All language subtitles for Lawrence Ah Mon - Miao jie huang hou hardsubs en.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:04,433 SHAW BROTHERS PRESENT 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:18,100 --> 00:00:22,233 THE CRIMINALS 4 - ASSAULT 4 00:00:30,460 --> 00:00:31,761 It's almost midnight, Johnny 5 00:00:31,761 --> 00:00:33,629 Take me home 6 00:00:33,630 --> 00:00:51,547 Let's go 7 00:00:51,547 --> 00:00:59,056 Punks! Hurry! 8 00:00:59,056 --> 00:01:00,456 Don't move! 9 00:01:00,456 --> 00:01:01,658 What do you want? 10 00:01:01,658 --> 00:01:06,229 Help! 11 00:01:06,229 --> 00:01:08,598 Let me go! 12 00:01:08,599 --> 00:01:09,564 Get in! 13 00:01:09,565 --> 00:01:13,870 Let me go! 14 00:01:13,871 --> 00:01:18,709 What are you doing? Let her go! 15 00:01:18,709 --> 00:01:25,081 Let me go! What are you doing? 16 00:01:25,081 --> 00:01:37,094 Help...! 17 00:01:37,094 --> 00:02:23,073 Come on! Let's go! 18 00:02:23,073 --> 00:02:29,845 Damn! Get lost! 19 00:02:29,846 --> 00:03:56,132 Get lost! 20 00:03:56,133 --> 00:04:09,612 Get out! 21 00:04:09,612 --> 00:04:19,423 Damn! He always gets the first go! 22 00:04:19,423 --> 00:04:21,959 Calm down! 23 00:04:21,959 --> 00:04:25,761 Take her to the Boss after you're done with her 24 00:04:25,761 --> 00:04:26,930 Understand? 25 00:04:26,930 --> 00:04:28,332 Yes! 26 00:04:28,332 --> 00:04:31,767 Get in! 27 00:04:31,768 --> 00:04:33,270 This is the news report 28 00:04:33,270 --> 00:04:36,038 After the earlier homicide 29 00:04:36,039 --> 00:04:37,707 near the Governor's mansion 30 00:04:37,708 --> 00:04:39,475 Another incident took place 31 00:04:39,475 --> 00:04:41,078 near the government car park 32 00:04:41,078 --> 00:04:42,578 on Temple Street last night 33 00:04:42,578 --> 00:04:44,779 Another couple was robbed and killed 34 00:04:44,780 --> 00:04:47,317 The deceased was a clerk 35 00:04:47,317 --> 00:04:49,753 He was reported dead on arrival 36 00:04:49,753 --> 00:04:52,656 His girlfriend is still missing 37 00:04:52,656 --> 00:04:56,127 The Police is conducting a full scale investigation 38 00:04:56,127 --> 00:04:57,526 Due to the fact that 39 00:04:57,526 --> 00:04:59,929 in recent cases 40 00:04:59,930 --> 00:05:02,664 the male victims were killed 41 00:05:02,665 --> 00:05:04,167 in the same brutal manner with the same weapon 42 00:05:04,167 --> 00:05:07,003 And the female victims were abducted 43 00:05:07,004 --> 00:05:08,872 Police suspect the female victims 44 00:05:08,873 --> 00:05:11,775 were sold to brothels 45 00:05:11,775 --> 00:05:14,211 And forced in prostitution 46 00:05:14,211 --> 00:05:16,112 A special task force has been set up 47 00:05:16,113 --> 00:05:18,614 to conduct a full scale investigation 48 00:05:18,614 --> 00:05:20,117 Here's an interview with Inspector Wei 49 00:05:20,117 --> 00:05:22,452 who heads up the task force 50 00:05:22,452 --> 00:05:24,154 Inspector, please tell us 51 00:05:24,154 --> 00:05:27,757 about the homicide last night 52 00:05:27,758 --> 00:05:29,792 Around midnight last night 53 00:05:29,793 --> 00:05:32,728 Near the government car park on Temple Street 54 00:05:32,728 --> 00:05:34,829 A couple was robbed 55 00:05:34,830 --> 00:05:36,232 The male victim received severe knife wounds 56 00:05:36,233 --> 00:05:39,536 on the back and in the stomach 57 00:05:39,536 --> 00:05:41,704 He was dead on arrival in the hospital 58 00:05:41,705 --> 00:05:44,408 His girlfriend was abducted by several men 59 00:05:44,408 --> 00:05:45,309 Do you think this case 60 00:05:45,309 --> 00:05:46,978 and the earlier case 61 00:05:46,978 --> 00:05:48,213 near the Governor's mansion 62 00:05:48,213 --> 00:05:51,381 are committed by the same gang? 63 00:05:51,381 --> 00:05:53,584 According to our preliminary investigation 64 00:05:53,584 --> 00:05:56,320 The same group is responsible 65 00:05:56,320 --> 00:05:58,821 Both victims were killed brutally 66 00:05:58,822 --> 00:06:01,191 We suspect the murderer 67 00:06:01,191 --> 00:06:03,327 is someone who's deranged 68 00:06:03,327 --> 00:06:04,428 Therefore 69 00:06:04,428 --> 00:06:07,797 We'd welcome all possible information 70 00:06:07,797 --> 00:06:10,866 and we urge people not to stay out late 71 00:06:10,867 --> 00:07:52,036 in order to be safe 72 00:07:52,036 --> 00:07:56,239 Let me go! 73 00:07:56,240 --> 00:08:34,778 Help! Let me go! 74 00:08:34,778 --> 00:08:35,412 Well? 75 00:08:35,412 --> 00:08:48,692 Dead! 76 00:08:48,692 --> 00:08:54,299 There's a ladies coat in the car 77 00:08:54,299 --> 00:08:59,769 Don't come over... 78 00:08:59,770 --> 00:09:08,978 Stay back! 79 00:09:08,979 --> 00:09:10,581 Inspector, is this 80 00:09:10,581 --> 00:09:13,117 committed by the same group? 81 00:09:13,117 --> 00:10:23,954 Where's the woman? 82 00:10:23,954 --> 00:13:09,286 Don't! Stop! 83 00:13:09,287 --> 00:13:12,756 Hold her! 84 00:13:12,756 --> 00:13:41,351 Drink up! 85 00:13:41,352 --> 00:13:42,387 Inspector! 86 00:13:42,388 --> 00:13:44,589 We have identified the victim 87 00:13:44,589 --> 00:13:46,024 Wei Zi Cheng 88 00:13:46,024 --> 00:13:48,392 He was a trainer at the gym 89 00:13:48,393 --> 00:13:50,327 Does he have a criminal record? 90 00:13:50,327 --> 00:13:51,294 No! 91 00:13:51,295 --> 00:13:52,497 What about the girl? 92 00:13:52,497 --> 00:13:56,333 Lin Miao Na, his fiance 93 00:13:56,333 --> 00:13:57,735 Get on it right away! 94 00:13:57,735 --> 00:13:59,102 Yes, sir! 95 00:13:59,103 --> 00:14:01,506 You have to testify in court tomorrow, sir! 96 00:14:01,507 --> 00:14:04,577 There was a call for you, sir! 97 00:14:04,577 --> 00:14:06,342 If you'll be my girl 98 00:14:06,343 --> 00:14:08,846 you'll be set for life 99 00:14:08,846 --> 00:14:10,314 Good food, a fancy house 100 00:14:10,314 --> 00:14:12,450 I can guarantee 101 00:14:12,450 --> 00:14:16,154 you'll enjoy every night! How about it? 102 00:14:16,154 --> 00:14:18,189 Stop bragging! 103 00:14:18,189 --> 00:14:19,991 Your last girl said you're impotent 104 00:14:19,991 --> 00:14:22,193 Even Viagra doesn't work on you! 105 00:14:22,193 --> 00:14:24,061 Don't make fun of me! 106 00:14:24,061 --> 00:14:25,597 We'll see! 107 00:14:25,597 --> 00:14:29,000 Don't ridicule me! 108 00:14:29,000 --> 00:14:31,268 Don't listen to them! 109 00:14:31,269 --> 00:14:32,669 You're full of shit! 110 00:14:32,670 --> 00:14:35,106 I guarantee you'll have an easy life 111 00:14:35,106 --> 00:14:38,476 Don't worty! 112 00:14:38,477 --> 00:14:43,480 Get out! Hurry! 113 00:14:43,481 --> 00:14:45,817 You can't park here! 114 00:14:45,817 --> 00:14:46,517 Sorry! 115 00:14:46,517 --> 00:14:48,686 Show me your license! 116 00:14:48,686 --> 00:14:52,689 Help! 117 00:14:52,690 --> 00:14:59,931 Stop! 118 00:14:59,931 --> 00:15:00,798 Stop! 119 00:15:00,798 --> 00:15:05,469 Damn! The girl is dead! 120 00:15:05,470 --> 00:15:11,175 Stop or I'll shoot! 121 00:15:11,175 --> 00:15:13,479 Homicide! 122 00:15:13,479 --> 00:15:24,088 Thanks! 123 00:15:24,088 --> 00:15:25,490 We found Lin Miao Na 124 00:15:25,491 --> 00:15:28,059 She's in the hospital 125 00:15:28,059 --> 00:15:35,265 Really? 126 00:15:35,265 --> 00:15:36,568 No comment! 127 00:15:36,568 --> 00:15:37,467 Many similar homicides 128 00:15:37,467 --> 00:15:38,968 have occurred in Hong Kong recently 129 00:15:38,968 --> 00:15:44,475 What is the Police doing about them? 130 00:15:44,475 --> 00:15:47,912 Sorry, please get out! 131 00:15:47,912 --> 00:15:52,150 "No visitors" 132 00:15:52,150 --> 00:15:54,018 What do you want? 133 00:15:54,018 --> 00:15:56,452 I'm here on a case 134 00:15:56,453 --> 00:16:02,627 Inspector Wei of Homicide! Who are you? 135 00:16:02,628 --> 00:16:09,167 I'm the victim's sister 136 00:16:09,167 --> 00:16:11,602 Can I see her? 137 00:16:11,603 --> 00:16:13,436 What do you want to know? 138 00:16:13,437 --> 00:16:15,440 Everything that has happened to her 139 00:16:15,440 --> 00:16:17,643 That's our job! 140 00:16:17,643 --> 00:16:20,478 That's easy for you to say! 141 00:16:20,478 --> 00:16:21,546 What you do best 142 00:16:21,547 --> 00:16:24,716 is asking questions after the fact 143 00:16:24,717 --> 00:16:25,584 Let me ask you 144 00:16:25,584 --> 00:16:27,350 Your job is to protect innocent citizens 145 00:16:27,351 --> 00:16:29,452 ls that right? 146 00:16:29,453 --> 00:16:31,389 When she was in trouble 147 00:16:31,389 --> 00:16:32,223 where were you? 148 00:16:32,223 --> 00:16:34,593 Isn't that your job? 149 00:16:34,593 --> 00:16:36,561 We can't do anything about that 150 00:16:36,562 --> 00:16:37,763 Hong Kong has a population of 4 million 151 00:16:37,763 --> 00:16:38,462 We cannot possibly 152 00:16:38,463 --> 00:16:39,765 protect every single one of them 153 00:16:39,765 --> 00:16:40,566 We've done our best! 154 00:16:40,566 --> 00:16:42,467 Stop finding excuses! 155 00:16:42,467 --> 00:16:44,136 Nobody needs your help now! 156 00:16:44,136 --> 00:16:45,434 What's done is done! 157 00:16:45,435 --> 00:16:46,104 Must you go inside 158 00:16:46,104 --> 00:16:47,705 and torture her some more? 159 00:16:47,705 --> 00:16:49,741 Don't you think she has suffered enough? 160 00:16:49,741 --> 00:16:51,809 Without her statement 161 00:16:51,809 --> 00:16:53,477 we cannot apprehend the culprit 162 00:16:53,478 --> 00:16:54,780 Even if you catch those responsible 163 00:16:54,780 --> 00:16:58,951 You can't undo what happened to my sister 164 00:16:58,951 --> 00:17:01,452 Get out! All of you! 165 00:17:01,452 --> 00:17:03,287 You have no right to do that! 166 00:17:03,288 --> 00:17:05,456 We have the right to get her statement 167 00:17:05,456 --> 00:17:07,058 I'm warning you 168 00:17:07,058 --> 00:17:09,027 I can charge you for obstruction of justice 169 00:17:09,027 --> 00:17:14,032 I simply won't let you inside 170 00:17:14,032 --> 00:17:15,266 Sorry! 171 00:17:15,266 --> 00:18:07,887 Take the picture! 172 00:18:07,887 --> 00:18:10,554 Hey Boar, you took my money 173 00:18:10,555 --> 00:18:11,724 Where's the girl? 174 00:18:11,724 --> 00:18:14,525 You have some nerve! 175 00:18:14,525 --> 00:18:19,197 I didn't know the girl would run away 176 00:18:19,197 --> 00:18:30,175 Shapi died because of it too 177 00:18:30,175 --> 00:18:32,442 You have one day 178 00:18:32,443 --> 00:18:35,647 to find me another girl 179 00:18:35,647 --> 00:18:51,596 You know the consequences! Get lost! 180 00:18:51,596 --> 00:18:53,331 What's taking so long? 181 00:18:53,331 --> 00:18:58,002 Here he comes... 182 00:18:58,003 --> 00:18:58,871 Drive! 183 00:18:58,871 --> 00:19:01,539 You must have taken a beating! 184 00:19:01,539 --> 00:19:04,609 Just drive! 185 00:19:04,609 --> 00:19:08,079 Shut up! 186 00:19:08,079 --> 00:19:09,914 We're on the front page! 187 00:19:09,914 --> 00:19:12,350 The Head of Police knows about us! 188 00:19:12,350 --> 00:19:14,219 Really? 189 00:19:14,219 --> 00:19:16,387 Look! 190 00:19:16,387 --> 00:19:19,624 Surprise turn for homicide on Lung Cheung Road 191 00:19:19,624 --> 00:19:22,860 Victims sister slaps Inspector 192 00:19:22,861 --> 00:19:24,096 We made the headlines 193 00:19:24,096 --> 00:19:25,330 Look at the pictures 194 00:19:25,330 --> 00:19:27,498 We're in the limelight! 195 00:19:27,498 --> 00:19:31,269 The sister is prettier 196 00:19:31,269 --> 00:19:33,005 Watch the road! 197 00:19:33,005 --> 00:19:35,741 We'll get paid if we get the girl! 198 00:19:35,741 --> 00:19:36,573 Let me see that! 199 00:19:36,574 --> 00:19:37,776 I'm not done reading 200 00:19:37,776 --> 00:19:38,978 Let me see! 201 00:19:38,978 --> 00:20:14,480 Keep your eyes on the road! 202 00:20:14,480 --> 00:20:19,750 It's finished! 203 00:20:19,751 --> 00:20:25,690 Miss Lin... 204 00:20:25,690 --> 00:20:28,227 This is based on your description 205 00:20:28,227 --> 00:20:32,631 Please take a look! 206 00:20:32,631 --> 00:20:36,835 Look carefully! 207 00:20:36,835 --> 00:20:39,905 Are they the criminals? 208 00:20:39,905 --> 00:20:46,111 Tell us! 209 00:20:46,111 --> 00:20:50,449 I can't remember! 210 00:20:50,449 --> 00:20:54,219 How many are there? 211 00:20:54,219 --> 00:20:57,855 I can't remember 212 00:20:57,856 --> 00:20:58,590 Think again! 213 00:20:58,590 --> 00:21:01,293 Stop! She's in pain! 214 00:21:01,293 --> 00:21:04,230 Don't be afraid, Miao Na 215 00:21:04,230 --> 00:21:07,699 I'll be here, get some rest! 216 00:21:07,700 --> 00:21:11,803 She needs to rest, please go outside! 217 00:21:11,803 --> 00:21:27,086 I'll come again tomorrow 218 00:21:27,086 --> 00:21:32,657 Wait! 219 00:21:32,657 --> 00:21:38,597 You're carrying a lot of stuff 220 00:21:38,597 --> 00:21:40,064 Are you a fashion designer? 221 00:21:40,065 --> 00:21:44,938 Yes. Thanks 222 00:21:44,938 --> 00:21:46,637 I'll take care of it 223 00:21:46,638 --> 00:21:59,385 Hurry! 224 00:21:59,385 --> 00:22:05,223 Do you need a ride? 225 00:22:05,224 --> 00:22:09,627 Aren't you afraid of wasting the tax payers' money? 226 00:22:09,627 --> 00:22:12,932 You're a tax payer too! 227 00:22:12,932 --> 00:22:16,869 Fine, I'll spend some on me 228 00:22:16,869 --> 00:23:00,179 Get in! 229 00:23:00,179 --> 00:23:02,448 Hold this! Be careful! 230 00:23:02,448 --> 00:23:12,791 Okay! - Bye! 231 00:23:12,791 --> 00:24:16,655 Wait! 232 00:24:16,655 --> 00:24:17,323 Who is it? 233 00:24:17,323 --> 00:24:18,256 Is Miss Lin back? 234 00:24:18,257 --> 00:24:24,930 Not yet! 235 00:24:24,930 --> 00:24:28,066 Help! Let me go! 236 00:24:28,067 --> 00:24:32,338 Stop right there! 237 00:24:32,338 --> 00:24:37,443 Let's go! 238 00:24:37,443 --> 00:24:47,018 C'mon drive! 239 00:24:47,018 --> 00:24:50,288 Damn! They got away! 240 00:24:50,289 --> 00:24:52,825 Do you remember what they look like? 241 00:24:52,825 --> 00:24:55,328 All you do is shoot 242 00:24:55,328 --> 00:24:56,629 You have no heart! 243 00:24:56,629 --> 00:25:07,172 I’m scared to death and you're asking me questions! 244 00:25:07,172 --> 00:25:08,074 Thanks 245 00:25:08,074 --> 00:25:18,117 It's done! 246 00:25:18,118 --> 00:25:19,385 Cross check the criminal records 247 00:25:19,385 --> 00:25:34,568 Yes, sir! 248 00:25:34,568 --> 00:25:44,042 We appreciate your help 249 00:25:44,043 --> 00:25:48,046 Can I go now? 250 00:25:48,047 --> 00:25:50,417 Jian, take Miss Lin home 251 00:25:50,417 --> 00:25:52,152 Post someone there round the clock 252 00:25:52,152 --> 00:25:55,821 I don't have a car 253 00:25:55,821 --> 00:25:58,424 Take mine, remember to feed the meter 254 00:25:58,424 --> 00:25:58,924 Don't worry! 255 00:25:58,924 --> 00:25:59,992 Don't get a ticket! 256 00:25:59,992 --> 00:26:06,600 Let's go, Miss Lin 257 00:26:06,600 --> 00:26:11,738 Wait! 258 00:26:11,738 --> 00:26:14,707 What is it? 259 00:26:14,707 --> 00:26:16,007 Where did you get it? 260 00:26:16,008 --> 00:26:21,714 In the elevator 261 00:26:21,714 --> 00:26:22,948 I see 262 00:26:22,948 --> 00:26:27,554 You thought of me when you picked it up 263 00:26:27,554 --> 00:26:30,823 You're surprisingly attentive! 264 00:26:30,823 --> 00:26:32,090 Thank you 265 00:26:32,091 --> 00:26:46,973 Here are their records! 266 00:26:46,973 --> 00:26:50,109 Huang Bing Chao, Boar 267 00:26:50,109 --> 00:26:51,877 They were convicted for sex crimes 268 00:26:51,877 --> 00:26:53,112 We handled their cases five years ago 269 00:26:53,112 --> 00:26:54,880 Huang Bing Chao spent two years in jail 270 00:26:54,880 --> 00:26:56,182 Boar spent five years at Castle Peak 271 00:26:56,182 --> 00:26:57,384 They were released recently 272 00:26:57,384 --> 00:26:57,950 Arrest them! 273 00:26:57,950 --> 00:27:03,990 Yes, sir! 274 00:27:03,990 --> 00:27:07,560 They're gone! 275 00:27:07,560 --> 00:27:09,828 Where are they? 276 00:27:09,828 --> 00:27:14,899 Don't move! 277 00:27:14,900 --> 00:27:23,141 Stop! 278 00:27:23,142 --> 00:27:54,907 Stop! 279 00:27:54,908 --> 00:27:58,911 Don't move! 280 00:27:58,911 --> 00:28:00,679 Where is Ghost, Boar and Bill? 281 00:28:00,679 --> 00:28:02,915 I don't know them 282 00:28:02,915 --> 00:28:04,383 Better start talking 283 00:28:04,384 --> 00:28:07,118 I really don't know them 284 00:28:07,119 --> 00:28:08,455 Don't play dumb! 285 00:28:08,455 --> 00:28:09,556 I'll teach you a lesson 286 00:28:09,556 --> 00:28:12,025 Move! 287 00:28:12,025 --> 00:28:13,492 No! Not in the toilet! 288 00:28:13,493 --> 00:28:16,028 I don't need to go! 289 00:28:16,028 --> 00:28:17,062 Don't play dumb! 290 00:28:17,062 --> 00:28:18,564 I'll teach you 291 00:28:18,564 --> 00:28:20,265 Lay it on him good! 292 00:28:20,266 --> 00:28:20,933 Yes! 293 00:28:20,933 --> 00:28:22,902 We'll show him 294 00:28:22,902 --> 00:28:26,005 Teach him well 295 00:28:26,005 --> 00:28:28,942 What's wrong? It's all over here! 296 00:28:28,942 --> 00:28:31,044 “Men's Toilet“ 297 00:28:31,044 --> 00:28:33,212 They went after her sister 298 00:28:33,213 --> 00:28:35,348 What is it? 299 00:28:35,348 --> 00:29:52,658 "Wing Sze" 300 00:29:52,659 --> 00:29:54,159 What's all that noise? 301 00:29:54,159 --> 00:29:55,962 Something wrong with the horn 302 00:29:55,962 --> 00:30:05,136 Let's check it out 303 00:30:05,137 --> 00:30:06,640 Miss Lin, Police! 304 00:30:06,640 --> 00:30:07,973 Your sister's condition is critical 305 00:30:07,973 --> 00:30:09,876 I'm here to escort you to the hospital 306 00:30:09,876 --> 00:30:11,443 What? She's in danger? 307 00:30:11,444 --> 00:30:12,646 Yes! 308 00:30:12,646 --> 00:30:13,747 How come he didn't tell me? 309 00:30:13,747 --> 00:30:15,380 If you don't hurry, it'll be too late! 310 00:30:15,381 --> 00:30:23,122 Hurry! 311 00:30:23,122 --> 00:31:37,597 Help! 312 00:31:37,597 --> 00:31:40,033 Excuse me, Police! 313 00:31:40,033 --> 00:31:42,301 Where is Miss Lin? 314 00:31:42,302 --> 00:31:43,803 Police again? 315 00:31:43,803 --> 00:31:44,704 Was the police here? 316 00:31:44,704 --> 00:31:46,372 Two detectives came by 317 00:31:46,373 --> 00:31:48,509 They said Miss Lin's sister is critical 318 00:31:48,509 --> 00:31:49,943 and took her away 319 00:31:49,943 --> 00:31:52,112 Where is the cop who is supposed to protcot her? 320 00:31:52,112 --> 00:31:53,813 You mean the one sitting over there? 321 00:31:53,813 --> 00:31:55,180 He went after her! 322 00:31:55,181 --> 00:32:00,353 Damn! 323 00:32:00,353 --> 00:32:00,921 Bring him here! 324 00:32:00,921 --> 00:32:10,730 Yes! 325 00:32:10,730 --> 00:32:12,566 Where did you take the woman? 326 00:32:12,566 --> 00:32:15,301 I'm a law abiding citizen, I would never do that 327 00:32:15,302 --> 00:32:16,870 Don't be stupid! 328 00:32:16,870 --> 00:32:19,239 You want more of what you had? 329 00:32:19,239 --> 00:32:20,506 Take him away 330 00:32:20,507 --> 00:32:26,144 Sir, I'm innocent! 331 00:32:26,145 --> 00:32:27,147 I really don't know 332 00:32:27,147 --> 00:32:28,614 Fix him! 333 00:32:28,615 --> 00:32:31,851 Stop! I'm innocent! 334 00:32:31,851 --> 00:32:43,997 I’ll talk! 335 00:32:43,997 --> 00:32:51,004 Don't... 336 00:32:51,004 --> 00:32:58,444 Let me go! 337 00:32:58,445 --> 00:33:02,749 Start screaming! 338 00:33:02,749 --> 00:33:19,398 Let me go! Don't! 339 00:33:19,398 --> 00:33:37,550 Help! 340 00:33:37,550 --> 00:33:57,270 Don't! 341 00:33:57,270 --> 00:34:03,376 Why does he always get the first go? 342 00:34:03,376 --> 00:34:08,215 Police! 343 00:34:08,215 --> 00:34:52,727 Kill him! 344 00:34:52,727 --> 00:35:07,974 No... help! 345 00:35:07,974 --> 00:35:24,224 No! 346 00:35:24,224 --> 00:35:32,867 Let me go... 347 00:35:32,867 --> 00:35:34,135 We got trouble! 348 00:35:34,135 --> 00:35:38,839 The cop was following us 349 00:35:38,839 --> 00:35:39,539 Kill him! 350 00:35:39,539 --> 00:35:40,540 No! 351 00:35:40,540 --> 00:35:42,008 If we kill a cop 352 00:35:42,008 --> 00:35:46,948 we'll never get out of prison alive! 353 00:35:46,948 --> 00:35:49,648 We don't know if he had called it in 354 00:35:49,649 --> 00:35:51,051 We better go! 355 00:35:51,052 --> 00:36:00,327 Damn! 356 00:36:00,327 --> 00:36:03,630 Stop! I'm warning you 357 00:36:03,630 --> 00:36:06,900 You've been surrounded! You won't get away 358 00:36:06,901 --> 00:36:08,935 ls that clear? 359 00:36:08,936 --> 00:36:12,439 Put down your weapon! 360 00:36:12,440 --> 00:36:17,812 We promise not to hurt you! 361 00:36:17,812 --> 00:36:21,748 Help! 362 00:36:21,748 --> 00:36:47,741 Get in! 363 00:36:47,741 --> 00:36:49,413 Don't shoot... 364 00:36:49,414 --> 00:36:53,580 Don't shoot... 365 00:36:53,580 --> 00:36:59,819 I surrender... don't shoot! 366 00:36:59,820 --> 00:37:01,289 Come back, Bill 367 00:37:01,289 --> 00:37:12,900 Or I'll kill you 368 00:37:12,900 --> 00:37:27,814 I dare you to run away again! 369 00:37:27,814 --> 00:37:29,749 Cut him off from the back! 370 00:37:29,749 --> 00:37:30,584 Yes, sir! 371 00:37:30,584 --> 00:37:32,986 Cut him off from the back! 372 00:37:32,987 --> 00:37:35,489 Yes, sir! 373 00:37:35,489 --> 00:37:36,923 Listen 374 00:37:36,924 --> 00:37:39,792 Cut him off from the back! Over! 375 00:37:39,793 --> 00:38:03,483 Understood! Over! 376 00:38:03,483 --> 00:38:09,622 Stop! 377 00:38:09,623 --> 00:38:15,730 Let me go! 378 00:38:15,730 --> 00:38:18,498 Don't move! Listen... 379 00:38:18,498 --> 00:38:21,701 If you come any closer, I'll kill her 380 00:38:21,701 --> 00:38:28,342 Is that clear? 381 00:38:28,342 --> 00:38:30,810 It's useless 382 00:38:30,810 --> 00:38:32,046 We won't hurt you! 383 00:38:32,046 --> 00:38:34,582 Let her go and surrender! 384 00:38:34,582 --> 00:38:35,482 Surrender my ass! 385 00:38:35,483 --> 00:38:37,783 If you come any closer 386 00:38:37,784 --> 00:38:42,956 I'll kill her 387 00:38:42,957 --> 00:38:45,025 No! 388 00:38:45,026 --> 00:38:46,792 Tell them to lay off for a while! 389 00:38:46,793 --> 00:38:49,429 What do you want? 390 00:38:49,430 --> 00:38:52,198 Get out of here, all of you! 391 00:38:52,199 --> 00:38:54,601 I want a car 392 00:38:54,601 --> 00:38:56,270 If you want her alive 393 00:38:56,270 --> 00:39:00,774 Don't try any monkey business 394 00:39:00,774 --> 00:39:21,127 Do as I say 395 00:39:21,128 --> 00:39:22,095 Stall him! 396 00:39:22,096 --> 00:39:24,799 Drive away this car! 308 397 00:39:24,799 --> 00:39:26,133 Listen! 398 00:39:26,133 --> 00:39:28,836 We'll back off 399 00:39:28,836 --> 00:39:30,204 And give you a car 400 00:39:30,204 --> 00:40:42,409 Let's go... 401 00:40:42,410 --> 00:40:44,579 Shoot him! 402 00:40:44,579 --> 00:40:46,347 No! He's armed and dangerous! 403 00:40:46,347 --> 00:41:45,406 Keep an eye on him 404 00:41:45,406 --> 00:41:51,745 Inspector! 405 00:41:51,745 --> 00:41:57,184 Forgive me for being rude before 406 00:41:57,184 --> 00:41:59,387 There's no need to apologize 407 00:41:59,387 --> 00:42:01,321 No matter what we do 408 00:42:01,322 --> 00:42:03,158 Cops always get a scolding 409 00:42:03,158 --> 00:42:04,326 I have no one to blame 410 00:42:04,326 --> 00:42:16,971 Are you alright, Inspector? 411 00:42:16,971 --> 00:42:20,107 This place looks familiar, right? 412 00:42:20,107 --> 00:42:22,511 Needless to say, you already know 413 00:42:22,511 --> 00:42:25,147 this is Temple Street at night 414 00:42:25,147 --> 00:42:27,013 How vibrant! 415 00:42:27,013 --> 00:42:28,848 There are more goods here 416 00:42:28,849 --> 00:42:31,852 than department stores 417 00:42:31,852 --> 00:42:33,921 Everything is available here 418 00:42:33,921 --> 00:42:35,690 Including all kinds of food 419 00:42:35,690 --> 00:42:37,425 Round up a few friends 420 00:42:37,425 --> 00:42:38,693 Eat a bit, drink a bit 421 00:42:38,693 --> 00:42:40,395 lt's quite enjoyable! 422 00:42:40,395 --> 00:42:44,565 This is very nourishing 423 00:42:44,565 --> 00:42:47,166 You know where to go after you finish! 424 00:42:47,167 --> 00:42:49,704 She's responsible for emptying the chamber pots 425 00:42:49,704 --> 00:42:51,606 Look at them 426 00:42:51,606 --> 00:42:54,375 She's responsible for getting customers 427 00:42:54,376 --> 00:42:56,677 Don't press the wrong door bell 428 00:42:56,677 --> 00:43:02,115 Or you'll end up in the police station 429 00:43:02,115 --> 00:43:02,917 What's wrong with you? 430 00:43:02,917 --> 00:43:05,486 It's only $30 431 00:43:05,486 --> 00:43:06,520 Hurry! 432 00:43:06,520 --> 00:43:28,342 What do you want? 433 00:43:28,343 --> 00:43:31,513 Some say Temple Street is a man's heaven 434 00:43:31,513 --> 00:43:34,181 But it's actually a woman's hell 435 00:43:34,181 --> 00:43:37,384 Many are sold into prostitution 436 00:43:37,385 --> 00:43:41,088 The Queen has a heartbreaking past 437 00:43:41,088 --> 00:43:43,156 She's originally from Tai O 438 00:43:43,157 --> 00:43:45,294 One of Hong Kong's outlying island 439 00:43:45,294 --> 00:43:48,630 A fishing village west of Lantau Island 440 00:43:48,630 --> 00:43:55,003 The residents are boat people 441 00:43:55,003 --> 00:43:57,438 They are mostly fishermen 442 00:43:57,438 --> 00:44:00,006 Tai O only has one main street 443 00:44:00,007 --> 00:44:01,576 Riddled with hawkers 444 00:44:01,576 --> 00:44:09,318 It is Tai O's business center 445 00:44:09,318 --> 00:44:11,117 This is Ah Fang 446 00:44:11,118 --> 00:44:14,922 She's in her mid-20s, medium built 447 00:44:14,922 --> 00:44:18,693 She's guileless but pretty 448 00:44:18,693 --> 00:44:21,963 lt's such a pity 449 00:44:21,963 --> 00:44:24,566 she's married to a good-for-nothing husband 450 00:44:24,566 --> 00:44:27,335 In order to make a living 451 00:44:27,336 --> 00:44:34,876 She sells salted fish with her mother 452 00:44:34,876 --> 00:44:37,143 Tai O is famous for its salted fish 453 00:44:37,144 --> 00:44:39,847 Shall I get you some? 454 00:44:39,847 --> 00:44:42,851 We sell the best! Fair price too! 455 00:44:42,851 --> 00:44:48,221 Give me three! 456 00:44:48,221 --> 00:44:49,156 I want a catty! 457 00:44:49,156 --> 00:45:00,133 I'll get it for you 458 00:45:00,134 --> 00:45:03,169 Cai, that's Du Gui Rong's wife 459 00:45:03,170 --> 00:45:06,406 Isn't she pretty? 460 00:45:06,407 --> 00:45:08,609 Didn't expect a place like Tai O 461 00:45:08,609 --> 00:45:10,510 to have a beauty like her 462 00:45:10,511 --> 00:45:15,016 There's no other around here 463 00:45:15,016 --> 00:45:18,084 It's incredible that bastard 464 00:45:18,085 --> 00:45:19,621 has such a pretty wife 465 00:45:19,621 --> 00:45:21,790 Will the Boss like her? 466 00:45:21,790 --> 00:45:23,858 For sure! 467 00:45:23,858 --> 00:45:26,827 Find a way to get her! 468 00:45:26,827 --> 00:45:32,333 I will 469 00:45:32,333 --> 00:45:41,210 Place your bets... 470 00:45:41,210 --> 00:45:56,792 Banker to your right... 471 00:45:56,792 --> 00:45:59,226 Banker has 6... 472 00:45:59,227 --> 00:46:08,202 Banker wins 473 00:46:08,202 --> 00:46:11,073 Damn! Not again! 474 00:46:11,073 --> 00:46:25,253 Place your bets... 475 00:46:25,253 --> 00:46:51,112 Hurry! 476 00:46:51,113 --> 00:46:52,313 Brother Min! 477 00:46:52,313 --> 00:46:53,615 Lost again? 478 00:46:53,615 --> 00:46:55,850 Looks like you lost again! 479 00:46:55,850 --> 00:46:58,953 A bad streak today! 480 00:46:58,953 --> 00:47:00,287 This is Cai 481 00:47:00,288 --> 00:47:18,438 Hello! 482 00:47:18,439 --> 00:47:19,173 Fang! 483 00:47:19,173 --> 00:47:20,542 What time is it? 484 00:47:20,542 --> 00:47:22,310 What are you doing here? 485 00:47:22,311 --> 00:47:23,612 Never mind! 486 00:47:23,612 --> 00:47:28,015 I want to talk to you 487 00:47:28,015 --> 00:47:29,016 Where's your money? 488 00:47:29,016 --> 00:47:29,618 I don't have any! 489 00:47:29,618 --> 00:47:31,986 Give it to me! 490 00:47:31,986 --> 00:47:34,254 What are you doing? What do you want? 491 00:47:34,255 --> 00:47:34,823 Give it to me! 492 00:47:34,823 --> 00:47:37,192 Don't take my money! 493 00:47:37,192 --> 00:47:40,596 I need it now! Give it to me! 494 00:47:40,596 --> 00:47:44,166 Don't! Don't take the money! 495 00:47:44,166 --> 00:47:49,070 Give it back! 496 00:47:49,070 --> 00:47:52,875 None of your business, old hag! 497 00:47:52,875 --> 00:47:54,710 How dare you hit me! 498 00:47:54,710 --> 00:47:57,646 What do you want? 499 00:47:57,646 --> 00:47:59,014 Damn you! 500 00:47:59,014 --> 00:48:01,782 It's a crime being married to you 501 00:48:01,783 --> 00:48:07,890 Gambling away her hard earned money! 502 00:48:07,890 --> 00:48:09,290 It's such a pity 503 00:48:09,290 --> 00:48:11,159 You married a gambler 504 00:48:11,159 --> 00:48:12,761 Why isn't he dead? 505 00:48:12,761 --> 00:48:14,529 Don't complain! 506 00:48:14,529 --> 00:48:16,398 It was your idea 507 00:48:16,398 --> 00:48:19,735 He was such a good lad back then 508 00:48:19,735 --> 00:48:21,435 He had no vices 509 00:48:21,435 --> 00:48:25,641 I didn't know he'll turn out like this 510 00:48:25,641 --> 00:48:28,577 Wei was in a boat accident. He could be dead! 511 00:48:28,577 --> 00:48:30,646 That's why I let you marry him 512 00:48:30,646 --> 00:48:31,947 Otherwise 513 00:48:31,947 --> 00:49:13,422 I would never have let you 514 00:49:13,422 --> 00:49:26,635 Brother Wen is looking for you! 515 00:49:26,636 --> 00:49:33,207 What is it? 516 00:49:33,207 --> 00:49:37,378 You've lost a lot of money 517 00:49:37,378 --> 00:49:39,915 I doubt if you'll win it back 518 00:49:39,915 --> 00:49:42,717 I don't know what's happening 519 00:49:42,718 --> 00:49:45,621 I'm on a losing streak 520 00:49:45,622 --> 00:49:47,322 If you keep this up 521 00:49:47,322 --> 00:49:50,091 How can you pay back the $3,000? 522 00:49:50,091 --> 00:49:53,761 I only borrowed $1,000 523 00:49:53,762 --> 00:49:56,564 The rest is just interest 524 00:49:56,564 --> 00:49:58,598 When you took the money 525 00:49:58,599 --> 00:50:00,769 You agreed to my terms 526 00:50:00,769 --> 00:50:06,341 Nobody forced you! You refuse to pay? 527 00:50:06,341 --> 00:50:13,148 No! I wouldn't do that 528 00:50:13,148 --> 00:50:16,385 Pardon me for butting in 529 00:50:16,385 --> 00:50:19,388 With the little money you have 530 00:50:19,388 --> 00:50:20,789 You'll never recover your losses 531 00:50:20,790 --> 00:50:23,225 Money don't come to those in need 532 00:50:23,225 --> 00:50:25,961 You'll need to bet heavily 533 00:50:25,961 --> 00:50:28,562 Your luck will change if you had more money 534 00:50:28,563 --> 00:50:31,366 Where can I get more? 535 00:50:31,366 --> 00:50:32,301 Frankly 536 00:50:32,301 --> 00:50:35,470 I took my wife's money today 537 00:50:35,470 --> 00:50:38,173 I lost it all 538 00:50:38,173 --> 00:50:41,945 Do you want to recover everything in one go? 539 00:50:41,945 --> 00:50:45,379 Are you kidding me? 540 00:50:45,379 --> 00:50:47,748 No! 541 00:50:47,749 --> 00:50:51,320 I will waive the $3,000 you owe 542 00:50:51,320 --> 00:50:55,357 Cai will lend you $2,000 more 543 00:50:55,357 --> 00:51:01,129 ls that true? 544 00:51:01,129 --> 00:51:03,365 On one condition 545 00:51:03,365 --> 00:51:07,869 Tell me, I'll accept anything 546 00:51:07,870 --> 00:51:09,838 lt's very simple 547 00:51:09,838 --> 00:51:13,041 Sign on this paper 548 00:51:13,041 --> 00:51:14,209 Let your wife 549 00:51:14,209 --> 00:51:29,258 work for the Boss for a year 550 00:51:29,258 --> 00:51:33,494 You want her to be a hooker? 551 00:51:33,495 --> 00:51:35,098 Of course not! 552 00:51:35,098 --> 00:51:37,432 Just a working girl 553 00:51:37,432 --> 00:51:40,802 No! She's a decent woman 554 00:51:40,802 --> 00:51:43,005 She'll never do it 555 00:51:43,005 --> 00:51:44,473 No one is forcing you 556 00:51:44,473 --> 00:51:45,775 The money belongs to my Boss 557 00:51:45,775 --> 00:51:47,709 I'm just trying to help 558 00:51:47,709 --> 00:51:49,477 Can't be too nice these days! 559 00:51:49,478 --> 00:51:53,015 Pay up if you refuse! 560 00:51:53,016 --> 00:51:54,983 You know I don't have any money! 561 00:51:54,983 --> 00:51:56,350 Ah Rong 562 00:51:56,351 --> 00:51:59,688 lt's either money or your wife 563 00:51:59,688 --> 00:52:05,527 Please go easy on me! 564 00:52:05,527 --> 00:52:07,296 Damn! 565 00:52:07,296 --> 00:52:10,366 Stop! Stop it! 566 00:52:10,366 --> 00:52:12,733 Listen to me 567 00:52:12,733 --> 00:52:15,069 It's not for life 568 00:52:15,070 --> 00:52:18,908 Just one year 569 00:52:18,908 --> 00:52:20,275 If you have enough money 570 00:52:20,275 --> 00:52:22,879 you can buy back her contract any time! 571 00:52:22,879 --> 00:52:25,081 Sign it! 572 00:52:25,081 --> 00:52:30,052 Cut the crap! Just sign! 573 00:52:30,052 --> 00:52:31,253 I don't have a problem 574 00:52:31,253 --> 00:52:34,021 But what shall I tell my wife? 575 00:52:34,022 --> 00:52:36,558 That's up to you! 576 00:52:36,558 --> 00:52:43,565 Come on... sign! 577 00:52:43,565 --> 00:52:44,834 Here's $1,000 578 00:52:44,834 --> 00:52:47,535 Collect the rest at my shop 579 00:52:47,536 --> 00:52:57,080 Take it! 580 00:52:57,080 --> 00:52:59,182 Mother! 581 00:52:59,182 --> 00:53:00,850 You found your way home! 582 00:53:00,850 --> 00:53:08,423 Fang 583 00:53:08,423 --> 00:53:12,394 Fang, I have good news 584 00:53:12,394 --> 00:53:15,198 You won? 585 00:53:15,198 --> 00:53:17,633 Look at this! 586 00:53:17,633 --> 00:53:20,769 I didn't Win it! 587 00:53:20,769 --> 00:53:23,438 Wait, listen to me! 588 00:53:23,438 --> 00:53:25,740 I'll work hard from now on 589 00:53:25,741 --> 00:53:28,677 And never gamble again 590 00:53:28,677 --> 00:53:29,810 Fang! 591 00:53:29,811 --> 00:53:32,015 You should know 592 00:53:32,015 --> 00:53:34,917 I'm not stupid 593 00:53:34,918 --> 00:53:37,253 You work so hard at the fish stand 594 00:53:37,253 --> 00:53:39,455 I shouldn't gamble your money away 595 00:53:39,455 --> 00:53:42,223 I'm so sorry 596 00:53:42,224 --> 00:53:45,561 Where did you get the money? 597 00:53:45,561 --> 00:53:46,295 Well... 598 00:53:46,295 --> 00:53:48,263 A friend of mine came to Tai O 599 00:53:48,263 --> 00:53:49,364 I ran into him 600 00:53:49,364 --> 00:53:51,334 He got me a job at an office 601 00:53:51,334 --> 00:53:54,102 I'll start next week 602 00:53:54,103 --> 00:53:55,238 Really? 603 00:53:55,238 --> 00:53:57,273 Of course 604 00:53:57,273 --> 00:53:59,741 Did you hear that, Mom? 605 00:53:59,741 --> 00:54:02,276 I don't believe it! 606 00:54:02,277 --> 00:54:03,980 Why not? 607 00:54:03,980 --> 00:54:05,581 I received my pay in advance 608 00:54:05,581 --> 00:54:08,884 You must work hard 609 00:54:08,885 --> 00:54:10,186 I will 610 00:54:10,186 --> 00:54:15,024 It's worth more than gold to have a prodigal son return 611 00:54:15,024 --> 00:54:16,358 You must turn over a new leaf 612 00:54:16,358 --> 00:54:18,760 I'm so happy for you 613 00:54:18,760 --> 00:54:21,064 I will 614 00:54:21,064 --> 00:54:24,133 That's good! 615 00:54:24,133 --> 00:54:26,835 This friend has been so kind 616 00:54:26,835 --> 00:54:28,737 I must go to Kowloon and thank him in person 617 00:54:28,737 --> 00:54:31,806 And get you some new clothes 618 00:54:31,807 --> 00:54:34,576 I must attend to the fish stand 619 00:54:34,576 --> 00:54:38,380 lt's alright to take a break 620 00:54:38,380 --> 00:54:41,750 We'll go on a date 621 00:54:41,750 --> 00:55:19,188 Just once, have it my way! 622 00:55:19,188 --> 00:55:20,290 Are we there yet? 623 00:55:20,290 --> 00:55:26,495 Almost! 624 00:55:26,495 --> 00:55:34,504 Here! 625 00:55:34,504 --> 00:55:37,440 Your friend lives here? 626 00:55:37,440 --> 00:55:55,824 Come on up 627 00:55:55,824 --> 00:55:57,994 Are you done? Get going! 628 00:55:57,994 --> 00:55:58,928 Disgusting! 629 00:55:58,928 --> 00:56:02,098 Hurry up! 630 00:56:02,098 --> 00:56:03,599 Is it my turn? 631 00:56:03,599 --> 00:56:05,201 Wait! 632 00:56:05,201 --> 00:56:11,306 Come again! 633 00:56:11,307 --> 00:56:14,477 My name is Rong, are you Liu Gu? 634 00:56:14,477 --> 00:56:15,511 Yes 635 00:56:15,511 --> 00:56:18,715 This is my wife! 636 00:56:18,715 --> 00:56:19,581 Have a seat! 637 00:56:19,581 --> 00:56:21,049 I'm here to see Cai 638 00:56:21,050 --> 00:56:26,589 Sit down! 639 00:56:26,589 --> 00:56:30,226 Rong is here! 640 00:56:30,226 --> 00:56:36,766 Cai! 641 00:56:36,766 --> 00:56:38,134 This is the Boss 642 00:56:38,134 --> 00:56:41,236 Boss! 643 00:56:41,237 --> 00:56:44,739 Rong has brought his wife 644 00:56:44,740 --> 00:56:50,547 Pay him! 645 00:56:50,547 --> 00:56:58,488 Thanks! 646 00:56:58,488 --> 00:57:01,190 I'll come after you if I get any trouble 647 00:57:01,190 --> 00:57:03,459 Of course! 648 00:57:03,459 --> 00:57:05,059 Find yourself an excuse and get lost! 649 00:57:05,060 --> 00:57:06,396 I will 650 00:57:06,396 --> 00:57:12,136 Have Liu Gu show her in 651 00:57:12,136 --> 00:57:13,602 How is Tai O? 652 00:57:13,602 --> 00:57:15,070 It's just a village 653 00:57:15,070 --> 00:57:16,772 Fang, the Boss is very nice 654 00:57:16,772 --> 00:57:18,374 Go say hello 655 00:57:18,374 --> 00:57:20,410 Sorry to trouble you, Liu Gu 656 00:57:20,410 --> 00:57:21,544 Where are you going? 657 00:57:21,544 --> 00:57:23,680 To the toilet, I'll be right back! 658 00:57:23,680 --> 00:57:26,915 Go in! 659 00:57:26,916 --> 00:57:27,917 Hurry back! 660 00:57:27,917 --> 00:57:32,788 I Will! 661 00:57:32,788 --> 00:57:35,991 Fang, this is the Boss 662 00:57:35,991 --> 00:57:37,293 Fang! 663 00:57:37,293 --> 00:57:39,995 Let's out to the chase 664 00:57:39,995 --> 00:57:43,132 Your husband owes us $6,000 665 00:57:43,133 --> 00:57:44,701 He signed this indenture 666 00:57:44,701 --> 00:57:49,872 And sold you to my Boss for a year 667 00:57:49,872 --> 00:57:53,909 Ah Rong! 668 00:57:53,909 --> 00:57:55,578 He's gone! 669 00:57:55,578 --> 00:58:06,456 Don't cry, no one can help you! 670 00:58:06,456 --> 00:58:09,056 Please let me go! 671 00:58:09,057 --> 00:58:10,693 Whatever he owes you 672 00:58:10,693 --> 00:58:14,998 I'll try my best to pay up! 673 00:58:14,998 --> 00:58:16,699 Why bother? 674 00:58:16,699 --> 00:58:21,037 He's a gambler and lives off a woman 675 00:58:21,037 --> 00:58:23,905 I feel bad for you 676 00:58:23,906 --> 00:58:27,343 Someone like you 677 00:58:27,343 --> 00:58:29,941 should not be buried in a village 678 00:58:29,942 --> 00:58:33,949 You should make some money 679 00:58:33,950 --> 00:58:35,785 Am I right? 680 00:58:35,785 --> 00:58:39,821 No... 681 00:58:39,822 --> 00:58:43,058 People only look down on the poor 682 00:58:43,058 --> 00:58:44,927 Our customers are generous 683 00:58:44,927 --> 00:58:47,430 You'll do well with their tips 684 00:58:47,430 --> 00:58:51,000 Beats braving the sun and wind in Tai O 685 00:58:51,000 --> 00:58:53,270 Isn't that right, Liu Gu? 686 00:58:53,270 --> 00:58:55,572 For sure! 687 00:58:55,572 --> 00:59:02,778 Just do as you're told... 688 00:59:02,779 --> 00:59:04,514 I won't do it! 689 00:59:04,514 --> 00:59:11,588 Please let me go! 690 00:59:11,588 --> 00:59:15,090 Please let me go! 691 00:59:15,091 --> 00:59:17,293 You don't know how to do this? 692 00:59:17,293 --> 00:59:20,296 Or do you need someone to teach you? 693 00:59:20,296 --> 00:59:26,102 I'd rather die 694 00:59:26,102 --> 00:59:29,239 I don't care what you do 695 00:59:29,240 --> 00:59:30,072 You work here for a year 696 00:59:30,073 --> 00:59:35,043 And I'll let you go 697 00:59:35,043 --> 00:59:37,313 Go after Rong for the money 698 00:59:37,313 --> 00:59:39,849 Leave me alone! 699 00:59:39,849 --> 00:59:50,193 Let me go... 700 00:59:50,193 --> 00:59:53,663 She's trouble! 701 00:59:53,663 --> 00:59:55,197 Not really! 702 00:59:55,197 --> 00:59:58,701 Leave her alone tonight. If she won't comply 703 00:59:58,701 --> 01:00:00,470 Do the usual 704 01:00:00,470 --> 01:00:41,977 Lock her up! 705 01:00:41,978 --> 01:01:52,616 Don't worry! It's done! 706 01:01:52,616 --> 01:02:01,291 You heartless man 707 01:02:01,291 --> 01:02:05,428 I gave you everything 708 01:02:05,429 --> 01:02:09,567 Yet you abandoned me 709 01:02:09,567 --> 01:02:13,602 Your promise is nothing but a lie 710 01:02:13,603 --> 01:02:20,843 I sigh to the wind 711 01:02:20,843 --> 01:02:25,048 I sigh to the wind 712 01:02:25,048 --> 01:02:29,019 Who'll understand my pain 713 01:02:29,019 --> 01:02:46,871 My hatred runs deep 714 01:02:46,871 --> 01:02:51,441 You're next! 715 01:02:51,442 --> 01:02:53,477 Me? 716 01:02:53,477 --> 01:02:54,277 Disgusting! 717 01:02:54,277 --> 01:03:04,488 You're pretty! 718 01:03:04,488 --> 01:03:20,004 Looking for some fun? 719 01:03:20,004 --> 01:03:21,805 Liu Gu 720 01:03:21,805 --> 01:03:23,240 Who are you? 721 01:03:23,240 --> 01:03:26,142 Don't you recognize me? I'm Rong 722 01:03:26,142 --> 01:03:27,877 What happened to you? 723 01:03:27,877 --> 01:03:42,324 I came to see Fang 724 01:03:42,325 --> 01:03:44,727 She's busy! 725 01:03:44,727 --> 01:03:50,099 I'll Wait! 726 01:03:50,099 --> 01:03:53,436 Get someone else, sir. It's the same! 727 01:03:53,436 --> 01:03:56,305 No, I'll wait! 728 01:03:56,306 --> 01:04:23,498 Then wait inside! 729 01:04:23,499 --> 01:04:25,603 Fang! 730 01:04:25,603 --> 01:04:29,139 How dare you show your face? 731 01:04:29,139 --> 01:04:31,775 Liu Gu, get rid of him! 732 01:04:31,775 --> 01:04:33,777 Fang! 733 01:04:33,777 --> 01:04:35,112 Get lost! 734 01:04:35,112 --> 01:04:36,579 She's not your wife anymore 735 01:04:36,580 --> 01:04:38,816 Fang, give me some money 736 01:04:38,816 --> 01:04:41,017 Fang, hurry! 737 01:04:41,017 --> 01:04:44,721 She's my wife! 738 01:04:44,722 --> 01:04:46,122 What do you want? 739 01:04:46,123 --> 01:04:58,868 Fang! 740 01:04:58,869 --> 01:05:02,139 Cai... 741 01:05:02,139 --> 01:05:05,276 I know I owe you 742 01:05:05,276 --> 01:05:08,679 But I'm at the end of my rope 743 01:05:08,679 --> 01:05:11,848 I can barely stay alive 744 01:05:11,848 --> 01:05:14,585 I have nowhere else to go 745 01:05:14,585 --> 01:05:18,989 Just give me some money! 746 01:05:18,989 --> 01:05:22,960 What? You bastard! 747 01:05:22,960 --> 01:05:25,829 You sold me into prostitution 748 01:05:25,829 --> 01:05:29,966 And you've become a junkie 749 01:05:29,966 --> 01:05:33,069 Don't scold me anymore 750 01:05:33,069 --> 01:05:35,806 I'll die if you won't help me 751 01:05:35,806 --> 01:05:37,173 Go ahead! 752 01:05:37,174 --> 01:05:39,243 There's no justice if you're alive 753 01:05:39,243 --> 01:05:45,849 Get lost! You miserable piece of shit 754 01:05:45,849 --> 01:05:47,750 Will you give me money? 755 01:05:47,751 --> 01:05:49,585 No! I don't have any! 756 01:05:49,586 --> 01:05:59,563 I don't believe you 757 01:05:59,563 --> 01:06:07,905 Don't take my money... 758 01:06:07,905 --> 01:06:11,674 Stop! 759 01:06:11,675 --> 01:06:16,814 Rong's inside! 760 01:06:16,814 --> 01:06:18,983 Cai 761 01:06:18,983 --> 01:06:21,818 Don't start any trouble, you damn junkie! 762 01:06:21,819 --> 01:06:28,259 Fix him! 763 01:06:28,259 --> 01:06:32,363 Please stop! 764 01:06:32,363 --> 01:06:36,233 I'm just asking my wife for money 765 01:06:36,233 --> 01:06:39,904 I can't stay alive! 766 01:06:39,904 --> 01:06:41,906 She belongs to the Boss now 767 01:06:41,906 --> 01:06:43,406 Do you understand? 768 01:06:43,406 --> 01:06:46,743 I'm at a dead end 769 01:06:46,744 --> 01:06:47,912 What do you want? 770 01:06:47,912 --> 01:06:49,747 I'm thinking... 771 01:06:49,747 --> 01:07:17,208 Get out! 772 01:07:17,208 --> 01:07:19,609 Auntie! 773 01:07:19,609 --> 01:07:24,481 You're back! 774 01:07:24,481 --> 01:07:26,583 We thought you died in the boat accident! 775 01:07:26,584 --> 01:07:28,519 The boat broke down and someone died 776 01:07:28,519 --> 01:07:30,521 I was rescued 777 01:07:30,521 --> 01:07:32,122 Where's Fang? 778 01:07:32,122 --> 01:07:33,590 Fang! 779 01:07:33,590 --> 01:07:41,365 What happened? 780 01:07:41,365 --> 01:07:54,777 Such a long story! 781 01:07:54,778 --> 01:07:57,915 Cai! 782 01:07:57,915 --> 01:08:00,684 Long time no see! 783 01:08:00,684 --> 01:08:03,821 Are you here to gamble? 784 01:08:03,822 --> 01:08:05,389 I want to see the Boss 785 01:08:05,389 --> 01:08:16,032 Wait here! 786 01:08:16,033 --> 01:08:20,906 Boss! 787 01:08:20,906 --> 01:08:22,873 Rong is here again! 788 01:08:22,874 --> 01:08:26,944 He looks pathetic! 789 01:08:26,944 --> 01:08:42,027 Take him to the smoke room 790 01:08:42,027 --> 01:08:48,799 Smell the sweet air 791 01:08:48,799 --> 01:09:03,147 Sit over here 792 01:09:03,147 --> 01:09:06,927 You're in trouble, aren't you? 793 01:09:06,927 --> 01:09:09,951 Isn't it nice in here? 794 01:09:09,951 --> 01:09:14,926 I need your help! 795 01:09:14,926 --> 01:09:16,560 You ought to be dead! 796 01:09:16,560 --> 01:09:22,498 Don't say that! He's one of us! 797 01:09:22,499 --> 01:09:27,605 You can do better than this 798 01:09:27,605 --> 01:09:29,672 Don't make fun of me anymore! 799 01:09:29,673 --> 01:09:31,507 I'm pathetic! 800 01:09:31,508 --> 01:09:35,079 I'm telling you the truth 801 01:09:35,080 --> 01:09:42,152 You can still make some money 802 01:09:42,152 --> 01:10:29,568 If you listen to me, you'll get more 803 01:10:29,568 --> 01:10:31,502 Looking for some fun? 804 01:10:31,502 --> 01:10:42,113 Yes! 805 01:10:42,113 --> 01:10:44,014 Who do you fancy? 806 01:10:44,015 --> 01:10:46,151 I'm from Tai O 807 01:10:46,151 --> 01:10:48,152 I'm looking for Fang 808 01:10:48,152 --> 01:10:50,054 ls she here? 809 01:10:50,054 --> 01:10:51,755 Yes! 810 01:10:51,755 --> 01:10:52,924 Stop it! 811 01:10:52,924 --> 01:10:57,894 Alright, I'll come again tomorrow 812 01:10:57,895 --> 01:10:59,264 Bye! 813 01:10:59,264 --> 01:11:00,897 Fang! Customer! 814 01:11:00,898 --> 01:11:12,676 Coming! 815 01:11:12,676 --> 01:11:14,946 Tell him to pay up! 816 01:11:14,946 --> 01:11:16,248 How much? 817 01:11:16,248 --> 01:11:19,850 $30 818 01:11:19,850 --> 01:11:30,828 Thanks. Please go in! 819 01:11:30,828 --> 01:11:43,140 I'm so ashamed! 820 01:11:43,140 --> 01:11:46,577 I know everything 821 01:11:46,577 --> 01:11:55,085 Don't feel bad, you're not to blame! 822 01:11:55,086 --> 01:11:56,454 Don't worry! 823 01:11:56,454 --> 01:12:01,525 I'll get you out! 824 01:12:01,525 --> 01:12:04,162 They're powerful around here 825 01:12:04,162 --> 01:12:05,995 If I go with you 826 01:12:05,996 --> 01:12:08,799 they won't leave us alone 827 01:12:08,799 --> 01:12:10,435 Wei 828 01:12:10,435 --> 01:12:14,806 Two more months and I'll be free 829 01:12:14,806 --> 01:12:18,976 What? 830 01:12:18,976 --> 01:12:20,410 No! 831 01:12:20,411 --> 01:12:23,414 I won't let you stay here! 832 01:12:23,414 --> 01:12:27,051 I'll pay them back! 833 01:12:27,052 --> 01:12:34,458 Wei 834 01:12:34,458 --> 01:12:38,229 Arrange a meeting with your Boss 835 01:12:38,230 --> 01:12:49,574 Give me the indenture! 836 01:12:49,574 --> 01:12:51,075 Let's go! 837 01:12:51,076 --> 01:12:55,845 Wait! We have unfinished business! 838 01:12:55,846 --> 01:12:57,082 What? 839 01:12:57,082 --> 01:13:04,021 Let me show you something 840 01:13:04,021 --> 01:13:06,023 If you feel generous enough 841 01:13:06,023 --> 01:13:12,496 You can buy back this one too! 842 01:13:12,496 --> 01:13:14,465 Rong only signed one indenture 843 01:13:14,465 --> 01:13:18,270 Why is there another one? 844 01:13:18,270 --> 01:13:20,472 He has the right to sign another! 845 01:13:20,472 --> 01:13:23,708 The one you tore up expires at the end of this year 846 01:13:23,708 --> 01:13:26,877 This one is till end of next year 847 01:13:26,877 --> 01:13:28,146 Why did he do that? 848 01:13:28,146 --> 01:13:29,045 He shouldn't have! 849 01:13:29,046 --> 01:13:30,681 Come for her next year if you don't have money 850 01:13:30,681 --> 01:13:34,852 This is illegal! 851 01:13:34,852 --> 01:13:36,588 Fix him for bad mouthing the Boss 852 01:13:36,588 --> 01:13:38,557 Stop! 853 01:13:38,557 --> 01:13:40,659 I struck this deal with her husband 854 01:13:40,659 --> 01:13:42,460 You have no right to interfere 855 01:13:42,460 --> 01:14:07,185 I'll kill you if you start more trouble 856 01:14:07,185 --> 01:14:09,554 Don't touch! 857 01:14:09,554 --> 01:14:12,591 Those are mine! 858 01:14:12,591 --> 01:14:14,926 What is the difference? 859 01:14:14,926 --> 01:14:16,261 It's included in the package 860 01:14:16,261 --> 01:14:21,031 Fine, $50 each 861 01:14:21,031 --> 01:14:24,301 What? 862 01:14:24,302 --> 01:14:26,638 $100 for a pair 863 01:14:26,638 --> 01:14:28,104 Liu Gu! 864 01:14:28,105 --> 01:14:31,140 What is it? 865 01:14:31,141 --> 01:14:33,411 What's with the Queen here? 866 01:14:33,411 --> 01:14:35,112 She's charging me extra 867 01:14:35,113 --> 01:14:36,314 What kind of rule is that? 868 01:14:36,314 --> 01:14:38,983 Don't get mad! I'll get you another girl! 869 01:14:38,983 --> 01:14:40,084 That's more like it! 870 01:14:40,084 --> 01:14:41,619 Let's go outside! 871 01:14:41,619 --> 01:14:44,389 Some Queen! 872 01:14:44,389 --> 01:14:47,258 What are you trying to do? 873 01:14:47,259 --> 01:14:48,426 Nothing! 874 01:14:48,426 --> 01:14:50,528 I've been making money for you day and night 875 01:14:50,528 --> 01:14:51,963 It's been almost a year 876 01:14:51,963 --> 01:14:54,799 I miss my mother 877 01:14:54,799 --> 01:14:55,965 I want to go home 878 01:14:55,966 --> 01:14:58,101 It's not my call 879 01:14:58,102 --> 01:14:59,271 Let me ask the Boss 880 01:14:59,271 --> 01:15:00,871 I don't care how 881 01:15:00,871 --> 01:15:03,508 I'll go on strike if I don't get to go home! 882 01:15:03,508 --> 01:15:25,530 Such temper 883 01:15:25,530 --> 01:15:32,937 Mom! 884 01:15:32,937 --> 01:15:41,379 Ah Fang! 885 01:15:41,379 --> 01:15:46,585 Mom! 886 01:15:46,585 --> 01:15:49,487 When did you get back? 887 01:15:49,487 --> 01:15:52,256 She just came home! 888 01:15:52,257 --> 01:15:53,324 Someone following you? 889 01:15:53,325 --> 01:15:54,959 No! 890 01:15:54,959 --> 01:15:56,294 The boat is arranged 891 01:15:56,294 --> 01:15:58,396 We'll leave tonight 892 01:15:58,396 --> 01:16:42,474 Go pack! 893 01:16:42,474 --> 01:16:49,014 Ming! Strange... no one is here! 894 01:16:49,014 --> 01:16:49,948 Fang! 895 01:16:49,948 --> 01:16:52,350 Look! 896 01:16:52,351 --> 01:16:58,658 Run! 897 01:16:58,658 --> 01:17:44,002 Let me go! 898 01:17:44,002 --> 01:17:56,513 Fang! 899 01:17:56,514 --> 01:17:57,716 Move it! 900 01:17:57,716 --> 01:18:36,988 Fang... 901 01:18:36,988 --> 01:19:15,595 You'll never get away 902 01:19:15,595 --> 01:19:18,263 What should we do? 903 01:19:18,263 --> 01:19:19,865 What do you think? 904 01:19:19,865 --> 01:19:22,734 Starve her for a few days 905 01:19:22,734 --> 01:19:28,773 We'll see about that! 906 01:19:28,773 --> 01:19:30,509 You won't eat and you refuse to work 907 01:19:30,509 --> 01:19:33,345 What do you want? 908 01:19:33,345 --> 01:19:35,347 You've had a break 909 01:19:35,347 --> 01:19:37,083 The Boss has been more than patient 910 01:19:37,083 --> 01:19:39,516 You know his methods 911 01:19:39,517 --> 01:19:43,788 Don't make it hard for yourself 912 01:19:43,788 --> 01:19:46,324 Come in, sir 913 01:19:46,324 --> 01:19:49,227 Don't waste your money! 914 01:19:49,227 --> 01:19:50,796 I won't sleep with you! 915 01:19:50,796 --> 01:19:51,763 Nut case! 916 01:19:51,764 --> 01:19:56,367 What? Asking for trouble? 917 01:19:56,368 --> 01:20:14,819 Get in! 918 01:20:14,819 --> 01:20:17,621 The Boss is looking for you! 919 01:20:17,622 --> 01:20:18,422 What is it? 920 01:20:18,423 --> 01:20:21,426 You'll find out! 921 01:20:21,426 --> 01:20:24,062 Boss! 922 01:20:24,062 --> 01:20:27,632 Your wife is a real pain 923 01:20:27,633 --> 01:20:30,735 Fasting won't do 924 01:20:30,736 --> 01:20:32,871 I'm not easily scared 925 01:20:32,871 --> 01:20:36,407 You took my money 926 01:20:36,408 --> 01:20:42,581 But she refused to work 927 01:20:42,582 --> 01:20:45,516 You know me 928 01:20:45,517 --> 01:20:49,520 Yes, I'm sorry 929 01:20:49,521 --> 01:20:54,926 This is difficult for me 930 01:20:54,926 --> 01:20:57,963 Why don't you let Cai have a try? 931 01:20:57,963 --> 01:21:00,131 She's not my wife 932 01:21:00,131 --> 01:21:03,035 Go tell her to get back to work! 933 01:21:03,035 --> 01:21:06,205 It's me, Boss 934 01:21:06,205 --> 01:21:10,876 Go! 935 01:21:10,876 --> 01:21:11,744 Do we need keep an eye on him? 936 01:21:11,744 --> 01:21:17,817 Don't bother! 937 01:21:17,817 --> 01:21:20,019 Where? 938 01:21:20,019 --> 01:21:22,288 Over there! 939 01:21:22,288 --> 01:21:30,862 Hurry! 940 01:21:30,863 --> 01:21:32,463 Place your bet! 941 01:21:32,464 --> 01:21:38,938 Cops are here! Let's go! 942 01:21:38,938 --> 01:21:43,974 Stop! Don't move! 943 01:21:43,975 --> 01:21:46,510 Don't move! 944 01:21:46,511 --> 01:21:47,680 Come here... 945 01:21:47,680 --> 01:21:49,949 What happened? 946 01:21:49,949 --> 01:21:51,283 Get lost! 947 01:21:51,283 --> 01:21:55,586 It's them, Inspector 948 01:21:55,587 --> 01:21:56,188 Asshole! 949 01:21:56,188 --> 01:21:58,423 Where's Fang? 950 01:21:58,424 --> 01:22:00,192 I don't know! 951 01:22:00,192 --> 01:22:00,892 I'll take you there! 952 01:22:00,892 --> 01:22:02,260 Good! 953 01:22:02,260 --> 01:22:04,229 What have I done? 954 01:22:04,229 --> 01:22:13,839 Take him away! 955 01:22:13,839 --> 01:22:20,680 Liu Gu 956 01:22:20,680 --> 01:22:23,013 The Boss wants me to talk to Fang 957 01:22:23,014 --> 01:22:34,661 Go ahead! 958 01:22:34,661 --> 01:22:41,566 Fang! 959 01:22:41,566 --> 01:22:59,719 Darling! 960 01:22:59,719 --> 01:23:01,954 You want me to stay here forever? 961 01:23:01,954 --> 01:23:04,156 Why can't you leave me alone? 962 01:23:04,156 --> 01:23:09,595 We're married 963 01:23:09,595 --> 01:23:12,229 I know I've made a mistake 964 01:23:12,230 --> 01:23:18,170 It's too late to turn back 965 01:23:18,170 --> 01:23:20,273 Please help me 966 01:23:20,273 --> 01:23:24,877 Or else I'm dead 967 01:23:24,877 --> 01:23:28,782 Do as the Boss says, get back to work 968 01:23:28,782 --> 01:23:32,551 How can you say that? 969 01:23:32,551 --> 01:23:33,450 Fang! 970 01:23:33,451 --> 01:23:34,987 Do you know I had to take my clothes off 971 01:23:34,987 --> 01:23:37,289 and let men have fun with me? 972 01:23:37,290 --> 01:23:40,159 And you use the money for opium 973 01:23:40,159 --> 01:23:41,994 You're such a bastard 974 01:23:41,994 --> 01:23:43,496 Go to hell! 975 01:23:43,496 --> 01:24:04,650 Listen to me... 976 01:24:04,650 --> 01:24:06,117 Stop! 977 01:24:06,117 --> 01:24:08,587 Ah Fang! 978 01:24:08,587 --> 01:24:17,662 Stop! 979 01:24:17,663 --> 01:24:18,598 Damn you! 980 01:24:18,598 --> 01:24:49,929 Stop fighting! 981 01:24:49,929 --> 01:25:00,972 Stop fighting! 982 01:25:00,973 --> 01:25:53,259 I'll kill you if you won't listen 983 01:25:53,259 --> 01:25:54,093 Over here! 984 01:25:54,093 --> 01:25:55,261 Right here! 985 01:25:55,261 --> 01:25:57,596 Stop! 986 01:25:57,597 --> 01:26:01,734 Hurry! 987 01:26:01,734 --> 01:26:03,636 Hurry! 988 01:26:03,636 --> 01:26:11,244 Make way! 989 01:26:11,244 --> 01:26:17,450 Ah Fang! 990 01:26:17,450 --> 01:26:21,754 Don't come over! 991 01:26:21,754 --> 01:26:23,689 Hurry! 992 01:26:23,689 --> 01:26:28,361 Don't come over! 993 01:26:28,361 --> 01:26:38,604 Put the knife down! 994 01:26:38,604 --> 01:26:43,475 Go away! 995 01:26:43,476 --> 01:26:48,080 Put the knife down! 996 01:26:48,080 --> 01:26:50,815 Go away! 997 01:26:50,816 --> 01:26:56,656 Don't do it! 998 01:26:56,656 --> 01:27:00,060 Give me the knife! 999 01:27:00,060 --> 01:27:05,664 No 1000 01:27:05,665 --> 01:27:07,633 I have the knife 1001 01:27:07,633 --> 01:27:09,635 I'll kill you if you come close 1002 01:27:09,635 --> 01:27:14,740 Give me the knife! 1003 01:27:14,740 --> 01:27:16,475 Give it to me! 1004 01:27:16,475 --> 01:27:25,117 Give me the knife! 1005 01:27:25,117 --> 01:27:27,386 Go away! 1006 01:27:27,386 --> 01:27:29,222 You hear me? Go away! 1007 01:27:29,222 --> 01:27:31,058 Come down! 1008 01:27:31,058 --> 01:27:58,818 No! Go away! 1009 01:27:58,818 --> 01:28:15,501 Don't push! Make way! 1010 01:28:15,501 --> 01:28:33,819 Take him away! 1011 01:28:33,819 --> 01:28:37,822 Three lives ended 1012 01:28:37,823 --> 01:28:42,562 because of a social tragedy 1013 01:28:42,562 --> 01:28:46,965 Some say gambling is the root of all evils 1014 01:28:46,966 --> 01:28:50,101 If Rong did not gamble or become a junkie 1015 01:28:50,102 --> 01:28:53,673 He should still have a family 1016 01:28:53,673 --> 01:28:55,441 And lead a simple but good life 1017 01:28:55,441 --> 01:29:00,147 Rong and Fang would not die so tragically 1018 01:29:00,147 --> 01:29:03,450 Liu Gu was nothing but scum 1019 01:29:03,450 --> 01:29:05,886 She should get no sympathy 1020 01:29:05,886 --> 01:29:08,516 That's why one should always control one's destiny 1021 01:29:09,305 --> 01:30:09,819 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.