All language subtitles for Miss.Scarlet.And.The.Duke.S01E02.720p.HDTV.x264[TGx]-en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:03,836 BEFORE THE SERIES The detective, Eliza, is a male profession. 2 00:00:03,999 --> 00:00:05,754 But you somehow manage. 3 00:00:05,908 --> 00:00:07,586 You seem excited 4 00:00:07,730 --> 00:00:09,341 Miss Scarlet. All is well? 5 00:00:09,619 --> 00:00:11,652 I'm not a thief! I am a private investigator! 6 00:00:11,681 --> 00:00:12,717 Well yes! 7 00:00:13,072 --> 00:00:14,999 - Father. - His heart stopped. 8 00:00:15,335 --> 00:00:16,937 He passed away, Miss Scarlet. 9 00:00:17,042 --> 00:00:19,210 Soon everyone will know that his father is dead, 10 00:00:19,267 --> 00:00:21,396 and then they will come from us to demand debts. 11 00:00:21,703 --> 00:00:23,966 Ambition has nothing to do with it, I think about money. 12 00:00:24,465 --> 00:00:27,179 In connection with the death of your father I hope to be of service to you 13 00:00:27,237 --> 00:00:28,810 in this difficult time. 14 00:01:48,410 --> 00:01:49,427 Who are you? 15 00:01:51,604 --> 00:01:52,620 I... 16 00:01:52,668 --> 00:01:54,749 I am your father's friend. 17 00:01:55,699 --> 00:01:57,722 We play hide and seek. 18 00:01:58,892 --> 00:02:00,369 But dad is not at home. 19 00:02:01,232 --> 00:02:02,374 You yourself saw 20 00:02:02,374 --> 00:02:04,340 how he left for service in the morning. 21 00:02:05,481 --> 00:02:07,063 When they watched the house. 22 00:02:08,444 --> 00:02:09,854 Why are you alone? 23 00:02:10,065 --> 00:02:11,561 I have a cold. 24 00:02:12,079 --> 00:02:13,757 Mom went to buy me honey. 25 00:02:16,337 --> 00:02:17,651 Already come. 26 00:02:19,023 --> 00:02:20,404 Give me some money. 27 00:02:22,216 --> 00:02:23,674 I want to buy a new doll. 28 00:02:24,738 --> 00:02:26,024 No. 29 00:02:26,474 --> 00:02:28,086 Well, i need to go. 30 00:02:28,882 --> 00:02:30,675 If you don’t give money, 31 00:02:31,193 --> 00:02:32,679 i will scream 32 00:02:32,852 --> 00:02:35,307 mom will come and you’ll be sent straight to jail. 33 00:02:41,215 --> 00:02:42,289 Everyone, please. 34 00:02:42,327 --> 00:02:43,545 Excluded. 35 00:02:43,900 --> 00:02:47,103 Your father decided not to pay me for work, because I'm a woman. 36 00:02:47,391 --> 00:02:50,172 So I had to take business in your own hands. 37 00:02:50,959 --> 00:02:53,749 Give me the money, you are told. Or I'll scream. 38 00:03:07,588 --> 00:03:10,015 KATE PHILLIPS 39 00:03:10,561 --> 00:03:13,026 STUART MARTIN 40 00:03:13,112 --> 00:03:15,424 ANSU KABIA ANDREW GAUER 41 00:03:15,500 --> 00:03:17,898 Kathy Belton DANNY MIDWINTER 42 00:03:21,044 --> 00:03:23,413 NICK DANNING RICHARD EVANS 43 00:03:23,489 --> 00:03:26,107 And Kevin Doyle 44 00:03:37,089 --> 00:03:41,318 MISS SCARLET 45 00:03:41,366 --> 00:03:43,495 AUTHOR IDEAS - RACHEL NEW 46 00:03:58,619 --> 00:03:59,971 Miss Scarlet 47 00:04:00,614 --> 00:04:02,455 how glad I am to see you. 48 00:04:02,522 --> 00:04:04,373 Welcome to my new home. 49 00:04:04,690 --> 00:04:07,183 And this is a beautiful house, Mr. Parker. 50 00:04:07,855 --> 00:04:09,773 Miss Scarlet, let me introduce: 51 00:04:09,811 --> 00:04:12,650 my close friend, Dr. Morhouse. 52 00:04:13,033 --> 00:04:16,380 When Rupert Told about your meeting, I asked for a visit. 53 00:04:16,400 --> 00:04:17,896 I was overjoyed 54 00:04:17,992 --> 00:04:21,204 anticipating a long-awaited acquaintance with the lady detective. 55 00:04:22,346 --> 00:04:25,568 You see, I was hoping to discuss with you 56 00:04:25,578 --> 00:04:27,486 financial matters, Mr. Parker. 57 00:04:28,023 --> 00:04:30,219 Yes. I ask you to. Ask. 58 00:04:33,672 --> 00:04:34,756 So. 59 00:04:35,206 --> 00:04:37,249 Miss Scarlet insisted 60 00:04:37,278 --> 00:04:38,707 at meetings once a month, 61 00:04:38,736 --> 00:04:41,268 so that I can personally appreciate 62 00:04:41,277 --> 00:04:43,675 affairs of our detective bureau. 63 00:04:44,260 --> 00:04:48,221 So you described her very accurately, Rupert. Smart as no one else! 64 00:04:48,336 --> 00:04:49,563 - Yes. - I bet you 65 00:04:49,573 --> 00:04:51,884 that your enterprise goes uphill. 66 00:04:53,706 --> 00:04:55,471 So, Mr. Parker, 67 00:04:56,919 --> 00:04:58,933 forced to admit that ... 68 00:05:01,043 --> 00:05:02,520 ... I can’t pay you 69 00:05:02,587 --> 00:05:04,256 on the first part of the loan. 70 00:05:04,850 --> 00:05:07,037 But this is just 71 00:05:07,488 --> 00:05:09,195 difficulties of the initial period. 72 00:05:12,120 --> 00:05:13,626 Miss Scarlet 73 00:05:14,000 --> 00:05:17,021 Yes, we are business partners. 74 00:05:17,807 --> 00:05:19,466 But are we not friends? 75 00:05:20,607 --> 00:05:22,669 As your friend, I assure you 76 00:05:23,091 --> 00:05:26,160 I won’t demand urgent payment. 77 00:05:28,663 --> 00:05:30,035 Thank you Mr. Parker. 78 00:05:30,246 --> 00:05:31,656 Rupert. 79 00:05:31,790 --> 00:05:33,209 I ask you to, 80 00:05:33,660 --> 00:05:34,888 Eliza 81 00:05:37,841 --> 00:05:39,779 I think we have something to celebrate. 82 00:05:41,649 --> 00:05:44,152 Detective case - it must be fun. 83 00:05:44,641 --> 00:05:46,914 It’s a pity that I don’t have such a hobby. 84 00:05:47,556 --> 00:05:51,239 Tell me, Miss Scarlet, what happens when do you catch the criminal? 85 00:05:51,671 --> 00:05:54,040 Do you beat a villain with a purse? 86 00:05:58,326 --> 00:06:01,252 By the way, how did your mother perceive 87 00:06:01,261 --> 00:06:02,805 news of your move? 88 00:06:02,824 --> 00:06:03,985 She is... 89 00:06:04,522 --> 00:06:06,584 ... tried to dissuade me, 90 00:06:07,361 --> 00:06:08,722 but... 91 00:06:09,260 --> 00:06:11,398 ... I followed your advice. 92 00:06:12,261 --> 00:06:13,873 He insisted. 93 00:06:14,381 --> 00:06:18,227 I hope you didn’t tell her what exactly did I bring you to this thought? 94 00:06:18,246 --> 00:06:21,065 Of course he did. And she was furious. 95 00:06:28,354 --> 00:06:29,649 Do not worry. 96 00:06:29,783 --> 00:06:32,296 Now that mother knows that we will not get married 97 00:06:33,159 --> 00:06:35,345 she has no reason to visit you anymore. 98 00:06:37,024 --> 00:06:38,501 For the future. 99 00:06:49,117 --> 00:06:50,470 Miss Scarlet! 100 00:06:52,388 --> 00:06:55,255 Mrs. Parker, what a pleasant meeting. 101 00:06:55,610 --> 00:06:56,665 I... 102 00:06:57,298 --> 00:06:59,427 ... hope you stay for tea? 103 00:07:00,290 --> 00:07:01,805 This is not a secular visit. 104 00:07:07,272 --> 00:07:09,142 It's some kind of mistake. 105 00:07:10,207 --> 00:07:12,038 Father could not see this. 106 00:07:12,307 --> 00:07:15,692 He had something to distract after the death of your mother. 107 00:07:16,488 --> 00:07:19,663 And on the extension of the lease on the house he simply forgot. 108 00:07:20,516 --> 00:07:21,734 But I do not have money. 109 00:07:22,923 --> 00:07:24,813 So I will find new tenants. 110 00:07:25,062 --> 00:07:26,529 It’s also impossible. 111 00:07:27,709 --> 00:07:29,474 I live here all my life. 112 00:07:29,829 --> 00:07:32,447 I own seven houses on this street. 113 00:07:32,591 --> 00:07:34,365 This is my bread and my butter. 114 00:07:34,528 --> 00:07:36,283 And there will be no exceptions for you. 115 00:07:36,628 --> 00:07:38,834 Why didn’t you warn me? 116 00:07:38,901 --> 00:07:40,397 I mistakenly thought 117 00:07:40,781 --> 00:07:42,507 that you will become my daughter-in-law 118 00:07:42,737 --> 00:07:45,279 and therefore you will live with me and Rupert. 119 00:07:45,461 --> 00:07:48,242 So that's all - just because What did I refuse to your son? 120 00:07:49,182 --> 00:07:50,621 I didn’t spite you. 121 00:07:50,678 --> 00:07:52,951 But they advised him to move out - in spite. 122 00:07:53,124 --> 00:07:54,553 Everything was amazing, 123 00:07:54,581 --> 00:07:56,720 until he got hold of you all nonsense! 124 00:07:56,787 --> 00:07:58,139 Mrs. Parker, please ... 125 00:07:58,149 --> 00:07:59,578 I give time until the end of the week. 126 00:07:59,703 --> 00:08:03,040 If you can’t pay, I will have to evict you. 127 00:08:03,251 --> 00:08:04,402 Bye. 128 00:08:11,173 --> 00:08:12,995 How can she? 129 00:08:15,786 --> 00:08:17,522 I will save this house at all costs. 130 00:08:18,097 --> 00:08:19,325 This is our house. 131 00:08:19,929 --> 00:08:22,000 “Yours, mine, and Kitty.” - Kitty is gone. 132 00:08:23,468 --> 00:08:24,686 Found another place. 133 00:08:25,731 --> 00:08:27,946 - Well, yes, I did not pay her for two weeks ... - Three. 134 00:08:28,858 --> 00:08:30,680 But at the initial stage it is always difficult. 135 00:08:30,689 --> 00:08:32,377 My bureau works only a month. 136 00:08:32,387 --> 00:08:33,662 One and a half. 137 00:08:38,007 --> 00:08:39,493 So you will leave. 138 00:08:48,134 --> 00:08:49,621 Only one thing remains. 139 00:08:51,395 --> 00:08:52,920 Which of my dresses is the best? 140 00:08:53,745 --> 00:08:55,298 Most likely burgundy. 141 00:08:55,624 --> 00:08:58,108 We fell so low What will we sell dresses? 142 00:08:58,367 --> 00:09:00,007 No, don't sell, Ivy. 143 00:09:00,295 --> 00:09:01,820 But you need to stroke. 144 00:09:08,015 --> 00:09:09,262 William. 145 00:09:09,435 --> 00:09:10,518 Eliza 146 00:09:11,564 --> 00:09:13,952 What is obliged such a sudden pleasure? 147 00:09:13,961 --> 00:09:16,426 Walked by and decided to have some tea with an old friend. 148 00:09:16,905 --> 00:09:18,104 The idea is good 149 00:09:18,152 --> 00:09:21,154 but I got sick six employees, so I can’t. 150 00:09:34,590 --> 00:09:37,122 I rarely go to the bakery on Charing Cross Road. 151 00:09:37,956 --> 00:09:40,220 And if your people were poisoned there ... 152 00:09:41,687 --> 00:09:43,941 She is far from ideal. 153 00:09:44,641 --> 00:09:47,240 Due to lack of people you are probably very busy. 154 00:09:48,468 --> 00:09:50,031 I have five kills 155 00:09:50,472 --> 00:09:52,150 three missing 156 00:09:52,457 --> 00:09:54,749 and the judge being blackmailed 157 00:09:54,759 --> 00:09:56,763 so - yes, there are enough worries. 158 00:09:58,029 --> 00:09:59,717 It just dawned on me. 159 00:10:00,667 --> 00:10:01,952 I didn’t think everything through, but ... 160 00:10:01,961 --> 00:10:03,477 I am sure of the opposite. 161 00:10:04,416 --> 00:10:06,152 I can offer my help. 162 00:10:06,641 --> 00:10:08,329 Not for free, of course. 163 00:10:11,101 --> 00:10:14,630 Seductive thought but if you don't have a badge 164 00:10:15,004 --> 00:10:19,023 metropolitan police then afraid I can not accept your offer. 165 00:10:19,934 --> 00:10:21,401 Well, what to do ... 166 00:10:21,938 --> 00:10:23,856 I have enough of my clients. 167 00:10:25,554 --> 00:10:28,287 Yes, I heard how terribly busy you are. 168 00:10:29,284 --> 00:10:31,970 Two cases since the opening of the bureau. 169 00:10:32,564 --> 00:10:34,597 Three - if you count mysterious noise in the attic 170 00:10:34,607 --> 00:10:36,515 crazy mad mead. 171 00:10:37,177 --> 00:10:38,482 Rats, it seems? 172 00:10:39,057 --> 00:10:40,400 Are you spying on me? 173 00:10:40,937 --> 00:10:42,634 No. Personally - I do not spy. No. 174 00:10:43,382 --> 00:10:44,610 Help me, Duke. 175 00:10:44,763 --> 00:10:47,238 We have arson here at the Macintosh factory in Hackney. 176 00:10:47,391 --> 00:10:49,721 - Take Davy. “He's on the kill in Shoreditch.” 177 00:10:50,048 --> 00:10:51,160 Well, someone else. 178 00:10:52,330 --> 00:10:53,500 There is not anyone. 179 00:10:56,713 --> 00:10:58,199 I do not for a long time. 180 00:10:59,034 --> 00:11:00,376 Come on. 181 00:11:22,828 --> 00:11:24,832 Urgent dispatch to Inspector Wellington. 182 00:11:25,072 --> 00:11:26,453 Leave on the table. 183 00:11:26,462 --> 00:11:28,371 When he returns, I will tell him. 184 00:12:00,969 --> 00:12:02,532 Do not go there, it is dangerous there. 185 00:12:02,848 --> 00:12:04,450 I sent for the police. 186 00:12:05,361 --> 00:12:07,749 No! Wait! Where are you going?! 187 00:12:20,092 --> 00:12:21,137 Edward! 188 00:12:21,530 --> 00:12:22,816 Edward! 189 00:12:23,122 --> 00:12:24,734 What have you done?! 190 00:12:31,188 --> 00:12:32,502 Let my husband go! 191 00:12:32,617 --> 00:12:34,813 Frank! To his plot. 192 00:12:36,367 --> 00:12:37,451 I did not kill him! 193 00:12:37,489 --> 00:12:38,745 Of course he didn’t kill. 194 00:12:38,784 --> 00:12:39,944 Do not dare touch it! 195 00:12:40,021 --> 00:12:41,085 Let it go! 196 00:12:41,584 --> 00:12:43,924 I ask you to! Mr. Inspector! 197 00:12:44,030 --> 00:12:46,370 - You are welcome! - Let me go! It's not me! 198 00:12:55,653 --> 00:12:57,437 You read the police telegram. 199 00:12:57,571 --> 00:13:01,944 But curiosity is the most important quality in our profession. 200 00:13:02,117 --> 00:13:04,515 This is my profession, not yours. 201 00:13:04,524 --> 00:13:07,929 To make a name for yourself, I have to gain experience. 202 00:13:08,504 --> 00:13:12,273 You may not have noticed but today is an extremely difficult day for me 203 00:13:12,283 --> 00:13:15,735 so you better listen to my advice and leave. 204 00:13:16,167 --> 00:13:17,538 Now. 205 00:13:18,766 --> 00:13:19,974 I will give you advice too. 206 00:13:19,984 --> 00:13:21,682 Eliza, I warn you: one more word - 207 00:13:21,691 --> 00:13:23,274 and you will be in court. 208 00:13:23,859 --> 00:13:26,285 You will become more collected and hardy, 209 00:13:26,295 --> 00:13:28,970 if you stop drinking play and debauchery. 210 00:13:30,975 --> 00:13:34,072 You are accused of obstructing police work. 211 00:13:34,360 --> 00:13:37,304 You will be fined 40 shillings. 212 00:13:37,448 --> 00:13:39,174 But I do not have 40 shillings. 213 00:13:39,827 --> 00:13:41,908 In this case, a month in prison. 214 00:13:43,011 --> 00:13:44,775 I will pay a fine for Miss Scarlet. 215 00:13:49,829 --> 00:13:52,064 I begged the inspector to listen to me, 216 00:13:52,994 --> 00:13:56,217 but he is convinced that my husband is a killer. 217 00:13:57,137 --> 00:13:58,490 Therefore, I have come to you. 218 00:13:59,401 --> 00:14:02,182 I found out that you are a private investigator. 219 00:14:02,959 --> 00:14:05,404 This is Inspector Wellington. so praised me? 220 00:14:07,092 --> 00:14:09,729 You must find the real killer. 221 00:14:10,861 --> 00:14:12,961 My husband is innocent. 222 00:14:13,853 --> 00:14:15,273 He is very... 223 00:14:15,925 --> 00:14:18,207 ... kind and gentle man. 224 00:14:19,665 --> 00:14:21,622 I pray, 225 00:14:21,631 --> 00:14:23,540 lest the prison break him. 226 00:14:28,623 --> 00:14:30,301 Edward bought me this coat, 227 00:14:30,598 --> 00:14:31,960 when we got married. 228 00:14:32,286 --> 00:14:34,597 To always notice me in the crowd. 229 00:14:36,285 --> 00:14:38,021 It is too luxurious for me. 230 00:14:39,393 --> 00:14:41,138 I only wear it for him. 231 00:14:44,159 --> 00:14:46,192 Listen, Mrs. Butler, 232 00:14:46,202 --> 00:14:48,791 upon detention your husband held a knife in his hand, 233 00:14:50,153 --> 00:14:51,908 covered in blood of the slain. 234 00:14:53,299 --> 00:14:56,914 I need guarantees that I will receive fee, no matter what the matter ends. 235 00:14:57,893 --> 00:14:59,523 For money, things will not. 236 00:14:59,609 --> 00:15:02,573 You will be paid anyway. 237 00:15:04,606 --> 00:15:05,910 Good. 238 00:15:08,327 --> 00:15:09,526 Tell me 239 00:15:10,120 --> 00:15:11,338 about the murdered. 240 00:15:11,818 --> 00:15:13,477 Any trifle is important to me. 241 00:15:14,925 --> 00:15:16,853 His name was Sebastian Ridley. 242 00:15:18,205 --> 00:15:20,018 He owns a salon in Mayfair. 243 00:15:21,763 --> 00:15:23,125 Edward is his accountant. 244 00:15:23,163 --> 00:15:25,340 "RIDLEY SALON" They are colleagues, no more. 245 00:15:26,597 --> 00:15:28,275 I didn’t know Mr. Ridley. 246 00:15:28,889 --> 00:15:30,999 He was a noisy, uncivil man. 247 00:15:58,427 --> 00:15:59,923 Is there anyone 248 00:16:16,285 --> 00:16:17,704 Hello, Miss Scarlet. 249 00:16:20,629 --> 00:16:22,221 Mr. Moses, right? 250 00:16:23,218 --> 00:16:24,456 Just Moses. 251 00:16:26,048 --> 00:16:28,925 All these days I've been thinking a lot about you 252 00:16:28,934 --> 00:16:30,267 Miss Scarlet. 253 00:16:30,776 --> 00:16:32,348 Hope nothing wrong? 254 00:16:33,701 --> 00:16:36,511 When the owner of the Black Cat found out 255 00:16:36,635 --> 00:16:40,798 that his security chief had fastened some woman to the battery 256 00:16:41,872 --> 00:16:43,617 it was very sad. 257 00:16:44,384 --> 00:16:46,916 “He fired me.” “I'm not looking for a quarrel.” 258 00:16:47,540 --> 00:16:49,170 I'm investigating the murder of Ridley 259 00:16:49,180 --> 00:16:50,599 on behalf of the accused’s wife. 260 00:16:51,079 --> 00:16:52,805 Perhaps you can help me? 261 00:16:54,128 --> 00:16:55,548 I warn you 262 00:16:56,938 --> 00:16:58,147 I am armed. 263 00:17:07,440 --> 00:17:09,770 Mr. Ridley was a cautious person. 264 00:17:10,374 --> 00:17:11,871 I want to live, Mr. Moses. 265 00:17:12,801 --> 00:17:14,306 I've told: 266 00:17:15,361 --> 00:17:16,992 just Moses. 267 00:17:21,135 --> 00:17:22,928 I won’t kill you, Miss Scarlet. 268 00:17:24,165 --> 00:17:25,853 I will give you a job. 269 00:17:39,376 --> 00:17:41,601 Should I find a snuffbox? 270 00:17:42,435 --> 00:17:43,874 My father’s snuffbox. 271 00:17:44,238 --> 00:17:46,943 He was brought here from Jamaica on a slave ship. 272 00:17:47,298 --> 00:17:50,357 After the abolition of slavery the owner gave him a snuffbox. 273 00:17:51,383 --> 00:17:53,627 Apparently, he was a fair person. 274 00:17:54,011 --> 00:17:55,516 For the slave owner. 275 00:17:55,699 --> 00:17:59,238 As a child, I saw scars on father’s back 276 00:18:00,897 --> 00:18:02,872 and realized what he had to endure. 277 00:18:04,301 --> 00:18:06,402 He was braver than everyone I knew. 278 00:18:07,687 --> 00:18:09,461 The snuffbox is all that is left of it. 279 00:18:11,417 --> 00:18:13,585 I asked Mr. Ridley hide her in the safe. 280 00:18:13,815 --> 00:18:15,234 Upon learning that he was killed, 281 00:18:15,292 --> 00:18:16,941 I wanted to pick her up 282 00:18:17,047 --> 00:18:18,744 but no one had a key. 283 00:18:19,205 --> 00:18:21,631 And then, yesterday late at night, 284 00:18:21,794 --> 00:18:24,278 someone came and cleaned the safe. 285 00:18:25,371 --> 00:18:27,625 Did you see who it was? 286 00:18:27,951 --> 00:18:29,687 This was the wife of an accountant. 287 00:18:30,205 --> 00:18:31,902 Did Safe tidy up Tabitha Butler? 288 00:18:32,555 --> 00:18:34,981 I lingered - repairing a broken table. 289 00:18:35,134 --> 00:18:37,494 She opened the door and entered. 290 00:18:38,146 --> 00:18:41,848 Her husband, accountant Mr. Ridley, there was a key to the bar and the safe. 291 00:18:42,462 --> 00:18:44,485 Really? It is very strange. 292 00:18:44,610 --> 00:18:46,326 She didn’t see me. 293 00:18:46,470 --> 00:18:49,175 It was dark here when she came here. 294 00:18:50,901 --> 00:18:53,644 She had a green bag in her hand. 295 00:18:54,018 --> 00:18:56,847 Empty when she arrived full when gone. 296 00:18:58,535 --> 00:19:00,022 If it was dark 297 00:19:00,194 --> 00:19:02,458 how did you see the color of the bag? 298 00:19:03,177 --> 00:19:04,261 Anyway, 299 00:19:05,517 --> 00:19:07,397 why did you repair the table in the dark? 300 00:19:08,864 --> 00:19:10,005 Okay! 301 00:19:12,652 --> 00:19:14,273 I didn’t repair a table. 302 00:19:15,836 --> 00:19:17,371 I tried to crack the safe 303 00:19:17,380 --> 00:19:19,049 when I heard the steps. 304 00:19:20,142 --> 00:19:23,921 Hid and watched Mrs. Butler dumps all its contents into a bag. 305 00:19:23,969 --> 00:19:25,983 Including - father’s snuffbox. 306 00:19:29,167 --> 00:19:31,689 I would stop her but even so is not at odds with the law. 307 00:19:33,387 --> 00:19:37,558 Snuffbox is all that I have left from your father, and you will return it to me. 308 00:19:38,096 --> 00:19:41,769 Work against your own client - it is unethical. 309 00:19:44,090 --> 00:19:47,283 Although if you pay me too fee... 310 00:19:48,424 --> 00:19:50,937 Are you alive. That’s all your fee. 311 00:19:58,561 --> 00:19:59,962 I will call the mistress. 312 00:20:03,002 --> 00:20:04,565 So you are a private investigator? 313 00:20:05,073 --> 00:20:06,128 Yes. 314 00:20:09,658 --> 00:20:10,923 Miss Scarlet. 315 00:20:11,010 --> 00:20:13,494 I apologize, that I accept you in the lobby 316 00:20:14,050 --> 00:20:17,244 but I think you understand that i can't be 317 00:20:17,292 --> 00:20:18,740 in this room. 318 00:20:20,226 --> 00:20:22,240 Here is the money I owe you. 319 00:20:25,395 --> 00:20:26,930 We discussed a different advance amount. 320 00:20:27,179 --> 00:20:28,570 This is not an advance. 321 00:20:28,618 --> 00:20:30,392 This is a contract break fee. 322 00:20:30,450 --> 00:20:33,480 I sent a letter yesterday to the address of your bureau. 323 00:20:33,787 --> 00:20:36,338 But I have not been in the office since the moment 324 00:20:36,348 --> 00:20:37,853 how we made a contract. 325 00:20:37,892 --> 00:20:39,771 Your services are no longer needed. 326 00:20:40,366 --> 00:20:42,198 I'm sorry, but I have to go to church. 327 00:20:42,524 --> 00:20:43,665 Annie. 328 00:20:43,703 --> 00:20:45,459 Please see Miss Scarlet. 329 00:20:47,425 --> 00:20:49,515 What about your husband, Mrs. Butler? 330 00:20:50,139 --> 00:20:52,613 Yesterday you wore this coat out of love for him. 331 00:20:53,227 --> 00:20:54,474 Where did such a change come from? 332 00:20:54,541 --> 00:20:57,073 For me, let him burn in hell. 333 00:20:59,393 --> 00:21:02,788 Something got sick to me can i ask for a glass of water? 334 00:21:03,949 --> 00:21:06,768 Bring Miss Scarlet some water. And then spend it. 335 00:21:14,374 --> 00:21:16,109 A lot of water is not needed. 336 00:21:16,819 --> 00:21:18,929 You don’t need water at all, do you? 337 00:21:20,713 --> 00:21:23,648 Reward me for silence - and snoop as much as you like. 338 00:22:26,657 --> 00:22:28,325 MY DEAR SEBASTIAN HOW I DREAM ABOUT YOUR KISS, ABOUT YOUR LIPS, 339 00:22:28,335 --> 00:22:29,447 Fused with mine ... 340 00:22:32,679 --> 00:22:35,528 WITH LOVE, T. B. 341 00:22:46,295 --> 00:22:48,511 Free the cameras, Frank. Drive out all the drunkards 342 00:22:48,568 --> 00:22:50,323 whores and crazy. 343 00:22:51,292 --> 00:22:53,929 I'm the senior detective, Duke! Found someone to entrust! 344 00:22:55,397 --> 00:22:58,820 I walked all morning through the slums of Holborn, door to door 345 00:22:58,840 --> 00:23:00,738 although I have not been a constable for a long time. 346 00:23:01,256 --> 00:23:03,184 They threw a stub of apple at me 347 00:23:03,414 --> 00:23:06,071 and someone put on the crew seat a bag of crap. 348 00:23:06,378 --> 00:23:08,794 Probably a canine, but who knows. 349 00:23:09,801 --> 00:23:13,216 In short, I have this week like no more than you 350 00:23:13,311 --> 00:23:15,335 so free the cameras, okay? 351 00:23:16,380 --> 00:23:17,829 Well, fine. 352 00:23:20,006 --> 00:23:21,329 Wait! 353 00:23:21,483 --> 00:23:23,784 Do not eat at the post, do not disgrace the uniform! 354 00:23:34,621 --> 00:23:36,242 Lord 355 00:23:36,444 --> 00:23:37,805 Eliza, what else do you want? 356 00:23:37,873 --> 00:23:39,714 Deeply pious Mrs. Tabitha Butler - 357 00:23:39,723 --> 00:23:41,737 romance with Sebastian Ridley. 358 00:23:42,313 --> 00:23:44,135 I found her love letters. 359 00:23:44,845 --> 00:23:46,667 So her husband still had a motive. 360 00:23:46,782 --> 00:23:48,796 Killing out of jealousy - and she knows that. 361 00:23:49,995 --> 00:23:53,889 So she broke the contract with me, but why did she imprison him? 362 00:23:54,090 --> 00:23:56,430 Broke the contract? So soon? 363 00:23:56,996 --> 00:23:58,530 And such drastic changes ... 364 00:23:59,087 --> 00:24:01,100 That insists on the husband’s innocence, 365 00:24:01,110 --> 00:24:04,074 he wants to burn in hell. Absurdity of some kind. 366 00:24:04,380 --> 00:24:06,749 The main suspect admitted my guilt. 367 00:24:06,931 --> 00:24:08,773 - That's the whole story. - And how long? 368 00:24:08,830 --> 00:24:09,943 This morning. 369 00:24:09,952 --> 00:24:11,851 And that means one less thing. 370 00:24:12,571 --> 00:24:15,572 on this already extremely tiring week. 371 00:24:15,851 --> 00:24:19,322 That is, Mr. and Mrs. Butler talked in chorus about guilt? 372 00:24:20,368 --> 00:24:22,036 Something is wrong here. 373 00:24:22,967 --> 00:24:24,770 Tabitha Butler cannot be trusted. 374 00:24:25,009 --> 00:24:26,688 She is a liar and a thief. 375 00:24:26,726 --> 00:24:29,287 I found in her house Mr. Ridley’s safe contents. 376 00:24:31,061 --> 00:24:33,583 Just don't say that you got into her house. 377 00:24:33,593 --> 00:24:35,041 She wanted to go to court again? 378 00:24:35,070 --> 00:24:36,393 Oh yes, thank you. 379 00:24:36,432 --> 00:24:38,091 He almost put me in jail. 380 00:24:38,704 --> 00:24:40,095 Magistrate Wilkes is my old friend. 381 00:24:40,105 --> 00:24:41,754 I just wanted to scare you 382 00:24:41,764 --> 00:24:43,528 and did not expect you to be redeemed. 383 00:24:43,989 --> 00:24:46,175 That's it! She bought me 384 00:24:46,329 --> 00:24:47,911 hired to prove the innocence of the spouse, 385 00:24:47,959 --> 00:24:49,868 and then changed her mind. Do you understand? 386 00:24:50,539 --> 00:24:52,054 Obviously something is wrong. 387 00:24:52,121 --> 00:24:53,378 Case is closed. 388 00:24:53,848 --> 00:24:55,114 Moreover: 389 00:24:55,162 --> 00:24:56,993 I'm just going to the morgue, 390 00:24:57,003 --> 00:25:00,427 to issue the issuance of the body Mr. Ridley's native for burial. 391 00:25:00,475 --> 00:25:02,939 Even that I have to do it myself. 392 00:25:03,237 --> 00:25:05,212 “Will you see Mr. Ridley’s body?” - Yes. 393 00:25:06,104 --> 00:25:07,696 And no. You can't. 394 00:25:09,988 --> 00:25:11,456 And yet, please 395 00:25:11,504 --> 00:25:14,036 sign here, here 396 00:25:14,582 --> 00:25:15,867 and here. 397 00:25:17,076 --> 00:25:18,716 Why the hell do you have so many signatures? 398 00:25:19,349 --> 00:25:21,132 Everything should be in triplicate. 399 00:25:21,871 --> 00:25:25,813 And out of respect for the dead, you could not don't swear, inspector? 400 00:25:26,043 --> 00:25:27,424 I am a devout man. 401 00:25:28,316 --> 00:25:30,675 Closer to the body. You are welcome. 402 00:25:30,953 --> 00:25:32,238 This very minute. 403 00:25:32,277 --> 00:25:33,753 The last signature is left. 404 00:25:34,789 --> 00:25:35,787 Here. 405 00:25:37,465 --> 00:25:40,016 I'm used to you know that detectives come here. 406 00:25:40,189 --> 00:25:43,488 It’s very unusual to see here the inspector himself. 407 00:25:44,370 --> 00:25:46,950 And even more unusual that he came with his wife. 408 00:25:49,635 --> 00:25:50,805 With the wife? 409 00:25:51,016 --> 00:25:53,184 I have asked, so she waits for you outside. 410 00:25:53,299 --> 00:25:54,948 Women are not allowed in the morgue. 411 00:25:54,996 --> 00:25:56,713 It’s not worth it, you know. 412 00:25:57,557 --> 00:25:59,043 With the wife? 413 00:26:11,588 --> 00:26:14,887 I asked you wait for my husband at the door, ma'am! 414 00:26:14,973 --> 00:26:16,105 I’m not her husband. 415 00:26:16,114 --> 00:26:18,023 I found something extremely interesting, William. 416 00:26:18,416 --> 00:26:21,629 A cut in the throat of a slain done from left to right. 417 00:26:21,686 --> 00:26:25,244 In my memory to this room a woman has never entered yet! 418 00:26:25,388 --> 00:26:27,594 It turns out that the killer was right-handed. 419 00:26:27,987 --> 00:26:32,140 But Edward Butler, when he woke him up cry of his wife, grabbed the knife with his left hand. 420 00:26:32,332 --> 00:26:33,799 I have no time to listen to your tales. 421 00:26:33,809 --> 00:26:35,592 My task is to confirm 422 00:26:35,602 --> 00:26:37,002 that it is Sebastian Ridley. 423 00:26:37,702 --> 00:26:39,649 It's him. My work is done. 424 00:26:40,896 --> 00:26:42,498 Kindly put a signature. 425 00:26:43,044 --> 00:26:45,250 Here, here and here. 426 00:26:45,749 --> 00:26:48,559 There is no neck wound not a single piece of tissue. 427 00:26:49,796 --> 00:26:52,817 The killer lowered his collar and calmly made a cut. 428 00:26:52,826 --> 00:26:54,083 This is not a surprise attack. 429 00:26:54,284 --> 00:26:57,008 Inspector, I ask you remove your wife from here! 430 00:26:57,017 --> 00:26:58,063 Yes, you go to hell! 431 00:26:58,092 --> 00:26:59,674 And no need to swear! 432 00:26:59,703 --> 00:27:01,755 Anomalies of stab wounds - thing is not uncommon. 433 00:27:01,822 --> 00:27:03,673 The police are aware of this. 434 00:27:03,999 --> 00:27:05,265 And you are not. 435 00:27:05,294 --> 00:27:06,493 Bye. 436 00:27:12,362 --> 00:27:13,513 Madam. 437 00:27:14,971 --> 00:27:16,994 You no longer need to stay here. 438 00:27:17,339 --> 00:27:19,449 “Five minutes, and I'm done.” - It's impossible. 439 00:27:22,950 --> 00:27:24,475 And if so? 440 00:27:24,945 --> 00:27:27,419 You are accused of trying to bribe 441 00:27:27,467 --> 00:27:30,239 civil servant in the city morgue. 442 00:27:31,524 --> 00:27:34,161 You will be fined 60 shillings. 443 00:27:34,276 --> 00:27:36,549 60 ?! Last time was 40. 444 00:27:37,124 --> 00:27:39,119 70! For impudence. 445 00:28:01,417 --> 00:28:03,623 Thanks for talking to the magistrate. 446 00:28:04,169 --> 00:28:06,049 This will not happen again. 447 00:28:06,605 --> 00:28:08,159 I doubt it. 448 00:28:08,610 --> 00:28:10,499 Eliza, I would really like to 449 00:28:10,509 --> 00:28:12,254 so that we can coexist 450 00:28:12,264 --> 00:28:14,728 without endlessly tearing each other's nerves. 451 00:28:15,563 --> 00:28:17,001 So do I. 452 00:28:17,730 --> 00:28:19,418 Father would be upset. 453 00:28:21,087 --> 00:28:23,350 Nice. So, agreed. 454 00:28:24,175 --> 00:28:25,920 You will leave alone case of Sebastian Ridley 455 00:28:25,968 --> 00:28:28,222 and stop stopping me. 456 00:28:28,740 --> 00:28:30,035 - Touch! - What? 457 00:28:30,217 --> 00:28:31,493 This was out of the question! 458 00:28:31,847 --> 00:28:33,257 William! 459 00:28:33,296 --> 00:28:34,983 We haven’t agreed anything! 460 00:28:55,066 --> 00:28:56,571 I know this look. 461 00:28:56,869 --> 00:28:58,422 A mixture of confusion 462 00:28:58,432 --> 00:29:00,830 perplexity and confusion. 463 00:29:01,021 --> 00:29:03,208 In the same way, you looked into a book of problems. 464 00:29:04,829 --> 00:29:06,334 In fact, 465 00:29:06,680 --> 00:29:08,579 I remembered that what you once told me. 466 00:29:08,636 --> 00:29:11,110 I talked a lot but it’s of little use. 467 00:29:11,859 --> 00:29:16,462 You said find on an unidentified body a tattoo - 468 00:29:17,104 --> 00:29:18,629 it's like breaking a bank. 469 00:29:19,301 --> 00:29:22,082 What a horror. It is in my spirit. 470 00:29:22,907 --> 00:29:26,072 You said it allows understand the person’s past. 471 00:29:27,222 --> 00:29:30,330 Like a sign of belonging - for example, to the fleet. 472 00:29:31,807 --> 00:29:34,808 Or is it a silent riot, hidden from others. 473 00:29:36,448 --> 00:29:39,210 Why are my sayings do you remember the details 474 00:29:39,728 --> 00:29:42,519 but learn the task in Latin is such work for you? 475 00:30:01,096 --> 00:30:03,129 I knew, that already somewhere I saw this rose. 476 00:30:03,992 --> 00:30:05,958 At your friend, Dr. Morehouse, 477 00:30:05,968 --> 00:30:08,039 was in the loop exactly the same. 478 00:30:08,461 --> 00:30:11,070 Do you beat a villain with a purse? 479 00:30:11,463 --> 00:30:12,988 Mr. Ridley has in his hand - 480 00:30:13,036 --> 00:30:14,906 blue rose tattoo. 481 00:30:16,536 --> 00:30:18,224 This drawing means something. 482 00:30:26,357 --> 00:30:27,978 Whatever you say 483 00:30:28,543 --> 00:30:30,174 it will remain between us. 484 00:30:38,901 --> 00:30:40,838 This is called the Midnight Rose. 485 00:30:42,363 --> 00:30:44,780 She makes it clear that in front of you - 486 00:30:47,254 --> 00:30:48,971 like-minded person. 487 00:30:50,333 --> 00:30:52,462 In what sense is "like-minded"? 488 00:30:55,742 --> 00:30:58,101 In such a way that he does not like ... 489 00:31:02,858 --> 00:31:04,076 ...women. 490 00:31:06,186 --> 00:31:08,814 Opening up to you I take a big risk, Eliza. 491 00:31:10,243 --> 00:31:11,566 You see 492 00:31:11,892 --> 00:31:16,323 such as we are cursed both church and law ... 493 00:31:17,550 --> 00:31:21,991 I'm certainly not religious at all thanks to Mr. Darwin 494 00:31:23,161 --> 00:31:25,980 and fear of the infernal flame - it's not about me, 495 00:31:28,579 --> 00:31:30,459 but the prison term 496 00:31:31,725 --> 00:31:33,777 and shame on my mother's gray hair ... 497 00:31:37,019 --> 00:31:38,381 I cant. 498 00:31:38,966 --> 00:31:40,702 If anyone finds out about it, 499 00:31:42,514 --> 00:31:44,020 it’s not from me. 500 00:31:48,364 --> 00:31:49,813 Thank you. 501 00:31:52,201 --> 00:31:54,809 But Sebastian Ridley had an affair with a woman. 502 00:31:55,816 --> 00:31:57,331 Trust me: 503 00:31:57,955 --> 00:32:01,590 Mr. Ridley was eager for many things 504 00:32:02,127 --> 00:32:03,757 but not to the fair sex. 505 00:32:03,834 --> 00:32:05,061 You knew him. 506 00:32:10,125 --> 00:32:11,295 Every Wednesday 507 00:32:12,561 --> 00:32:15,016 he had a special evening in his salon. 508 00:32:16,627 --> 00:32:18,239 Like a refuge. 509 00:32:19,159 --> 00:32:21,001 Lack of security measures 510 00:32:21,691 --> 00:32:24,098 may end ten years of hard labor. 511 00:32:26,323 --> 00:32:29,133 We were all grateful to him 512 00:32:30,217 --> 00:32:32,097 and saddened by this loss. 513 00:32:34,072 --> 00:32:36,038 This is some kind of nonsense, Eliza. 514 00:32:37,237 --> 00:32:41,869 The one he loved the most his cute Teddy is his killer. 515 00:32:43,481 --> 00:32:45,092 It does not fit in the head. 516 00:32:45,140 --> 00:32:46,549 Teddy? 517 00:32:46,952 --> 00:32:49,235 Edward Butler 518 00:32:49,244 --> 00:32:51,143 His accountant. 519 00:32:52,467 --> 00:32:55,449 Inside, everyone called him Edward, 520 00:32:55,910 --> 00:32:58,211 and only Sebastian called him Teddy. 521 00:32:59,199 --> 00:33:01,424 He was also a regular on Wednesdays. 522 00:33:03,198 --> 00:33:04,762 "T" means "Teddy," 523 00:33:05,174 --> 00:33:06,334 not Tabitha ... 524 00:33:06,517 --> 00:33:07,648 I'm sorry, what? 525 00:33:08,847 --> 00:33:10,756 Sebastian and Edward were lovers? 526 00:33:16,136 --> 00:33:19,435 I don't believe Edward Butler killed Sebastian Ridley 527 00:33:20,893 --> 00:33:23,942 Do you know anyone who could wish him harm? 528 00:33:23,952 --> 00:33:25,650 Perhaps someone from his circle? 529 00:33:26,925 --> 00:33:28,431 No, I don’t remember. 530 00:33:29,399 --> 00:33:32,593 You should talk to the doorman, who worked in the salon 531 00:33:32,660 --> 00:33:34,511 precisely these days. 532 00:33:35,087 --> 00:33:37,033 Of course, I don’t remember the name 533 00:33:37,868 --> 00:33:39,201 but he comes from Jamaica. 534 00:34:19,279 --> 00:34:20,516 Moses. 535 00:34:30,308 --> 00:34:32,408 Don't be scared, Albert. These are not pharaohs. 536 00:34:34,633 --> 00:34:36,110 Are you with him, or what? 537 00:34:36,523 --> 00:34:38,604 It seems we killed him. We are not on purpose. 538 00:34:39,716 --> 00:34:42,229 Stay here. Make us a company. 539 00:34:43,092 --> 00:34:44,905 I don’t know what you are doing, 540 00:34:44,953 --> 00:34:46,967 but I don’t want to bother you. “We're stealing.” 541 00:34:48,290 --> 00:34:51,110 There’s no need to drink so much for a dead man right? 542 00:34:54,006 --> 00:34:55,751 Yes. Perhaps true. 543 00:35:06,186 --> 00:35:07,356 Do not come! 544 00:35:07,461 --> 00:35:10,195 Choose, beauty. Or you are quiet 545 00:35:10,233 --> 00:35:13,168 or Albert will cut your tongue out. 546 00:35:13,877 --> 00:35:15,086 Take your hands off. 547 00:35:18,874 --> 00:35:20,917 Yes, you are now a natural gentleman! 548 00:35:25,347 --> 00:35:26,470 Witch! 549 00:35:27,285 --> 00:35:28,484 What did you put in there ?! 550 00:35:31,965 --> 00:35:32,972 No! 551 00:35:33,039 --> 00:35:34,334 No no no! Wait! 552 00:35:35,053 --> 00:35:36,070 No no! 553 00:35:39,436 --> 00:35:40,759 This is for you to be witty. 554 00:35:41,066 --> 00:35:42,361 Go away! 555 00:35:42,370 --> 00:35:44,557 And take your friend not get a bullet! 556 00:35:57,897 --> 00:35:59,451 Where are these scum? 557 00:36:00,506 --> 00:36:02,021 I got rid of them. 558 00:36:02,673 --> 00:36:04,332 Have you done with them? 559 00:36:05,301 --> 00:36:06,788 It was easy. 560 00:36:07,593 --> 00:36:09,329 Why are your hands trembling then? 561 00:36:15,390 --> 00:36:17,021 I do not want to talk about them. 562 00:36:17,778 --> 00:36:19,294 Deal with them yourself. 563 00:36:19,380 --> 00:36:20,981 Be quiet 564 00:36:21,423 --> 00:36:22,823 I’ll figure it out. 565 00:36:23,753 --> 00:36:25,546 I'm interested in this. 566 00:36:28,299 --> 00:36:29,373 Opium. 567 00:36:30,092 --> 00:36:31,742 Such volumes are prohibited by law. 568 00:36:32,672 --> 00:36:34,111 Are you a smuggler? 569 00:36:35,175 --> 00:36:37,448 Mr. Ridley's death somehow connected with this? 570 00:36:40,498 --> 00:36:42,100 Opium is not mine. 571 00:36:43,433 --> 00:36:45,149 And a snuffbox too. 572 00:36:46,444 --> 00:36:48,324 Yes, my father was not a slave. 573 00:36:49,542 --> 00:36:51,565 He was an ordinary drunkard. Lived all his life in Jamaica 574 00:36:51,575 --> 00:36:53,646 and died drowning in a pond. 575 00:36:54,327 --> 00:36:56,082 So the snuffbox belonged Sebastian Ridley 576 00:36:56,092 --> 00:36:59,286 did you just decide to pocket it? 577 00:36:59,736 --> 00:37:01,702 The salon will be put up for sale soon. 578 00:37:02,776 --> 00:37:05,807 I have no work, no home, nothing. 579 00:37:06,095 --> 00:37:07,869 Do not expect sympathy from me. 580 00:37:09,097 --> 00:37:11,130 In my life - exactly the same difficulties. 581 00:37:11,859 --> 00:37:14,621 I know you worked as a doorman every Wednesday. 582 00:37:15,273 --> 00:37:17,047 What do you know about him and Edward Butler? 583 00:37:17,133 --> 00:37:18,457 Nothing. 584 00:37:19,454 --> 00:37:21,161 I do not meddle in other people's affairs. 585 00:37:22,139 --> 00:37:25,074 Those two thought they killed you. 586 00:37:26,609 --> 00:37:28,738 And now they would finish what they started. 587 00:37:29,802 --> 00:37:32,516 Are you hinting What do I owe your life? 588 00:37:55,370 --> 00:37:57,212 I know who supplies opium. 589 00:37:59,839 --> 00:38:02,036 He also came here on Wednesdays. 590 00:38:02,611 --> 00:38:03,839 Doctor. 591 00:38:04,184 --> 00:38:05,900 Do you remember his name? 592 00:38:12,844 --> 00:38:14,340 Well, I ... 593 00:38:14,925 --> 00:38:16,373 ... leave you alone. 594 00:38:21,648 --> 00:38:23,556 Yes, I was Sebastian’s doctor. 595 00:38:24,314 --> 00:38:26,213 However, I have treated many others. 596 00:38:26,616 --> 00:38:30,251 I know that the limitations more and more about opium 597 00:38:30,951 --> 00:38:33,694 but this time I made an exception. - "This time"? 598 00:38:35,017 --> 00:38:37,865 Sebastian was dying. He had a tumor in his stomach. 599 00:38:37,942 --> 00:38:40,320 - A month or two - that's all. - Clear. 600 00:38:41,136 --> 00:38:42,776 He begged me to stop the pain. 601 00:38:42,872 --> 00:38:44,838 But opium stopped helping. 602 00:38:46,305 --> 00:38:48,405 Sebastian had one foot in the grave. 603 00:38:49,182 --> 00:38:50,458 Who else knew about this? 604 00:38:50,966 --> 00:38:52,951 He wanted only me to know. 605 00:38:53,469 --> 00:38:57,267 So it surprised me so much what the wife of his accountant knew about this. 606 00:38:58,350 --> 00:38:59,837 Tabitha Butler? 607 00:39:00,834 --> 00:39:02,724 It seemed to me that she did not love him. 608 00:39:03,740 --> 00:39:05,045 Are you sure she knew? 609 00:39:05,467 --> 00:39:08,449 On the day of Sebastian's death I visited Mrs. Butler. 610 00:39:08,785 --> 00:39:10,818 You see, I was afraid 611 00:39:10,885 --> 00:39:14,318 what if opium is found then the trace will lead to me. 612 00:39:15,383 --> 00:39:18,951 I found her sobbing in the very room where he was killed. 613 00:39:19,142 --> 00:39:21,713 Of course, I brought her my condolences 614 00:39:22,010 --> 00:39:24,657 but her answer truly surprised me. 615 00:39:25,300 --> 00:39:26,316 With what? 616 00:39:26,824 --> 00:39:30,363 She said supposedly hope that Sebastian was dying painfully 617 00:39:30,373 --> 00:39:33,087 and her husband will soon follow him to hell. 618 00:39:33,643 --> 00:39:35,868 She was so furious that her hands were trembling. 619 00:39:35,878 --> 00:39:37,479 She almost dropped the letter. 620 00:39:38,860 --> 00:39:40,289 So she read the letter? 621 00:39:43,895 --> 00:39:45,583 She left me at five 622 00:39:45,593 --> 00:39:48,173 that day when she said that her husband is innocent. 623 00:39:49,726 --> 00:39:51,664 You saw her in about an hour, 624 00:39:51,673 --> 00:39:53,208 and she already hated him. 625 00:39:54,742 --> 00:39:56,814 Everything changed after this letter. 626 00:39:57,830 --> 00:39:59,010 You didn’t see anything? 627 00:39:59,528 --> 00:40:01,187 Only the name on the envelope 628 00:40:01,666 --> 00:40:03,508 which crumpled lay on the floor. 629 00:40:03,584 --> 00:40:05,311 It was addressed to Teddy. 630 00:40:06,481 --> 00:40:07,756 Teddy? 631 00:40:08,293 --> 00:40:10,259 So only Sebastian called Edward. 632 00:40:22,151 --> 00:40:23,341 You can't be here. 633 00:40:23,408 --> 00:40:24,942 How much can you, Eliza? 634 00:40:24,981 --> 00:40:27,704 Mr. Potts ran to the authorities by urgent call. 635 00:40:27,752 --> 00:40:29,268 - How do you know? - I called him. 636 00:40:30,725 --> 00:40:33,027 Edward Butler did not kill Sebastian Ridley 637 00:40:33,085 --> 00:40:36,077 In just an hour, Mr. Butler, 638 00:40:36,115 --> 00:40:38,800 my main suspect pleading guilty 639 00:40:38,858 --> 00:40:41,169 comes out of the camera and take his last steps 640 00:40:41,217 --> 00:40:43,087 towards the gallows. 641 00:40:43,720 --> 00:40:45,197 Case is closed. 642 00:40:45,763 --> 00:40:48,218 You should get ready what i will say. 643 00:40:50,347 --> 00:40:53,502 Edward Butler and Sebastian Ridley were lovers. 644 00:40:58,816 --> 00:41:00,964 I thought you would be shocked 645 00:41:01,453 --> 00:41:02,748 and even in horror. 646 00:41:02,796 --> 00:41:05,980 It is difficult to shock me with my work. Everything. 647 00:41:06,363 --> 00:41:07,898 Sebastian Ridley was sick. 648 00:41:08,531 --> 00:41:09,864 He was dying. 649 00:41:09,921 --> 00:41:11,245 He killed himself, the nature of the wound 650 00:41:11,254 --> 00:41:13,163 it only confirms. 651 00:41:14,208 --> 00:41:16,337 He wrote to Edward death letter. 652 00:41:16,922 --> 00:41:18,313 Mrs. Butler hid him 653 00:41:18,322 --> 00:41:21,852 she wants her unfaithful but the innocent husband was hanged. 654 00:41:23,089 --> 00:41:24,221 William, 655 00:41:25,333 --> 00:41:26,810 I know that you are tired. 656 00:41:27,203 --> 00:41:29,889 But if they hang today innocent man 657 00:41:29,898 --> 00:41:31,567 it will be on your conscience. 658 00:41:33,993 --> 00:41:35,336 She had already left for Euston. 659 00:41:35,413 --> 00:41:37,254 She has four trains to Liverpool. 660 00:41:37,590 --> 00:41:38,894 She's leaving for America, sir. 661 00:41:39,402 --> 00:41:40,783 Then why is her baggage here? 662 00:41:42,001 --> 00:41:44,322 I will collect the remaining things and I’ll go next. 663 00:41:48,427 --> 00:41:50,661 Here's a check for buying a train ticket, sir. 664 00:41:55,543 --> 00:41:58,017 You must arrest Tabitha Butler, William. 665 00:41:58,650 --> 00:42:01,067 It’s also beneficial for me to protect your reputation. 666 00:42:06,092 --> 00:42:08,173 “To Euston Station, Arthur.” - I'm listening. 667 00:42:39,630 --> 00:42:41,097 This coat was presented to you by your husband. 668 00:42:42,191 --> 00:42:43,879 To always see you in the crowd. 669 00:42:44,799 --> 00:42:46,314 And he will see you. 670 00:42:46,909 --> 00:42:50,074 Seeing that he was not there, I immediately realized why did you put it on. 671 00:42:58,341 --> 00:43:00,029 I understand you crave revenge. 672 00:43:00,710 --> 00:43:02,551 But we both know that he is innocent. 673 00:43:03,894 --> 00:43:05,706 Sebastian Ridley committed suicide. 674 00:43:08,890 --> 00:43:10,147 He left a dying letter. 675 00:43:12,094 --> 00:43:13,532 Where is it, Mrs. Butler? 676 00:43:14,012 --> 00:43:15,546 He betrayed me. 677 00:43:15,805 --> 00:43:18,375 He was confused with a man. This is disgusting. 678 00:43:18,385 --> 00:43:20,754 But is that right - kill the innocent? 679 00:43:21,492 --> 00:43:22,854 Mrs. Butler! 680 00:43:23,276 --> 00:43:24,551 Tabitha! 681 00:43:24,734 --> 00:43:26,354 Please give me a letter! 682 00:43:27,918 --> 00:43:29,011 I ask you to! 683 00:43:32,531 --> 00:43:34,036 Stop the execution! 684 00:43:34,449 --> 00:43:36,271 Edward Butler is innocent I can prove! 685 00:43:36,367 --> 00:43:37,470 MY DEAR TEDDY ... 686 00:43:37,479 --> 00:43:39,417 When Sebastian said he was sick, 687 00:43:40,462 --> 00:43:41,996 he offered to leave 688 00:43:42,025 --> 00:43:43,867 live the rest of his life together. 689 00:43:44,806 --> 00:43:46,561 He was so afraid to die alone. 690 00:43:47,357 --> 00:43:48,854 I refused. 691 00:43:49,592 --> 00:43:52,028 If Tabitha found out I would die of shame. 692 00:43:55,596 --> 00:43:58,703 When I got home in the morning Sebastian was already in my living room. 693 00:44:00,563 --> 00:44:03,412 On the mantelpiece lay his dying letter. 694 00:44:03,939 --> 00:44:05,675 Holding a knife at your throat 695 00:44:08,092 --> 00:44:09,761 he called me a traitor. 696 00:44:10,173 --> 00:44:13,127 And said that he would die next to me I want it or not. 697 00:44:14,028 --> 00:44:16,618 You wanted to stop him but he was stronger? 698 00:44:20,377 --> 00:44:22,430 Sitting in the cell, I thought about his letter. 699 00:44:23,475 --> 00:44:26,582 That it fell to the floor when we fought. 700 00:44:29,114 --> 00:44:30,629 That Tabitha ... 701 00:44:31,224 --> 00:44:33,132 ... will certainly discover it. 702 00:44:34,034 --> 00:44:37,333 What irony: that’s the only thing that will save me from the gallows 703 00:44:38,915 --> 00:44:41,073 forever make me an outcast. 704 00:44:41,793 --> 00:44:43,452 And you confessed to the murder. 705 00:44:45,370 --> 00:44:46,971 I wanted to die. 706 00:44:48,784 --> 00:44:50,693 But now you are a free man. 707 00:44:51,815 --> 00:44:54,164 I am grateful for everything you have done Miss Scarlet. 708 00:44:54,768 --> 00:44:56,476 But I can’t be free. 709 00:44:57,262 --> 00:45:00,197 My marriage, my life, reputation ... 710 00:45:01,060 --> 00:45:02,633 Everything collapsed. 711 00:45:09,192 --> 00:45:12,348 If I compliment do you promise me that this will not go around? 712 00:45:12,798 --> 00:45:14,151 I give you my word. 713 00:45:14,937 --> 00:45:16,443 Great job. 714 00:45:16,913 --> 00:45:18,591 Father would be proud of you. 715 00:45:19,387 --> 00:45:20,653 Thanks. 716 00:45:20,941 --> 00:45:22,398 It is very important for me. 717 00:45:27,088 --> 00:45:29,016 Did Mrs. Butler commit a crime? 718 00:45:29,409 --> 00:45:31,174 She opened Mr. Ridley’s safe, 719 00:45:31,183 --> 00:45:33,811 just to pick up love letters. 720 00:45:33,897 --> 00:45:35,067 It’s a theft anyway. 721 00:45:35,739 --> 00:45:37,436 And obstruction of justice. 722 00:45:37,513 --> 00:45:39,182 She hid the letter. 723 00:45:41,311 --> 00:45:42,452 Did you know 724 00:45:42,519 --> 00:45:44,169 that Mrs. Butler is not at the station. 725 00:45:45,108 --> 00:45:47,199 Defender of my reputation. 726 00:45:47,295 --> 00:45:49,741 In London, no one is respected How you. 727 00:45:50,278 --> 00:45:53,577 But I need to strengthen my reputation much more than you. 728 00:45:53,769 --> 00:45:55,476 Say it to my superiors. 729 00:45:55,620 --> 00:45:57,202 You can handle the bosses. 730 00:45:57,432 --> 00:45:58,957 You can handle it all. 731 00:46:00,233 --> 00:46:01,786 I can’t cope with you. 732 00:46:07,272 --> 00:46:09,765 Well, I have to collect both subordinates 733 00:46:09,775 --> 00:46:11,262 and charge them with a corpse in the canal. 734 00:46:11,674 --> 00:46:14,915 And you meanwhile please don't get in trouble. 735 00:46:15,462 --> 00:46:16,575 For me. 736 00:46:16,766 --> 00:46:18,176 Of course, William. 737 00:46:18,857 --> 00:46:20,094 Of course. 738 00:46:27,728 --> 00:46:28,793 Rupert. 739 00:46:30,730 --> 00:46:32,591 “I did not expect you.” - My... 740 00:46:33,319 --> 00:46:36,120 My mother wants to see you. I decided to wait for you. 741 00:46:36,417 --> 00:46:38,259 He hesitated by the front door 742 00:46:38,268 --> 00:46:40,177 so I invited him to tea. 743 00:46:41,116 --> 00:46:43,447 Tell mrs parker that I will come in a minute. 744 00:46:43,495 --> 00:46:44,790 Of course. 745 00:46:51,954 --> 00:46:54,236 - She came for the money. - Yes. 746 00:46:55,032 --> 00:46:56,039 I... 747 00:46:56,106 --> 00:46:58,398 I tried to convince her 748 00:46:59,482 --> 00:47:01,544 but you know, she is a stubborn lady. 749 00:47:02,474 --> 00:47:03,855 Have not noticed. 750 00:47:08,066 --> 00:47:10,406 I do not blame you for the desire 751 00:47:11,067 --> 00:47:12,976 somehow upset her. 752 00:47:13,599 --> 00:47:15,182 She herself was 753 00:47:15,901 --> 00:47:17,608 not too kind to you. 754 00:47:18,068 --> 00:47:21,243 I can hardly somehow upset your mother. 755 00:47:23,036 --> 00:47:24,187 Really? 756 00:47:25,434 --> 00:47:26,690 You see 757 00:47:27,102 --> 00:47:30,450 Eliza, sometimes we can say in hearts it is ... 758 00:47:30,488 --> 00:47:32,646 No. No, Rupert. 759 00:47:33,998 --> 00:47:35,389 Do not worry. 760 00:47:37,019 --> 00:47:39,225 I won’t tell her anything. 761 00:47:40,673 --> 00:47:42,169 I gave you my word. 762 00:47:43,953 --> 00:47:45,219 Right. 763 00:47:48,211 --> 00:47:50,752 You are a true friend. The real one, Eliza. 764 00:47:54,109 --> 00:47:55,394 Well, 765 00:47:55,538 --> 00:47:58,569 I will not force your mother wait too long. For both of us. 766 00:47:59,700 --> 00:48:03,431 Who knows, suddenly she is in good mood and agrees to give a respite. 767 00:48:04,112 --> 00:48:05,560 In no case! 768 00:48:05,598 --> 00:48:07,651 Or I'll get it today rent 769 00:48:07,660 --> 00:48:09,569 either eviction awaits you. 770 00:48:10,758 --> 00:48:11,909 As you wish. 771 00:48:16,503 --> 00:48:18,239 This should be the whole amount. 772 00:48:24,022 --> 00:48:25,892 Did you pay her the whole amount? 773 00:48:26,400 --> 00:48:29,104 And you will get something. 774 00:48:30,332 --> 00:48:33,008 Payday debt and a little on top. 775 00:48:36,163 --> 00:48:38,004 I decided to hire a specialist. 776 00:48:39,021 --> 00:48:42,301 Debt collector, if you like. 777 00:48:46,319 --> 00:48:47,806 Your move, Ethel. 778 00:48:55,430 --> 00:48:56,984 Good afternoon, miss. 779 00:48:58,077 --> 00:48:59,861 May I see your father? 780 00:49:02,776 --> 00:49:04,474 IN THE NEXT SERIES ... Before yelling and banging on the table 781 00:49:04,551 --> 00:49:06,507 can you at least listen? - No. 782 00:49:06,881 --> 00:49:09,490 Flora Montford. I am the treasurer of the committee. 783 00:49:09,653 --> 00:49:11,312 Alice Morgan Mrs. 784 00:49:11,859 --> 00:49:14,170 It’s not easy to be a woman 785 00:49:14,208 --> 00:49:17,248 and someone like you will simply destroy her reputation. 786 00:49:17,335 --> 00:49:18,812 Like me? 787 00:49:21,132 --> 00:49:22,734 Everything can be changed, Alice. 788 00:49:22,811 --> 00:49:24,173 If you make an effort. 789 00:49:24,316 --> 00:49:25,880 I am not what you consider me to be. 790 00:49:25,918 --> 00:49:26,915 Like all of us. 791 00:49:27,126 --> 00:49:28,910 Are you a woman or a detective? 55857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.