All language subtitles for Mystery Road S01e06 The Truth-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,879 JAY: A wiec nie ma wody? TONY: Nie zniknął. 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,559 Po prostu się zmienia. 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,159 Waha się? To dobre słowo na to. 4 00:00:06,160 --> 00:00:07,919 DOT: To miejsce było przykrym miejscem 5 00:00:07,920 --> 00:00:10,079 na długo przed tym, jak tam umarł chłopiec. 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,159 To było 100 lat temu. 7 00:00:11,160 --> 00:00:15,119 Zostali zabici w naszym imieniu - pięć osób zamordowano za wodę. 8 00:00:15,120 --> 00:00:17,799 MARLEY: Boję się. Są przed domem mojej mamy. 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,999 SHEVORNE: Jeśli im powiesz co się tam naprawdę wydarzyło 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,519 wtedy oboje pójdziemy do więzienia i stracę Avę. 11 00:00:22,520 --> 00:00:24,399 Uważamy, że Tyson poszedł za tobą 12 00:00:24,400 --> 00:00:27,399 z tobą porozmawiać podcinając handel narkotykami. 13 00:00:27,400 --> 00:00:29,719 Wszystko wymknęło się spod kontroli. To bzdury. 14 00:00:29,720 --> 00:00:31,759 Czego więc w ogóle szukasz? Tyson. 15 00:00:31,760 --> 00:00:33,879 Muszę to udowodnić przeszedł tutaj 16 00:00:33,880 --> 00:00:35,119 w noc zaginięcia chłopców. 17 00:00:35,120 --> 00:00:36,199 Popatrz na to. 18 00:00:36,200 --> 00:00:38,279 Tyson wychodzi z trzema partnerami. 19 00:00:38,280 --> 00:00:39,519 Jeden z nich nie wraca. 20 00:00:39,520 --> 00:00:42,160 Ci trzej faceci są powodem dlaczego Marley z nami nie rozmawia. 21 00:00:43,160 --> 00:00:44,959 Schodzić! (POSTRZAŁOWY) 22 00:00:44,960 --> 00:00:47,200 W porządku? Tak, wszystko w porządku. 23 00:00:48,840 --> 00:00:50,560 Czas zacząć rozmawiać! 24 00:00:54,320 --> 00:00:56,040 Czy Reese ci powiedział? kto zgwałcił Shevorne? 25 00:00:57,760 --> 00:01:00,320 Nie, ale idę dowiedzieć się, wujku. 26 00:01:01,320 --> 00:01:02,440 Obiecuję. 27 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Zareklamuj swój produkt lub markę tutaj skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org już dziś 28 00:01:20,600 --> 00:01:23,239 ♪ Jeśli nie lubisz słonecznych dni 29 00:01:23,240 --> 00:01:26,159 ♪ Wtedy sprawię, że będzie padać 30 00:01:26,160 --> 00:01:28,679 ♪ Spraw, by ptak zaśpiewał 31 00:01:28,680 --> 00:01:30,760 ♪ Każda piosenka, którą chcesz usłyszeć śpiewa 32 00:01:32,200 --> 00:01:34,759 ♪ Napraw wszystkie zepsute rzeczy 33 00:01:34,760 --> 00:01:37,040 ♪ Gdybym był diabłem 34 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 ♪ Zabiorę cię na dół 35 00:01:45,080 --> 00:01:46,720 Put I wsadzę cię do mojego domu 36 00:01:47,800 --> 00:01:50,239 ♪ Sprawię, że twoja mama mnie pokocha 37 00:01:50,240 --> 00:01:52,439 ♪ Twoja siostra może mnie dotknąć 38 00:01:52,440 --> 00:01:56,479 ♪ Ale będę twój i tylko twój 39 00:01:56,480 --> 00:01:59,680 ♪ Gdybym był diabłem. ♪ 40 00:02:16,400 --> 00:02:18,999 I Wszyscy dobrze, stary? 41 00:02:19,000 --> 00:02:20,560 Chodź, Reese. Po prostu powiedz mi, kto to był. 42 00:02:22,120 --> 00:02:23,560 Koleś, obiecałem jej. 43 00:02:26,080 --> 00:02:27,559 Będziesz miał huśtawkę, Marley? 44 00:02:27,560 --> 00:02:28,760 Tak, daj spokój. 45 00:02:30,560 --> 00:02:33,760 Tak? Daj spokój. (STĘKANIE) 46 00:02:34,800 --> 00:02:36,400 Powiedz mi kto to był! 47 00:02:43,520 --> 00:02:44,800 Czy jesteśmy dobrzy? 48 00:02:53,880 --> 00:02:55,440 To jest lepsze i tak nie wiesz, bruz. 49 00:02:56,760 --> 00:02:58,479 Lepiej dla kogo? 50 00:02:58,480 --> 00:03:00,160 Mój wujek jest za darmo. 51 00:03:01,160 --> 00:03:02,479 On nawet nie wie dlaczego obwiniała ... 52 00:03:02,480 --> 00:03:04,760 Rozmawiałeś z Larrym? Poszłam go zobaczyć. 53 00:03:08,760 --> 00:03:10,239 Mówiłem ci, żebyś nikomu nie mówił. 54 00:03:10,240 --> 00:03:12,999 Dlaczego nie? Dlaczego to taki wielki sekret? 55 00:03:13,000 --> 00:03:16,880 Powiedz mi, co wie Shevorne. To już koniec - nie mogę. 56 00:03:18,560 --> 00:03:19,800 Przepraszam. 57 00:03:22,440 --> 00:03:24,320 Chcesz mieć wspólny? 58 00:03:37,200 --> 00:03:40,239 (ŚMIECH) Whoo! 59 00:03:40,240 --> 00:03:43,479 O stary! Ho-ho! (ŚMIECH) 60 00:03:43,480 --> 00:03:45,039 Whoo-hoo! 61 00:03:45,040 --> 00:03:46,720 (ŚMIECH) 62 00:03:49,440 --> 00:03:51,119 Whoo! 63 00:03:51,120 --> 00:03:52,520 (POSTRZAŁOWY) 64 00:03:58,520 --> 00:04:02,679 (ZARÓWNO ŚMIECH) 65 00:04:02,680 --> 00:04:03,839 Przestań. 66 00:04:03,840 --> 00:04:05,960 (PODEJŚCIA DO SILNIKA SAMOCHODOWEGO) 67 00:04:12,400 --> 00:04:14,039 Kto to? 68 00:04:14,040 --> 00:04:16,960 Nie wiem Mam nadzieję, że mają piwa. 69 00:04:20,840 --> 00:04:23,240 (OBROTOWY SILNIK MOTOCYKLOWY) 70 00:04:27,640 --> 00:04:29,120 To jest Tyson. 71 00:04:38,880 --> 00:04:41,399 O! Trochę nas przeraziłeś. 72 00:04:41,400 --> 00:04:43,080 Myślałem, że możesz byli gliniarzami. 73 00:04:54,760 --> 00:04:56,879 (STĘKANIE) 74 00:04:56,880 --> 00:04:57,960 (KLIKNIĘCIA SPUSTU) 75 00:05:20,600 --> 00:05:23,320 Co się dzieje? Nie wiem 76 00:05:24,320 --> 00:05:25,800 Czy chodzi o narkotyki? 77 00:05:27,520 --> 00:05:29,800 Reese! Tu nie chodzi o narkotyki. 78 00:05:31,640 --> 00:05:33,000 Co? 79 00:06:04,840 --> 00:06:06,320 TYSON: Zdobądź bramę. 80 00:06:16,040 --> 00:06:17,679 Jesteś gotowy? Tak. 81 00:06:17,680 --> 00:06:19,320 Chodźmy. 82 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 O! Pierdolić! 83 00:06:30,080 --> 00:06:31,640 (OBROTOWY SILNIK MOTOCYKLOWY) 84 00:06:35,400 --> 00:06:36,719 (OBROTOWY SILNIK MOTOCYKLOWY) 85 00:06:36,720 --> 00:06:39,559 (VAN HORN HONKS) 86 00:06:39,560 --> 00:06:41,760 (WKRĘCANIE OPON, WYPADANIE) 87 00:06:51,400 --> 00:06:53,359 Hej! 88 00:06:53,360 --> 00:06:54,920 JAY: Co sie stalo z Reese? 89 00:06:55,920 --> 00:06:57,720 Myślałem, że uciekł. 90 00:06:58,920 --> 00:07:02,999 A gdzie poszedłeś Właśnie wystartowałem. Pobiegłem. 91 00:07:03,000 --> 00:07:06,159 Szukali mnie. 92 00:07:06,160 --> 00:07:08,400 Kilka dni później ... 93 00:07:09,560 --> 00:07:13,519 .. wróciłem na drogę, podjechał do miasta. 94 00:07:13,520 --> 00:07:16,120 I wtedy poszedłeś do miejsca Shevorne? 95 00:07:19,040 --> 00:07:21,280 Myślałem Reese już by tam był ... 96 00:07:23,000 --> 00:07:24,280 ale nie był. 97 00:07:27,400 --> 00:07:29,160 Więc gdzie Shevorne cię ukryła? 98 00:07:30,240 --> 00:07:31,639 W Tipper's. 99 00:07:31,640 --> 00:07:33,720 Gdzie są te szalone psy? 100 00:07:36,000 --> 00:07:38,640 Więc Shevorne cię zabrał wrócić do szopy? 101 00:07:43,400 --> 00:07:45,480 Reese powiedział, że nie chodzi o narkotyki. 102 00:07:46,880 --> 00:07:50,560 To musi być. Co jeszcze może to być? 103 00:08:01,320 --> 00:08:05,559 (PIERŚCIONKI TELEFONU KOMÓRKOWEGO) 104 00:08:05,560 --> 00:08:07,680 Tak, to ja. 105 00:08:26,440 --> 00:08:27,600 W porządku. 106 00:08:36,360 --> 00:08:38,080 Dziękuję za przybycie. Bez obaw. 107 00:08:39,280 --> 00:08:40,799 To jest Mary, Marley. 108 00:08:40,800 --> 00:08:42,759 Hej. Hej. 109 00:08:42,760 --> 00:08:45,800 Chcę, żebyś została z nią dopóki tego nie rozwiążę. 110 00:08:46,960 --> 00:08:48,120 Ona jest rodziną. 111 00:08:50,560 --> 00:08:51,800 Daj spokój. 112 00:08:53,680 --> 00:08:56,519 Teraz zostajesz z nią dopóki nie usłyszysz ode mnie, OK? 113 00:08:56,520 --> 00:08:57,800 W porządku. 114 00:09:02,520 --> 00:09:04,239 Do zobaczenia. 115 00:09:04,240 --> 00:09:07,880 (ZAMKNIĘTE DRZWI SAMOCHODOWE, ROZRUCH SILNIKA) 116 00:09:11,280 --> 00:09:14,840 LIZ: Wyśledzilam Shevorne. To było dobre. Właśnie tego potrzebowałem. 117 00:09:15,960 --> 00:09:19,879 Zaprosiłem ją i jej ciotki wziąć udział w pomniku Jonathana. 118 00:09:19,880 --> 00:09:21,399 To wspaniałe kobiety, prawda? 119 00:09:21,400 --> 00:09:23,759 Właściwie Liz, jest z tym problem. 120 00:09:23,760 --> 00:09:26,480 Naprawdę? To nie może się zdarzyć. 121 00:09:28,240 --> 00:09:29,960 myślałem że powiedziałeś to była twoja własność. 122 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 Tak. 123 00:09:33,880 --> 00:09:36,080 Więc w czym problem? 124 00:10:22,480 --> 00:10:23,760 Detektyw. 125 00:10:33,760 --> 00:10:37,199 Nie sądziłem, że to legalne używać ich już w potokach. 126 00:10:37,200 --> 00:10:39,120 Co, zamierzasz mnie aresztować? 127 00:10:40,120 --> 00:10:42,679 Marley mi powiedział dlaczego odwiedził cię w więzieniu. 128 00:10:42,680 --> 00:10:44,480 Powiedziano mi, że nie zgwałciłaś Shevorne. 129 00:10:45,640 --> 00:10:47,760 Tak, mówiłem ludziom o tym przez lata. 130 00:10:49,880 --> 00:10:51,800 Nie sądzę zgwałciłeś też Shevorne'a. 131 00:10:57,120 --> 00:10:58,760 Dlaczego Shevorne cię winił? 132 00:10:59,760 --> 00:11:02,159 Mam swoje teorie. 133 00:11:02,160 --> 00:11:04,399 Cóż, chcesz podzielić się tymi teoriami? 134 00:11:04,400 --> 00:11:05,960 Co z nimi zrobisz? 135 00:11:07,360 --> 00:11:08,760 Napraw wszystko. 136 00:11:11,080 --> 00:11:13,559 Myślałem, że tak może być jedno z dzieciaków z klubu footy. 137 00:11:13,560 --> 00:11:15,439 Tam spędzali czas. 138 00:11:15,440 --> 00:11:19,040 Wiesz, dzieci będą dziećmi. Coś mogło pójść za daleko. 139 00:11:23,000 --> 00:11:24,720 To jedna z moich teorii. 140 00:11:30,120 --> 00:11:32,520 Daj mi znać jeśli chcesz łowić ryby. 141 00:11:46,840 --> 00:11:49,199 Marley potwierdził Tysona i trzy inne? 142 00:11:49,200 --> 00:11:50,519 Tak. Czy może ich zidentyfikować? 143 00:11:50,520 --> 00:11:51,520 Nie. OK. 144 00:11:51,521 --> 00:11:53,639 Tak więc, zanim dotrze tu wydział zabójstw, musisz go sprowadzić ... 145 00:11:53,640 --> 00:11:55,240 Hej, poczekaj. Zabójstwo tu przyjeżdża? 146 00:11:56,680 --> 00:11:58,639 Cóż, Marley nie skończyła w więzieniu 147 00:11:58,640 --> 00:11:59,679 więc co miałem zrobić? 148 00:11:59,680 --> 00:12:01,239 Dzwonili tutaj. Nie sprowadzę go. 149 00:12:01,240 --> 00:12:02,639 Tak, jesteś. Nie, nie jestem. 150 00:12:02,640 --> 00:12:04,079 Ktoś próbował go zabić. 151 00:12:04,080 --> 00:12:06,159 To byłoby najbezpieczniejsze miejsce dla niego, prawda? 152 00:12:06,160 --> 00:12:08,360 Nie wiem gdzie najbezpieczniejsze miejsce jest już. 153 00:12:09,480 --> 00:12:12,119 Skąd oni wiedzieli że tam byłem, Emma? 154 00:12:12,120 --> 00:12:13,239 Co? 155 00:12:13,240 --> 00:12:15,399 To był twój pomysł że go biorę. 156 00:12:15,400 --> 00:12:17,000 Och przestań! 157 00:12:18,480 --> 00:12:20,559 Cóż, może ktoś tu jest sformułował je. 158 00:12:20,560 --> 00:12:22,199 Och, na litość boską! 159 00:12:22,200 --> 00:12:24,599 Sharma - zaufałbym życiu. 160 00:12:24,600 --> 00:12:27,959 I Muller - OK, to kutas, ale on jest NASZYM kutasem. 161 00:12:27,960 --> 00:12:30,239 Wszyscy jesteśmy po tej samej stronie, Jay. 162 00:12:30,240 --> 00:12:33,119 Wiem, że tak myślisz, Emma, ale jesteś zbyt blisko tego miasta. 163 00:12:33,120 --> 00:12:35,959 Jest kilka rzeczy, których nie widzisz a może nie chcesz widzieć. 164 00:12:35,960 --> 00:12:37,559 (ŚMIECH) Jak co? 165 00:12:37,560 --> 00:12:39,519 Nie wiedziałeś Shevorne była dziewczyną Reese'a. 166 00:12:39,520 --> 00:12:40,520 Och przestań! 167 00:12:40,521 --> 00:12:42,999 Co powinienem wiedzieć każdy cholerny związek w mieście? 168 00:12:43,000 --> 00:12:45,880 A co z twoim bratem? sprzedajesz bezwartościową nieruchomość? 169 00:12:46,880 --> 00:12:48,359 O czym teraz mówisz? 170 00:12:48,360 --> 00:12:50,199 8 milionów dolarów! 171 00:12:50,200 --> 00:12:51,719 Jeśli tak nie jest zdzieranie czarnych facetów, 172 00:12:51,720 --> 00:12:53,439 wtedy nie wiem co jest. O! 173 00:12:53,440 --> 00:12:55,519 Nie wiesz o czym ty mówisz. 174 00:12:55,520 --> 00:12:57,719 Jest warstwa wodonośna pod tą własnością. 175 00:12:57,720 --> 00:12:59,759 Dlatego warto 8 milionów dolarów. 176 00:12:59,760 --> 00:13:01,359 Wody już nie ma, Emma! 177 00:13:01,360 --> 00:13:04,920 Warstwa wodonośna pusta, i twój brat to wie. 178 00:13:35,840 --> 00:13:37,320 (WIADOMOŚCI) 179 00:14:00,880 --> 00:14:04,559 Wiemy, że Tyson był w samochodzie, który wpadł w zasadzkę na chłopców. 180 00:14:04,560 --> 00:14:06,439 Było trzech innych mężczyzn. 181 00:14:06,440 --> 00:14:08,040 Musimy dowiedzieć się, kim oni są. 182 00:14:09,120 --> 00:14:10,880 Może moglibyśmy zapytać Marleya. 183 00:14:13,360 --> 00:14:14,520 Lub Jay. 184 00:14:16,840 --> 00:14:18,559 SHARMA: Racja. Znamy jeden z nich 185 00:14:18,560 --> 00:14:19,679 został wyjęty na skrzyżowaniu. 186 00:14:19,680 --> 00:14:21,279 Na rowerze. Mmm 187 00:14:21,280 --> 00:14:23,079 Gdzie jest ciało? Gdzie jest rower? 188 00:14:23,080 --> 00:14:24,479 A jeśli byli miejscowi, 189 00:14:24,480 --> 00:14:26,480 to dlaczego nikt nie zgłosić ich zaginięcie? 190 00:14:28,120 --> 00:14:29,959 Co to za stara frazes? 191 00:14:29,960 --> 00:14:31,559 Najlepszym miejscem do ukrycia ciała jest ...? 192 00:14:31,560 --> 00:14:33,559 Jest na widoku. Jest na widoku. 193 00:14:33,560 --> 00:14:36,200 Co sugerujesz? Może jakiś wypadek? 194 00:14:40,440 --> 00:14:41,640 Spud Jackson. 195 00:14:42,840 --> 00:14:45,559 Gówno. Zobaczę. 196 00:14:45,560 --> 00:14:48,159 Jaka była grupa krwi na drodze? 197 00:14:48,160 --> 00:14:50,720 Uh, AB Positive. Tak. A więc jaki jest jego? 198 00:14:52,320 --> 00:14:53,680 To jest... 199 00:14:55,080 --> 00:14:57,199 .. to samo - AB Positive. 200 00:14:57,200 --> 00:14:59,119 To jest to samo. 201 00:14:59,120 --> 00:15:01,679 Och, to trochę zbieg okoliczności, co? 202 00:15:01,680 --> 00:15:03,840 Cóż, to początek. 203 00:15:07,720 --> 00:15:09,200 Czy jesteśmy dobrzy, Mull? 204 00:15:11,480 --> 00:15:14,040 Tak. Dobrze szefie. 205 00:15:17,800 --> 00:15:19,920 Wyjechałeś wczoraj wcześnie nie ty 206 00:15:22,080 --> 00:15:23,760 Poszedłeś do pubu? 207 00:15:26,120 --> 00:15:28,399 Mówisz o pracy? 208 00:15:28,400 --> 00:15:31,080 Mówisz o ... wielkiej sprawie? 209 00:15:42,840 --> 00:15:44,320 Nie potrzebuję tego 210 00:16:01,680 --> 00:16:05,959 Shevorne powiedział, że ojciec Avy był tylko jakiś dzwonek. 211 00:16:05,960 --> 00:16:07,680 I uwierzyłeś w to? 212 00:16:18,280 --> 00:16:20,879 Jesteś na złym torze. 213 00:16:20,880 --> 00:16:22,680 Więc gwałt Shevorne ... 214 00:16:23,920 --> 00:16:26,120 ... i tożsamość ojca Avy ... 215 00:16:28,280 --> 00:16:29,999 ..nie są połączone? 216 00:16:30,000 --> 00:16:32,599 Posłuchaj, jeśli Kerry się dowie kim jest ojciec 217 00:16:32,600 --> 00:16:35,040 zabierze tego dzieciaka z Shevorne. 218 00:16:37,080 --> 00:16:38,840 Po prostu zostaw to, co? 219 00:16:57,680 --> 00:17:01,119 (BYDŁO NISKIE, KONI WHINNIES) 220 00:17:01,120 --> 00:17:03,240 Hej. Hej. 221 00:17:22,560 --> 00:17:24,199 Jak idzie wielka sprawa? 222 00:17:24,200 --> 00:17:26,039 Zamknięcie w 223 00:17:26,040 --> 00:17:28,479 Wiemy, że Tyson był w to zamieszany. 224 00:17:28,480 --> 00:17:30,760 Pracował tutaj. Wiedział, gdzie będą chłopcy. 225 00:17:31,760 --> 00:17:33,159 To też moja wina? 226 00:17:33,160 --> 00:17:35,119 Nie. 227 00:17:35,120 --> 00:17:36,679 My tylko... 228 00:17:36,680 --> 00:17:39,039 Wiemy, że nie był sam. 229 00:17:39,040 --> 00:17:41,399 Zastanawiałem się tylko, czy wiedziałeś, kim byli jego partnerzy. 230 00:17:41,400 --> 00:17:43,239 Nie miałbym pojęcia. 231 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 On tu nie pracował od ponad roku Em. 232 00:17:54,240 --> 00:17:56,120 Jak idzie lustro wody, Tony? 233 00:18:01,280 --> 00:18:03,480 Stół do wody? Tak. 234 00:18:07,040 --> 00:18:09,479 Stół z wodą ... 235 00:18:09,480 --> 00:18:11,079 Tak, to się zmieniło. 236 00:18:11,080 --> 00:18:12,680 Kilka dobrych moczy, zmieni się z powrotem. 237 00:18:13,680 --> 00:18:14,680 Zmieniony? 238 00:18:15,920 --> 00:18:18,640 Upuścił. Dużo. 239 00:18:20,360 --> 00:18:21,599 Czy Keith wie? 240 00:18:21,600 --> 00:18:24,359 Nie dobry interes wyjaśnić wady własności. 241 00:18:24,360 --> 00:18:26,799 Nie możesz tego zrobić. Nie możesz tego zrobić społeczności. 242 00:18:26,800 --> 00:18:28,519 Jest na rynku, Emma. To jest cena. 243 00:18:28,520 --> 00:18:31,840 Nie, to niesprawiedliwe. To nieuczciwe. To biznes, a my sprzedajemy. 244 00:18:36,080 --> 00:18:38,040 Nigdy się na to nie zgodzę! 245 00:19:08,960 --> 00:19:10,479 Marley jest zamknięty. Czego chcesz teraz? 246 00:19:10,480 --> 00:19:11,960 Chcę wiedzieć o tobie i Shevorne. 247 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 Znam was dwoje coś się działo. 248 00:19:16,960 --> 00:19:20,480 Co to ma z tym wspólnego? Jeszcze nie wiem Może nic. 249 00:19:23,360 --> 00:19:25,319 Jak myślisz, dlaczego to był Larry że zgwałcił Shevorne? 250 00:19:25,320 --> 00:19:27,159 Jesteś głupi jak glina. 251 00:19:27,160 --> 00:19:29,759 Shevorne powiedział, że to Larry. Sąd stwierdził, że to Larry. 252 00:19:29,760 --> 00:19:31,479 Kto to będzie? 253 00:19:31,480 --> 00:19:33,319 Nie wiem Kto jeszcze krąży wokół klubu footy? 254 00:19:33,320 --> 00:19:34,320 Dużo ludzi. 255 00:19:34,320 --> 00:19:35,320 Jak kto? Ludzie. 256 00:19:35,321 --> 00:19:37,280 Co trzymasz dalej o tym? 257 00:19:38,640 --> 00:19:41,240 Był jeden pieprzony gwałciciel i został wysłany do więzienia. 258 00:19:43,880 --> 00:19:45,840 Przez jakiś czas była pomieszana. 259 00:19:46,880 --> 00:19:48,960 Zebraliśmy się około dwa lata później. 260 00:19:50,200 --> 00:19:52,079 Nikt nie wiedział o mnie i jej. 261 00:19:52,080 --> 00:19:55,440 Milczeliśmy, zwłaszcza od mamy. 262 00:19:59,880 --> 00:20:03,720 Nienawidziła Shevorne'a bo ... wysłała Larry'ego do więzienia. 263 00:20:12,800 --> 00:20:15,720 (OTWIERA DRZWI) 264 00:20:21,560 --> 00:20:23,440 (WIADOMOŚCI) 265 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 Gdzie jest Muller? 266 00:20:29,000 --> 00:20:31,400 Wróci jutro. Wiesz jaki on jest. 267 00:20:32,800 --> 00:20:36,240 Jakieś słowa od Jaya? Nie otrzymałem od niego wiadomości. 268 00:20:42,320 --> 00:20:43,560 Dlaczego wciąż tu jesteś? 269 00:20:47,360 --> 00:20:49,280 Cóż, ktoś ma zejść z kapitanem. 270 00:21:29,640 --> 00:21:31,040 (ZAMYKA DRZWI) 271 00:21:36,560 --> 00:21:38,199 (OTWIERA DRZWI) 272 00:21:38,200 --> 00:21:42,119 Detektywie, dopasowaliśmy krew na skrzyżowaniu ze Spud Jackson. 273 00:21:42,120 --> 00:21:44,839 Kim jest Spud Jackson? Pamiętasz dzień, w którym przyjechałeś? 274 00:21:44,840 --> 00:21:46,799 Odzyskiwałem ciało z miejsca wypadku samochodowego. 275 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 Tak. 276 00:21:47,801 --> 00:21:49,759 Tak, cóż, wygląda na to zabrali jego ciało z drogi, 277 00:21:49,760 --> 00:21:52,319 umieść go we własnym samochodzie i zepchnął go ze wzgórza. 278 00:21:52,320 --> 00:21:55,039 Kim są'? Tego wciąż nie wiemy. 279 00:21:55,040 --> 00:21:57,439 Próbuję zidentyfikować biały Ute z materiału z postoju dla ciężarówek. 280 00:21:57,440 --> 00:21:58,600 OK. 281 00:22:03,600 --> 00:22:05,680 Emma, ​​mogę prosić o słowo? 282 00:22:14,400 --> 00:22:15,720 Potrzebuję... 283 00:22:19,000 --> 00:22:22,839 Powiedziałem wydziałowi zabójstw, że mamy Marleya z powrotem w naszej areszcie 284 00:22:22,840 --> 00:22:25,919 więc są traktowani obecnie. 285 00:22:25,920 --> 00:22:27,919 Dzięki. 286 00:22:27,920 --> 00:22:30,159 Jak on się czuje Tak, jest bezpieczny. 287 00:22:30,160 --> 00:22:32,359 (TUTS) Muszę Ci coś powiedzieć. 288 00:22:32,360 --> 00:22:33,840 Możesz usiąść. 289 00:22:36,920 --> 00:22:39,720 Marley mi powiedział dlaczego poszedł odwiedzić Larry'ego w więzieniu. 290 00:22:42,800 --> 00:22:46,560 Larry Dime - to nie on wykorzystywał Shevorne'a. 291 00:22:54,280 --> 00:22:55,800 Kto był? 292 00:22:56,840 --> 00:22:58,240 Nie wiem 293 00:23:01,360 --> 00:23:03,920 Ale jest tylko jedna osoba kto może nam powiedzieć na pewno. 294 00:23:05,720 --> 00:23:07,519 Myślę, że ona jest kluczem na całość. 295 00:23:07,520 --> 00:23:09,199 (WIADOMOŚCI) 296 00:23:09,200 --> 00:23:12,360 (KNOCK AT DOOR) SHEVORNE: Czego chcesz? 297 00:23:14,640 --> 00:23:15,880 Witaj? 298 00:23:20,520 --> 00:23:21,680 Witaj? 299 00:23:23,320 --> 00:23:24,680 Co? 300 00:23:30,640 --> 00:23:31,840 (WIADOMOŚCI) 301 00:23:34,160 --> 00:23:36,920 Czy możemy mieć słowo? 302 00:23:42,480 --> 00:23:45,400 Ona nie wygląda jak jej ojciec. Co? 303 00:23:47,600 --> 00:23:50,199 Nic dziwnego, że nikt tego nie wybrał. O czym mówisz? 304 00:23:50,200 --> 00:23:51,879 Cedric. 305 00:23:51,880 --> 00:23:53,640 On jest jej ojcem, prawda? 306 00:23:54,640 --> 00:23:56,919 Kto ci powiedział? 307 00:23:56,920 --> 00:23:58,880 Właśnie nam powiedziałeś. 308 00:24:01,160 --> 00:24:04,159 Cóż, nie możesz nikomu powiedzieć. Wiem, co ludzie o mnie myślą. 309 00:24:04,160 --> 00:24:05,519 Zwłaszcza Kerry. Nienawidzi moich wnętrzności. 310 00:24:05,520 --> 00:24:06,839 Gdyby wiedziała to jej wnuczka 311 00:24:06,840 --> 00:24:08,559 ona ją zabierze ode mnie, dobrze? 312 00:24:08,560 --> 00:24:10,559 Jest wszystkim co mam, ok? Nie możesz zabierz ją ode mnie. Proszę. 313 00:24:10,560 --> 00:24:12,599 Tak, tak, jest OK. W porządku. Nie będziemy. Nikomu nie powiemy. 314 00:24:12,600 --> 00:24:15,120 OK? Po prostu ... Czy chcesz usiąść? 315 00:24:21,880 --> 00:24:23,800 Shevorne ... 316 00:24:25,800 --> 00:24:30,560 ... była osoba Larry Dime kto cię wykorzystywał seksualnie? 317 00:24:34,120 --> 00:24:36,719 To było dawno temu. Jakie to ma teraz znaczenie? 318 00:24:36,720 --> 00:24:39,839 To ma znaczenie. Larry spędził w nim 10 lat. 319 00:24:39,840 --> 00:24:41,919 10 lat. 320 00:24:41,920 --> 00:24:44,200 Obciążyłem go, bo go nazwałeś. 321 00:24:53,200 --> 00:24:58,200 Posłuchaj, gdyby to nie był Larry Dime, to kto to był? 322 00:24:59,640 --> 00:25:03,520 Jeśli twój napastnik nadal tam jest, musimy wiedzieć, kim on jest. 323 00:25:04,560 --> 00:25:07,679 Nie mogę ci powiedzieć Możemy cię chronić. 324 00:25:07,680 --> 00:25:08,839 Nie możesz mnie chronić. 325 00:25:08,840 --> 00:25:10,719 Nie mógłbyś mnie wtedy ochronić. Nie możesz mnie teraz chronić. 326 00:25:10,720 --> 00:25:11,999 Dlaczego nie przyszedłeś mi powiedzieć? 327 00:25:12,000 --> 00:25:14,039 Dlaczego więc do mnie nie przyszedłeś? Nie mogłem, dobrze? 328 00:25:14,040 --> 00:25:15,959 Dlaczego nie? Ponieważ nie rozumiesz! 329 00:25:15,960 --> 00:25:18,160 Pomóż mi! Pomóż mi zrozumieć. 330 00:25:19,240 --> 00:25:21,040 Kto to był? 331 00:25:22,600 --> 00:25:23,840 Nie mogę powiedzieć 332 00:25:25,000 --> 00:25:26,560 Dlaczego nie? 333 00:25:28,400 --> 00:25:30,160 Ponieważ prowadzi to miasto. 334 00:25:33,600 --> 00:25:34,920 Keith? 335 00:25:36,920 --> 00:25:38,840 Keith Groves cię zgwałcił? 336 00:25:39,920 --> 00:25:41,120 Tak. 337 00:25:43,160 --> 00:25:45,639 Kazał mi powiedzieć, że to Larry. 338 00:25:45,640 --> 00:25:47,200 (WIADOMOŚCI) 339 00:25:51,640 --> 00:25:54,120 KEITH: Popołudnie. Jak się masz? 340 00:25:57,880 --> 00:25:59,200 Jak leci Witaj. 341 00:26:01,560 --> 00:26:02,720 Hej. 342 00:26:11,240 --> 00:26:12,720 (WIADOMOŚCI) 343 00:26:14,440 --> 00:26:16,000 Larry Dime. 344 00:26:17,680 --> 00:26:20,960 Keithy Groves. Co wiesz? 345 00:26:23,040 --> 00:26:24,960 Nie bądź zbyt wygodny, Larry. 346 00:26:26,040 --> 00:26:29,480 Wygoda rodzi pogardę. 347 00:26:30,800 --> 00:26:33,080 Gliniarze wiedzą Jestem niewinnym człowiekiem. 348 00:26:34,960 --> 00:26:37,119 Wiesz coś innego, bruz? 349 00:26:37,120 --> 00:26:39,720 Myślę o ubiegać się ponownie o radę. 350 00:26:49,080 --> 00:26:51,839 Unikaj kłopotów, Larry. Nie martw się o to. 351 00:26:51,840 --> 00:26:54,960 To moje drugie imię - Larry „Stay Out Of Trouble” Dime. 352 00:26:56,240 --> 00:26:57,800 Miłego dnia, Keithy. 353 00:27:14,840 --> 00:27:16,839 Będziemy cię potrzebować złożyć oświadczenie. 354 00:27:16,840 --> 00:27:20,879 Jeśli coś powiem, odejdę. Ostatnia osoba, o której mówiłem, nie żyje. 355 00:27:20,880 --> 00:27:23,959 Powiedziałeś Reese? Tak. 356 00:27:23,960 --> 00:27:26,039 Oszalał. Liczył zamierzał się tym zająć. 357 00:27:26,040 --> 00:27:27,999 Zapłać Tysonowi, żeby go dotknął lub coś. 358 00:27:28,000 --> 00:27:31,359 Po prostu myślałem, że on ... Po prostu myślałem on mówił gówno, wiesz? 359 00:27:31,360 --> 00:27:34,360 Ale potem zobaczyłem to wszystko, a potem Marley zaginął i ... 360 00:27:35,400 --> 00:27:37,239 Na przykład, gdybym tylko trzymałem gębę na kłódkę, 361 00:27:37,240 --> 00:27:39,079 jeśli tylko kurwa zatrzymam moje usta zamknięte 362 00:27:39,080 --> 00:27:42,919 tak jak kazał mi Keith „Po prostu trzymaj buzię na kłódkę” 363 00:27:42,920 --> 00:27:44,799 to nigdy by się nie wydarzyło. 364 00:27:44,800 --> 00:27:48,199 To ... Reese nie umarłaby. On by żył. 365 00:27:48,200 --> 00:27:50,399 Nie umarłby. Ja tylko ... nie wiedziałem. 366 00:27:50,400 --> 00:27:52,439 Shevorne, Śmierć Reese'a nie jest twoją winą. 367 00:27:52,440 --> 00:27:54,919 Możemy cię chronić. Powinieneś przyjść na stację. 368 00:27:54,920 --> 00:27:56,919 To najbezpieczniejsze miejsce dla ... Nie, nie idę tam. 369 00:27:56,920 --> 00:27:59,799 Jeśli zobaczą, że tam wchodzę Keith pójdzie za mną i Ava. 370 00:27:59,800 --> 00:28:01,199 Nie robie tego 371 00:28:01,200 --> 00:28:03,079 A co z zabieramy cię? do cioci Dot 372 00:28:03,080 --> 00:28:04,479 lub do jednego z twoich kuzynów? 373 00:28:04,480 --> 00:28:05,839 Odkładam Larry'ego na 10 lat. 374 00:28:05,840 --> 00:28:07,719 Ciocia Dot mnie zabije, w porządku? 375 00:28:07,720 --> 00:28:09,240 Słuchaj, nie możesz zostać tutaj sam. 376 00:28:13,720 --> 00:28:16,760 Gdzie jest Crystal? Nie mogę z nią zostać? 377 00:28:24,640 --> 00:28:27,319 Hej kolego. Czy możesz wyświadczyć mi przysługę? 378 00:28:27,320 --> 00:28:28,919 Możesz zabrać Shevorne tutaj i zostań z nią 379 00:28:28,920 --> 00:28:30,519 tu na chwilę? 380 00:28:30,520 --> 00:28:31,760 Tak. Piękny. 381 00:28:34,280 --> 00:28:35,319 Hej, Shevorne. 382 00:28:35,320 --> 00:28:38,160 Nigdzie nie idź ani nie rozmawiaj każdemu, dopóki nie usłyszysz od nas. 383 00:28:39,240 --> 00:28:42,000 W porządku? Racja, bądź bezpieczny. W porządku. 384 00:28:47,480 --> 00:28:51,359 Wiemy, że Reese chciała Tysona zgrubić Keitha. 385 00:28:51,360 --> 00:28:53,479 Zakładamy Tyson powiedział Keithowi. 386 00:28:53,480 --> 00:28:57,319 Keith odwrócił się przeciwko Reese. Potem wszystko wymknęło się spod kontroli. 387 00:28:57,320 --> 00:29:00,480 Tam było dwóch innych z Tysonem i Spudem. 388 00:29:01,560 --> 00:29:05,039 Czy jeden z nich był Keith? Może, ale to nie jego pojazd. 389 00:29:05,040 --> 00:29:07,160 Hej szefie. Zerknij na to. 390 00:29:09,160 --> 00:29:11,519 Widzisz ten płócienny baldachim z tyłu? Tak. 391 00:29:11,520 --> 00:29:13,119 To nie jest standardem w tym modelu. 392 00:29:13,120 --> 00:29:15,119 To musi być zamówione i dopasowane, 393 00:29:15,120 --> 00:29:16,559 i w promieniu około 100 km 394 00:29:16,560 --> 00:29:18,479 jest tylko jedna osoba kto to zrobił. 395 00:29:18,480 --> 00:29:20,199 WHO? 396 00:29:20,200 --> 00:29:22,519 Chris Kollias. 397 00:29:22,520 --> 00:29:24,200 Partner biznesowy Keitha. 398 00:29:26,280 --> 00:29:28,520 (PODEJŚCIE DO PIŁEK NOŻNYCH) 399 00:29:31,880 --> 00:29:34,960 Gdzie jest Chris? Nie wiem Prawdopodobnie w pubie. 400 00:29:36,480 --> 00:29:38,879 Sobotnia noc Marley i Reese zaginęli - 401 00:29:38,880 --> 00:29:40,839 jakiś pomysł, gdzie on był? 402 00:29:40,840 --> 00:29:42,439 Tak. Strzelanie. 403 00:29:42,440 --> 00:29:44,759 Czy powiedział, z kim był na zewnątrz? 404 00:29:44,760 --> 00:29:46,999 Vince Pierce. Prowadzi salon tatuażu. 405 00:29:47,000 --> 00:29:49,280 Gdzie on czyści swój Ute? Na doku załadunkowym. 406 00:30:10,880 --> 00:30:12,200 Lusterko wsteczne 407 00:30:13,240 --> 00:30:15,719 Jak więc udowodnimy Keith ich tam wysłał? 408 00:30:15,720 --> 00:30:18,559 Kto jest najsłabszym ogniwem? 409 00:30:18,560 --> 00:30:20,920 (IGŁY IGŁOWE TATUAŻ) 410 00:30:29,520 --> 00:30:31,239 Chcesz zdobyć tusz, detektywie? 411 00:30:31,240 --> 00:30:34,200 (IGŁY IGŁOWE) 412 00:30:37,200 --> 00:30:38,240 (WYŁĄCZA MASZYNĘ) 413 00:30:43,480 --> 00:30:46,760 OK, odnowienie broni palnej. Mmm 414 00:30:48,080 --> 00:30:50,640 Cóż, zgodnie z tym wszystko jest aktualne. 415 00:30:57,560 --> 00:31:00,079 Tak, to dziwne. Po prostu za mną, dzięki. 416 00:31:00,080 --> 00:31:03,319 No cóż. Zawsze idziemy przez odczyt komputera, więc ... 417 00:31:03,320 --> 00:31:06,479 Chodź, Emma. To wszystko jest trochę formalne. 418 00:31:06,480 --> 00:31:09,360 Mm-hm. Proszę w pokoju przesłuchań. 419 00:31:11,360 --> 00:31:14,080 Usiądź tam. Och, właśnie. 420 00:31:20,080 --> 00:31:21,480 Co Chris tu robi? 421 00:31:22,640 --> 00:31:25,240 Chris? Składa oświadczenie. 422 00:31:26,560 --> 00:31:29,760 Oświadczenie o czym? O Reese Dale. 423 00:31:30,760 --> 00:31:34,480 Co z Reese Dale? Powiedział, że go zabiłeś. 424 00:31:37,880 --> 00:31:41,959 Tak to jest być szkarłatem, co? 425 00:31:41,960 --> 00:31:44,559 (CHUCKLE) Tak. Masz coś, co chcesz wyznać? 426 00:31:44,560 --> 00:31:47,160 (CHUCKLE) Ja? Daj spokój! 427 00:31:48,160 --> 00:31:49,560 (WIADOMOŚCI) 428 00:31:50,720 --> 00:31:51,919 Jak co? 429 00:31:51,920 --> 00:31:55,799 Ty mi powiedz. (TARGI DRUKARKI) 430 00:31:55,800 --> 00:31:58,479 Ach, tak to działa. Dobrze. 431 00:31:58,480 --> 00:32:03,479 Więc kontynuuj aż osoba się złamie. Dobrze. 432 00:32:03,480 --> 00:32:05,280 Coś w tym stylu. 433 00:32:07,200 --> 00:32:11,039 I powiedział, że Keith wysłał was wszystkich tam, żeby wykończyć Reese, 434 00:32:11,040 --> 00:32:13,079 rzeczy wymknęły się spod kontroli, 435 00:32:13,080 --> 00:32:14,880 nacisnąłeś spust i zabiłeś Reese. 436 00:32:16,720 --> 00:32:19,639 Tak? Cóż, to mnóstwo gówna. Nie masz dowodu. 437 00:32:19,640 --> 00:32:21,760 Chris daje nam dowód teraz. 438 00:32:23,960 --> 00:32:26,880 Nie zamierzam tego nosić. Pozwól mu się przelecieć? 439 00:32:28,480 --> 00:32:30,919 Te kutasy. 440 00:32:30,920 --> 00:32:35,120 Podpisz się i opatrz datą. OK. 441 00:32:37,640 --> 00:32:39,119 Prawdopodobnie nie zdajesz sobie sprawy, 442 00:32:39,120 --> 00:32:42,000 ale czasami nie potrzebujemy, żebyś się przyznał. 443 00:32:43,680 --> 00:32:47,119 Jeśli ktoś inny wejdzie pierwszy, opowiada ich historię 444 00:32:47,120 --> 00:32:49,999 czasami dostają najlepszą ofertę. 445 00:32:50,000 --> 00:32:53,199 Tak, ale co z tym jeśli to grupa partnerów? 446 00:32:53,200 --> 00:32:54,480 Są ciasne? 447 00:32:56,040 --> 00:32:58,879 Zawsze jest ktoś, kto pęka. 448 00:32:58,880 --> 00:33:01,880 Może ktoś który właśnie ciągnął za sobą. 449 00:33:02,960 --> 00:33:05,680 Może jest trochę lokajem, trochę psiego ciała. 450 00:33:07,680 --> 00:33:10,520 Zawsze jest ktoś który traci nerwy. 451 00:33:11,640 --> 00:33:13,120 Zawsze. 452 00:33:17,840 --> 00:33:21,560 Cóż, na szczęście to wszystko po prostu hipotetyczne, prawda, Emma? 453 00:33:23,040 --> 00:33:25,880 Tak. Szczęściarz. 454 00:33:28,480 --> 00:33:31,279 VINCE: To jest Chris i Tyson mała gra. 455 00:33:31,280 --> 00:33:34,199 Powiedzieli, że Keith tego chce uczyć Reese lekcji. 456 00:33:34,200 --> 00:33:37,439 Teraz nie wiem co do diabła Marley się tam zajmował. 457 00:33:37,440 --> 00:33:41,959 Uciekli za to a potem Chris cholernie wariuje, 458 00:33:41,960 --> 00:33:43,760 chwyta pistolet i zaczyna strzelać. 459 00:33:46,560 --> 00:33:49,160 Reese wykrwawiła się. Nic nie mogłem zrobić 460 00:33:51,720 --> 00:33:53,359 Dlaczego Keith chciał przestraszyć Reese? 461 00:33:53,360 --> 00:33:58,079 Nie wiem! Zapytaj go! Zapytaj Chrisa! Chris! 462 00:33:58,080 --> 00:33:59,640 (MIGAWKI) 463 00:34:04,360 --> 00:34:07,239 Um ... Jaki masz typ broni palnej? 464 00:34:07,240 --> 00:34:08,960 Co się teraz stanie? 465 00:34:13,880 --> 00:34:16,080 Konstabl Sharma, zakuj go. 466 00:34:18,000 --> 00:34:19,879 Racja, ręce za głową, Proszę. 467 00:34:19,880 --> 00:34:21,479 Co? Ręce za głowę! 468 00:34:21,480 --> 00:34:23,119 Więc jaka jest marka? 469 00:34:23,120 --> 00:34:25,279 CHRIS: Cóż, Mam kilka .22. 470 00:34:25,280 --> 00:34:27,040 Nie wiem, jakie to marki. 471 00:34:30,400 --> 00:34:33,119 Co się dzieje? Chris, ty kutasie! 472 00:34:33,120 --> 00:34:35,280 Nie pójdę dla ciebie do więzienia! 473 00:34:36,320 --> 00:34:37,439 Gdzie jest kutas? 474 00:34:37,440 --> 00:34:38,879 Obróć się! Połóż ręce na głowie! 475 00:34:38,880 --> 00:34:41,959 Obróć się! Och, daj spokój, Emma! 476 00:34:41,960 --> 00:34:43,839 Idziesz uwierzyć temu łobuzowi? 477 00:34:43,840 --> 00:34:45,199 Chris Kollias, aresztujemy cię 478 00:34:45,200 --> 00:34:46,919 za morderstwo Jonathana Rutherforda. 479 00:34:46,920 --> 00:34:49,320 (WIADOMOŚCI) Uznajemy to za tak. 480 00:34:55,280 --> 00:34:58,559 Gówno! Zostawiłem telefon w domu. 481 00:34:58,560 --> 00:35:02,559 Czy chcesz po prostu użyć mojego? Nie, muszę zadzwonić do mojego kuzyna. 482 00:35:02,560 --> 00:35:04,559 Oni powinni mieć Avę dziś wieczorem. 483 00:35:04,560 --> 00:35:07,560 Tak, po prostu użyj mojego. Numer jest w moim telefonie. 484 00:35:09,880 --> 00:35:12,519 (WIDZENIA W EKSPERCIE) Hej gdzie idziesz? 485 00:35:12,520 --> 00:35:14,839 Tata powiedział, żeby tu zostać. 486 00:35:14,840 --> 00:35:17,040 Będę za pięć sekund. Nikt mnie nie zobaczy. 487 00:35:20,520 --> 00:35:22,639 Pójdę. 488 00:35:22,640 --> 00:35:25,159 Jesteś pewny? Tak, pójdę. 489 00:35:25,160 --> 00:35:26,400 Gdzie są twoje klucze? 490 00:35:27,640 --> 00:35:29,079 Ładuje się przy moim łóżku. 491 00:35:29,080 --> 00:35:31,840 OK. Nigdzie nie idź. Wrócę za chwilę. 492 00:35:49,360 --> 00:35:53,480 (PIERŚCIONKI TELEFONU KOMÓRKOWEGO) 493 00:35:58,840 --> 00:36:01,200 Co ty wiesz? Keith Groves. 494 00:36:04,480 --> 00:36:07,280 (DIAL TONE BEEPS) Nie wydawał się zbyt rozmowny. 495 00:36:50,360 --> 00:36:52,280 (PIERŚCIONKI TELEFONU KOMÓRKOWEGO) 496 00:36:54,200 --> 00:36:56,840 (PODEJŚCIE DO PIŁEK NOŻNYCH) 497 00:36:59,920 --> 00:37:02,240 Masz telefon Shevorne'a. 498 00:37:03,720 --> 00:37:06,639 Czy ona jest tutaj? Ona pracuje. 499 00:37:06,640 --> 00:37:08,399 Cóż, byłem w pubie. 500 00:37:08,400 --> 00:37:11,119 Nie ma jej. Czy wiesz gdzie ona jest? 501 00:37:11,120 --> 00:37:12,960 Nie wiem 502 00:37:32,320 --> 00:37:34,640 (ROZRUCH SILNIKA SAMOCHODOWEGO) 503 00:37:51,040 --> 00:37:52,920 (UDERZENIE DO DRZWI W SPOWOLNIONYM TEMPIE) 504 00:38:16,080 --> 00:38:18,560 (ROZRUCH SILNIKA SAMOCHODOWEGO) Shevorne! 505 00:38:21,560 --> 00:38:23,000 Shevorne! 506 00:38:33,440 --> 00:38:34,760 Gówno. 507 00:38:38,880 --> 00:38:41,320 Tata? Tato, oddzwoń do mnie! 508 00:38:45,240 --> 00:38:46,599 Gówno! 509 00:38:46,600 --> 00:38:48,439 Tato, to znowu ja. 510 00:38:48,440 --> 00:38:51,040 Shevorne zniknął z Keithem. Wyszli na północną drogę. 511 00:38:58,960 --> 00:39:00,720 (WIBRACJE TELEFONU) 512 00:39:38,560 --> 00:39:40,120 Tak mi przykro. 513 00:39:41,720 --> 00:39:44,119 W porządku. Hej, w porządku, Shevorne. 514 00:39:44,120 --> 00:39:46,159 Chodź tutaj, bub. Chodź tu. 515 00:39:46,160 --> 00:39:48,680 (SZLOCHANIE) 516 00:39:54,920 --> 00:39:57,479 To moja wina. Tak mi przykro. 517 00:39:57,480 --> 00:39:58,840 W porządku. 518 00:40:02,320 --> 00:40:04,080 Na co patrzysz? 519 00:40:05,080 --> 00:40:07,319 Co zrobiłeś tej dziewczynie - jesteś psem. 520 00:40:07,320 --> 00:40:08,960 Czy tak jest 521 00:40:12,120 --> 00:40:13,319 (KLIKNIĘCIA SPUSTU) 522 00:40:13,320 --> 00:40:15,920 Więc co idziesz? co z tym zrobić, co? Co? 523 00:40:20,280 --> 00:40:21,760 Typowy. 524 00:40:22,760 --> 00:40:23,920 Nic. 525 00:40:29,040 --> 00:40:30,879 Więc zamierzasz mnie zabić, Keith? 526 00:40:30,880 --> 00:40:34,480 Nie ja. Jest. 527 00:40:35,960 --> 00:40:37,479 Widzicie, nikt za was nie opłakuje. 528 00:40:37,480 --> 00:40:39,719 Jesteś pedofilem. 529 00:40:39,720 --> 00:40:44,280 Shevorne tutaj, ona będzie bohaterem który nie mógł żyć z bólem. 530 00:40:45,840 --> 00:40:47,039 Kolejne samobójstwo. 531 00:40:47,040 --> 00:40:49,639 Proszę ... Shevorne, zamknij to. 532 00:40:49,640 --> 00:40:51,120 (POSTRZAŁOWY) 533 00:40:58,160 --> 00:41:01,879 (STĘKANIE) 534 00:41:01,880 --> 00:41:03,520 Shevorne. 535 00:41:10,160 --> 00:41:11,800 Shevorne! 536 00:41:23,960 --> 00:41:26,720 (SZLOCHANIE) Shevorne! 537 00:41:30,800 --> 00:41:33,040 Wróć tutaj. Chcę z tobą porozmawiać. 538 00:41:44,280 --> 00:41:46,879 (STĘKANIE) 539 00:41:46,880 --> 00:41:49,960 Sharma, potrzebujemy karetki tutaj, w Two Mile. 540 00:41:57,320 --> 00:42:01,719 Niech ktoś mi pomoże! Wsparcie! 541 00:42:01,720 --> 00:42:04,440 Udać się. Udać się. 542 00:42:31,080 --> 00:42:32,999 Przepraszam. (SOBS) Przepraszam. 543 00:42:33,000 --> 00:42:36,999 Zrobię cokolwiek. Proszę proszę proszę. 544 00:42:37,000 --> 00:42:39,080 Przepraszam. Ja też. 545 00:42:45,400 --> 00:42:46,680 (WHISPERS) Tam. 546 00:42:57,440 --> 00:42:59,599 To wszystko twoja wina. 547 00:42:59,600 --> 00:43:04,399 To była twoja wina za otwarcie wielkich ust. 548 00:43:04,400 --> 00:43:06,359 Więc otwórz swoje wielkie usta. Nie chcę umrzeć 549 00:43:06,360 --> 00:43:08,159 Nie chcę umrzeć Otwórz to. 550 00:43:08,160 --> 00:43:09,839 Proszę! 551 00:43:09,840 --> 00:43:11,439 Otwórz to. 552 00:43:11,440 --> 00:43:15,159 Proszę nie! Proszę! Proszę, nie zabijaj mnie! 553 00:43:15,160 --> 00:43:17,479 (SOBS) Przepraszam. Proszę! 554 00:43:17,480 --> 00:43:18,960 Proszę nie. Keith! 555 00:43:20,240 --> 00:43:22,879 Upuść broń. Połóż ręce na głowie. 556 00:43:22,880 --> 00:43:25,399 Pomyśl tylko o mojej córce. Proszę! 557 00:43:25,400 --> 00:43:26,759 To nie musi tak się kończyć. 558 00:43:26,760 --> 00:43:29,879 Larry żyje. Jest na to wyjście. 559 00:43:29,880 --> 00:43:31,560 Chodź, Keith. 560 00:43:34,240 --> 00:43:35,280 Otwórz to. 561 00:44:06,000 --> 00:44:08,559 Ty, um ... wszystko w porządku, Shevorne? 562 00:44:08,560 --> 00:44:10,920 Tak? W porządku? Tak? 563 00:44:19,400 --> 00:44:22,720 (ROZDZIAŁ RADIO POLICJI) 564 00:44:54,920 --> 00:44:59,080 ♪ Ciężko mi to słyszeć 565 00:45:01,880 --> 00:45:05,520 ♪ To wszystko, co zostawiłeś 566 00:45:08,960 --> 00:45:12,320 ♪ Czy wyrażam się jasno? 567 00:45:16,680 --> 00:45:19,520 ♪ To wszystko, co zostawiłeś 568 00:45:23,040 --> 00:45:26,440 ♪ I nie mam dokąd pójść 569 00:45:30,720 --> 00:45:33,560 ♪ To wszystko, co zostawiłeś 570 00:45:37,760 --> 00:45:40,400 ♪ Po całym tym czasie 571 00:45:43,160 --> 00:45:46,639 ♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm 572 00:45:46,640 --> 00:45:49,999 ♪ To wszystko, co zostawiłeś 573 00:45:50,000 --> 00:45:53,719 ♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm 574 00:45:53,720 --> 00:45:56,400 ♪ Pióro i nóż 575 00:45:58,520 --> 00:46:02,640 ♪ Więc nalej mi kolejnego drinka 576 00:46:06,000 --> 00:46:08,480 ♪ To wszystko, co zostawiłeś 577 00:46:12,080 --> 00:46:15,960 ♪ W ciemną noc wciąż śpiewa 578 00:46:19,720 --> 00:46:23,440 ♪ To wszystko, co zostawiłeś 579 00:46:26,840 --> 00:46:29,320 ♪ I mimo wszystko 580 00:46:33,320 --> 00:46:36,560 ♪ Po całym tym czasie 581 00:46:39,240 --> 00:46:42,719 ♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm 582 00:46:42,720 --> 00:46:46,519 ♪ To wszystko, co zostawiłeś 583 00:46:46,520 --> 00:46:49,919 ♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm 584 00:46:49,920 --> 00:46:53,439 ♪ Pióro i nóż 585 00:46:53,440 --> 00:46:56,999 ♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm 586 00:46:57,000 --> 00:47:00,439 ♪ To wszystko, co zostawiłeś 587 00:47:00,440 --> 00:47:03,999 ♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm 588 00:47:04,000 --> 00:47:06,960 ♪ Pióro i nóż. ♪ 589 00:47:27,440 --> 00:47:29,560 Hej. Hej. 590 00:47:37,280 --> 00:47:39,159 Co to jest? 591 00:47:39,160 --> 00:47:42,040 To czek od Dot i NWAC. 592 00:47:57,720 --> 00:47:59,080 2 miliony USD. 593 00:48:03,000 --> 00:48:04,159 Nie. 594 00:48:04,160 --> 00:48:08,040 To wszystko twoje. Chcą cię wykupić. 595 00:48:10,280 --> 00:48:12,159 A ty? 596 00:48:12,160 --> 00:48:14,200 Dobrze... 597 00:48:16,760 --> 00:48:19,679 .. Nawiązałem z nimi współpracę. 598 00:48:19,680 --> 00:48:21,200 Zostaję. 599 00:48:27,640 --> 00:48:29,120 Zrobic co? 600 00:48:30,520 --> 00:48:32,359 Nie wiem 601 00:48:32,360 --> 00:48:34,919 Coś. Nic. 602 00:48:34,920 --> 00:48:36,439 (CHUCKLE) 603 00:48:36,440 --> 00:48:39,080 Przez jakiś czas nic nie jest w porządku. Tak. 604 00:48:40,320 --> 00:48:43,840 Nie wyobrażam sobie siebie na południu próbuje nosić obcasy. 605 00:48:45,000 --> 00:48:47,239 Tak, może być trochę spóźniony aby to rozpocząć. 606 00:48:47,240 --> 00:48:48,800 (CHUCKLE) 607 00:48:51,240 --> 00:48:52,720 Nie mogę stąd wyjść. 608 00:49:00,000 --> 00:49:01,960 Koniec linii, ty i ja. 609 00:49:03,440 --> 00:49:04,680 Tak. 610 00:49:07,720 --> 00:49:09,520 Będę za tobą tęsknić, siostro. 611 00:49:11,800 --> 00:49:13,120 Tak. 612 00:50:18,360 --> 00:50:20,720 Wygląda na to, że masz jakieś formalności do zrobienia teraz, co? 613 00:50:24,840 --> 00:50:28,040 Do zobaczenia, Emma. Na razie. 614 00:51:26,200 --> 00:51:28,199 Napisy autorstwa Red Bee Media 615 00:51:28,200 --> 00:51:30,199 Copyright australijski Firma transmisyjna 615 00:51:31,305 --> 00:51:37,880 Wesprzyj nas i zostań członkiem VIP usunąć wszystkie reklamy z www.OpenSubtitles.org 44843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.