Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:04,433
SHAW BROTHERS PRESENT
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:18,100 --> 00:00:22,233
THE CRIMINALS 4 - ASSAULT
4
00:00:30,460 --> 00:00:31,761
It's almost midnight, Johnny
5
00:00:31,761 --> 00:00:33,629
Take me home
6
00:00:33,630 --> 00:00:51,547
Let's go
7
00:00:51,547 --> 00:00:59,056
Punks! Hurry!
8
00:00:59,056 --> 00:01:00,456
Don't move!
9
00:01:00,456 --> 00:01:01,658
What do you want?
10
00:01:01,658 --> 00:01:06,229
Help!
11
00:01:06,229 --> 00:01:08,598
Let me go!
12
00:01:08,599 --> 00:01:09,564
Get in!
13
00:01:09,565 --> 00:01:13,870
Let me go!
14
00:01:13,871 --> 00:01:18,709
What are you doing? Let her go!
15
00:01:18,709 --> 00:01:25,081
Let me go! What are you doing?
16
00:01:25,081 --> 00:01:37,094
Help...!
17
00:01:37,094 --> 00:02:23,073
Come on! Let's go!
18
00:02:23,073 --> 00:02:29,845
Damn! Get lost!
19
00:02:29,846 --> 00:03:56,132
Get lost!
20
00:03:56,133 --> 00:04:09,612
Get out!
21
00:04:09,612 --> 00:04:19,423
Damn! He always gets the first go!
22
00:04:19,423 --> 00:04:21,959
Calm down!
23
00:04:21,959 --> 00:04:25,761
Take her to the Boss after you're done with her
24
00:04:25,761 --> 00:04:26,930
Understand?
25
00:04:26,930 --> 00:04:28,332
Yes!
26
00:04:28,332 --> 00:04:31,767
Get in!
27
00:04:31,768 --> 00:04:33,270
This is the news report
28
00:04:33,270 --> 00:04:36,038
After the earlier homicide
29
00:04:36,039 --> 00:04:37,707
near the Governor's mansion
30
00:04:37,708 --> 00:04:39,475
Another incident took place
31
00:04:39,475 --> 00:04:41,078
near the government car park
32
00:04:41,078 --> 00:04:42,578
on Temple Street last night
33
00:04:42,578 --> 00:04:44,779
Another couple was robbed and killed
34
00:04:44,780 --> 00:04:47,317
The deceased was a clerk
35
00:04:47,317 --> 00:04:49,753
He was reported dead on arrival
36
00:04:49,753 --> 00:04:52,656
His girlfriend is still missing
37
00:04:52,656 --> 00:04:56,127
The Police is conducting a full scale investigation
38
00:04:56,127 --> 00:04:57,526
Due to the fact that
39
00:04:57,526 --> 00:04:59,929
in recent cases
40
00:04:59,930 --> 00:05:02,664
the male victims were killed
41
00:05:02,665 --> 00:05:04,167
in the same brutal manner with the same weapon
42
00:05:04,167 --> 00:05:07,003
And the female victims were abducted
43
00:05:07,004 --> 00:05:08,872
Police suspect the female victims
44
00:05:08,873 --> 00:05:11,775
were sold to brothels
45
00:05:11,775 --> 00:05:14,211
And forced in prostitution
46
00:05:14,211 --> 00:05:16,112
A special task force has been set up
47
00:05:16,113 --> 00:05:18,614
to conduct a full scale investigation
48
00:05:18,614 --> 00:05:20,117
Here's an interview with Inspector Wei
49
00:05:20,117 --> 00:05:22,452
who heads up the task force
50
00:05:22,452 --> 00:05:24,154
Inspector, please tell us
51
00:05:24,154 --> 00:05:27,757
about the homicide last night
52
00:05:27,758 --> 00:05:29,792
Around midnight last night
53
00:05:29,793 --> 00:05:32,728
Near the government car park on Temple Street
54
00:05:32,728 --> 00:05:34,829
A couple was robbed
55
00:05:34,830 --> 00:05:36,232
The male victim received severe knife wounds
56
00:05:36,233 --> 00:05:39,536
on the back and in the stomach
57
00:05:39,536 --> 00:05:41,704
He was dead on arrival in the hospital
58
00:05:41,705 --> 00:05:44,408
His girlfriend was abducted by several men
59
00:05:44,408 --> 00:05:45,309
Do you think this case
60
00:05:45,309 --> 00:05:46,978
and the earlier case
61
00:05:46,978 --> 00:05:48,213
near the Governor's mansion
62
00:05:48,213 --> 00:05:51,381
are committed by the same gang?
63
00:05:51,381 --> 00:05:53,584
According to our preliminary investigation
64
00:05:53,584 --> 00:05:56,320
The same group is responsible
65
00:05:56,320 --> 00:05:58,821
Both victims were killed brutally
66
00:05:58,822 --> 00:06:01,191
We suspect the murderer
67
00:06:01,191 --> 00:06:03,327
is someone who's deranged
68
00:06:03,327 --> 00:06:04,428
Therefore
69
00:06:04,428 --> 00:06:07,797
We'd welcome all possible information
70
00:06:07,797 --> 00:06:10,866
and we urge people not to stay out late
71
00:06:10,867 --> 00:07:52,036
in order to be safe
72
00:07:52,036 --> 00:07:56,239
Let me go!
73
00:07:56,240 --> 00:08:34,778
Help! Let me go!
74
00:08:34,778 --> 00:08:35,412
Well?
75
00:08:35,412 --> 00:08:48,692
Dead!
76
00:08:48,692 --> 00:08:54,299
There's a ladies coat in the car
77
00:08:54,299 --> 00:08:59,769
Don't come over...
78
00:08:59,770 --> 00:09:08,978
Stay back!
79
00:09:08,979 --> 00:09:10,581
Inspector, is this
80
00:09:10,581 --> 00:09:13,117
committed by the same group?
81
00:09:13,117 --> 00:10:23,954
Where's the woman?
82
00:10:23,954 --> 00:13:09,286
Don't! Stop!
83
00:13:09,287 --> 00:13:12,756
Hold her!
84
00:13:12,756 --> 00:13:41,351
Drink up!
85
00:13:41,352 --> 00:13:42,387
Inspector!
86
00:13:42,388 --> 00:13:44,589
We have identified the victim
87
00:13:44,589 --> 00:13:46,024
Wei Zi Cheng
88
00:13:46,024 --> 00:13:48,392
He was a trainer at the gym
89
00:13:48,393 --> 00:13:50,327
Does he have a criminal record?
90
00:13:50,327 --> 00:13:51,294
No!
91
00:13:51,295 --> 00:13:52,497
What about the girl?
92
00:13:52,497 --> 00:13:56,333
Lin Miao Na, his fiance
93
00:13:56,333 --> 00:13:57,735
Get on it right away!
94
00:13:57,735 --> 00:13:59,102
Yes, sir!
95
00:13:59,103 --> 00:14:01,506
You have to testify in court tomorrow, sir!
96
00:14:01,507 --> 00:14:04,577
There was a call for you, sir!
97
00:14:04,577 --> 00:14:06,342
If you'll be my girl
98
00:14:06,343 --> 00:14:08,846
you'll be set for life
99
00:14:08,846 --> 00:14:10,314
Good food, a fancy house
100
00:14:10,314 --> 00:14:12,450
I can guarantee
101
00:14:12,450 --> 00:14:16,154
you'll enjoy every night! How about it?
102
00:14:16,154 --> 00:14:18,189
Stop bragging!
103
00:14:18,189 --> 00:14:19,991
Your last girl said you're impotent
104
00:14:19,991 --> 00:14:22,193
Even Viagra doesn't work on you!
105
00:14:22,193 --> 00:14:24,061
Don't make fun of me!
106
00:14:24,061 --> 00:14:25,597
We'll see!
107
00:14:25,597 --> 00:14:29,000
Don't ridicule me!
108
00:14:29,000 --> 00:14:31,268
Don't listen to them!
109
00:14:31,269 --> 00:14:32,669
You're full of shit!
110
00:14:32,670 --> 00:14:35,106
I guarantee you'll have an easy life
111
00:14:35,106 --> 00:14:38,476
Don't worty!
112
00:14:38,477 --> 00:14:43,480
Get out! Hurry!
113
00:14:43,481 --> 00:14:45,817
You can't park here!
114
00:14:45,817 --> 00:14:46,517
Sorry!
115
00:14:46,517 --> 00:14:48,686
Show me your license!
116
00:14:48,686 --> 00:14:52,689
Help!
117
00:14:52,690 --> 00:14:59,931
Stop!
118
00:14:59,931 --> 00:15:00,798
Stop!
119
00:15:00,798 --> 00:15:05,469
Damn! The girl is dead!
120
00:15:05,470 --> 00:15:11,175
Stop or I'll shoot!
121
00:15:11,175 --> 00:15:13,479
Homicide!
122
00:15:13,479 --> 00:15:24,088
Thanks!
123
00:15:24,088 --> 00:15:25,490
We found Lin Miao Na
124
00:15:25,491 --> 00:15:28,059
She's in the hospital
125
00:15:28,059 --> 00:15:35,265
Really?
126
00:15:35,265 --> 00:15:36,568
No comment!
127
00:15:36,568 --> 00:15:37,467
Many similar homicides
128
00:15:37,467 --> 00:15:38,968
have occurred in Hong Kong recently
129
00:15:38,968 --> 00:15:44,475
What is the Police doing about them?
130
00:15:44,475 --> 00:15:47,912
Sorry, please get out!
131
00:15:47,912 --> 00:15:52,150
"No visitors"
132
00:15:52,150 --> 00:15:54,018
What do you want?
133
00:15:54,018 --> 00:15:56,452
I'm here on a case
134
00:15:56,453 --> 00:16:02,627
Inspector Wei of Homicide! Who are you?
135
00:16:02,628 --> 00:16:09,167
I'm the victim's sister
136
00:16:09,167 --> 00:16:11,602
Can I see her?
137
00:16:11,603 --> 00:16:13,436
What do you want to know?
138
00:16:13,437 --> 00:16:15,440
Everything that has happened to her
139
00:16:15,440 --> 00:16:17,643
That's our job!
140
00:16:17,643 --> 00:16:20,478
That's easy for you to say!
141
00:16:20,478 --> 00:16:21,546
What you do best
142
00:16:21,547 --> 00:16:24,716
is asking questions after the fact
143
00:16:24,717 --> 00:16:25,584
Let me ask you
144
00:16:25,584 --> 00:16:27,350
Your job is to protect innocent citizens
145
00:16:27,351 --> 00:16:29,452
ls that right?
146
00:16:29,453 --> 00:16:31,389
When she was in trouble
147
00:16:31,389 --> 00:16:32,223
where were you?
148
00:16:32,223 --> 00:16:34,593
Isn't that your job?
149
00:16:34,593 --> 00:16:36,561
We can't do anything about that
150
00:16:36,562 --> 00:16:37,763
Hong Kong has a population of 4 million
151
00:16:37,763 --> 00:16:38,462
We cannot possibly
152
00:16:38,463 --> 00:16:39,765
protect every single one of them
153
00:16:39,765 --> 00:16:40,566
We've done our best!
154
00:16:40,566 --> 00:16:42,467
Stop finding excuses!
155
00:16:42,467 --> 00:16:44,136
Nobody needs your help now!
156
00:16:44,136 --> 00:16:45,434
What's done is done!
157
00:16:45,435 --> 00:16:46,104
Must you go inside
158
00:16:46,104 --> 00:16:47,705
and torture her some more?
159
00:16:47,705 --> 00:16:49,741
Don't you think she has suffered enough?
160
00:16:49,741 --> 00:16:51,809
Without her statement
161
00:16:51,809 --> 00:16:53,477
we cannot apprehend the culprit
162
00:16:53,478 --> 00:16:54,780
Even if you catch those responsible
163
00:16:54,780 --> 00:16:58,951
You can't undo what happened to my sister
164
00:16:58,951 --> 00:17:01,452
Get out! All of you!
165
00:17:01,452 --> 00:17:03,287
You have no right to do that!
166
00:17:03,288 --> 00:17:05,456
We have the right to get her statement
167
00:17:05,456 --> 00:17:07,058
I'm warning you
168
00:17:07,058 --> 00:17:09,027
I can charge you for obstruction of justice
169
00:17:09,027 --> 00:17:14,032
I simply won't let you inside
170
00:17:14,032 --> 00:17:15,266
Sorry!
171
00:17:15,266 --> 00:18:07,887
Take the picture!
172
00:18:07,887 --> 00:18:10,554
Hey Boar, you took my money
173
00:18:10,555 --> 00:18:11,724
Where's the girl?
174
00:18:11,724 --> 00:18:14,525
You have some nerve!
175
00:18:14,525 --> 00:18:19,197
I didn't know the girl would run away
176
00:18:19,197 --> 00:18:30,175
Shapi died because of it too
177
00:18:30,175 --> 00:18:32,442
You have one day
178
00:18:32,443 --> 00:18:35,647
to find me another girl
179
00:18:35,647 --> 00:18:51,596
You know the consequences! Get lost!
180
00:18:51,596 --> 00:18:53,331
What's taking so long?
181
00:18:53,331 --> 00:18:58,002
Here he comes...
182
00:18:58,003 --> 00:18:58,871
Drive!
183
00:18:58,871 --> 00:19:01,539
You must have taken a beating!
184
00:19:01,539 --> 00:19:04,609
Just drive!
185
00:19:04,609 --> 00:19:08,079
Shut up!
186
00:19:08,079 --> 00:19:09,914
We're on the front page!
187
00:19:09,914 --> 00:19:12,350
The Head of Police knows about us!
188
00:19:12,350 --> 00:19:14,219
Really?
189
00:19:14,219 --> 00:19:16,387
Look!
190
00:19:16,387 --> 00:19:19,624
Surprise turn for homicide on Lung Cheung Road
191
00:19:19,624 --> 00:19:22,860
Victims sister slaps Inspector
192
00:19:22,861 --> 00:19:24,096
We made the headlines
193
00:19:24,096 --> 00:19:25,330
Look at the pictures
194
00:19:25,330 --> 00:19:27,498
We're in the limelight!
195
00:19:27,498 --> 00:19:31,269
The sister is prettier
196
00:19:31,269 --> 00:19:33,005
Watch the road!
197
00:19:33,005 --> 00:19:35,741
We'll get paid if we get the girl!
198
00:19:35,741 --> 00:19:36,573
Let me see that!
199
00:19:36,574 --> 00:19:37,776
I'm not done reading
200
00:19:37,776 --> 00:19:38,978
Let me see!
201
00:19:38,978 --> 00:20:14,480
Keep your eyes on the road!
202
00:20:14,480 --> 00:20:19,750
It's finished!
203
00:20:19,751 --> 00:20:25,690
Miss Lin...
204
00:20:25,690 --> 00:20:28,227
This is based on your description
205
00:20:28,227 --> 00:20:32,631
Please take a look!
206
00:20:32,631 --> 00:20:36,835
Look carefully!
207
00:20:36,835 --> 00:20:39,905
Are they the criminals?
208
00:20:39,905 --> 00:20:46,111
Tell us!
209
00:20:46,111 --> 00:20:50,449
I can't remember!
210
00:20:50,449 --> 00:20:54,219
How many are there?
211
00:20:54,219 --> 00:20:57,855
I can't remember
212
00:20:57,856 --> 00:20:58,590
Think again!
213
00:20:58,590 --> 00:21:01,293
Stop! She's in pain!
214
00:21:01,293 --> 00:21:04,230
Don't be afraid, Miao Na
215
00:21:04,230 --> 00:21:07,699
I'll be here, get some rest!
216
00:21:07,700 --> 00:21:11,803
She needs to rest, please go outside!
217
00:21:11,803 --> 00:21:27,086
I'll come again tomorrow
218
00:21:27,086 --> 00:21:32,657
Wait!
219
00:21:32,657 --> 00:21:38,597
You're carrying a lot of stuff
220
00:21:38,597 --> 00:21:40,064
Are you a fashion designer?
221
00:21:40,065 --> 00:21:44,938
Yes. Thanks
222
00:21:44,938 --> 00:21:46,637
I'll take care of it
223
00:21:46,638 --> 00:21:59,385
Hurry!
224
00:21:59,385 --> 00:22:05,223
Do you need a ride?
225
00:22:05,224 --> 00:22:09,627
Aren't you afraid of wasting the tax payers' money?
226
00:22:09,627 --> 00:22:12,932
You're a tax payer too!
227
00:22:12,932 --> 00:22:16,869
Fine, I'll spend some on me
228
00:22:16,869 --> 00:23:00,179
Get in!
229
00:23:00,179 --> 00:23:02,448
Hold this! Be careful!
230
00:23:02,448 --> 00:23:12,791
Okay! - Bye!
231
00:23:12,791 --> 00:24:16,655
Wait!
232
00:24:16,655 --> 00:24:17,323
Who is it?
233
00:24:17,323 --> 00:24:18,256
Is Miss Lin back?
234
00:24:18,257 --> 00:24:24,930
Not yet!
235
00:24:24,930 --> 00:24:28,066
Help! Let me go!
236
00:24:28,067 --> 00:24:32,338
Stop right there!
237
00:24:32,338 --> 00:24:37,443
Let's go!
238
00:24:37,443 --> 00:24:47,018
C'mon drive!
239
00:24:47,018 --> 00:24:50,288
Damn! They got away!
240
00:24:50,289 --> 00:24:52,825
Do you remember what they look like?
241
00:24:52,825 --> 00:24:55,328
All you do is shoot
242
00:24:55,328 --> 00:24:56,629
You have no heart!
243
00:24:56,629 --> 00:25:07,172
I’m scared to death and you're asking me questions!
244
00:25:07,172 --> 00:25:08,074
Thanks
245
00:25:08,074 --> 00:25:18,117
It's done!
246
00:25:18,118 --> 00:25:19,385
Cross check the criminal records
247
00:25:19,385 --> 00:25:34,568
Yes, sir!
248
00:25:34,568 --> 00:25:44,042
We appreciate your help
249
00:25:44,043 --> 00:25:48,046
Can I go now?
250
00:25:48,047 --> 00:25:50,417
Jian, take Miss Lin home
251
00:25:50,417 --> 00:25:52,152
Post someone there round the clock
252
00:25:52,152 --> 00:25:55,821
I don't have a car
253
00:25:55,821 --> 00:25:58,424
Take mine, remember to feed the meter
254
00:25:58,424 --> 00:25:58,924
Don't worry!
255
00:25:58,924 --> 00:25:59,992
Don't get a ticket!
256
00:25:59,992 --> 00:26:06,600
Let's go, Miss Lin
257
00:26:06,600 --> 00:26:11,738
Wait!
258
00:26:11,738 --> 00:26:14,707
What is it?
259
00:26:14,707 --> 00:26:16,007
Where did you get it?
260
00:26:16,008 --> 00:26:21,714
In the elevator
261
00:26:21,714 --> 00:26:22,948
I see
262
00:26:22,948 --> 00:26:27,554
You thought of me when you picked it up
263
00:26:27,554 --> 00:26:30,823
You're surprisingly attentive!
264
00:26:30,823 --> 00:26:32,090
Thank you
265
00:26:32,091 --> 00:26:46,973
Here are their records!
266
00:26:46,973 --> 00:26:50,109
Huang Bing Chao, Boar
267
00:26:50,109 --> 00:26:51,877
They were convicted for sex crimes
268
00:26:51,877 --> 00:26:53,112
We handled their cases five years ago
269
00:26:53,112 --> 00:26:54,880
Huang Bing Chao spent two years in jail
270
00:26:54,880 --> 00:26:56,182
Boar spent five years at Castle Peak
271
00:26:56,182 --> 00:26:57,384
They were released recently
272
00:26:57,384 --> 00:26:57,950
Arrest them!
273
00:26:57,950 --> 00:27:03,990
Yes, sir!
274
00:27:03,990 --> 00:27:07,560
They're gone!
275
00:27:07,560 --> 00:27:09,828
Where are they?
276
00:27:09,828 --> 00:27:14,899
Don't move!
277
00:27:14,900 --> 00:27:23,141
Stop!
278
00:27:23,142 --> 00:27:54,907
Stop!
279
00:27:54,908 --> 00:27:58,911
Don't move!
280
00:27:58,911 --> 00:28:00,679
Where is Ghost, Boar and Bill?
281
00:28:00,679 --> 00:28:02,915
I don't know them
282
00:28:02,915 --> 00:28:04,383
Better start talking
283
00:28:04,384 --> 00:28:07,118
I really don't know them
284
00:28:07,119 --> 00:28:08,455
Don't play dumb!
285
00:28:08,455 --> 00:28:09,556
I'll teach you a lesson
286
00:28:09,556 --> 00:28:12,025
Move!
287
00:28:12,025 --> 00:28:13,492
No! Not in the toilet!
288
00:28:13,493 --> 00:28:16,028
I don't need to go!
289
00:28:16,028 --> 00:28:17,062
Don't play dumb!
290
00:28:17,062 --> 00:28:18,564
I'll teach you
291
00:28:18,564 --> 00:28:20,265
Lay it on him good!
292
00:28:20,266 --> 00:28:20,933
Yes!
293
00:28:20,933 --> 00:28:22,902
We'll show him
294
00:28:22,902 --> 00:28:26,005
Teach him well
295
00:28:26,005 --> 00:28:28,942
What's wrong? It's all over here!
296
00:28:28,942 --> 00:28:31,044
“Men's Toilet“
297
00:28:31,044 --> 00:28:33,212
They went after her sister
298
00:28:33,213 --> 00:28:35,348
What is it?
299
00:28:35,348 --> 00:29:52,658
"Wing Sze"
300
00:29:52,659 --> 00:29:54,159
What's all that noise?
301
00:29:54,159 --> 00:29:55,962
Something wrong with the horn
302
00:29:55,962 --> 00:30:05,136
Let's check it out
303
00:30:05,137 --> 00:30:06,640
Miss Lin, Police!
304
00:30:06,640 --> 00:30:07,973
Your sister's condition is critical
305
00:30:07,973 --> 00:30:09,876
I'm here to escort you to the hospital
306
00:30:09,876 --> 00:30:11,443
What? She's in danger?
307
00:30:11,444 --> 00:30:12,646
Yes!
308
00:30:12,646 --> 00:30:13,747
How come he didn't tell me?
309
00:30:13,747 --> 00:30:15,380
If you don't hurry, it'll be too late!
310
00:30:15,381 --> 00:30:23,122
Hurry!
311
00:30:23,122 --> 00:31:37,597
Help!
312
00:31:37,597 --> 00:31:40,033
Excuse me, Police!
313
00:31:40,033 --> 00:31:42,301
Where is Miss Lin?
314
00:31:42,302 --> 00:31:43,803
Police again?
315
00:31:43,803 --> 00:31:44,704
Was the police here?
316
00:31:44,704 --> 00:31:46,372
Two detectives came by
317
00:31:46,373 --> 00:31:48,509
They said Miss Lin's sister is critical
318
00:31:48,509 --> 00:31:49,943
and took her away
319
00:31:49,943 --> 00:31:52,112
Where is the cop who is supposed to protcot her?
320
00:31:52,112 --> 00:31:53,813
You mean the one sitting over there?
321
00:31:53,813 --> 00:31:55,180
He went after her!
322
00:31:55,181 --> 00:32:00,353
Damn!
323
00:32:00,353 --> 00:32:00,921
Bring him here!
324
00:32:00,921 --> 00:32:10,730
Yes!
325
00:32:10,730 --> 00:32:12,566
Where did you take the woman?
326
00:32:12,566 --> 00:32:15,301
I'm a law abiding citizen, I would never do that
327
00:32:15,302 --> 00:32:16,870
Don't be stupid!
328
00:32:16,870 --> 00:32:19,239
You want more of what you had?
329
00:32:19,239 --> 00:32:20,506
Take him away
330
00:32:20,507 --> 00:32:26,144
Sir, I'm innocent!
331
00:32:26,145 --> 00:32:27,147
I really don't know
332
00:32:27,147 --> 00:32:28,614
Fix him!
333
00:32:28,615 --> 00:32:31,851
Stop! I'm innocent!
334
00:32:31,851 --> 00:32:43,997
I’ll talk!
335
00:32:43,997 --> 00:32:51,004
Don't...
336
00:32:51,004 --> 00:32:58,444
Let me go!
337
00:32:58,445 --> 00:33:02,749
Start screaming!
338
00:33:02,749 --> 00:33:19,398
Let me go! Don't!
339
00:33:19,398 --> 00:33:37,550
Help!
340
00:33:37,550 --> 00:33:57,270
Don't!
341
00:33:57,270 --> 00:34:03,376
Why does he always get the first go?
342
00:34:03,376 --> 00:34:08,215
Police!
343
00:34:08,215 --> 00:34:52,727
Kill him!
344
00:34:52,727 --> 00:35:07,974
No... help!
345
00:35:07,974 --> 00:35:24,224
No!
346
00:35:24,224 --> 00:35:32,867
Let me go...
347
00:35:32,867 --> 00:35:34,135
We got trouble!
348
00:35:34,135 --> 00:35:38,839
The cop was following us
349
00:35:38,839 --> 00:35:39,539
Kill him!
350
00:35:39,539 --> 00:35:40,540
No!
351
00:35:40,540 --> 00:35:42,008
If we kill a cop
352
00:35:42,008 --> 00:35:46,948
we'll never get out of prison alive!
353
00:35:46,948 --> 00:35:49,648
We don't know if he had called it in
354
00:35:49,649 --> 00:35:51,051
We better go!
355
00:35:51,052 --> 00:36:00,327
Damn!
356
00:36:00,327 --> 00:36:03,630
Stop! I'm warning you
357
00:36:03,630 --> 00:36:06,900
You've been surrounded! You won't get away
358
00:36:06,901 --> 00:36:08,935
ls that clear?
359
00:36:08,936 --> 00:36:12,439
Put down your weapon!
360
00:36:12,440 --> 00:36:17,812
We promise not to hurt you!
361
00:36:17,812 --> 00:36:21,748
Help!
362
00:36:21,748 --> 00:36:47,741
Get in!
363
00:36:47,741 --> 00:36:49,413
Don't shoot...
364
00:36:49,414 --> 00:36:53,580
Don't shoot...
365
00:36:53,580 --> 00:36:59,819
I surrender... don't shoot!
366
00:36:59,820 --> 00:37:01,289
Come back, Bill
367
00:37:01,289 --> 00:37:12,900
Or I'll kill you
368
00:37:12,900 --> 00:37:27,814
I dare you to run away again!
369
00:37:27,814 --> 00:37:29,749
Cut him off from the back!
370
00:37:29,749 --> 00:37:30,584
Yes, sir!
371
00:37:30,584 --> 00:37:32,986
Cut him off from the back!
372
00:37:32,987 --> 00:37:35,489
Yes, sir!
373
00:37:35,489 --> 00:37:36,923
Listen
374
00:37:36,924 --> 00:37:39,792
Cut him off from the back! Over!
375
00:37:39,793 --> 00:38:03,483
Understood! Over!
376
00:38:03,483 --> 00:38:09,622
Stop!
377
00:38:09,623 --> 00:38:15,730
Let me go!
378
00:38:15,730 --> 00:38:18,498
Don't move! Listen...
379
00:38:18,498 --> 00:38:21,701
If you come any closer, I'll kill her
380
00:38:21,701 --> 00:38:28,342
Is that clear?
381
00:38:28,342 --> 00:38:30,810
It's useless
382
00:38:30,810 --> 00:38:32,046
We won't hurt you!
383
00:38:32,046 --> 00:38:34,582
Let her go and surrender!
384
00:38:34,582 --> 00:38:35,482
Surrender my ass!
385
00:38:35,483 --> 00:38:37,783
If you come any closer
386
00:38:37,784 --> 00:38:42,956
I'll kill her
387
00:38:42,957 --> 00:38:45,025
No!
388
00:38:45,026 --> 00:38:46,792
Tell them to lay off for a while!
389
00:38:46,793 --> 00:38:49,429
What do you want?
390
00:38:49,430 --> 00:38:52,198
Get out of here, all of you!
391
00:38:52,199 --> 00:38:54,601
I want a car
392
00:38:54,601 --> 00:38:56,270
If you want her alive
393
00:38:56,270 --> 00:39:00,774
Don't try any monkey business
394
00:39:00,774 --> 00:39:21,127
Do as I say
395
00:39:21,128 --> 00:39:22,095
Stall him!
396
00:39:22,096 --> 00:39:24,799
Drive away this car! 308
397
00:39:24,799 --> 00:39:26,133
Listen!
398
00:39:26,133 --> 00:39:28,836
We'll back off
399
00:39:28,836 --> 00:39:30,204
And give you a car
400
00:39:30,204 --> 00:40:42,409
Let's go...
401
00:40:42,410 --> 00:40:44,579
Shoot him!
402
00:40:44,579 --> 00:40:46,347
No! He's armed and dangerous!
403
00:40:46,347 --> 00:41:45,406
Keep an eye on him
404
00:41:45,406 --> 00:41:51,745
Inspector!
405
00:41:51,745 --> 00:41:57,184
Forgive me for being rude before
406
00:41:57,184 --> 00:41:59,387
There's no need to apologize
407
00:41:59,387 --> 00:42:01,321
No matter what we do
408
00:42:01,322 --> 00:42:03,158
Cops always get a scolding
409
00:42:03,158 --> 00:42:04,326
I have no one to blame
410
00:42:04,326 --> 00:42:16,971
Are you alright, Inspector?
411
00:42:16,971 --> 00:42:20,107
This place looks familiar, right?
412
00:42:20,107 --> 00:42:22,511
Needless to say, you already know
413
00:42:22,511 --> 00:42:25,147
this is Temple Street at night
414
00:42:25,147 --> 00:42:27,013
How vibrant!
415
00:42:27,013 --> 00:42:28,848
There are more goods here
416
00:42:28,849 --> 00:42:31,852
than department stores
417
00:42:31,852 --> 00:42:33,921
Everything is available here
418
00:42:33,921 --> 00:42:35,690
Including all kinds of food
419
00:42:35,690 --> 00:42:37,425
Round up a few friends
420
00:42:37,425 --> 00:42:38,693
Eat a bit, drink a bit
421
00:42:38,693 --> 00:42:40,395
lt's quite enjoyable!
422
00:42:40,395 --> 00:42:44,565
This is very nourishing
423
00:42:44,565 --> 00:42:47,166
You know where to go after you finish!
424
00:42:47,167 --> 00:42:49,704
She's responsible for emptying the chamber pots
425
00:42:49,704 --> 00:42:51,606
Look at them
426
00:42:51,606 --> 00:42:54,375
She's responsible for getting customers
427
00:42:54,376 --> 00:42:56,677
Don't press the wrong door bell
428
00:42:56,677 --> 00:43:02,115
Or you'll end up in the police station
429
00:43:02,115 --> 00:43:02,917
What's wrong with you?
430
00:43:02,917 --> 00:43:05,486
It's only $30
431
00:43:05,486 --> 00:43:06,520
Hurry!
432
00:43:06,520 --> 00:43:28,342
What do you want?
433
00:43:28,343 --> 00:43:31,513
Some say Temple Street is a man's heaven
434
00:43:31,513 --> 00:43:34,181
But it's actually a woman's hell
435
00:43:34,181 --> 00:43:37,384
Many are sold into prostitution
436
00:43:37,385 --> 00:43:41,088
The Queen has a heartbreaking past
437
00:43:41,088 --> 00:43:43,156
She's originally from Tai O
438
00:43:43,157 --> 00:43:45,294
One of Hong Kong's outlying island
439
00:43:45,294 --> 00:43:48,630
A fishing village west of Lantau Island
440
00:43:48,630 --> 00:43:55,003
The residents are boat people
441
00:43:55,003 --> 00:43:57,438
They are mostly fishermen
442
00:43:57,438 --> 00:44:00,006
Tai O only has one main street
443
00:44:00,007 --> 00:44:01,576
Riddled with hawkers
444
00:44:01,576 --> 00:44:09,318
It is Tai O's business center
445
00:44:09,318 --> 00:44:11,117
This is Ah Fang
446
00:44:11,118 --> 00:44:14,922
She's in her mid-20s, medium built
447
00:44:14,922 --> 00:44:18,693
She's guileless but pretty
448
00:44:18,693 --> 00:44:21,963
lt's such a pity
449
00:44:21,963 --> 00:44:24,566
she's married to a good-for-nothing husband
450
00:44:24,566 --> 00:44:27,335
In order to make a living
451
00:44:27,336 --> 00:44:34,876
She sells salted fish with her mother
452
00:44:34,876 --> 00:44:37,143
Tai O is famous for its salted fish
453
00:44:37,144 --> 00:44:39,847
Shall I get you some?
454
00:44:39,847 --> 00:44:42,851
We sell the best! Fair price too!
455
00:44:42,851 --> 00:44:48,221
Give me three!
456
00:44:48,221 --> 00:44:49,156
I want a catty!
457
00:44:49,156 --> 00:45:00,133
I'll get it for you
458
00:45:00,134 --> 00:45:03,169
Cai, that's Du Gui Rong's wife
459
00:45:03,170 --> 00:45:06,406
Isn't she pretty?
460
00:45:06,407 --> 00:45:08,609
Didn't expect a place like Tai O
461
00:45:08,609 --> 00:45:10,510
to have a beauty like her
462
00:45:10,511 --> 00:45:15,016
There's no other around here
463
00:45:15,016 --> 00:45:18,084
It's incredible that bastard
464
00:45:18,085 --> 00:45:19,621
has such a pretty wife
465
00:45:19,621 --> 00:45:21,790
Will the Boss like her?
466
00:45:21,790 --> 00:45:23,858
For sure!
467
00:45:23,858 --> 00:45:26,827
Find a way to get her!
468
00:45:26,827 --> 00:45:32,333
I will
469
00:45:32,333 --> 00:45:41,210
Place your bets...
470
00:45:41,210 --> 00:45:56,792
Banker to your right...
471
00:45:56,792 --> 00:45:59,226
Banker has 6...
472
00:45:59,227 --> 00:46:08,202
Banker wins
473
00:46:08,202 --> 00:46:11,073
Damn! Not again!
474
00:46:11,073 --> 00:46:25,253
Place your bets...
475
00:46:25,253 --> 00:46:51,112
Hurry!
476
00:46:51,113 --> 00:46:52,313
Brother Min!
477
00:46:52,313 --> 00:46:53,615
Lost again?
478
00:46:53,615 --> 00:46:55,850
Looks like you lost again!
479
00:46:55,850 --> 00:46:58,953
A bad streak today!
480
00:46:58,953 --> 00:47:00,287
This is Cai
481
00:47:00,288 --> 00:47:18,438
Hello!
482
00:47:18,439 --> 00:47:19,173
Fang!
483
00:47:19,173 --> 00:47:20,542
What time is it?
484
00:47:20,542 --> 00:47:22,310
What are you doing here?
485
00:47:22,311 --> 00:47:23,612
Never mind!
486
00:47:23,612 --> 00:47:28,015
I want to talk to you
487
00:47:28,015 --> 00:47:29,016
Where's your money?
488
00:47:29,016 --> 00:47:29,618
I don't have any!
489
00:47:29,618 --> 00:47:31,986
Give it to me!
490
00:47:31,986 --> 00:47:34,254
What are you doing? What do you want?
491
00:47:34,255 --> 00:47:34,823
Give it to me!
492
00:47:34,823 --> 00:47:37,192
Don't take my money!
493
00:47:37,192 --> 00:47:40,596
I need it now! Give it to me!
494
00:47:40,596 --> 00:47:44,166
Don't! Don't take the money!
495
00:47:44,166 --> 00:47:49,070
Give it back!
496
00:47:49,070 --> 00:47:52,875
None of your business, old hag!
497
00:47:52,875 --> 00:47:54,710
How dare you hit me!
498
00:47:54,710 --> 00:47:57,646
What do you want?
499
00:47:57,646 --> 00:47:59,014
Damn you!
500
00:47:59,014 --> 00:48:01,782
It's a crime being married to you
501
00:48:01,783 --> 00:48:07,890
Gambling away her hard earned money!
502
00:48:07,890 --> 00:48:09,290
It's such a pity
503
00:48:09,290 --> 00:48:11,159
You married a gambler
504
00:48:11,159 --> 00:48:12,761
Why isn't he dead?
505
00:48:12,761 --> 00:48:14,529
Don't complain!
506
00:48:14,529 --> 00:48:16,398
It was your idea
507
00:48:16,398 --> 00:48:19,735
He was such a good lad back then
508
00:48:19,735 --> 00:48:21,435
He had no vices
509
00:48:21,435 --> 00:48:25,641
I didn't know he'll turn out like this
510
00:48:25,641 --> 00:48:28,577
Wei was in a boat accident. He could be dead!
511
00:48:28,577 --> 00:48:30,646
That's why I let you marry him
512
00:48:30,646 --> 00:48:31,947
Otherwise
513
00:48:31,947 --> 00:49:13,422
I would never have let you
514
00:49:13,422 --> 00:49:26,635
Brother Wen is looking for you!
515
00:49:26,636 --> 00:49:33,207
What is it?
516
00:49:33,207 --> 00:49:37,378
You've lost a lot of money
517
00:49:37,378 --> 00:49:39,915
I doubt if you'll win it back
518
00:49:39,915 --> 00:49:42,717
I don't know what's happening
519
00:49:42,718 --> 00:49:45,621
I'm on a losing streak
520
00:49:45,622 --> 00:49:47,322
If you keep this up
521
00:49:47,322 --> 00:49:50,091
How can you pay back the $3,000?
522
00:49:50,091 --> 00:49:53,761
I only borrowed $1,000
523
00:49:53,762 --> 00:49:56,564
The rest is just interest
524
00:49:56,564 --> 00:49:58,598
When you took the money
525
00:49:58,599 --> 00:50:00,769
You agreed to my terms
526
00:50:00,769 --> 00:50:06,341
Nobody forced you! You refuse to pay?
527
00:50:06,341 --> 00:50:13,148
No! I wouldn't do that
528
00:50:13,148 --> 00:50:16,385
Pardon me for butting in
529
00:50:16,385 --> 00:50:19,388
With the little money you have
530
00:50:19,388 --> 00:50:20,789
You'll never recover your losses
531
00:50:20,790 --> 00:50:23,225
Money don't come to those in need
532
00:50:23,225 --> 00:50:25,961
You'll need to bet heavily
533
00:50:25,961 --> 00:50:28,562
Your luck will change if you had more money
534
00:50:28,563 --> 00:50:31,366
Where can I get more?
535
00:50:31,366 --> 00:50:32,301
Frankly
536
00:50:32,301 --> 00:50:35,470
I took my wife's money today
537
00:50:35,470 --> 00:50:38,173
I lost it all
538
00:50:38,173 --> 00:50:41,945
Do you want to recover everything in one go?
539
00:50:41,945 --> 00:50:45,379
Are you kidding me?
540
00:50:45,379 --> 00:50:47,748
No!
541
00:50:47,749 --> 00:50:51,320
I will waive the $3,000 you owe
542
00:50:51,320 --> 00:50:55,357
Cai will lend you $2,000 more
543
00:50:55,357 --> 00:51:01,129
ls that true?
544
00:51:01,129 --> 00:51:03,365
On one condition
545
00:51:03,365 --> 00:51:07,869
Tell me, I'll accept anything
546
00:51:07,870 --> 00:51:09,838
lt's very simple
547
00:51:09,838 --> 00:51:13,041
Sign on this paper
548
00:51:13,041 --> 00:51:14,209
Let your wife
549
00:51:14,209 --> 00:51:29,258
work for the Boss for a year
550
00:51:29,258 --> 00:51:33,494
You want her to be a hooker?
551
00:51:33,495 --> 00:51:35,098
Of course not!
552
00:51:35,098 --> 00:51:37,432
Just a working girl
553
00:51:37,432 --> 00:51:40,802
No! She's a decent woman
554
00:51:40,802 --> 00:51:43,005
She'll never do it
555
00:51:43,005 --> 00:51:44,473
No one is forcing you
556
00:51:44,473 --> 00:51:45,775
The money belongs to my Boss
557
00:51:45,775 --> 00:51:47,709
I'm just trying to help
558
00:51:47,709 --> 00:51:49,477
Can't be too nice these days!
559
00:51:49,478 --> 00:51:53,015
Pay up if you refuse!
560
00:51:53,016 --> 00:51:54,983
You know I don't have any money!
561
00:51:54,983 --> 00:51:56,350
Ah Rong
562
00:51:56,351 --> 00:51:59,688
lt's either money or your wife
563
00:51:59,688 --> 00:52:05,527
Please go easy on me!
564
00:52:05,527 --> 00:52:07,296
Damn!
565
00:52:07,296 --> 00:52:10,366
Stop! Stop it!
566
00:52:10,366 --> 00:52:12,733
Listen to me
567
00:52:12,733 --> 00:52:15,069
It's not for life
568
00:52:15,070 --> 00:52:18,908
Just one year
569
00:52:18,908 --> 00:52:20,275
If you have enough money
570
00:52:20,275 --> 00:52:22,879
you can buy back her contract any time!
571
00:52:22,879 --> 00:52:25,081
Sign it!
572
00:52:25,081 --> 00:52:30,052
Cut the crap! Just sign!
573
00:52:30,052 --> 00:52:31,253
I don't have a problem
574
00:52:31,253 --> 00:52:34,021
But what shall I tell my wife?
575
00:52:34,022 --> 00:52:36,558
That's up to you!
576
00:52:36,558 --> 00:52:43,565
Come on... sign!
577
00:52:43,565 --> 00:52:44,834
Here's $1,000
578
00:52:44,834 --> 00:52:47,535
Collect the rest at my shop
579
00:52:47,536 --> 00:52:57,080
Take it!
580
00:52:57,080 --> 00:52:59,182
Mother!
581
00:52:59,182 --> 00:53:00,850
You found your way home!
582
00:53:00,850 --> 00:53:08,423
Fang
583
00:53:08,423 --> 00:53:12,394
Fang, I have good news
584
00:53:12,394 --> 00:53:15,198
You won?
585
00:53:15,198 --> 00:53:17,633
Look at this!
586
00:53:17,633 --> 00:53:20,769
I didn't Win it!
587
00:53:20,769 --> 00:53:23,438
Wait, listen to me!
588
00:53:23,438 --> 00:53:25,740
I'll work hard from now on
589
00:53:25,741 --> 00:53:28,677
And never gamble again
590
00:53:28,677 --> 00:53:29,810
Fang!
591
00:53:29,811 --> 00:53:32,015
You should know
592
00:53:32,015 --> 00:53:34,917
I'm not stupid
593
00:53:34,918 --> 00:53:37,253
You work so hard at the fish stand
594
00:53:37,253 --> 00:53:39,455
I shouldn't gamble your money away
595
00:53:39,455 --> 00:53:42,223
I'm so sorry
596
00:53:42,224 --> 00:53:45,561
Where did you get the money?
597
00:53:45,561 --> 00:53:46,295
Well...
598
00:53:46,295 --> 00:53:48,263
A friend of mine came to Tai O
599
00:53:48,263 --> 00:53:49,364
I ran into him
600
00:53:49,364 --> 00:53:51,334
He got me a job at an office
601
00:53:51,334 --> 00:53:54,102
I'll start next week
602
00:53:54,103 --> 00:53:55,238
Really?
603
00:53:55,238 --> 00:53:57,273
Of course
604
00:53:57,273 --> 00:53:59,741
Did you hear that, Mom?
605
00:53:59,741 --> 00:54:02,276
I don't believe it!
606
00:54:02,277 --> 00:54:03,980
Why not?
607
00:54:03,980 --> 00:54:05,581
I received my pay in advance
608
00:54:05,581 --> 00:54:08,884
You must work hard
609
00:54:08,885 --> 00:54:10,186
I will
610
00:54:10,186 --> 00:54:15,024
It's worth more than gold to have a prodigal son return
611
00:54:15,024 --> 00:54:16,358
You must turn over a new leaf
612
00:54:16,358 --> 00:54:18,760
I'm so happy for you
613
00:54:18,760 --> 00:54:21,064
I will
614
00:54:21,064 --> 00:54:24,133
That's good!
615
00:54:24,133 --> 00:54:26,835
This friend has been so kind
616
00:54:26,835 --> 00:54:28,737
I must go to Kowloon and thank him in person
617
00:54:28,737 --> 00:54:31,806
And get you some new clothes
618
00:54:31,807 --> 00:54:34,576
I must attend to the fish stand
619
00:54:34,576 --> 00:54:38,380
lt's alright to take a break
620
00:54:38,380 --> 00:54:41,750
We'll go on a date
621
00:54:41,750 --> 00:55:19,188
Just once, have it my way!
622
00:55:19,188 --> 00:55:20,290
Are we there yet?
623
00:55:20,290 --> 00:55:26,495
Almost!
624
00:55:26,495 --> 00:55:34,504
Here!
625
00:55:34,504 --> 00:55:37,440
Your friend lives here?
626
00:55:37,440 --> 00:55:55,824
Come on up
627
00:55:55,824 --> 00:55:57,994
Are you done? Get going!
628
00:55:57,994 --> 00:55:58,928
Disgusting!
629
00:55:58,928 --> 00:56:02,098
Hurry up!
630
00:56:02,098 --> 00:56:03,599
Is it my turn?
631
00:56:03,599 --> 00:56:05,201
Wait!
632
00:56:05,201 --> 00:56:11,306
Come again!
633
00:56:11,307 --> 00:56:14,477
My name is Rong, are you Liu Gu?
634
00:56:14,477 --> 00:56:15,511
Yes
635
00:56:15,511 --> 00:56:18,715
This is my wife!
636
00:56:18,715 --> 00:56:19,581
Have a seat!
637
00:56:19,581 --> 00:56:21,049
I'm here to see Cai
638
00:56:21,050 --> 00:56:26,589
Sit down!
639
00:56:26,589 --> 00:56:30,226
Rong is here!
640
00:56:30,226 --> 00:56:36,766
Cai!
641
00:56:36,766 --> 00:56:38,134
This is the Boss
642
00:56:38,134 --> 00:56:41,236
Boss!
643
00:56:41,237 --> 00:56:44,739
Rong has brought his wife
644
00:56:44,740 --> 00:56:50,547
Pay him!
645
00:56:50,547 --> 00:56:58,488
Thanks!
646
00:56:58,488 --> 00:57:01,190
I'll come after you if I get any trouble
647
00:57:01,190 --> 00:57:03,459
Of course!
648
00:57:03,459 --> 00:57:05,059
Find yourself an excuse and get lost!
649
00:57:05,060 --> 00:57:06,396
I will
650
00:57:06,396 --> 00:57:12,136
Have Liu Gu show her in
651
00:57:12,136 --> 00:57:13,602
How is Tai O?
652
00:57:13,602 --> 00:57:15,070
It's just a village
653
00:57:15,070 --> 00:57:16,772
Fang, the Boss is very nice
654
00:57:16,772 --> 00:57:18,374
Go say hello
655
00:57:18,374 --> 00:57:20,410
Sorry to trouble you, Liu Gu
656
00:57:20,410 --> 00:57:21,544
Where are you going?
657
00:57:21,544 --> 00:57:23,680
To the toilet, I'll be right back!
658
00:57:23,680 --> 00:57:26,915
Go in!
659
00:57:26,916 --> 00:57:27,917
Hurry back!
660
00:57:27,917 --> 00:57:32,788
I Will!
661
00:57:32,788 --> 00:57:35,991
Fang, this is the Boss
662
00:57:35,991 --> 00:57:37,293
Fang!
663
00:57:37,293 --> 00:57:39,995
Let's out to the chase
664
00:57:39,995 --> 00:57:43,132
Your husband owes us $6,000
665
00:57:43,133 --> 00:57:44,701
He signed this indenture
666
00:57:44,701 --> 00:57:49,872
And sold you to my Boss for a year
667
00:57:49,872 --> 00:57:53,909
Ah Rong!
668
00:57:53,909 --> 00:57:55,578
He's gone!
669
00:57:55,578 --> 00:58:06,456
Don't cry, no one can help you!
670
00:58:06,456 --> 00:58:09,056
Please let me go!
671
00:58:09,057 --> 00:58:10,693
Whatever he owes you
672
00:58:10,693 --> 00:58:14,998
I'll try my best to pay up!
673
00:58:14,998 --> 00:58:16,699
Why bother?
674
00:58:16,699 --> 00:58:21,037
He's a gambler and lives off a woman
675
00:58:21,037 --> 00:58:23,905
I feel bad for you
676
00:58:23,906 --> 00:58:27,343
Someone like you
677
00:58:27,343 --> 00:58:29,941
should not be buried in a village
678
00:58:29,942 --> 00:58:33,949
You should make some money
679
00:58:33,950 --> 00:58:35,785
Am I right?
680
00:58:35,785 --> 00:58:39,821
No...
681
00:58:39,822 --> 00:58:43,058
People only look down on the poor
682
00:58:43,058 --> 00:58:44,927
Our customers are generous
683
00:58:44,927 --> 00:58:47,430
You'll do well with their tips
684
00:58:47,430 --> 00:58:51,000
Beats braving the sun and wind in Tai O
685
00:58:51,000 --> 00:58:53,270
Isn't that right, Liu Gu?
686
00:58:53,270 --> 00:58:55,572
For sure!
687
00:58:55,572 --> 00:59:02,778
Just do as you're told...
688
00:59:02,779 --> 00:59:04,514
I won't do it!
689
00:59:04,514 --> 00:59:11,588
Please let me go!
690
00:59:11,588 --> 00:59:15,090
Please let me go!
691
00:59:15,091 --> 00:59:17,293
You don't know how to do this?
692
00:59:17,293 --> 00:59:20,296
Or do you need someone to teach you?
693
00:59:20,296 --> 00:59:26,102
I'd rather die
694
00:59:26,102 --> 00:59:29,239
I don't care what you do
695
00:59:29,240 --> 00:59:30,072
You work here for a year
696
00:59:30,073 --> 00:59:35,043
And I'll let you go
697
00:59:35,043 --> 00:59:37,313
Go after Rong for the money
698
00:59:37,313 --> 00:59:39,849
Leave me alone!
699
00:59:39,849 --> 00:59:50,193
Let me go...
700
00:59:50,193 --> 00:59:53,663
She's trouble!
701
00:59:53,663 --> 00:59:55,197
Not really!
702
00:59:55,197 --> 00:59:58,701
Leave her alone tonight. If she won't comply
703
00:59:58,701 --> 01:00:00,470
Do the usual
704
01:00:00,470 --> 01:00:41,977
Lock her up!
705
01:00:41,978 --> 01:01:52,616
Don't worry! It's done!
706
01:01:52,616 --> 01:02:01,291
You heartless man
707
01:02:01,291 --> 01:02:05,428
I gave you everything
708
01:02:05,429 --> 01:02:09,567
Yet you abandoned me
709
01:02:09,567 --> 01:02:13,602
Your promise is nothing but a lie
710
01:02:13,603 --> 01:02:20,843
I sigh to the wind
711
01:02:20,843 --> 01:02:25,048
I sigh to the wind
712
01:02:25,048 --> 01:02:29,019
Who'll understand my pain
713
01:02:29,019 --> 01:02:46,871
My hatred runs deep
714
01:02:46,871 --> 01:02:51,441
You're next!
715
01:02:51,442 --> 01:02:53,477
Me?
716
01:02:53,477 --> 01:02:54,277
Disgusting!
717
01:02:54,277 --> 01:03:04,488
You're pretty!
718
01:03:04,488 --> 01:03:20,004
Looking for some fun?
719
01:03:20,004 --> 01:03:21,805
Liu Gu
720
01:03:21,805 --> 01:03:23,240
Who are you?
721
01:03:23,240 --> 01:03:26,142
Don't you recognize me? I'm Rong
722
01:03:26,142 --> 01:03:27,877
What happened to you?
723
01:03:27,877 --> 01:03:42,324
I came to see Fang
724
01:03:42,325 --> 01:03:44,727
She's busy!
725
01:03:44,727 --> 01:03:50,099
I'll Wait!
726
01:03:50,099 --> 01:03:53,436
Get someone else, sir. It's the same!
727
01:03:53,436 --> 01:03:56,305
No, I'll wait!
728
01:03:56,306 --> 01:04:23,498
Then wait inside!
729
01:04:23,499 --> 01:04:25,603
Fang!
730
01:04:25,603 --> 01:04:29,139
How dare you show your face?
731
01:04:29,139 --> 01:04:31,775
Liu Gu, get rid of him!
732
01:04:31,775 --> 01:04:33,777
Fang!
733
01:04:33,777 --> 01:04:35,112
Get lost!
734
01:04:35,112 --> 01:04:36,579
She's not your wife anymore
735
01:04:36,580 --> 01:04:38,816
Fang, give me some money
736
01:04:38,816 --> 01:04:41,017
Fang, hurry!
737
01:04:41,017 --> 01:04:44,721
She's my wife!
738
01:04:44,722 --> 01:04:46,122
What do you want?
739
01:04:46,123 --> 01:04:58,868
Fang!
740
01:04:58,869 --> 01:05:02,139
Cai...
741
01:05:02,139 --> 01:05:05,276
I know I owe you
742
01:05:05,276 --> 01:05:08,679
But I'm at the end of my rope
743
01:05:08,679 --> 01:05:11,848
I can barely stay alive
744
01:05:11,848 --> 01:05:14,585
I have nowhere else to go
745
01:05:14,585 --> 01:05:18,989
Just give me some money!
746
01:05:18,989 --> 01:05:22,960
What? You bastard!
747
01:05:22,960 --> 01:05:25,829
You sold me into prostitution
748
01:05:25,829 --> 01:05:29,966
And you've become a junkie
749
01:05:29,966 --> 01:05:33,069
Don't scold me anymore
750
01:05:33,069 --> 01:05:35,806
I'll die if you won't help me
751
01:05:35,806 --> 01:05:37,173
Go ahead!
752
01:05:37,174 --> 01:05:39,243
There's no justice if you're alive
753
01:05:39,243 --> 01:05:45,849
Get lost! You miserable piece of shit
754
01:05:45,849 --> 01:05:47,750
Will you give me money?
755
01:05:47,751 --> 01:05:49,585
No! I don't have any!
756
01:05:49,586 --> 01:05:59,563
I don't believe you
757
01:05:59,563 --> 01:06:07,905
Don't take my money...
758
01:06:07,905 --> 01:06:11,674
Stop!
759
01:06:11,675 --> 01:06:16,814
Rong's inside!
760
01:06:16,814 --> 01:06:18,983
Cai
761
01:06:18,983 --> 01:06:21,818
Don't start any trouble, you damn junkie!
762
01:06:21,819 --> 01:06:28,259
Fix him!
763
01:06:28,259 --> 01:06:32,363
Please stop!
764
01:06:32,363 --> 01:06:36,233
I'm just asking my wife for money
765
01:06:36,233 --> 01:06:39,904
I can't stay alive!
766
01:06:39,904 --> 01:06:41,906
She belongs to the Boss now
767
01:06:41,906 --> 01:06:43,406
Do you understand?
768
01:06:43,406 --> 01:06:46,743
I'm at a dead end
769
01:06:46,744 --> 01:06:47,912
What do you want?
770
01:06:47,912 --> 01:06:49,747
I'm thinking...
771
01:06:49,747 --> 01:07:17,208
Get out!
772
01:07:17,208 --> 01:07:19,609
Auntie!
773
01:07:19,609 --> 01:07:24,481
You're back!
774
01:07:24,481 --> 01:07:26,583
We thought you died in the boat accident!
775
01:07:26,584 --> 01:07:28,519
The boat broke down and someone died
776
01:07:28,519 --> 01:07:30,521
I was rescued
777
01:07:30,521 --> 01:07:32,122
Where's Fang?
778
01:07:32,122 --> 01:07:33,590
Fang!
779
01:07:33,590 --> 01:07:41,365
What happened?
780
01:07:41,365 --> 01:07:54,777
Such a long story!
781
01:07:54,778 --> 01:07:57,915
Cai!
782
01:07:57,915 --> 01:08:00,684
Long time no see!
783
01:08:00,684 --> 01:08:03,821
Are you here to gamble?
784
01:08:03,822 --> 01:08:05,389
I want to see the Boss
785
01:08:05,389 --> 01:08:16,032
Wait here!
786
01:08:16,033 --> 01:08:20,906
Boss!
787
01:08:20,906 --> 01:08:22,873
Rong is here again!
788
01:08:22,874 --> 01:08:26,944
He looks pathetic!
789
01:08:26,944 --> 01:08:42,027
Take him to the smoke room
790
01:08:42,027 --> 01:08:48,799
Smell the sweet air
791
01:08:48,799 --> 01:09:03,147
Sit over here
792
01:09:03,147 --> 01:09:06,927
You're in trouble, aren't you?
793
01:09:06,927 --> 01:09:09,951
Isn't it nice in here?
794
01:09:09,951 --> 01:09:14,926
I need your help!
795
01:09:14,926 --> 01:09:16,560
You ought to be dead!
796
01:09:16,560 --> 01:09:22,498
Don't say that! He's one of us!
797
01:09:22,499 --> 01:09:27,605
You can do better than this
798
01:09:27,605 --> 01:09:29,672
Don't make fun of me anymore!
799
01:09:29,673 --> 01:09:31,507
I'm pathetic!
800
01:09:31,508 --> 01:09:35,079
I'm telling you the truth
801
01:09:35,080 --> 01:09:42,152
You can still make some money
802
01:09:42,152 --> 01:10:29,568
If you listen to me, you'll get more
803
01:10:29,568 --> 01:10:31,502
Looking for some fun?
804
01:10:31,502 --> 01:10:42,113
Yes!
805
01:10:42,113 --> 01:10:44,014
Who do you fancy?
806
01:10:44,015 --> 01:10:46,151
I'm from Tai O
807
01:10:46,151 --> 01:10:48,152
I'm looking for Fang
808
01:10:48,152 --> 01:10:50,054
ls she here?
809
01:10:50,054 --> 01:10:51,755
Yes!
810
01:10:51,755 --> 01:10:52,924
Stop it!
811
01:10:52,924 --> 01:10:57,894
Alright, I'll come again tomorrow
812
01:10:57,895 --> 01:10:59,264
Bye!
813
01:10:59,264 --> 01:11:00,897
Fang! Customer!
814
01:11:00,898 --> 01:11:12,676
Coming!
815
01:11:12,676 --> 01:11:14,946
Tell him to pay up!
816
01:11:14,946 --> 01:11:16,248
How much?
817
01:11:16,248 --> 01:11:19,850
$30
818
01:11:19,850 --> 01:11:30,828
Thanks. Please go in!
819
01:11:30,828 --> 01:11:43,140
I'm so ashamed!
820
01:11:43,140 --> 01:11:46,577
I know everything
821
01:11:46,577 --> 01:11:55,085
Don't feel bad, you're not to blame!
822
01:11:55,086 --> 01:11:56,454
Don't worry!
823
01:11:56,454 --> 01:12:01,525
I'll get you out!
824
01:12:01,525 --> 01:12:04,162
They're powerful around here
825
01:12:04,162 --> 01:12:05,995
If I go with you
826
01:12:05,996 --> 01:12:08,799
they won't leave us alone
827
01:12:08,799 --> 01:12:10,435
Wei
828
01:12:10,435 --> 01:12:14,806
Two more months and I'll be free
829
01:12:14,806 --> 01:12:18,976
What?
830
01:12:18,976 --> 01:12:20,410
No!
831
01:12:20,411 --> 01:12:23,414
I won't let you stay here!
832
01:12:23,414 --> 01:12:27,051
I'll pay them back!
833
01:12:27,052 --> 01:12:34,458
Wei
834
01:12:34,458 --> 01:12:38,229
Arrange a meeting with your Boss
835
01:12:38,230 --> 01:12:49,574
Give me the indenture!
836
01:12:49,574 --> 01:12:51,075
Let's go!
837
01:12:51,076 --> 01:12:55,845
Wait! We have unfinished business!
838
01:12:55,846 --> 01:12:57,082
What?
839
01:12:57,082 --> 01:13:04,021
Let me show you something
840
01:13:04,021 --> 01:13:06,023
If you feel generous enough
841
01:13:06,023 --> 01:13:12,496
You can buy back this one too!
842
01:13:12,496 --> 01:13:14,465
Rong only signed one indenture
843
01:13:14,465 --> 01:13:18,270
Why is there another one?
844
01:13:18,270 --> 01:13:20,472
He has the right to sign another!
845
01:13:20,472 --> 01:13:23,708
The one you tore up expires at the end of this year
846
01:13:23,708 --> 01:13:26,877
This one is till end of next year
847
01:13:26,877 --> 01:13:28,146
Why did he do that?
848
01:13:28,146 --> 01:13:29,045
He shouldn't have!
849
01:13:29,046 --> 01:13:30,681
Come for her next year if you don't have money
850
01:13:30,681 --> 01:13:34,852
This is illegal!
851
01:13:34,852 --> 01:13:36,588
Fix him for bad mouthing the Boss
852
01:13:36,588 --> 01:13:38,557
Stop!
853
01:13:38,557 --> 01:13:40,659
I struck this deal with her husband
854
01:13:40,659 --> 01:13:42,460
You have no right to interfere
855
01:13:42,460 --> 01:14:07,185
I'll kill you if you start more trouble
856
01:14:07,185 --> 01:14:09,554
Don't touch!
857
01:14:09,554 --> 01:14:12,591
Those are mine!
858
01:14:12,591 --> 01:14:14,926
What is the difference?
859
01:14:14,926 --> 01:14:16,261
It's included in the package
860
01:14:16,261 --> 01:14:21,031
Fine, $50 each
861
01:14:21,031 --> 01:14:24,301
What?
862
01:14:24,302 --> 01:14:26,638
$100 for a pair
863
01:14:26,638 --> 01:14:28,104
Liu Gu!
864
01:14:28,105 --> 01:14:31,140
What is it?
865
01:14:31,141 --> 01:14:33,411
What's with the Queen here?
866
01:14:33,411 --> 01:14:35,112
She's charging me extra
867
01:14:35,113 --> 01:14:36,314
What kind of rule is that?
868
01:14:36,314 --> 01:14:38,983
Don't get mad! I'll get you another girl!
869
01:14:38,983 --> 01:14:40,084
That's more like it!
870
01:14:40,084 --> 01:14:41,619
Let's go outside!
871
01:14:41,619 --> 01:14:44,389
Some Queen!
872
01:14:44,389 --> 01:14:47,258
What are you trying to do?
873
01:14:47,259 --> 01:14:48,426
Nothing!
874
01:14:48,426 --> 01:14:50,528
I've been making money for you day and night
875
01:14:50,528 --> 01:14:51,963
It's been almost a year
876
01:14:51,963 --> 01:14:54,799
I miss my mother
877
01:14:54,799 --> 01:14:55,965
I want to go home
878
01:14:55,966 --> 01:14:58,101
It's not my call
879
01:14:58,102 --> 01:14:59,271
Let me ask the Boss
880
01:14:59,271 --> 01:15:00,871
I don't care how
881
01:15:00,871 --> 01:15:03,508
I'll go on strike if I don't get to go home!
882
01:15:03,508 --> 01:15:25,530
Such temper
883
01:15:25,530 --> 01:15:32,937
Mom!
884
01:15:32,937 --> 01:15:41,379
Ah Fang!
885
01:15:41,379 --> 01:15:46,585
Mom!
886
01:15:46,585 --> 01:15:49,487
When did you get back?
887
01:15:49,487 --> 01:15:52,256
She just came home!
888
01:15:52,257 --> 01:15:53,324
Someone following you?
889
01:15:53,325 --> 01:15:54,959
No!
890
01:15:54,959 --> 01:15:56,294
The boat is arranged
891
01:15:56,294 --> 01:15:58,396
We'll leave tonight
892
01:15:58,396 --> 01:16:42,474
Go pack!
893
01:16:42,474 --> 01:16:49,014
Ming! Strange... no one is here!
894
01:16:49,014 --> 01:16:49,948
Fang!
895
01:16:49,948 --> 01:16:52,350
Look!
896
01:16:52,351 --> 01:16:58,658
Run!
897
01:16:58,658 --> 01:17:44,002
Let me go!
898
01:17:44,002 --> 01:17:56,513
Fang!
899
01:17:56,514 --> 01:17:57,716
Move it!
900
01:17:57,716 --> 01:18:36,988
Fang...
901
01:18:36,988 --> 01:19:15,595
You'll never get away
902
01:19:15,595 --> 01:19:18,263
What should we do?
903
01:19:18,263 --> 01:19:19,865
What do you think?
904
01:19:19,865 --> 01:19:22,734
Starve her for a few days
905
01:19:22,734 --> 01:19:28,773
We'll see about that!
906
01:19:28,773 --> 01:19:30,509
You won't eat and you refuse to work
907
01:19:30,509 --> 01:19:33,345
What do you want?
908
01:19:33,345 --> 01:19:35,347
You've had a break
909
01:19:35,347 --> 01:19:37,083
The Boss has been more than patient
910
01:19:37,083 --> 01:19:39,516
You know his methods
911
01:19:39,517 --> 01:19:43,788
Don't make it hard for yourself
912
01:19:43,788 --> 01:19:46,324
Come in, sir
913
01:19:46,324 --> 01:19:49,227
Don't waste your money!
914
01:19:49,227 --> 01:19:50,796
I won't sleep with you!
915
01:19:50,796 --> 01:19:51,763
Nut case!
916
01:19:51,764 --> 01:19:56,367
What? Asking for trouble?
917
01:19:56,368 --> 01:20:14,819
Get in!
918
01:20:14,819 --> 01:20:17,621
The Boss is looking for you!
919
01:20:17,622 --> 01:20:18,422
What is it?
920
01:20:18,423 --> 01:20:21,426
You'll find out!
921
01:20:21,426 --> 01:20:24,062
Boss!
922
01:20:24,062 --> 01:20:27,632
Your wife is a real pain
923
01:20:27,633 --> 01:20:30,735
Fasting won't do
924
01:20:30,736 --> 01:20:32,871
I'm not easily scared
925
01:20:32,871 --> 01:20:36,407
You took my money
926
01:20:36,408 --> 01:20:42,581
But she refused to work
927
01:20:42,582 --> 01:20:45,516
You know me
928
01:20:45,517 --> 01:20:49,520
Yes, I'm sorry
929
01:20:49,521 --> 01:20:54,926
This is difficult for me
930
01:20:54,926 --> 01:20:57,963
Why don't you let Cai have a try?
931
01:20:57,963 --> 01:21:00,131
She's not my wife
932
01:21:00,131 --> 01:21:03,035
Go tell her to get back to work!
933
01:21:03,035 --> 01:21:06,205
It's me, Boss
934
01:21:06,205 --> 01:21:10,876
Go!
935
01:21:10,876 --> 01:21:11,744
Do we need keep an eye on him?
936
01:21:11,744 --> 01:21:17,817
Don't bother!
937
01:21:17,817 --> 01:21:20,019
Where?
938
01:21:20,019 --> 01:21:22,288
Over there!
939
01:21:22,288 --> 01:21:30,862
Hurry!
940
01:21:30,863 --> 01:21:32,463
Place your bet!
941
01:21:32,464 --> 01:21:38,938
Cops are here! Let's go!
942
01:21:38,938 --> 01:21:43,974
Stop! Don't move!
943
01:21:43,975 --> 01:21:46,510
Don't move!
944
01:21:46,511 --> 01:21:47,680
Come here...
945
01:21:47,680 --> 01:21:49,949
What happened?
946
01:21:49,949 --> 01:21:51,283
Get lost!
947
01:21:51,283 --> 01:21:55,586
It's them, Inspector
948
01:21:55,587 --> 01:21:56,188
Asshole!
949
01:21:56,188 --> 01:21:58,423
Where's Fang?
950
01:21:58,424 --> 01:22:00,192
I don't know!
951
01:22:00,192 --> 01:22:00,892
I'll take you there!
952
01:22:00,892 --> 01:22:02,260
Good!
953
01:22:02,260 --> 01:22:04,229
What have I done?
954
01:22:04,229 --> 01:22:13,839
Take him away!
955
01:22:13,839 --> 01:22:20,680
Liu Gu
956
01:22:20,680 --> 01:22:23,013
The Boss wants me to talk to Fang
957
01:22:23,014 --> 01:22:34,661
Go ahead!
958
01:22:34,661 --> 01:22:41,566
Fang!
959
01:22:41,566 --> 01:22:59,719
Darling!
960
01:22:59,719 --> 01:23:01,954
You want me to stay here forever?
961
01:23:01,954 --> 01:23:04,156
Why can't you leave me alone?
962
01:23:04,156 --> 01:23:09,595
We're married
963
01:23:09,595 --> 01:23:12,229
I know I've made a mistake
964
01:23:12,230 --> 01:23:18,170
It's too late to turn back
965
01:23:18,170 --> 01:23:20,273
Please help me
966
01:23:20,273 --> 01:23:24,877
Or else I'm dead
967
01:23:24,877 --> 01:23:28,782
Do as the Boss says, get back to work
968
01:23:28,782 --> 01:23:32,551
How can you say that?
969
01:23:32,551 --> 01:23:33,450
Fang!
970
01:23:33,451 --> 01:23:34,987
Do you know I had to take my clothes off
971
01:23:34,987 --> 01:23:37,289
and let men have fun with me?
972
01:23:37,290 --> 01:23:40,159
And you use the money for opium
973
01:23:40,159 --> 01:23:41,994
You're such a bastard
974
01:23:41,994 --> 01:23:43,496
Go to hell!
975
01:23:43,496 --> 01:24:04,650
Listen to me...
976
01:24:04,650 --> 01:24:06,117
Stop!
977
01:24:06,117 --> 01:24:08,587
Ah Fang!
978
01:24:08,587 --> 01:24:17,662
Stop!
979
01:24:17,663 --> 01:24:18,598
Damn you!
980
01:24:18,598 --> 01:24:49,929
Stop fighting!
981
01:24:49,929 --> 01:25:00,972
Stop fighting!
982
01:25:00,973 --> 01:25:53,259
I'll kill you if you won't listen
983
01:25:53,259 --> 01:25:54,093
Over here!
984
01:25:54,093 --> 01:25:55,261
Right here!
985
01:25:55,261 --> 01:25:57,596
Stop!
986
01:25:57,597 --> 01:26:01,734
Hurry!
987
01:26:01,734 --> 01:26:03,636
Hurry!
988
01:26:03,636 --> 01:26:11,244
Make way!
989
01:26:11,244 --> 01:26:17,450
Ah Fang!
990
01:26:17,450 --> 01:26:21,754
Don't come over!
991
01:26:21,754 --> 01:26:23,689
Hurry!
992
01:26:23,689 --> 01:26:28,361
Don't come over!
993
01:26:28,361 --> 01:26:38,604
Put the knife down!
994
01:26:38,604 --> 01:26:43,475
Go away!
995
01:26:43,476 --> 01:26:48,080
Put the knife down!
996
01:26:48,080 --> 01:26:50,815
Go away!
997
01:26:50,816 --> 01:26:56,656
Don't do it!
998
01:26:56,656 --> 01:27:00,060
Give me the knife!
999
01:27:00,060 --> 01:27:05,664
No
1000
01:27:05,665 --> 01:27:07,633
I have the knife
1001
01:27:07,633 --> 01:27:09,635
I'll kill you if you come close
1002
01:27:09,635 --> 01:27:14,740
Give me the knife!
1003
01:27:14,740 --> 01:27:16,475
Give it to me!
1004
01:27:16,475 --> 01:27:25,117
Give me the knife!
1005
01:27:25,117 --> 01:27:27,386
Go away!
1006
01:27:27,386 --> 01:27:29,222
You hear me? Go away!
1007
01:27:29,222 --> 01:27:31,058
Come down!
1008
01:27:31,058 --> 01:27:58,818
No! Go away!
1009
01:27:58,818 --> 01:28:15,501
Don't push! Make way!
1010
01:28:15,501 --> 01:28:33,819
Take him away!
1011
01:28:33,819 --> 01:28:37,822
Three lives ended
1012
01:28:37,823 --> 01:28:42,562
because of a social tragedy
1013
01:28:42,562 --> 01:28:46,965
Some say gambling is the root of all evils
1014
01:28:46,966 --> 01:28:50,101
If Rong did not gamble or become a junkie
1015
01:28:50,102 --> 01:28:53,673
He should still have a family
1016
01:28:53,673 --> 01:28:55,441
And lead a simple but good life
1017
01:28:55,441 --> 01:29:00,147
Rong and Fang would not die so tragically
1018
01:29:00,147 --> 01:29:03,450
Liu Gu was nothing but scum
1019
01:29:03,450 --> 01:29:05,886
She should get no sympathy
1020
01:29:05,886 --> 01:29:08,516
That's why one should always control one's destiny
1021
01:29:09,305 --> 01:30:09,819
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
61433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.