Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,190
Home invasion, and probably
a kidnapping off it.
2
00:00:26,230 --> 00:00:27,730
Who�s this guy?
3
00:00:27,770 --> 00:00:30,210
Works security for
the daughter of the couple.
4
00:00:30,230 --> 00:00:31,970
Couple�s like
in their mid-70s.
5
00:00:32,000 --> 00:00:33,800
The husband leaves
for a doctor�s appointment.
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,140
He�s the one
I think got kidnapped.
7
00:00:36,170 --> 00:00:38,470
15 minutes later,
3 black males
8
00:00:38,510 --> 00:00:41,240
open the door with a key,
shove the woman in a closet,
9
00:00:41,280 --> 00:00:42,740
and start ransacking
the place.
10
00:00:42,780 --> 00:00:44,150
Get in with the keys.
11
00:00:44,180 --> 00:00:45,310
Gotta be how
it went down.
12
00:00:45,350 --> 00:00:47,950
Husband never makes it
to the doctor�s.
13
00:00:47,990 --> 00:00:49,130
Got his car
over the air.
14
00:00:49,150 --> 00:00:50,220
How bad�s the old lady?
15
00:00:50,250 --> 00:00:52,050
She got out
what happened,
16
00:00:52,090 --> 00:00:53,760
but then her speech
started to get slurry.
17
00:00:53,790 --> 00:00:55,990
In walks the daughter
and this guy.
18
00:00:56,030 --> 00:00:57,940
I think the daughter
give her a valium.
19
00:00:57,960 --> 00:00:59,560
She�s racked out
in back.
20
00:00:59,600 --> 00:01:02,560
Think you might be done
with that call soon?
21
00:01:02,600 --> 00:01:04,470
You�ve got my number.
Tell him to call me.
22
00:01:05,940 --> 00:01:07,410
I�m Mark Douglas.
23
00:01:07,440 --> 00:01:09,810
I�m director of security
for Ms. Dickerson�s company.
24
00:01:09,840 --> 00:01:11,910
I�m Danny Sorenson. This is
my partner Andy sipowicz.
25
00:01:11,940 --> 00:01:13,580
I was on the job.
26
00:01:13,610 --> 00:01:15,240
Where�d you work?
27
00:01:15,280 --> 00:01:16,980
Traffic division
over in Brooklyn.
28
00:01:17,020 --> 00:01:19,630
I�ll tell you, I think
Ms. Dickerson�s mother
29
00:01:19,650 --> 00:01:21,580
could maybe use
looking at in a hospital.
30
00:01:21,620 --> 00:01:25,020
I was just trying to raise
my own doctor on the phone --
31
00:01:25,060 --> 00:01:26,830
are these the detectives?
32
00:01:26,860 --> 00:01:28,260
Yes, they are.
33
00:01:28,290 --> 00:01:30,760
And did you tell them
about Avery batch?
34
00:01:30,800 --> 00:01:33,970
No. We were just
at that point.
35
00:01:34,000 --> 00:01:36,670
We�re looking for a thug
named Avery batch.
36
00:01:36,700 --> 00:01:37,930
Lives in 2b.
37
00:01:37,970 --> 00:01:39,600
He�s been
antagonizing joan�s dad
38
00:01:39,640 --> 00:01:41,500
for the last
couple of months.
39
00:01:41,540 --> 00:01:43,840
We�ll definitely
talk to him.
40
00:01:43,880 --> 00:01:45,450
How�s mom?
41
00:01:45,480 --> 00:01:48,320
Resting. You�ll have
to talk to her later.
42
00:01:48,350 --> 00:01:50,290
I tell you, Ms. D.,
I really think
43
00:01:50,310 --> 00:01:51,950
with your mom
not talking that clear --
44
00:01:51,980 --> 00:01:53,780
I gave her a valium.
45
00:01:53,820 --> 00:01:56,650
But she wasn�t talking
that clear when we got here.
46
00:01:56,690 --> 00:02:00,860
I would be more comfortable
if she got a looking at.
47
00:02:00,890 --> 00:02:02,490
Is that
your medical opinion?
48
00:02:02,530 --> 00:02:04,240
Why don�t you want her
to get examined?
49
00:02:04,260 --> 00:02:06,030
She�s afraid
of hospitals.
50
00:02:06,060 --> 00:02:07,860
My brother
went into a hospital
51
00:02:07,900 --> 00:02:09,160
and never came out.
52
00:02:09,200 --> 00:02:11,300
My father went
for an electrocardiogram
53
00:02:11,340 --> 00:02:13,540
and wound up
with a triple bypass.
54
00:02:13,570 --> 00:02:15,470
Well, i�m sorry
about those incidents,
55
00:02:15,510 --> 00:02:17,480
but your mom
just got roughed up.
56
00:02:17,510 --> 00:02:19,740
It sounds like
her speech is slurry.
57
00:02:19,780 --> 00:02:22,380
She�s afraid of hospitals.
I�m afraid to take her.
58
00:02:22,410 --> 00:02:24,210
What if she doesn�t
come out?
59
00:02:24,250 --> 00:02:25,580
Being this is
a crime scene,
60
00:02:25,620 --> 00:02:28,030
it�s out of the question
your mom can stay here.
61
00:02:29,250 --> 00:02:31,250
We�ll take her
to my apartment.
62
00:02:31,290 --> 00:02:33,190
Got to be
an e. M. S. Transport.
63
00:02:33,220 --> 00:02:35,660
Being she was manhandled,
64
00:02:35,690 --> 00:02:37,160
they won�t take her
to any private address
65
00:02:37,200 --> 00:02:40,510
prior to looking
at her at e. R.
66
00:02:40,530 --> 00:02:42,060
Is that true?
67
00:02:42,100 --> 00:02:44,570
Those are evidently
the current regs.
68
00:02:47,040 --> 00:02:49,070
And who�s going
to find my father?
69
00:02:49,110 --> 00:02:52,020
We�re going to start looking
for your dad right now.
70
00:02:52,040 --> 00:02:54,710
Do you think
this Avery batch did it?
71
00:02:54,750 --> 00:02:56,560
It�s a little early
to tell.
72
00:02:58,880 --> 00:03:00,720
Well, let me
get my mom ready.
73
00:04:22,700 --> 00:04:26,000
You configure the stones
in a way that pleases you
74
00:04:26,040 --> 00:04:27,850
and feels harmonious.
75
00:04:27,870 --> 00:04:30,170
Then you use
these tiny rakes
76
00:04:30,210 --> 00:04:33,170
to make patterns
and designs in the sand.
77
00:04:33,210 --> 00:04:35,880
"The way is not a matter
of knowing or not knowing."
78
00:04:35,910 --> 00:04:38,010
And basically
79
00:04:38,050 --> 00:04:39,310
you tend the garden
80
00:04:39,350 --> 00:04:40,980
and, if you choose,
81
00:04:41,020 --> 00:04:43,550
contemplate those bits
of wisdom in the book.
82
00:04:43,590 --> 00:04:48,520
The way is not a matter
of knowing or not knowing.
83
00:04:48,560 --> 00:04:50,490
Here. Try.
84
00:04:55,730 --> 00:04:59,300
The rocks seem
harmonious enough.
85
00:04:59,340 --> 00:05:01,580
I�ll leave them
as they are.
86
00:05:01,610 --> 00:05:04,920
Let your hand
float gently
87
00:05:04,940 --> 00:05:07,340
like it�s being guided
by a breeze.
88
00:05:07,380 --> 00:05:09,340
Let the Serenity
come to you.
89
00:05:14,190 --> 00:05:16,530
You sure this works
for non-orientals?
90
00:05:16,560 --> 00:05:18,360
How do you feel?
91
00:05:18,390 --> 00:05:20,820
Hey, that�s,
that�s kind of nice.
92
00:05:20,860 --> 00:05:22,020
You see.
93
00:05:22,060 --> 00:05:23,390
Good morning.
94
00:05:23,430 --> 00:05:26,500
I need
to confide in someone
95
00:05:26,530 --> 00:05:28,560
regarding possible
criminal conduct.
96
00:05:28,600 --> 00:05:30,030
Yeah, i�m
detective medavoy.
97
00:05:30,070 --> 00:05:31,700
I can take
your information.
98
00:05:33,440 --> 00:05:35,580
There you go, John.
99
00:05:38,610 --> 00:05:40,880
My name
is Kathleen Gallagher.
100
00:05:40,910 --> 00:05:43,340
I live at 24 5th Avenue.
101
00:05:43,380 --> 00:05:45,850
This is my partner
Baldwin Jones.
102
00:05:45,880 --> 00:05:48,450
How do you do?
Pleased to meet you.
103
00:05:48,490 --> 00:05:51,430
Greg: Ms. Gallagher
wants to confide
104
00:05:51,460 --> 00:05:52,930
about some
criminal misbehavior.
105
00:05:52,960 --> 00:05:55,430
Am I summarizing fairly?
106
00:05:55,460 --> 00:05:57,760
Four months ago
rafaella Santos,
107
00:05:57,800 --> 00:06:00,110
whom I and my husband
have tried to help
108
00:06:00,130 --> 00:06:01,760
over the years,
109
00:06:01,800 --> 00:06:04,270
gave birth
to a baby boy.
110
00:06:04,300 --> 00:06:06,370
I should say
about a month afterwards
111
00:06:06,400 --> 00:06:08,370
I had occasion
to ask after the baby,
112
00:06:08,410 --> 00:06:10,120
and rafaella told me
that the baby
113
00:06:10,140 --> 00:06:12,410
had fallen ill and died.
114
00:06:12,440 --> 00:06:14,880
Well, naturally,
I was devastated
115
00:06:14,910 --> 00:06:17,280
and asked her why
she hadn�t said anything
116
00:06:17,320 --> 00:06:18,890
about the child�s death.
117
00:06:18,920 --> 00:06:20,890
Hugh and I
certainly would have wanted
118
00:06:20,920 --> 00:06:23,450
to come to the funeral
or send flowers.
119
00:06:23,490 --> 00:06:25,460
And rafaella said
that they hadn�t
120
00:06:25,490 --> 00:06:28,160
had any burial service.
121
00:06:28,190 --> 00:06:29,890
Obviously
it wasn�t appropriate
122
00:06:29,930 --> 00:06:32,490
to grill her
at a moment like that,
123
00:06:32,530 --> 00:06:34,460
but I certainly
found it strange,
124
00:06:34,500 --> 00:06:36,630
and over
the ensuing months,
125
00:06:36,670 --> 00:06:38,230
as delicately
as possible,
126
00:06:38,270 --> 00:06:42,240
I tried to pursue
the subject with rafaella.
127
00:06:42,270 --> 00:06:43,740
And in every instance,
128
00:06:43,780 --> 00:06:48,620
rafaella�s answers
were so consistently evasive
129
00:06:48,650 --> 00:06:51,490
that i�ve come to the point
where I feel
130
00:06:51,520 --> 00:06:54,490
someone in authority
ought to look into things.
131
00:06:57,020 --> 00:06:59,490
This would be...
132
00:06:59,520 --> 00:07:02,120
Her phone is disconnected,
but that�s her address.
133
00:07:04,700 --> 00:07:07,010
When you and your husband
tried to help rafaella
134
00:07:07,030 --> 00:07:08,760
over the years,
Mrs. Gallagher,
135
00:07:08,800 --> 00:07:10,300
what sort of assistance
were you providing?
136
00:07:10,330 --> 00:07:13,030
She was our housekeeper.
137
00:07:15,140 --> 00:07:18,110
I was raised to believe
that hiring a domestic
138
00:07:18,140 --> 00:07:20,180
brought with it
certain obligations
139
00:07:20,210 --> 00:07:22,940
as to looking after
their care and welfare.
140
00:07:22,980 --> 00:07:24,510
Almost like
they�re family.
141
00:07:24,550 --> 00:07:26,450
Extended family
of a kind, exactly.
142
00:07:26,480 --> 00:07:28,120
And that�s the role
143
00:07:28,150 --> 00:07:31,150
that my husband and I
tried to play.
144
00:07:31,190 --> 00:07:33,860
And in these months
since you were devastated
145
00:07:33,890 --> 00:07:36,390
when you first heard
about her baby�s death,
146
00:07:36,430 --> 00:07:37,870
Mrs. Gallagher,
147
00:07:37,900 --> 00:07:40,970
have you and rafaella
had some sort of falling out?
148
00:07:41,000 --> 00:07:43,030
How family members
of a kind sometimes will?
149
00:07:45,270 --> 00:07:47,200
There has been
a falling out,
150
00:07:47,240 --> 00:07:49,140
and I suppose
if you speak with rafaella,
151
00:07:49,170 --> 00:07:51,140
she�ll mention it.
152
00:07:51,180 --> 00:07:53,550
Items of worth,
and, more importantly,
153
00:07:53,580 --> 00:07:55,340
of great sentimental value
154
00:07:55,380 --> 00:07:58,050
have disappeared
from our apartment.
155
00:07:58,080 --> 00:07:59,650
I wouldn�t accuse rafaella,
156
00:07:59,680 --> 00:08:01,750
although I can�t imagine
157
00:08:01,790 --> 00:08:04,160
who else could
have been responsible.
158
00:08:04,190 --> 00:08:05,650
But the atmosphere
of distrust
159
00:08:05,690 --> 00:08:07,320
that has been generated
160
00:08:07,360 --> 00:08:09,560
is so strong
161
00:08:09,590 --> 00:08:11,390
that I felt it necessary
to dismiss her.
162
00:08:11,430 --> 00:08:13,390
And you think
rafaella may tell US
163
00:08:13,430 --> 00:08:16,400
asking US to look at her
about her baby dying
164
00:08:16,430 --> 00:08:17,730
is you paying her back
for this trouble
165
00:08:17,770 --> 00:08:19,430
about losing
your items of worth.
166
00:08:19,470 --> 00:08:22,740
She may,
but she�s wrong.
167
00:08:22,770 --> 00:08:25,370
They can be
so emotional.
168
00:08:25,410 --> 00:08:27,410
Anyways,
169
00:08:27,450 --> 00:08:29,620
we�ll look into this,
Ms. Gallagher.
170
00:08:29,650 --> 00:08:31,910
I�ll appreciate your
apprising me of the outcome.
171
00:08:31,950 --> 00:08:35,250
Yeah, I see you�ve written
your phone number here.
172
00:08:35,290 --> 00:08:37,860
I am so glad
to have met you.
173
00:08:37,890 --> 00:08:39,760
You say that,
Mrs. Gallagher,
174
00:08:39,790 --> 00:08:41,260
and i�ve got this feeling
like i�ve met you before.
175
00:08:41,290 --> 00:08:42,460
Maybe in another lifetime.
176
00:08:42,490 --> 00:08:44,890
Yeah,
maybe that�s it.
177
00:08:44,930 --> 00:08:46,600
Okay, then.
178
00:08:50,670 --> 00:08:52,230
So, where
do you figure, d.,
179
00:08:52,270 --> 00:08:53,640
that you knew her before?
180
00:08:53,670 --> 00:08:55,270
I don�t know.
181
00:08:55,310 --> 00:08:56,950
The picture�s kind of hazy,
182
00:08:56,980 --> 00:09:00,150
but I do make out
whole bunches of cotton.
183
00:09:00,180 --> 00:09:01,740
Yeah?
184
00:09:12,020 --> 00:09:13,960
Andy: Avery batch
the daughter give US
185
00:09:13,990 --> 00:09:14,990
for the push in
and abducting her old man.
186
00:09:15,030 --> 00:09:16,430
No good?
187
00:09:16,460 --> 00:09:18,660
The guy�s on a liver list.
188
00:09:18,700 --> 00:09:21,470
In bellevue with hepatitis c
Avery batch.
189
00:09:21,500 --> 00:09:22,830
Where�s my head at?
190
00:09:22,870 --> 00:09:25,510
The case is strewn
with invalids.
191
00:09:25,540 --> 00:09:27,850
Can�t talk to the mother.
She had a stroke.
192
00:09:27,870 --> 00:09:29,340
What is it, John?
193
00:09:29,370 --> 00:09:32,340
A man has information
about their case.
194
00:09:32,380 --> 00:09:34,090
What are you flailing
your arms for?
195
00:09:34,110 --> 00:09:36,140
Do you want
the call in here?
196
00:09:36,180 --> 00:09:37,850
No, tell the guy
to mind his own business.
197
00:09:37,880 --> 00:09:39,620
Yeah, bring it
in here, John.
198
00:09:45,190 --> 00:09:46,350
What�s the particular
bee in your bonnet?
199
00:09:46,390 --> 00:09:48,590
Do we want the call.
200
00:09:48,630 --> 00:09:51,140
Did we want it
in here, Andy.
201
00:09:53,870 --> 00:09:56,040
Detective Sorenson.
15th squad.
202
00:09:56,070 --> 00:09:58,810
I was told you�ve got
some information.
203
00:09:58,840 --> 00:10:00,510
The bee in my bonnet
204
00:10:00,540 --> 00:10:02,870
is the victim�s daughter�s
got a security guy
205
00:10:02,910 --> 00:10:06,990
retired off the job,
in 8 feet over his head.
206
00:10:07,010 --> 00:10:08,280
There was an incident
outside that address.
207
00:10:08,310 --> 00:10:09,980
What do you know about it?
208
00:10:10,010 --> 00:10:11,680
Why is that your problem?
209
00:10:11,720 --> 00:10:12,990
Ever think
about working security
210
00:10:13,020 --> 00:10:15,130
after you retire
from the job?
211
00:10:15,150 --> 00:10:17,650
Because I have,
and suppose you wound up
212
00:10:17,690 --> 00:10:20,320
with an Eve-arden-type
employer
213
00:10:20,360 --> 00:10:23,320
like the battle-ax
this Douglas works for.
214
00:10:23,360 --> 00:10:24,990
Where are you then?
215
00:10:25,030 --> 00:10:27,560
You walk around all day
nervous and intimidated
216
00:10:27,600 --> 00:10:29,900
with your thumb
up your butt.
217
00:10:29,930 --> 00:10:32,330
The three or four of them
were acting suspiciously?
218
00:10:32,370 --> 00:10:34,800
Did you get
a look at any of them?
219
00:10:34,840 --> 00:10:36,570
Know them
from the neighborhood?
220
00:10:36,610 --> 00:10:38,840
I�d like to think
if I worked security,
221
00:10:38,880 --> 00:10:40,690
I wouldn�t have
my thumb up my butt.
222
00:10:40,710 --> 00:10:43,310
Well, you�re always
entitled to hope.
223
00:10:43,350 --> 00:10:45,190
I appreciate you
coming forward with that.
224
00:10:45,220 --> 00:10:48,890
I gather you don�t want
to give up your name.
225
00:10:48,920 --> 00:10:50,990
If you want,
call in half an hour
226
00:10:51,020 --> 00:10:54,160
when our guys are back
and I can let you know
227
00:10:54,190 --> 00:10:56,860
if three or four black guys
were responsible.
228
00:10:56,900 --> 00:11:00,070
Same three or four guys
maraud the entire city.
229
00:11:00,100 --> 00:11:02,830
Or they could have
been hispanics?
230
00:11:02,870 --> 00:11:05,040
All right.
Thanks very much.
231
00:11:05,070 --> 00:11:07,940
Three or four black
or hispanic males.
232
00:11:07,970 --> 00:11:10,240
Now we�re
getting somewhere.
233
00:11:10,270 --> 00:11:12,510
Figure that�s one of the perps
trying to find where we are?
234
00:11:12,540 --> 00:11:15,110
We ought to trap
the call back.
235
00:11:16,580 --> 00:11:18,580
Yeah, what is it, John?
236
00:11:20,920 --> 00:11:21,980
Yeah, hang on.
237
00:11:23,660 --> 00:11:26,060
Buzzes on the intercom.
238
00:11:26,090 --> 00:11:31,030
That�s to rebuke me
for speaking harshly before.
239
00:11:31,060 --> 00:11:32,790
Yeah, thanks.
240
00:11:35,130 --> 00:11:36,770
Sector car
found the cutlass
241
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
got stolen outside
the apartment.
242
00:11:38,840 --> 00:11:40,450
Any sign of the guy
got grabbed up?
243
00:11:40,470 --> 00:11:41,470
No mention of the guy.
244
00:11:44,680 --> 00:11:48,150
Believe me,
you get intimidated
245
00:11:48,180 --> 00:11:49,980
working security
for an Eve-arden-type,
246
00:11:50,010 --> 00:11:53,850
your thumb is squarely
up your butt.
247
00:12:14,140 --> 00:12:15,740
This guy�s pushing it.
248
00:12:15,770 --> 00:12:17,170
Must have
monitored the call
249
00:12:17,210 --> 00:12:18,940
off one of his scanners.
250
00:12:18,980 --> 00:12:21,020
Will somebody hurry up
and pop this trunk?
251
00:12:21,050 --> 00:12:23,320
Stand 10 feet back
or i�ll hurry up,
252
00:12:23,350 --> 00:12:25,120
and i�ll cuff you
to that chain-link fence.
253
00:12:25,150 --> 00:12:26,450
Come on.
254
00:12:28,350 --> 00:12:29,420
Danny: Who called it in?
255
00:12:29,450 --> 00:12:32,120
Nobody. I rolled up on it
and ran the plates.
256
00:12:32,160 --> 00:12:33,200
No one around
when you rolled up?
257
00:12:33,220 --> 00:12:34,020
No, no one was here.
258
00:12:38,530 --> 00:12:39,860
There�s blood
down here.
259
00:12:39,900 --> 00:12:41,860
Yeah, the old man,
he must have fished
260
00:12:41,900 --> 00:12:43,300
that Jack iron out
261
00:12:43,330 --> 00:12:45,270
while he was lying
inside the trunk.
262
00:12:45,300 --> 00:12:47,200
Looks like he tried
to pry open the latch
263
00:12:47,240 --> 00:12:49,300
from the inside.
264
00:12:49,340 --> 00:12:52,010
Hey, Douglas, these look
like her dad�s glasses?
265
00:12:54,180 --> 00:12:55,540
Yeah.
266
00:12:55,580 --> 00:12:57,310
This guy�s dead.
267
00:12:57,350 --> 00:12:59,880
They robbed and killed him
and dumped him somewheres.
268
00:12:59,920 --> 00:13:02,050
What if he�s kidnapped,
being held for ransom?
269
00:13:02,090 --> 00:13:03,900
Sure, them owners
of 10-year-old cutlasses
270
00:13:03,920 --> 00:13:06,150
are constantly
getting abducted,
271
00:13:06,190 --> 00:13:08,190
especially when no one calls
to ask for money.
272
00:13:10,090 --> 00:13:13,730
Ma�am, we need you
not to approach the vehicle.
273
00:13:13,770 --> 00:13:15,140
What happened to him?
274
00:13:15,170 --> 00:13:17,140
We�re still trying
to sort that out.
275
00:13:17,170 --> 00:13:18,970
What do you think
happened to him?
276
00:13:19,000 --> 00:13:20,570
As far as that goes,
277
00:13:20,610 --> 00:13:22,180
I agree with them,
Ms. Dickerson.
278
00:13:22,210 --> 00:13:24,520
It�s still
too early to tell.
279
00:13:24,540 --> 00:13:26,170
Let go of me.
280
00:13:26,210 --> 00:13:28,080
We need things intact
for our specialist.
281
00:13:28,110 --> 00:13:29,950
Let go of my arm.
282
00:13:34,590 --> 00:13:37,400
Whose blood is that?
283
00:13:37,420 --> 00:13:39,420
There�s no reason
you need to jump
284
00:13:39,460 --> 00:13:41,430
to any conclusions here,
Ms. Dickerson.
285
00:13:41,460 --> 00:13:42,760
There could be
50 explanations
286
00:13:42,790 --> 00:13:44,660
for that blood.
287
00:13:44,700 --> 00:13:46,610
You find out
what happened
288
00:13:46,630 --> 00:13:48,900
from that
little thug, Avery.
289
00:13:48,930 --> 00:13:51,200
It turns out Avery
was elsewhere, Ms. Dickerson.
290
00:13:51,240 --> 00:13:53,210
But we�re definitely
pursuing our avenues.
291
00:13:53,240 --> 00:13:55,450
Well, what happened
to him?
292
00:13:55,470 --> 00:13:57,040
Who hurt him?
293
00:13:57,080 --> 00:13:58,550
Why don�t we just
take you home
294
00:13:58,580 --> 00:14:01,590
for the moment, Ms. D.?
295
00:14:01,610 --> 00:14:03,950
I think that�s definitely
the proper approach.
296
00:14:03,980 --> 00:14:06,620
I�m going to go
be with my mother.
297
00:14:06,650 --> 00:14:07,880
Or that�s
a good idea, too.
298
00:14:07,920 --> 00:14:09,050
Very good.
299
00:14:23,100 --> 00:14:25,630
Her husband Mr. Hugh
stole those things.
300
00:14:25,670 --> 00:14:28,400
He took them and sold them
for his gambling.
301
00:14:28,440 --> 00:14:30,470
Miss Kathleen doesn�t
want to know this.
302
00:14:30,510 --> 00:14:32,570
She wants to say
I did this.
303
00:14:34,810 --> 00:14:36,650
And then...
304
00:14:36,680 --> 00:14:41,080
Mr. Hugh keeps...
305
00:14:41,120 --> 00:14:42,450
Touching me.
306
00:14:42,490 --> 00:14:44,500
And once
when I was trying
307
00:14:44,520 --> 00:14:46,090
to push him off,
308
00:14:46,120 --> 00:14:49,120
she sees it.
309
00:14:49,160 --> 00:14:52,990
Then she says I have
to leave for stealing.
310
00:14:53,030 --> 00:14:57,300
"Out!" like you
say to a dog.
311
00:14:57,340 --> 00:14:59,780
Rafaella, we appreciate
miss Kathleen may have had
312
00:14:59,800 --> 00:15:03,440
reasons for wanting
to get you in trouble,
313
00:15:03,470 --> 00:15:05,670
but we still need
to talk about Miguel.
314
00:15:05,710 --> 00:15:09,340
Miguel got sick,
and he died.
315
00:15:11,650 --> 00:15:13,010
Where was Miguel buried?
316
00:15:13,050 --> 00:15:14,320
I don�t know.
317
00:15:15,990 --> 00:15:18,130
Friends buried him
in the country.
318
00:15:18,160 --> 00:15:23,500
My husband Roberto and me
were too sad to do it.
319
00:15:23,530 --> 00:15:25,800
Can you tell US how to get
in touch with your friends
320
00:15:25,830 --> 00:15:28,930
so we can find out
where they buried Miguel?
321
00:15:28,970 --> 00:15:31,710
They left.
Back to Mexico.
322
00:15:31,740 --> 00:15:33,380
Do you have a phone number
for them there?
323
00:15:33,400 --> 00:15:34,440
No.
324
00:15:34,470 --> 00:15:37,210
When are they
coming back?
325
00:15:37,240 --> 00:15:39,840
I don�t know.
326
00:15:42,480 --> 00:15:47,650
Um, rafaella,
327
00:15:47,690 --> 00:15:50,830
is it possible that maybe
you gave your baby
328
00:15:50,860 --> 00:15:52,360
to someone who needed him?
329
00:15:52,390 --> 00:15:54,860
Unh-unh.
330
00:15:54,890 --> 00:15:58,930
Even if you sold your baby,
we would understand that.
331
00:16:00,530 --> 00:16:02,860
Rafaella...
332
00:16:05,270 --> 00:16:06,870
Are you sure
your husband wouldn�t know
333
00:16:06,910 --> 00:16:10,350
where your baby
is buried?
334
00:16:10,370 --> 00:16:14,210
No, Roberto wouldn�t know.
335
00:16:14,250 --> 00:16:15,350
And where
is your husband now?
336
00:16:18,120 --> 00:16:20,930
Yeah. We�re going to need
to talk to him, rafaella.
337
00:16:27,230 --> 00:16:29,570
He washes dishes
at priolo�s.
338
00:16:43,240 --> 00:16:45,410
I�m germane
to an ongoing investigation.
339
00:16:47,480 --> 00:16:48,940
What do you want, j. B.?
340
00:16:48,980 --> 00:16:51,350
What does anyone want?
I want to be like Mike.
341
00:16:51,380 --> 00:16:53,410
Andy: Yeah, good-bye.
342
00:16:54,620 --> 00:16:56,380
I told you
not to come here loaded.
343
00:16:56,420 --> 00:16:59,120
I prefer transacting
with some detective
344
00:16:59,160 --> 00:17:01,470
who won�t insult me
on a personal basis.
345
00:17:01,490 --> 00:17:03,190
17 months you had clean.
346
00:17:03,230 --> 00:17:04,900
I�m an addict
with information.
347
00:17:04,930 --> 00:17:06,860
You tell the handicapped,
"don�t come here, cripple?"
348
00:17:06,900 --> 00:17:08,560
The handicapped,
they don�t got a choice.
349
00:17:08,600 --> 00:17:10,230
Here we are
350
00:17:10,270 --> 00:17:12,030
at the moral majority
pep rally.
351
00:17:12,070 --> 00:17:13,800
17 months,
and look at you.
352
00:17:13,840 --> 00:17:15,240
I loaned out my mirror.
353
00:17:15,270 --> 00:17:17,740
Yeah? Well, you are
a skelly, stinky,
354
00:17:17,780 --> 00:17:18,950
strung-out mess.
355
00:17:21,510 --> 00:17:24,110
Let me go wash, even
from laying hands on you.
356
00:17:27,090 --> 00:17:30,500
What the hell
you come here for?
357
00:17:30,520 --> 00:17:33,250
God forbid someone ask me
a sensible question
358
00:17:33,290 --> 00:17:34,720
instead of reviewing
my shortcomings.
359
00:17:34,760 --> 00:17:37,660
It�s asked. So now you
tell me what you�re here for.
360
00:17:37,700 --> 00:17:39,440
You get a phone call
asking the status
361
00:17:39,460 --> 00:17:41,100
of a home invasion
abduction, yes or no?
362
00:17:41,130 --> 00:17:42,660
What if that happened?
363
00:17:42,700 --> 00:17:47,240
The guy that called
is a 5�10" African-American
364
00:17:47,270 --> 00:17:49,770
I agitated into reaching out.
365
00:17:49,810 --> 00:17:50,740
Involved in the crime?
366
00:17:50,780 --> 00:17:51,850
Yeah, up to his hips.
367
00:17:51,880 --> 00:17:53,950
Did he say the man
they grabbed was alive?
368
00:17:53,980 --> 00:17:56,140
I didn�t get
that impression.
369
00:17:56,180 --> 00:17:58,310
Say I get him
to drop another dime
370
00:17:58,350 --> 00:18:00,950
so you can trap the call,
and i�ll keep him around
371
00:18:00,990 --> 00:18:02,630
until you make the trace
372
00:18:02,650 --> 00:18:04,850
and get there.
What�s my end?
373
00:18:04,890 --> 00:18:07,160
If the guy is right, $200.
374
00:18:07,190 --> 00:18:10,860
$200 to the stinky, skelly,
strung-out junkie
375
00:18:10,900 --> 00:18:15,110
who just delivered your case
on a silver platter.
376
00:18:15,130 --> 00:18:16,700
Don�t get ahead
of yourself.
377
00:18:16,740 --> 00:18:19,780
I won�t get ahead of myself,
not till I get that $200.
378
00:18:19,800 --> 00:18:23,070
Then I get ahead
of myself real good.
379
00:18:48,030 --> 00:18:51,730
Douglas, I am not
going to manufacture
380
00:18:51,770 --> 00:18:53,740
some crap about
what possible leads we got
381
00:18:53,770 --> 00:18:55,900
so you can postpone
getting that lady ready
382
00:18:55,940 --> 00:18:58,170
for what the both of US
know is coming,
383
00:18:58,210 --> 00:19:00,310
which is US finding
her father�s body.
384
00:19:00,340 --> 00:19:02,840
Well, if you�re
checking in,
385
00:19:02,880 --> 00:19:04,550
check in with the weather
number, all right?
386
00:19:04,580 --> 00:19:06,720
I got work to do.
387
00:19:06,750 --> 00:19:09,650
I am not going to tell him
we might got a lead
388
00:19:09,690 --> 00:19:11,320
on one of the perps.
389
00:19:11,360 --> 00:19:13,430
He�ll have the daughter
bouncing off the walls,
390
00:19:13,460 --> 00:19:14,230
this Douglas.
391
00:19:16,090 --> 00:19:17,690
What are you
so moped out for
392
00:19:17,730 --> 00:19:19,560
over this j. B. Using dope?
393
00:19:19,600 --> 00:19:22,200
I�m waiting for j.B.
To have the perp call.
394
00:19:22,230 --> 00:19:23,570
You deny
you�re moped out?
395
00:19:23,600 --> 00:19:25,900
Does moped out
mean disappointed?
396
00:19:25,940 --> 00:19:28,850
I�m disappointed
he�s using again.
397
00:19:28,870 --> 00:19:31,270
Are you also taken unawares
when the sun sets?
398
00:19:33,810 --> 00:19:35,280
15th squad.
399
00:19:36,880 --> 00:19:38,950
J.b., j. B.,
400
00:19:38,980 --> 00:19:41,120
just give me the address.
401
00:19:43,420 --> 00:19:45,250
All right.
402
00:19:45,290 --> 00:19:46,960
J.b. -- Something
about the perp
403
00:19:46,990 --> 00:19:48,720
and a fruit delivery.
404
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
What the hell
does that mean?
405
00:19:49,790 --> 00:19:51,030
I got where
they are, okay?
406
00:19:51,060 --> 00:19:51,830
He couldn�t stay
on the line.
407
00:19:55,270 --> 00:19:58,080
Look at this. Now I don�t
have to visit stonehenge.
408
00:20:04,780 --> 00:20:08,390
Man: What are you doing
in the back of my truck?
409
00:20:08,410 --> 00:20:10,950
I was helping you.
You know what aikido means?
410
00:20:10,980 --> 00:20:12,550
Break it up. Back off.
411
00:20:12,580 --> 00:20:15,280
Back off for a good look
at the crane attack position
412
00:20:15,320 --> 00:20:16,890
of advanced aikido.
413
00:20:16,920 --> 00:20:18,920
Them cranes?
Aren�t those birds amputees?
414
00:20:18,960 --> 00:20:20,730
What�s going on?
415
00:20:20,760 --> 00:20:22,620
Me and my friend tried
covering this guy�s negligence
416
00:20:22,660 --> 00:20:24,660
reloading fallen-off crates
from off the street.
417
00:20:24,700 --> 00:20:27,070
I was delivering
them crates.
418
00:20:27,100 --> 00:20:28,560
God forbid
he do the right thing
419
00:20:28,600 --> 00:20:30,300
and reward US
with a peach crate.
420
00:20:30,330 --> 00:20:31,930
He was stealing
them crates.
421
00:20:31,970 --> 00:20:33,330
Where�s your buddy now?
422
00:20:33,370 --> 00:20:35,900
Some door malfunctioned.
He�s locked up now.
423
00:20:35,940 --> 00:20:37,110
No weapon.
Inside the truck.
424
00:20:39,480 --> 00:20:40,990
What are you doing?
425
00:20:41,010 --> 00:20:43,750
Hey, we better
back away.
426
00:20:43,780 --> 00:20:46,950
Andy: Get out of the truck!
Get down here.
427
00:20:46,990 --> 00:20:49,830
Get your face down.
You, too, on your face.
428
00:20:49,850 --> 00:20:52,090
You believe this, Louis?
429
00:20:52,120 --> 00:20:53,690
I got locked in that truck.
430
00:20:53,730 --> 00:20:55,270
Andy: Yeah, we�ll
talk about that shortly.
431
00:20:55,290 --> 00:20:58,690
I can�t get involved
in paperwork. This stuff spoils.
432
00:20:58,730 --> 00:21:00,700
No paperwork. This guy�s
a collar for smack.
433
00:21:00,730 --> 00:21:01,860
What?
434
00:21:01,900 --> 00:21:03,700
This is smack
and you�re a collar.
435
00:21:03,740 --> 00:21:05,210
It�s lucky I got you down
so you can�t go
436
00:21:05,240 --> 00:21:06,340
into crane attack mode.
437
00:21:18,550 --> 00:21:21,650
I don�t like it here
in america.
438
00:21:21,690 --> 00:21:24,330
I have no luck here.
We are having arguments.
439
00:21:24,360 --> 00:21:26,500
You and rafaella.
440
00:21:26,520 --> 00:21:28,890
I go away for a while,
back to Mexico.
441
00:21:28,930 --> 00:21:30,800
I come back,
she�s pregnant.
442
00:21:30,830 --> 00:21:34,060
She says
her boss forced her.
443
00:21:34,100 --> 00:21:35,400
How far along was she?
444
00:21:35,430 --> 00:21:36,800
Only five months,
445
00:21:36,840 --> 00:21:39,080
but she doesn�t want
to have the operation.
446
00:21:39,100 --> 00:21:43,170
So now I have to work
two jobs
447
00:21:43,210 --> 00:21:45,980
cleaning up after people,
448
00:21:46,010 --> 00:21:47,340
then come home to take care
of another man�s baby?
449
00:21:47,380 --> 00:21:49,750
No.
450
00:21:49,780 --> 00:21:51,650
What happened
to the baby, Roberto?
451
00:21:51,680 --> 00:21:53,050
I don�t know.
452
00:21:53,080 --> 00:21:55,220
What do you mean
you don�t know?
453
00:21:55,250 --> 00:21:57,890
It�s not mine.
She left with it.
454
00:21:57,920 --> 00:21:59,590
When she comes back,
she�s by herself.
455
00:21:59,620 --> 00:22:00,720
Did she tell you
where she�d been?
456
00:22:00,760 --> 00:22:03,390
No.
457
00:22:03,430 --> 00:22:04,900
How long had
rafaella been gone?
458
00:22:04,930 --> 00:22:06,090
Two days.
459
00:22:06,130 --> 00:22:07,660
And you never asked
460
00:22:07,700 --> 00:22:09,360
what had happened
to Miguel?
461
00:22:12,700 --> 00:22:14,770
It�s not my baby.
462
00:22:27,720 --> 00:22:30,390
Probably you want
to take off now, Roberto.
463
00:22:45,840 --> 00:22:51,250
Does Roberto say
I took Miguel to the country?
464
00:22:51,280 --> 00:22:55,450
Roberto says
you left with the baby
465
00:22:55,480 --> 00:22:57,910
and two days later
you came back alone.
466
00:22:57,950 --> 00:23:00,580
He says the baby
came from your boss.
467
00:23:05,960 --> 00:23:08,800
Rafaella...
468
00:23:08,830 --> 00:23:11,900
I know that if something
happened to Miguel,
469
00:23:11,930 --> 00:23:16,130
it�s hurting you
so badly inside
470
00:23:16,170 --> 00:23:19,610
because you�re a good person
who loved her baby.
471
00:23:26,180 --> 00:23:31,490
I had nothing
to help Miguel.
472
00:23:31,520 --> 00:23:35,090
I had nothing
to protect him.
473
00:23:35,120 --> 00:23:38,790
My sister wouldn�t
take my baby,
474
00:23:38,820 --> 00:23:40,390
so I had to take him
to the country.
475
00:23:46,300 --> 00:23:48,540
Where did you take him,
rafaella?
476
00:23:50,500 --> 00:23:53,670
We go together
to the country --
477
00:23:56,140 --> 00:24:00,210
this beautiful place
I was before --
478
00:24:00,240 --> 00:24:03,550
and I gave him
his pacifier,
479
00:24:03,580 --> 00:24:07,020
and I gave him
back to god.
480
00:24:11,720 --> 00:24:15,490
How did you give him
to god, rafaella?
481
00:24:18,500 --> 00:24:21,370
I couldn�t hurt
my baby.
482
00:24:24,240 --> 00:24:27,010
I left him
with his pacifier,
483
00:24:27,040 --> 00:24:30,210
and I went and sat
484
00:24:30,240 --> 00:24:33,310
on the hill part
of the beautiful place...
485
00:24:33,340 --> 00:24:36,010
And how long
did you wait?
486
00:24:38,020 --> 00:24:39,930
Through the night,
487
00:24:39,950 --> 00:24:43,220
when he would be sleeping,
488
00:24:43,250 --> 00:24:47,890
I sat on the hill part.
489
00:24:47,930 --> 00:24:50,500
I sang his songs for him.
490
00:24:50,530 --> 00:24:53,160
He would have liked
if he could hear.
491
00:24:53,200 --> 00:24:55,540
In the morning,
492
00:24:55,570 --> 00:24:57,910
he was almost gone,
493
00:25:00,870 --> 00:25:05,710
and I sat
on the hill part again,
494
00:25:05,740 --> 00:25:08,880
and in two hours,
495
00:25:08,910 --> 00:25:12,250
when it came warm for him
496
00:25:12,280 --> 00:25:16,250
and a sweet breeze blew,
497
00:25:16,290 --> 00:25:19,630
he was gone.
498
00:25:23,830 --> 00:25:29,200
I pray god,
before he sends me to hell,
499
00:25:29,230 --> 00:25:33,970
he lets me see my baby
once in heaven.
500
00:25:50,120 --> 00:25:53,050
I wouldn�t worry about
that fruit truck, Louis.
501
00:25:53,090 --> 00:25:55,060
It�s my partner
recognizing your voice
502
00:25:55,090 --> 00:25:56,890
from that 911 call
this morning
503
00:25:56,930 --> 00:25:59,930
that you need
to be thinking about.
504
00:25:59,960 --> 00:26:01,930
Look, I called �cause
I wanted to help,
505
00:26:01,970 --> 00:26:04,480
but if this happens
when you do, screw that.
506
00:26:04,500 --> 00:26:07,100
I�ll just keep my mouth
shut next time.
507
00:26:07,140 --> 00:26:08,770
You called
wanting to know
508
00:26:08,810 --> 00:26:10,920
where we were
with the investigation
509
00:26:10,940 --> 00:26:13,070
without providing
no information yourself.
510
00:26:13,110 --> 00:26:14,910
That�s a red flag,
511
00:26:14,950 --> 00:26:17,320
and you being
the guy waving it
512
00:26:17,350 --> 00:26:19,310
we call
the likely perpetrator.
513
00:26:19,350 --> 00:26:22,820
We got fingerprint lifts from
where that lady got robbed.
514
00:26:22,850 --> 00:26:25,420
We also got the lady herself
itching to look at a lineup
515
00:26:25,460 --> 00:26:27,330
and identify her attackers.
516
00:26:27,360 --> 00:26:29,360
There�s nothing
to think about, Louis,
517
00:26:29,390 --> 00:26:30,860
no angles to work.
518
00:26:30,900 --> 00:26:33,100
Then it just blew up.
519
00:26:33,130 --> 00:26:35,430
You and your boys,
taking his keys and wallet
520
00:26:35,470 --> 00:26:36,370
from that old man.
521
00:26:36,400 --> 00:26:37,430
Trev did.
522
00:26:37,470 --> 00:26:38,870
One of your boys.
523
00:26:38,900 --> 00:26:40,870
Yeah, he just wanted
the car,
524
00:26:40,910 --> 00:26:43,620
but then Tyrone
sees the apartment key,
525
00:26:43,640 --> 00:26:46,840
and he made the old man
give up his address.
526
00:26:46,880 --> 00:26:49,140
That�s how
that part went down.
527
00:26:49,180 --> 00:26:51,210
Where�s the man while you�re
robbing his apartment?
528
00:26:51,250 --> 00:26:55,220
In his trunk with a big cut
in his forehead.
529
00:26:55,250 --> 00:26:57,320
Trev clocked him,
and we put him in there.
530
00:26:57,360 --> 00:26:59,700
Look, I didn�t
want none of this,
531
00:26:59,720 --> 00:27:02,020
but I got
to back up my boys.
532
00:27:02,060 --> 00:27:04,690
After the apartment, we were
going to take the car
533
00:27:04,730 --> 00:27:07,030
under the bridge
and strip it,
534
00:27:07,070 --> 00:27:10,980
but we drove to long island
city to let the man out.
535
00:27:11,000 --> 00:27:14,240
We was going to tell him
he better not say a word,
536
00:27:14,270 --> 00:27:17,540
but when we popped
that trunk...
537
00:27:17,580 --> 00:27:20,320
He must have had
a heart attack or something.
538
00:27:20,340 --> 00:27:22,310
Where is he?
539
00:27:22,350 --> 00:27:23,590
In the weeds.
540
00:27:23,620 --> 00:27:26,730
I can show you where.
541
00:27:26,750 --> 00:27:30,550
Look, I-I ain�t ever done
nothing like this before.
542
00:27:30,590 --> 00:27:33,190
That�s going to be
a positive for you, Louis.
543
00:27:33,220 --> 00:27:36,730
I asked j. B. For some advice
�cause he�d been around.
544
00:27:36,760 --> 00:27:38,730
Yeah, that was
your final wrong decision.
545
00:27:42,200 --> 00:27:44,500
One of my detectives
took her to bellevue
546
00:27:44,540 --> 00:27:46,240
for a psych workup,
547
00:27:46,270 --> 00:27:48,340
to see if she should be
on suicide watch.
548
00:27:48,370 --> 00:27:51,070
The baby�s buried
in a park up in rye.
549
00:27:51,110 --> 00:27:53,340
She told US
where to look.
550
00:27:53,380 --> 00:27:55,520
So there�s nowhere to go
on this Hugh Gallagher,
551
00:27:55,550 --> 00:27:56,720
you don�t feel?
552
00:27:59,980 --> 00:28:02,920
Well, we�re going to get
the baby�s DNA anyway.
553
00:28:02,950 --> 00:28:05,390
I heard you. I got it.
554
00:28:05,420 --> 00:28:08,090
No grounds
to get a DNA sample
555
00:28:08,130 --> 00:28:10,140
from this rich woman�s
husband.
556
00:28:10,160 --> 00:28:14,260
The d. A. Says there�s no way
to substantiate rape.
557
00:28:14,300 --> 00:28:16,870
Yeah, he�d just say
the sex was consensual.
558
00:28:16,900 --> 00:28:19,270
You don�t think
he forced himself on her?
559
00:28:19,300 --> 00:28:21,370
It�s her admitting
to the homicide.
560
00:28:21,410 --> 00:28:22,910
Those rich people
did their part.
561
00:28:28,510 --> 00:28:30,780
Anyways...
562
00:28:34,990 --> 00:28:37,560
You know, I don�t care
how hopeless you feel.
563
00:28:37,590 --> 00:28:40,720
I don�t care what�s in your
culture about adoption.
564
00:28:40,760 --> 00:28:42,990
You don�t do that
to your child.
565
00:28:56,710 --> 00:28:58,510
Could you hold off
the autopsy?
566
00:28:58,540 --> 00:29:00,440
We�ll be bringing someone
over for the I. D.
567
00:29:00,480 --> 00:29:02,140
Yeah, thanks very much.
568
00:29:06,820 --> 00:29:08,180
She�s meeting me here.
569
00:29:08,220 --> 00:29:09,450
How do you not
570
00:29:09,490 --> 00:29:12,430
go to this woman�s
place to pick her up?
571
00:29:12,460 --> 00:29:14,330
If I went
to pick her up,
572
00:29:14,360 --> 00:29:16,760
she would know
what happened from my face.
573
00:29:16,800 --> 00:29:18,540
You�d rather
she saw that here?
574
00:29:18,560 --> 00:29:21,860
I�m wondering if you
could break the news.
575
00:29:21,900 --> 00:29:25,370
She can carry a grievance --
Ms. Dickerson.
576
00:29:25,400 --> 00:29:27,940
Every time she sees me,
it�ll remind her he�s gone.
577
00:29:27,970 --> 00:29:29,970
I�m liable
to lose my job.
578
00:29:30,010 --> 00:29:33,010
You were a cop.
579
00:29:33,040 --> 00:29:35,340
How many times
you notify next of kin?
580
00:29:39,850 --> 00:29:41,050
This is my boss.
581
00:29:41,090 --> 00:29:42,660
And her father died.
582
00:29:42,690 --> 00:29:45,300
This woman intimidates
the hell out of me.
583
00:29:45,320 --> 00:29:48,020
I feel like i�m faking
my way --
584
00:29:48,060 --> 00:29:49,690
i�m frightened
from the minute I get up
585
00:29:49,730 --> 00:29:51,530
until i�m back
in my place.
586
00:29:51,560 --> 00:29:52,860
People with money,
587
00:29:52,900 --> 00:29:55,510
they want the same
as everyone else.
588
00:29:55,530 --> 00:29:57,830
You reach out and let them
know you�re sorry.
589
00:29:57,870 --> 00:30:00,140
I am sorry.
He was a nice old guy,
590
00:30:00,170 --> 00:30:02,670
and taking care of him
and the mother
591
00:30:02,710 --> 00:30:04,650
is the best thing
she had.
592
00:30:04,680 --> 00:30:07,850
Where the rest of the time,
she�s driving hard,
593
00:30:07,880 --> 00:30:10,210
intimidating the hell
out of everyone.
594
00:30:10,250 --> 00:30:12,580
She�s on the board
of her co-op.
595
00:30:12,620 --> 00:30:14,490
You�re telling her.
596
00:30:14,520 --> 00:30:18,050
I would really appreciate it
if you could do it.
597
00:30:18,090 --> 00:30:19,520
You are,
598
00:30:19,560 --> 00:30:21,160
and you tell her
599
00:30:21,190 --> 00:30:23,520
the m. E.�s waived the next
of kin requirement
600
00:30:23,560 --> 00:30:25,360
and it�s you authorized
to make the I. D.
601
00:30:25,400 --> 00:30:27,410
I can make that work.
602
00:30:27,430 --> 00:30:28,430
Brother.
603
00:30:30,900 --> 00:30:35,970
Could I talk to you out here
for a second, Ms. D.?
604
00:30:58,800 --> 00:31:01,070
Let me go
down to holding.
605
00:31:01,100 --> 00:31:02,760
Skel junkie or not,
606
00:31:02,800 --> 00:31:05,930
that kid did what he said
he would -- j. B.
607
00:31:05,970 --> 00:31:09,040
No one was looking
to put him in the system.
608
00:31:09,070 --> 00:31:12,970
I wanted to keep him where
I knew he couldn�t use.
609
00:31:13,010 --> 00:31:16,240
Going to get him to use
that $200 to buy stock?
610
00:31:16,280 --> 00:31:20,180
Hey, this kid
has 17 months.
611
00:31:23,120 --> 00:31:24,920
You going to be okay?
612
00:31:24,960 --> 00:31:26,100
Yes.
613
00:31:28,260 --> 00:31:30,160
Psst.
614
00:31:30,190 --> 00:31:32,260
Am I through?
615
00:31:34,270 --> 00:31:36,680
Would you tell
the medical examiner
616
00:31:36,700 --> 00:31:39,230
i�ll be handling the I. D.?
617
00:31:39,270 --> 00:31:42,100
I�ll let him know.
618
00:31:42,140 --> 00:31:43,770
You want someone
to drive you anywheres?
619
00:31:43,810 --> 00:31:47,480
I drove my own car.
I�m going to tell my mother.
620
00:31:47,510 --> 00:31:50,410
We can get a policewoman
to ride with you,
621
00:31:50,450 --> 00:31:52,510
and then a sector car
can pick her up.
622
00:31:54,220 --> 00:31:56,450
Well, if that wouldn�t
be too much trouble.
623
00:31:56,490 --> 00:31:58,760
I�ll see to it
downstairs.
624
00:31:58,790 --> 00:32:00,620
Sorry for your loss.
625
00:32:03,290 --> 00:32:05,390
Thank you.
626
00:32:18,140 --> 00:32:20,280
I got to keep the keys.
627
00:32:20,310 --> 00:32:23,180
I�m expecting a doctor
for that other asshole.
628
00:32:23,210 --> 00:32:26,280
You�re a son
of a bitch, Danny.
629
00:32:26,320 --> 00:32:27,830
You�re not going
in the system.
630
00:32:27,850 --> 00:32:29,180
You�re a son
of a bitch anyhow.
631
00:32:29,220 --> 00:32:31,190
Okay, j. B.
632
00:32:31,220 --> 00:32:34,460
Who told the lie?
Not the junkie, Danny.
633
00:32:34,490 --> 00:32:35,860
And now
i�m unlocking you.
634
00:32:35,890 --> 00:32:38,860
Then what now? You�re not
going to give me the money?
635
00:32:38,900 --> 00:32:41,170
Let me live my life
like a free-choosing adult.
636
00:32:41,200 --> 00:32:43,500
Translated, go out
and let you score.
637
00:32:43,530 --> 00:32:45,700
That�s my choice.
What the hell is it to you?
638
00:32:45,740 --> 00:32:46,880
I�m taking you home
with me.
639
00:32:46,910 --> 00:32:48,510
No, you�re not!
640
00:32:48,540 --> 00:32:49,710
Calm down.
641
00:32:49,740 --> 00:32:51,970
I want to be arraigned!
642
00:32:52,010 --> 00:32:53,910
So you can get
back to the street
643
00:32:53,950 --> 00:32:55,490
and start pumping yourself
with poison?
644
00:32:55,510 --> 00:32:58,980
Just leave me to my own
choice on how to live!
645
00:32:59,020 --> 00:33:00,660
J.b., you�re dying!
646
00:33:00,690 --> 00:33:02,690
Since when did you get
your medical license?
647
00:33:02,720 --> 00:33:05,750
What does it feel like
inside, j. B.?
648
00:33:05,790 --> 00:33:07,320
Like I need white.
649
00:33:07,360 --> 00:33:08,520
Don�t you know
you�re dying?
650
00:33:08,560 --> 00:33:10,230
Then let me die,
all right, Danny?
651
00:33:10,260 --> 00:33:11,730
No!
652
00:33:11,760 --> 00:33:14,000
My own choice, all right?
653
00:33:14,030 --> 00:33:17,500
People run until they stop.
You can�t get in the way.
654
00:33:17,540 --> 00:33:21,250
I�m getting in the way.
You�re coming home with me.
655
00:33:21,270 --> 00:33:22,840
On the gate!
656
00:33:22,870 --> 00:33:24,640
God, my god,
i�m going to get so sick!
657
00:33:33,450 --> 00:33:34,920
How�s it going?
This is j. B.
658
00:33:34,950 --> 00:33:36,520
Hi.
659
00:33:36,560 --> 00:33:38,960
Want me here?
660
00:33:38,990 --> 00:33:42,690
Put a leash
around my neck.
661
00:33:42,730 --> 00:33:44,640
Come on. Wait here.
662
00:33:46,600 --> 00:33:48,260
Danny: Hey,
don�t touch that.
663
00:33:51,640 --> 00:33:52,740
Who threw up?
664
00:33:52,770 --> 00:33:54,740
Hey, come on.
Sit down.
665
00:33:54,770 --> 00:33:57,310
It�s lasagna, unless
you puked on yourself.
666
00:33:57,340 --> 00:33:58,640
My mistake.
667
00:34:00,080 --> 00:34:03,040
You just made yourself
a new friend, j. B.
668
00:34:03,080 --> 00:34:05,250
Can I talk to you
a second, Danny?
669
00:34:05,280 --> 00:34:06,080
Yeah, sure.
670
00:34:11,690 --> 00:34:14,490
Give him
a clear run to the door,
671
00:34:14,530 --> 00:34:16,570
he�s going to wind up
in the wind.
672
00:34:16,600 --> 00:34:17,640
What is he doing here?
673
00:34:17,660 --> 00:34:19,900
I told you I was
bringing someone.
674
00:34:19,930 --> 00:34:22,230
Yeah, who I thought
was a normal human.
675
00:34:22,270 --> 00:34:23,810
He won�t be eating.
676
00:34:23,840 --> 00:34:25,780
No, but he�s going
to be stinking.
677
00:34:25,800 --> 00:34:28,000
I hope you�re not
bickering over me.
678
00:34:28,040 --> 00:34:29,270
Take those clothes off.
679
00:34:29,310 --> 00:34:31,420
Why don�t you
leave me alone?
680
00:34:31,440 --> 00:34:34,110
Get up, get them off,
get in the shower, j. B.
681
00:34:34,150 --> 00:34:36,350
I left my jammies
at home.
682
00:34:36,380 --> 00:34:38,410
Let me worry
about your jammies.
683
00:34:38,450 --> 00:34:42,220
Sorry for
the unintentional insult.
684
00:34:44,560 --> 00:34:46,700
Hey, don�t close
the bathroom door.
685
00:34:46,730 --> 00:34:49,330
You couldn�t swing him
a detox bed at bellevue?
686
00:34:49,360 --> 00:34:51,530
He�s not a collar,
all right?
687
00:34:51,560 --> 00:34:54,300
He�d be out before I got
back on the subway.
688
00:35:01,010 --> 00:35:03,010
Look, if you want to go,
I absolutely understand.
689
00:35:03,040 --> 00:35:05,870
I thought we were
having dinner.
690
00:35:05,910 --> 00:35:07,380
You want
to make me a plate?
691
00:35:07,410 --> 00:35:11,180
So you can make sure your
skel don�t go out the window?
692
00:35:11,220 --> 00:35:13,160
Yeah.
693
00:35:15,490 --> 00:35:18,560
Hey, that�s a rinse.
That�s not a shower.
694
00:35:18,590 --> 00:35:20,060
Turn that water back on.
695
00:35:20,090 --> 00:35:21,490
It hurts.
696
00:35:24,760 --> 00:35:28,000
Look, he�s done me
enough solids, Mary.
697
00:35:28,030 --> 00:35:29,970
I�d like to avoid
finding him dead.
698
00:35:30,000 --> 00:35:32,170
It�s your place.
You do what you want.
699
00:35:32,200 --> 00:35:33,870
Do you want me
to leave?
700
00:35:33,910 --> 00:35:35,410
No.
701
00:35:35,440 --> 00:35:37,010
Hell, no.
702
00:35:37,040 --> 00:35:39,540
Unless you want to.
703
00:35:49,050 --> 00:35:50,390
Oops!
704
00:35:52,390 --> 00:35:53,420
Hey.
705
00:36:02,770 --> 00:36:05,380
Give me a good leg up.
706
00:36:05,400 --> 00:36:07,370
Not the alleys
and shooting galleries.
707
00:36:07,410 --> 00:36:09,950
Trudging from my bathroom
with spring coming on.
708
00:36:09,970 --> 00:36:12,240
You could have got
Hendrix clean, Danny.
709
00:36:12,280 --> 00:36:16,720
I�m self-defense trying
to get you to shut up.
710
00:36:16,750 --> 00:36:20,580
Do I got to sleep leaned up
against my door tonight?
711
00:36:20,620 --> 00:36:22,750
If I want to leave,
are you going to let me?
712
00:36:22,790 --> 00:36:25,400
I got work in the morning.
What�s going to keep you?
713
00:36:25,420 --> 00:36:27,760
You got ways
of keeping me here.
714
00:36:27,790 --> 00:36:29,520
Look, I won�t make
the obvious answer.
715
00:36:29,560 --> 00:36:32,030
Are you going to let me go,
Danny? Yes or no?
716
00:36:32,060 --> 00:36:34,360
Tomorrow�s another day.
717
00:36:34,400 --> 00:36:36,830
Are you going to sleep
leaned up against that door?
718
00:36:38,840 --> 00:36:40,580
Look, tomorrow,
719
00:36:40,610 --> 00:36:42,250
you want to go out
and ruin your life,
720
00:36:42,270 --> 00:36:44,970
no one�s going
to stop you.
721
00:36:45,010 --> 00:36:47,040
Go sleep in your bed.
722
00:36:47,080 --> 00:36:48,480
All right.
723
00:36:48,510 --> 00:36:50,910
Tell her there�s
a real man down the hall,
724
00:36:50,950 --> 00:36:53,480
sweating and stinking
and aching in every bone
725
00:36:53,520 --> 00:36:56,290
till he wants to pop
his eyes out like grapes.
726
00:36:56,320 --> 00:36:57,950
That ain�t on you yet, j. B.
727
00:36:57,990 --> 00:36:59,590
Come see me around 3:00.
728
00:37:15,540 --> 00:37:21,010
All clean now and powdered up
like a baby -- j. B.
729
00:37:21,050 --> 00:37:23,120
He wouldn�t steal
from you?
730
00:37:23,150 --> 00:37:26,160
No. Not tonight.
731
00:37:31,490 --> 00:37:33,690
He sings doo-wop,
you know -- j. B.
732
00:37:36,730 --> 00:37:39,360
So the feds
had a studio up.
733
00:37:39,400 --> 00:37:42,110
I was going to try to get him
some recording time,
734
00:37:42,130 --> 00:37:46,030
but I never did
do it, you know?
735
00:37:46,070 --> 00:37:47,870
I never followed through.
736
00:37:50,510 --> 00:37:52,870
Do you think that�s why
he�s on this drug,
737
00:37:52,910 --> 00:37:55,640
because you couldn�t
get him studio time?
738
00:37:55,680 --> 00:37:57,350
No, of course not.
739
00:38:12,430 --> 00:38:16,400
I love you.
740
00:38:16,430 --> 00:38:19,000
Thanks.
741
00:38:19,040 --> 00:38:21,010
Let me go throw out
742
00:38:21,040 --> 00:38:23,400
a couple of wet washcloths
to him,
743
00:38:23,440 --> 00:38:26,010
for when he starts
to get his sweats.
744
00:38:26,040 --> 00:38:27,710
Good.
745
00:38:53,040 --> 00:38:55,450
This is going
to be a debacle.
746
00:38:55,470 --> 00:38:57,340
It�s not going
to be a debacle.
747
00:38:57,380 --> 00:39:00,290
It�s going to be humiliating,
and whatever you believe,
748
00:39:00,310 --> 00:39:03,010
my reluctance is not with
beginning to exercise.
749
00:39:03,050 --> 00:39:05,420
It�s being an albatross.
750
00:39:05,450 --> 00:39:07,020
You won�t be an albatross.
751
00:39:07,050 --> 00:39:09,950
Greg, you�re not
backing out of this.
752
00:39:09,990 --> 00:39:11,290
I expressed reluctance.
753
00:39:11,320 --> 00:39:13,050
I did not express
backing out.
754
00:39:21,600 --> 00:39:23,770
Do you think I owe
Jill an apology?
755
00:39:23,800 --> 00:39:25,730
Nah.
756
00:39:25,770 --> 00:39:27,570
�cause I wasn�t defending
what that rafaella did.
757
00:39:27,610 --> 00:39:29,210
I�m sure she understands.
758
00:39:29,240 --> 00:39:31,910
It�s these rich people.
759
00:39:31,940 --> 00:39:33,580
They come in,
760
00:39:33,610 --> 00:39:36,380
do whatever they need to
to keep living their lives.
761
00:39:36,410 --> 00:39:37,910
Yeah.
762
00:39:37,950 --> 00:39:41,380
They come in with their
phony high-minded motives,
763
00:39:41,420 --> 00:39:43,150
certain rich people,
764
00:39:43,190 --> 00:39:45,760
like this Mrs. Gallagher.
765
00:39:47,160 --> 00:39:49,460
Anyways...
766
00:39:49,490 --> 00:39:51,630
Can�t change the world, d.
767
00:39:51,660 --> 00:39:53,760
Sometimes you�d like
to be able
768
00:39:53,800 --> 00:39:55,760
to hail it going by.
769
00:39:55,800 --> 00:39:57,770
Yeah.
770
00:39:57,800 --> 00:39:59,500
Occasionally
you�d like to get a nod
771
00:39:59,540 --> 00:40:01,780
from the conductor,
772
00:40:01,810 --> 00:40:05,050
a little toot
of his train whistle.
773
00:40:11,280 --> 00:40:14,250
Are you over your shift?
774
00:40:14,290 --> 00:40:16,660
What�s up, Mrs. Gallagher?
775
00:40:16,690 --> 00:40:18,620
What would you like
to know?
776
00:40:18,660 --> 00:40:20,700
How can detective medavoy
and I help you?
777
00:40:20,730 --> 00:40:22,530
I must admit
i�m a little surprised
778
00:40:22,560 --> 00:40:25,190
no one in authority
has contacted me.
779
00:40:25,230 --> 00:40:26,760
Your former maid
has been arrested.
780
00:40:26,800 --> 00:40:29,360
She has?
On what charges?
781
00:40:29,400 --> 00:40:31,700
The d. A.
Will have to decide,
782
00:40:31,740 --> 00:40:34,850
but she appears to have been
instrumental in her baby dying.
783
00:40:34,870 --> 00:40:39,040
So the baby is,
in fact, dead.
784
00:40:39,080 --> 00:40:40,550
If I were you,
785
00:40:40,580 --> 00:40:42,980
that�s as much information
as i�d want to pursue.
786
00:40:43,010 --> 00:40:44,550
Really, detective?
787
00:40:44,580 --> 00:40:46,550
And what,
in your own experience,
788
00:40:46,590 --> 00:40:49,490
makes you feel
remotely competent
789
00:40:49,520 --> 00:40:51,220
to put yourself
in my place?
790
00:40:51,260 --> 00:40:53,000
Being a detective,
791
00:40:53,020 --> 00:40:55,890
when I hear the comfort
and relief in your voice
792
00:40:55,930 --> 00:40:58,140
when you say, "the baby is,
in fact, dead."
793
00:40:58,160 --> 00:40:59,860
How dare you?
794
00:40:59,900 --> 00:41:02,330
I come to conclusions
about other aspects
795
00:41:02,370 --> 00:41:04,140
I can�t imagine
you�d want to pursue.
796
00:41:04,170 --> 00:41:06,000
You arrogant, insulting --
797
00:41:06,040 --> 00:41:07,580
you sure you want
to pursue this?
798
00:41:07,610 --> 00:41:11,080
Why would I take comfort
in the death?
799
00:41:11,110 --> 00:41:12,170
Your maid told US
800
00:41:12,210 --> 00:41:13,410
your husband
had forced himself on her.
801
00:41:13,440 --> 00:41:15,180
That little slattern
and thief
802
00:41:15,210 --> 00:41:16,850
would tell any lie.
803
00:41:16,880 --> 00:41:19,750
If the baby was being raised
with your husband�s support,
804
00:41:19,780 --> 00:41:21,580
that would confirm
rafaella�s allegation.
805
00:41:21,620 --> 00:41:23,150
Which is now
utterly refuted.
806
00:41:23,190 --> 00:41:24,930
No, Ms. Gallagher.
807
00:41:24,960 --> 00:41:27,170
Actually, it just hasn�t
been confirmed,
808
00:41:27,190 --> 00:41:29,930
and why I can�t imagine
you would want to keep on
809
00:41:29,960 --> 00:41:31,590
is that, after autopsy,
810
00:41:31,630 --> 00:41:34,030
we�re going to have
that baby�s DNA,
811
00:41:34,070 --> 00:41:36,780
and if you want
to keep calling rafaella
812
00:41:36,800 --> 00:41:39,100
a lying, thieving slut,
ask your husband
813
00:41:39,140 --> 00:41:43,350
to make his DNA available
for a comparison,
814
00:41:43,370 --> 00:41:46,040
and that would provide what,
in my detective�s experience,
815
00:41:46,080 --> 00:41:48,850
which isn�t even remotely
similar to yours,
816
00:41:48,880 --> 00:41:53,720
what we call
real dispositive proof.
817
00:41:53,750 --> 00:41:55,720
Are you going to do that,
Mrs. Gallagher?
818
00:41:55,750 --> 00:41:58,390
And if not, now that
you�ve had US run
819
00:41:58,420 --> 00:42:00,390
your dirty little
fact-finding mission
820
00:42:00,420 --> 00:42:03,360
for you about whether
that poor child was alive,
821
00:42:03,390 --> 00:42:06,390
why are you standing here
being a hypocrite?
822
00:42:10,600 --> 00:42:13,800
You just assaulted
a police officer,
823
00:42:13,840 --> 00:42:15,300
Mrs. Gallagher,
824
00:42:15,340 --> 00:42:18,470
but if you turn and go
before I count to three,
825
00:42:18,510 --> 00:42:20,140
i�m not going
to charge you
826
00:42:20,180 --> 00:42:22,640
because I don�t want
to miss my evening run.
827
00:42:28,850 --> 00:42:31,420
1...
828
00:42:31,460 --> 00:42:32,630
2...
829
00:42:46,200 --> 00:42:48,940
Hey, d.,
830
00:42:48,970 --> 00:42:50,040
whoo-whoo.
60564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.