Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:05,883
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
2
00:00:19,686 --> 00:00:21,271
To get what I couldn't give you last time.
3
00:01:03,313 --> 00:01:05,815
My brother is already a handful.
4
00:01:06,900 --> 00:01:09,235
I'm already having a hard time
bearing with him, so please...
5
00:01:14,657 --> 00:01:16,951
Please stop stirring up my miserable life.
6
00:01:19,162 --> 00:01:20,038
And get lost.
7
00:01:30,673 --> 00:01:36,596
CHAPTER 11
THE UGLY DUCKLING
8
00:01:56,157 --> 00:01:58,576
What about Ms. Park Ok-ran?
Where is she now?
9
00:01:59,160 --> 00:02:01,412
What do we do? It looks like she escaped.
10
00:02:01,496 --> 00:02:03,081
Call the police station nearby. Hurry.
11
00:02:03,164 --> 00:02:04,916
-Come with me.
-Okay.
12
00:02:16,470 --> 00:02:19,765
Happy birthday to you
13
00:02:46,791 --> 00:02:51,254
GANG-TAE
14
00:03:13,109 --> 00:03:14,694
You obviously didn't get all dressed up
15
00:03:14,861 --> 00:03:17,530
and come here at this late hour
just for a cup of tea.
16
00:03:18,865 --> 00:03:20,658
What do you want?
17
00:03:35,006 --> 00:03:35,840
Darn it.
18
00:03:46,100 --> 00:03:47,101
How nice.
19
00:03:50,855 --> 00:03:52,774
The smell of old books.
20
00:04:10,166 --> 00:04:11,751
These flowers are dead.
21
00:04:12,794 --> 00:04:14,587
You should toss out dead things.
22
00:04:20,718 --> 00:04:22,261
Don't touch my stuff.
23
00:04:31,145 --> 00:04:32,397
What brings you here?
24
00:04:34,857 --> 00:04:35,942
I was worried
25
00:04:37,318 --> 00:04:38,277
that you'd be lonely.
26
00:04:51,791 --> 00:04:52,792
Ko Mun-yeong.
27
00:04:53,584 --> 00:04:54,544
Mun-yeong.
28
00:04:56,754 --> 00:04:57,839
Earlier today,
29
00:04:59,006 --> 00:05:01,676
your father tried to kill me.
30
00:05:04,303 --> 00:05:05,179
He called me
31
00:05:06,347 --> 00:05:07,557
a monster.
32
00:05:08,725 --> 00:05:11,394
He said all monsters must be killed.
33
00:05:12,353 --> 00:05:15,523
He also said he should've killed
his daughter too that day.
34
00:05:16,566 --> 00:05:18,192
He completely lashed out at me.
35
00:05:19,360 --> 00:05:20,361
You didn't know, did you?
36
00:05:23,573 --> 00:05:25,658
-So what?
-It's just too cruel.
37
00:05:26,701 --> 00:05:29,412
He's a father.
On his daughter's birthday of all days...
38
00:05:30,037 --> 00:05:30,872
Gosh.
39
00:05:31,914 --> 00:05:33,833
How could he say such a thing?
40
00:05:35,251 --> 00:05:39,380
So I thought I should come by
to make you feel better
41
00:05:40,506 --> 00:05:43,885
and wish you a happy birthday.
42
00:05:45,511 --> 00:05:47,847
It's lonely to spend a day like this
43
00:05:49,348 --> 00:05:50,183
all by yourself.
44
00:05:51,100 --> 00:05:53,603
-But why do you care?
-Because I'm a fan.
45
00:05:55,646 --> 00:05:56,647
Your mother.
46
00:05:57,815 --> 00:05:58,775
I'm a fan of hers.
47
00:06:00,943 --> 00:06:01,778
This is pretty.
48
00:06:08,326 --> 00:06:09,494
I clearly told you
49
00:06:10,870 --> 00:06:12,580
not to touch my stuff.
50
00:06:20,546 --> 00:06:21,589
We're alike.
51
00:06:22,173 --> 00:06:23,216
I also
52
00:06:24,342 --> 00:06:26,511
hate it when people touch my stuff.
53
00:06:58,835 --> 00:06:59,836
Ko Mun-yeong!
54
00:07:01,587 --> 00:07:02,588
Ko Mun-yeong!
55
00:07:06,968 --> 00:07:07,802
Where...
56
00:07:20,606 --> 00:07:21,482
Ko Mun-yeong.
57
00:07:25,570 --> 00:07:26,487
Moon Gang-tae?
58
00:07:47,884 --> 00:07:48,718
Thank goodness.
59
00:07:50,428 --> 00:07:51,387
I'm so glad you're okay.
60
00:07:55,099 --> 00:07:56,017
Thank goodness.
61
00:08:02,940 --> 00:08:03,900
Are you all right?
62
00:08:05,151 --> 00:08:06,360
Are you hurt?
63
00:08:12,575 --> 00:08:14,368
-That lady, Park Ok-ran--
-Where is she?
64
00:08:15,620 --> 00:08:17,413
Where is she now?
65
00:08:19,665 --> 00:08:21,334
-She left.
-When? Where did she go?
66
00:08:22,668 --> 00:08:24,128
When did she leave?
67
00:08:25,880 --> 00:08:26,714
Just now.
68
00:08:33,137 --> 00:08:33,971
Did you
69
00:08:35,389 --> 00:08:37,433
come here to catch that escaped patient?
70
00:08:38,601 --> 00:08:40,102
Not because of me?
71
00:08:41,938 --> 00:08:43,856
Not because you missed me?
72
00:08:51,489 --> 00:08:54,909
So you obviously
put your brother before me,
73
00:08:57,912 --> 00:09:00,706
and even that patient
is more important to you than I am.
74
00:09:06,420 --> 00:09:07,380
Ko Mun-yeong.
75
00:09:25,940 --> 00:09:27,692
He followed that patient here,
76
00:09:27,775 --> 00:09:29,652
so why the hell did he hug me?
77
00:09:44,208 --> 00:09:45,418
Please.
78
00:09:45,501 --> 00:09:48,629
At least count to three
before you do anything impulsive.
79
00:09:56,595 --> 00:09:57,430
-One.
-Oh, no.
80
00:09:58,514 --> 00:09:59,765
Is your hand okay?
81
00:10:00,391 --> 00:10:01,851
-Two.
-You're bleeding.
82
00:10:02,393 --> 00:10:03,769
-My gosh.
-Three.
83
00:10:08,024 --> 00:10:08,858
I'm returning it.
84
00:10:13,863 --> 00:10:14,697
Get out.
85
00:10:17,450 --> 00:10:21,120
Should I have just stabbed her with it
and kept her here?
86
00:10:40,056 --> 00:10:40,973
Let's talk.
87
00:11:17,134 --> 00:11:19,261
Why wrap that around my hand?
Did I say it hurt?
88
00:11:24,225 --> 00:11:26,936
It's just a small cut on the palm.
It doesn't even hurt.
89
00:11:27,019 --> 00:11:28,646
"What we have
is an ill-fated relationship.
90
00:11:28,771 --> 00:11:31,649
Please stop stirring up my miserable life.
And get lost."
91
00:11:32,191 --> 00:11:34,610
That nonsense you talked about
was much more...
92
00:11:36,445 --> 00:11:37,530
It was
93
00:11:39,573 --> 00:11:40,991
much more hurtful.
94
00:11:44,411 --> 00:11:45,830
You said that I'm not an empty can.
95
00:11:46,705 --> 00:11:48,707
Then why are you treating me like one?
96
00:11:48,833 --> 00:11:50,626
I said today
is a very important day to me.
97
00:11:50,709 --> 00:11:52,336
I told you that I didn't want to be alone!
98
00:11:58,551 --> 00:12:00,219
When you can't control yourself,
99
00:12:01,303 --> 00:12:02,513
count to three.
100
00:12:08,811 --> 00:12:09,937
One.
101
00:12:20,573 --> 00:12:21,407
Two.
102
00:12:30,791 --> 00:12:31,876
-Three.
-Three.
103
00:14:04,760 --> 00:14:05,803
Happy birthday.
104
00:14:11,684 --> 00:14:12,601
I missed you.
105
00:14:21,026 --> 00:14:21,860
Why are you blushing?
106
00:14:23,821 --> 00:14:25,572
I'm... I'm just hot.
107
00:14:26,782 --> 00:14:28,367
It's so hot in here, isn't it?
108
00:14:33,330 --> 00:14:34,623
Your face is all red too.
109
00:14:41,255 --> 00:14:42,256
I'm not feeling well.
110
00:14:43,632 --> 00:14:44,800
You're burning up.
111
00:14:45,759 --> 00:14:47,720
Mr. Moon called.
112
00:14:48,470 --> 00:14:52,057
It sounds like Ms. Park Ok-ran
stopped by Ms. Ko's place.
113
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
What? Why did she go there?
114
00:14:53,767 --> 00:14:55,311
We'll have to find out.
115
00:14:56,312 --> 00:14:58,814
Let the police know
where she was last seen.
116
00:14:58,897 --> 00:15:02,234
Yes, sir. I'll also update you
as soon as we check the security footage.
117
00:15:02,318 --> 00:15:04,987
She may come back late at night,
118
00:15:05,070 --> 00:15:06,155
so stay here
119
00:15:06,488 --> 00:15:08,490
and make rounds throughout the night.
120
00:15:08,574 --> 00:15:09,533
-Yes, sir.
-Will do.
121
00:15:11,452 --> 00:15:12,328
Is your head okay?
122
00:15:12,411 --> 00:15:14,538
How could I be okay?
She hit my head with a stone.
123
00:15:14,955 --> 00:15:16,206
This should be processed
as a workplace injury.
124
00:15:16,290 --> 00:15:17,249
All right.
125
00:15:17,624 --> 00:15:19,251
I'll help you file a claim
for the benefits
126
00:15:19,335 --> 00:15:21,253
and also consider
terminating your employment.
127
00:15:22,588 --> 00:15:23,714
-Wait.
-Get home safely, sir.
128
00:15:23,797 --> 00:15:24,631
Get home safely.
129
00:15:25,716 --> 00:15:27,509
Hot. It's hot.
130
00:15:27,593 --> 00:15:29,094
Be careful when touching something hot.
131
00:15:29,595 --> 00:15:32,389
Gosh, it's hot. Be careful.
You must be careful.
132
00:15:37,061 --> 00:15:38,604
Hey, Sang-tae.
133
00:15:39,188 --> 00:15:40,522
Hi, Jae-su.
134
00:15:42,107 --> 00:15:44,276
What? Why are you eating so late?
135
00:15:45,110 --> 00:15:45,944
Are you snacking?
136
00:15:46,028 --> 00:15:48,364
I waited for Gang-tae
to have dinner with him,
137
00:15:48,447 --> 00:15:50,657
but there's an emergency at the hospital.
138
00:15:50,991 --> 00:15:53,369
He has to catch someone,
so he can't come home tonight.
139
00:15:53,452 --> 00:15:55,329
He's been dispatched.
140
00:15:55,412 --> 00:15:59,249
That's why I'm here on his behalf.
141
00:16:00,501 --> 00:16:01,585
That looks good.
142
00:16:03,045 --> 00:16:06,256
-Can I have a bite?
-Gosh, no way. This is mine.
143
00:16:07,299 --> 00:16:09,259
One bite will turn
into two and three bites.
144
00:16:09,343 --> 00:16:11,261
"He who will steal an egg
will steal an ox."
145
00:16:11,345 --> 00:16:12,763
No way. This is all mine.
146
00:16:14,056 --> 00:16:14,890
Oh, right.
147
00:16:15,724 --> 00:16:18,602
I found this out front.
148
00:16:19,353 --> 00:16:20,437
That's Mang-tae.
149
00:16:21,021 --> 00:16:22,398
-Mang-tae?
-Yes.
150
00:16:22,481 --> 00:16:24,400
You mean, as in Grandpa Mang-tae
from the book?
151
00:16:24,900 --> 00:16:27,361
No, he's not a grandpa.
He's Gang-tae's little brother.
152
00:16:28,362 --> 00:16:29,988
Sang-tae, Gang-tae, and Mang-tae.
153
00:16:30,072 --> 00:16:30,906
We're
154
00:16:32,032 --> 00:16:33,617
three brothers.
155
00:16:34,201 --> 00:16:35,202
Goodness.
156
00:16:35,786 --> 00:16:37,121
What the heck?
157
00:16:37,371 --> 00:16:40,499
I can't believe you're calling
this ugly fabric doll your little brother.
158
00:16:41,041 --> 00:16:43,585
I'm the one who's been
following you around for over ten years.
159
00:16:44,294 --> 00:16:47,214
If you want to say you have two brothers,
160
00:16:48,006 --> 00:16:48,841
include me.
161
00:16:50,259 --> 00:16:52,469
Jae-su between Sang-tae and Gang-tae.
162
00:16:53,887 --> 00:16:55,722
-Include Jae-su.
-No way, Jae-su.
163
00:16:56,557 --> 00:16:58,142
You're not our brother.
164
00:16:59,143 --> 00:17:01,145
We don't have the same surname
and we're not related.
165
00:17:01,228 --> 00:17:03,689
You're not on our family register,
so we're basically strangers.
166
00:17:03,772 --> 00:17:06,316
You're not our family. How dare you.
167
00:17:07,526 --> 00:17:08,902
How dare you...
168
00:17:09,027 --> 00:17:11,530
-Just include me!
-Gosh, no. Don't.
169
00:17:11,780 --> 00:17:13,657
Don't do that when I'm eating hot food.
170
00:17:13,740 --> 00:17:15,534
-Just include me, will you?
-No, Jae-su--
171
00:17:15,909 --> 00:17:17,744
-No, Mang-tae! It's hot!
-Gosh!
172
00:17:29,548 --> 00:17:31,675
Come. I filled the bathtub
with ice-cold water.
173
00:17:36,805 --> 00:17:37,890
Ice-cold water? Why?
174
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
You need to bring your fever down.
175
00:17:39,600 --> 00:17:42,227
I've seen it in movies.
Get undressed and go in the tub.
176
00:17:44,771 --> 00:17:46,106
You want rose petals in the water?
177
00:17:46,899 --> 00:17:49,568
No, it's okay. Just get me a wet towel.
178
00:17:59,953 --> 00:18:01,455
That lady...
179
00:18:03,123 --> 00:18:04,541
Did she escape the hospital?
180
00:18:06,710 --> 00:18:07,753
Can I ask you
181
00:18:09,796 --> 00:18:11,089
what she said to you?
182
00:18:12,633 --> 00:18:16,345
She said she thought I'd be lonely
and came to wish me a happy birthday.
183
00:18:17,471 --> 00:18:18,889
She also said she's my mom's fan.
184
00:18:20,390 --> 00:18:21,225
What else?
185
00:18:24,436 --> 00:18:26,355
She said she nearly died
at the hospital today.
186
00:18:36,156 --> 00:18:37,241
Why did that happen?
187
00:18:40,077 --> 00:18:41,995
Patients often get into a fight like that.
188
00:18:42,913 --> 00:18:44,206
You don't need to worry about it.
189
00:18:52,422 --> 00:18:53,674
This feels nice.
190
00:18:56,593 --> 00:18:57,761
What feels nice?
191
00:18:58,345 --> 00:18:59,513
I've never
192
00:19:02,474 --> 00:19:04,893
had someone look after me
193
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
when I was sick.
194
00:20:35,484 --> 00:20:36,318
Ju-ri!
195
00:20:36,402 --> 00:20:37,278
Good morning.
196
00:20:39,237 --> 00:20:40,989
Heading out to work?
197
00:20:42,699 --> 00:20:43,742
I'm sorry.
198
00:20:44,242 --> 00:20:47,079
I should've apologized to you sooner
for the trouble I caused you.
199
00:20:48,664 --> 00:20:50,207
Gosh, we're no strangers.
200
00:20:50,290 --> 00:20:52,084
We're like a family
living under the same roof.
201
00:20:52,167 --> 00:20:53,585
Come on. Don't even worry about it.
202
00:20:54,961 --> 00:20:55,796
Here.
203
00:20:58,048 --> 00:21:00,467
-What is this?
-Money for a car wash.
204
00:21:05,097 --> 00:21:05,931
Please accept it.
205
00:21:10,268 --> 00:21:12,396
-So this is how it feels.
-Pardon?
206
00:21:12,646 --> 00:21:15,315
Every time Mun-yeong
got herself in trouble in the past,
207
00:21:15,482 --> 00:21:19,361
I gave people cash
disguised as a box of sweet drinks.
208
00:21:21,029 --> 00:21:23,031
This is probably how they felt
upon receiving it.
209
00:21:25,659 --> 00:21:27,285
You reap what you sow.
210
00:21:33,875 --> 00:21:36,795
Let's go out for a meal with this money.
211
00:21:37,421 --> 00:21:39,423
Then I'll call it even.
212
00:22:02,362 --> 00:22:03,196
Damn it.
213
00:22:13,999 --> 00:22:15,375
I thought you were gone.
214
00:22:16,585 --> 00:22:17,711
Where would I go?
215
00:22:18,378 --> 00:22:19,504
How's your fever?
216
00:22:22,174 --> 00:22:24,301
-It's gone down.
-In just a day?
217
00:22:26,094 --> 00:22:27,888
You little...
You were faking it, weren't you?
218
00:22:29,973 --> 00:22:30,974
No.
219
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
It was lovesickness.
220
00:22:40,275 --> 00:22:41,318
Let's talk.
221
00:22:50,202 --> 00:22:52,537
What did you want to talk to me about?
222
00:22:58,585 --> 00:22:59,711
It's about my brother.
223
00:23:01,338 --> 00:23:03,465
Jeez, that brother of yours.
224
00:23:05,133 --> 00:23:06,092
Sang-tae
225
00:23:07,636 --> 00:23:08,804
has a traumatic memory.
226
00:23:12,641 --> 00:23:13,767
A traumatic memory?
227
00:23:15,685 --> 00:23:17,938
That's why we left Seongjin City
when we were little
228
00:23:18,522 --> 00:23:21,399
and had to move as if we're running away
from something every spring.
229
00:23:22,442 --> 00:23:23,860
All because of his traumatic memory.
230
00:23:30,826 --> 00:23:31,868
My mom
231
00:23:37,624 --> 00:23:38,792
was murdered.
232
00:23:41,336 --> 00:23:42,838
And Sang-tae was the only witness
233
00:23:45,465 --> 00:23:46,591
who saw her getting murdered.
234
00:24:01,565 --> 00:24:04,734
The butterfly said it'd kill me as well
235
00:24:05,277 --> 00:24:07,195
if I didn't keep my lips sealed.
236
00:24:07,779 --> 00:24:09,823
It said it'd chase me down
237
00:24:11,366 --> 00:24:13,785
and kill me!
238
00:24:14,494 --> 00:24:15,829
We were scared, so we ran away.
239
00:24:16,746 --> 00:24:18,540
I was only 12,
240
00:24:19,583 --> 00:24:21,167
-and there was no adult
-Come on.
241
00:24:21,918 --> 00:24:22,919
who could protect us.
242
00:24:25,964 --> 00:24:26,882
That's when it began.
243
00:24:29,009 --> 00:24:30,802
Every spring
when you start seeing butterflies,
244
00:24:31,553 --> 00:24:32,387
Sang-tae
245
00:24:35,515 --> 00:24:37,684
has nightmares about the night
when Mom was killed.
246
00:24:41,229 --> 00:24:43,231
What? Butterflies...
247
00:24:44,274 --> 00:24:45,525
No, those butterflies!
248
00:24:54,117 --> 00:24:55,827
-What? What's going on?
-Butterflies!
249
00:24:55,911 --> 00:24:57,078
-Goodness.
-Butterflies!
250
00:24:57,162 --> 00:24:58,788
-What's the matter?
-Those butterflies...
251
00:24:58,872 --> 00:25:00,707
-Sang-tae.
-Butterflies...
252
00:25:00,790 --> 00:25:02,417
Gosh, those butterflies...
253
00:25:02,500 --> 00:25:05,045
-Butterflies! Those butterflies!
-He says the butterflies will kill him.
254
00:25:05,128 --> 00:25:08,048
They said they'll kill me. The butterflies
255
00:25:08,131 --> 00:25:09,966
-will kill me!
-And that we must run far away.
256
00:25:10,050 --> 00:25:11,593
They're coming to kill me!
257
00:25:11,676 --> 00:25:13,803
He's been bearing that pain all on his own
258
00:25:15,722 --> 00:25:17,140
for nearly 20 years now.
259
00:25:21,019 --> 00:25:22,312
And that's why
260
00:25:24,397 --> 00:25:25,398
he needs me.
261
00:25:30,070 --> 00:25:30,904
But the thing is,
262
00:25:33,782 --> 00:25:34,950
despite that,
263
00:25:38,954 --> 00:25:40,455
I keep wanting to spend time with you.
264
00:25:42,123 --> 00:25:43,249
You once said
265
00:25:44,000 --> 00:25:45,335
that you don't care about destiny.
266
00:25:47,295 --> 00:25:49,005
If someone shows up when you need them,
267
00:25:50,131 --> 00:25:51,132
you call that destiny.
268
00:25:54,302 --> 00:25:55,220
And I
269
00:25:56,596 --> 00:25:57,514
need you.
270
00:26:07,399 --> 00:26:08,400
I have to stay
271
00:26:09,693 --> 00:26:11,277
by Sang-tae's side,
272
00:26:15,991 --> 00:26:17,158
so you just
273
00:26:19,119 --> 00:26:20,245
stay by my side.
274
00:26:29,754 --> 00:26:30,839
Sure, why not?
275
00:26:44,602 --> 00:26:46,021
SANG-TAE
276
00:26:46,855 --> 00:26:50,483
It is a flower
277
00:26:51,026 --> 00:26:52,152
It is a flower
278
00:26:54,654 --> 00:26:57,115
-Hey.
-Did you eat?
279
00:26:57,657 --> 00:26:59,909
I had rice
with kimchi soybean sprout soup.
280
00:26:59,993 --> 00:27:02,245
Did you catch the culprit? The culprit.
281
00:27:03,788 --> 00:27:05,623
She's a patient, not a culprit.
282
00:27:06,124 --> 00:27:07,667
Yes, the patient. Did you catch her?
283
00:27:09,044 --> 00:27:10,003
No, I couldn't find her.
284
00:27:10,587 --> 00:27:12,964
Oh, no. Then what are you going to do?
285
00:27:14,090 --> 00:27:15,925
You don't need to worry about that.
286
00:27:17,135 --> 00:27:19,763
Don't eat dinner without me.
I'll try to be home early.
287
00:27:20,847 --> 00:27:21,848
Okay.
288
00:27:22,432 --> 00:27:25,685
He'll be home early today.
289
00:27:46,902 --> 00:27:48,487
The test will be done in no time,
290
00:27:48,570 --> 00:27:51,824
so don't worry about a thing.
I'll see you in a bit.
291
00:27:52,991 --> 00:27:54,159
Get going.
292
00:27:55,536 --> 00:27:56,578
See you later.
293
00:28:01,792 --> 00:28:03,001
Oh, boy.
294
00:28:05,546 --> 00:28:07,798
I hope his brain tumor hasn't come back.
295
00:28:07,881 --> 00:28:08,924
I'm worried.
296
00:28:09,007 --> 00:28:12,094
It's a miracle that he's managed to
survive in that state for almost 20 years.
297
00:28:14,179 --> 00:28:16,515
What did the police say
about Ms. Park Ok-ran?
298
00:28:17,433 --> 00:28:19,268
She was last caught on CCTV footage
299
00:28:19,351 --> 00:28:21,854
by the exit of a hiking trail
in Mount Oji last night.
300
00:28:21,937 --> 00:28:24,189
They have to investigate
to find out where she went.
301
00:28:24,773 --> 00:28:27,818
Really? Then clean up her bed
302
00:28:27,901 --> 00:28:29,820
and send her belongings to the police.
303
00:28:30,362 --> 00:28:32,156
We have to admit a patient
on the waiting list.
304
00:28:32,406 --> 00:28:35,242
Already? She may come back.
305
00:28:37,619 --> 00:28:38,620
No, she won't be able to.
306
00:28:50,841 --> 00:28:51,842
Hi.
307
00:28:59,808 --> 00:29:00,642
Wait.
308
00:29:02,227 --> 00:29:04,897
We have to clean up Park Ok-ran's bed
and collect her belongings.
309
00:29:05,063 --> 00:29:06,732
-Already?
-Yes.
310
00:29:07,316 --> 00:29:09,776
Ms. Park said we have to admit a patient
on the waiting list.
311
00:29:13,363 --> 00:29:15,032
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
312
00:29:15,741 --> 00:29:17,201
Is she not coming back?
313
00:29:19,411 --> 00:29:20,662
Or can she not come back?
314
00:29:24,124 --> 00:29:25,918
Even when dogs run away,
315
00:29:26,001 --> 00:29:29,546
people at least pretend to look for them
for a few days.
316
00:29:31,173 --> 00:29:34,051
The head nurse doesn't come across
like that, but she's heartless.
317
00:29:34,760 --> 00:29:36,136
The police are looking for her.
318
00:29:36,637 --> 00:29:37,846
I see.
319
00:29:45,604 --> 00:29:46,855
NAME: PARK OK-RAN
320
00:29:47,814 --> 00:29:48,774
Thank you.
321
00:29:51,235 --> 00:29:52,069
You've changed.
322
00:29:53,153 --> 00:29:55,113
-Pardon?
-Your smile.
323
00:29:55,989 --> 00:29:56,907
It's pretty.
324
00:30:03,789 --> 00:30:07,125
I heard Park Ok-ran
was an obscure stage actress in the past.
325
00:30:07,209 --> 00:30:09,503
She had multiple plastic surgeries.
326
00:30:11,547 --> 00:30:13,882
I heard it from Yoo Seon-hae,
who shares the room with her.
327
00:30:14,466 --> 00:30:16,927
-Gosh, what is this?
-She said that woman had been
328
00:30:17,427 --> 00:30:18,971
acting weird for a couple of months.
329
00:30:19,680 --> 00:30:21,473
Apparently, she said
she had to practice acting
330
00:30:21,557 --> 00:30:24,017
and kept snickering
while looking in the mirror.
331
00:30:24,101 --> 00:30:27,646
She also kept memorizing something
all night.
332
00:30:27,938 --> 00:30:31,024
Yoo Seon-hae said she seemed to think
that she was still an actress.
333
00:30:32,484 --> 00:30:33,860
She was practicing acting?
334
00:30:57,426 --> 00:30:59,553
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
335
00:31:33,587 --> 00:31:35,839
I'm so glad I held myself back last night.
336
00:32:27,557 --> 00:32:28,558
Damn it!
337
00:32:28,934 --> 00:32:30,310
What? "Damn it"?
338
00:32:32,020 --> 00:32:34,773
I see that you're beginning
to show your true colors.
339
00:32:35,732 --> 00:32:36,733
I'm sorry, sir.
340
00:32:38,402 --> 00:32:40,445
-Where did you sleep last night?
-Pardon me?
341
00:32:42,280 --> 00:32:45,033
You looked depressed,
but you now look all happy.
342
00:32:45,117 --> 00:32:47,035
I guess you slept somewhere else
last night.
343
00:32:48,870 --> 00:32:51,373
Did you get some action
instead of looking for the patient?
344
00:32:51,957 --> 00:32:54,376
No, sir. That's not what happened.
345
00:32:57,462 --> 00:33:00,298
But why go there?
346
00:33:04,010 --> 00:33:04,845
Well...
347
00:33:07,222 --> 00:33:08,473
I was very worried and...
348
00:33:08,557 --> 00:33:10,809
To wish her a happy birthday, perhaps?
349
00:33:14,771 --> 00:33:15,605
No.
350
00:33:16,565 --> 00:33:19,359
That's not why I went there. I just--
351
00:33:20,068 --> 00:33:22,738
No, I'm talking about Ms. Park Ok-ran.
352
00:33:22,821 --> 00:33:24,573
Why did she go there?
353
00:33:26,158 --> 00:33:28,702
There's no way she escaped
354
00:33:28,785 --> 00:33:30,912
just to wish Ms. Ko a happy birthday.
355
00:33:37,085 --> 00:33:38,670
I hope that's the case though.
356
00:33:39,296 --> 00:33:41,757
I hope Ms. Park went there
to wish her a happy birthday
357
00:33:44,843 --> 00:33:46,011
and that
358
00:33:47,971 --> 00:33:49,431
nothing will happen to us anymore.
359
00:33:53,935 --> 00:33:55,228
I really hope so.
360
00:34:02,235 --> 00:34:03,445
And that being said...
361
00:34:09,701 --> 00:34:10,619
Sir.
362
00:34:29,638 --> 00:34:32,265
Everything from here to here.
To go, please.
363
00:34:33,308 --> 00:34:34,643
Everything?
364
00:34:38,897 --> 00:34:41,483
Everything on that row, ma'am?
365
00:34:42,067 --> 00:34:43,527
While you're getting that ready,
366
00:34:46,196 --> 00:34:48,031
I'd like to speak with your part-timer.
367
00:34:49,407 --> 00:34:50,617
Sang-tae.
368
00:34:50,992 --> 00:34:53,411
I think Ms. Ko needs to talk to you
about something.
369
00:34:53,495 --> 00:34:54,996
Hurry over here and have a seat.
370
00:35:02,754 --> 00:35:04,172
Move back in.
371
00:35:05,131 --> 00:35:06,466
We need to get some work done.
372
00:35:14,766 --> 00:35:16,476
This drawing you gave me--
373
00:35:16,560 --> 00:35:18,186
I didn't give it to you. I threw it out.
374
00:35:19,688 --> 00:35:22,148
Right, this drawing you had tossed out
375
00:35:22,232 --> 00:35:24,442
gave me an idea for my next book.
376
00:35:24,526 --> 00:35:25,360
Amazing, right?
377
00:35:29,364 --> 00:35:31,324
I'll tell you what I want to write about.
378
00:35:31,408 --> 00:35:34,160
These three will set off on a long journey
379
00:35:34,244 --> 00:35:36,621
to find something they lost.
380
00:35:36,705 --> 00:35:38,164
Oh, that will be fun.
381
00:35:38,248 --> 00:35:39,249
Right?
382
00:35:40,208 --> 00:35:41,626
Best friends do think alike.
383
00:35:42,836 --> 00:35:45,213
That looks fun. I want it.
384
00:36:09,613 --> 00:36:13,366
He said he'd never draw butterflies.
He was stubborn about it,
385
00:36:14,034 --> 00:36:16,703
so I sort of had a hunch,
386
00:36:17,871 --> 00:36:21,207
but I didn't know
there was such a shocking story behind it.
387
00:36:23,168 --> 00:36:25,629
But why are you telling me all this
out of the blue?
388
00:36:27,631 --> 00:36:28,840
You said one must
389
00:36:30,759 --> 00:36:32,761
face one's traumatic memories
to overcome them.
390
00:36:36,264 --> 00:36:37,849
Please help Sang-tae
391
00:36:41,478 --> 00:36:42,687
so that he can face his trauma.
392
00:36:44,356 --> 00:36:45,649
Do you trust me?
393
00:36:46,608 --> 00:36:48,401
Everyone in this field
394
00:36:49,235 --> 00:36:51,613
says that I'm a quack,
not just a quirky weirdo.
395
00:36:54,366 --> 00:36:55,659
If you're a quack,
396
00:36:56,952 --> 00:36:58,036
my brother
397
00:37:01,206 --> 00:37:02,082
will know right away.
398
00:37:08,129 --> 00:37:10,590
Unilaterally terminating the contract
triples the penalty.
399
00:37:10,674 --> 00:37:11,758
You know that, right?
400
00:37:11,841 --> 00:37:14,427
The penalty?
That was not included in the contract.
401
00:37:14,511 --> 00:37:15,804
What you see isn't everything.
402
00:37:17,097 --> 00:37:20,517
When it comes to liability
for breach of contract,
403
00:37:20,600 --> 00:37:24,062
a verbal agreement based on trust
is enough. It's a tacit rule.
404
00:37:24,145 --> 00:37:25,146
Understand?
405
00:37:27,440 --> 00:37:29,693
-Your face tells me that you do.
-What?
406
00:37:30,276 --> 00:37:32,946
No, I never received anything.
407
00:37:33,029 --> 00:37:34,406
Not even the camping car.
408
00:37:34,489 --> 00:37:36,783
I provided you with room and board.
409
00:37:36,866 --> 00:37:38,201
Do you know how much that cost me?
410
00:37:39,244 --> 00:37:42,497
Either compensate me threefold
or draw my illustrations.
411
00:37:42,831 --> 00:37:44,916
-Your choice.
-My choice?
412
00:37:48,003 --> 00:37:49,671
I need to double that, for Gang-tae.
413
00:37:49,754 --> 00:37:51,006
Compensate me sixfold.
414
00:37:51,673 --> 00:37:53,883
What? Sixfold?
415
00:38:06,354 --> 00:38:07,397
Hey.
416
00:38:07,480 --> 00:38:09,733
Ms. Ko Mun-yeong
is such a wonderful person.
417
00:38:13,278 --> 00:38:14,320
What's gotten into you?
418
00:38:14,904 --> 00:38:18,408
You know that I love people
who are generous and decisive.
419
00:38:19,492 --> 00:38:20,452
You do?
420
00:38:21,202 --> 00:38:22,662
Yes, she's totally my type.
421
00:38:22,746 --> 00:38:25,123
Not romantically though.
I'm not saying I'm attracted to her.
422
00:38:25,206 --> 00:38:27,208
You're my number one,
no matter what anyone says.
423
00:38:30,837 --> 00:38:32,630
But how important am I to you?
424
00:38:33,214 --> 00:38:34,215
You're my number three.
425
00:38:38,762 --> 00:38:40,722
What on earth is she up to?
426
00:38:41,222 --> 00:38:42,974
-Even if it blooms in the field
-You won't draw my illustrations
427
00:38:43,099 --> 00:38:44,184
-It is a flower
-or pay the penalty.
428
00:38:44,267 --> 00:38:45,769
-So what? You don't care?
-Hello, tree!
429
00:38:45,852 --> 00:38:47,979
-Good morning!
-Forget the contract.
430
00:38:48,063 --> 00:38:50,065
-It is a flower
-We're besties. You're my fan.
431
00:38:50,148 --> 00:38:51,775
-It is a flower
-A fan must stay loyal.
432
00:38:51,858 --> 00:38:54,986
-It is a flower
-Sang-tae, a promise
433
00:38:55,195 --> 00:38:57,947
isn't something you can take so lightly.
Do you hear me?
434
00:39:01,618 --> 00:39:03,161
Damn it. Moon Sang-tae!
435
00:39:03,244 --> 00:39:04,788
You can't have Gang-tae!
436
00:39:06,706 --> 00:39:08,833
Never!
437
00:39:10,502 --> 00:39:12,587
Gang-tae isn't some object
we can toss around.
438
00:39:12,670 --> 00:39:14,672
That's right. He's my brother.
439
00:39:14,756 --> 00:39:16,091
Exactly, he's just your brother.
440
00:39:16,174 --> 00:39:18,551
-He's not yours.
-He's not yours either.
441
00:39:18,635 --> 00:39:19,719
Gang-tae is mine.
442
00:39:19,803 --> 00:39:21,262
Gang-tae belongs to Gang-tae.
443
00:39:21,346 --> 00:39:23,181
No, he's mine. I'm his big brother.
444
00:39:23,264 --> 00:39:24,808
I'm sick of that word, "brother"!
445
00:39:24,891 --> 00:39:27,102
You're just a stranger to us. A stranger!
446
00:39:27,185 --> 00:39:28,728
-"Brother"!
-Stranger!
447
00:39:28,812 --> 00:39:30,522
-I'm so sick of that word.
-Stranger.
448
00:39:30,605 --> 00:39:31,564
-Damn it.
-Gosh.
449
00:39:31,648 --> 00:39:32,941
-They're fighting.
-Stop swearing.
450
00:39:33,024 --> 00:39:34,734
-Old habits...
-Teacher, they're fighting!
451
00:39:34,818 --> 00:39:36,236
-die hard.
-No, they're not fighting.
452
00:39:36,319 --> 00:39:38,029
-Let's go.
-Hi. Hello!
453
00:39:38,488 --> 00:39:39,739
Did you and that lady fight?
454
00:39:39,823 --> 00:39:42,075
Yes. No, we didn't really fight.
455
00:39:42,659 --> 00:39:43,868
Why did you two fight?
456
00:39:43,952 --> 00:39:46,913
We didn't fight.
We just had disagreements.
457
00:39:49,499 --> 00:39:50,959
I really did my best.
458
00:39:53,169 --> 00:39:54,170
How?
459
00:39:54,254 --> 00:39:56,881
I tried asking him nicely and
persuading him in an articulate manner.
460
00:39:56,965 --> 00:39:59,300
More like threatening him, I'm sure.
461
00:40:01,219 --> 00:40:03,638
-Did you guys talk on the phone?
-Must I ask him to know?
462
00:40:04,430 --> 00:40:06,307
Then you probably also know
how I feel right now.
463
00:40:06,891 --> 00:40:07,725
How do you feel?
464
00:40:07,809 --> 00:40:10,103
"Please give me permission
to marry your daughter."
465
00:40:10,186 --> 00:40:12,981
I can totally relate to men
who must beg their girlfriends' parents.
466
00:40:13,982 --> 00:40:15,191
-Really?
-Yes, really.
467
00:40:18,486 --> 00:40:19,487
But you know...
468
00:40:22,031 --> 00:40:23,491
Without his permission,
469
00:40:25,660 --> 00:40:26,870
we can't live together.
470
00:40:28,913 --> 00:40:30,582
It took my friend, Jae-su,
471
00:40:31,207 --> 00:40:33,334
about ten years
to become close to Sang-tae.
472
00:40:33,418 --> 00:40:34,502
Ten years?
473
00:40:36,171 --> 00:40:38,548
-Anyway, just wait.
-For ten years? Are you nuts?
474
00:40:38,631 --> 00:40:41,259
No. I have to drop these off
at the nurses' station, so wait here.
475
00:40:43,011 --> 00:40:44,095
That little...
476
00:40:52,812 --> 00:40:54,105
Did it really take him ten years?
477
00:40:54,189 --> 00:40:55,773
No, right? You were joking, right?
478
00:40:56,441 --> 00:40:58,318
-Ten years, my foot.
-Right?
479
00:40:59,485 --> 00:41:01,529
You already got on his bad side,
so it'll take longer.
480
00:41:03,907 --> 00:41:06,409
I definitely cannot wait that long.
No way. I refuse!
481
00:41:16,753 --> 00:41:18,046
For Sang-tae...
482
00:41:18,796 --> 00:41:20,048
I'm his only family.
483
00:41:21,216 --> 00:41:24,594
He's afraid
that you'd take me away from him
484
00:41:25,261 --> 00:41:26,679
and that he'd be left alone.
485
00:41:27,263 --> 00:41:29,974
-What do I do, then?
-We should earn his trust.
486
00:41:31,392 --> 00:41:33,645
-What do you mean?
-You're not taking me away from him.
487
00:41:34,562 --> 00:41:36,606
He now has one more person
who will stay by his side.
488
00:41:37,732 --> 00:41:40,151
You're not a stranger.
You'll be one of us.
489
00:41:41,402 --> 00:41:42,570
Earn his trust.
490
00:41:46,032 --> 00:41:47,200
You will, right?
491
00:41:49,994 --> 00:41:51,037
I'll try.
492
00:41:54,374 --> 00:41:55,375
Also,
493
00:41:56,251 --> 00:41:57,835
keep the door locked when you're alone.
494
00:41:58,753 --> 00:42:00,713
Do not let strangers into the house.
495
00:42:01,422 --> 00:42:02,257
Okay?
496
00:42:04,509 --> 00:42:05,510
Okay, I won't.
497
00:42:08,888 --> 00:42:09,889
Good girl.
498
00:42:20,358 --> 00:42:22,443
My gosh, what's all this pizza for?
499
00:42:27,865 --> 00:42:30,702
So? How's Mr. Ko doing?
500
00:42:30,785 --> 00:42:34,539
The brain tumor has spread deep inside
the frontal lobe.
501
00:42:34,914 --> 00:42:37,458
What did his doctor say?
Can he undergo surgery now?
502
00:42:38,501 --> 00:42:40,503
No, he said it'll be pointless now.
503
00:42:41,963 --> 00:42:44,215
My gosh, I feel so bad for Mr. Ko.
504
00:42:44,799 --> 00:42:46,134
Oh, dear.
505
00:43:07,989 --> 00:43:08,990
Where are you going?
506
00:43:09,574 --> 00:43:11,242
I have plans. I'm leaving for the day.
507
00:43:12,076 --> 00:43:14,329
Plans? With who?
You're taking the rest of the day off?
508
00:43:15,580 --> 00:43:16,956
With Sang-in. I'll see you later.
509
00:43:17,540 --> 00:43:18,374
Wait, just a second.
510
00:43:22,211 --> 00:43:24,172
What? Gosh, no. I don't want that.
511
00:43:25,423 --> 00:43:27,508
-Stay still, will you?
-No.
512
00:43:27,592 --> 00:43:29,010
You're going on a date,
513
00:43:29,093 --> 00:43:31,596
so you need
to put on some makeup at least.
514
00:43:31,679 --> 00:43:33,848
You'll meet him barefaced?
Are you that confident?
515
00:43:33,931 --> 00:43:35,099
Goodness.
516
00:43:38,770 --> 00:43:41,189
-How do I look?
-You look so pretty.
517
00:43:41,773 --> 00:43:44,776
It looks like spring flowers
have bloomed on your lips.
518
00:43:46,069 --> 00:43:47,070
I'll see you at home.
519
00:43:48,529 --> 00:43:50,156
Stay out as late as possible.
520
00:44:06,381 --> 00:44:07,673
My gosh, you're wearing makeup.
521
00:44:10,259 --> 00:44:11,219
I wear makeup every day.
522
00:44:13,930 --> 00:44:16,140
Right. You look pretty every single day
523
00:44:16,224 --> 00:44:18,559
with or without makeup.
524
00:44:21,187 --> 00:44:23,314
Well, can I ask you something
about Mun-yeong?
525
00:44:24,232 --> 00:44:27,235
Does she have any family members
other than her dad?
526
00:44:27,318 --> 00:44:28,736
Any close relatives?
527
00:44:31,197 --> 00:44:33,408
Had there been an adult
who could look after her,
528
00:44:34,700 --> 00:44:36,327
she would've ended up quite differently.
529
00:44:37,912 --> 00:44:38,830
Why do you ask?
530
00:44:39,956 --> 00:44:42,458
Are Professor Ko's test results that bad?
531
00:44:42,792 --> 00:44:45,503
Has his brain tumor come back?
532
00:44:46,712 --> 00:44:49,966
It doesn't look like
he can undergo surgery again.
533
00:44:53,970 --> 00:44:55,221
That's unfortunate.
534
00:44:56,764 --> 00:44:59,058
I'll see how she's doing
and find the best time to tell her.
535
00:45:05,022 --> 00:45:06,691
By any chance, did Gang-tae--
536
00:45:07,775 --> 00:45:09,444
-Well, Ju-ri.
-Yes?
537
00:45:10,570 --> 00:45:12,363
Enough about Moon Gang-tae
and Ko Mun-yeong.
538
00:45:13,322 --> 00:45:15,867
Why don't we talk about Nam Ju-ri
and Lee Sang-in?
539
00:45:17,785 --> 00:45:20,538
Let them have fun on their own.
540
00:45:20,621 --> 00:45:23,541
There are so many things
I want to know about Nam Ju-ri.
541
00:45:25,585 --> 00:45:28,921
Since when did pink lipstick
suit you so well?
542
00:45:29,088 --> 00:45:32,049
And why do you turn into
a different person when you're drunk?
543
00:45:32,133 --> 00:45:33,259
Oh, also...
544
00:45:33,843 --> 00:45:38,598
Who taught you to swear like that?
545
00:45:41,726 --> 00:45:42,852
I...
546
00:45:44,187 --> 00:45:46,689
Back in middle school,
547
00:45:46,772 --> 00:45:47,732
I see.
548
00:45:48,483 --> 00:45:51,194
My dad taught me how to drink.
549
00:45:51,277 --> 00:45:53,070
Then how much can you drink?
550
00:46:03,331 --> 00:46:05,500
I must pay threefold.
551
00:46:05,666 --> 00:46:08,169
No, I must pay six times the amount
to get Gang-tae out as well.
552
00:46:08,628 --> 00:46:11,088
But all I have is...
553
00:46:12,298 --> 00:46:14,675
-Sang-tae.
-Yes.
554
00:46:14,926 --> 00:46:17,470
-It's hot. What are you doing in there?
-Yes.
555
00:46:20,014 --> 00:46:21,307
Well...
556
00:46:35,613 --> 00:46:37,865
-Did everything go well at the restaurant?
-Yes.
557
00:46:37,949 --> 00:46:40,409
Oh, Jae-su gave me a tip
because we made a lot of money today.
558
00:46:40,493 --> 00:46:41,369
He gave me 30,000 won.
559
00:46:43,079 --> 00:46:44,372
Customers give you tips,
560
00:46:44,747 --> 00:46:45,873
bosses give you bonuses.
561
00:46:45,957 --> 00:46:47,875
Yes, I got 30,000 won as a bonus.
562
00:46:47,959 --> 00:46:49,418
I see.
563
00:46:50,002 --> 00:46:51,921
Someone must've bought a lot of pizza.
564
00:46:52,004 --> 00:46:53,214
Yes...
565
00:46:53,297 --> 00:46:56,259
Yes. Ms. Ko Mun-yeong. She's rich.
566
00:46:56,342 --> 00:46:58,135
She's filthy rich.
567
00:46:59,053 --> 00:47:02,181
Ms. Ko came to the pizzeria? Why?
568
00:47:02,265 --> 00:47:04,225
She... She came to the pizzeria
to buy pizza.
569
00:47:04,308 --> 00:47:06,143
She didn't come to the pizzeria
to buy potatoes.
570
00:47:06,227 --> 00:47:08,312
Why would you ask something so obvious?
571
00:47:13,025 --> 00:47:14,026
Why are you here?
572
00:47:16,404 --> 00:47:18,823
He was worried about
leaving you here all by yourself,
573
00:47:18,906 --> 00:47:21,242
so I was asked to stay here for a while.
574
00:47:21,325 --> 00:47:22,410
Mr. Lee?
575
00:47:22,493 --> 00:47:24,412
No, it was Mr. Moon Gang-tae.
576
00:47:27,832 --> 00:47:29,417
Don't just stand there.
577
00:47:29,625 --> 00:47:31,002
Come here and sit down.
578
00:47:38,718 --> 00:47:41,846
Mr. Moon called and asked Mr. Lee
579
00:47:41,929 --> 00:47:44,599
if it'd be okay for me to work here.
580
00:47:45,516 --> 00:47:47,560
He said that?
581
00:47:47,643 --> 00:47:50,104
Mr. Lee was also thrilled
that you're going to start
582
00:47:50,187 --> 00:47:52,148
working on your next book.
583
00:47:52,356 --> 00:47:56,193
So he wanted me to come here
and support you for the time being.
584
00:47:56,527 --> 00:47:57,528
Is that so?
585
00:47:58,821 --> 00:48:01,616
Feel free to let me know
if you need anything.
586
00:48:02,241 --> 00:48:03,701
I don't really need anything.
587
00:48:04,744 --> 00:48:06,037
But I do have a question.
588
00:48:06,912 --> 00:48:08,122
Sure. Go ahead.
589
00:48:09,123 --> 00:48:12,251
Someone visited me last night
590
00:48:13,169 --> 00:48:14,962
saying she's a fan of my mother.
591
00:48:16,255 --> 00:48:17,757
And it just so happened to be
592
00:48:19,383 --> 00:48:20,301
my birthday.
593
00:48:22,553 --> 00:48:23,471
Isn't that weird?
594
00:48:24,305 --> 00:48:25,139
No, not at all.
595
00:48:25,806 --> 00:48:26,641
Why?
596
00:48:27,183 --> 00:48:30,436
Back when I used to be a fan of Tony,
an H.O.T member,
597
00:48:30,728 --> 00:48:33,648
I congratulated all the birthdays
of his entire family.
598
00:48:34,190 --> 00:48:36,651
I bought gifts and waited for him
in front of his accommodation,
599
00:48:36,901 --> 00:48:38,986
and the managers got really angry at me.
600
00:48:40,029 --> 00:48:41,947
And after the group disbanded,
601
00:48:42,031 --> 00:48:44,659
I went around everywhere
to get a glimpse of them again.
602
00:48:48,579 --> 00:48:49,413
Really?
603
00:48:51,082 --> 00:48:52,583
But if you were an H.O.T fan,
604
00:48:53,209 --> 00:48:54,210
how old are you?
605
00:48:57,963 --> 00:48:59,423
Have a good night.
606
00:49:02,927 --> 00:49:04,720
Are you sure you're younger than me?
607
00:49:05,971 --> 00:49:07,640
-"I... I ate breakfast.
-I ate breakfast.
608
00:49:07,723 --> 00:49:09,934
-Then I ate lunch.
-Then I ate lunch.
609
00:49:10,017 --> 00:49:12,353
-And I had a small dinner.
-And I had a small dinner.
610
00:49:12,436 --> 00:49:13,938
-So I was hungry at night.
-So I was hungry at night.
611
00:49:14,021 --> 00:49:15,856
-Why isn't there anything about me?
-Why isn't there anything about me?"
612
00:49:15,940 --> 00:49:17,441
-What do you mean?
-Sang-tae.
613
00:49:18,567 --> 00:49:21,278
Why does Gil-dong let them live with him
even though he's always
614
00:49:21,362 --> 00:49:22,405
angry at them?
615
00:49:22,488 --> 00:49:26,409
That's because he's their guardian.
He's an adult.
616
00:49:26,992 --> 00:49:29,662
But they're not even his family.
617
00:49:29,745 --> 00:49:32,790
That's right. They don't have the same
surname, aren't related to each other,
618
00:49:32,873 --> 00:49:35,876
and they're not on the same family
register. So they're basically strangers.
619
00:49:38,879 --> 00:49:39,880
If they're strangers,
620
00:49:40,756 --> 00:49:42,133
why does he let them live with him?
621
00:49:42,216 --> 00:49:45,094
Because he's their guardian.
He's an adult.
622
00:49:49,181 --> 00:49:50,307
You're
623
00:49:51,976 --> 00:49:53,018
an adult, right?
624
00:49:59,066 --> 00:50:01,736
Moon Sang-tae, 35 years old.
625
00:50:01,819 --> 00:50:04,071
Born in 1984, the year of the rat.
I'm younger than I look,
626
00:50:04,905 --> 00:50:06,115
but I'm not a child.
627
00:50:08,576 --> 00:50:10,453
Exactly. You're an adult.
628
00:50:11,704 --> 00:50:15,040
An adult like Ko Gil-dong,
who can accept others as a family.
629
00:50:18,252 --> 00:50:19,086
Yes.
630
00:50:26,177 --> 00:50:28,012
Sang-tae, do you want to know something?
631
00:50:30,097 --> 00:50:31,182
I'm also
632
00:50:32,850 --> 00:50:33,893
trying really hard
633
00:50:36,353 --> 00:50:37,897
to become an adult.
634
00:50:38,189 --> 00:50:41,108
You... You can also become an adult.
635
00:50:41,192 --> 00:50:43,152
You... You just need to try hard.
636
00:50:43,235 --> 00:50:44,862
You just need to make an effort.
637
00:51:00,539 --> 00:51:02,708
I'm guessing you'll be done by next week.
638
00:51:02,791 --> 00:51:06,462
Yes, I'm... I'm almost done.
639
00:51:06,545 --> 00:51:09,047
It'll be complete soon. I'll be done.
The End.
640
00:51:11,300 --> 00:51:12,384
But...
641
00:51:13,010 --> 00:51:16,722
By the way,
how much are you going to pay me?
642
00:51:17,097 --> 00:51:20,100
How... How much do you think
you can pay me for this?
643
00:51:20,184 --> 00:51:23,145
I want to get paid the day I finish this.
644
00:51:23,228 --> 00:51:26,940
Oh, dear. I don't see any butterflies
in the flower garden.
645
00:51:31,945 --> 00:51:35,407
I... I'm not going to draw
any butterflies.
646
00:51:35,991 --> 00:51:37,826
I told you that I wanted the painting
647
00:51:37,910 --> 00:51:40,996
to look exactly like the garden outside.
648
00:51:41,538 --> 00:51:44,666
There are tons of butterflies outside,
but the mural has none.
649
00:51:44,750 --> 00:51:47,127
That means it's not complete.
650
00:51:47,211 --> 00:51:48,212
It means you're not done.
651
00:51:48,921 --> 00:51:50,756
I... I don't like butterflies.
652
00:51:50,839 --> 00:51:52,758
I... I don't want to draw butterflies.
653
00:51:52,841 --> 00:51:55,344
Then forget it.
But you won't be getting paid.
654
00:51:55,511 --> 00:51:56,845
I don't want an incomplete mural.
655
00:51:58,013 --> 00:52:00,015
But... But my money...
656
00:52:00,599 --> 00:52:01,600
But...
657
00:52:04,978 --> 00:52:07,773
This... This is pretty much complete.
658
00:52:07,856 --> 00:52:09,525
My money... Gosh.
659
00:52:11,735 --> 00:52:12,653
Oh, no.
660
00:52:14,696 --> 00:52:18,075
O Ji-wang is a con artist.
He's a liar. That's what he is.
661
00:52:18,700 --> 00:52:21,370
He sounds nice and looks nice,
662
00:52:21,453 --> 00:52:23,163
but he's a liar.
663
00:52:23,247 --> 00:52:25,290
I... I can't trust anyone.
664
00:52:30,212 --> 00:52:31,380
Did I keep you waiting?
665
00:52:32,214 --> 00:52:33,048
Let's go.
666
00:52:36,760 --> 00:52:38,178
Why did you bring all your paints?
667
00:52:38,262 --> 00:52:39,680
You're not done with the mural.
668
00:52:40,264 --> 00:52:41,223
I'm not going to do it.
669
00:52:43,976 --> 00:52:44,810
Why not?
670
00:52:46,144 --> 00:52:47,980
I... I just don't want to.
671
00:52:49,565 --> 00:52:50,858
Why don't you want to?
672
00:52:51,233 --> 00:52:52,067
You're almost done.
673
00:52:52,651 --> 00:52:54,361
No, I don't want to. Forget it.
674
00:52:54,444 --> 00:52:57,114
I... I don't want to draw butterflies.
I don't want to do that.
675
00:52:58,282 --> 00:52:59,283
Sang-tae.
676
00:52:59,783 --> 00:53:00,868
Can we talk?
677
00:53:01,201 --> 00:53:02,327
Stop.
678
00:53:04,079 --> 00:53:04,955
Sang-tae.
679
00:53:05,122 --> 00:53:06,331
Gosh.
680
00:53:07,124 --> 00:53:07,958
Goodness.
681
00:53:10,085 --> 00:53:11,086
Get up.
682
00:53:16,008 --> 00:53:16,925
Get up. Let's talk.
683
00:53:17,676 --> 00:53:18,760
Let me go!
684
00:53:20,387 --> 00:53:22,848
You're not going to draw the mural
or go to the hospital?
685
00:53:22,931 --> 00:53:24,933
And why don't you ever want to see
Director O again?
686
00:53:31,189 --> 00:53:33,859
Are you going to avoid answering me
and keep acting like a kid?
687
00:53:33,942 --> 00:53:35,360
I thought you were an adult.
688
00:53:36,653 --> 00:53:37,696
Come on. Get up.
689
00:53:39,281 --> 00:53:40,365
I'm going to count to three.
690
00:53:40,574 --> 00:53:41,408
One.
691
00:53:43,452 --> 00:53:44,411
Two.
692
00:53:45,329 --> 00:53:46,705
-Three.
-Director O is a con artist!
693
00:53:46,788 --> 00:53:49,875
He's a liar! He... He's even worse
than people who do voice phishing.
694
00:53:50,876 --> 00:53:52,794
He... He promised to pay me once I'm done.
695
00:53:52,878 --> 00:53:54,630
So why... Why won't he pay me?
696
00:53:54,713 --> 00:53:56,882
Gosh. Stop running away. I won't let you.
697
00:53:56,965 --> 00:53:58,050
-No.
-Talk to me.
698
00:53:58,133 --> 00:53:59,217
No, let me go.
699
00:53:59,301 --> 00:54:00,302
Just talk to me, Sang-tae.
700
00:54:00,385 --> 00:54:01,511
No, I'm going to go. Move.
701
00:54:01,595 --> 00:54:03,221
Stop avoiding it
and tell me what happened.
702
00:54:03,305 --> 00:54:04,222
Let me go!
703
00:54:04,306 --> 00:54:05,724
Will you please just talk?
704
00:54:11,980 --> 00:54:12,898
It hurts, right?
705
00:54:12,981 --> 00:54:14,608
It hurts when someone hits you,
doesn't it?
706
00:54:14,816 --> 00:54:16,693
You hurt me, too. Look at the bite mark.
707
00:54:17,194 --> 00:54:18,612
You... You hit me?
708
00:54:18,695 --> 00:54:20,948
You hit your big brother?
709
00:54:21,406 --> 00:54:23,075
How dare you hit your big brother?
710
00:54:23,158 --> 00:54:24,451
You hurt me, too.
711
00:54:25,160 --> 00:54:25,994
It hurt like crazy
712
00:54:26,078 --> 00:54:27,913
when you stabbed me on the head
with a pencil.
713
00:54:28,497 --> 00:54:31,333
When you pushed me and made me hit
a desk, I couldn't even sleep at night.
714
00:54:31,875 --> 00:54:34,753
Do you think I stay quiet
because I enjoy getting hurt?
715
00:54:34,836 --> 00:54:37,631
I'm not going to hold it in anymore.
I'm done doing that!
716
00:54:37,714 --> 00:54:40,592
When... When you need to control yourself,
count to three.
717
00:54:40,676 --> 00:54:41,927
One, two, three.
718
00:54:42,010 --> 00:54:43,053
No, you count!
719
00:54:43,136 --> 00:54:44,137
Listen to your big brother!
720
00:54:44,221 --> 00:54:45,555
Then act like one!
721
00:54:56,608 --> 00:54:58,610
Wait... Sang-tae, I meant...
722
00:54:58,694 --> 00:55:00,487
You... You yelled at me?
723
00:55:01,279 --> 00:55:04,658
How... How dare you yell
at your big brother?
724
00:55:05,242 --> 00:55:06,952
You... You dared to yell at me?
725
00:55:07,536 --> 00:55:09,830
How dare you? How... How could you?
726
00:55:12,582 --> 00:55:14,876
How could you do that to me?
727
00:55:14,960 --> 00:55:16,211
How could you?
728
00:55:22,426 --> 00:55:23,427
Stop!
729
00:55:29,766 --> 00:55:31,727
Come over here!
730
00:55:32,936 --> 00:55:34,146
Come here!
731
00:55:43,405 --> 00:55:44,239
Hey!
732
00:55:54,249 --> 00:55:56,585
Are you about to die soon or something?
733
00:55:56,752 --> 00:55:58,086
Is that why you're acting out?
734
00:56:01,131 --> 00:56:03,216
I didn't really mind it
when Sang-tae hit me.
735
00:56:05,052 --> 00:56:07,012
But now that I've fought back...
736
00:56:07,095 --> 00:56:09,848
What did I tell you?
It breaks your heart, doesn't it?
737
00:56:11,683 --> 00:56:12,517
No.
738
00:56:16,229 --> 00:56:17,564
I feel so relieved.
739
00:56:24,529 --> 00:56:27,449
The lunatic virus
is surprisingly powerful.
740
00:56:27,949 --> 00:56:29,409
You've changed so much.
741
00:56:30,160 --> 00:56:31,411
Jae-su.
742
00:56:31,495 --> 00:56:33,246
Who are you? Do I know you?
743
00:56:35,624 --> 00:56:36,750
This is...
744
00:56:41,630 --> 00:56:42,923
who I really am.
745
00:56:49,346 --> 00:56:50,889
Moon Gang-tae
746
00:56:51,389 --> 00:56:53,308
belongs to Moon Gang-tae.
747
00:57:00,440 --> 00:57:02,400
It's going to sting.
748
00:57:04,402 --> 00:57:06,113
Gang-tae isn't my brother anymore.
749
00:57:06,196 --> 00:57:07,781
He's not my brother.
750
00:57:07,864 --> 00:57:09,032
Yes, you're right.
751
00:57:09,116 --> 00:57:11,993
He shouldn't have scratched you.
That's cheating.
752
00:57:12,077 --> 00:57:14,287
I never took him as the type
to fight dirty like this.
753
00:57:14,371 --> 00:57:15,413
He cheated.
754
00:57:15,497 --> 00:57:18,458
I saw him earlier,
and he was a lot more injured.
755
00:57:21,419 --> 00:57:24,339
He's not my little brother anymore.
We're strangers now.
756
00:57:24,422 --> 00:57:26,174
We're strangers.
757
00:57:27,801 --> 00:57:29,261
-You're strangers?
-Yes.
758
00:57:30,554 --> 00:57:31,763
Then...
759
00:57:32,722 --> 00:57:36,101
Mom, why don't you just adopt Gang-tae
as your son?
760
00:57:36,184 --> 00:57:38,979
I'd love to do that.
761
00:57:39,396 --> 00:57:40,814
Sang-tae, thank you.
762
00:57:40,897 --> 00:57:42,649
I'll think of him as my son now.
763
00:57:43,817 --> 00:57:44,901
No.
764
00:57:46,278 --> 00:57:47,612
Never mind. We're strangers.
765
00:58:09,885 --> 00:58:10,760
Are you sleeping?
766
00:58:36,161 --> 00:58:37,078
Jae-su.
767
00:58:38,288 --> 00:58:40,248
I know you are disappointed,
but try to understand.
768
00:58:42,709 --> 00:58:43,668
Me and Sang-tae...
769
00:58:45,462 --> 00:58:48,632
It's just been the two of us
for a long time.
770
00:58:52,135 --> 00:58:53,178
We have to learn
771
00:58:56,014 --> 00:58:58,183
to socialize with other people.
772
00:58:59,434 --> 00:59:00,727
But why does it have to be
773
00:59:02,979 --> 00:59:03,855
Ko Mun-yeong?
774
00:59:05,982 --> 00:59:07,108
She's the loneliest person
775
00:59:07,984 --> 00:59:09,527
I know.
776
00:59:12,155 --> 00:59:13,573
I'm going to start with her.
777
00:59:34,928 --> 00:59:35,762
Call me.
778
00:59:36,388 --> 00:59:37,514
I'm bored.
779
00:59:37,847 --> 00:59:38,682
I'm hungry.
780
00:59:42,435 --> 00:59:43,436
Darn it.
781
00:59:44,020 --> 00:59:46,147
Why does he read my messages
if he isn't going to reply?
782
01:00:02,956 --> 01:00:04,874
Maybe I shouldn't have returned Mang-tae.
783
01:01:14,569 --> 01:01:16,321
I told you not to open the door
for strangers.
784
01:01:17,489 --> 01:01:18,865
You promised.
785
01:01:19,449 --> 01:01:20,658
Why did you bring this?
786
01:01:20,742 --> 01:01:21,868
What are you doing here?
787
01:01:24,287 --> 01:01:25,455
You told me you're hungry.
788
01:01:26,539 --> 01:01:27,540
Let's go outside.
789
01:01:33,463 --> 01:01:34,964
Are you really not going to tell me?
790
01:01:35,382 --> 01:01:36,925
What happened to your face?
791
01:01:40,220 --> 01:01:41,179
I got into a fight.
792
01:01:41,888 --> 01:01:42,722
With a patient?
793
01:01:44,557 --> 01:01:46,559
-That will get me fired.
-Then who was it?
794
01:01:47,143 --> 01:01:49,270
-What are you going to do?
-I'm going to beat them up.
795
01:01:53,858 --> 01:01:54,692
My brother.
796
01:01:55,443 --> 01:01:56,653
Sang-tae?
797
01:01:57,445 --> 01:01:58,363
You beat him up?
798
01:01:59,406 --> 01:02:01,032
No, we just had a fight.
799
01:02:01,449 --> 01:02:03,034
He hit me a lot more than I did.
800
01:02:06,204 --> 01:02:09,207
Didn't you say we need to let him know
that he'll be getting another friend?
801
01:02:09,290 --> 01:02:10,542
But you just fought with him?
802
01:02:13,002 --> 01:02:14,629
What are you going to do now?
803
01:02:17,424 --> 01:02:18,842
I'm still thinking about it.
804
01:02:18,925 --> 01:02:21,886
Weren't you the one who told me
to think before I act?
805
01:02:21,970 --> 01:02:24,305
You told me it's not a bad thing
to stick to your instincts.
806
01:02:29,185 --> 01:02:30,478
Just be honest with him.
807
01:02:31,771 --> 01:02:34,023
-What do you mean?
-Tell him you like me
808
01:02:34,107 --> 01:02:35,525
and that you can't live without me.
809
01:02:35,608 --> 01:02:36,901
Ask for his understanding.
810
01:02:36,985 --> 01:02:38,153
It's simple.
811
01:02:41,364 --> 01:02:42,407
I...
812
01:02:45,577 --> 01:02:46,995
like Ko Mun-yeong.
813
01:02:54,127 --> 01:02:55,420
I wonder what he'll say
814
01:02:58,047 --> 01:02:59,507
if I tell him that.
815
01:03:21,070 --> 01:03:22,489
When will you stop
816
01:03:25,366 --> 01:03:27,744
caring about your brother
and start caring about yourself?
817
01:03:30,663 --> 01:03:32,248
Didn't you ever have a dream?
818
01:03:32,957 --> 01:03:34,083
Something you wanted to do.
819
01:03:36,878 --> 01:03:38,046
Well...
820
01:03:38,880 --> 01:03:40,298
I had about three.
821
01:03:41,841 --> 01:03:43,593
Two of them already came true.
822
01:03:44,427 --> 01:03:45,386
What were they?
823
01:03:46,638 --> 01:03:48,181
I wanted to go on a trip
824
01:03:48,848 --> 01:03:50,266
instead of moving somewhere.
825
01:03:51,601 --> 01:03:52,435
And?
826
01:03:55,939 --> 01:03:57,690
I wanted to have a fight with my brother.
827
01:04:05,823 --> 01:04:06,824
It's lame, isn't it?
828
01:04:09,619 --> 01:04:10,870
But you see,
829
01:04:14,123 --> 01:04:15,416
I had a blast.
830
01:04:18,836 --> 01:04:19,837
I think...
831
01:04:21,130 --> 01:04:22,674
I'm finally living a normal life.
832
01:04:30,265 --> 01:04:32,141
What's the dream
that hasn't come true yet?
833
01:04:35,770 --> 01:04:38,231
You came running to me today,
834
01:04:38,356 --> 01:04:39,524
so I'll make it come true.
835
01:04:40,567 --> 01:04:41,568
No.
836
01:04:42,402 --> 01:04:43,695
It's too late now.
837
01:04:44,279 --> 01:04:45,613
Why? What is it?
838
01:04:53,288 --> 01:04:54,914
Going to school in a uniform.
839
01:04:56,791 --> 01:04:58,835
-What is this?
-What's that?
840
01:04:58,918 --> 01:05:00,712
Hey, get up.
841
01:05:01,087 --> 01:05:02,672
Eat up.
842
01:05:03,298 --> 01:05:05,008
My gosh, come on.
843
01:05:15,727 --> 01:05:17,020
KO MUN-YEONG
844
01:05:34,120 --> 01:05:36,539
What? Where are you going?
845
01:05:36,623 --> 01:05:38,791
Where are you going? Gang-tae!
846
01:05:39,208 --> 01:05:40,293
Where are you going?
847
01:05:55,308 --> 01:05:56,309
Hey.
848
01:05:56,726 --> 01:05:59,187
Hey... Excuse me. Hey.
849
01:06:04,192 --> 01:06:05,193
Well...
850
01:06:06,402 --> 01:06:09,405
-Well--
-Gang-tae!
851
01:06:09,489 --> 01:06:11,032
Did you skip school today?
852
01:06:11,115 --> 01:06:11,949
-Come here.
-No.
853
01:06:12,033 --> 01:06:13,910
-I just skipped the self-study time.
-Same thing.
854
01:06:13,993 --> 01:06:15,995
Why do you even bother wearing a uniform?
855
01:06:16,079 --> 01:06:17,914
-Why are you not at work?
-You little punk.
856
01:06:17,997 --> 01:06:19,332
What...
857
01:06:26,422 --> 01:06:27,924
Gosh, you're so annoying.
858
01:06:30,176 --> 01:06:31,344
Excuse me.
859
01:06:31,928 --> 01:06:33,805
-Hey, you. The girl with short hair.
-Stop it.
860
01:06:36,933 --> 01:06:38,768
My brother has something to say to you.
861
01:06:38,851 --> 01:06:41,396
-Can you please spare him some time?
-Will you stop?
862
01:06:41,729 --> 01:06:42,730
Stop it.
863
01:06:44,482 --> 01:06:45,483
She's coming.
864
01:06:47,777 --> 01:06:48,778
She's coming here.
865
01:06:50,655 --> 01:06:52,490
Be a man. Impress her.
866
01:06:57,286 --> 01:06:58,287
Hey.
867
01:06:59,789 --> 01:07:00,790
I...
868
01:07:02,375 --> 01:07:03,209
Well...
869
01:07:03,793 --> 01:07:04,669
I know you.
870
01:07:06,462 --> 01:07:07,755
I saw you at school.
871
01:07:12,510 --> 01:07:13,511
She knows you.
872
01:07:15,555 --> 01:07:16,556
Well...
873
01:07:16,806 --> 01:07:17,807
Congratulations.
874
01:07:19,183 --> 01:07:20,309
Good luck.
875
01:07:33,740 --> 01:07:35,032
Sang-tae.
876
01:07:37,827 --> 01:07:38,870
Yes?
877
01:07:41,456 --> 01:07:42,540
I...
878
01:07:45,668 --> 01:07:48,212
I like her so much.
879
01:07:57,722 --> 01:07:58,931
I like her.
880
01:08:09,525 --> 01:08:11,068
I like her.
881
01:08:19,535 --> 01:08:20,369
What?
882
01:08:35,259 --> 01:08:36,552
"Happy."
883
01:08:39,931 --> 01:08:41,307
He's happy.
884
01:08:54,487 --> 01:08:55,530
Gang-tae is...
885
01:08:57,573 --> 01:08:59,408
He's
886
01:09:01,619 --> 01:09:02,703
happy.
887
01:09:05,081 --> 01:09:07,416
Gang... Gang-tae
888
01:09:08,167 --> 01:09:11,838
He's... He's happy.
889
01:09:12,463 --> 01:09:13,464
Yes.
890
01:09:15,466 --> 01:09:16,467
That's right.
891
01:09:18,427 --> 01:09:19,428
Yes.
892
01:09:23,266 --> 01:09:24,517
My brother...
893
01:09:25,977 --> 01:09:28,396
He's happy.
894
01:09:35,319 --> 01:09:38,489
Gang-tae is happy.
895
01:09:40,283 --> 01:09:41,951
Gang-tae is happy.
896
01:09:42,201 --> 01:09:46,038
I... I've never seen him like this.
This is the first time.
897
01:09:46,372 --> 01:09:47,373
My goodness.
898
01:09:58,593 --> 01:10:00,678
Hey, why do you look so tired?
899
01:10:01,596 --> 01:10:04,640
Mr. Lee, I don't think
I'm fit for this house.
900
01:10:04,724 --> 01:10:06,225
I have nightmares all night,
901
01:10:06,309 --> 01:10:07,768
and I get the creeps.
902
01:10:07,852 --> 01:10:08,853
My entire body aches--
903
01:10:08,936 --> 01:10:10,563
My gosh, that's enough.
904
01:10:10,646 --> 01:10:12,690
Where's Mun-yeong?
905
01:10:13,190 --> 01:10:14,191
She's in her study.
906
01:10:18,362 --> 01:10:22,825
Look at you
sitting in front of your laptop!
907
01:10:23,034 --> 01:10:24,535
It's been so long.
908
01:10:24,619 --> 01:10:26,704
What is it going to be about?
909
01:10:26,787 --> 01:10:29,081
I couldn't sleep a wink last night
because I was so excited.
910
01:10:29,373 --> 01:10:32,501
I bet it's going to be an amazing story.
911
01:10:32,585 --> 01:10:33,836
Wait.
912
01:10:35,421 --> 01:10:36,797
Let me get ready first.
913
01:10:39,175 --> 01:10:41,761
I'm ready. Now, tell me. What is it?
914
01:10:42,428 --> 01:10:43,387
Here.
915
01:10:49,477 --> 01:10:51,103
Is this
916
01:10:51,187 --> 01:10:53,940
supposed to be similar to Bumpety Boo?
917
01:10:54,023 --> 01:10:55,358
I don't have the storyline yet.
918
01:10:55,441 --> 01:10:56,859
-What's the title?
-Undecided.
919
01:10:56,943 --> 01:10:58,694
-What's the underlying message?
-Unsure.
920
01:10:59,278 --> 01:11:01,447
-When will it be ready?
-Someday.
921
01:11:03,741 --> 01:11:07,912
-So that means you have nothing.
-Probably.
922
01:11:10,581 --> 01:11:12,625
Who's going to be your illustrator?
923
01:11:14,502 --> 01:11:15,795
My best friend.
924
01:11:50,705 --> 01:11:52,039
Please make way.
925
01:12:09,348 --> 01:12:12,476
SANG-TAE
926
01:12:13,310 --> 01:12:14,562
-What's--
-Did you eat?
927
01:12:18,107 --> 01:12:19,108
Did you eat?
928
01:12:25,281 --> 01:12:27,575
I couldn't eat
because we had an emergency patient.
929
01:12:28,200 --> 01:12:30,661
Are... Are you hungry?
930
01:12:31,704 --> 01:12:33,330
Yes, I'm starving.
931
01:12:33,748 --> 01:12:36,083
Come to the restaurant
We Are Family by 6 p.m.
932
01:12:36,167 --> 01:12:37,668
Meet me at We Are Family.
933
01:12:47,261 --> 01:12:48,304
Mun-yeong.
934
01:12:51,432 --> 01:12:53,267
-Mun-yeong?
-I'm going to stick to this subject.
935
01:12:53,350 --> 01:12:55,561
That's fine.
That's not what I was going to talk about.
936
01:12:57,605 --> 01:12:58,522
About your father...
937
01:13:04,320 --> 01:13:05,946
His brain tumor came back.
938
01:13:06,947 --> 01:13:08,741
It's apparently inoperable.
939
01:13:09,700 --> 01:13:11,702
There's nothing they can do to save him.
940
01:13:13,370 --> 01:13:15,289
My dad died a long time ago
941
01:13:16,415 --> 01:13:17,833
when I was 12.
942
01:13:18,709 --> 01:13:22,129
He died already.
All that's left of him is his body.
943
01:13:25,007 --> 01:13:26,008
Mun-yeong.
944
01:13:27,384 --> 01:13:29,762
Your father's brain is damaged.
945
01:13:30,429 --> 01:13:32,723
That is why his memory is all messed up.
946
01:13:33,182 --> 01:13:35,059
His body and mind
isn't functioning together
947
01:13:35,142 --> 01:13:36,852
so that's why he acts the way he does.
948
01:13:38,938 --> 01:13:40,356
But even so,
949
01:13:42,483 --> 01:13:45,945
he's still your one and only family.
950
01:13:46,654 --> 01:13:47,655
"Family"?
951
01:13:50,658 --> 01:13:52,034
I'm an orphan.
952
01:13:54,036 --> 01:13:56,163
-Mun-yeong.
-Leave. I'm tired.
953
01:14:34,785 --> 01:14:35,744
Where are you?
954
01:14:37,246 --> 01:14:39,832
I'm hungry. Let's eat together.
955
01:14:43,669 --> 01:14:45,838
Let me join. I want to go, too.
Where is that restaurant?
956
01:14:46,797 --> 01:14:48,632
Why not? Why can't I go?
957
01:15:07,276 --> 01:15:08,485
Wait.
958
01:15:08,569 --> 01:15:11,739
The adult needs to eat first.
Then you can eat.
959
01:15:12,323 --> 01:15:15,951
-Okay.
-Did you wipe your hands?
960
01:15:16,035 --> 01:15:18,454
Did you? Here. Wipe your hands and eat.
961
01:16:07,920 --> 01:16:09,838
ORDER
TOTAL: 26,400 WON
962
01:16:12,091 --> 01:16:14,051
Was... Was it delicious?
963
01:16:14,134 --> 01:16:14,969
Are you full?
964
01:16:17,179 --> 01:16:18,013
Yes.
965
01:16:18,597 --> 01:16:19,431
I'm really full.
966
01:16:20,933 --> 01:16:22,226
My stomach might explode.
967
01:16:22,309 --> 01:16:24,311
Your... Your stomach shouldn't explode.
968
01:16:24,395 --> 01:16:26,730
If your stomach explodes, you'll die.
969
01:16:49,461 --> 01:16:51,297
It... It's your allowance.
970
01:16:51,964 --> 01:16:54,216
"Customers give you tips,
bosses give bonuses."
971
01:16:54,300 --> 01:16:57,261
And older brothers give allowance.
972
01:16:58,846 --> 01:17:00,222
Overspending is a sin.
973
01:17:00,306 --> 01:17:02,016
Make sure you don't overspend.
974
01:17:02,099 --> 01:17:03,976
I'll... I'll give you more if you run out.
975
01:17:04,059 --> 01:17:04,893
Don't worry.
976
01:17:14,570 --> 01:17:15,571
Thank you.
977
01:17:16,613 --> 01:17:18,782
I... I won't overspend it.
978
01:17:25,122 --> 01:17:26,832
ORDER
TOTAL: 46,200 WON
979
01:17:28,375 --> 01:17:29,626
Buy me dinner, too.
980
01:17:35,007 --> 01:17:35,841
Darn it.
981
01:17:37,926 --> 01:17:38,761
My gosh.
982
01:17:40,971 --> 01:17:42,014
Buy me dinner.
983
01:17:42,097 --> 01:17:44,475
Pay for mine as well. Buy me dinner, too.
984
01:17:44,892 --> 01:17:45,726
Darn it.
985
01:17:46,310 --> 01:17:48,103
Why are you leaving me out?
Buy me dinner, too.
986
01:17:48,187 --> 01:17:49,188
Excuse me.
987
01:17:50,439 --> 01:17:52,191
How much does she need to pay?
988
01:17:58,405 --> 01:17:59,698
Then give me an allowance.
989
01:18:00,866 --> 01:18:02,242
No one gives me that kind of stuff,
990
01:18:02,326 --> 01:18:04,036
and I don't have a family to eat with.
991
01:18:04,161 --> 01:18:05,662
I'm really an orphan now.
992
01:18:15,297 --> 01:18:16,757
Let's go home.
993
01:18:19,426 --> 01:18:20,344
Sang-tae.
994
01:18:24,181 --> 01:18:26,975
I want a big brother like you!
995
01:18:49,540 --> 01:18:51,083
Come on, Gang-tae!
996
01:19:02,636 --> 01:19:04,388
Ko Mun-yeong!
997
01:19:07,766 --> 01:19:08,600
Ko Mun-yeong...
998
01:19:10,686 --> 01:19:12,187
Mun-yeong, get over here!
999
01:19:13,897 --> 01:19:16,275
Hurry... Hurry up, Mun-yeong.
Aren't you guys coming?
1000
01:19:16,358 --> 01:19:18,610
Ko Mun-yeong. Moon Gang-tae.
Let's go. Hurry up.
1001
01:19:22,322 --> 01:19:23,157
Hurry...
1002
01:19:48,891 --> 01:19:51,977
Sang-tae, do you know
the fairy tale called The Ugly Duckling?
1003
01:19:54,646 --> 01:19:55,481
Yes.
1004
01:19:55,981 --> 01:20:00,110
The... The other ducks are mean
to the ugly duckling.
1005
01:20:00,194 --> 01:20:01,737
They bully him
1006
01:20:01,820 --> 01:20:03,989
because he looks different from them.
1007
01:20:04,573 --> 01:20:06,241
So he gets really lonely
1008
01:20:06,909 --> 01:20:08,702
and leaves his family, right?
1009
01:20:12,956 --> 01:20:14,666
Mun-yeong, don't run down the stairs!
1010
01:20:14,750 --> 01:20:17,002
You'll get hurt! It's dangerous!
1011
01:20:17,127 --> 01:20:18,545
Stop running.
1012
01:20:22,382 --> 01:20:24,092
What do you think would've happened
1013
01:20:24,676 --> 01:20:26,929
if the mother duck gave lots of love
1014
01:20:27,262 --> 01:20:28,514
to the ugly duckling?
1015
01:20:29,223 --> 01:20:31,683
Then... Then it wouldn't have left.
1016
01:20:34,019 --> 01:20:35,854
If the adult embraces the kids,
1017
01:20:37,272 --> 01:20:39,316
the ducks and swans
1018
01:20:40,943 --> 01:20:42,861
can all get along
and live together just fine.
1019
01:20:44,279 --> 01:20:46,365
Hey, duck. Chickens.
1020
01:20:46,573 --> 01:20:49,952
Don't fight with each other, okay?
1021
01:20:53,247 --> 01:20:54,206
Sang-tae.
1022
01:20:55,832 --> 01:20:58,919
Are you an adult
who knows how to embrace others?
1023
01:20:59,628 --> 01:21:00,462
Yes.
1024
01:21:01,380 --> 01:21:05,551
I'm... I'm an adult. An adult.
1025
01:21:06,093 --> 01:21:07,094
I'm...
1026
01:21:08,178 --> 01:21:11,515
I'm an adult like Ko Gil-dong.
1027
01:21:55,642 --> 01:21:59,438
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
1028
01:23:21,907 --> 01:23:27,626
Subtitle translation by Ja-won Lee
1029
01:23:46,487 --> 01:23:50,871
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
1030
01:23:53,051 --> 01:23:55,178
The family register isn't everything.
1031
01:23:55,262 --> 01:23:56,471
A family...
1032
01:23:56,555 --> 01:23:58,098
One, two, three.
1033
01:23:58,181 --> 01:24:00,350
You become a family
by taking a family portrait together.
1034
01:24:00,684 --> 01:24:01,643
GANG-TAE,
PHOTO STUDIO ADDRESS
1035
01:24:01,727 --> 01:24:04,104
I hate kids and animals.
1036
01:24:04,604 --> 01:24:05,480
Because they beg for love...
1037
01:24:06,064 --> 01:24:07,441
Let go. Let go of me.
1038
01:24:07,524 --> 01:24:08,608
It makes me grow fond of them.
1039
01:24:09,609 --> 01:24:11,695
What if the butterfly shows up again?
1040
01:24:12,195 --> 01:24:14,322
Don't let the past trap you.
1041
01:24:14,906 --> 01:24:17,075
If we get stuck, we just have to
open the door and leave.
1042
01:24:17,159 --> 01:24:20,120
-You won't be able to see the door.
-I was finally
1043
01:24:20,203 --> 01:24:21,913
starting to get the urge
1044
01:24:22,622 --> 01:24:24,166
to live like everyone else.
1045
01:24:27,261 --> 01:24:30,719
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
72436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.