon Seon.
1036
00:59:07,829 --> 00:59:09,275
All right. Come on.
1037
00:59:09,299 --> 00:59:10,559
Good.
1038
00:59:12,200 --> 00:59:13,230
Hyun Gyung.
1039
00:59:14,839 --> 00:59:16,970
- Hey, you're here.
- Sorry that I'm late.
1040
00:59:17,539 --> 00:59:19,970
I bought cherries, your favorite.
1041
00:59:21,369 --> 00:59:24,480
I heard that the initial capital
costs are quite low. It sounds good.
1042
00:59:24,680 --> 00:59:26,156
- I was told that...
- Honey.
1043
00:59:26,180 --> 00:59:28,555
- What?
- Since you walked in here,
1044
00:59:28,579 --> 00:59:30,819
you've never stopped talking.
1045
00:59:31,750 --> 00:59:32,819
I didn't?
1046
00:59:35,119 --> 00:59:39,289
And I'm going to hand over
my company to a reliable colleague.
1047
00:59:40,029 --> 00:59:43,335
Actually, it would be better
for the guys to work...
1048
00:59:43,359 --> 00:59:46,569
for a flexible CEO
than an ignorant boss like me.
1049
00:59:47,269 --> 00:59:51,170
Oh, right. I should go to meet
my colleague. I should get going.
1050
00:59:51,569 --> 00:59:54,140
The carer is coming
later today, right?
1051
00:59:54,779 --> 00:59:55,940
Don't.
1052
00:59:56,680 --> 00:59:57,710
What?
1053
00:59:58,579 --> 01:00:00,279
Don't give up.
1054
01:00:01,180 --> 01:00:04,549
Your work is like your life.
1055
01:00:04,920 --> 01:00:06,920
That's why
you haven't given up until now.
1056
01:00:07,750 --> 01:00:09,119
That's true.
1057
01:00:09,559 --> 01:00:11,660
But you don't like my job.
1058
01:00:12,390 --> 01:00:14,505
I've already made up my mind.
I'm okay with it. So...
1059
01:00:14,529 --> 01:00:16,599
No. Just keep doing it.
1060
01:00:17,559 --> 01:00:20,106
I don't want to live with a man
in an empty shell...
1061
01:00:20,130 --> 01:00:21,869
who lost his dream.
1062
01:00:23,200 --> 01:00:26,539
And I've been thinking.
If you're not a stunt man,
1063
01:00:27,240 --> 01:00:29,210
you won't be so attractive.
1064
01:00:44,789 --> 01:00:45,960
Thank you.
1065
01:00:53,329 --> 01:00:56,440
I don't know how to thank you.
1066
01:00:56,700 --> 01:00:59,140
You had to pay off my debt
as soon as we met.
1067
01:00:59,910 --> 01:01:01,616
I already feel really bad about it.
1068
01:01:01,640 --> 01:01:03,760
And you bought me dinner
and took me shopping as well.
1069
01:01:04,009 --> 01:01:05,626
There you go again.
1070
01:01:05,650 --> 01:01:08,779
Stop saying such a thing.
It just makes me feel sad.
1071
01:01:09,220 --> 01:01:11,519
But I do feel sorry for you.
1072
01:01:12,619 --> 01:01:15,065
We shouldn't have had dinner
at a department store.
1073
01:01:15,089 --> 01:01:18,535
I just saw a pretty dress
on my way down,
1074
01:01:18,559 --> 01:01:20,230
so I said so.
1075
01:01:20,329 --> 01:01:21,930
It's all right.
1076
01:01:22,059 --> 01:01:24,930
I can do more than that for you.
1077
01:01:25,769 --> 01:01:26,900
Do you mean it?
1078
01:01:27,200 --> 01:01:29,700
Don't you regret that we met?
1079
01:01:29,940 --> 01:01:33,109
What are you talking about?
It just sounds horrible.
1080
01:01:33,539 --> 01:01:35,716
I want to do a lot
more than this for you.
1081
01:01:35,740 --> 01:01:38,380
I mean, I want
to do everything I can.
1082
01:01:39,710 --> 01:01:42,825
You've gone through a lot
in your life,
1083
01:01:42,849 --> 01:01:44,650
and I feel like it's my fault.
1084
01:01:45,490 --> 01:01:48,490
I shouldn't have
let you go like that.
1085
01:01:48,759 --> 01:01:53,289
Then you would've led
a comfortable life under my wings.
1086
01:01:54,529 --> 01:01:58,230
So I feel like I owe you a lot,
and I can never pay it off.
1087
01:01:59,930 --> 01:02:01,446
Don't say that, Young Dal.
1088
01:02:01,470 --> 01:02:03,200
Don't think of it that way.
1089
01:02:06,140 --> 01:02:10,740
You never got to wear
a decent outfit as a child.
1090
01:02:11,210 --> 01:02:15,480
Mom got clothes for free
and mended them to...
1091
01:02:16,950 --> 01:02:18,490
That handkerchief.
1092
01:02:19,289 --> 01:02:21,289
Do you have Mom's handkerchief?
1093
01:02:21,420 --> 01:02:22,890
What handkerchief?
1094
01:02:23,819 --> 01:02:25,559
Do you not remember that either?
1095
01:02:26,890 --> 01:02:30,976
I gave it to you
when we parted ways.
1096
01:02:31,000 --> 01:02:33,069
The handkerchief
that Mom embroidered.
1097
01:02:37,299 --> 01:02:39,470
Yes. That handkerchief.
1098
01:02:41,940 --> 01:02:45,750
But I lost it a long time ago.
1099
01:02:48,720 --> 01:02:50,619
You... You lost it?
1100
01:02:51,619 --> 01:02:55,289
But then, that was
over 40 years ago.
1101
01:02:56,759 --> 01:02:59,529
Yes. You could lose it.
1102
01:02:59,660 --> 01:03:02,160
You lost it. It's gone.
1103
01:03:09,940 --> 01:03:11,099
It's so hot.
1104
01:03:12,309 --> 01:03:13,309
Yes.
1105
01:03:14,410 --> 01:03:15,740
It's hot in the summer.
1106
01:03:26,250 --> 01:03:27,349
We're home.
1107
01:03:27,920 --> 01:03:29,265
Welcome home. What about dinner?
1108
01:03:29,289 --> 01:03:30,460
We ate.
1109
01:03:30,559 --> 01:03:32,730
How was business today?
How many did you sell?
1110
01:03:32,829 --> 01:03:34,976
Not as many as usual,
but it was okay.
1111
01:03:35,000 --> 01:03:36,559
We sold about 15.
1112
01:03:37,130 --> 01:03:38,305
I'm sorry, Ok Boon.
1113
01:03:38,329 --> 01:03:40,706
I ruined your business.
1114
01:03:40,730 --> 01:03:43,769
Gosh, no.
It's not like this every day.
1115
01:03:44,670 --> 01:03:48,009
You must've gone shopping.
You got a lot of things.
1116
01:03:48,039 --> 01:03:49,180
It's...
1117
01:03:51,410 --> 01:03:53,079
I'll go and get changed.
1118
01:03:55,920 --> 01:03:57,420
I should change too.
1119
01:04:08,359 --> 01:04:09,500
My gosh.
1120
01:04:12,900 --> 01:04:14,500
Isn't Dad going too far?
1121
01:04:15,069 --> 01:04:17,275
He even paid off her debt.
1122
01:04:17,299 --> 01:04:18,740
And they went shopping too?
1123
01:04:19,309 --> 01:04:22,609
I could tell that the clothes
and makeup were expensive brands.
1124
01:04:24,880 --> 01:04:26,549
How much was her debt?
1125
01:04:27,049 --> 01:04:29,980
I didn't ask in case I got upset.
1126
01:04:30,049 --> 01:04:33,250
You should've asked anyway.
Dad's in charge of the finances.
1127
01:04:35,019 --> 01:04:37,890
Isn't it bad of him to go on
spending so much on Aunt?
1128
01:04:37,960 --> 01:04:39,730
You should stop him at least.
1129
01:04:41,529 --> 01:04:44,406
To be honest, even on your birthday,
1130
01:04:44,430 --> 01:04:47,269
Dad never got you even a lotion
from a department store.
1131
01:04:52,440 --> 01:04:54,009
Rein Dad back in.
1132
01:04:54,809 --> 01:04:56,539
I think Aunt's too shameless.
1133
01:04:58,609 --> 01:05:01,356
Leave it. You stay out of it,
and do your own thing.
1134
01:05:01,380 --> 01:05:03,279
Don't just brush me off.
1135
01:05:04,480 --> 01:05:06,950
Your sister-in-law is
a force to be reckoned with.
1136
01:05:20,500 --> 01:05:24,299
Did you settle everything
with the thugs?
1137
01:05:24,670 --> 01:05:26,369
Yes, I did.
1138
01:05:26,670 --> 01:05:29,910
Young Suk was
very grateful to you too.
1139
01:05:31,710 --> 01:05:33,009
How much was it?
1140
01:05:33,750 --> 01:05:35,519
It was quite a bit.
1141
01:05:36,250 --> 01:05:38,079
How much is quite a bit?
1142
01:05:39,950 --> 01:05:42,920
Forget it, it's fine.
Knowing will only upset me.
1143
01:05:43,420 --> 01:05:47,305
Ga Hee said the makeup and clothes
were quite expensive brands.
1144
01:05:47,329 --> 01:05:49,976
Did Young Suk
ask you to buy them for her?
1145
01:05:50,000 --> 01:05:54,369
There was a buckwheat noodle place
on the top of the department store.
1146
01:05:54,730 --> 01:05:56,740
We were coming back downstairs...
1147
01:05:57,039 --> 01:06:00,009
when Young Suk said
the clothes looked so pretty.
1148
01:06:00,170 --> 01:06:02,079
I felt sorry for her.
1149
01:06:03,039 --> 01:06:07,285
I'm her older brother,
and I never bought her any clothes.
1150
01:06:07,309 --> 01:06:11,555
My gosh. Why explain as if
you're making an excuse?
1151
01:06:11,579 --> 01:06:13,119
You did the right thing.
1152
01:06:14,289 --> 01:06:17,265
Why? Are you jealous?
Do you want clothes too?
1153
01:06:17,289 --> 01:06:19,706
Forget it. I'd rather not ask.
1154
01:06:19,730 --> 01:06:23,936
We must save as much as we can
if we're to expand our store.
1155
01:06:23,960 --> 01:06:27,299
That's true, but it sounds thorny.
1156
01:06:28,400 --> 01:06:30,216
Don't complain about that.
1157
01:06:30,240 --> 01:06:32,670
I'm not a saint myself.
1158
01:06:33,410 --> 01:06:35,839
- I understand, ma'am.
- My goodness.
1159
01:06:46,119 --> 01:06:48,289
Hamburgers are good once in a while.
1160
01:06:48,390 --> 01:06:50,759
Right? It's so tasty.
1161
01:06:56,500 --> 01:06:57,930
My gosh.
1162
01:06:59,400 --> 01:07:01,569
How can you be so pretty
when you eat?
1163
01:07:02,440 --> 01:07:04,815
How can I break up with you
when you're this pretty?
1164
01:07:04,839 --> 01:07:06,210
They're so evil.
1165
01:07:06,869 --> 01:07:08,815
- Gyu Jin?
- Na Hee too.
1166
01:07:08,839 --> 01:07:11,710
They're both the same.
Na Hee won't even talk to me.
1167
01:07:13,109 --> 01:07:15,420
I plan to go home
as late as possible.
1168
01:07:16,049 --> 01:07:19,319
I have to share a room with
Ga Hee too now, and it's even worse.
1169
01:07:19,720 --> 01:07:21,866
Na Hee will shoot lasers
from her eyes.
1170
01:07:21,890 --> 01:07:24,136
Yes. Let's go home
as late as possible tonight.
1171
01:07:24,160 --> 01:07:25,789
I'll return when Gyu Jin's in bed.
1172
01:07:25,930 --> 01:07:28,960
He'll threaten me so much,
telling me to move out.
1173
01:07:29,259 --> 01:07:30,259
Right.
1174
01:07:37,339 --> 01:07:38,369
Coke, please.
1175
01:07:41,170 --> 01:07:42,910
It's nice, once in a while.
1176
01:07:43,509 --> 01:07:45,450
It is. It's sweet.
1177
01:07:45,910 --> 01:07:48,819
Is the ice cream sweet,
or is it your company?
1178
01:07:49,220 --> 01:07:51,950
Why are you being so corny?
Take a bite.
1179
01:07:54,049 --> 01:07:55,089
Oops.
1180
01:07:56,089 --> 01:07:57,119
What?
1181
01:07:58,359 --> 01:07:59,390
What?
1182
01:08:01,559 --> 01:08:02,559
What?
1183
01:08:07,799 --> 01:08:08,940
What?
1184
01:08:09,640 --> 01:08:10,670
What?
1185
01:08:43,400 --> 01:08:45,710
(Once Again)
1186
01:08:46,410 --> 01:08:48,916
Go, Ji Hun, go! My son's the best!
1187
01:08:48,940 --> 01:08:51,710
I decided to
move back in with Hyun Gyung.
1188
01:08:52,049 --> 01:08:53,626
She'll take you back?
1189
01:08:53,650 --> 01:08:56,095
- Do you want to take the bed?
- No, thanks.
1190
01:08:56,119 --> 01:08:57,755
Can't you just be honest?
1191
01:08:57,779 --> 01:08:59,926
You're dating, and we're in the way!
1192
01:08:59,950 --> 01:09:01,166
- Hypocrite.
- Hypocrite.
1193
01:09:01,190 --> 01:09:03,396
My goodness.
Why don't you even knock?
1194
01:09:03,420 --> 01:09:05,305
I think she said "Mom".
1195
01:09:05,329 --> 01:09:06,765
Yes, cry.
1196
01:09:06,789 --> 01:09:09,500
It's not something
to be strong about, silly.
1197
01:09:09,730 --> 01:09:11,206
I put my photo in here.
1198
01:09:11,230 --> 01:09:13,406
I really don't think
she's Dad's sister.
1199
01:09:13,430 --> 01:09:15,740
I can't live with her.
Take your pick.
1200
01:09:16,640 --> 01:09:17,799
Is it me or your sister?
86960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.