Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,879
JAY: A wiec nie ma wody?
TONY: Nie zniknął.
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,559
Po prostu się zmienia.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,159
Waha się?
To dobre słowo na to.
4
00:00:06,160 --> 00:00:07,919
DOT: To miejsce było przykrym miejscem
5
00:00:07,920 --> 00:00:10,079
na długo przed tym, jak tam umarł chłopiec.
6
00:00:10,080 --> 00:00:11,159
To było 100 lat temu.
7
00:00:11,160 --> 00:00:15,119
Zostali zabici w naszym imieniu -
pięć osób zamordowano za wodę.
8
00:00:15,120 --> 00:00:17,799
MARLEY: Boję się.
Są przed domem mojej mamy.
9
00:00:17,800 --> 00:00:19,999
SHEVORNE: Jeśli im powiesz
co się tam naprawdę wydarzyło
10
00:00:20,000 --> 00:00:22,519
wtedy oboje pójdziemy do więzienia
i stracę Avę.
11
00:00:22,520 --> 00:00:24,399
Uważamy, że Tyson poszedł za tobą
12
00:00:24,400 --> 00:00:27,399
z tobą porozmawiać
podcinając handel narkotykami.
13
00:00:27,400 --> 00:00:29,719
Wszystko wymknęło się spod kontroli.
To bzdury.
14
00:00:29,720 --> 00:00:31,759
Czego więc w ogóle szukasz?
Tyson.
15
00:00:31,760 --> 00:00:33,879
Muszę to udowodnić
przeszedł tutaj
16
00:00:33,880 --> 00:00:35,119
w noc zaginięcia chłopców.
17
00:00:35,120 --> 00:00:36,199
Popatrz na to.
18
00:00:36,200 --> 00:00:38,279
Tyson wychodzi
z trzema partnerami.
19
00:00:38,280 --> 00:00:39,519
Jeden z nich nie wraca.
20
00:00:39,520 --> 00:00:42,160
Ci trzej faceci są powodem
dlaczego Marley z nami nie rozmawia.
21
00:00:43,160 --> 00:00:44,959
Schodzić!
(POSTRZAŁOWY)
22
00:00:44,960 --> 00:00:47,200
W porządku?
Tak, wszystko w porządku.
23
00:00:48,840 --> 00:00:50,560
Czas zacząć rozmawiać!
24
00:00:54,320 --> 00:00:56,040
Czy Reese ci powiedział?
kto zgwałcił Shevorne?
25
00:00:57,760 --> 00:01:00,320
Nie, ale idę
dowiedzieć się, wujku.
26
00:01:01,320 --> 00:01:02,440
Obiecuję.
27
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Zareklamuj swój produkt lub markę tutaj
skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org już dziś
28
00:01:20,600 --> 00:01:23,239
♪ Jeśli nie lubisz słonecznych dni
29
00:01:23,240 --> 00:01:26,159
♪ Wtedy sprawię, że będzie padać
30
00:01:26,160 --> 00:01:28,679
♪ Spraw, by ptak zaśpiewał
31
00:01:28,680 --> 00:01:30,760
♪ Każda piosenka, którą chcesz usłyszeć śpiewa
32
00:01:32,200 --> 00:01:34,759
♪ Napraw wszystkie zepsute rzeczy
33
00:01:34,760 --> 00:01:37,040
♪ Gdybym był diabłem
34
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
♪ Zabiorę cię na dół
35
00:01:45,080 --> 00:01:46,720
Put I wsadzę cię do mojego domu
36
00:01:47,800 --> 00:01:50,239
♪ Sprawię, że twoja mama mnie pokocha
37
00:01:50,240 --> 00:01:52,439
♪ Twoja siostra może mnie dotknąć
38
00:01:52,440 --> 00:01:56,479
♪ Ale będę twój i tylko twój
39
00:01:56,480 --> 00:01:59,680
♪ Gdybym był diabłem. ♪
40
00:02:16,400 --> 00:02:18,999
I Wszyscy dobrze, stary?
41
00:02:19,000 --> 00:02:20,560
Chodź, Reese.
Po prostu powiedz mi, kto to był.
42
00:02:22,120 --> 00:02:23,560
Koleś, obiecałem jej.
43
00:02:26,080 --> 00:02:27,559
Będziesz miał huśtawkę, Marley?
44
00:02:27,560 --> 00:02:28,760
Tak, daj spokój.
45
00:02:30,560 --> 00:02:33,760
Tak? Daj spokój.
(STĘKANIE)
46
00:02:34,800 --> 00:02:36,400
Powiedz mi kto to był!
47
00:02:43,520 --> 00:02:44,800
Czy jesteśmy dobrzy?
48
00:02:53,880 --> 00:02:55,440
To jest lepsze
i tak nie wiesz, bruz.
49
00:02:56,760 --> 00:02:58,479
Lepiej dla kogo?
50
00:02:58,480 --> 00:03:00,160
Mój wujek jest za darmo.
51
00:03:01,160 --> 00:03:02,479
On nawet nie wie
dlaczego obwiniała ...
52
00:03:02,480 --> 00:03:04,760
Rozmawiałeś z Larrym?
Poszłam go zobaczyć.
53
00:03:08,760 --> 00:03:10,239
Mówiłem ci, żebyś nikomu nie mówił.
54
00:03:10,240 --> 00:03:12,999
Dlaczego nie?
Dlaczego to taki wielki sekret?
55
00:03:13,000 --> 00:03:16,880
Powiedz mi, co wie Shevorne.
To już koniec - nie mogę.
56
00:03:18,560 --> 00:03:19,800
Przepraszam.
57
00:03:22,440 --> 00:03:24,320
Chcesz mieć wspólny?
58
00:03:37,200 --> 00:03:40,239
(ŚMIECH) Whoo!
59
00:03:40,240 --> 00:03:43,479
O stary! Ho-ho!
(ŚMIECH)
60
00:03:43,480 --> 00:03:45,039
Whoo-hoo!
61
00:03:45,040 --> 00:03:46,720
(ŚMIECH)
62
00:03:49,440 --> 00:03:51,119
Whoo!
63
00:03:51,120 --> 00:03:52,520
(POSTRZAŁOWY)
64
00:03:58,520 --> 00:04:02,679
(ZARÓWNO ŚMIECH)
65
00:04:02,680 --> 00:04:03,839
Przestań.
66
00:04:03,840 --> 00:04:05,960
(PODEJŚCIA DO SILNIKA SAMOCHODOWEGO)
67
00:04:12,400 --> 00:04:14,039
Kto to?
68
00:04:14,040 --> 00:04:16,960
Nie wiem
Mam nadzieję, że mają piwa.
69
00:04:20,840 --> 00:04:23,240
(OBROTOWY SILNIK MOTOCYKLOWY)
70
00:04:27,640 --> 00:04:29,120
To jest Tyson.
71
00:04:38,880 --> 00:04:41,399
O! Trochę nas przeraziłeś.
72
00:04:41,400 --> 00:04:43,080
Myślałem, że możesz
byli gliniarzami.
73
00:04:54,760 --> 00:04:56,879
(STĘKANIE)
74
00:04:56,880 --> 00:04:57,960
(KLIKNIĘCIA SPUSTU)
75
00:05:20,600 --> 00:05:23,320
Co się dzieje?
Nie wiem
76
00:05:24,320 --> 00:05:25,800
Czy chodzi o narkotyki?
77
00:05:27,520 --> 00:05:29,800
Reese!
Tu nie chodzi o narkotyki.
78
00:05:31,640 --> 00:05:33,000
Co?
79
00:06:04,840 --> 00:06:06,320
TYSON: Zdobądź bramę.
80
00:06:16,040 --> 00:06:17,679
Jesteś gotowy?
Tak.
81
00:06:17,680 --> 00:06:19,320
Chodźmy.
82
00:06:25,160 --> 00:06:27,360
O!
Pierdolić!
83
00:06:30,080 --> 00:06:31,640
(OBROTOWY SILNIK MOTOCYKLOWY)
84
00:06:35,400 --> 00:06:36,719
(OBROTOWY SILNIK MOTOCYKLOWY)
85
00:06:36,720 --> 00:06:39,559
(VAN HORN HONKS)
86
00:06:39,560 --> 00:06:41,760
(WKRĘCANIE OPON, WYPADANIE)
87
00:06:51,400 --> 00:06:53,359
Hej!
88
00:06:53,360 --> 00:06:54,920
JAY: Co sie stalo z Reese?
89
00:06:55,920 --> 00:06:57,720
Myślałem, że uciekł.
90
00:06:58,920 --> 00:07:02,999
A gdzie poszedłeś
Właśnie wystartowałem. Pobiegłem.
91
00:07:03,000 --> 00:07:06,159
Szukali mnie.
92
00:07:06,160 --> 00:07:08,400
Kilka dni później ...
93
00:07:09,560 --> 00:07:13,519
.. wróciłem na drogę,
podjechał do miasta.
94
00:07:13,520 --> 00:07:16,120
I wtedy poszedłeś
do miejsca Shevorne?
95
00:07:19,040 --> 00:07:21,280
Myślałem Reese
już by tam był ...
96
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
ale nie był.
97
00:07:27,400 --> 00:07:29,160
Więc gdzie Shevorne cię ukryła?
98
00:07:30,240 --> 00:07:31,639
W Tipper's.
99
00:07:31,640 --> 00:07:33,720
Gdzie są te szalone psy?
100
00:07:36,000 --> 00:07:38,640
Więc Shevorne cię zabrał
wrócić do szopy?
101
00:07:43,400 --> 00:07:45,480
Reese powiedział, że nie chodzi o narkotyki.
102
00:07:46,880 --> 00:07:50,560
To musi być. Co jeszcze może to być?
103
00:08:01,320 --> 00:08:05,559
(PIERŚCIONKI TELEFONU KOMÓRKOWEGO)
104
00:08:05,560 --> 00:08:07,680
Tak, to ja.
105
00:08:26,440 --> 00:08:27,600
W porządku.
106
00:08:36,360 --> 00:08:38,080
Dziękuję za przybycie.
Bez obaw.
107
00:08:39,280 --> 00:08:40,799
To jest Mary, Marley.
108
00:08:40,800 --> 00:08:42,759
Hej.
Hej.
109
00:08:42,760 --> 00:08:45,800
Chcę, żebyś została z nią
dopóki tego nie rozwiążę.
110
00:08:46,960 --> 00:08:48,120
Ona jest rodziną.
111
00:08:50,560 --> 00:08:51,800
Daj spokój.
112
00:08:53,680 --> 00:08:56,519
Teraz zostajesz z nią
dopóki nie usłyszysz ode mnie, OK?
113
00:08:56,520 --> 00:08:57,800
W porządku.
114
00:09:02,520 --> 00:09:04,239
Do zobaczenia.
115
00:09:04,240 --> 00:09:07,880
(ZAMKNIĘTE DRZWI SAMOCHODOWE, ROZRUCH SILNIKA)
116
00:09:11,280 --> 00:09:14,840
LIZ: Wyśledzilam Shevorne.
To było dobre. Właśnie tego potrzebowałem.
117
00:09:15,960 --> 00:09:19,879
Zaprosiłem ją i jej ciotki
wziąć udział w pomniku Jonathana.
118
00:09:19,880 --> 00:09:21,399
To wspaniałe kobiety, prawda?
119
00:09:21,400 --> 00:09:23,759
Właściwie Liz,
jest z tym problem.
120
00:09:23,760 --> 00:09:26,480
Naprawdę?
To nie może się zdarzyć.
121
00:09:28,240 --> 00:09:29,960
myślałem że powiedziałeś
to była twoja własność.
122
00:09:31,400 --> 00:09:32,560
Tak.
123
00:09:33,880 --> 00:09:36,080
Więc w czym problem?
124
00:10:22,480 --> 00:10:23,760
Detektyw.
125
00:10:33,760 --> 00:10:37,199
Nie sądziłem, że to legalne
używać ich już w potokach.
126
00:10:37,200 --> 00:10:39,120
Co, zamierzasz mnie aresztować?
127
00:10:40,120 --> 00:10:42,679
Marley mi powiedział
dlaczego odwiedził cię w więzieniu.
128
00:10:42,680 --> 00:10:44,480
Powiedziano mi, że nie zgwałciłaś Shevorne.
129
00:10:45,640 --> 00:10:47,760
Tak, mówiłem ludziom o tym
przez lata.
130
00:10:49,880 --> 00:10:51,800
Nie sądzę
zgwałciłeś też Shevorne'a.
131
00:10:57,120 --> 00:10:58,760
Dlaczego Shevorne cię winił?
132
00:10:59,760 --> 00:11:02,159
Mam swoje teorie.
133
00:11:02,160 --> 00:11:04,399
Cóż, chcesz
podzielić się tymi teoriami?
134
00:11:04,400 --> 00:11:05,960
Co z nimi zrobisz?
135
00:11:07,360 --> 00:11:08,760
Napraw wszystko.
136
00:11:11,080 --> 00:11:13,559
Myślałem, że tak może być
jedno z dzieciaków z klubu footy.
137
00:11:13,560 --> 00:11:15,439
Tam spędzali czas.
138
00:11:15,440 --> 00:11:19,040
Wiesz, dzieci będą dziećmi.
Coś mogło pójść za daleko.
139
00:11:23,000 --> 00:11:24,720
To jedna z moich teorii.
140
00:11:30,120 --> 00:11:32,520
Daj mi znać
jeśli chcesz łowić ryby.
141
00:11:46,840 --> 00:11:49,199
Marley potwierdził Tysona
i trzy inne?
142
00:11:49,200 --> 00:11:50,519
Tak.
Czy może ich zidentyfikować?
143
00:11:50,520 --> 00:11:51,520
Nie.
OK.
144
00:11:51,521 --> 00:11:53,639
Tak więc, zanim dotrze tu wydział zabójstw,
musisz go sprowadzić ...
145
00:11:53,640 --> 00:11:55,240
Hej, poczekaj.
Zabójstwo tu przyjeżdża?
146
00:11:56,680 --> 00:11:58,639
Cóż, Marley nie skończyła
w więzieniu
147
00:11:58,640 --> 00:11:59,679
więc co miałem zrobić?
148
00:11:59,680 --> 00:12:01,239
Dzwonili tutaj.
Nie sprowadzę go.
149
00:12:01,240 --> 00:12:02,639
Tak, jesteś.
Nie, nie jestem.
150
00:12:02,640 --> 00:12:04,079
Ktoś próbował go zabić.
151
00:12:04,080 --> 00:12:06,159
To byłoby najbezpieczniejsze miejsce
dla niego, prawda?
152
00:12:06,160 --> 00:12:08,360
Nie wiem gdzie
najbezpieczniejsze miejsce jest już.
153
00:12:09,480 --> 00:12:12,119
Skąd oni wiedzieli
że tam byłem, Emma?
154
00:12:12,120 --> 00:12:13,239
Co?
155
00:12:13,240 --> 00:12:15,399
To był twój pomysł
że go biorę.
156
00:12:15,400 --> 00:12:17,000
Och przestań!
157
00:12:18,480 --> 00:12:20,559
Cóż, może ktoś tu jest
sformułował je.
158
00:12:20,560 --> 00:12:22,199
Och, na litość boską!
159
00:12:22,200 --> 00:12:24,599
Sharma - zaufałbym życiu.
160
00:12:24,600 --> 00:12:27,959
I Muller - OK, to kutas,
ale on jest NASZYM kutasem.
161
00:12:27,960 --> 00:12:30,239
Wszyscy jesteśmy po tej samej stronie, Jay.
162
00:12:30,240 --> 00:12:33,119
Wiem, że tak myślisz, Emma,
ale jesteś zbyt blisko tego miasta.
163
00:12:33,120 --> 00:12:35,959
Jest kilka rzeczy, których nie widzisz
a może nie chcesz widzieć.
164
00:12:35,960 --> 00:12:37,559
(ŚMIECH) Jak co?
165
00:12:37,560 --> 00:12:39,519
Nie wiedziałeś
Shevorne była dziewczyną Reese'a.
166
00:12:39,520 --> 00:12:40,520
Och przestań!
167
00:12:40,521 --> 00:12:42,999
Co powinienem wiedzieć
każdy cholerny związek w mieście?
168
00:12:43,000 --> 00:12:45,880
A co z twoim bratem?
sprzedajesz bezwartościową nieruchomość?
169
00:12:46,880 --> 00:12:48,359
O czym teraz mówisz?
170
00:12:48,360 --> 00:12:50,199
8 milionów dolarów!
171
00:12:50,200 --> 00:12:51,719
Jeśli tak nie jest
zdzieranie czarnych facetów,
172
00:12:51,720 --> 00:12:53,439
wtedy nie wiem co jest.
O!
173
00:12:53,440 --> 00:12:55,519
Nie wiesz
o czym ty mówisz.
174
00:12:55,520 --> 00:12:57,719
Jest warstwa wodonośna
pod tą własnością.
175
00:12:57,720 --> 00:12:59,759
Dlatego warto
8 milionów dolarów.
176
00:12:59,760 --> 00:13:01,359
Wody już nie ma, Emma!
177
00:13:01,360 --> 00:13:04,920
Warstwa wodonośna pusta,
i twój brat to wie.
178
00:13:35,840 --> 00:13:37,320
(WIADOMOŚCI)
179
00:14:00,880 --> 00:14:04,559
Wiemy, że Tyson był
w samochodzie, który wpadł w zasadzkę na chłopców.
180
00:14:04,560 --> 00:14:06,439
Było trzech innych mężczyzn.
181
00:14:06,440 --> 00:14:08,040
Musimy dowiedzieć się, kim oni są.
182
00:14:09,120 --> 00:14:10,880
Może moglibyśmy zapytać Marleya.
183
00:14:13,360 --> 00:14:14,520
Lub Jay.
184
00:14:16,840 --> 00:14:18,559
SHARMA: Racja.
Znamy jeden z nich
185
00:14:18,560 --> 00:14:19,679
został wyjęty na skrzyżowaniu.
186
00:14:19,680 --> 00:14:21,279
Na rowerze.
Mmm
187
00:14:21,280 --> 00:14:23,079
Gdzie jest ciało?
Gdzie jest rower?
188
00:14:23,080 --> 00:14:24,479
A jeśli byli miejscowi,
189
00:14:24,480 --> 00:14:26,480
to dlaczego nikt nie
zgłosić ich zaginięcie?
190
00:14:28,120 --> 00:14:29,959
Co to za stara frazes?
191
00:14:29,960 --> 00:14:31,559
Najlepszym miejscem do ukrycia ciała jest ...?
192
00:14:31,560 --> 00:14:33,559
Jest na widoku.
Jest na widoku.
193
00:14:33,560 --> 00:14:36,200
Co sugerujesz?
Może jakiś wypadek?
194
00:14:40,440 --> 00:14:41,640
Spud Jackson.
195
00:14:42,840 --> 00:14:45,559
Gówno. Zobaczę.
196
00:14:45,560 --> 00:14:48,159
Jaka była grupa krwi na drodze?
197
00:14:48,160 --> 00:14:50,720
Uh, AB Positive.
Tak. A więc jaki jest jego?
198
00:14:52,320 --> 00:14:53,680
To jest...
199
00:14:55,080 --> 00:14:57,199
.. to samo - AB Positive.
200
00:14:57,200 --> 00:14:59,119
To jest to samo.
201
00:14:59,120 --> 00:15:01,679
Och, to trochę
zbieg okoliczności, co?
202
00:15:01,680 --> 00:15:03,840
Cóż, to początek.
203
00:15:07,720 --> 00:15:09,200
Czy jesteśmy dobrzy, Mull?
204
00:15:11,480 --> 00:15:14,040
Tak. Dobrze szefie.
205
00:15:17,800 --> 00:15:19,920
Wyjechałeś wczoraj wcześnie
nie ty
206
00:15:22,080 --> 00:15:23,760
Poszedłeś do pubu?
207
00:15:26,120 --> 00:15:28,399
Mówisz o pracy?
208
00:15:28,400 --> 00:15:31,080
Mówisz o ... wielkiej sprawie?
209
00:15:42,840 --> 00:15:44,320
Nie potrzebuję tego
210
00:16:01,680 --> 00:16:05,959
Shevorne powiedział, że ojciec Avy był
tylko jakiś dzwonek.
211
00:16:05,960 --> 00:16:07,680
I uwierzyłeś w to?
212
00:16:18,280 --> 00:16:20,879
Jesteś na złym torze.
213
00:16:20,880 --> 00:16:22,680
Więc gwałt Shevorne ...
214
00:16:23,920 --> 00:16:26,120
... i tożsamość ojca Avy ...
215
00:16:28,280 --> 00:16:29,999
..nie są połączone?
216
00:16:30,000 --> 00:16:32,599
Posłuchaj, jeśli Kerry się dowie
kim jest ojciec
217
00:16:32,600 --> 00:16:35,040
zabierze tego dzieciaka
z Shevorne.
218
00:16:37,080 --> 00:16:38,840
Po prostu zostaw to, co?
219
00:16:57,680 --> 00:17:01,119
(BYDŁO NISKIE, KONI WHINNIES)
220
00:17:01,120 --> 00:17:03,240
Hej. Hej.
221
00:17:22,560 --> 00:17:24,199
Jak idzie wielka sprawa?
222
00:17:24,200 --> 00:17:26,039
Zamknięcie w
223
00:17:26,040 --> 00:17:28,479
Wiemy, że Tyson był w to zamieszany.
224
00:17:28,480 --> 00:17:30,760
Pracował tutaj.
Wiedział, gdzie będą chłopcy.
225
00:17:31,760 --> 00:17:33,159
To też moja wina?
226
00:17:33,160 --> 00:17:35,119
Nie.
227
00:17:35,120 --> 00:17:36,679
My tylko...
228
00:17:36,680 --> 00:17:39,039
Wiemy, że nie był sam.
229
00:17:39,040 --> 00:17:41,399
Zastanawiałem się tylko, czy
wiedziałeś, kim byli jego partnerzy.
230
00:17:41,400 --> 00:17:43,239
Nie miałbym pojęcia.
231
00:17:43,240 --> 00:17:45,320
On tu nie pracował
od ponad roku Em.
232
00:17:54,240 --> 00:17:56,120
Jak idzie lustro wody, Tony?
233
00:18:01,280 --> 00:18:03,480
Stół do wody?
Tak.
234
00:18:07,040 --> 00:18:09,479
Stół z wodą ...
235
00:18:09,480 --> 00:18:11,079
Tak, to się zmieniło.
236
00:18:11,080 --> 00:18:12,680
Kilka dobrych moczy,
zmieni się z powrotem.
237
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Zmieniony?
238
00:18:15,920 --> 00:18:18,640
Upuścił. Dużo.
239
00:18:20,360 --> 00:18:21,599
Czy Keith wie?
240
00:18:21,600 --> 00:18:24,359
Nie dobry interes
wyjaśnić wady własności.
241
00:18:24,360 --> 00:18:26,799
Nie możesz tego zrobić.
Nie możesz tego zrobić społeczności.
242
00:18:26,800 --> 00:18:28,519
Jest na rynku, Emma.
To jest cena.
243
00:18:28,520 --> 00:18:31,840
Nie, to niesprawiedliwe. To nieuczciwe.
To biznes, a my sprzedajemy.
244
00:18:36,080 --> 00:18:38,040
Nigdy się na to nie zgodzę!
245
00:19:08,960 --> 00:19:10,479
Marley jest zamknięty.
Czego chcesz teraz?
246
00:19:10,480 --> 00:19:11,960
Chcę wiedzieć
o tobie i Shevorne.
247
00:19:13,520 --> 00:19:15,160
Znam was dwoje
coś się działo.
248
00:19:16,960 --> 00:19:20,480
Co to ma z tym wspólnego?
Jeszcze nie wiem Może nic.
249
00:19:23,360 --> 00:19:25,319
Jak myślisz, dlaczego to był Larry
że zgwałcił Shevorne?
250
00:19:25,320 --> 00:19:27,159
Jesteś głupi jak glina.
251
00:19:27,160 --> 00:19:29,759
Shevorne powiedział, że to Larry.
Sąd stwierdził, że to Larry.
252
00:19:29,760 --> 00:19:31,479
Kto to będzie?
253
00:19:31,480 --> 00:19:33,319
Nie wiem Kto jeszcze
krąży wokół klubu footy?
254
00:19:33,320 --> 00:19:34,320
Dużo ludzi.
255
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
Jak kto?
Ludzie.
256
00:19:35,321 --> 00:19:37,280
Co trzymasz
dalej o tym?
257
00:19:38,640 --> 00:19:41,240
Był jeden pieprzony gwałciciel
i został wysłany do więzienia.
258
00:19:43,880 --> 00:19:45,840
Przez jakiś czas była pomieszana.
259
00:19:46,880 --> 00:19:48,960
Zebraliśmy się
około dwa lata później.
260
00:19:50,200 --> 00:19:52,079
Nikt nie wiedział o mnie i jej.
261
00:19:52,080 --> 00:19:55,440
Milczeliśmy,
zwłaszcza od mamy.
262
00:19:59,880 --> 00:20:03,720
Nienawidziła Shevorne'a
bo ... wysłała Larry'ego do więzienia.
263
00:20:12,800 --> 00:20:15,720
(OTWIERA DRZWI)
264
00:20:21,560 --> 00:20:23,440
(WIADOMOŚCI)
265
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
Gdzie jest Muller?
266
00:20:29,000 --> 00:20:31,400
Wróci jutro.
Wiesz jaki on jest.
267
00:20:32,800 --> 00:20:36,240
Jakieś słowa od Jaya?
Nie otrzymałem od niego wiadomości.
268
00:20:42,320 --> 00:20:43,560
Dlaczego wciąż tu jesteś?
269
00:20:47,360 --> 00:20:49,280
Cóż, ktoś ma
zejść z kapitanem.
270
00:21:29,640 --> 00:21:31,040
(ZAMYKA DRZWI)
271
00:21:36,560 --> 00:21:38,199
(OTWIERA DRZWI)
272
00:21:38,200 --> 00:21:42,119
Detektywie, dopasowaliśmy krew
na skrzyżowaniu ze Spud Jackson.
273
00:21:42,120 --> 00:21:44,839
Kim jest Spud Jackson?
Pamiętasz dzień, w którym przyjechałeś?
274
00:21:44,840 --> 00:21:46,799
Odzyskiwałem ciało
z miejsca wypadku samochodowego.
275
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
Tak.
276
00:21:47,801 --> 00:21:49,759
Tak, cóż, wygląda na to
zabrali jego ciało z drogi,
277
00:21:49,760 --> 00:21:52,319
umieść go we własnym samochodzie
i zepchnął go ze wzgórza.
278
00:21:52,320 --> 00:21:55,039
Kim są'?
Tego wciąż nie wiemy.
279
00:21:55,040 --> 00:21:57,439
Próbuję zidentyfikować biały Ute
z materiału z postoju dla ciężarówek.
280
00:21:57,440 --> 00:21:58,600
OK.
281
00:22:03,600 --> 00:22:05,680
Emma, mogę prosić o słowo?
282
00:22:14,400 --> 00:22:15,720
Potrzebuję...
283
00:22:19,000 --> 00:22:22,839
Powiedziałem wydziałowi zabójstw, że mamy Marleya
z powrotem w naszej areszcie
284
00:22:22,840 --> 00:22:25,919
więc są traktowani
obecnie.
285
00:22:25,920 --> 00:22:27,919
Dzięki.
286
00:22:27,920 --> 00:22:30,159
Jak on się czuje
Tak, jest bezpieczny.
287
00:22:30,160 --> 00:22:32,359
(TUTS)
Muszę Ci coś powiedzieć.
288
00:22:32,360 --> 00:22:33,840
Możesz usiąść.
289
00:22:36,920 --> 00:22:39,720
Marley mi powiedział
dlaczego poszedł odwiedzić Larry'ego w więzieniu.
290
00:22:42,800 --> 00:22:46,560
Larry Dime -
to nie on wykorzystywał Shevorne'a.
291
00:22:54,280 --> 00:22:55,800
Kto był?
292
00:22:56,840 --> 00:22:58,240
Nie wiem
293
00:23:01,360 --> 00:23:03,920
Ale jest tylko jedna osoba
kto może nam powiedzieć na pewno.
294
00:23:05,720 --> 00:23:07,519
Myślę, że ona jest kluczem
na całość.
295
00:23:07,520 --> 00:23:09,199
(WIADOMOŚCI)
296
00:23:09,200 --> 00:23:12,360
(KNOCK AT DOOR)
SHEVORNE: Czego chcesz?
297
00:23:14,640 --> 00:23:15,880
Witaj?
298
00:23:20,520 --> 00:23:21,680
Witaj?
299
00:23:23,320 --> 00:23:24,680
Co?
300
00:23:30,640 --> 00:23:31,840
(WIADOMOŚCI)
301
00:23:34,160 --> 00:23:36,920
Czy możemy mieć słowo?
302
00:23:42,480 --> 00:23:45,400
Ona nie wygląda jak jej ojciec.
Co?
303
00:23:47,600 --> 00:23:50,199
Nic dziwnego, że nikt tego nie wybrał.
O czym mówisz?
304
00:23:50,200 --> 00:23:51,879
Cedric.
305
00:23:51,880 --> 00:23:53,640
On jest jej ojcem, prawda?
306
00:23:54,640 --> 00:23:56,919
Kto ci powiedział?
307
00:23:56,920 --> 00:23:58,880
Właśnie nam powiedziałeś.
308
00:24:01,160 --> 00:24:04,159
Cóż, nie możesz nikomu powiedzieć.
Wiem, co ludzie o mnie myślą.
309
00:24:04,160 --> 00:24:05,519
Zwłaszcza Kerry. Nienawidzi moich wnętrzności.
310
00:24:05,520 --> 00:24:06,839
Gdyby wiedziała
to jej wnuczka
311
00:24:06,840 --> 00:24:08,559
ona ją zabierze
ode mnie, dobrze?
312
00:24:08,560 --> 00:24:10,559
Jest wszystkim co mam, ok? Nie możesz
zabierz ją ode mnie. Proszę.
313
00:24:10,560 --> 00:24:12,599
Tak, tak, jest OK. W porządku.
Nie będziemy. Nikomu nie powiemy.
314
00:24:12,600 --> 00:24:15,120
OK? Po prostu ... Czy chcesz usiąść?
315
00:24:21,880 --> 00:24:23,800
Shevorne ...
316
00:24:25,800 --> 00:24:30,560
... była osoba Larry Dime
kto cię wykorzystywał seksualnie?
317
00:24:34,120 --> 00:24:36,719
To było dawno temu.
Jakie to ma teraz znaczenie?
318
00:24:36,720 --> 00:24:39,839
To ma znaczenie.
Larry spędził w nim 10 lat.
319
00:24:39,840 --> 00:24:41,919
10 lat.
320
00:24:41,920 --> 00:24:44,200
Obciążyłem go, bo go nazwałeś.
321
00:24:53,200 --> 00:24:58,200
Posłuchaj, gdyby to nie był Larry Dime,
to kto to był?
322
00:24:59,640 --> 00:25:03,520
Jeśli twój napastnik nadal tam jest,
musimy wiedzieć, kim on jest.
323
00:25:04,560 --> 00:25:07,679
Nie mogę ci powiedzieć
Możemy cię chronić.
324
00:25:07,680 --> 00:25:08,839
Nie możesz mnie chronić.
325
00:25:08,840 --> 00:25:10,719
Nie mógłbyś mnie wtedy ochronić.
Nie możesz mnie teraz chronić.
326
00:25:10,720 --> 00:25:11,999
Dlaczego nie
przyszedłeś mi powiedzieć?
327
00:25:12,000 --> 00:25:14,039
Dlaczego więc do mnie nie przyszedłeś?
Nie mogłem, dobrze?
328
00:25:14,040 --> 00:25:15,959
Dlaczego nie?
Ponieważ nie rozumiesz!
329
00:25:15,960 --> 00:25:18,160
Pomóż mi!
Pomóż mi zrozumieć.
330
00:25:19,240 --> 00:25:21,040
Kto to był?
331
00:25:22,600 --> 00:25:23,840
Nie mogę powiedzieć
332
00:25:25,000 --> 00:25:26,560
Dlaczego nie?
333
00:25:28,400 --> 00:25:30,160
Ponieważ prowadzi to miasto.
334
00:25:33,600 --> 00:25:34,920
Keith?
335
00:25:36,920 --> 00:25:38,840
Keith Groves cię zgwałcił?
336
00:25:39,920 --> 00:25:41,120
Tak.
337
00:25:43,160 --> 00:25:45,639
Kazał mi powiedzieć, że to Larry.
338
00:25:45,640 --> 00:25:47,200
(WIADOMOŚCI)
339
00:25:51,640 --> 00:25:54,120
KEITH: Popołudnie.
Jak się masz?
340
00:25:57,880 --> 00:25:59,200
Jak leci
Witaj.
341
00:26:01,560 --> 00:26:02,720
Hej.
342
00:26:11,240 --> 00:26:12,720
(WIADOMOŚCI)
343
00:26:14,440 --> 00:26:16,000
Larry Dime.
344
00:26:17,680 --> 00:26:20,960
Keithy Groves. Co wiesz?
345
00:26:23,040 --> 00:26:24,960
Nie bądź zbyt wygodny, Larry.
346
00:26:26,040 --> 00:26:29,480
Wygoda rodzi pogardę.
347
00:26:30,800 --> 00:26:33,080
Gliniarze wiedzą
Jestem niewinnym człowiekiem.
348
00:26:34,960 --> 00:26:37,119
Wiesz coś innego, bruz?
349
00:26:37,120 --> 00:26:39,720
Myślę o
ubiegać się ponownie o radę.
350
00:26:49,080 --> 00:26:51,839
Unikaj kłopotów, Larry.
Nie martw się o to.
351
00:26:51,840 --> 00:26:54,960
To moje drugie imię -
Larry „Stay Out Of Trouble” Dime.
352
00:26:56,240 --> 00:26:57,800
Miłego dnia, Keithy.
353
00:27:14,840 --> 00:27:16,839
Będziemy cię potrzebować
złożyć oświadczenie.
354
00:27:16,840 --> 00:27:20,879
Jeśli coś powiem, odejdę.
Ostatnia osoba, o której mówiłem, nie żyje.
355
00:27:20,880 --> 00:27:23,959
Powiedziałeś Reese?
Tak.
356
00:27:23,960 --> 00:27:26,039
Oszalał. Liczył
zamierzał się tym zająć.
357
00:27:26,040 --> 00:27:27,999
Zapłać Tysonowi, żeby go dotknął
lub coś.
358
00:27:28,000 --> 00:27:31,359
Po prostu myślałem, że on ... Po prostu myślałem
on mówił gówno, wiesz?
359
00:27:31,360 --> 00:27:34,360
Ale potem zobaczyłem to wszystko,
a potem Marley zaginął i ...
360
00:27:35,400 --> 00:27:37,239
Na przykład, gdybym tylko
trzymałem gębę na kłódkę,
361
00:27:37,240 --> 00:27:39,079
jeśli tylko kurwa zatrzymam
moje usta zamknięte
362
00:27:39,080 --> 00:27:42,919
tak jak kazał mi Keith
„Po prostu trzymaj buzię na kłódkę”
363
00:27:42,920 --> 00:27:44,799
to nigdy by się nie wydarzyło.
364
00:27:44,800 --> 00:27:48,199
To ... Reese nie umarłaby.
On by żył.
365
00:27:48,200 --> 00:27:50,399
Nie umarłby.
Ja tylko ... nie wiedziałem.
366
00:27:50,400 --> 00:27:52,439
Shevorne,
Śmierć Reese'a nie jest twoją winą.
367
00:27:52,440 --> 00:27:54,919
Możemy cię chronić.
Powinieneś przyjść na stację.
368
00:27:54,920 --> 00:27:56,919
To najbezpieczniejsze miejsce dla ...
Nie, nie idę tam.
369
00:27:56,920 --> 00:27:59,799
Jeśli zobaczą, że tam wchodzę
Keith pójdzie za mną i Ava.
370
00:27:59,800 --> 00:28:01,199
Nie robie tego
371
00:28:01,200 --> 00:28:03,079
A co z zabieramy cię?
do cioci Dot
372
00:28:03,080 --> 00:28:04,479
lub do jednego z twoich kuzynów?
373
00:28:04,480 --> 00:28:05,839
Odkładam Larry'ego na 10 lat.
374
00:28:05,840 --> 00:28:07,719
Ciocia Dot mnie zabije,
w porządku?
375
00:28:07,720 --> 00:28:09,240
Słuchaj, nie możesz zostać tutaj sam.
376
00:28:13,720 --> 00:28:16,760
Gdzie jest Crystal?
Nie mogę z nią zostać?
377
00:28:24,640 --> 00:28:27,319
Hej kolego. Czy możesz wyświadczyć mi przysługę?
378
00:28:27,320 --> 00:28:28,919
Możesz zabrać Shevorne tutaj
i zostań z nią
379
00:28:28,920 --> 00:28:30,519
tu na chwilę?
380
00:28:30,520 --> 00:28:31,760
Tak.
Piękny.
381
00:28:34,280 --> 00:28:35,319
Hej, Shevorne.
382
00:28:35,320 --> 00:28:38,160
Nigdzie nie idź ani nie rozmawiaj
każdemu, dopóki nie usłyszysz od nas.
383
00:28:39,240 --> 00:28:42,000
W porządku? Racja, bądź bezpieczny.
W porządku.
384
00:28:47,480 --> 00:28:51,359
Wiemy, że Reese chciała Tysona
zgrubić Keitha.
385
00:28:51,360 --> 00:28:53,479
Zakładamy
Tyson powiedział Keithowi.
386
00:28:53,480 --> 00:28:57,319
Keith odwrócił się przeciwko Reese.
Potem wszystko wymknęło się spod kontroli.
387
00:28:57,320 --> 00:29:00,480
Tam było dwóch innych
z Tysonem i Spudem.
388
00:29:01,560 --> 00:29:05,039
Czy jeden z nich był Keith?
Może, ale to nie jego pojazd.
389
00:29:05,040 --> 00:29:07,160
Hej szefie. Zerknij na to.
390
00:29:09,160 --> 00:29:11,519
Widzisz ten płócienny baldachim z tyłu?
Tak.
391
00:29:11,520 --> 00:29:13,119
To nie jest standardem
w tym modelu.
392
00:29:13,120 --> 00:29:15,119
To musi być zamówione
i dopasowane,
393
00:29:15,120 --> 00:29:16,559
i w promieniu około 100 km
394
00:29:16,560 --> 00:29:18,479
jest tylko jedna osoba
kto to zrobił.
395
00:29:18,480 --> 00:29:20,199
WHO?
396
00:29:20,200 --> 00:29:22,519
Chris Kollias.
397
00:29:22,520 --> 00:29:24,200
Partner biznesowy Keitha.
398
00:29:26,280 --> 00:29:28,520
(PODEJŚCIE DO PIŁEK NOŻNYCH)
399
00:29:31,880 --> 00:29:34,960
Gdzie jest Chris?
Nie wiem Prawdopodobnie w pubie.
400
00:29:36,480 --> 00:29:38,879
Sobotnia noc
Marley i Reese zaginęli -
401
00:29:38,880 --> 00:29:40,839
jakiś pomysł, gdzie on był?
402
00:29:40,840 --> 00:29:42,439
Tak. Strzelanie.
403
00:29:42,440 --> 00:29:44,759
Czy powiedział, z kim był na zewnątrz?
404
00:29:44,760 --> 00:29:46,999
Vince Pierce. Prowadzi salon tatuażu.
405
00:29:47,000 --> 00:29:49,280
Gdzie on czyści swój Ute?
Na doku załadunkowym.
406
00:30:10,880 --> 00:30:12,200
Lusterko wsteczne
407
00:30:13,240 --> 00:30:15,719
Jak więc udowodnimy
Keith ich tam wysłał?
408
00:30:15,720 --> 00:30:18,559
Kto jest najsłabszym ogniwem?
409
00:30:18,560 --> 00:30:20,920
(IGŁY IGŁOWE TATUAŻ)
410
00:30:29,520 --> 00:30:31,239
Chcesz zdobyć tusz, detektywie?
411
00:30:31,240 --> 00:30:34,200
(IGŁY IGŁOWE)
412
00:30:37,200 --> 00:30:38,240
(WYŁĄCZA MASZYNĘ)
413
00:30:43,480 --> 00:30:46,760
OK, odnowienie broni palnej.
Mmm
414
00:30:48,080 --> 00:30:50,640
Cóż, zgodnie z tym
wszystko jest aktualne.
415
00:30:57,560 --> 00:31:00,079
Tak, to dziwne.
Po prostu za mną, dzięki.
416
00:31:00,080 --> 00:31:03,319
No cóż. Zawsze idziemy
przez odczyt komputera, więc ...
417
00:31:03,320 --> 00:31:06,479
Chodź, Emma.
To wszystko jest trochę formalne.
418
00:31:06,480 --> 00:31:09,360
Mm-hm.
Proszę w pokoju przesłuchań.
419
00:31:11,360 --> 00:31:14,080
Usiądź tam.
Och, właśnie.
420
00:31:20,080 --> 00:31:21,480
Co Chris tu robi?
421
00:31:22,640 --> 00:31:25,240
Chris? Składa oświadczenie.
422
00:31:26,560 --> 00:31:29,760
Oświadczenie o czym?
O Reese Dale.
423
00:31:30,760 --> 00:31:34,480
Co z Reese Dale?
Powiedział, że go zabiłeś.
424
00:31:37,880 --> 00:31:41,959
Tak to jest
być szkarłatem, co?
425
00:31:41,960 --> 00:31:44,559
(CHUCKLE) Tak.
Masz coś, co chcesz wyznać?
426
00:31:44,560 --> 00:31:47,160
(CHUCKLE) Ja? Daj spokój!
427
00:31:48,160 --> 00:31:49,560
(WIADOMOŚCI)
428
00:31:50,720 --> 00:31:51,919
Jak co?
429
00:31:51,920 --> 00:31:55,799
Ty mi powiedz.
(TARGI DRUKARKI)
430
00:31:55,800 --> 00:31:58,479
Ach, tak to działa. Dobrze.
431
00:31:58,480 --> 00:32:03,479
Więc kontynuuj
aż osoba się złamie. Dobrze.
432
00:32:03,480 --> 00:32:05,280
Coś w tym stylu.
433
00:32:07,200 --> 00:32:11,039
I powiedział, że Keith wysłał was wszystkich
tam, żeby wykończyć Reese,
434
00:32:11,040 --> 00:32:13,079
rzeczy wymknęły się spod kontroli,
435
00:32:13,080 --> 00:32:14,880
nacisnąłeś spust
i zabiłeś Reese.
436
00:32:16,720 --> 00:32:19,639
Tak? Cóż, to mnóstwo gówna.
Nie masz dowodu.
437
00:32:19,640 --> 00:32:21,760
Chris daje nam dowód
teraz.
438
00:32:23,960 --> 00:32:26,880
Nie zamierzam tego nosić.
Pozwól mu się przelecieć?
439
00:32:28,480 --> 00:32:30,919
Te kutasy.
440
00:32:30,920 --> 00:32:35,120
Podpisz się i opatrz datą.
OK.
441
00:32:37,640 --> 00:32:39,119
Prawdopodobnie nie zdajesz sobie sprawy,
442
00:32:39,120 --> 00:32:42,000
ale czasami
nie potrzebujemy, żebyś się przyznał.
443
00:32:43,680 --> 00:32:47,119
Jeśli ktoś inny wejdzie pierwszy,
opowiada ich historię
444
00:32:47,120 --> 00:32:49,999
czasami dostają najlepszą ofertę.
445
00:32:50,000 --> 00:32:53,199
Tak, ale co z tym
jeśli to grupa partnerów?
446
00:32:53,200 --> 00:32:54,480
Są ciasne?
447
00:32:56,040 --> 00:32:58,879
Zawsze jest ktoś, kto pęka.
448
00:32:58,880 --> 00:33:01,880
Może ktoś
który właśnie ciągnął za sobą.
449
00:33:02,960 --> 00:33:05,680
Może jest trochę lokajem,
trochę psiego ciała.
450
00:33:07,680 --> 00:33:10,520
Zawsze jest ktoś
który traci nerwy.
451
00:33:11,640 --> 00:33:13,120
Zawsze.
452
00:33:17,840 --> 00:33:21,560
Cóż, na szczęście to wszystko
po prostu hipotetyczne, prawda, Emma?
453
00:33:23,040 --> 00:33:25,880
Tak. Szczęściarz.
454
00:33:28,480 --> 00:33:31,279
VINCE: To jest Chris i Tyson
mała gra.
455
00:33:31,280 --> 00:33:34,199
Powiedzieli, że Keith tego chce
uczyć Reese lekcji.
456
00:33:34,200 --> 00:33:37,439
Teraz nie wiem co do diabła
Marley się tam zajmował.
457
00:33:37,440 --> 00:33:41,959
Uciekli za to
a potem Chris cholernie wariuje,
458
00:33:41,960 --> 00:33:43,760
chwyta pistolet i zaczyna strzelać.
459
00:33:46,560 --> 00:33:49,160
Reese wykrwawiła się.
Nic nie mogłem zrobić
460
00:33:51,720 --> 00:33:53,359
Dlaczego Keith chciał przestraszyć Reese?
461
00:33:53,360 --> 00:33:58,079
Nie wiem! Zapytaj go!
Zapytaj Chrisa! Chris!
462
00:33:58,080 --> 00:33:59,640
(MIGAWKI)
463
00:34:04,360 --> 00:34:07,239
Um ...
Jaki masz typ broni palnej?
464
00:34:07,240 --> 00:34:08,960
Co się teraz stanie?
465
00:34:13,880 --> 00:34:16,080
Konstabl Sharma, zakuj go.
466
00:34:18,000 --> 00:34:19,879
Racja, ręce za głową,
Proszę.
467
00:34:19,880 --> 00:34:21,479
Co?
Ręce za głowę!
468
00:34:21,480 --> 00:34:23,119
Więc jaka jest marka?
469
00:34:23,120 --> 00:34:25,279
CHRIS: Cóż,
Mam kilka .22.
470
00:34:25,280 --> 00:34:27,040
Nie wiem, jakie to marki.
471
00:34:30,400 --> 00:34:33,119
Co się dzieje?
Chris, ty kutasie!
472
00:34:33,120 --> 00:34:35,280
Nie pójdę dla ciebie do więzienia!
473
00:34:36,320 --> 00:34:37,439
Gdzie jest kutas?
474
00:34:37,440 --> 00:34:38,879
Obróć się!
Połóż ręce na głowie!
475
00:34:38,880 --> 00:34:41,959
Obróć się!
Och, daj spokój, Emma!
476
00:34:41,960 --> 00:34:43,839
Idziesz
uwierzyć temu łobuzowi?
477
00:34:43,840 --> 00:34:45,199
Chris Kollias, aresztujemy cię
478
00:34:45,200 --> 00:34:46,919
za morderstwo
Jonathana Rutherforda.
479
00:34:46,920 --> 00:34:49,320
(WIADOMOŚCI)
Uznajemy to za tak.
480
00:34:55,280 --> 00:34:58,559
Gówno! Zostawiłem telefon w domu.
481
00:34:58,560 --> 00:35:02,559
Czy chcesz po prostu użyć mojego?
Nie, muszę zadzwonić do mojego kuzyna.
482
00:35:02,560 --> 00:35:04,559
Oni powinni
mieć Avę dziś wieczorem.
483
00:35:04,560 --> 00:35:07,560
Tak, po prostu użyj mojego.
Numer jest w moim telefonie.
484
00:35:09,880 --> 00:35:12,519
(WIDZENIA W EKSPERCIE)
Hej gdzie idziesz?
485
00:35:12,520 --> 00:35:14,839
Tata powiedział, żeby tu zostać.
486
00:35:14,840 --> 00:35:17,040
Będę za pięć sekund.
Nikt mnie nie zobaczy.
487
00:35:20,520 --> 00:35:22,639
Pójdę.
488
00:35:22,640 --> 00:35:25,159
Jesteś pewny?
Tak, pójdę.
489
00:35:25,160 --> 00:35:26,400
Gdzie są twoje klucze?
490
00:35:27,640 --> 00:35:29,079
Ładuje się przy moim łóżku.
491
00:35:29,080 --> 00:35:31,840
OK. Nigdzie nie idź.
Wrócę za chwilę.
492
00:35:49,360 --> 00:35:53,480
(PIERŚCIONKI TELEFONU KOMÓRKOWEGO)
493
00:35:58,840 --> 00:36:01,200
Co ty wiesz? Keith Groves.
494
00:36:04,480 --> 00:36:07,280
(DIAL TONE BEEPS)
Nie wydawał się zbyt rozmowny.
495
00:36:50,360 --> 00:36:52,280
(PIERŚCIONKI TELEFONU KOMÓRKOWEGO)
496
00:36:54,200 --> 00:36:56,840
(PODEJŚCIE DO PIŁEK NOŻNYCH)
497
00:36:59,920 --> 00:37:02,240
Masz telefon Shevorne'a.
498
00:37:03,720 --> 00:37:06,639
Czy ona jest tutaj?
Ona pracuje.
499
00:37:06,640 --> 00:37:08,399
Cóż, byłem w pubie.
500
00:37:08,400 --> 00:37:11,119
Nie ma jej.
Czy wiesz gdzie ona jest?
501
00:37:11,120 --> 00:37:12,960
Nie wiem
502
00:37:32,320 --> 00:37:34,640
(ROZRUCH SILNIKA SAMOCHODOWEGO)
503
00:37:51,040 --> 00:37:52,920
(UDERZENIE DO DRZWI W SPOWOLNIONYM TEMPIE)
504
00:38:16,080 --> 00:38:18,560
(ROZRUCH SILNIKA SAMOCHODOWEGO)
Shevorne!
505
00:38:21,560 --> 00:38:23,000
Shevorne!
506
00:38:33,440 --> 00:38:34,760
Gówno.
507
00:38:38,880 --> 00:38:41,320
Tata? Tato, oddzwoń do mnie!
508
00:38:45,240 --> 00:38:46,599
Gówno!
509
00:38:46,600 --> 00:38:48,439
Tato, to znowu ja.
510
00:38:48,440 --> 00:38:51,040
Shevorne zniknął z Keithem.
Wyszli na północną drogę.
511
00:38:58,960 --> 00:39:00,720
(WIBRACJE TELEFONU)
512
00:39:38,560 --> 00:39:40,120
Tak mi przykro.
513
00:39:41,720 --> 00:39:44,119
W porządku. Hej, w porządku, Shevorne.
514
00:39:44,120 --> 00:39:46,159
Chodź tutaj, bub. Chodź tu.
515
00:39:46,160 --> 00:39:48,680
(SZLOCHANIE)
516
00:39:54,920 --> 00:39:57,479
To moja wina. Tak mi przykro.
517
00:39:57,480 --> 00:39:58,840
W porządku.
518
00:40:02,320 --> 00:40:04,080
Na co patrzysz?
519
00:40:05,080 --> 00:40:07,319
Co zrobiłeś tej dziewczynie -
jesteś psem.
520
00:40:07,320 --> 00:40:08,960
Czy tak jest
521
00:40:12,120 --> 00:40:13,319
(KLIKNIĘCIA SPUSTU)
522
00:40:13,320 --> 00:40:15,920
Więc co idziesz?
co z tym zrobić, co? Co?
523
00:40:20,280 --> 00:40:21,760
Typowy.
524
00:40:22,760 --> 00:40:23,920
Nic.
525
00:40:29,040 --> 00:40:30,879
Więc zamierzasz mnie zabić, Keith?
526
00:40:30,880 --> 00:40:34,480
Nie ja. Jest.
527
00:40:35,960 --> 00:40:37,479
Widzicie, nikt za was nie opłakuje.
528
00:40:37,480 --> 00:40:39,719
Jesteś pedofilem.
529
00:40:39,720 --> 00:40:44,280
Shevorne tutaj, ona będzie bohaterem
który nie mógł żyć z bólem.
530
00:40:45,840 --> 00:40:47,039
Kolejne samobójstwo.
531
00:40:47,040 --> 00:40:49,639
Proszę ...
Shevorne, zamknij to.
532
00:40:49,640 --> 00:40:51,120
(POSTRZAŁOWY)
533
00:40:58,160 --> 00:41:01,879
(STĘKANIE)
534
00:41:01,880 --> 00:41:03,520
Shevorne.
535
00:41:10,160 --> 00:41:11,800
Shevorne!
536
00:41:23,960 --> 00:41:26,720
(SZLOCHANIE)
Shevorne!
537
00:41:30,800 --> 00:41:33,040
Wróć tutaj.
Chcę z tobą porozmawiać.
538
00:41:44,280 --> 00:41:46,879
(STĘKANIE)
539
00:41:46,880 --> 00:41:49,960
Sharma, potrzebujemy karetki
tutaj, w Two Mile.
540
00:41:57,320 --> 00:42:01,719
Niech ktoś mi pomoże! Wsparcie!
541
00:42:01,720 --> 00:42:04,440
Udać się. Udać się.
542
00:42:31,080 --> 00:42:32,999
Przepraszam. (SOBS) Przepraszam.
543
00:42:33,000 --> 00:42:36,999
Zrobię cokolwiek.
Proszę proszę proszę.
544
00:42:37,000 --> 00:42:39,080
Przepraszam.
Ja też.
545
00:42:45,400 --> 00:42:46,680
(WHISPERS) Tam.
546
00:42:57,440 --> 00:42:59,599
To wszystko twoja wina.
547
00:42:59,600 --> 00:43:04,399
To była twoja wina
za otwarcie wielkich ust.
548
00:43:04,400 --> 00:43:06,359
Więc otwórz swoje wielkie usta.
Nie chcę umrzeć
549
00:43:06,360 --> 00:43:08,159
Nie chcę umrzeć
Otwórz to.
550
00:43:08,160 --> 00:43:09,839
Proszę!
551
00:43:09,840 --> 00:43:11,439
Otwórz to.
552
00:43:11,440 --> 00:43:15,159
Proszę nie! Proszę!
Proszę, nie zabijaj mnie!
553
00:43:15,160 --> 00:43:17,479
(SOBS) Przepraszam. Proszę!
554
00:43:17,480 --> 00:43:18,960
Proszę nie.
Keith!
555
00:43:20,240 --> 00:43:22,879
Upuść broń.
Połóż ręce na głowie.
556
00:43:22,880 --> 00:43:25,399
Pomyśl tylko o mojej córce.
Proszę!
557
00:43:25,400 --> 00:43:26,759
To nie musi tak się kończyć.
558
00:43:26,760 --> 00:43:29,879
Larry żyje.
Jest na to wyjście.
559
00:43:29,880 --> 00:43:31,560
Chodź, Keith.
560
00:43:34,240 --> 00:43:35,280
Otwórz to.
561
00:44:06,000 --> 00:44:08,559
Ty, um ... wszystko w porządku, Shevorne?
562
00:44:08,560 --> 00:44:10,920
Tak? W porządku? Tak?
563
00:44:19,400 --> 00:44:22,720
(ROZDZIAŁ RADIO POLICJI)
564
00:44:54,920 --> 00:44:59,080
♪ Ciężko mi to słyszeć
565
00:45:01,880 --> 00:45:05,520
♪ To wszystko, co zostawiłeś
566
00:45:08,960 --> 00:45:12,320
♪ Czy wyrażam się jasno?
567
00:45:16,680 --> 00:45:19,520
♪ To wszystko, co zostawiłeś
568
00:45:23,040 --> 00:45:26,440
♪ I nie mam dokąd pójść
569
00:45:30,720 --> 00:45:33,560
♪ To wszystko, co zostawiłeś
570
00:45:37,760 --> 00:45:40,400
♪ Po całym tym czasie
571
00:45:43,160 --> 00:45:46,639
♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm
572
00:45:46,640 --> 00:45:49,999
♪ To wszystko, co zostawiłeś
573
00:45:50,000 --> 00:45:53,719
♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm
574
00:45:53,720 --> 00:45:56,400
♪ Pióro i nóż
575
00:45:58,520 --> 00:46:02,640
♪ Więc nalej mi kolejnego drinka
576
00:46:06,000 --> 00:46:08,480
♪ To wszystko, co zostawiłeś
577
00:46:12,080 --> 00:46:15,960
♪ W ciemną noc wciąż śpiewa
578
00:46:19,720 --> 00:46:23,440
♪ To wszystko, co zostawiłeś
579
00:46:26,840 --> 00:46:29,320
♪ I mimo wszystko
580
00:46:33,320 --> 00:46:36,560
♪ Po całym tym czasie
581
00:46:39,240 --> 00:46:42,719
♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm
582
00:46:42,720 --> 00:46:46,519
♪ To wszystko, co zostawiłeś
583
00:46:46,520 --> 00:46:49,919
♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm
584
00:46:49,920 --> 00:46:53,439
♪ Pióro i nóż
585
00:46:53,440 --> 00:46:56,999
♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm
586
00:46:57,000 --> 00:47:00,439
♪ To wszystko, co zostawiłeś
587
00:47:00,440 --> 00:47:03,999
♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm-mm
588
00:47:04,000 --> 00:47:06,960
♪ Pióro i nóż. ♪
589
00:47:27,440 --> 00:47:29,560
Hej.
Hej.
590
00:47:37,280 --> 00:47:39,159
Co to jest?
591
00:47:39,160 --> 00:47:42,040
To czek od Dot i NWAC.
592
00:47:57,720 --> 00:47:59,080
2 miliony USD.
593
00:48:03,000 --> 00:48:04,159
Nie.
594
00:48:04,160 --> 00:48:08,040
To wszystko twoje.
Chcą cię wykupić.
595
00:48:10,280 --> 00:48:12,159
A ty?
596
00:48:12,160 --> 00:48:14,200
Dobrze...
597
00:48:16,760 --> 00:48:19,679
.. Nawiązałem z nimi współpracę.
598
00:48:19,680 --> 00:48:21,200
Zostaję.
599
00:48:27,640 --> 00:48:29,120
Zrobic co?
600
00:48:30,520 --> 00:48:32,359
Nie wiem
601
00:48:32,360 --> 00:48:34,919
Coś. Nic.
602
00:48:34,920 --> 00:48:36,439
(CHUCKLE)
603
00:48:36,440 --> 00:48:39,080
Przez jakiś czas nic nie jest w porządku.
Tak.
604
00:48:40,320 --> 00:48:43,840
Nie wyobrażam sobie siebie na południu
próbuje nosić obcasy.
605
00:48:45,000 --> 00:48:47,239
Tak, może być trochę spóźniony
aby to rozpocząć.
606
00:48:47,240 --> 00:48:48,800
(CHUCKLE)
607
00:48:51,240 --> 00:48:52,720
Nie mogę stąd wyjść.
608
00:49:00,000 --> 00:49:01,960
Koniec linii, ty i ja.
609
00:49:03,440 --> 00:49:04,680
Tak.
610
00:49:07,720 --> 00:49:09,520
Będę za tobą tęsknić, siostro.
611
00:49:11,800 --> 00:49:13,120
Tak.
612
00:50:18,360 --> 00:50:20,720
Wygląda na to, że masz
jakieś formalności do zrobienia teraz, co?
613
00:50:24,840 --> 00:50:28,040
Do zobaczenia, Emma.
Na razie.
614
00:51:26,200 --> 00:51:28,199
Napisy autorstwa Red Bee Media
615
00:51:28,200 --> 00:51:30,199
Copyright australijski
Firma transmisyjna
615
00:51:31,305 --> 00:51:37,880
Wesprzyj nas i zostań członkiem VIP
usunąć wszystkie reklamy z www.OpenSubtitles.org
44843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.