All language subtitles for Le.Dindon.2019.FRENCH.HDRip.XviD-FuN.WwW.Zone-Annuaire.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,200 --> 00:01:06,200 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:14,000 --> 00:01:15,700 ...that our organism 3 00:01:16,100 --> 00:01:19,100 views as an unwelcome foreign body. 4 00:03:10,800 --> 00:03:13,600 THE FOOL 5 00:03:25,100 --> 00:03:26,000 Madam! 6 00:03:26,100 --> 00:03:27,300 Madam! 7 00:03:41,500 --> 00:03:42,700 Listen to me! 8 00:03:42,800 --> 00:03:43,500 Go away! 9 00:03:44,600 --> 00:03:46,200 You're hurting me. 10 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 The police... 11 00:03:49,200 --> 00:03:52,200 I don't mean to harm you. Far from it. 12 00:03:52,400 --> 00:03:53,000 Out! 13 00:03:53,200 --> 00:03:54,400 Don't say that. 14 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 You're totally mad. 15 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 Mad for you. 16 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 One look and it was love. 17 00:04:00,600 --> 00:04:02,100 You must've noticed me. 18 00:04:03,200 --> 00:04:05,900 A woman notices when she's followed. 19 00:04:06,100 --> 00:04:07,300 I don't know you. 20 00:04:07,400 --> 00:04:08,600 Neither do I. 21 00:04:08,700 --> 00:04:11,600 Let's change that, Fran�oise. 22 00:04:11,700 --> 00:04:12,500 Victoire. 23 00:04:12,700 --> 00:04:14,100 Thank you, Victoire. 24 00:04:14,300 --> 00:04:15,200 How dare you? 25 00:04:15,600 --> 00:04:17,300 You told me your name. 26 00:04:17,500 --> 00:04:20,000 I'm a respectable woman, sir. 27 00:04:20,200 --> 00:04:21,900 I love respectable women. 28 00:04:22,200 --> 00:04:22,900 My husband... 29 00:04:23,100 --> 00:04:24,200 A husband? 30 00:04:24,300 --> 00:04:25,000 Indeed. 31 00:04:25,400 --> 00:04:26,700 Forget that fool. 32 00:04:27,100 --> 00:04:28,400 My husband, a fool? 33 00:04:28,700 --> 00:04:31,400 Attractive women always marry fools. 34 00:04:31,600 --> 00:04:32,200 Fine. 35 00:04:32,600 --> 00:04:34,900 Let's see how the fool reacts. 36 00:04:38,500 --> 00:04:39,500 Ren�! 37 00:04:39,700 --> 00:04:40,500 Nasty name. 38 00:04:40,700 --> 00:04:41,600 So ugly. 39 00:04:41,700 --> 00:04:42,600 Ren�! 40 00:04:43,200 --> 00:04:44,100 Yes, dear? 41 00:04:44,700 --> 00:04:45,800 Damn, Vatelin! 42 00:04:46,800 --> 00:04:48,900 Sorry, I was on the phone. 43 00:04:49,600 --> 00:04:50,400 Vatelin! 44 00:04:50,600 --> 00:04:51,600 Pontagnac! 45 00:04:52,900 --> 00:04:54,700 - Sorry. - It's nothing. 46 00:04:54,900 --> 00:04:56,200 I'm so sorry. 47 00:04:56,400 --> 00:04:57,900 It keeps falling. 48 00:04:58,100 --> 00:04:59,700 It isn't broken. 49 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Never mind. 50 00:05:01,000 --> 00:05:02,700 Good as new. 51 00:05:04,300 --> 00:05:05,100 How are you? 52 00:05:05,300 --> 00:05:07,800 Very well. What a nice surprise. 53 00:05:07,900 --> 00:05:10,600 A surprise? This is my place. 54 00:05:11,500 --> 00:05:14,000 A nice surprise for you! 55 00:05:15,000 --> 00:05:16,800 You know each other? 56 00:05:16,900 --> 00:05:19,000 Yes. Edouard de Pontagnac. 57 00:05:19,200 --> 00:05:20,400 A tennis pal. 58 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 The old club... 59 00:05:22,700 --> 00:05:25,300 Edouard, my wife, Victoire. 60 00:05:25,400 --> 00:05:27,600 Delighted to meet you. 61 00:05:31,200 --> 00:05:33,900 Introducing him may be unwise. 62 00:05:35,400 --> 00:05:36,200 Why? 63 00:05:37,300 --> 00:05:39,400 He seduces every woman he sees. 64 00:05:39,600 --> 00:05:40,500 Every one. 65 00:05:40,900 --> 00:05:41,900 Every one? 66 00:05:42,100 --> 00:05:46,100 How upsetting to discover one is part of a crowd. 67 00:05:46,300 --> 00:05:48,000 He's exaggerating. 68 00:05:48,400 --> 00:05:50,600 You must disdain us ladies. 69 00:05:52,700 --> 00:05:54,200 By the way... 70 00:05:55,300 --> 00:05:57,300 A man keeps following me. 71 00:05:57,600 --> 00:05:59,000 Following you? 72 00:05:59,500 --> 00:06:00,400 For a week. 73 00:06:00,600 --> 00:06:03,300 Women think they're followed but... 74 00:06:03,400 --> 00:06:04,600 No, I know her. 75 00:06:05,600 --> 00:06:06,500 I believe her. 76 00:06:07,000 --> 00:06:09,300 - He follows me. - Discreetly. 77 00:06:09,500 --> 00:06:10,400 Says who? 78 00:06:11,400 --> 00:06:13,200 Just supposing. 79 00:06:14,300 --> 00:06:16,400 Paris is full of perverts! 80 00:06:17,400 --> 00:06:19,700 We're overrun by them! 81 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 How annoying. I'd kill the rat! 82 00:06:24,700 --> 00:06:26,000 So would I. 83 00:06:26,200 --> 00:06:27,700 That'll be easy. 84 00:06:28,200 --> 00:06:29,900 Why look at me? 85 00:06:30,400 --> 00:06:31,500 You know him. 86 00:06:31,700 --> 00:06:32,900 I do? 87 00:06:33,400 --> 00:06:34,300 Not at all. 88 00:06:34,400 --> 00:06:35,200 You do. 89 00:06:36,300 --> 00:06:37,700 Brown hair, short... 90 00:06:38,600 --> 00:06:41,300 Really, I don't see who. 91 00:06:41,800 --> 00:06:42,900 You know him? 92 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Very well. 93 00:06:44,400 --> 00:06:45,600 What's his name? 94 00:06:46,000 --> 00:06:48,400 How should I know? 95 00:06:49,100 --> 00:06:50,400 You do... 96 00:06:50,600 --> 00:06:52,700 His name's Pon... Pon... 97 00:06:52,900 --> 00:06:53,800 Ponpon? 98 00:06:54,200 --> 00:06:55,300 Ponta... 99 00:06:56,700 --> 00:06:57,900 Ponta what? 100 00:06:58,000 --> 00:06:59,800 Pontawhat, maybe. 101 00:07:01,300 --> 00:07:02,700 Pontagnac. 102 00:07:03,500 --> 00:07:05,500 Just like... 103 00:07:06,400 --> 00:07:07,200 Edouard? 104 00:07:08,600 --> 00:07:09,700 The same name? 105 00:07:09,800 --> 00:07:11,900 It's him following me. 106 00:07:13,000 --> 00:07:13,800 You? 107 00:07:15,400 --> 00:07:16,700 Ok, I admit it. 108 00:07:17,400 --> 00:07:18,700 It was me. 109 00:07:19,100 --> 00:07:20,200 Muggins. 110 00:07:21,400 --> 00:07:24,500 Don't be upset! I knew who she was. 111 00:07:25,400 --> 00:07:26,700 So I thought, 112 00:07:27,200 --> 00:07:28,900 "I'll pretend to follow her 113 00:07:29,100 --> 00:07:31,200 and, the day I meet her, 114 00:07:31,400 --> 00:07:33,300 we'll have a laugh." 115 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 Poppycock. 116 00:07:36,600 --> 00:07:38,400 You had no idea. 117 00:07:39,100 --> 00:07:41,200 Let it be a lesson to you. 118 00:07:41,300 --> 00:07:44,300 She's a friend's wife. Learn from it. 119 00:07:46,900 --> 00:07:48,500 Really, it's... 120 00:07:49,400 --> 00:07:50,700 Fancy a drink? 121 00:07:51,100 --> 00:07:51,800 Lovely. 122 00:07:54,400 --> 00:07:56,200 Whisky? Martini? 123 00:07:56,400 --> 00:07:57,200 Martini. 124 00:08:02,700 --> 00:08:04,200 Tell me... 125 00:08:04,900 --> 00:08:06,000 You're not angry? 126 00:08:06,200 --> 00:08:07,600 Me? Not at all. 127 00:08:07,700 --> 00:08:09,800 I have faith in my wife. 128 00:08:10,000 --> 00:08:12,300 But I'd hate to look a fool. 129 00:08:12,500 --> 00:08:13,700 Not at all. 130 00:08:13,900 --> 00:08:15,700 But you know I know. 131 00:08:15,900 --> 00:08:17,400 I know you know I know. 132 00:08:17,600 --> 00:08:19,100 We know we know we know. 133 00:08:19,300 --> 00:08:21,400 So, I don't look a fool. 134 00:08:22,400 --> 00:08:23,400 Obviously. 135 00:08:24,600 --> 00:08:26,400 If anyone should be upset, 136 00:08:26,600 --> 00:08:27,400 you should. 137 00:08:27,600 --> 00:08:28,400 Me? 138 00:08:28,600 --> 00:08:31,500 Not at all, it's a joy to see you. 139 00:08:31,800 --> 00:08:33,700 I'm glad I could help. 140 00:08:36,100 --> 00:08:38,300 You have one thing to do. 141 00:08:38,900 --> 00:08:39,700 What? 142 00:08:39,900 --> 00:08:41,700 Apologize to my wife. 143 00:08:41,800 --> 00:08:42,700 Of course. 144 00:08:43,900 --> 00:08:44,800 Victoire... 145 00:08:45,100 --> 00:08:46,500 I am truly 146 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 sorry. 147 00:08:49,900 --> 00:08:51,600 Apology accepted. 148 00:08:52,100 --> 00:08:53,800 You bachelors are all alike. 149 00:08:54,000 --> 00:08:55,700 - He's married. - No? 150 00:08:55,900 --> 00:08:56,800 He is. 151 00:08:56,900 --> 00:08:58,100 You're married? 152 00:08:59,100 --> 00:09:01,100 Yes. A little. 153 00:09:01,900 --> 00:09:03,500 Aren't you ashamed? 154 00:09:03,700 --> 00:09:07,200 You know, you end up in front of the mayor 155 00:09:07,300 --> 00:09:08,200 somehow. 156 00:09:08,300 --> 00:09:10,000 You answer "I do" 157 00:09:10,500 --> 00:09:11,700 to be polite 158 00:09:11,900 --> 00:09:14,500 and then find you're married. 159 00:09:15,500 --> 00:09:16,600 For life. 160 00:09:16,900 --> 00:09:18,200 Unforgivable. 161 00:09:18,400 --> 00:09:19,200 Marrying? 162 00:09:19,400 --> 00:09:20,800 No, behaving this way. 163 00:09:22,900 --> 00:09:24,200 What does your wife say? 164 00:09:25,000 --> 00:09:28,200 Frankly, I don't keep her informed. 165 00:09:29,200 --> 00:09:30,400 I pity her. 166 00:09:30,600 --> 00:09:33,100 So do I. Every time I cheat. 167 00:09:34,200 --> 00:09:35,700 You must pity her a lot. 168 00:09:36,400 --> 00:09:37,300 Never enough. 169 00:09:41,300 --> 00:09:43,400 We should invite her over. 170 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 Well, no... 171 00:09:46,400 --> 00:09:49,000 That's impossible because of... 172 00:09:49,600 --> 00:09:50,900 her rheumatism. 173 00:09:51,200 --> 00:09:52,400 She's crippled. 174 00:09:53,200 --> 00:09:55,100 She never goes out. 175 00:09:55,600 --> 00:09:57,200 When she does, 176 00:09:57,800 --> 00:10:00,600 she's in a bathchair drawn by a mule. 177 00:10:00,800 --> 00:10:02,500 Drawn by Emile? 178 00:10:03,200 --> 00:10:04,400 No, a mule. 179 00:10:05,000 --> 00:10:06,300 A mule? 180 00:10:06,900 --> 00:10:07,800 How awful. 181 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 Poor woman. 182 00:10:09,900 --> 00:10:11,200 We'll visit her. 183 00:10:12,400 --> 00:10:13,600 Impossible. 184 00:10:13,700 --> 00:10:16,000 You see, she's not in Paris. 185 00:10:16,200 --> 00:10:18,300 She's currently... 186 00:10:19,400 --> 00:10:21,300 pottering in the country. 187 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 With her mule. 188 00:10:23,600 --> 00:10:24,300 Right. 189 00:10:26,000 --> 00:10:28,600 The country air does her good. 190 00:10:29,600 --> 00:10:31,000 Leave her there. 191 00:10:33,600 --> 00:10:34,700 Excuse me... 192 00:10:35,200 --> 00:10:38,400 An art dealer is here to see Mr Vatelin. 193 00:10:39,200 --> 00:10:40,000 My Pollock. 194 00:10:41,600 --> 00:10:43,300 I've bought a Pollock. 195 00:10:43,500 --> 00:10:44,300 600 francs. 196 00:10:44,700 --> 00:10:46,200 Cheap. Is it signed? 197 00:10:46,400 --> 00:10:48,700 Yes, it's signed Polack. 198 00:10:49,000 --> 00:10:52,700 But the dealer swears it's a fake signature. 199 00:10:52,900 --> 00:10:55,300 With Polack removed, I have a Pollock. 200 00:10:56,600 --> 00:10:58,300 Show him to my office. 201 00:10:58,700 --> 00:11:00,300 I'll be right back. 202 00:11:01,700 --> 00:11:05,300 You'll give me your opinion as a man of taste. 203 00:11:05,500 --> 00:11:06,800 Good idea! 204 00:11:20,700 --> 00:11:22,500 Mr Vatelin, hello! 205 00:11:23,400 --> 00:11:24,900 Where is my wonder? 206 00:11:25,100 --> 00:11:26,500 This way, please. 207 00:11:28,300 --> 00:11:29,700 Yes, indeed. 208 00:11:32,300 --> 00:11:33,200 Ready? 209 00:11:34,500 --> 00:11:36,100 Should I step back? 210 00:11:37,100 --> 00:11:38,200 A connoisseur. 211 00:11:47,300 --> 00:11:48,400 Pollock 212 00:11:49,100 --> 00:11:49,900 rocks. 213 00:11:50,100 --> 00:11:51,800 It's such a thrill. 214 00:11:56,100 --> 00:11:57,300 It's colourful. 215 00:11:57,500 --> 00:11:58,400 Very. 216 00:11:58,700 --> 00:11:59,900 Every colour. 217 00:12:05,300 --> 00:12:08,900 I must have seemed ridiculous. 218 00:12:09,400 --> 00:12:10,500 You think so? 219 00:12:10,700 --> 00:12:11,700 You tease me. 220 00:12:12,200 --> 00:12:14,000 What were you hoping for? 221 00:12:14,800 --> 00:12:16,000 Good Lord... 222 00:12:16,600 --> 00:12:19,400 What any man hopes for following a woman. 223 00:12:19,600 --> 00:12:20,600 You're frank. 224 00:12:21,100 --> 00:12:24,600 If I said I wanted your views on world peace, 225 00:12:24,700 --> 00:12:26,800 you wouldn't believe me. 226 00:12:27,000 --> 00:12:28,300 Very funny. 227 00:12:28,900 --> 00:12:30,500 One does one's best. 228 00:12:31,600 --> 00:12:32,800 What can I say? 229 00:12:33,600 --> 00:12:35,500 My temperament is a curse. 230 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 I have women in my blood! 231 00:12:38,200 --> 00:12:39,600 Lucky you have one. 232 00:12:40,200 --> 00:12:41,500 My wife, yes. 233 00:12:41,900 --> 00:12:43,200 She's charming 234 00:12:43,700 --> 00:12:45,400 but has been for a while. 235 00:12:45,600 --> 00:12:46,900 And it shows. 236 00:12:47,000 --> 00:12:47,700 So... 237 00:12:48,200 --> 00:12:51,300 when I meet an enchanting creature... 238 00:12:51,400 --> 00:12:53,400 That's enough now. 239 00:12:57,000 --> 00:12:58,700 Admit it... 240 00:13:00,400 --> 00:13:01,700 You love another. 241 00:13:02,200 --> 00:13:03,600 What an oaf. 242 00:13:04,100 --> 00:13:06,800 A woman can't be faithful? 243 00:13:07,900 --> 00:13:09,300 She must love another? 244 00:13:09,700 --> 00:13:14,400 I find it hard to believe you actually love Ren�. 245 00:13:14,600 --> 00:13:15,800 How dare you? 246 00:13:17,400 --> 00:13:18,200 Step back. 247 00:13:18,400 --> 00:13:19,500 Do as I say. 248 00:13:23,500 --> 00:13:25,100 - I'm fond of him. - Clearly. 249 00:13:25,200 --> 00:13:28,500 But he can't inspire passion. 250 00:13:28,700 --> 00:13:30,100 He's my husband. 251 00:13:30,400 --> 00:13:31,200 So we agree. 252 00:13:31,500 --> 00:13:33,000 - Not at all. - We do. 253 00:13:33,400 --> 00:13:35,800 A woman in love truly loves. 254 00:13:36,700 --> 00:13:39,300 It's not a matter of fidelity. 255 00:13:39,400 --> 00:13:40,900 Marrying is easy. 256 00:13:41,200 --> 00:13:43,900 To be a lover, you need passion. 257 00:13:44,300 --> 00:13:46,700 A lover is the artist of love. 258 00:13:46,800 --> 00:13:48,400 A husband is its clerk. 259 00:13:49,100 --> 00:13:50,200 Let me guess. 260 00:13:50,400 --> 00:13:53,200 You're an artist of love, then? 261 00:13:53,800 --> 00:13:54,700 Indeed I am. 262 00:13:54,900 --> 00:13:57,000 I'm lucky. Ren� is both. 263 00:13:58,100 --> 00:13:59,900 - It's rare. - It suits me. 264 00:14:00,100 --> 00:14:02,300 If he doesn't play the artist... 265 00:14:02,400 --> 00:14:03,800 But if he did... 266 00:14:04,000 --> 00:14:05,800 That'd be different. 267 00:14:07,200 --> 00:14:08,800 I'd get my revenge. 268 00:14:09,900 --> 00:14:11,400 As I said recently... 269 00:14:11,500 --> 00:14:12,600 Excuse me. 270 00:14:12,700 --> 00:14:13,500 To whom? 271 00:14:17,600 --> 00:14:19,500 Ernest. You can help me. 272 00:14:20,100 --> 00:14:21,400 Hello, Victoire. 273 00:14:24,000 --> 00:14:28,200 Meet my husband's friend, Ernest R�diop, a music student. 274 00:14:29,200 --> 00:14:30,100 Delighted. 275 00:14:30,400 --> 00:14:34,500 His father was prime minister of the Central African Republic. 276 00:14:34,900 --> 00:14:37,200 Ren� handles his business. 277 00:14:37,400 --> 00:14:38,400 Ernest, 278 00:14:38,600 --> 00:14:40,400 you know me... 279 00:14:40,700 --> 00:14:44,200 Aren't I a model wife who would never be unfaithful? 280 00:14:44,300 --> 00:14:45,300 Why do you ask? 281 00:14:45,500 --> 00:14:46,400 He wants to know. 282 00:14:46,600 --> 00:14:48,200 He wants to know... 283 00:14:48,800 --> 00:14:50,200 A charming topic. 284 00:14:51,000 --> 00:14:52,900 I was joking. 285 00:14:53,900 --> 00:14:55,400 So, you're an old, 286 00:14:55,600 --> 00:14:57,300 very old friend of Ren�'s, 287 00:14:57,500 --> 00:14:59,000 but we've never met. 288 00:14:59,200 --> 00:15:01,000 I met him 20 minutes ago. 289 00:15:01,200 --> 00:15:02,100 Even better. 290 00:15:04,000 --> 00:15:04,900 Is Ren� in? 291 00:15:05,000 --> 00:15:06,900 Yes, with a Pollock. 292 00:15:07,100 --> 00:15:09,100 Lost in spatters. Wait here. 293 00:16:10,800 --> 00:16:11,900 Pardon me? 294 00:16:12,100 --> 00:16:13,300 Did you speak? 295 00:16:13,600 --> 00:16:14,400 Not at all. 296 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 - Forgive me. - No harm done. 297 00:17:20,700 --> 00:17:23,000 I'm sorry to interrupt... 298 00:17:23,300 --> 00:17:25,800 Ren� wants you to see his Pollock. 299 00:17:26,600 --> 00:17:27,900 Does he really? 300 00:17:28,000 --> 00:17:29,300 Really. That way. 301 00:17:29,400 --> 00:17:31,200 This gentleman too? 302 00:17:31,400 --> 00:17:33,200 He's no connaisseur. 303 00:18:06,900 --> 00:18:08,500 Yes, indeed... 304 00:18:23,000 --> 00:18:23,700 Profusion. 305 00:18:26,400 --> 00:18:27,300 Presence. 306 00:18:33,500 --> 00:18:34,600 What's wrong? 307 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 You're prowling. 308 00:18:38,800 --> 00:18:40,000 Is it Pontagnac? 309 00:18:40,600 --> 00:18:41,400 Ponta... 310 00:18:42,200 --> 00:18:43,400 As if I care. 311 00:18:43,700 --> 00:18:45,400 - I'd say so. - Not at all. 312 00:18:45,800 --> 00:18:47,200 - Is he after you? - Yes. 313 00:18:47,300 --> 00:18:47,900 Bravo! 314 00:18:48,200 --> 00:18:50,100 You think you're alone? 315 00:18:50,200 --> 00:18:52,300 It's different with me. 316 00:18:52,400 --> 00:18:53,200 I love you. 317 00:18:56,000 --> 00:18:57,800 Maybe he does too. 318 00:18:58,200 --> 00:18:59,400 After 10 minutes? 319 00:18:59,700 --> 00:19:00,400 20. 320 00:19:00,600 --> 00:19:01,700 Stop quibbling. 321 00:19:02,200 --> 00:19:04,800 He's been following me a week now. 322 00:19:05,000 --> 00:19:05,700 No? 323 00:19:05,900 --> 00:19:06,700 Yes. 324 00:19:07,200 --> 00:19:09,900 You promised you'd be only mine. 325 00:19:10,100 --> 00:19:11,500 But only if... 326 00:19:11,700 --> 00:19:13,700 Why can't that slug Ren� cheat? 327 00:19:13,900 --> 00:19:15,400 You talk of love? 328 00:19:17,400 --> 00:19:18,200 Absolutely! 329 00:19:18,700 --> 00:19:19,400 Why not? 330 00:19:21,400 --> 00:19:23,700 It's not my fault love wakes... 331 00:19:26,400 --> 00:19:27,500 the animal. 332 00:19:28,200 --> 00:19:31,000 It's a while since we heard of it. 333 00:19:32,500 --> 00:19:34,100 Have it put down. 334 00:19:34,600 --> 00:19:36,100 I can't hurt animals. 335 00:19:37,000 --> 00:19:39,200 Put it on a leash at least. 336 00:19:41,000 --> 00:19:42,400 I do that. 337 00:19:45,700 --> 00:19:47,200 But it's strong... 338 00:19:47,600 --> 00:19:48,900 Wild... 339 00:19:49,300 --> 00:19:53,200 When the animal wins, I take it for a walk. 340 00:19:53,400 --> 00:19:54,200 Lovely. 341 00:19:58,700 --> 00:19:59,600 Forget that. 342 00:20:00,600 --> 00:20:02,600 There's only one for me. 343 00:20:04,900 --> 00:20:06,100 No one but you. 344 00:20:08,700 --> 00:20:10,000 Ren� will see us. 345 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 So? 346 00:20:11,600 --> 00:20:12,700 Let him. 347 00:20:20,700 --> 00:20:22,500 It's a major work... 348 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 Again? 349 00:20:26,800 --> 00:20:30,000 I find him on the floor every time. 350 00:20:30,500 --> 00:20:33,300 I've always loved rolling on the floor. 351 00:20:34,200 --> 00:20:36,500 So, rather than stand up... 352 00:20:39,700 --> 00:20:40,900 I roll around. 353 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 How are you? 354 00:20:43,400 --> 00:20:44,300 Not bad. 355 00:20:44,700 --> 00:20:47,400 Edouard de Pontagnac, Ernest R�diop. 356 00:20:47,600 --> 00:20:49,700 We've been introduced. 357 00:20:49,900 --> 00:20:51,700 Did you like his painting? 358 00:20:52,200 --> 00:20:53,900 He loved it. 359 00:20:54,100 --> 00:20:57,000 He said, "No museum has one like this." 360 00:20:57,200 --> 00:20:57,900 Right? 361 00:20:58,100 --> 00:20:59,200 Yes, indeed. 362 00:20:59,900 --> 00:21:00,700 Thank God. 363 00:21:03,700 --> 00:21:05,500 I have other paintings... 364 00:21:05,700 --> 00:21:06,600 No! 365 00:21:07,700 --> 00:21:09,300 Save some for next time. 366 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Pity your wife isn't here 367 00:21:14,200 --> 00:21:15,900 to see my Pollock. 368 00:21:16,400 --> 00:21:17,100 Yes... 369 00:21:18,100 --> 00:21:19,000 It's non-stop. 370 00:21:21,600 --> 00:21:24,000 That's rheumatism for you. 371 00:21:24,200 --> 00:21:25,400 The bathchair... 372 00:21:25,900 --> 00:21:27,800 Ernest... Whisky? Martini? 373 00:21:28,000 --> 00:21:29,300 Nothing, thanks. 374 00:21:29,500 --> 00:21:30,900 Hello. Mrs Vatelin? 375 00:21:31,100 --> 00:21:31,800 Yes. 376 00:21:31,900 --> 00:21:33,600 Clothilde de Pontagnac. 377 00:21:33,700 --> 00:21:34,600 His wife? 378 00:21:35,200 --> 00:21:37,600 Yes, not his mother! 379 00:21:38,900 --> 00:21:39,900 Come in. 380 00:21:41,900 --> 00:21:42,900 My wife! 381 00:21:43,100 --> 00:21:43,800 She's not away? 382 00:21:43,900 --> 00:21:44,600 No. 383 00:21:44,700 --> 00:21:45,500 She's cured. 384 00:21:46,000 --> 00:21:48,100 Right. I'll explain later 385 00:21:48,300 --> 00:21:51,200 but if she asks anything, say what I say. 386 00:21:51,400 --> 00:21:52,700 Say what I say. 387 00:21:52,900 --> 00:21:53,900 Gentlemen... 388 00:21:54,000 --> 00:21:56,200 Forgive the interruption. 389 00:21:56,400 --> 00:21:57,300 Darling! 390 00:21:57,900 --> 00:21:59,500 What a nice surprise! 391 00:22:00,000 --> 00:22:01,900 I was just leaving. 392 00:22:02,100 --> 00:22:05,500 Say goodbye to everyone and let's go. 393 00:22:05,700 --> 00:22:07,200 Certainly not. 394 00:22:09,400 --> 00:22:10,200 Yes. 395 00:22:10,400 --> 00:22:12,700 Really. Leave her be. 396 00:22:13,700 --> 00:22:14,800 I'll leave her. 397 00:22:14,900 --> 00:22:15,900 Ma'am... 398 00:22:16,200 --> 00:22:17,000 Delighted. 399 00:22:18,700 --> 00:22:19,600 There? 400 00:22:23,400 --> 00:22:24,600 A cushion... 401 00:22:31,400 --> 00:22:32,300 Thank you. 402 00:22:34,500 --> 00:22:37,200 Sorry to turn up unannounced. 403 00:22:38,800 --> 00:22:39,900 On the contrary. 404 00:22:40,500 --> 00:22:42,800 My husband always talks about you. 405 00:22:43,400 --> 00:22:44,900 How kind. 406 00:22:45,700 --> 00:22:46,700 Indeed. 407 00:22:46,900 --> 00:22:48,400 He loves you. 408 00:22:49,200 --> 00:22:50,900 I'm almost jealous. 409 00:22:52,200 --> 00:22:53,900 The same every day. 410 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 Always off 411 00:22:55,300 --> 00:22:56,200 to the Vatelins'. 412 00:22:56,400 --> 00:22:58,500 Every evening too. 413 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 Every day. 414 00:23:01,900 --> 00:23:04,000 Darling, they know I come here. 415 00:23:04,200 --> 00:23:05,000 Ren�... 416 00:23:06,400 --> 00:23:08,400 You know I come every day. 417 00:23:09,300 --> 00:23:09,900 Yes. 418 00:23:13,000 --> 00:23:14,700 This is where we met. 419 00:23:15,300 --> 00:23:16,200 You see. 420 00:23:16,400 --> 00:23:18,000 When he comes here, 421 00:23:18,600 --> 00:23:19,800 every day, 422 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 we talk about you. 423 00:23:23,000 --> 00:23:23,700 Really? 424 00:23:25,400 --> 00:23:27,100 And, believe me, 425 00:23:27,900 --> 00:23:29,800 we'd have invited you long ago 426 00:23:29,900 --> 00:23:31,200 if you weren't away. 427 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 Away? 428 00:23:33,800 --> 00:23:35,400 How do you mean? 429 00:23:37,700 --> 00:23:39,800 Away where? Why? 430 00:23:40,200 --> 00:23:41,000 What? 431 00:23:42,400 --> 00:23:44,900 Who said she was away? 432 00:23:47,700 --> 00:23:48,900 But... 433 00:23:49,800 --> 00:23:51,300 Oh, yes... 434 00:23:53,400 --> 00:23:54,300 I said away... 435 00:23:56,100 --> 00:23:58,800 But it's really no way 436 00:23:59,200 --> 00:24:00,500 to be away... 437 00:24:00,900 --> 00:24:01,600 Anywhere. 438 00:24:02,500 --> 00:24:04,700 It's no way to be away anywhere. 439 00:24:06,900 --> 00:24:07,800 Don't worry. 440 00:24:08,900 --> 00:24:11,900 I know mobility isn't easy for you. 441 00:24:12,100 --> 00:24:14,100 He mentioned your condition. 442 00:24:15,400 --> 00:24:16,400 My condition? 443 00:24:17,600 --> 00:24:20,200 Yes, your rheumatism. 444 00:24:20,400 --> 00:24:21,700 No, that's you. 445 00:24:22,000 --> 00:24:22,700 Me? 446 00:24:23,100 --> 00:24:24,500 No, you. 447 00:24:24,700 --> 00:24:26,000 You use a wheelchair. 448 00:24:26,900 --> 00:24:27,700 Ren�, 449 00:24:27,900 --> 00:24:31,200 no need to be so vain with my wife. 450 00:24:31,300 --> 00:24:33,700 We know you have rheumatism. 451 00:24:33,900 --> 00:24:35,400 Yes, that's right. 452 00:24:35,900 --> 00:24:36,800 Me too. 453 00:24:36,900 --> 00:24:38,500 No, not "too". 454 00:24:38,700 --> 00:24:41,700 May I see your painting again? 455 00:24:41,900 --> 00:24:43,200 I missed things. 456 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 Good idea. 457 00:24:44,600 --> 00:24:45,400 No! 458 00:24:46,500 --> 00:24:47,800 Let me help you. 459 00:24:50,700 --> 00:24:51,800 Gently... 460 00:24:53,800 --> 00:24:55,100 I sat too long. 461 00:24:56,400 --> 00:24:57,900 - Are you ok? - So-so. 462 00:25:07,500 --> 00:25:09,000 Don't overdo it. 463 00:25:11,100 --> 00:25:13,300 It's rheumatism, not piles! 464 00:25:17,400 --> 00:25:20,400 Frankly, madam, they're making fun of me. 465 00:25:20,600 --> 00:25:22,000 Frankly, yes. 466 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 A little. 467 00:25:23,700 --> 00:25:26,800 Male bonding deserves some female solidarity. 468 00:25:27,000 --> 00:25:27,900 Yes, they are. 469 00:25:28,400 --> 00:25:29,200 I knew it! 470 00:25:29,400 --> 00:25:31,100 He'd never been here 471 00:25:31,200 --> 00:25:33,300 until he followed a woman. 472 00:25:34,100 --> 00:25:34,900 A woman? 473 00:25:35,100 --> 00:25:36,700 His friend's wife. 474 00:25:38,300 --> 00:25:39,500 Me. 475 00:25:42,000 --> 00:25:45,100 After following me in a manner I'd call... 476 00:25:45,300 --> 00:25:46,800 - The pig! - Well said. 477 00:25:47,700 --> 00:25:49,100 I knew it! 478 00:25:49,400 --> 00:25:50,500 I swear... 479 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 I'll have him followed. 480 00:25:53,700 --> 00:25:55,700 I'll catch him in the act. 481 00:25:56,200 --> 00:25:58,100 And then... 482 00:25:59,500 --> 00:26:00,400 And then? 483 00:26:00,600 --> 00:26:01,700 You'll see! 484 00:26:02,700 --> 00:26:05,500 I'm young, pretty. I'll snap my fingers... 485 00:26:05,700 --> 00:26:06,300 Right! 486 00:26:06,700 --> 00:26:07,600 I won't be picky. 487 00:26:08,100 --> 00:26:10,300 The first idiot along. 488 00:26:11,200 --> 00:26:13,100 You, for instance. 489 00:26:13,300 --> 00:26:14,100 If you like. 490 00:26:14,300 --> 00:26:15,200 Me? 491 00:26:20,500 --> 00:26:21,700 Name and address. 492 00:26:22,100 --> 00:26:23,800 Ernest R�diop. 25, Rue Boyer. 493 00:26:23,900 --> 00:26:25,000 Again. 494 00:26:25,400 --> 00:26:26,200 Ernest R�diop. 495 00:26:26,300 --> 00:26:28,700 25, Rue Boyer. 496 00:26:29,700 --> 00:26:30,900 Excellent. 497 00:26:31,800 --> 00:26:32,800 Mr R�diop, 498 00:26:33,400 --> 00:26:36,000 if I catch my husband, I'm yours. 499 00:26:38,400 --> 00:26:40,700 It's crazy, I could get lucky. 500 00:26:56,400 --> 00:27:00,400 So, finished viewing the painting? Happy now? 501 00:27:02,200 --> 00:27:03,700 It's totally unique. 502 00:27:04,100 --> 00:27:04,900 Indeed. 503 00:27:07,900 --> 00:27:10,200 We've been getting acquainted. 504 00:27:10,400 --> 00:27:12,200 We talked a lot about you. 505 00:27:13,700 --> 00:27:15,200 This young man 506 00:27:15,600 --> 00:27:17,400 has seen you often 507 00:27:17,500 --> 00:27:19,100 and likes you a lot. 508 00:27:19,600 --> 00:27:20,800 That's kind. 509 00:27:21,800 --> 00:27:24,200 A lady is here for Mr Vatelin. 510 00:27:24,300 --> 00:27:25,400 Who? 511 00:27:25,600 --> 00:27:26,700 She's in your office. 512 00:27:27,100 --> 00:27:28,100 Very good. 513 00:27:28,200 --> 00:27:30,100 I see you're a busy man. 514 00:27:31,000 --> 00:27:32,300 A social call? 515 00:27:33,000 --> 00:27:34,500 She's a client. 516 00:27:34,700 --> 00:27:38,100 She's not here to see the man. 517 00:27:42,900 --> 00:27:44,400 But the notary. 518 00:27:44,900 --> 00:27:46,300 I should hope so. 519 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 I'll soon deal with her. 520 00:27:59,900 --> 00:28:00,700 Right. 521 00:28:01,400 --> 00:28:03,400 We'll be going now. 522 00:28:04,100 --> 00:28:06,400 Thank you so much. 523 00:28:06,500 --> 00:28:07,900 I'll go with you. 524 00:28:12,900 --> 00:28:14,800 - I'll be right back. - No need. 525 00:28:15,300 --> 00:28:17,200 Edouard, are you coming? 526 00:28:17,400 --> 00:28:18,700 I'm coming. 527 00:28:29,900 --> 00:28:30,700 Madam... 528 00:28:37,800 --> 00:28:38,500 New York? 529 00:28:40,900 --> 00:28:43,500 For good? But your husband? 530 00:28:43,700 --> 00:28:45,700 I haven't left him. 531 00:28:53,600 --> 00:28:55,300 I left America, 532 00:28:55,500 --> 00:28:57,200 crossed the ocean for you, 533 00:28:57,300 --> 00:28:59,800 and you ask why I'm here? 534 00:29:06,900 --> 00:29:08,500 Say you love me. 535 00:29:10,200 --> 00:29:12,800 When I arrived, I wrote a letter. 536 00:29:13,200 --> 00:29:15,600 But I wanted to see you. 537 00:29:15,700 --> 00:29:17,600 So I threw the letter away... 538 00:29:19,800 --> 00:29:21,200 I have a place for us. 539 00:29:21,600 --> 00:29:23,700 48, Rue Rockerpain. 540 00:29:23,900 --> 00:29:24,800 Roqu�pine. 541 00:29:32,100 --> 00:29:33,100 I'm married. 542 00:29:37,800 --> 00:29:38,600 Yes. 543 00:29:39,000 --> 00:29:41,700 In New York, you said you were sinful. 544 00:29:41,900 --> 00:29:43,500 No, single. 545 00:29:43,700 --> 00:29:45,000 Same difference! 546 00:29:45,600 --> 00:29:47,100 No, not at all. 547 00:29:47,300 --> 00:29:50,000 A single man isn't always sinful... 548 00:29:52,100 --> 00:29:52,900 It's impossible. 549 00:30:01,400 --> 00:30:02,600 No, Suzy. 550 00:30:03,200 --> 00:30:04,000 Get out! 551 00:30:05,100 --> 00:30:07,000 Quiet, my wife will hear. 552 00:30:08,900 --> 00:30:10,400 I'll kill myself! 553 00:30:12,100 --> 00:30:13,900 Suzy, my little Suzy... 554 00:30:21,900 --> 00:30:22,800 Don't do it. 555 00:30:26,600 --> 00:30:28,300 I told you I can't. 556 00:30:41,400 --> 00:30:43,700 All right, I'll come. 557 00:30:53,400 --> 00:30:54,000 Wayne! 558 00:30:54,200 --> 00:30:55,000 Right here. 559 00:30:55,200 --> 00:30:56,900 No, Mr Wayne! 560 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 Your husband's here? 561 00:31:02,000 --> 00:31:03,500 Stop him. 562 00:31:14,500 --> 00:31:16,000 Let me in! 563 00:31:17,400 --> 00:31:19,800 Let go of me, sir! 564 00:31:29,000 --> 00:31:29,800 Not great. 565 00:31:39,200 --> 00:31:39,900 A cuckoo? 566 00:31:40,300 --> 00:31:42,500 Not a cuckoo, a cuckold. 567 00:31:43,000 --> 00:31:44,700 She's cheating on me. 568 00:31:54,200 --> 00:31:55,100 It's not me. 569 00:31:58,500 --> 00:31:59,300 Nothing. 570 00:32:01,000 --> 00:32:02,300 "I'm in Paris. 571 00:32:02,400 --> 00:32:04,500 We can love again. 572 00:32:04,600 --> 00:32:07,800 My husband has a business dinner tonight. 573 00:32:08,400 --> 00:32:13,000 Meet me at 48, Rue Rockerpain." 574 00:32:14,000 --> 00:32:14,800 Roqu�pine. 575 00:32:16,500 --> 00:32:17,800 That's the name. 576 00:32:20,800 --> 00:32:22,300 "I'll be waiting." 577 00:32:23,400 --> 00:32:24,500 No name... 578 00:32:27,200 --> 00:32:29,700 When you know the lover's name, 579 00:32:30,200 --> 00:32:32,000 you imagine them. 580 00:32:32,800 --> 00:32:34,300 I hired a detective. 581 00:32:35,400 --> 00:32:37,100 I'll have her followed 582 00:32:37,300 --> 00:32:38,900 and I'll catch them. 583 00:32:39,100 --> 00:32:40,000 Her... 584 00:32:41,300 --> 00:32:42,900 and her "love". 585 00:32:43,900 --> 00:32:44,800 The bastard. 586 00:32:45,200 --> 00:32:46,200 Bastard. 587 00:32:57,500 --> 00:32:58,900 You're my notary here. 588 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Prepare the papers. 589 00:33:08,500 --> 00:33:09,800 I'm in a hurry. 590 00:33:11,900 --> 00:33:13,000 Mr Wayne! 591 00:33:14,600 --> 00:33:17,100 My friend. I'll see you out. 592 00:33:40,700 --> 00:33:41,500 Sorry. 593 00:33:49,700 --> 00:33:51,400 Sorry, I'm in a hurry. 594 00:33:51,600 --> 00:33:52,500 Don't mind me. 595 00:33:52,700 --> 00:33:55,200 There you are. Who's that oaf? 596 00:33:55,300 --> 00:33:56,900 A New York client. 597 00:33:57,400 --> 00:33:58,300 Why're you here? 598 00:33:58,900 --> 00:34:01,500 I forgot my newspaper. 599 00:34:02,900 --> 00:34:04,000 Just the man. 600 00:34:06,400 --> 00:34:07,900 You're used to this... 601 00:34:08,400 --> 00:34:11,600 Do you know a discreet hotel where I could... 602 00:34:12,300 --> 00:34:13,900 Cheat on your wife? 603 00:34:14,100 --> 00:34:15,000 It's complicated. 604 00:34:15,200 --> 00:34:17,100 You little devil. 605 00:34:18,800 --> 00:34:20,300 Try the Ultimus. 606 00:34:20,600 --> 00:34:23,100 A nice bar, sauna, jacuzzi... 607 00:34:24,200 --> 00:34:25,000 In case. 608 00:34:25,100 --> 00:34:26,600 Several handy exits. 609 00:34:26,800 --> 00:34:29,300 - What'll you tell your wife? - No idea. 610 00:34:33,300 --> 00:34:35,400 I often travel for work. 611 00:34:36,500 --> 00:34:38,200 A will reading? 612 00:34:38,300 --> 00:34:39,200 Good idea. 613 00:34:40,400 --> 00:34:42,500 In Cannes. A client just died. 614 00:34:42,600 --> 00:34:44,000 How lucky! 615 00:34:44,600 --> 00:34:46,800 I'll fetch my newspaper. 616 00:34:47,100 --> 00:34:49,000 - Thank you. - My pleasure. 617 00:34:50,000 --> 00:34:50,800 Edouard... 618 00:35:07,700 --> 00:35:09,300 You're back. 619 00:35:09,400 --> 00:35:11,700 - I have to tell you... - What? 620 00:35:11,900 --> 00:35:12,800 What is it? 621 00:35:13,500 --> 00:35:15,800 How can I put it? I'm in shock. 622 00:35:18,200 --> 00:35:21,700 You said you'd never cheat first on your husband. 623 00:35:22,100 --> 00:35:22,800 Yes. 624 00:35:24,800 --> 00:35:29,500 Well, this evening, at the Hotel Ultimus, 625 00:35:29,900 --> 00:35:32,600 your husband will be with a woman. 626 00:35:33,400 --> 00:35:34,300 Liar. 627 00:35:34,700 --> 00:35:35,700 I'm a liar? 628 00:35:36,300 --> 00:35:39,500 He's about to say he has to go to Cannes 629 00:35:39,700 --> 00:35:41,300 to read a will. 630 00:35:41,600 --> 00:35:43,800 Impossible. Not Ren�. 631 00:35:45,000 --> 00:35:46,100 Darling... 632 00:35:46,500 --> 00:35:48,300 A stroke of bad luck. 633 00:35:50,300 --> 00:35:52,000 Really? What is it? 634 00:35:52,500 --> 00:35:55,200 I have to leave Paris tonight. 635 00:35:56,600 --> 00:35:59,300 A client just died. In Cannes. 636 00:36:00,400 --> 00:36:02,100 Can't you send Jean? 637 00:36:03,200 --> 00:36:04,700 No, impossible. 638 00:36:04,800 --> 00:36:06,500 His wife, the widow, 639 00:36:07,600 --> 00:36:10,800 insists that I should open the will. 640 00:36:11,200 --> 00:36:11,900 You know... 641 00:36:12,300 --> 00:36:13,300 All right. 642 00:36:13,600 --> 00:36:15,400 Off you go, darling. 643 00:36:17,600 --> 00:36:19,100 I'm really sorry. 644 00:36:24,900 --> 00:36:26,200 Forgive me. 645 00:36:40,400 --> 00:36:42,200 Believe me now? 646 00:36:50,700 --> 00:36:52,500 I thought he was faithful. 647 00:36:53,800 --> 00:36:55,500 He's like all the others. 648 00:36:59,400 --> 00:37:01,500 Fine, let's wait for tonight. 649 00:37:02,500 --> 00:37:06,300 If I have proof, I'll get revenge in the hour! 650 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 Victoire... 651 00:37:15,500 --> 00:37:16,600 See you tonight. 652 00:37:27,200 --> 00:37:28,800 I've come as you asked. 653 00:37:29,000 --> 00:37:30,200 Now, it's over. 654 00:38:05,800 --> 00:38:07,000 Hotel Ultimus... 655 00:38:19,500 --> 00:38:20,400 No kissing. 656 00:38:21,300 --> 00:38:22,400 You're mean. 657 00:38:23,000 --> 00:38:25,300 You move fast. What's your name? 658 00:38:25,500 --> 00:38:26,100 Ernest. 659 00:38:26,300 --> 00:38:27,400 That's cute. 660 00:38:27,800 --> 00:38:29,300 - Sit on my lap. - Already? 661 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Yes, already. 662 00:38:34,800 --> 00:38:37,700 - Victoire, I want you! - My name's Jacqueline. 663 00:38:37,800 --> 00:38:39,400 I prefer Victoire. 664 00:38:39,500 --> 00:38:40,400 Victoire... 665 00:38:40,600 --> 00:38:42,600 You remind me of a client... 666 00:38:42,800 --> 00:38:43,800 Not at all. 667 00:38:44,000 --> 00:38:44,700 Victoire... 668 00:38:44,900 --> 00:38:46,100 Is it you? 669 00:38:46,300 --> 00:38:47,500 No, I'm Jacqueline. 670 00:38:47,700 --> 00:38:49,500 You don't have to reply! 671 00:38:50,100 --> 00:38:51,900 You're a chatty one. 672 00:38:52,400 --> 00:38:54,800 I love to chat. I chatter away... 673 00:39:08,300 --> 00:39:10,000 That tickles, you devil. 674 00:39:11,000 --> 00:39:11,900 Could you... 675 00:39:12,000 --> 00:39:12,800 Hold on. 676 00:39:16,000 --> 00:39:17,300 Could you vacate the room? 677 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Of course. 678 00:39:23,600 --> 00:39:25,200 You're the only one. 679 00:39:26,400 --> 00:39:27,500 Off you go. 680 00:39:31,200 --> 00:39:33,400 Sorry, we have to change. 681 00:39:34,000 --> 00:39:35,100 Ok, a new room. 682 00:39:35,300 --> 00:39:36,300 I don't have long. 683 00:39:36,500 --> 00:39:37,900 - What? - 30 minutes. 684 00:39:38,100 --> 00:39:39,800 - What? - Then I'm busy. 685 00:39:40,300 --> 00:39:43,000 You'll leave me high and dry? 686 00:39:43,300 --> 00:39:45,200 I have an American at 11. 687 00:39:45,400 --> 00:39:47,700 - Every time... - Come to my place. 688 00:39:48,100 --> 00:39:48,900 Your place? 689 00:39:49,100 --> 00:39:50,100 I have a place. 690 00:39:50,300 --> 00:39:51,600 What do I tell him? 691 00:39:51,800 --> 00:39:54,300 Your mom's ill, that always works. 692 00:39:54,500 --> 00:39:55,100 It's mean. 693 00:39:55,800 --> 00:39:56,800 Not at all. 694 00:39:57,200 --> 00:39:58,500 It's not mean. 695 00:40:02,500 --> 00:40:04,000 Mean, but tempting. 696 00:40:04,400 --> 00:40:07,200 The hotel was renovated last year. 697 00:40:07,400 --> 00:40:09,400 Fabric walls are all the rage. 698 00:40:09,500 --> 00:40:11,700 Wait till you see the headboard 699 00:40:12,000 --> 00:40:13,800 by a contemporary artist. 700 00:40:13,900 --> 00:40:16,000 Just a second... 701 00:40:17,100 --> 00:40:18,800 Sorry, Jacqueline, 702 00:40:18,900 --> 00:40:21,200 this room's guests are here. 703 00:40:21,700 --> 00:40:23,300 We're going. Tell Mr... 704 00:40:23,500 --> 00:40:24,100 Vatelin. 705 00:40:24,300 --> 00:40:25,000 Ren�? 706 00:40:26,200 --> 00:40:27,900 Your room's ready. 707 00:40:29,100 --> 00:40:31,400 Holy cow, he's Congolese! 708 00:40:31,800 --> 00:40:32,600 Sorry? 709 00:40:32,800 --> 00:40:34,400 Could you repeat that? 710 00:40:34,500 --> 00:40:35,400 Let's go. 711 00:40:35,500 --> 00:40:38,200 I must compliment you, my dear. 712 00:40:38,300 --> 00:40:40,300 I'd swap my wife for you. 713 00:40:40,500 --> 00:40:41,200 What? 714 00:40:41,400 --> 00:40:44,800 It's all right, she's as deaf as a post. 715 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Please... 716 00:40:46,200 --> 00:40:47,500 Don't mind me. 717 00:40:47,700 --> 00:40:49,300 Your husband told us. 718 00:40:49,500 --> 00:40:52,500 Not at all! Him neither. 719 00:40:53,300 --> 00:40:55,000 It's a matter of habit. 720 00:40:55,200 --> 00:40:56,500 I'm used to it. 721 00:40:56,600 --> 00:40:57,800 25 years now. 722 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 We're off to the Opera for our anniversary. 723 00:41:01,200 --> 00:41:02,300 The Opera? 724 00:41:02,500 --> 00:41:03,300 She's deaf. 725 00:41:03,500 --> 00:41:05,000 She enjoys the ballet, 726 00:41:05,200 --> 00:41:06,800 but says it needs music. 727 00:41:07,000 --> 00:41:08,100 Right, muffin? 728 00:41:08,500 --> 00:41:11,000 You think ballets need music. 729 00:41:11,300 --> 00:41:12,800 Much better now. 730 00:41:13,000 --> 00:41:14,400 It was the train. 731 00:41:14,600 --> 00:41:16,600 She has gastric problems. 732 00:41:17,100 --> 00:41:18,600 Not to worry. 733 00:41:18,800 --> 00:41:20,600 I'm a cavalry veterinarian. 734 00:41:20,800 --> 00:41:21,600 Wonderful. 735 00:41:21,800 --> 00:41:23,000 Ready, Ernest? 736 00:41:23,200 --> 00:41:24,200 Sir... 737 00:41:24,300 --> 00:41:25,600 Enchanted, miss. 738 00:41:26,300 --> 00:41:27,300 Delighted, my boy. 739 00:41:27,500 --> 00:41:28,400 Likewise. 740 00:41:29,300 --> 00:41:30,200 I must tell you. 741 00:41:30,400 --> 00:41:33,000 My father's best friend is called Vatelin. 742 00:41:35,500 --> 00:41:38,700 Since we're confiding in each other, 743 00:41:38,900 --> 00:41:42,200 my father's best friend was called 744 00:41:42,400 --> 00:41:43,100 Van Basten. 745 00:41:48,600 --> 00:41:50,000 Ernest, can we go? 746 00:41:50,400 --> 00:41:51,100 Sir. 747 00:41:51,700 --> 00:41:52,500 Madam. 748 00:41:53,500 --> 00:41:54,500 Muffin... 749 00:41:54,700 --> 00:41:56,800 They're saying goodbye. 750 00:41:57,800 --> 00:41:58,600 Bye, miss. 751 00:41:59,500 --> 00:42:00,900 Bye, sir. 752 00:42:01,100 --> 00:42:02,000 Nice couple. 753 00:42:02,100 --> 00:42:03,400 Let's hurry now. 754 00:42:07,000 --> 00:42:08,700 Drat, my bag. 755 00:42:08,900 --> 00:42:09,700 Let me. 756 00:42:09,800 --> 00:42:11,100 Thanks, kitten. 757 00:42:11,400 --> 00:42:12,800 I'll be all night. 758 00:42:13,000 --> 00:42:15,700 Cancel my Yank. Say my mom's sick. 759 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 Ok. 760 00:42:24,500 --> 00:42:25,500 Shall we go? 761 00:42:25,800 --> 00:42:27,000 Coming. 762 00:42:27,600 --> 00:42:28,800 See you later. 763 00:42:58,200 --> 00:42:59,400 Hello, Victor. 764 00:42:59,800 --> 00:43:01,100 The Vatelins' room? 765 00:43:01,300 --> 00:43:02,800 I put them in 11. 766 00:43:03,000 --> 00:43:04,300 Give me 12. 767 00:43:04,500 --> 00:43:05,700 Yes, it's free. 768 00:43:10,500 --> 00:43:11,700 I live nearby. 769 00:43:13,000 --> 00:43:14,300 Just a second. 770 00:43:14,900 --> 00:43:16,400 I'll make you dance. 771 00:43:16,600 --> 00:43:17,800 I can't wait. 772 00:43:25,800 --> 00:43:27,300 That's the wrong bag. 773 00:43:28,600 --> 00:43:30,100 What a rump! 774 00:43:31,500 --> 00:43:32,900 If I can help... 775 00:43:33,100 --> 00:43:34,700 You bet you can! 776 00:43:35,700 --> 00:43:37,200 Wait, not so fast. 777 00:43:37,400 --> 00:43:39,000 Let go. Ma'am! 778 00:43:39,200 --> 00:43:40,500 Go on, call her. 779 00:43:41,300 --> 00:43:42,000 Ma'am! 780 00:43:42,100 --> 00:43:43,800 - Is she deaf? - As a post! 781 00:43:44,500 --> 00:43:46,200 Calmed down now? 782 00:43:47,400 --> 00:43:48,300 Yes. 783 00:43:49,300 --> 00:43:51,000 Can you ask reception 784 00:43:51,800 --> 00:43:55,000 to bring my bag? That one isn't mine. 785 00:43:55,500 --> 00:43:56,700 If you don't mind. 786 00:43:57,100 --> 00:43:58,100 Hello, miss. 787 00:43:58,800 --> 00:43:59,800 Ma'am. 788 00:44:00,000 --> 00:44:01,500 Let's go, muffin. 789 00:44:04,100 --> 00:44:05,800 - She's sweet. - Very. 790 00:44:06,900 --> 00:44:08,300 Very sweet! 791 00:44:29,300 --> 00:44:29,900 Sir? 792 00:44:31,400 --> 00:44:32,200 Looking for something? 793 00:44:33,000 --> 00:44:34,400 What am I looking for? 794 00:44:35,400 --> 00:44:36,400 A woman. 795 00:44:36,700 --> 00:44:38,000 She isn't here. 796 00:44:39,000 --> 00:44:39,800 She isn't? 797 00:44:40,700 --> 00:44:43,400 She told me earlier by phone, 798 00:44:43,500 --> 00:44:45,700 "Meet me at the Ultimus, room 11." 799 00:44:45,900 --> 00:44:47,600 I'm sure of the room. 800 00:44:47,900 --> 00:44:49,300 But the Ultimus... 801 00:44:49,500 --> 00:44:52,200 Maybe she said another hotel. 802 00:44:52,300 --> 00:44:53,400 Intercontinental? 803 00:44:54,700 --> 00:44:55,500 Right. 804 00:44:57,200 --> 00:44:59,500 But this is room 11? 805 00:45:01,200 --> 00:45:02,100 And this 806 00:45:02,300 --> 00:45:03,400 is room 12? 807 00:45:03,500 --> 00:45:04,400 Yes. 808 00:45:04,700 --> 00:45:07,300 This is 11 and she's not here. 809 00:45:09,200 --> 00:45:10,700 Good night, miss. 810 00:45:12,000 --> 00:45:13,500 Goodbye, sir. 811 00:45:24,600 --> 00:45:25,900 The coast is clear! 812 00:45:28,400 --> 00:45:29,400 This is it? 813 00:45:29,500 --> 00:45:30,900 This is the place. 814 00:45:31,700 --> 00:45:32,900 It's horrible. 815 00:45:41,600 --> 00:45:42,800 The swine. 816 00:45:54,000 --> 00:45:55,300 There we go. 817 00:45:56,400 --> 00:45:57,500 You can watch? 818 00:45:58,300 --> 00:45:59,500 If it's pretty. 819 00:45:59,700 --> 00:46:00,900 Shut up, I can't! 820 00:46:01,000 --> 00:46:03,300 It's worse with my eyes closed! 821 00:46:04,100 --> 00:46:05,500 I don't want to see! 822 00:46:05,700 --> 00:46:07,500 Do you want to catch him? 823 00:46:08,100 --> 00:46:10,200 I'm not doing this for fun. 824 00:46:10,400 --> 00:46:11,500 This is torture. 825 00:46:11,600 --> 00:46:12,700 Don't worry. 826 00:46:14,700 --> 00:46:16,800 I can shorten the ordeal. 827 00:46:17,100 --> 00:46:18,100 What's that? 828 00:46:19,500 --> 00:46:20,500 Him... 829 00:46:27,100 --> 00:46:28,100 And... 830 00:46:28,400 --> 00:46:29,000 Her. 831 00:46:33,300 --> 00:46:35,600 One ring, we don't move. 832 00:46:36,100 --> 00:46:38,900 Two rings, we've got them! 833 00:46:39,000 --> 00:46:40,200 Ingenious! 834 00:46:40,600 --> 00:46:42,200 No, just brilliant. 835 00:46:42,400 --> 00:46:43,400 Ma'am, wait! 836 00:46:43,500 --> 00:46:45,000 I explained already! 837 00:46:45,100 --> 00:46:46,900 The room is occupied! 838 00:46:48,900 --> 00:46:50,300 - By who? - Mr Vatelin. 839 00:46:56,100 --> 00:46:58,100 "Hotel Ultimus, room 11. 840 00:46:58,300 --> 00:47:00,100 Wait for me. Ren� Vatelin." 841 00:47:25,000 --> 00:47:25,800 Here. 842 00:47:26,600 --> 00:47:28,400 The bitch is here. 843 00:47:39,100 --> 00:47:40,500 A crease. 844 00:47:46,500 --> 00:47:48,300 Here's your room. 845 00:47:48,500 --> 00:47:51,600 This is Mr and Mrs Vatelin's room. 846 00:47:51,800 --> 00:47:53,700 Good, I am Mr Va... 847 00:47:53,900 --> 00:47:54,800 Sorry? 848 00:47:56,800 --> 00:47:58,200 I'm Mr Va... in. 849 00:47:58,500 --> 00:47:59,300 What? 850 00:48:00,100 --> 00:48:01,300 I'm Mr Vatelin. 851 00:48:02,500 --> 00:48:05,500 But the other guests... 852 00:48:05,700 --> 00:48:07,600 Reception made a mistake. 853 00:48:07,800 --> 00:48:09,800 Mr and Mrs Van de Broeck. 854 00:48:09,900 --> 00:48:11,800 Confusing, but clear. 855 00:48:12,000 --> 00:48:12,800 Counsellor. 856 00:48:12,900 --> 00:48:15,800 Their room is number 59, 857 00:48:16,000 --> 00:48:18,400 but I put them in 11. 858 00:48:18,500 --> 00:48:20,100 Perfect. Thank you. 859 00:48:20,300 --> 00:48:22,000 I'll let them know. 860 00:48:22,100 --> 00:48:23,100 Mr Vatelin... 861 00:48:24,400 --> 00:48:26,700 - Looking for a woman? - I have what I need. 862 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 I'm not offering one. 863 00:48:29,000 --> 00:48:31,100 A lady was asking for you. 864 00:48:31,300 --> 00:48:32,700 She's here. 865 00:48:33,000 --> 00:48:33,700 Already? 866 00:48:34,500 --> 00:48:35,900 Is that all? 867 00:48:54,600 --> 00:48:56,000 I can't kiss you? 868 00:49:04,300 --> 00:49:06,600 I've come as you asked. 869 00:49:06,800 --> 00:49:08,400 I didn't want a scandal. 870 00:49:08,500 --> 00:49:11,300 But it's all over between us. 871 00:49:22,100 --> 00:49:23,300 I'm not sweet. 872 00:49:23,500 --> 00:49:25,500 I'm angry, violent even. 873 00:49:26,100 --> 00:49:28,300 - You? - Yes, I beat women. 874 00:49:31,400 --> 00:49:32,300 You're funny! 875 00:49:32,500 --> 00:49:34,500 Stay back or I'll hit you. 876 00:49:34,900 --> 00:49:36,000 You'd hit me? 877 00:49:36,400 --> 00:49:37,000 You bet. 878 00:49:37,200 --> 00:49:38,200 Just try. 879 00:49:44,500 --> 00:49:45,900 You wanna hit me? 880 00:49:53,200 --> 00:49:54,700 That says it all. 881 00:49:55,600 --> 00:49:56,500 I'm going. 882 00:49:59,600 --> 00:50:00,800 Let me out. 883 00:50:01,100 --> 00:50:02,000 Fine. 884 00:50:02,300 --> 00:50:03,400 I'll kilt myself. 885 00:50:05,000 --> 00:50:06,300 Kilt yourself then! 886 00:50:12,100 --> 00:50:12,800 What's that? 887 00:50:13,200 --> 00:50:14,500 Arsenic! 888 00:50:15,000 --> 00:50:16,600 Give me that! 889 00:50:20,300 --> 00:50:21,700 I'll do what you want. 890 00:50:21,800 --> 00:50:23,800 - I don't believe you. - I swear. 891 00:50:26,800 --> 00:50:28,400 So you me love? 892 00:50:30,300 --> 00:50:31,100 Of course. 893 00:50:31,800 --> 00:50:33,000 I you love. 894 00:50:33,400 --> 00:50:34,900 You me love. 895 00:50:35,100 --> 00:50:36,800 We us love. 896 00:50:37,000 --> 00:50:38,200 You him love... 897 00:50:53,900 --> 00:50:55,800 God, this hotel's noisy. 898 00:51:01,100 --> 00:51:02,300 The second bell! 899 00:51:19,100 --> 00:51:19,700 Sorry. 900 00:51:20,000 --> 00:51:21,400 No harm done. 901 00:51:26,000 --> 00:51:27,200 Just a minute. 902 00:51:34,600 --> 00:51:35,500 Ren�! 903 00:51:36,100 --> 00:51:37,500 Why're you here? 904 00:51:37,700 --> 00:51:39,400 I was at reception. 905 00:51:40,100 --> 00:51:41,900 I heard, "Vatelin, room 11." 906 00:51:43,000 --> 00:51:44,900 I came here for a girl. 907 00:51:49,300 --> 00:51:50,600 Her mother's sick. 908 00:51:50,800 --> 00:51:51,800 Poor thing. 909 00:51:57,500 --> 00:51:59,400 The detective's coming here. 910 00:52:00,300 --> 00:52:01,000 The detective? 911 00:52:01,200 --> 00:52:02,500 The one tailing my wife. 912 00:52:02,700 --> 00:52:03,600 She's not here. 913 00:52:11,300 --> 00:52:12,300 I don't smoke. 914 00:52:12,400 --> 00:52:14,500 Why are you shaking? Are you sick? 915 00:52:20,700 --> 00:52:22,600 Look, it's an arm. 916 00:52:22,800 --> 00:52:23,400 I see. 917 00:52:25,700 --> 00:52:28,400 Whose pretty arm is that, you sly devil? 918 00:52:30,500 --> 00:52:32,300 It's not a local arm. 919 00:52:32,500 --> 00:52:33,600 Your wife's? 920 00:52:33,800 --> 00:52:35,600 Your wife's... my wife's. 921 00:52:35,800 --> 00:52:36,600 My wife 922 00:52:36,800 --> 00:52:38,100 who's here. 923 00:52:42,300 --> 00:52:43,800 It's not your wife's. 924 00:52:45,700 --> 00:52:47,600 It's your mistress's. 925 00:52:50,500 --> 00:52:52,200 Yes, my mistress's. 926 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 My mistress... 927 00:52:58,000 --> 00:53:00,300 And she stays there, Mr Wayne! 928 00:53:18,400 --> 00:53:19,400 A drink now. 929 00:53:25,700 --> 00:53:27,000 Why are you here? 930 00:53:27,500 --> 00:53:29,200 I took the wrong bag. 931 00:53:38,400 --> 00:53:40,300 And why are you here? 932 00:53:41,900 --> 00:53:43,500 I missed my flight. 933 00:53:44,200 --> 00:53:45,600 I'll explain over a drink. 934 00:53:45,800 --> 00:53:47,800 I don't really have time. 935 00:53:48,400 --> 00:53:49,500 I insist! 936 00:53:53,000 --> 00:53:55,100 - So, your flight... - I missed it. 937 00:53:55,300 --> 00:53:56,700 - And your friend... - Mr Wayne. 938 00:53:56,900 --> 00:53:57,800 Delighted. 939 00:53:58,400 --> 00:54:00,900 - You met at Orly? - He's a client. 940 00:54:01,000 --> 00:54:02,200 Of course. 941 00:54:02,400 --> 00:54:03,500 What do you mean? 942 00:54:03,600 --> 00:54:05,200 - Nothing. - What? 943 00:54:07,000 --> 00:54:08,300 I'll say nothing. 944 00:54:08,500 --> 00:54:09,300 What? 945 00:54:12,300 --> 00:54:14,300 Ernest! What do you mean? 946 00:54:14,400 --> 00:54:15,800 Nearly there. 947 00:54:16,000 --> 00:54:17,400 Come on, muffin. 948 00:54:31,700 --> 00:54:32,300 Calm down. 949 00:54:32,500 --> 00:54:33,700 She's there! 950 00:54:40,300 --> 00:54:41,800 Where is he? 951 00:54:52,900 --> 00:54:55,800 Stop moaning, it'll pass, muffin. 952 00:54:56,800 --> 00:54:57,800 Damn colic. 953 00:55:00,000 --> 00:55:01,800 Good, my bag's here. 954 00:55:02,300 --> 00:55:03,400 More of them. 955 00:55:03,700 --> 00:55:04,600 God... 956 00:55:08,300 --> 00:55:09,200 Better now? 957 00:55:11,900 --> 00:55:12,800 Go to bed. 958 00:55:13,700 --> 00:55:14,700 Help me. 959 00:55:16,200 --> 00:55:17,400 How many are they? 960 00:55:20,300 --> 00:55:20,900 Four? 961 00:55:22,100 --> 00:55:23,100 Counting Ren�. 962 00:55:23,400 --> 00:55:24,800 Four at once? 963 00:55:26,300 --> 00:55:27,400 Such vigour. 964 00:55:28,300 --> 00:55:30,000 I'll do your medicine. 965 00:55:31,100 --> 00:55:34,100 I'll do your medicine. 966 00:55:34,300 --> 00:55:35,300 Yes. 967 00:55:36,600 --> 00:55:37,400 Laudanum. 968 00:55:38,000 --> 00:55:39,100 Laudanum. 969 00:55:46,400 --> 00:55:47,200 One, 970 00:55:47,400 --> 00:55:48,800 two, three... 971 00:55:51,400 --> 00:55:53,900 Who's ringing bells this late? 972 00:55:57,700 --> 00:55:59,600 It's getting on my nerves! 973 00:56:04,000 --> 00:56:05,400 Cut it out! 974 00:56:07,900 --> 00:56:09,400 It's a real pain. 975 00:56:11,900 --> 00:56:13,800 Two now. Incredible! 976 00:56:13,900 --> 00:56:15,200 Is it a contest? 977 00:56:18,200 --> 00:56:19,900 Sir, what's going on? 978 00:56:20,800 --> 00:56:22,300 - You're ringing. - Me? 979 00:56:22,600 --> 00:56:23,800 Stop ringing 980 00:56:24,000 --> 00:56:25,900 or you'll wake everyone. 981 00:56:26,300 --> 00:56:27,400 I'm ringing? 982 00:56:27,500 --> 00:56:28,800 You see me ringing? 983 00:56:29,900 --> 00:56:30,800 But, sir... 984 00:56:30,900 --> 00:56:32,100 Get the hell out! 985 00:56:35,500 --> 00:56:37,300 The ringing's in the bed. 986 00:56:41,000 --> 00:56:42,400 Is this some joke? 987 00:56:43,400 --> 00:56:45,300 I bet one's under my wife. 988 00:56:45,500 --> 00:56:46,300 Muffin... 989 00:56:46,600 --> 00:56:48,700 What is it? What's wrong? 990 00:56:48,900 --> 00:56:50,400 Gently with your wife. 991 00:56:53,800 --> 00:56:54,600 I knew it! 992 00:56:57,000 --> 00:56:58,600 What kind of hotel is this? 993 00:56:58,800 --> 00:57:01,000 Get out! Give me back my wife. 994 00:57:01,900 --> 00:57:03,300 Out with you! 995 00:57:03,400 --> 00:57:04,200 Leave us be! 996 00:57:04,600 --> 00:57:06,500 Sorry for the bother. 997 00:57:06,700 --> 00:57:08,100 What a hotel! 998 00:57:08,600 --> 00:57:10,700 What did they all want? 999 00:57:11,600 --> 00:57:13,200 I was feeling better. 1000 00:57:13,600 --> 00:57:15,500 It's not even his room. 1001 00:57:15,600 --> 00:57:18,800 We get odd guests. What are these bells? 1002 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 No idea. 1003 00:57:28,400 --> 00:57:29,500 He's my client. 1004 00:57:31,600 --> 00:57:34,000 Not that kind of client! 1005 00:57:34,100 --> 00:57:35,300 A notary's client. 1006 00:57:40,600 --> 00:57:41,300 What's up? 1007 00:57:41,500 --> 00:57:43,700 Mr R�diop, I won't tell your dad. 1008 00:57:44,100 --> 00:57:45,100 Stay! 1009 00:57:47,200 --> 00:57:49,900 - Your dad won't know. - One for the road. 1010 00:57:52,700 --> 00:57:54,000 Who moved the bar? 1011 00:57:54,200 --> 00:57:55,700 Long live America! 1012 00:57:56,300 --> 00:57:57,800 It's back again. 1013 00:57:57,900 --> 00:57:59,800 I'll get a hot-water bottle. 1014 00:57:59,900 --> 00:58:01,000 What? 1015 00:58:01,800 --> 00:58:04,400 I'll get a hot-water bottle. 1016 00:58:04,600 --> 00:58:07,900 I can't understand with the light behind you. 1017 00:58:14,400 --> 00:58:16,900 I'll get a hot-water bottle. 1018 00:58:18,400 --> 00:58:19,800 Yes, that'll help. 1019 00:58:25,900 --> 00:58:27,000 Be right back. 1020 00:58:33,900 --> 00:58:34,600 Evening. 1021 00:58:35,000 --> 00:58:36,700 Evening, Counsellor. 1022 00:58:43,500 --> 00:58:46,400 One, one, one, one. 1023 00:58:59,900 --> 00:59:02,000 Wayne sticks like glue! 1024 00:59:04,000 --> 00:59:04,900 Sorry. 1025 00:59:22,600 --> 00:59:25,300 You American women have huge feet. 1026 00:59:27,200 --> 00:59:28,300 Here, sir. 1027 00:59:55,800 --> 00:59:57,400 Beddy-byes, Suzy. 1028 00:59:58,300 --> 01:00:00,000 Careful, muffin, 1029 01:00:00,200 --> 01:00:01,900 it's really hot. 1030 01:00:06,400 --> 01:00:07,500 You crook! 1031 01:00:08,000 --> 01:00:09,400 Who are you? 1032 01:00:10,000 --> 01:00:10,900 Bastard! 1033 01:00:11,100 --> 01:00:11,800 Let go! 1034 01:00:11,900 --> 01:00:12,600 Darling! 1035 01:00:13,100 --> 01:00:15,000 He was in bed with my wife! 1036 01:00:15,200 --> 01:00:16,700 It's not what you think. 1037 01:00:17,200 --> 01:00:18,600 Where're you going? 1038 01:00:18,700 --> 01:00:19,900 Damn gigolo! 1039 01:00:20,100 --> 01:00:20,800 Victoire! 1040 01:00:21,000 --> 01:00:22,100 Where are you? 1041 01:00:34,600 --> 01:00:35,400 Fancy... 1042 01:00:36,100 --> 01:00:37,000 Well? 1043 01:00:37,700 --> 01:00:38,900 Convinced now? 1044 01:00:39,000 --> 01:00:42,200 If my husband asks who I cheat with, tell him. 1045 01:00:42,400 --> 01:00:43,600 Why bother? 1046 01:00:43,800 --> 01:00:45,400 With his best client's son! 1047 01:00:46,300 --> 01:00:47,200 Ernest R�diop! 1048 01:00:48,100 --> 01:00:48,900 The bitch! 1049 01:00:50,100 --> 01:00:51,100 Victoire! 1050 01:00:53,300 --> 01:00:55,100 Here's her "love"! 1051 01:00:56,500 --> 01:00:58,000 Where's my wife? 1052 01:00:58,200 --> 01:00:59,000 Your wife? 1053 01:00:59,100 --> 01:01:00,500 - Tell me! - Me? 1054 01:01:09,300 --> 01:01:10,400 What's that? 1055 01:01:11,900 --> 01:01:12,900 My wife! 1056 01:01:13,100 --> 01:01:14,600 I have what I need. 1057 01:01:14,800 --> 01:01:15,800 Let go of me. 1058 01:01:15,900 --> 01:01:16,900 Good night. 1059 01:01:17,100 --> 01:01:18,700 It's not what you think! 1060 01:01:28,200 --> 01:01:29,700 That really hurts. 1061 01:01:29,900 --> 01:01:31,100 Help. 1062 01:02:55,500 --> 01:02:58,400 How can anyone get in such a state? 1063 01:02:58,600 --> 01:03:00,000 - What is it? - Nothing. 1064 01:03:00,300 --> 01:03:01,400 Why stand there? 1065 01:03:01,600 --> 01:03:04,700 I hate seeing you wear yourself out. 1066 01:03:04,900 --> 01:03:06,100 Get off my back. 1067 01:03:06,300 --> 01:03:09,700 I'm just saying what I have to say. 1068 01:03:09,900 --> 01:03:10,900 Your props. 1069 01:03:11,700 --> 01:03:12,800 Thank you. 1070 01:03:13,200 --> 01:03:14,400 Sorry, he's senile. 1071 01:03:16,100 --> 01:03:17,400 He's senile... 1072 01:03:19,400 --> 01:03:20,900 Kissing bothers you. 1073 01:03:21,300 --> 01:03:22,200 No... 1074 01:03:23,000 --> 01:03:24,100 I'll see you again? 1075 01:03:24,500 --> 01:03:25,300 Yes. 1076 01:03:25,600 --> 01:03:28,600 Sure. You're all nice until morning. 1077 01:03:30,200 --> 01:03:31,900 Look at you. Drink this. 1078 01:03:32,600 --> 01:03:33,800 Drink! 1079 01:03:37,400 --> 01:03:38,200 What is it? 1080 01:03:38,600 --> 01:03:40,400 Coke, to wake him up. 1081 01:03:41,100 --> 01:03:42,800 Be nice to him, miss. 1082 01:03:43,400 --> 01:03:45,800 He's just a boy of 25. 1083 01:03:47,700 --> 01:03:48,900 Unlike me. 1084 01:03:49,700 --> 01:03:51,500 - I'll go. - I'm out. 1085 01:03:51,600 --> 01:03:53,100 As if I didn't know. 1086 01:04:03,600 --> 01:04:05,500 I'm here to see Ernest R�diop. 1087 01:04:05,600 --> 01:04:06,300 He's out. 1088 01:04:06,500 --> 01:04:08,100 Let me in! 1089 01:04:11,900 --> 01:04:14,200 - What are you doing? - I have to go. 1090 01:04:14,400 --> 01:04:17,000 You can see he isn't here. 1091 01:04:17,100 --> 01:04:19,500 Tell him Victoire Vatelin called. 1092 01:04:19,700 --> 01:04:21,300 The Madam Vatelin? 1093 01:04:21,600 --> 01:04:22,400 Yes. 1094 01:04:22,500 --> 01:04:23,900 That's different. 1095 01:04:24,100 --> 01:04:25,500 Wait here. 1096 01:04:25,900 --> 01:04:27,200 I took you for a floozy. 1097 01:04:27,600 --> 01:04:28,400 What? 1098 01:04:28,500 --> 01:04:30,500 Ernest, Madam Vatelin's here! 1099 01:04:36,600 --> 01:04:37,500 What? 1100 01:04:37,700 --> 01:04:38,800 Madam Vatelin. 1101 01:04:47,200 --> 01:04:48,400 Get rid of the girl. 1102 01:04:48,900 --> 01:04:49,700 Understood. 1103 01:04:51,200 --> 01:04:52,200 Victoire... 1104 01:04:53,000 --> 01:04:54,500 - Do you know? - No. 1105 01:04:54,700 --> 01:04:56,400 If I'm here, you can guess. 1106 01:04:56,700 --> 01:04:57,600 What? 1107 01:04:57,900 --> 01:04:58,800 Miss! 1108 01:04:59,100 --> 01:05:00,200 I'm not decent. 1109 01:05:00,500 --> 01:05:01,600 Perfect. 1110 01:05:02,200 --> 01:05:04,900 I caught my husband with a woman. 1111 01:05:05,200 --> 01:05:06,700 A woman? Are you sure? 1112 01:05:07,200 --> 01:05:08,000 Of course. 1113 01:05:12,600 --> 01:05:13,900 So you're here to... 1114 01:05:14,100 --> 01:05:15,400 I keep my word. 1115 01:05:15,600 --> 01:05:17,100 - Right now? - Yes! 1116 01:05:17,300 --> 01:05:18,300 Of course. 1117 01:05:25,100 --> 01:05:26,100 There. 1118 01:05:26,400 --> 01:05:27,200 Thank you. 1119 01:05:35,600 --> 01:05:36,500 A drink? 1120 01:05:36,900 --> 01:05:37,900 No. 1121 01:05:40,100 --> 01:05:41,500 Take my card. 1122 01:05:43,900 --> 01:05:44,900 Call me. 1123 01:05:51,600 --> 01:05:53,600 Having you here beside me, 1124 01:05:54,100 --> 01:05:55,400 only for me... 1125 01:05:55,600 --> 01:05:56,700 I'm flustered. 1126 01:05:56,900 --> 01:05:58,900 Yes, really, it's quite... 1127 01:06:00,900 --> 01:06:01,900 That's all? 1128 01:06:02,900 --> 01:06:04,600 No, that's not all. 1129 01:06:09,400 --> 01:06:10,400 Victoire... 1130 01:06:11,800 --> 01:06:13,000 I'm in heaven. 1131 01:06:13,100 --> 01:06:15,300 Well, I'm certainly not. 1132 01:06:16,900 --> 01:06:18,500 Victoire... 1133 01:06:26,400 --> 01:06:28,100 - Where was I? - "Victoire..." 1134 01:06:30,500 --> 01:06:32,600 Is "Victoire" all you can say? 1135 01:06:32,800 --> 01:06:34,400 Try to understand. 1136 01:06:34,600 --> 01:06:35,900 It's unexpected. 1137 01:06:36,300 --> 01:06:37,800 All this happiness... 1138 01:06:37,900 --> 01:06:39,400 It's too much. 1139 01:06:39,600 --> 01:06:42,000 Come back tomorrow. It's better. 1140 01:06:42,100 --> 01:06:44,100 No, Ren�'s on his way. 1141 01:06:45,100 --> 01:06:48,600 When he gets here, I want him to find us. 1142 01:06:48,800 --> 01:06:51,300 What? Why would Ren� come here? 1143 01:06:51,500 --> 01:06:53,400 I left a note: "I can cheat too. 1144 01:06:53,500 --> 01:06:56,100 Find me in my lover's arms at Ernest's at noon." 1145 01:06:56,300 --> 01:06:58,500 We nearly made a blunder. 1146 01:06:58,900 --> 01:07:00,300 Good job I resisted. 1147 01:07:01,400 --> 01:07:02,600 I've done nothing. 1148 01:07:02,800 --> 01:07:04,700 Mr Ernest R�diop, please. 1149 01:07:04,900 --> 01:07:05,800 Impossible. 1150 01:07:06,000 --> 01:07:07,500 It is possible. 1151 01:07:07,600 --> 01:07:09,500 He arranged to meet here. 1152 01:07:09,700 --> 01:07:11,100 - It's impossible. - Let me in! 1153 01:07:12,000 --> 01:07:13,900 - Enough! - Really, ma'am. 1154 01:07:15,900 --> 01:07:18,300 Yes, sooner than expected. 1155 01:07:18,500 --> 01:07:20,400 But, Mr R�diop, here I am. 1156 01:07:21,600 --> 01:07:23,900 Avenge me, I'm yours. 1157 01:07:24,100 --> 01:07:24,900 You too? 1158 01:07:25,000 --> 01:07:28,800 Sorry, but you're a little too hasty. 1159 01:07:29,100 --> 01:07:31,300 It was arranged with Mr R�diop. 1160 01:07:31,600 --> 01:07:33,200 I was here first. 1161 01:07:33,400 --> 01:07:36,800 Perhaps, but I booked him yesterday. 1162 01:07:36,900 --> 01:07:38,700 I don't care if you did. 1163 01:07:40,100 --> 01:07:42,600 How about asking my opinion? 1164 01:07:43,700 --> 01:07:44,600 All right. 1165 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Which one of us first? 1166 01:07:47,600 --> 01:07:49,000 Yes, which one? 1167 01:07:50,300 --> 01:07:52,300 Off the top of my head... 1168 01:07:54,000 --> 01:07:54,900 I don't know. 1169 01:07:55,200 --> 01:07:56,300 Neither one. 1170 01:08:00,600 --> 01:08:01,900 The oaf! 1171 01:08:04,700 --> 01:08:05,700 Swine! 1172 01:08:06,800 --> 01:08:07,800 There! 1173 01:08:10,400 --> 01:08:11,700 - We agreed! - No. 1174 01:08:12,100 --> 01:08:12,900 Ernest! 1175 01:08:20,700 --> 01:08:21,700 Ernest! 1176 01:08:30,600 --> 01:08:32,300 - Hello. - Really, sir... 1177 01:08:32,400 --> 01:08:33,300 Where is she? 1178 01:08:33,500 --> 01:08:34,600 Why's he here? 1179 01:08:35,000 --> 01:08:36,100 This is perfect. 1180 01:08:36,300 --> 01:08:37,400 What do you mean? 1181 01:08:37,500 --> 01:08:38,600 I need an avenger. 1182 01:08:38,700 --> 01:08:39,600 Victoire! 1183 01:08:39,800 --> 01:08:40,600 What? 1184 01:08:40,800 --> 01:08:42,400 Just to fool my husband. 1185 01:08:42,600 --> 01:08:44,100 Ok. Where do I go? 1186 01:08:46,500 --> 01:08:47,800 - It's a bit... - Go on. 1187 01:08:47,900 --> 01:08:49,200 I know she's here. 1188 01:08:49,400 --> 01:08:51,100 Let me in. Victoire! 1189 01:08:55,600 --> 01:08:57,000 - Alone? - As you see. 1190 01:08:57,200 --> 01:08:58,000 I'm lost. 1191 01:08:58,200 --> 01:09:00,000 - Been here long? - I just arrived. 1192 01:09:00,200 --> 01:09:01,600 Where's R�diop? 1193 01:09:01,800 --> 01:09:03,300 I'm waiting for him. 1194 01:09:03,700 --> 01:09:06,400 - What do you want? - To save you. 1195 01:09:07,300 --> 01:09:10,000 I'll snatch you from R�diop's arms. 1196 01:09:10,300 --> 01:09:11,900 By what right? 1197 01:09:12,500 --> 01:09:13,700 By what right? 1198 01:09:14,000 --> 01:09:17,100 The right conferred by a night of trouble. 1199 01:09:18,900 --> 01:09:20,200 I've been cited twice, 1200 01:09:21,200 --> 01:09:23,400 but I'm totally innocent. 1201 01:09:23,500 --> 01:09:25,600 Attacked by a husband I don't know 1202 01:09:25,800 --> 01:09:27,700 over a woman I don't know. 1203 01:09:27,900 --> 01:09:30,400 I even got punched in the face. 1204 01:09:30,600 --> 01:09:33,200 By the husband I don't know 1205 01:09:33,400 --> 01:09:36,000 over the wife I don't know. 1206 01:09:36,700 --> 01:09:40,200 A divorce because of that scary blue woman. 1207 01:09:40,800 --> 01:09:41,900 A stranger. 1208 01:09:42,400 --> 01:09:44,000 And you run to another? 1209 01:09:44,200 --> 01:09:47,100 He wins and I end up a fool? No way! 1210 01:09:49,900 --> 01:09:51,400 Couldn't you... 1211 01:09:51,900 --> 01:09:53,000 Well, yes. 1212 01:09:53,900 --> 01:09:55,200 It's true. 1213 01:09:56,400 --> 01:09:57,600 Why R�diop? 1214 01:09:58,200 --> 01:10:00,000 That's right. Why? 1215 01:10:00,800 --> 01:10:03,800 You proved my husband was unfaithful. 1216 01:10:04,800 --> 01:10:06,600 Absolutely! 1217 01:10:06,700 --> 01:10:08,800 So you should avenge me. 1218 01:10:09,400 --> 01:10:10,200 Really? 1219 01:10:10,400 --> 01:10:11,600 Really, yes. 1220 01:10:11,700 --> 01:10:12,500 Victoire! 1221 01:10:12,900 --> 01:10:14,800 You'd make me so happy! 1222 01:10:31,600 --> 01:10:33,400 Am I beautiful like this? 1223 01:10:33,600 --> 01:10:34,500 Like it? 1224 01:10:35,000 --> 01:10:37,400 You're sublime! 1225 01:10:37,600 --> 01:10:38,800 Good. Sit down. 1226 01:10:39,100 --> 01:10:39,900 Sorry? 1227 01:10:40,000 --> 01:10:40,900 Sit down. 1228 01:10:41,100 --> 01:10:42,800 - I thought... - Sit! 1229 01:10:49,100 --> 01:10:50,900 Take off your shirt. 1230 01:10:51,400 --> 01:10:53,400 I'm in a singlet... 1231 01:10:53,600 --> 01:10:54,900 Take it off! 1232 01:11:07,100 --> 01:11:08,000 And now? 1233 01:11:08,400 --> 01:11:10,300 Sit here next to me. 1234 01:11:11,500 --> 01:11:12,500 I obey. 1235 01:11:16,700 --> 01:11:17,900 Why wait? 1236 01:11:18,000 --> 01:11:19,500 Take this off. 1237 01:11:32,300 --> 01:11:33,700 Do I look silly? 1238 01:11:33,900 --> 01:11:35,100 It's ugly. 1239 01:11:44,000 --> 01:11:45,400 Like your hair. 1240 01:11:49,500 --> 01:11:50,500 Calm down! 1241 01:11:51,200 --> 01:11:53,600 I'm not made of stone! 1242 01:11:53,700 --> 01:11:55,400 - What did I say? - Sorry. 1243 01:12:17,800 --> 01:12:18,900 Why wait? 1244 01:12:30,400 --> 01:12:32,000 Finally! Ren�... 1245 01:12:32,400 --> 01:12:33,200 Ren�? 1246 01:12:33,400 --> 01:12:35,800 What's he doing here? 1247 01:12:36,300 --> 01:12:37,600 Ren� Vatelin? 1248 01:12:37,900 --> 01:12:39,600 Go on, take me! 1249 01:12:39,800 --> 01:12:40,800 No. 1250 01:12:40,900 --> 01:12:42,100 Yes! 1251 01:12:44,200 --> 01:12:45,500 Let me in! 1252 01:12:47,500 --> 01:12:48,800 No! Ren�! 1253 01:12:50,200 --> 01:12:51,000 I don't believe it! 1254 01:12:51,200 --> 01:12:53,100 It's not what you think. 1255 01:12:53,200 --> 01:12:55,800 Let me explain. I came to see R�diop. 1256 01:12:56,100 --> 01:12:57,400 Dressed like that? 1257 01:12:57,600 --> 01:12:58,800 What's going on? 1258 01:12:58,900 --> 01:13:00,200 Why're you here? 1259 01:13:00,500 --> 01:13:01,700 I came to see you. 1260 01:13:02,900 --> 01:13:04,900 No, you came to make love to me. 1261 01:13:06,200 --> 01:13:07,300 She admits it. 1262 01:13:07,900 --> 01:13:08,900 Victoire... 1263 01:13:12,100 --> 01:13:13,500 Clothilde? You're here? 1264 01:13:13,700 --> 01:13:15,600 I was with my lover too. 1265 01:13:15,900 --> 01:13:16,900 Your lover? 1266 01:13:17,200 --> 01:13:18,100 Yes. 1267 01:13:18,700 --> 01:13:20,100 I'll strangle him. 1268 01:13:20,500 --> 01:13:22,200 Where is the coward? 1269 01:13:22,400 --> 01:13:23,100 It's me. 1270 01:13:24,400 --> 01:13:25,600 The butler? 1271 01:13:26,800 --> 01:13:28,200 Sorry, how old are you? 1272 01:13:28,400 --> 01:13:29,800 I'm over 18, sir. 1273 01:13:29,900 --> 01:13:30,900 I guessed. 1274 01:13:31,100 --> 01:13:32,400 I want a divorce. 1275 01:13:32,600 --> 01:13:33,700 What did she say? 1276 01:13:34,700 --> 01:13:37,100 Edouard, how could you? 1277 01:13:37,400 --> 01:13:38,600 Didn't you hear? 1278 01:13:38,800 --> 01:13:41,200 She wants a divorce for an old fart! 1279 01:13:41,400 --> 01:13:42,200 Clothilde! 1280 01:13:43,500 --> 01:13:44,600 Victoire... 1281 01:13:50,300 --> 01:13:52,300 Don't get in such a state. 1282 01:13:53,400 --> 01:13:54,700 What a waste. 1283 01:13:54,900 --> 01:13:55,800 Come on, Ren�. 1284 01:13:58,600 --> 01:14:01,400 I'm suffering, my heart's broken! 1285 01:14:02,100 --> 01:14:04,000 I saw them there.... 1286 01:14:04,200 --> 01:14:06,300 It'll be all right. 1287 01:14:07,300 --> 01:14:09,600 For you maybe, not for me. 1288 01:14:10,800 --> 01:14:13,500 Another man's wife, I wouldn't care. 1289 01:14:14,000 --> 01:14:17,600 But having mine cheat on me is just too... 1290 01:14:18,600 --> 01:14:19,700 I'll be frank. 1291 01:14:21,600 --> 01:14:24,800 She wrote she'd be in her lover's arms. 1292 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 You should have guessed! 1293 01:14:27,200 --> 01:14:29,800 A cheating wife doesn't send an invitation. 1294 01:14:30,500 --> 01:14:31,400 Really? 1295 01:14:31,700 --> 01:14:33,100 It's to make you jealous. 1296 01:14:33,200 --> 01:14:34,900 She wants revenge. 1297 01:14:35,000 --> 01:14:36,900 This set-up proves it. 1298 01:14:37,600 --> 01:14:38,900 You catching her. 1299 01:14:39,100 --> 01:14:41,600 Even the man she chose. Pontagnac... 1300 01:14:41,800 --> 01:14:42,900 You're right. 1301 01:14:43,100 --> 01:14:44,400 You fell for it. 1302 01:14:44,600 --> 01:14:46,100 You're no tactician. 1303 01:14:46,300 --> 01:14:47,500 I'm a notary. 1304 01:14:47,700 --> 01:14:48,600 True. 1305 01:14:49,800 --> 01:14:52,300 Please, talk to my wife. 1306 01:14:52,900 --> 01:14:56,900 Say I love only her, that I'm a faithful husband. 1307 01:14:57,200 --> 01:14:58,800 After last night? 1308 01:14:59,100 --> 01:15:01,600 Last night? You've no idea... 1309 01:15:01,700 --> 01:15:03,400 That woman's feet! 1310 01:15:04,700 --> 01:15:05,900 I never cheated. 1311 01:15:06,100 --> 01:15:08,100 Just once, in New York. 1312 01:15:09,100 --> 01:15:11,600 After a month alone. I'm only human. 1313 01:15:11,800 --> 01:15:13,200 For me, it was over. 1314 01:15:13,800 --> 01:15:14,600 But then... 1315 01:15:16,100 --> 01:15:18,000 the American woman turned up. 1316 01:15:18,600 --> 01:15:20,600 She threatened suicide. 1317 01:15:21,700 --> 01:15:23,300 I gave in out of fear. 1318 01:15:23,400 --> 01:15:25,700 A pity Victoire can't hear. 1319 01:15:25,900 --> 01:15:28,100 I'm sure she'd believe me. 1320 01:15:29,100 --> 01:15:31,500 She'd see my regret and the love 1321 01:15:31,700 --> 01:15:32,900 in my eyes. 1322 01:15:33,600 --> 01:15:36,400 She'd put her tiny hand in mine. 1323 01:15:37,100 --> 01:15:39,000 And I'd hear her say, 1324 01:15:39,200 --> 01:15:41,400 "Ren�, I forgive you." 1325 01:15:46,100 --> 01:15:47,200 Ren�, I forgive you. 1326 01:15:47,400 --> 01:15:48,400 You hurt me. 1327 01:15:48,600 --> 01:15:49,800 So did you. 1328 01:15:50,400 --> 01:15:52,600 Victoire, dear, I love you. 1329 01:15:52,900 --> 01:15:54,200 I love you too. 1330 01:16:00,400 --> 01:16:02,300 I love you both too. 1331 01:16:03,200 --> 01:16:04,600 Next time, let me know. 1332 01:19:59,900 --> 01:20:01,500 THE FOOL 1333 01:20:01,700 --> 01:20:03,400 My condolences, ma'am. 1334 01:20:03,500 --> 01:20:04,700 I'm devastated. 1335 01:20:04,900 --> 01:20:06,100 It's so sudden. 1336 01:20:06,800 --> 01:20:09,000 Heart attacks are like that. 1337 01:20:09,900 --> 01:20:12,400 Strolling on the Croisette... 1338 01:20:13,800 --> 01:20:15,700 You returned alone. 1339 01:20:17,100 --> 01:20:19,500 Gather all the heirs. 1340 01:20:20,800 --> 01:20:23,100 In Cannes? That's possible. 1341 01:20:28,100 --> 01:20:29,100 What? 1342 01:20:29,800 --> 01:20:31,300 Another marriage? 1343 01:20:32,800 --> 01:20:35,000 So, out of wedlock? 1344 01:20:36,400 --> 01:20:37,600 With the maid? 1345 01:20:38,200 --> 01:20:39,100 That's tricky. 1346 01:20:39,900 --> 01:20:41,900 Yes, he must be informed. 1347 01:20:44,600 --> 01:20:45,400 Done. 1348 01:20:46,400 --> 01:20:47,400 I haven't informed him. 1349 01:20:48,400 --> 01:20:49,300 Madam... 1350 01:20:50,700 --> 01:20:52,900 It's the circle of life. 1351 01:20:56,300 --> 01:20:58,100 The circle of life, Jean. 1352 01:20:58,800 --> 01:21:03,800 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 79206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.