Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,200 --> 00:01:06,200
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:14,000 --> 00:01:15,700
...that our organism
3
00:01:16,100 --> 00:01:19,100
views
as an unwelcome foreign body.
4
00:03:10,800 --> 00:03:13,600
THE FOOL
5
00:03:25,100 --> 00:03:26,000
Madam!
6
00:03:26,100 --> 00:03:27,300
Madam!
7
00:03:41,500 --> 00:03:42,700
Listen to me!
8
00:03:42,800 --> 00:03:43,500
Go away!
9
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
You're hurting me.
10
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
The police...
11
00:03:49,200 --> 00:03:52,200
I don't mean to harm you.
Far from it.
12
00:03:52,400 --> 00:03:53,000
Out!
13
00:03:53,200 --> 00:03:54,400
Don't say that.
14
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
You're totally mad.
15
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
Mad for you.
16
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
One look and it was love.
17
00:04:00,600 --> 00:04:02,100
You must've noticed me.
18
00:04:03,200 --> 00:04:05,900
A woman notices
when she's followed.
19
00:04:06,100 --> 00:04:07,300
I don't know you.
20
00:04:07,400 --> 00:04:08,600
Neither do I.
21
00:04:08,700 --> 00:04:11,600
Let's change that, Fran�oise.
22
00:04:11,700 --> 00:04:12,500
Victoire.
23
00:04:12,700 --> 00:04:14,100
Thank you, Victoire.
24
00:04:14,300 --> 00:04:15,200
How dare you?
25
00:04:15,600 --> 00:04:17,300
You told me your name.
26
00:04:17,500 --> 00:04:20,000
I'm a respectable woman, sir.
27
00:04:20,200 --> 00:04:21,900
I love respectable women.
28
00:04:22,200 --> 00:04:22,900
My husband...
29
00:04:23,100 --> 00:04:24,200
A husband?
30
00:04:24,300 --> 00:04:25,000
Indeed.
31
00:04:25,400 --> 00:04:26,700
Forget that fool.
32
00:04:27,100 --> 00:04:28,400
My husband, a fool?
33
00:04:28,700 --> 00:04:31,400
Attractive women
always marry fools.
34
00:04:31,600 --> 00:04:32,200
Fine.
35
00:04:32,600 --> 00:04:34,900
Let's see how the fool reacts.
36
00:04:38,500 --> 00:04:39,500
Ren�!
37
00:04:39,700 --> 00:04:40,500
Nasty name.
38
00:04:40,700 --> 00:04:41,600
So ugly.
39
00:04:41,700 --> 00:04:42,600
Ren�!
40
00:04:43,200 --> 00:04:44,100
Yes, dear?
41
00:04:44,700 --> 00:04:45,800
Damn, Vatelin!
42
00:04:46,800 --> 00:04:48,900
Sorry, I was on the phone.
43
00:04:49,600 --> 00:04:50,400
Vatelin!
44
00:04:50,600 --> 00:04:51,600
Pontagnac!
45
00:04:52,900 --> 00:04:54,700
- Sorry.
- It's nothing.
46
00:04:54,900 --> 00:04:56,200
I'm so sorry.
47
00:04:56,400 --> 00:04:57,900
It keeps falling.
48
00:04:58,100 --> 00:04:59,700
It isn't broken.
49
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
Never mind.
50
00:05:01,000 --> 00:05:02,700
Good as new.
51
00:05:04,300 --> 00:05:05,100
How are you?
52
00:05:05,300 --> 00:05:07,800
Very well.
What a nice surprise.
53
00:05:07,900 --> 00:05:10,600
A surprise?
This is my place.
54
00:05:11,500 --> 00:05:14,000
A nice surprise for you!
55
00:05:15,000 --> 00:05:16,800
You know each other?
56
00:05:16,900 --> 00:05:19,000
Yes.
Edouard de Pontagnac.
57
00:05:19,200 --> 00:05:20,400
A tennis pal.
58
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
The old club...
59
00:05:22,700 --> 00:05:25,300
Edouard, my wife, Victoire.
60
00:05:25,400 --> 00:05:27,600
Delighted to meet you.
61
00:05:31,200 --> 00:05:33,900
Introducing him may be unwise.
62
00:05:35,400 --> 00:05:36,200
Why?
63
00:05:37,300 --> 00:05:39,400
He seduces every woman he sees.
64
00:05:39,600 --> 00:05:40,500
Every one.
65
00:05:40,900 --> 00:05:41,900
Every one?
66
00:05:42,100 --> 00:05:46,100
How upsetting to discover
one is part of a crowd.
67
00:05:46,300 --> 00:05:48,000
He's exaggerating.
68
00:05:48,400 --> 00:05:50,600
You must disdain us ladies.
69
00:05:52,700 --> 00:05:54,200
By the way...
70
00:05:55,300 --> 00:05:57,300
A man keeps following me.
71
00:05:57,600 --> 00:05:59,000
Following you?
72
00:05:59,500 --> 00:06:00,400
For a week.
73
00:06:00,600 --> 00:06:03,300
Women think they're followed but...
74
00:06:03,400 --> 00:06:04,600
No, I know her.
75
00:06:05,600 --> 00:06:06,500
I believe her.
76
00:06:07,000 --> 00:06:09,300
- He follows me.
- Discreetly.
77
00:06:09,500 --> 00:06:10,400
Says who?
78
00:06:11,400 --> 00:06:13,200
Just supposing.
79
00:06:14,300 --> 00:06:16,400
Paris is full of perverts!
80
00:06:17,400 --> 00:06:19,700
We're overrun by them!
81
00:06:21,200 --> 00:06:24,200
How annoying.
I'd kill the rat!
82
00:06:24,700 --> 00:06:26,000
So would I.
83
00:06:26,200 --> 00:06:27,700
That'll be easy.
84
00:06:28,200 --> 00:06:29,900
Why look at me?
85
00:06:30,400 --> 00:06:31,500
You know him.
86
00:06:31,700 --> 00:06:32,900
I do?
87
00:06:33,400 --> 00:06:34,300
Not at all.
88
00:06:34,400 --> 00:06:35,200
You do.
89
00:06:36,300 --> 00:06:37,700
Brown hair, short...
90
00:06:38,600 --> 00:06:41,300
Really, I don't see who.
91
00:06:41,800 --> 00:06:42,900
You know him?
92
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Very well.
93
00:06:44,400 --> 00:06:45,600
What's his name?
94
00:06:46,000 --> 00:06:48,400
How should I know?
95
00:06:49,100 --> 00:06:50,400
You do...
96
00:06:50,600 --> 00:06:52,700
His name's Pon... Pon...
97
00:06:52,900 --> 00:06:53,800
Ponpon?
98
00:06:54,200 --> 00:06:55,300
Ponta...
99
00:06:56,700 --> 00:06:57,900
Ponta what?
100
00:06:58,000 --> 00:06:59,800
Pontawhat, maybe.
101
00:07:01,300 --> 00:07:02,700
Pontagnac.
102
00:07:03,500 --> 00:07:05,500
Just like...
103
00:07:06,400 --> 00:07:07,200
Edouard?
104
00:07:08,600 --> 00:07:09,700
The same name?
105
00:07:09,800 --> 00:07:11,900
It's him following me.
106
00:07:13,000 --> 00:07:13,800
You?
107
00:07:15,400 --> 00:07:16,700
Ok, I admit it.
108
00:07:17,400 --> 00:07:18,700
It was me.
109
00:07:19,100 --> 00:07:20,200
Muggins.
110
00:07:21,400 --> 00:07:24,500
Don't be upset!
I knew who she was.
111
00:07:25,400 --> 00:07:26,700
So I thought,
112
00:07:27,200 --> 00:07:28,900
"I'll pretend to follow her
113
00:07:29,100 --> 00:07:31,200
and, the day I meet her,
114
00:07:31,400 --> 00:07:33,300
we'll have a laugh."
115
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
Poppycock.
116
00:07:36,600 --> 00:07:38,400
You had no idea.
117
00:07:39,100 --> 00:07:41,200
Let it be a lesson to you.
118
00:07:41,300 --> 00:07:44,300
She's a friend's wife.
Learn from it.
119
00:07:46,900 --> 00:07:48,500
Really, it's...
120
00:07:49,400 --> 00:07:50,700
Fancy a drink?
121
00:07:51,100 --> 00:07:51,800
Lovely.
122
00:07:54,400 --> 00:07:56,200
Whisky? Martini?
123
00:07:56,400 --> 00:07:57,200
Martini.
124
00:08:02,700 --> 00:08:04,200
Tell me...
125
00:08:04,900 --> 00:08:06,000
You're not angry?
126
00:08:06,200 --> 00:08:07,600
Me? Not at all.
127
00:08:07,700 --> 00:08:09,800
I have faith in my wife.
128
00:08:10,000 --> 00:08:12,300
But I'd hate to look a fool.
129
00:08:12,500 --> 00:08:13,700
Not at all.
130
00:08:13,900 --> 00:08:15,700
But you know I know.
131
00:08:15,900 --> 00:08:17,400
I know you know I know.
132
00:08:17,600 --> 00:08:19,100
We know we know we know.
133
00:08:19,300 --> 00:08:21,400
So, I don't look a fool.
134
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Obviously.
135
00:08:24,600 --> 00:08:26,400
If anyone should be upset,
136
00:08:26,600 --> 00:08:27,400
you should.
137
00:08:27,600 --> 00:08:28,400
Me?
138
00:08:28,600 --> 00:08:31,500
Not at all, it's a joy to see you.
139
00:08:31,800 --> 00:08:33,700
I'm glad I could help.
140
00:08:36,100 --> 00:08:38,300
You have one thing to do.
141
00:08:38,900 --> 00:08:39,700
What?
142
00:08:39,900 --> 00:08:41,700
Apologize to my wife.
143
00:08:41,800 --> 00:08:42,700
Of course.
144
00:08:43,900 --> 00:08:44,800
Victoire...
145
00:08:45,100 --> 00:08:46,500
I am truly
146
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
sorry.
147
00:08:49,900 --> 00:08:51,600
Apology accepted.
148
00:08:52,100 --> 00:08:53,800
You bachelors are all alike.
149
00:08:54,000 --> 00:08:55,700
- He's married.
- No?
150
00:08:55,900 --> 00:08:56,800
He is.
151
00:08:56,900 --> 00:08:58,100
You're married?
152
00:08:59,100 --> 00:09:01,100
Yes. A little.
153
00:09:01,900 --> 00:09:03,500
Aren't you ashamed?
154
00:09:03,700 --> 00:09:07,200
You know,
you end up in front of the mayor
155
00:09:07,300 --> 00:09:08,200
somehow.
156
00:09:08,300 --> 00:09:10,000
You answer "I do"
157
00:09:10,500 --> 00:09:11,700
to be polite
158
00:09:11,900 --> 00:09:14,500
and then find you're married.
159
00:09:15,500 --> 00:09:16,600
For life.
160
00:09:16,900 --> 00:09:18,200
Unforgivable.
161
00:09:18,400 --> 00:09:19,200
Marrying?
162
00:09:19,400 --> 00:09:20,800
No, behaving this way.
163
00:09:22,900 --> 00:09:24,200
What does your wife say?
164
00:09:25,000 --> 00:09:28,200
Frankly,
I don't keep her informed.
165
00:09:29,200 --> 00:09:30,400
I pity her.
166
00:09:30,600 --> 00:09:33,100
So do I.
Every time I cheat.
167
00:09:34,200 --> 00:09:35,700
You must pity her a lot.
168
00:09:36,400 --> 00:09:37,300
Never enough.
169
00:09:41,300 --> 00:09:43,400
We should invite her over.
170
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
Well, no...
171
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
That's impossible because of...
172
00:09:49,600 --> 00:09:50,900
her rheumatism.
173
00:09:51,200 --> 00:09:52,400
She's crippled.
174
00:09:53,200 --> 00:09:55,100
She never goes out.
175
00:09:55,600 --> 00:09:57,200
When she does,
176
00:09:57,800 --> 00:10:00,600
she's in a bathchair drawn by a mule.
177
00:10:00,800 --> 00:10:02,500
Drawn by Emile?
178
00:10:03,200 --> 00:10:04,400
No, a mule.
179
00:10:05,000 --> 00:10:06,300
A mule?
180
00:10:06,900 --> 00:10:07,800
How awful.
181
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
Poor woman.
182
00:10:09,900 --> 00:10:11,200
We'll visit her.
183
00:10:12,400 --> 00:10:13,600
Impossible.
184
00:10:13,700 --> 00:10:16,000
You see, she's not in Paris.
185
00:10:16,200 --> 00:10:18,300
She's currently...
186
00:10:19,400 --> 00:10:21,300
pottering in the country.
187
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
With her mule.
188
00:10:23,600 --> 00:10:24,300
Right.
189
00:10:26,000 --> 00:10:28,600
The country air does her good.
190
00:10:29,600 --> 00:10:31,000
Leave her there.
191
00:10:33,600 --> 00:10:34,700
Excuse me...
192
00:10:35,200 --> 00:10:38,400
An art dealer is here
to see Mr Vatelin.
193
00:10:39,200 --> 00:10:40,000
My Pollock.
194
00:10:41,600 --> 00:10:43,300
I've bought a Pollock.
195
00:10:43,500 --> 00:10:44,300
600 francs.
196
00:10:44,700 --> 00:10:46,200
Cheap. Is it signed?
197
00:10:46,400 --> 00:10:48,700
Yes, it's signed Polack.
198
00:10:49,000 --> 00:10:52,700
But the dealer swears
it's a fake signature.
199
00:10:52,900 --> 00:10:55,300
With Polack removed,
I have a Pollock.
200
00:10:56,600 --> 00:10:58,300
Show him to my office.
201
00:10:58,700 --> 00:11:00,300
I'll be right back.
202
00:11:01,700 --> 00:11:05,300
You'll give me your opinion
as a man of taste.
203
00:11:05,500 --> 00:11:06,800
Good idea!
204
00:11:20,700 --> 00:11:22,500
Mr Vatelin, hello!
205
00:11:23,400 --> 00:11:24,900
Where is my wonder?
206
00:11:25,100 --> 00:11:26,500
This way, please.
207
00:11:28,300 --> 00:11:29,700
Yes, indeed.
208
00:11:32,300 --> 00:11:33,200
Ready?
209
00:11:34,500 --> 00:11:36,100
Should I step back?
210
00:11:37,100 --> 00:11:38,200
A connoisseur.
211
00:11:47,300 --> 00:11:48,400
Pollock
212
00:11:49,100 --> 00:11:49,900
rocks.
213
00:11:50,100 --> 00:11:51,800
It's such a thrill.
214
00:11:56,100 --> 00:11:57,300
It's colourful.
215
00:11:57,500 --> 00:11:58,400
Very.
216
00:11:58,700 --> 00:11:59,900
Every colour.
217
00:12:05,300 --> 00:12:08,900
I must have seemed ridiculous.
218
00:12:09,400 --> 00:12:10,500
You think so?
219
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
You tease me.
220
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
What were you hoping for?
221
00:12:14,800 --> 00:12:16,000
Good Lord...
222
00:12:16,600 --> 00:12:19,400
What any man hopes for
following a woman.
223
00:12:19,600 --> 00:12:20,600
You're frank.
224
00:12:21,100 --> 00:12:24,600
If I said I wanted your views
on world peace,
225
00:12:24,700 --> 00:12:26,800
you wouldn't believe me.
226
00:12:27,000 --> 00:12:28,300
Very funny.
227
00:12:28,900 --> 00:12:30,500
One does one's best.
228
00:12:31,600 --> 00:12:32,800
What can I say?
229
00:12:33,600 --> 00:12:35,500
My temperament is a curse.
230
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
I have women in my blood!
231
00:12:38,200 --> 00:12:39,600
Lucky you have one.
232
00:12:40,200 --> 00:12:41,500
My wife, yes.
233
00:12:41,900 --> 00:12:43,200
She's charming
234
00:12:43,700 --> 00:12:45,400
but has been for a while.
235
00:12:45,600 --> 00:12:46,900
And it shows.
236
00:12:47,000 --> 00:12:47,700
So...
237
00:12:48,200 --> 00:12:51,300
when I meet
an enchanting creature...
238
00:12:51,400 --> 00:12:53,400
That's enough now.
239
00:12:57,000 --> 00:12:58,700
Admit it...
240
00:13:00,400 --> 00:13:01,700
You love another.
241
00:13:02,200 --> 00:13:03,600
What an oaf.
242
00:13:04,100 --> 00:13:06,800
A woman can't be faithful?
243
00:13:07,900 --> 00:13:09,300
She must love another?
244
00:13:09,700 --> 00:13:14,400
I find it hard to believe
you actually love Ren�.
245
00:13:14,600 --> 00:13:15,800
How dare you?
246
00:13:17,400 --> 00:13:18,200
Step back.
247
00:13:18,400 --> 00:13:19,500
Do as I say.
248
00:13:23,500 --> 00:13:25,100
- I'm fond of him.
- Clearly.
249
00:13:25,200 --> 00:13:28,500
But he can't inspire passion.
250
00:13:28,700 --> 00:13:30,100
He's my husband.
251
00:13:30,400 --> 00:13:31,200
So we agree.
252
00:13:31,500 --> 00:13:33,000
- Not at all.
- We do.
253
00:13:33,400 --> 00:13:35,800
A woman in love
truly loves.
254
00:13:36,700 --> 00:13:39,300
It's not a matter of fidelity.
255
00:13:39,400 --> 00:13:40,900
Marrying is easy.
256
00:13:41,200 --> 00:13:43,900
To be a lover, you need passion.
257
00:13:44,300 --> 00:13:46,700
A lover is the artist of love.
258
00:13:46,800 --> 00:13:48,400
A husband is its clerk.
259
00:13:49,100 --> 00:13:50,200
Let me guess.
260
00:13:50,400 --> 00:13:53,200
You're an artist of love, then?
261
00:13:53,800 --> 00:13:54,700
Indeed I am.
262
00:13:54,900 --> 00:13:57,000
I'm lucky. Ren� is both.
263
00:13:58,100 --> 00:13:59,900
- It's rare.
- It suits me.
264
00:14:00,100 --> 00:14:02,300
If he doesn't play the artist...
265
00:14:02,400 --> 00:14:03,800
But if he did...
266
00:14:04,000 --> 00:14:05,800
That'd be different.
267
00:14:07,200 --> 00:14:08,800
I'd get my revenge.
268
00:14:09,900 --> 00:14:11,400
As I said recently...
269
00:14:11,500 --> 00:14:12,600
Excuse me.
270
00:14:12,700 --> 00:14:13,500
To whom?
271
00:14:17,600 --> 00:14:19,500
Ernest.
You can help me.
272
00:14:20,100 --> 00:14:21,400
Hello, Victoire.
273
00:14:24,000 --> 00:14:28,200
Meet my husband's friend,
Ernest R�diop, a music student.
274
00:14:29,200 --> 00:14:30,100
Delighted.
275
00:14:30,400 --> 00:14:34,500
His father was prime minister
of the Central African Republic.
276
00:14:34,900 --> 00:14:37,200
Ren� handles his business.
277
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
Ernest,
278
00:14:38,600 --> 00:14:40,400
you know me...
279
00:14:40,700 --> 00:14:44,200
Aren't I a model wife
who would never be unfaithful?
280
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
Why do you ask?
281
00:14:45,500 --> 00:14:46,400
He wants to know.
282
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
He wants to know...
283
00:14:48,800 --> 00:14:50,200
A charming topic.
284
00:14:51,000 --> 00:14:52,900
I was joking.
285
00:14:53,900 --> 00:14:55,400
So, you're an old,
286
00:14:55,600 --> 00:14:57,300
very old friend of Ren�'s,
287
00:14:57,500 --> 00:14:59,000
but we've never met.
288
00:14:59,200 --> 00:15:01,000
I met him 20 minutes ago.
289
00:15:01,200 --> 00:15:02,100
Even better.
290
00:15:04,000 --> 00:15:04,900
Is Ren� in?
291
00:15:05,000 --> 00:15:06,900
Yes, with a Pollock.
292
00:15:07,100 --> 00:15:09,100
Lost in spatters.
Wait here.
293
00:16:10,800 --> 00:16:11,900
Pardon me?
294
00:16:12,100 --> 00:16:13,300
Did you speak?
295
00:16:13,600 --> 00:16:14,400
Not at all.
296
00:16:15,200 --> 00:16:17,200
- Forgive me.
- No harm done.
297
00:17:20,700 --> 00:17:23,000
I'm sorry to interrupt...
298
00:17:23,300 --> 00:17:25,800
Ren� wants you to see his Pollock.
299
00:17:26,600 --> 00:17:27,900
Does he really?
300
00:17:28,000 --> 00:17:29,300
Really. That way.
301
00:17:29,400 --> 00:17:31,200
This gentleman too?
302
00:17:31,400 --> 00:17:33,200
He's no connaisseur.
303
00:18:06,900 --> 00:18:08,500
Yes, indeed...
304
00:18:23,000 --> 00:18:23,700
Profusion.
305
00:18:26,400 --> 00:18:27,300
Presence.
306
00:18:33,500 --> 00:18:34,600
What's wrong?
307
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
You're prowling.
308
00:18:38,800 --> 00:18:40,000
Is it Pontagnac?
309
00:18:40,600 --> 00:18:41,400
Ponta...
310
00:18:42,200 --> 00:18:43,400
As if I care.
311
00:18:43,700 --> 00:18:45,400
- I'd say so.
- Not at all.
312
00:18:45,800 --> 00:18:47,200
- Is he after you?
- Yes.
313
00:18:47,300 --> 00:18:47,900
Bravo!
314
00:18:48,200 --> 00:18:50,100
You think you're alone?
315
00:18:50,200 --> 00:18:52,300
It's different with me.
316
00:18:52,400 --> 00:18:53,200
I love you.
317
00:18:56,000 --> 00:18:57,800
Maybe he does too.
318
00:18:58,200 --> 00:18:59,400
After 10 minutes?
319
00:18:59,700 --> 00:19:00,400
20.
320
00:19:00,600 --> 00:19:01,700
Stop quibbling.
321
00:19:02,200 --> 00:19:04,800
He's been following me
a week now.
322
00:19:05,000 --> 00:19:05,700
No?
323
00:19:05,900 --> 00:19:06,700
Yes.
324
00:19:07,200 --> 00:19:09,900
You promised you'd be only mine.
325
00:19:10,100 --> 00:19:11,500
But only if...
326
00:19:11,700 --> 00:19:13,700
Why can't that slug Ren� cheat?
327
00:19:13,900 --> 00:19:15,400
You talk of love?
328
00:19:17,400 --> 00:19:18,200
Absolutely!
329
00:19:18,700 --> 00:19:19,400
Why not?
330
00:19:21,400 --> 00:19:23,700
It's not my fault love wakes...
331
00:19:26,400 --> 00:19:27,500
the animal.
332
00:19:28,200 --> 00:19:31,000
It's a while since we heard of it.
333
00:19:32,500 --> 00:19:34,100
Have it put down.
334
00:19:34,600 --> 00:19:36,100
I can't hurt animals.
335
00:19:37,000 --> 00:19:39,200
Put it on a leash at least.
336
00:19:41,000 --> 00:19:42,400
I do that.
337
00:19:45,700 --> 00:19:47,200
But it's strong...
338
00:19:47,600 --> 00:19:48,900
Wild...
339
00:19:49,300 --> 00:19:53,200
When the animal wins,
I take it for a walk.
340
00:19:53,400 --> 00:19:54,200
Lovely.
341
00:19:58,700 --> 00:19:59,600
Forget that.
342
00:20:00,600 --> 00:20:02,600
There's only one for me.
343
00:20:04,900 --> 00:20:06,100
No one but you.
344
00:20:08,700 --> 00:20:10,000
Ren� will see us.
345
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
So?
346
00:20:11,600 --> 00:20:12,700
Let him.
347
00:20:20,700 --> 00:20:22,500
It's a major work...
348
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
Again?
349
00:20:26,800 --> 00:20:30,000
I find him on the floor every time.
350
00:20:30,500 --> 00:20:33,300
I've always loved rolling on the floor.
351
00:20:34,200 --> 00:20:36,500
So, rather than stand up...
352
00:20:39,700 --> 00:20:40,900
I roll around.
353
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
How are you?
354
00:20:43,400 --> 00:20:44,300
Not bad.
355
00:20:44,700 --> 00:20:47,400
Edouard de Pontagnac,
Ernest R�diop.
356
00:20:47,600 --> 00:20:49,700
We've been introduced.
357
00:20:49,900 --> 00:20:51,700
Did you like his painting?
358
00:20:52,200 --> 00:20:53,900
He loved it.
359
00:20:54,100 --> 00:20:57,000
He said,
"No museum has one like this."
360
00:20:57,200 --> 00:20:57,900
Right?
361
00:20:58,100 --> 00:20:59,200
Yes, indeed.
362
00:20:59,900 --> 00:21:00,700
Thank God.
363
00:21:03,700 --> 00:21:05,500
I have other paintings...
364
00:21:05,700 --> 00:21:06,600
No!
365
00:21:07,700 --> 00:21:09,300
Save some for next time.
366
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Pity your wife isn't here
367
00:21:14,200 --> 00:21:15,900
to see my Pollock.
368
00:21:16,400 --> 00:21:17,100
Yes...
369
00:21:18,100 --> 00:21:19,000
It's non-stop.
370
00:21:21,600 --> 00:21:24,000
That's rheumatism for you.
371
00:21:24,200 --> 00:21:25,400
The bathchair...
372
00:21:25,900 --> 00:21:27,800
Ernest... Whisky? Martini?
373
00:21:28,000 --> 00:21:29,300
Nothing, thanks.
374
00:21:29,500 --> 00:21:30,900
Hello. Mrs Vatelin?
375
00:21:31,100 --> 00:21:31,800
Yes.
376
00:21:31,900 --> 00:21:33,600
Clothilde de Pontagnac.
377
00:21:33,700 --> 00:21:34,600
His wife?
378
00:21:35,200 --> 00:21:37,600
Yes, not his mother!
379
00:21:38,900 --> 00:21:39,900
Come in.
380
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
My wife!
381
00:21:43,100 --> 00:21:43,800
She's not away?
382
00:21:43,900 --> 00:21:44,600
No.
383
00:21:44,700 --> 00:21:45,500
She's cured.
384
00:21:46,000 --> 00:21:48,100
Right. I'll explain later
385
00:21:48,300 --> 00:21:51,200
but if she asks anything,
say what I say.
386
00:21:51,400 --> 00:21:52,700
Say what I say.
387
00:21:52,900 --> 00:21:53,900
Gentlemen...
388
00:21:54,000 --> 00:21:56,200
Forgive the interruption.
389
00:21:56,400 --> 00:21:57,300
Darling!
390
00:21:57,900 --> 00:21:59,500
What a nice surprise!
391
00:22:00,000 --> 00:22:01,900
I was just leaving.
392
00:22:02,100 --> 00:22:05,500
Say goodbye to everyone
and let's go.
393
00:22:05,700 --> 00:22:07,200
Certainly not.
394
00:22:09,400 --> 00:22:10,200
Yes.
395
00:22:10,400 --> 00:22:12,700
Really. Leave her be.
396
00:22:13,700 --> 00:22:14,800
I'll leave her.
397
00:22:14,900 --> 00:22:15,900
Ma'am...
398
00:22:16,200 --> 00:22:17,000
Delighted.
399
00:22:18,700 --> 00:22:19,600
There?
400
00:22:23,400 --> 00:22:24,600
A cushion...
401
00:22:31,400 --> 00:22:32,300
Thank you.
402
00:22:34,500 --> 00:22:37,200
Sorry to turn up unannounced.
403
00:22:38,800 --> 00:22:39,900
On the contrary.
404
00:22:40,500 --> 00:22:42,800
My husband always talks about you.
405
00:22:43,400 --> 00:22:44,900
How kind.
406
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
Indeed.
407
00:22:46,900 --> 00:22:48,400
He loves you.
408
00:22:49,200 --> 00:22:50,900
I'm almost jealous.
409
00:22:52,200 --> 00:22:53,900
The same every day.
410
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
Always off
411
00:22:55,300 --> 00:22:56,200
to the Vatelins'.
412
00:22:56,400 --> 00:22:58,500
Every evening too.
413
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
Every day.
414
00:23:01,900 --> 00:23:04,000
Darling, they know I come here.
415
00:23:04,200 --> 00:23:05,000
Ren�...
416
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
You know I come every day.
417
00:23:09,300 --> 00:23:09,900
Yes.
418
00:23:13,000 --> 00:23:14,700
This is where we met.
419
00:23:15,300 --> 00:23:16,200
You see.
420
00:23:16,400 --> 00:23:18,000
When he comes here,
421
00:23:18,600 --> 00:23:19,800
every day,
422
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
we talk about you.
423
00:23:23,000 --> 00:23:23,700
Really?
424
00:23:25,400 --> 00:23:27,100
And, believe me,
425
00:23:27,900 --> 00:23:29,800
we'd have invited you long ago
426
00:23:29,900 --> 00:23:31,200
if you weren't away.
427
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
Away?
428
00:23:33,800 --> 00:23:35,400
How do you mean?
429
00:23:37,700 --> 00:23:39,800
Away where? Why?
430
00:23:40,200 --> 00:23:41,000
What?
431
00:23:42,400 --> 00:23:44,900
Who said she was away?
432
00:23:47,700 --> 00:23:48,900
But...
433
00:23:49,800 --> 00:23:51,300
Oh, yes...
434
00:23:53,400 --> 00:23:54,300
I said away...
435
00:23:56,100 --> 00:23:58,800
But it's really no way
436
00:23:59,200 --> 00:24:00,500
to be away...
437
00:24:00,900 --> 00:24:01,600
Anywhere.
438
00:24:02,500 --> 00:24:04,700
It's no way to be away
anywhere.
439
00:24:06,900 --> 00:24:07,800
Don't worry.
440
00:24:08,900 --> 00:24:11,900
I know mobility isn't easy for you.
441
00:24:12,100 --> 00:24:14,100
He mentioned your condition.
442
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
My condition?
443
00:24:17,600 --> 00:24:20,200
Yes, your rheumatism.
444
00:24:20,400 --> 00:24:21,700
No, that's you.
445
00:24:22,000 --> 00:24:22,700
Me?
446
00:24:23,100 --> 00:24:24,500
No, you.
447
00:24:24,700 --> 00:24:26,000
You use a wheelchair.
448
00:24:26,900 --> 00:24:27,700
Ren�,
449
00:24:27,900 --> 00:24:31,200
no need to be so vain with my wife.
450
00:24:31,300 --> 00:24:33,700
We know you have rheumatism.
451
00:24:33,900 --> 00:24:35,400
Yes, that's right.
452
00:24:35,900 --> 00:24:36,800
Me too.
453
00:24:36,900 --> 00:24:38,500
No, not "too".
454
00:24:38,700 --> 00:24:41,700
May I see your painting again?
455
00:24:41,900 --> 00:24:43,200
I missed things.
456
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Good idea.
457
00:24:44,600 --> 00:24:45,400
No!
458
00:24:46,500 --> 00:24:47,800
Let me help you.
459
00:24:50,700 --> 00:24:51,800
Gently...
460
00:24:53,800 --> 00:24:55,100
I sat too long.
461
00:24:56,400 --> 00:24:57,900
- Are you ok?
- So-so.
462
00:25:07,500 --> 00:25:09,000
Don't overdo it.
463
00:25:11,100 --> 00:25:13,300
It's rheumatism, not piles!
464
00:25:17,400 --> 00:25:20,400
Frankly, madam,
they're making fun of me.
465
00:25:20,600 --> 00:25:22,000
Frankly, yes.
466
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
A little.
467
00:25:23,700 --> 00:25:26,800
Male bonding
deserves some female solidarity.
468
00:25:27,000 --> 00:25:27,900
Yes, they are.
469
00:25:28,400 --> 00:25:29,200
I knew it!
470
00:25:29,400 --> 00:25:31,100
He'd never been here
471
00:25:31,200 --> 00:25:33,300
until he followed a woman.
472
00:25:34,100 --> 00:25:34,900
A woman?
473
00:25:35,100 --> 00:25:36,700
His friend's wife.
474
00:25:38,300 --> 00:25:39,500
Me.
475
00:25:42,000 --> 00:25:45,100
After following me
in a manner I'd call...
476
00:25:45,300 --> 00:25:46,800
- The pig!
- Well said.
477
00:25:47,700 --> 00:25:49,100
I knew it!
478
00:25:49,400 --> 00:25:50,500
I swear...
479
00:25:52,000 --> 00:25:53,600
I'll have him followed.
480
00:25:53,700 --> 00:25:55,700
I'll catch him in the act.
481
00:25:56,200 --> 00:25:58,100
And then...
482
00:25:59,500 --> 00:26:00,400
And then?
483
00:26:00,600 --> 00:26:01,700
You'll see!
484
00:26:02,700 --> 00:26:05,500
I'm young, pretty.
I'll snap my fingers...
485
00:26:05,700 --> 00:26:06,300
Right!
486
00:26:06,700 --> 00:26:07,600
I won't be picky.
487
00:26:08,100 --> 00:26:10,300
The first idiot along.
488
00:26:11,200 --> 00:26:13,100
You, for instance.
489
00:26:13,300 --> 00:26:14,100
If you like.
490
00:26:14,300 --> 00:26:15,200
Me?
491
00:26:20,500 --> 00:26:21,700
Name and address.
492
00:26:22,100 --> 00:26:23,800
Ernest R�diop.
25, Rue Boyer.
493
00:26:23,900 --> 00:26:25,000
Again.
494
00:26:25,400 --> 00:26:26,200
Ernest R�diop.
495
00:26:26,300 --> 00:26:28,700
25, Rue Boyer.
496
00:26:29,700 --> 00:26:30,900
Excellent.
497
00:26:31,800 --> 00:26:32,800
Mr R�diop,
498
00:26:33,400 --> 00:26:36,000
if I catch my husband, I'm yours.
499
00:26:38,400 --> 00:26:40,700
It's crazy, I could get lucky.
500
00:26:56,400 --> 00:27:00,400
So, finished viewing the painting?
Happy now?
501
00:27:02,200 --> 00:27:03,700
It's totally unique.
502
00:27:04,100 --> 00:27:04,900
Indeed.
503
00:27:07,900 --> 00:27:10,200
We've been getting acquainted.
504
00:27:10,400 --> 00:27:12,200
We talked a lot about you.
505
00:27:13,700 --> 00:27:15,200
This young man
506
00:27:15,600 --> 00:27:17,400
has seen you often
507
00:27:17,500 --> 00:27:19,100
and likes you a lot.
508
00:27:19,600 --> 00:27:20,800
That's kind.
509
00:27:21,800 --> 00:27:24,200
A lady is here for Mr Vatelin.
510
00:27:24,300 --> 00:27:25,400
Who?
511
00:27:25,600 --> 00:27:26,700
She's in your office.
512
00:27:27,100 --> 00:27:28,100
Very good.
513
00:27:28,200 --> 00:27:30,100
I see you're a busy man.
514
00:27:31,000 --> 00:27:32,300
A social call?
515
00:27:33,000 --> 00:27:34,500
She's a client.
516
00:27:34,700 --> 00:27:38,100
She's not here to see the man.
517
00:27:42,900 --> 00:27:44,400
But the notary.
518
00:27:44,900 --> 00:27:46,300
I should hope so.
519
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
I'll soon deal with her.
520
00:27:59,900 --> 00:28:00,700
Right.
521
00:28:01,400 --> 00:28:03,400
We'll be going now.
522
00:28:04,100 --> 00:28:06,400
Thank you so much.
523
00:28:06,500 --> 00:28:07,900
I'll go with you.
524
00:28:12,900 --> 00:28:14,800
- I'll be right back.
- No need.
525
00:28:15,300 --> 00:28:17,200
Edouard, are you coming?
526
00:28:17,400 --> 00:28:18,700
I'm coming.
527
00:28:29,900 --> 00:28:30,700
Madam...
528
00:28:37,800 --> 00:28:38,500
New York?
529
00:28:40,900 --> 00:28:43,500
For good?
But your husband?
530
00:28:43,700 --> 00:28:45,700
I haven't left him.
531
00:28:53,600 --> 00:28:55,300
I left America,
532
00:28:55,500 --> 00:28:57,200
crossed the ocean for you,
533
00:28:57,300 --> 00:28:59,800
and you ask why I'm here?
534
00:29:06,900 --> 00:29:08,500
Say you love me.
535
00:29:10,200 --> 00:29:12,800
When I arrived, I wrote a letter.
536
00:29:13,200 --> 00:29:15,600
But I wanted to see you.
537
00:29:15,700 --> 00:29:17,600
So I threw the letter away...
538
00:29:19,800 --> 00:29:21,200
I have a place for us.
539
00:29:21,600 --> 00:29:23,700
48, Rue Rockerpain.
540
00:29:23,900 --> 00:29:24,800
Roqu�pine.
541
00:29:32,100 --> 00:29:33,100
I'm married.
542
00:29:37,800 --> 00:29:38,600
Yes.
543
00:29:39,000 --> 00:29:41,700
In New York,
you said you were sinful.
544
00:29:41,900 --> 00:29:43,500
No, single.
545
00:29:43,700 --> 00:29:45,000
Same difference!
546
00:29:45,600 --> 00:29:47,100
No, not at all.
547
00:29:47,300 --> 00:29:50,000
A single man isn't always sinful...
548
00:29:52,100 --> 00:29:52,900
It's impossible.
549
00:30:01,400 --> 00:30:02,600
No, Suzy.
550
00:30:03,200 --> 00:30:04,000
Get out!
551
00:30:05,100 --> 00:30:07,000
Quiet, my wife will hear.
552
00:30:08,900 --> 00:30:10,400
I'll kill myself!
553
00:30:12,100 --> 00:30:13,900
Suzy, my little Suzy...
554
00:30:21,900 --> 00:30:22,800
Don't do it.
555
00:30:26,600 --> 00:30:28,300
I told you I can't.
556
00:30:41,400 --> 00:30:43,700
All right, I'll come.
557
00:30:53,400 --> 00:30:54,000
Wayne!
558
00:30:54,200 --> 00:30:55,000
Right here.
559
00:30:55,200 --> 00:30:56,900
No, Mr Wayne!
560
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
Your husband's here?
561
00:31:02,000 --> 00:31:03,500
Stop him.
562
00:31:14,500 --> 00:31:16,000
Let me in!
563
00:31:17,400 --> 00:31:19,800
Let go of me, sir!
564
00:31:29,000 --> 00:31:29,800
Not great.
565
00:31:39,200 --> 00:31:39,900
A cuckoo?
566
00:31:40,300 --> 00:31:42,500
Not a cuckoo, a cuckold.
567
00:31:43,000 --> 00:31:44,700
She's cheating on me.
568
00:31:54,200 --> 00:31:55,100
It's not me.
569
00:31:58,500 --> 00:31:59,300
Nothing.
570
00:32:01,000 --> 00:32:02,300
"I'm in Paris.
571
00:32:02,400 --> 00:32:04,500
We can love again.
572
00:32:04,600 --> 00:32:07,800
My husband
has a business dinner tonight.
573
00:32:08,400 --> 00:32:13,000
Meet me at 48, Rue Rockerpain."
574
00:32:14,000 --> 00:32:14,800
Roqu�pine.
575
00:32:16,500 --> 00:32:17,800
That's the name.
576
00:32:20,800 --> 00:32:22,300
"I'll be waiting."
577
00:32:23,400 --> 00:32:24,500
No name...
578
00:32:27,200 --> 00:32:29,700
When you know the lover's name,
579
00:32:30,200 --> 00:32:32,000
you imagine them.
580
00:32:32,800 --> 00:32:34,300
I hired a detective.
581
00:32:35,400 --> 00:32:37,100
I'll have her followed
582
00:32:37,300 --> 00:32:38,900
and I'll catch them.
583
00:32:39,100 --> 00:32:40,000
Her...
584
00:32:41,300 --> 00:32:42,900
and her "love".
585
00:32:43,900 --> 00:32:44,800
The bastard.
586
00:32:45,200 --> 00:32:46,200
Bastard.
587
00:32:57,500 --> 00:32:58,900
You're my notary here.
588
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Prepare the papers.
589
00:33:08,500 --> 00:33:09,800
I'm in a hurry.
590
00:33:11,900 --> 00:33:13,000
Mr Wayne!
591
00:33:14,600 --> 00:33:17,100
My friend. I'll see you out.
592
00:33:40,700 --> 00:33:41,500
Sorry.
593
00:33:49,700 --> 00:33:51,400
Sorry, I'm in a hurry.
594
00:33:51,600 --> 00:33:52,500
Don't mind me.
595
00:33:52,700 --> 00:33:55,200
There you are.
Who's that oaf?
596
00:33:55,300 --> 00:33:56,900
A New York client.
597
00:33:57,400 --> 00:33:58,300
Why're you here?
598
00:33:58,900 --> 00:34:01,500
I forgot my newspaper.
599
00:34:02,900 --> 00:34:04,000
Just the man.
600
00:34:06,400 --> 00:34:07,900
You're used to this...
601
00:34:08,400 --> 00:34:11,600
Do you know a discreet hotel
where I could...
602
00:34:12,300 --> 00:34:13,900
Cheat on your wife?
603
00:34:14,100 --> 00:34:15,000
It's complicated.
604
00:34:15,200 --> 00:34:17,100
You little devil.
605
00:34:18,800 --> 00:34:20,300
Try the Ultimus.
606
00:34:20,600 --> 00:34:23,100
A nice bar, sauna, jacuzzi...
607
00:34:24,200 --> 00:34:25,000
In case.
608
00:34:25,100 --> 00:34:26,600
Several handy exits.
609
00:34:26,800 --> 00:34:29,300
- What'll you tell your wife?
- No idea.
610
00:34:33,300 --> 00:34:35,400
I often travel for work.
611
00:34:36,500 --> 00:34:38,200
A will reading?
612
00:34:38,300 --> 00:34:39,200
Good idea.
613
00:34:40,400 --> 00:34:42,500
In Cannes. A client just died.
614
00:34:42,600 --> 00:34:44,000
How lucky!
615
00:34:44,600 --> 00:34:46,800
I'll fetch my newspaper.
616
00:34:47,100 --> 00:34:49,000
- Thank you.
- My pleasure.
617
00:34:50,000 --> 00:34:50,800
Edouard...
618
00:35:07,700 --> 00:35:09,300
You're back.
619
00:35:09,400 --> 00:35:11,700
- I have to tell you...
- What?
620
00:35:11,900 --> 00:35:12,800
What is it?
621
00:35:13,500 --> 00:35:15,800
How can I put it?
I'm in shock.
622
00:35:18,200 --> 00:35:21,700
You said you'd never cheat first
on your husband.
623
00:35:22,100 --> 00:35:22,800
Yes.
624
00:35:24,800 --> 00:35:29,500
Well, this evening,
at the Hotel Ultimus,
625
00:35:29,900 --> 00:35:32,600
your husband will be with a woman.
626
00:35:33,400 --> 00:35:34,300
Liar.
627
00:35:34,700 --> 00:35:35,700
I'm a liar?
628
00:35:36,300 --> 00:35:39,500
He's about to say
he has to go to Cannes
629
00:35:39,700 --> 00:35:41,300
to read a will.
630
00:35:41,600 --> 00:35:43,800
Impossible. Not Ren�.
631
00:35:45,000 --> 00:35:46,100
Darling...
632
00:35:46,500 --> 00:35:48,300
A stroke of bad luck.
633
00:35:50,300 --> 00:35:52,000
Really? What is it?
634
00:35:52,500 --> 00:35:55,200
I have to leave Paris tonight.
635
00:35:56,600 --> 00:35:59,300
A client just died. In Cannes.
636
00:36:00,400 --> 00:36:02,100
Can't you send Jean?
637
00:36:03,200 --> 00:36:04,700
No, impossible.
638
00:36:04,800 --> 00:36:06,500
His wife, the widow,
639
00:36:07,600 --> 00:36:10,800
insists that I should open the will.
640
00:36:11,200 --> 00:36:11,900
You know...
641
00:36:12,300 --> 00:36:13,300
All right.
642
00:36:13,600 --> 00:36:15,400
Off you go, darling.
643
00:36:17,600 --> 00:36:19,100
I'm really sorry.
644
00:36:24,900 --> 00:36:26,200
Forgive me.
645
00:36:40,400 --> 00:36:42,200
Believe me now?
646
00:36:50,700 --> 00:36:52,500
I thought he was faithful.
647
00:36:53,800 --> 00:36:55,500
He's like all the others.
648
00:36:59,400 --> 00:37:01,500
Fine, let's wait for tonight.
649
00:37:02,500 --> 00:37:06,300
If I have proof,
I'll get revenge in the hour!
650
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
Victoire...
651
00:37:15,500 --> 00:37:16,600
See you tonight.
652
00:37:27,200 --> 00:37:28,800
I've come as you asked.
653
00:37:29,000 --> 00:37:30,200
Now, it's over.
654
00:38:05,800 --> 00:38:07,000
Hotel Ultimus...
655
00:38:19,500 --> 00:38:20,400
No kissing.
656
00:38:21,300 --> 00:38:22,400
You're mean.
657
00:38:23,000 --> 00:38:25,300
You move fast.
What's your name?
658
00:38:25,500 --> 00:38:26,100
Ernest.
659
00:38:26,300 --> 00:38:27,400
That's cute.
660
00:38:27,800 --> 00:38:29,300
- Sit on my lap.
- Already?
661
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Yes, already.
662
00:38:34,800 --> 00:38:37,700
- Victoire, I want you!
- My name's Jacqueline.
663
00:38:37,800 --> 00:38:39,400
I prefer Victoire.
664
00:38:39,500 --> 00:38:40,400
Victoire...
665
00:38:40,600 --> 00:38:42,600
You remind me of a client...
666
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
Not at all.
667
00:38:44,000 --> 00:38:44,700
Victoire...
668
00:38:44,900 --> 00:38:46,100
Is it you?
669
00:38:46,300 --> 00:38:47,500
No, I'm Jacqueline.
670
00:38:47,700 --> 00:38:49,500
You don't have to reply!
671
00:38:50,100 --> 00:38:51,900
You're a chatty one.
672
00:38:52,400 --> 00:38:54,800
I love to chat. I chatter away...
673
00:39:08,300 --> 00:39:10,000
That tickles, you devil.
674
00:39:11,000 --> 00:39:11,900
Could you...
675
00:39:12,000 --> 00:39:12,800
Hold on.
676
00:39:16,000 --> 00:39:17,300
Could you vacate the room?
677
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
Of course.
678
00:39:23,600 --> 00:39:25,200
You're the only one.
679
00:39:26,400 --> 00:39:27,500
Off you go.
680
00:39:31,200 --> 00:39:33,400
Sorry, we have to change.
681
00:39:34,000 --> 00:39:35,100
Ok, a new room.
682
00:39:35,300 --> 00:39:36,300
I don't have long.
683
00:39:36,500 --> 00:39:37,900
- What?
- 30 minutes.
684
00:39:38,100 --> 00:39:39,800
- What?
- Then I'm busy.
685
00:39:40,300 --> 00:39:43,000
You'll leave me high and dry?
686
00:39:43,300 --> 00:39:45,200
I have an American at 11.
687
00:39:45,400 --> 00:39:47,700
- Every time...
- Come to my place.
688
00:39:48,100 --> 00:39:48,900
Your place?
689
00:39:49,100 --> 00:39:50,100
I have a place.
690
00:39:50,300 --> 00:39:51,600
What do I tell him?
691
00:39:51,800 --> 00:39:54,300
Your mom's ill,
that always works.
692
00:39:54,500 --> 00:39:55,100
It's mean.
693
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
Not at all.
694
00:39:57,200 --> 00:39:58,500
It's not mean.
695
00:40:02,500 --> 00:40:04,000
Mean, but tempting.
696
00:40:04,400 --> 00:40:07,200
The hotel was renovated last year.
697
00:40:07,400 --> 00:40:09,400
Fabric walls are all the rage.
698
00:40:09,500 --> 00:40:11,700
Wait till you see the headboard
699
00:40:12,000 --> 00:40:13,800
by a contemporary artist.
700
00:40:13,900 --> 00:40:16,000
Just a second...
701
00:40:17,100 --> 00:40:18,800
Sorry, Jacqueline,
702
00:40:18,900 --> 00:40:21,200
this room's guests are here.
703
00:40:21,700 --> 00:40:23,300
We're going. Tell Mr...
704
00:40:23,500 --> 00:40:24,100
Vatelin.
705
00:40:24,300 --> 00:40:25,000
Ren�?
706
00:40:26,200 --> 00:40:27,900
Your room's ready.
707
00:40:29,100 --> 00:40:31,400
Holy cow, he's Congolese!
708
00:40:31,800 --> 00:40:32,600
Sorry?
709
00:40:32,800 --> 00:40:34,400
Could you repeat that?
710
00:40:34,500 --> 00:40:35,400
Let's go.
711
00:40:35,500 --> 00:40:38,200
I must compliment you, my dear.
712
00:40:38,300 --> 00:40:40,300
I'd swap my wife for you.
713
00:40:40,500 --> 00:40:41,200
What?
714
00:40:41,400 --> 00:40:44,800
It's all right,
she's as deaf as a post.
715
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Please...
716
00:40:46,200 --> 00:40:47,500
Don't mind me.
717
00:40:47,700 --> 00:40:49,300
Your husband told us.
718
00:40:49,500 --> 00:40:52,500
Not at all! Him neither.
719
00:40:53,300 --> 00:40:55,000
It's a matter of habit.
720
00:40:55,200 --> 00:40:56,500
I'm used to it.
721
00:40:56,600 --> 00:40:57,800
25 years now.
722
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
We're off to the Opera
for our anniversary.
723
00:41:01,200 --> 00:41:02,300
The Opera?
724
00:41:02,500 --> 00:41:03,300
She's deaf.
725
00:41:03,500 --> 00:41:05,000
She enjoys the ballet,
726
00:41:05,200 --> 00:41:06,800
but says it needs music.
727
00:41:07,000 --> 00:41:08,100
Right, muffin?
728
00:41:08,500 --> 00:41:11,000
You think ballets need music.
729
00:41:11,300 --> 00:41:12,800
Much better now.
730
00:41:13,000 --> 00:41:14,400
It was the train.
731
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
She has gastric problems.
732
00:41:17,100 --> 00:41:18,600
Not to worry.
733
00:41:18,800 --> 00:41:20,600
I'm a cavalry veterinarian.
734
00:41:20,800 --> 00:41:21,600
Wonderful.
735
00:41:21,800 --> 00:41:23,000
Ready, Ernest?
736
00:41:23,200 --> 00:41:24,200
Sir...
737
00:41:24,300 --> 00:41:25,600
Enchanted, miss.
738
00:41:26,300 --> 00:41:27,300
Delighted, my boy.
739
00:41:27,500 --> 00:41:28,400
Likewise.
740
00:41:29,300 --> 00:41:30,200
I must tell you.
741
00:41:30,400 --> 00:41:33,000
My father's best friend
is called Vatelin.
742
00:41:35,500 --> 00:41:38,700
Since we're confiding in each other,
743
00:41:38,900 --> 00:41:42,200
my father's best friend was called
744
00:41:42,400 --> 00:41:43,100
Van Basten.
745
00:41:48,600 --> 00:41:50,000
Ernest, can we go?
746
00:41:50,400 --> 00:41:51,100
Sir.
747
00:41:51,700 --> 00:41:52,500
Madam.
748
00:41:53,500 --> 00:41:54,500
Muffin...
749
00:41:54,700 --> 00:41:56,800
They're saying goodbye.
750
00:41:57,800 --> 00:41:58,600
Bye, miss.
751
00:41:59,500 --> 00:42:00,900
Bye, sir.
752
00:42:01,100 --> 00:42:02,000
Nice couple.
753
00:42:02,100 --> 00:42:03,400
Let's hurry now.
754
00:42:07,000 --> 00:42:08,700
Drat, my bag.
755
00:42:08,900 --> 00:42:09,700
Let me.
756
00:42:09,800 --> 00:42:11,100
Thanks, kitten.
757
00:42:11,400 --> 00:42:12,800
I'll be all night.
758
00:42:13,000 --> 00:42:15,700
Cancel my Yank.
Say my mom's sick.
759
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
Ok.
760
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
Shall we go?
761
00:42:25,800 --> 00:42:27,000
Coming.
762
00:42:27,600 --> 00:42:28,800
See you later.
763
00:42:58,200 --> 00:42:59,400
Hello, Victor.
764
00:42:59,800 --> 00:43:01,100
The Vatelins' room?
765
00:43:01,300 --> 00:43:02,800
I put them in 11.
766
00:43:03,000 --> 00:43:04,300
Give me 12.
767
00:43:04,500 --> 00:43:05,700
Yes, it's free.
768
00:43:10,500 --> 00:43:11,700
I live nearby.
769
00:43:13,000 --> 00:43:14,300
Just a second.
770
00:43:14,900 --> 00:43:16,400
I'll make you dance.
771
00:43:16,600 --> 00:43:17,800
I can't wait.
772
00:43:25,800 --> 00:43:27,300
That's the wrong bag.
773
00:43:28,600 --> 00:43:30,100
What a rump!
774
00:43:31,500 --> 00:43:32,900
If I can help...
775
00:43:33,100 --> 00:43:34,700
You bet you can!
776
00:43:35,700 --> 00:43:37,200
Wait, not so fast.
777
00:43:37,400 --> 00:43:39,000
Let go. Ma'am!
778
00:43:39,200 --> 00:43:40,500
Go on, call her.
779
00:43:41,300 --> 00:43:42,000
Ma'am!
780
00:43:42,100 --> 00:43:43,800
- Is she deaf?
- As a post!
781
00:43:44,500 --> 00:43:46,200
Calmed down now?
782
00:43:47,400 --> 00:43:48,300
Yes.
783
00:43:49,300 --> 00:43:51,000
Can you ask reception
784
00:43:51,800 --> 00:43:55,000
to bring my bag?
That one isn't mine.
785
00:43:55,500 --> 00:43:56,700
If you don't mind.
786
00:43:57,100 --> 00:43:58,100
Hello, miss.
787
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
Ma'am.
788
00:44:00,000 --> 00:44:01,500
Let's go, muffin.
789
00:44:04,100 --> 00:44:05,800
- She's sweet.
- Very.
790
00:44:06,900 --> 00:44:08,300
Very sweet!
791
00:44:29,300 --> 00:44:29,900
Sir?
792
00:44:31,400 --> 00:44:32,200
Looking for something?
793
00:44:33,000 --> 00:44:34,400
What am I looking for?
794
00:44:35,400 --> 00:44:36,400
A woman.
795
00:44:36,700 --> 00:44:38,000
She isn't here.
796
00:44:39,000 --> 00:44:39,800
She isn't?
797
00:44:40,700 --> 00:44:43,400
She told me earlier by phone,
798
00:44:43,500 --> 00:44:45,700
"Meet me at the Ultimus, room 11."
799
00:44:45,900 --> 00:44:47,600
I'm sure of the room.
800
00:44:47,900 --> 00:44:49,300
But the Ultimus...
801
00:44:49,500 --> 00:44:52,200
Maybe she said another hotel.
802
00:44:52,300 --> 00:44:53,400
Intercontinental?
803
00:44:54,700 --> 00:44:55,500
Right.
804
00:44:57,200 --> 00:44:59,500
But this is room 11?
805
00:45:01,200 --> 00:45:02,100
And this
806
00:45:02,300 --> 00:45:03,400
is room 12?
807
00:45:03,500 --> 00:45:04,400
Yes.
808
00:45:04,700 --> 00:45:07,300
This is 11 and she's not here.
809
00:45:09,200 --> 00:45:10,700
Good night, miss.
810
00:45:12,000 --> 00:45:13,500
Goodbye, sir.
811
00:45:24,600 --> 00:45:25,900
The coast is clear!
812
00:45:28,400 --> 00:45:29,400
This is it?
813
00:45:29,500 --> 00:45:30,900
This is the place.
814
00:45:31,700 --> 00:45:32,900
It's horrible.
815
00:45:41,600 --> 00:45:42,800
The swine.
816
00:45:54,000 --> 00:45:55,300
There we go.
817
00:45:56,400 --> 00:45:57,500
You can watch?
818
00:45:58,300 --> 00:45:59,500
If it's pretty.
819
00:45:59,700 --> 00:46:00,900
Shut up, I can't!
820
00:46:01,000 --> 00:46:03,300
It's worse with my eyes closed!
821
00:46:04,100 --> 00:46:05,500
I don't want to see!
822
00:46:05,700 --> 00:46:07,500
Do you want to catch him?
823
00:46:08,100 --> 00:46:10,200
I'm not doing this for fun.
824
00:46:10,400 --> 00:46:11,500
This is torture.
825
00:46:11,600 --> 00:46:12,700
Don't worry.
826
00:46:14,700 --> 00:46:16,800
I can shorten the ordeal.
827
00:46:17,100 --> 00:46:18,100
What's that?
828
00:46:19,500 --> 00:46:20,500
Him...
829
00:46:27,100 --> 00:46:28,100
And...
830
00:46:28,400 --> 00:46:29,000
Her.
831
00:46:33,300 --> 00:46:35,600
One ring, we don't move.
832
00:46:36,100 --> 00:46:38,900
Two rings, we've got them!
833
00:46:39,000 --> 00:46:40,200
Ingenious!
834
00:46:40,600 --> 00:46:42,200
No, just brilliant.
835
00:46:42,400 --> 00:46:43,400
Ma'am, wait!
836
00:46:43,500 --> 00:46:45,000
I explained already!
837
00:46:45,100 --> 00:46:46,900
The room is occupied!
838
00:46:48,900 --> 00:46:50,300
- By who?
- Mr Vatelin.
839
00:46:56,100 --> 00:46:58,100
"Hotel Ultimus, room 11.
840
00:46:58,300 --> 00:47:00,100
Wait for me. Ren� Vatelin."
841
00:47:25,000 --> 00:47:25,800
Here.
842
00:47:26,600 --> 00:47:28,400
The bitch is here.
843
00:47:39,100 --> 00:47:40,500
A crease.
844
00:47:46,500 --> 00:47:48,300
Here's your room.
845
00:47:48,500 --> 00:47:51,600
This is Mr and Mrs Vatelin's room.
846
00:47:51,800 --> 00:47:53,700
Good, I am Mr Va...
847
00:47:53,900 --> 00:47:54,800
Sorry?
848
00:47:56,800 --> 00:47:58,200
I'm Mr Va... in.
849
00:47:58,500 --> 00:47:59,300
What?
850
00:48:00,100 --> 00:48:01,300
I'm Mr Vatelin.
851
00:48:02,500 --> 00:48:05,500
But the other guests...
852
00:48:05,700 --> 00:48:07,600
Reception made a mistake.
853
00:48:07,800 --> 00:48:09,800
Mr and Mrs Van de Broeck.
854
00:48:09,900 --> 00:48:11,800
Confusing, but clear.
855
00:48:12,000 --> 00:48:12,800
Counsellor.
856
00:48:12,900 --> 00:48:15,800
Their room is number 59,
857
00:48:16,000 --> 00:48:18,400
but I put them in 11.
858
00:48:18,500 --> 00:48:20,100
Perfect. Thank you.
859
00:48:20,300 --> 00:48:22,000
I'll let them know.
860
00:48:22,100 --> 00:48:23,100
Mr Vatelin...
861
00:48:24,400 --> 00:48:26,700
- Looking for a woman?
- I have what I need.
862
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
I'm not offering one.
863
00:48:29,000 --> 00:48:31,100
A lady was asking for you.
864
00:48:31,300 --> 00:48:32,700
She's here.
865
00:48:33,000 --> 00:48:33,700
Already?
866
00:48:34,500 --> 00:48:35,900
Is that all?
867
00:48:54,600 --> 00:48:56,000
I can't kiss you?
868
00:49:04,300 --> 00:49:06,600
I've come as you asked.
869
00:49:06,800 --> 00:49:08,400
I didn't want a scandal.
870
00:49:08,500 --> 00:49:11,300
But it's all over between us.
871
00:49:22,100 --> 00:49:23,300
I'm not sweet.
872
00:49:23,500 --> 00:49:25,500
I'm angry, violent even.
873
00:49:26,100 --> 00:49:28,300
- You?
- Yes, I beat women.
874
00:49:31,400 --> 00:49:32,300
You're funny!
875
00:49:32,500 --> 00:49:34,500
Stay back or I'll hit you.
876
00:49:34,900 --> 00:49:36,000
You'd hit me?
877
00:49:36,400 --> 00:49:37,000
You bet.
878
00:49:37,200 --> 00:49:38,200
Just try.
879
00:49:44,500 --> 00:49:45,900
You wanna hit me?
880
00:49:53,200 --> 00:49:54,700
That says it all.
881
00:49:55,600 --> 00:49:56,500
I'm going.
882
00:49:59,600 --> 00:50:00,800
Let me out.
883
00:50:01,100 --> 00:50:02,000
Fine.
884
00:50:02,300 --> 00:50:03,400
I'll kilt myself.
885
00:50:05,000 --> 00:50:06,300
Kilt yourself then!
886
00:50:12,100 --> 00:50:12,800
What's that?
887
00:50:13,200 --> 00:50:14,500
Arsenic!
888
00:50:15,000 --> 00:50:16,600
Give me that!
889
00:50:20,300 --> 00:50:21,700
I'll do what you want.
890
00:50:21,800 --> 00:50:23,800
- I don't believe you.
- I swear.
891
00:50:26,800 --> 00:50:28,400
So you me love?
892
00:50:30,300 --> 00:50:31,100
Of course.
893
00:50:31,800 --> 00:50:33,000
I you love.
894
00:50:33,400 --> 00:50:34,900
You me love.
895
00:50:35,100 --> 00:50:36,800
We us love.
896
00:50:37,000 --> 00:50:38,200
You him love...
897
00:50:53,900 --> 00:50:55,800
God, this hotel's noisy.
898
00:51:01,100 --> 00:51:02,300
The second bell!
899
00:51:19,100 --> 00:51:19,700
Sorry.
900
00:51:20,000 --> 00:51:21,400
No harm done.
901
00:51:26,000 --> 00:51:27,200
Just a minute.
902
00:51:34,600 --> 00:51:35,500
Ren�!
903
00:51:36,100 --> 00:51:37,500
Why're you here?
904
00:51:37,700 --> 00:51:39,400
I was at reception.
905
00:51:40,100 --> 00:51:41,900
I heard, "Vatelin, room 11."
906
00:51:43,000 --> 00:51:44,900
I came here for a girl.
907
00:51:49,300 --> 00:51:50,600
Her mother's sick.
908
00:51:50,800 --> 00:51:51,800
Poor thing.
909
00:51:57,500 --> 00:51:59,400
The detective's coming here.
910
00:52:00,300 --> 00:52:01,000
The detective?
911
00:52:01,200 --> 00:52:02,500
The one tailing my wife.
912
00:52:02,700 --> 00:52:03,600
She's not here.
913
00:52:11,300 --> 00:52:12,300
I don't smoke.
914
00:52:12,400 --> 00:52:14,500
Why are you shaking?
Are you sick?
915
00:52:20,700 --> 00:52:22,600
Look, it's an arm.
916
00:52:22,800 --> 00:52:23,400
I see.
917
00:52:25,700 --> 00:52:28,400
Whose pretty arm is that,
you sly devil?
918
00:52:30,500 --> 00:52:32,300
It's not a local arm.
919
00:52:32,500 --> 00:52:33,600
Your wife's?
920
00:52:33,800 --> 00:52:35,600
Your wife's... my wife's.
921
00:52:35,800 --> 00:52:36,600
My wife
922
00:52:36,800 --> 00:52:38,100
who's here.
923
00:52:42,300 --> 00:52:43,800
It's not your wife's.
924
00:52:45,700 --> 00:52:47,600
It's your mistress's.
925
00:52:50,500 --> 00:52:52,200
Yes, my mistress's.
926
00:52:54,000 --> 00:52:55,000
My mistress...
927
00:52:58,000 --> 00:53:00,300
And she stays there, Mr Wayne!
928
00:53:18,400 --> 00:53:19,400
A drink now.
929
00:53:25,700 --> 00:53:27,000
Why are you here?
930
00:53:27,500 --> 00:53:29,200
I took the wrong bag.
931
00:53:38,400 --> 00:53:40,300
And why are you here?
932
00:53:41,900 --> 00:53:43,500
I missed my flight.
933
00:53:44,200 --> 00:53:45,600
I'll explain over a drink.
934
00:53:45,800 --> 00:53:47,800
I don't really have time.
935
00:53:48,400 --> 00:53:49,500
I insist!
936
00:53:53,000 --> 00:53:55,100
- So, your flight...
- I missed it.
937
00:53:55,300 --> 00:53:56,700
- And your friend...
- Mr Wayne.
938
00:53:56,900 --> 00:53:57,800
Delighted.
939
00:53:58,400 --> 00:54:00,900
- You met at Orly?
- He's a client.
940
00:54:01,000 --> 00:54:02,200
Of course.
941
00:54:02,400 --> 00:54:03,500
What do you mean?
942
00:54:03,600 --> 00:54:05,200
- Nothing.
- What?
943
00:54:07,000 --> 00:54:08,300
I'll say nothing.
944
00:54:08,500 --> 00:54:09,300
What?
945
00:54:12,300 --> 00:54:14,300
Ernest! What do you mean?
946
00:54:14,400 --> 00:54:15,800
Nearly there.
947
00:54:16,000 --> 00:54:17,400
Come on, muffin.
948
00:54:31,700 --> 00:54:32,300
Calm down.
949
00:54:32,500 --> 00:54:33,700
She's there!
950
00:54:40,300 --> 00:54:41,800
Where is he?
951
00:54:52,900 --> 00:54:55,800
Stop moaning, it'll pass, muffin.
952
00:54:56,800 --> 00:54:57,800
Damn colic.
953
00:55:00,000 --> 00:55:01,800
Good, my bag's here.
954
00:55:02,300 --> 00:55:03,400
More of them.
955
00:55:03,700 --> 00:55:04,600
God...
956
00:55:08,300 --> 00:55:09,200
Better now?
957
00:55:11,900 --> 00:55:12,800
Go to bed.
958
00:55:13,700 --> 00:55:14,700
Help me.
959
00:55:16,200 --> 00:55:17,400
How many are they?
960
00:55:20,300 --> 00:55:20,900
Four?
961
00:55:22,100 --> 00:55:23,100
Counting Ren�.
962
00:55:23,400 --> 00:55:24,800
Four at once?
963
00:55:26,300 --> 00:55:27,400
Such vigour.
964
00:55:28,300 --> 00:55:30,000
I'll do your medicine.
965
00:55:31,100 --> 00:55:34,100
I'll do your medicine.
966
00:55:34,300 --> 00:55:35,300
Yes.
967
00:55:36,600 --> 00:55:37,400
Laudanum.
968
00:55:38,000 --> 00:55:39,100
Laudanum.
969
00:55:46,400 --> 00:55:47,200
One,
970
00:55:47,400 --> 00:55:48,800
two, three...
971
00:55:51,400 --> 00:55:53,900
Who's ringing bells this late?
972
00:55:57,700 --> 00:55:59,600
It's getting on my nerves!
973
00:56:04,000 --> 00:56:05,400
Cut it out!
974
00:56:07,900 --> 00:56:09,400
It's a real pain.
975
00:56:11,900 --> 00:56:13,800
Two now. Incredible!
976
00:56:13,900 --> 00:56:15,200
Is it a contest?
977
00:56:18,200 --> 00:56:19,900
Sir, what's going on?
978
00:56:20,800 --> 00:56:22,300
- You're ringing.
- Me?
979
00:56:22,600 --> 00:56:23,800
Stop ringing
980
00:56:24,000 --> 00:56:25,900
or you'll wake everyone.
981
00:56:26,300 --> 00:56:27,400
I'm ringing?
982
00:56:27,500 --> 00:56:28,800
You see me ringing?
983
00:56:29,900 --> 00:56:30,800
But, sir...
984
00:56:30,900 --> 00:56:32,100
Get the hell out!
985
00:56:35,500 --> 00:56:37,300
The ringing's in the bed.
986
00:56:41,000 --> 00:56:42,400
Is this some joke?
987
00:56:43,400 --> 00:56:45,300
I bet one's under my wife.
988
00:56:45,500 --> 00:56:46,300
Muffin...
989
00:56:46,600 --> 00:56:48,700
What is it? What's wrong?
990
00:56:48,900 --> 00:56:50,400
Gently with your wife.
991
00:56:53,800 --> 00:56:54,600
I knew it!
992
00:56:57,000 --> 00:56:58,600
What kind of hotel is this?
993
00:56:58,800 --> 00:57:01,000
Get out!
Give me back my wife.
994
00:57:01,900 --> 00:57:03,300
Out with you!
995
00:57:03,400 --> 00:57:04,200
Leave us be!
996
00:57:04,600 --> 00:57:06,500
Sorry for the bother.
997
00:57:06,700 --> 00:57:08,100
What a hotel!
998
00:57:08,600 --> 00:57:10,700
What did they all want?
999
00:57:11,600 --> 00:57:13,200
I was feeling better.
1000
00:57:13,600 --> 00:57:15,500
It's not even his room.
1001
00:57:15,600 --> 00:57:18,800
We get odd guests.
What are these bells?
1002
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
No idea.
1003
00:57:28,400 --> 00:57:29,500
He's my client.
1004
00:57:31,600 --> 00:57:34,000
Not that kind of client!
1005
00:57:34,100 --> 00:57:35,300
A notary's client.
1006
00:57:40,600 --> 00:57:41,300
What's up?
1007
00:57:41,500 --> 00:57:43,700
Mr R�diop, I won't tell your dad.
1008
00:57:44,100 --> 00:57:45,100
Stay!
1009
00:57:47,200 --> 00:57:49,900
- Your dad won't know.
- One for the road.
1010
00:57:52,700 --> 00:57:54,000
Who moved the bar?
1011
00:57:54,200 --> 00:57:55,700
Long live America!
1012
00:57:56,300 --> 00:57:57,800
It's back again.
1013
00:57:57,900 --> 00:57:59,800
I'll get a hot-water bottle.
1014
00:57:59,900 --> 00:58:01,000
What?
1015
00:58:01,800 --> 00:58:04,400
I'll get a hot-water bottle.
1016
00:58:04,600 --> 00:58:07,900
I can't understand
with the light behind you.
1017
00:58:14,400 --> 00:58:16,900
I'll get a hot-water bottle.
1018
00:58:18,400 --> 00:58:19,800
Yes, that'll help.
1019
00:58:25,900 --> 00:58:27,000
Be right back.
1020
00:58:33,900 --> 00:58:34,600
Evening.
1021
00:58:35,000 --> 00:58:36,700
Evening, Counsellor.
1022
00:58:43,500 --> 00:58:46,400
One, one, one, one.
1023
00:58:59,900 --> 00:59:02,000
Wayne sticks like glue!
1024
00:59:04,000 --> 00:59:04,900
Sorry.
1025
00:59:22,600 --> 00:59:25,300
You American women have huge feet.
1026
00:59:27,200 --> 00:59:28,300
Here, sir.
1027
00:59:55,800 --> 00:59:57,400
Beddy-byes, Suzy.
1028
00:59:58,300 --> 01:00:00,000
Careful, muffin,
1029
01:00:00,200 --> 01:00:01,900
it's really hot.
1030
01:00:06,400 --> 01:00:07,500
You crook!
1031
01:00:08,000 --> 01:00:09,400
Who are you?
1032
01:00:10,000 --> 01:00:10,900
Bastard!
1033
01:00:11,100 --> 01:00:11,800
Let go!
1034
01:00:11,900 --> 01:00:12,600
Darling!
1035
01:00:13,100 --> 01:00:15,000
He was in bed with my wife!
1036
01:00:15,200 --> 01:00:16,700
It's not what you think.
1037
01:00:17,200 --> 01:00:18,600
Where're you going?
1038
01:00:18,700 --> 01:00:19,900
Damn gigolo!
1039
01:00:20,100 --> 01:00:20,800
Victoire!
1040
01:00:21,000 --> 01:00:22,100
Where are you?
1041
01:00:34,600 --> 01:00:35,400
Fancy...
1042
01:00:36,100 --> 01:00:37,000
Well?
1043
01:00:37,700 --> 01:00:38,900
Convinced now?
1044
01:00:39,000 --> 01:00:42,200
If my husband asks
who I cheat with, tell him.
1045
01:00:42,400 --> 01:00:43,600
Why bother?
1046
01:00:43,800 --> 01:00:45,400
With his best client's son!
1047
01:00:46,300 --> 01:00:47,200
Ernest R�diop!
1048
01:00:48,100 --> 01:00:48,900
The bitch!
1049
01:00:50,100 --> 01:00:51,100
Victoire!
1050
01:00:53,300 --> 01:00:55,100
Here's her "love"!
1051
01:00:56,500 --> 01:00:58,000
Where's my wife?
1052
01:00:58,200 --> 01:00:59,000
Your wife?
1053
01:00:59,100 --> 01:01:00,500
- Tell me!
- Me?
1054
01:01:09,300 --> 01:01:10,400
What's that?
1055
01:01:11,900 --> 01:01:12,900
My wife!
1056
01:01:13,100 --> 01:01:14,600
I have what I need.
1057
01:01:14,800 --> 01:01:15,800
Let go of me.
1058
01:01:15,900 --> 01:01:16,900
Good night.
1059
01:01:17,100 --> 01:01:18,700
It's not what you think!
1060
01:01:28,200 --> 01:01:29,700
That really hurts.
1061
01:01:29,900 --> 01:01:31,100
Help.
1062
01:02:55,500 --> 01:02:58,400
How can anyone get in such a state?
1063
01:02:58,600 --> 01:03:00,000
- What is it?
- Nothing.
1064
01:03:00,300 --> 01:03:01,400
Why stand there?
1065
01:03:01,600 --> 01:03:04,700
I hate seeing you
wear yourself out.
1066
01:03:04,900 --> 01:03:06,100
Get off my back.
1067
01:03:06,300 --> 01:03:09,700
I'm just saying what I have to say.
1068
01:03:09,900 --> 01:03:10,900
Your props.
1069
01:03:11,700 --> 01:03:12,800
Thank you.
1070
01:03:13,200 --> 01:03:14,400
Sorry, he's senile.
1071
01:03:16,100 --> 01:03:17,400
He's senile...
1072
01:03:19,400 --> 01:03:20,900
Kissing bothers you.
1073
01:03:21,300 --> 01:03:22,200
No...
1074
01:03:23,000 --> 01:03:24,100
I'll see you again?
1075
01:03:24,500 --> 01:03:25,300
Yes.
1076
01:03:25,600 --> 01:03:28,600
Sure.
You're all nice until morning.
1077
01:03:30,200 --> 01:03:31,900
Look at you. Drink this.
1078
01:03:32,600 --> 01:03:33,800
Drink!
1079
01:03:37,400 --> 01:03:38,200
What is it?
1080
01:03:38,600 --> 01:03:40,400
Coke, to wake him up.
1081
01:03:41,100 --> 01:03:42,800
Be nice to him, miss.
1082
01:03:43,400 --> 01:03:45,800
He's just a boy of 25.
1083
01:03:47,700 --> 01:03:48,900
Unlike me.
1084
01:03:49,700 --> 01:03:51,500
- I'll go.
- I'm out.
1085
01:03:51,600 --> 01:03:53,100
As if I didn't know.
1086
01:04:03,600 --> 01:04:05,500
I'm here to see Ernest R�diop.
1087
01:04:05,600 --> 01:04:06,300
He's out.
1088
01:04:06,500 --> 01:04:08,100
Let me in!
1089
01:04:11,900 --> 01:04:14,200
- What are you doing?
- I have to go.
1090
01:04:14,400 --> 01:04:17,000
You can see he isn't here.
1091
01:04:17,100 --> 01:04:19,500
Tell him Victoire Vatelin called.
1092
01:04:19,700 --> 01:04:21,300
The Madam Vatelin?
1093
01:04:21,600 --> 01:04:22,400
Yes.
1094
01:04:22,500 --> 01:04:23,900
That's different.
1095
01:04:24,100 --> 01:04:25,500
Wait here.
1096
01:04:25,900 --> 01:04:27,200
I took you for a floozy.
1097
01:04:27,600 --> 01:04:28,400
What?
1098
01:04:28,500 --> 01:04:30,500
Ernest, Madam Vatelin's here!
1099
01:04:36,600 --> 01:04:37,500
What?
1100
01:04:37,700 --> 01:04:38,800
Madam Vatelin.
1101
01:04:47,200 --> 01:04:48,400
Get rid of the girl.
1102
01:04:48,900 --> 01:04:49,700
Understood.
1103
01:04:51,200 --> 01:04:52,200
Victoire...
1104
01:04:53,000 --> 01:04:54,500
- Do you know?
- No.
1105
01:04:54,700 --> 01:04:56,400
If I'm here, you can guess.
1106
01:04:56,700 --> 01:04:57,600
What?
1107
01:04:57,900 --> 01:04:58,800
Miss!
1108
01:04:59,100 --> 01:05:00,200
I'm not decent.
1109
01:05:00,500 --> 01:05:01,600
Perfect.
1110
01:05:02,200 --> 01:05:04,900
I caught my husband with a woman.
1111
01:05:05,200 --> 01:05:06,700
A woman? Are you sure?
1112
01:05:07,200 --> 01:05:08,000
Of course.
1113
01:05:12,600 --> 01:05:13,900
So you're here to...
1114
01:05:14,100 --> 01:05:15,400
I keep my word.
1115
01:05:15,600 --> 01:05:17,100
- Right now?
- Yes!
1116
01:05:17,300 --> 01:05:18,300
Of course.
1117
01:05:25,100 --> 01:05:26,100
There.
1118
01:05:26,400 --> 01:05:27,200
Thank you.
1119
01:05:35,600 --> 01:05:36,500
A drink?
1120
01:05:36,900 --> 01:05:37,900
No.
1121
01:05:40,100 --> 01:05:41,500
Take my card.
1122
01:05:43,900 --> 01:05:44,900
Call me.
1123
01:05:51,600 --> 01:05:53,600
Having you here beside me,
1124
01:05:54,100 --> 01:05:55,400
only for me...
1125
01:05:55,600 --> 01:05:56,700
I'm flustered.
1126
01:05:56,900 --> 01:05:58,900
Yes, really, it's quite...
1127
01:06:00,900 --> 01:06:01,900
That's all?
1128
01:06:02,900 --> 01:06:04,600
No, that's not all.
1129
01:06:09,400 --> 01:06:10,400
Victoire...
1130
01:06:11,800 --> 01:06:13,000
I'm in heaven.
1131
01:06:13,100 --> 01:06:15,300
Well, I'm certainly not.
1132
01:06:16,900 --> 01:06:18,500
Victoire...
1133
01:06:26,400 --> 01:06:28,100
- Where was I?
- "Victoire..."
1134
01:06:30,500 --> 01:06:32,600
Is "Victoire" all you can say?
1135
01:06:32,800 --> 01:06:34,400
Try to understand.
1136
01:06:34,600 --> 01:06:35,900
It's unexpected.
1137
01:06:36,300 --> 01:06:37,800
All this happiness...
1138
01:06:37,900 --> 01:06:39,400
It's too much.
1139
01:06:39,600 --> 01:06:42,000
Come back tomorrow.
It's better.
1140
01:06:42,100 --> 01:06:44,100
No, Ren�'s on his way.
1141
01:06:45,100 --> 01:06:48,600
When he gets here,
I want him to find us.
1142
01:06:48,800 --> 01:06:51,300
What?
Why would Ren� come here?
1143
01:06:51,500 --> 01:06:53,400
I left a note:
"I can cheat too.
1144
01:06:53,500 --> 01:06:56,100
Find me in my lover's arms
at Ernest's at noon."
1145
01:06:56,300 --> 01:06:58,500
We nearly made a blunder.
1146
01:06:58,900 --> 01:07:00,300
Good job I resisted.
1147
01:07:01,400 --> 01:07:02,600
I've done nothing.
1148
01:07:02,800 --> 01:07:04,700
Mr Ernest R�diop, please.
1149
01:07:04,900 --> 01:07:05,800
Impossible.
1150
01:07:06,000 --> 01:07:07,500
It is possible.
1151
01:07:07,600 --> 01:07:09,500
He arranged to meet here.
1152
01:07:09,700 --> 01:07:11,100
- It's impossible.
- Let me in!
1153
01:07:12,000 --> 01:07:13,900
- Enough!
- Really, ma'am.
1154
01:07:15,900 --> 01:07:18,300
Yes, sooner than expected.
1155
01:07:18,500 --> 01:07:20,400
But, Mr R�diop, here I am.
1156
01:07:21,600 --> 01:07:23,900
Avenge me, I'm yours.
1157
01:07:24,100 --> 01:07:24,900
You too?
1158
01:07:25,000 --> 01:07:28,800
Sorry, but you're a little too hasty.
1159
01:07:29,100 --> 01:07:31,300
It was arranged with Mr R�diop.
1160
01:07:31,600 --> 01:07:33,200
I was here first.
1161
01:07:33,400 --> 01:07:36,800
Perhaps, but I booked him yesterday.
1162
01:07:36,900 --> 01:07:38,700
I don't care if you did.
1163
01:07:40,100 --> 01:07:42,600
How about asking my opinion?
1164
01:07:43,700 --> 01:07:44,600
All right.
1165
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Which one of us first?
1166
01:07:47,600 --> 01:07:49,000
Yes, which one?
1167
01:07:50,300 --> 01:07:52,300
Off the top of my head...
1168
01:07:54,000 --> 01:07:54,900
I don't know.
1169
01:07:55,200 --> 01:07:56,300
Neither one.
1170
01:08:00,600 --> 01:08:01,900
The oaf!
1171
01:08:04,700 --> 01:08:05,700
Swine!
1172
01:08:06,800 --> 01:08:07,800
There!
1173
01:08:10,400 --> 01:08:11,700
- We agreed!
- No.
1174
01:08:12,100 --> 01:08:12,900
Ernest!
1175
01:08:20,700 --> 01:08:21,700
Ernest!
1176
01:08:30,600 --> 01:08:32,300
- Hello.
- Really, sir...
1177
01:08:32,400 --> 01:08:33,300
Where is she?
1178
01:08:33,500 --> 01:08:34,600
Why's he here?
1179
01:08:35,000 --> 01:08:36,100
This is perfect.
1180
01:08:36,300 --> 01:08:37,400
What do you mean?
1181
01:08:37,500 --> 01:08:38,600
I need an avenger.
1182
01:08:38,700 --> 01:08:39,600
Victoire!
1183
01:08:39,800 --> 01:08:40,600
What?
1184
01:08:40,800 --> 01:08:42,400
Just to fool my husband.
1185
01:08:42,600 --> 01:08:44,100
Ok. Where do I go?
1186
01:08:46,500 --> 01:08:47,800
- It's a bit...
- Go on.
1187
01:08:47,900 --> 01:08:49,200
I know she's here.
1188
01:08:49,400 --> 01:08:51,100
Let me in. Victoire!
1189
01:08:55,600 --> 01:08:57,000
- Alone?
- As you see.
1190
01:08:57,200 --> 01:08:58,000
I'm lost.
1191
01:08:58,200 --> 01:09:00,000
- Been here long?
- I just arrived.
1192
01:09:00,200 --> 01:09:01,600
Where's R�diop?
1193
01:09:01,800 --> 01:09:03,300
I'm waiting for him.
1194
01:09:03,700 --> 01:09:06,400
- What do you want?
- To save you.
1195
01:09:07,300 --> 01:09:10,000
I'll snatch you from R�diop's arms.
1196
01:09:10,300 --> 01:09:11,900
By what right?
1197
01:09:12,500 --> 01:09:13,700
By what right?
1198
01:09:14,000 --> 01:09:17,100
The right conferred
by a night of trouble.
1199
01:09:18,900 --> 01:09:20,200
I've been cited twice,
1200
01:09:21,200 --> 01:09:23,400
but I'm totally innocent.
1201
01:09:23,500 --> 01:09:25,600
Attacked by a husband I don't know
1202
01:09:25,800 --> 01:09:27,700
over a woman I don't know.
1203
01:09:27,900 --> 01:09:30,400
I even got punched in the face.
1204
01:09:30,600 --> 01:09:33,200
By the husband I don't know
1205
01:09:33,400 --> 01:09:36,000
over the wife I don't know.
1206
01:09:36,700 --> 01:09:40,200
A divorce
because of that scary blue woman.
1207
01:09:40,800 --> 01:09:41,900
A stranger.
1208
01:09:42,400 --> 01:09:44,000
And you run to another?
1209
01:09:44,200 --> 01:09:47,100
He wins and I end up a fool?
No way!
1210
01:09:49,900 --> 01:09:51,400
Couldn't you...
1211
01:09:51,900 --> 01:09:53,000
Well, yes.
1212
01:09:53,900 --> 01:09:55,200
It's true.
1213
01:09:56,400 --> 01:09:57,600
Why R�diop?
1214
01:09:58,200 --> 01:10:00,000
That's right. Why?
1215
01:10:00,800 --> 01:10:03,800
You proved my husband was unfaithful.
1216
01:10:04,800 --> 01:10:06,600
Absolutely!
1217
01:10:06,700 --> 01:10:08,800
So you should avenge me.
1218
01:10:09,400 --> 01:10:10,200
Really?
1219
01:10:10,400 --> 01:10:11,600
Really, yes.
1220
01:10:11,700 --> 01:10:12,500
Victoire!
1221
01:10:12,900 --> 01:10:14,800
You'd make me so happy!
1222
01:10:31,600 --> 01:10:33,400
Am I beautiful like this?
1223
01:10:33,600 --> 01:10:34,500
Like it?
1224
01:10:35,000 --> 01:10:37,400
You're sublime!
1225
01:10:37,600 --> 01:10:38,800
Good. Sit down.
1226
01:10:39,100 --> 01:10:39,900
Sorry?
1227
01:10:40,000 --> 01:10:40,900
Sit down.
1228
01:10:41,100 --> 01:10:42,800
- I thought...
- Sit!
1229
01:10:49,100 --> 01:10:50,900
Take off your shirt.
1230
01:10:51,400 --> 01:10:53,400
I'm in a singlet...
1231
01:10:53,600 --> 01:10:54,900
Take it off!
1232
01:11:07,100 --> 01:11:08,000
And now?
1233
01:11:08,400 --> 01:11:10,300
Sit here next to me.
1234
01:11:11,500 --> 01:11:12,500
I obey.
1235
01:11:16,700 --> 01:11:17,900
Why wait?
1236
01:11:18,000 --> 01:11:19,500
Take this off.
1237
01:11:32,300 --> 01:11:33,700
Do I look silly?
1238
01:11:33,900 --> 01:11:35,100
It's ugly.
1239
01:11:44,000 --> 01:11:45,400
Like your hair.
1240
01:11:49,500 --> 01:11:50,500
Calm down!
1241
01:11:51,200 --> 01:11:53,600
I'm not made of stone!
1242
01:11:53,700 --> 01:11:55,400
- What did I say?
- Sorry.
1243
01:12:17,800 --> 01:12:18,900
Why wait?
1244
01:12:30,400 --> 01:12:32,000
Finally! Ren�...
1245
01:12:32,400 --> 01:12:33,200
Ren�?
1246
01:12:33,400 --> 01:12:35,800
What's he doing here?
1247
01:12:36,300 --> 01:12:37,600
Ren� Vatelin?
1248
01:12:37,900 --> 01:12:39,600
Go on, take me!
1249
01:12:39,800 --> 01:12:40,800
No.
1250
01:12:40,900 --> 01:12:42,100
Yes!
1251
01:12:44,200 --> 01:12:45,500
Let me in!
1252
01:12:47,500 --> 01:12:48,800
No! Ren�!
1253
01:12:50,200 --> 01:12:51,000
I don't believe it!
1254
01:12:51,200 --> 01:12:53,100
It's not what you think.
1255
01:12:53,200 --> 01:12:55,800
Let me explain.
I came to see R�diop.
1256
01:12:56,100 --> 01:12:57,400
Dressed like that?
1257
01:12:57,600 --> 01:12:58,800
What's going on?
1258
01:12:58,900 --> 01:13:00,200
Why're you here?
1259
01:13:00,500 --> 01:13:01,700
I came to see you.
1260
01:13:02,900 --> 01:13:04,900
No, you came
to make love to me.
1261
01:13:06,200 --> 01:13:07,300
She admits it.
1262
01:13:07,900 --> 01:13:08,900
Victoire...
1263
01:13:12,100 --> 01:13:13,500
Clothilde? You're here?
1264
01:13:13,700 --> 01:13:15,600
I was with my lover too.
1265
01:13:15,900 --> 01:13:16,900
Your lover?
1266
01:13:17,200 --> 01:13:18,100
Yes.
1267
01:13:18,700 --> 01:13:20,100
I'll strangle him.
1268
01:13:20,500 --> 01:13:22,200
Where is the coward?
1269
01:13:22,400 --> 01:13:23,100
It's me.
1270
01:13:24,400 --> 01:13:25,600
The butler?
1271
01:13:26,800 --> 01:13:28,200
Sorry, how old are you?
1272
01:13:28,400 --> 01:13:29,800
I'm over 18, sir.
1273
01:13:29,900 --> 01:13:30,900
I guessed.
1274
01:13:31,100 --> 01:13:32,400
I want a divorce.
1275
01:13:32,600 --> 01:13:33,700
What did she say?
1276
01:13:34,700 --> 01:13:37,100
Edouard, how could you?
1277
01:13:37,400 --> 01:13:38,600
Didn't you hear?
1278
01:13:38,800 --> 01:13:41,200
She wants a divorce
for an old fart!
1279
01:13:41,400 --> 01:13:42,200
Clothilde!
1280
01:13:43,500 --> 01:13:44,600
Victoire...
1281
01:13:50,300 --> 01:13:52,300
Don't get in such a state.
1282
01:13:53,400 --> 01:13:54,700
What a waste.
1283
01:13:54,900 --> 01:13:55,800
Come on, Ren�.
1284
01:13:58,600 --> 01:14:01,400
I'm suffering, my heart's broken!
1285
01:14:02,100 --> 01:14:04,000
I saw them there....
1286
01:14:04,200 --> 01:14:06,300
It'll be all right.
1287
01:14:07,300 --> 01:14:09,600
For you maybe, not for me.
1288
01:14:10,800 --> 01:14:13,500
Another man's wife,
I wouldn't care.
1289
01:14:14,000 --> 01:14:17,600
But having mine cheat on me
is just too...
1290
01:14:18,600 --> 01:14:19,700
I'll be frank.
1291
01:14:21,600 --> 01:14:24,800
She wrote
she'd be in her lover's arms.
1292
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
You should have guessed!
1293
01:14:27,200 --> 01:14:29,800
A cheating wife
doesn't send an invitation.
1294
01:14:30,500 --> 01:14:31,400
Really?
1295
01:14:31,700 --> 01:14:33,100
It's to make you jealous.
1296
01:14:33,200 --> 01:14:34,900
She wants revenge.
1297
01:14:35,000 --> 01:14:36,900
This set-up proves it.
1298
01:14:37,600 --> 01:14:38,900
You catching her.
1299
01:14:39,100 --> 01:14:41,600
Even the man she chose.
Pontagnac...
1300
01:14:41,800 --> 01:14:42,900
You're right.
1301
01:14:43,100 --> 01:14:44,400
You fell for it.
1302
01:14:44,600 --> 01:14:46,100
You're no tactician.
1303
01:14:46,300 --> 01:14:47,500
I'm a notary.
1304
01:14:47,700 --> 01:14:48,600
True.
1305
01:14:49,800 --> 01:14:52,300
Please, talk to my wife.
1306
01:14:52,900 --> 01:14:56,900
Say I love only her,
that I'm a faithful husband.
1307
01:14:57,200 --> 01:14:58,800
After last night?
1308
01:14:59,100 --> 01:15:01,600
Last night?
You've no idea...
1309
01:15:01,700 --> 01:15:03,400
That woman's feet!
1310
01:15:04,700 --> 01:15:05,900
I never cheated.
1311
01:15:06,100 --> 01:15:08,100
Just once, in New York.
1312
01:15:09,100 --> 01:15:11,600
After a month alone.
I'm only human.
1313
01:15:11,800 --> 01:15:13,200
For me, it was over.
1314
01:15:13,800 --> 01:15:14,600
But then...
1315
01:15:16,100 --> 01:15:18,000
the American woman turned up.
1316
01:15:18,600 --> 01:15:20,600
She threatened suicide.
1317
01:15:21,700 --> 01:15:23,300
I gave in out of fear.
1318
01:15:23,400 --> 01:15:25,700
A pity Victoire can't hear.
1319
01:15:25,900 --> 01:15:28,100
I'm sure she'd believe me.
1320
01:15:29,100 --> 01:15:31,500
She'd see my regret
and the love
1321
01:15:31,700 --> 01:15:32,900
in my eyes.
1322
01:15:33,600 --> 01:15:36,400
She'd put her tiny hand in mine.
1323
01:15:37,100 --> 01:15:39,000
And I'd hear her say,
1324
01:15:39,200 --> 01:15:41,400
"Ren�, I forgive you."
1325
01:15:46,100 --> 01:15:47,200
Ren�, I forgive you.
1326
01:15:47,400 --> 01:15:48,400
You hurt me.
1327
01:15:48,600 --> 01:15:49,800
So did you.
1328
01:15:50,400 --> 01:15:52,600
Victoire, dear, I love you.
1329
01:15:52,900 --> 01:15:54,200
I love you too.
1330
01:16:00,400 --> 01:16:02,300
I love you both too.
1331
01:16:03,200 --> 01:16:04,600
Next time, let me know.
1332
01:19:59,900 --> 01:20:01,500
THE FOOL
1333
01:20:01,700 --> 01:20:03,400
My condolences, ma'am.
1334
01:20:03,500 --> 01:20:04,700
I'm devastated.
1335
01:20:04,900 --> 01:20:06,100
It's so sudden.
1336
01:20:06,800 --> 01:20:09,000
Heart attacks are like that.
1337
01:20:09,900 --> 01:20:12,400
Strolling on the Croisette...
1338
01:20:13,800 --> 01:20:15,700
You returned alone.
1339
01:20:17,100 --> 01:20:19,500
Gather all the heirs.
1340
01:20:20,800 --> 01:20:23,100
In Cannes? That's possible.
1341
01:20:28,100 --> 01:20:29,100
What?
1342
01:20:29,800 --> 01:20:31,300
Another marriage?
1343
01:20:32,800 --> 01:20:35,000
So, out of wedlock?
1344
01:20:36,400 --> 01:20:37,600
With the maid?
1345
01:20:38,200 --> 01:20:39,100
That's tricky.
1346
01:20:39,900 --> 01:20:41,900
Yes, he must be informed.
1347
01:20:44,600 --> 01:20:45,400
Done.
1348
01:20:46,400 --> 01:20:47,400
I haven't informed him.
1349
01:20:48,400 --> 01:20:49,300
Madam...
1350
01:20:50,700 --> 01:20:52,900
It's the circle of life.
1351
01:20:56,300 --> 01:20:58,100
The circle of life, Jean.
1352
01:20:58,800 --> 01:21:03,800
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
79206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.