All language subtitles for It’s-Okay-to-Not-Be-Okay-S01E12-English-Subtitles-STAGATV.COM_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®NETFLIX It's Okay To Not Be Okay - tvN 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:06,931 --> 00:00:12,311 CHAPTER 12 : ROMEO AND JULIET 4 00:01:15,124 --> 00:01:16,792 Do you want some toast? I made them. 5 00:01:16,876 --> 00:01:18,836 -What do you want on your toast? -No, it's okay. 6 00:01:18,919 --> 00:01:20,504 While my bestie burned eight pieces of toast, 7 00:01:20,588 --> 00:01:22,548 I did the laundry and cleaned the house. What a morning! 8 00:01:22,632 --> 00:01:24,425 On the other hand, you were fast asleep. 9 00:01:26,385 --> 00:01:27,428 Why didn't you wake me? 10 00:01:27,511 --> 00:01:29,305 I even slapped your face to wake you up, 11 00:01:29,388 --> 00:01:31,891 but you kept sleeping like the princess in Sleeping Beauty. 12 00:01:31,974 --> 00:01:33,726 Princess. 13 00:01:33,809 --> 00:01:36,062 If you want to wake a princess, you need to kiss her. 14 00:01:38,606 --> 00:01:39,440 I did. 15 00:01:42,777 --> 00:01:43,694 By the way, 16 00:01:44,445 --> 00:01:47,198 shouldn't we name the characters first? 17 00:01:49,784 --> 00:01:52,828 -He’s a guy who has no sense of self. -Okay. 18 00:01:52,953 --> 00:01:55,623 She’s an emotionless princess who is just like an empty can. 19 00:01:55,706 --> 00:01:56,707 Okay. 20 00:01:56,916 --> 00:02:00,211 -And he's-- -Those aren't names. 21 00:02:00,294 --> 00:02:03,339 Gang-tae and Sang-tae are names. But what you just said aren't names. 22 00:02:03,422 --> 00:02:05,174 Today's my day off. 23 00:02:05,257 --> 00:02:07,051 They don't need names. That's the trend. 24 00:02:07,134 --> 00:02:09,637 "Trend"? What's that? 25 00:02:09,720 --> 00:02:10,679 You don't need to know. 26 00:02:10,763 --> 00:02:13,682 If you guys have time, do you want to go for a ride later? 27 00:02:13,766 --> 00:02:16,310 -Stop asking questions. -I'm only asking because I'm curious. 28 00:02:16,394 --> 00:02:17,520 Then don't be curious. 29 00:02:17,603 --> 00:02:19,021 Mind your language to your older brother. 30 00:02:19,105 --> 00:02:21,440 -I'm the boss at work. -Don't abuse your power. 31 00:02:21,524 --> 00:02:24,235 -You can eat all of this yourself. -No, I can't. It tastes horrible. 32 00:02:24,318 --> 00:02:26,487 -Let me know when you're done. -Don't get on my nerves. 33 00:02:26,570 --> 00:02:29,156 -What did I do to get on your nerves? -I'll be in my room. 34 00:02:29,240 --> 00:02:30,616 Are you asking for a fight? 35 00:02:30,699 --> 00:02:32,326 Gang-tae told me that fighting is bad. 36 00:02:32,910 --> 00:02:35,454 -He told us to hold our anger. -I'm going, okay? 37 00:02:35,538 --> 00:02:38,457 We're in a meeting now, so try to think of their names. 38 00:03:09,780 --> 00:03:12,408 -What are you doing? -I'm getting ready to go to work. 39 00:03:13,909 --> 00:03:15,870 Today's my day off. 40 00:03:16,454 --> 00:03:17,496 So what? 41 00:03:19,373 --> 00:03:20,207 Want to hang out? 42 00:03:22,293 --> 00:03:24,462 Should we go for a ride on Alberto? 43 00:03:26,046 --> 00:03:28,883 Did your number one and two, Sang-tae and Ms. Ko, reject you? 44 00:03:28,966 --> 00:03:30,885 Is that why you're asking me, you're number three? 45 00:03:32,470 --> 00:03:33,596 Are you upset again? 46 00:03:34,013 --> 00:03:35,723 Gang-tae, want to know something? 47 00:03:37,224 --> 00:03:38,058 What? 48 00:03:41,562 --> 00:03:43,230 You're sly as a fox. 49 00:03:44,398 --> 00:03:47,026 Whenever you need me, you talk to me all serious 50 00:03:47,109 --> 00:03:50,321 and get me all worried by looking at me with your teary eyes. 51 00:03:50,404 --> 00:03:53,449 But once you get what you need, you just ignore me right away. 52 00:03:54,784 --> 00:03:55,910 You selfish punk. 53 00:03:58,120 --> 00:03:59,622 So do you not want to hang out? 54 00:04:02,333 --> 00:04:04,460 -Do you like me better or Sang-tae? -You. 55 00:04:06,587 --> 00:04:07,755 Then is it me or Ko Mun-yeong? 56 00:04:07,838 --> 00:04:09,882 -You. -Come to my restaurant. 57 00:04:15,804 --> 00:04:16,931 My gosh. 58 00:04:20,851 --> 00:04:21,936 "Sly as a fox"? 59 00:04:24,396 --> 00:04:25,314 Ms. Kang. 60 00:04:26,774 --> 00:04:27,608 Here. 61 00:04:28,818 --> 00:04:30,945 I heard you have weak knees 62 00:04:31,028 --> 00:04:32,947 because you're always cooking standing up. 63 00:04:33,030 --> 00:04:34,907 Ju-ri told me she's extremely worried. 64 00:04:34,990 --> 00:04:36,116 Here. 65 00:04:36,492 --> 00:04:37,826 When did I say that? 66 00:04:37,910 --> 00:04:40,246 Don't forget to take one every day for your health. 67 00:04:40,329 --> 00:04:41,705 My goodness. 68 00:04:41,789 --> 00:04:44,708 It's okay. You should give it to your parents. 69 00:04:45,501 --> 00:04:48,462 I already bought them a box. It's inside the car trunk. 70 00:04:48,546 --> 00:04:49,922 I'm going to give it to them today. 71 00:04:51,298 --> 00:04:52,383 Really? 72 00:04:53,300 --> 00:04:58,222 My goodness, then I guess I should take one right now 73 00:04:58,305 --> 00:05:00,849 to thank you for the kind gift. 74 00:05:00,933 --> 00:05:02,434 Yes, of course. 75 00:05:03,477 --> 00:05:05,729 You're way better than my daughter. 76 00:05:06,146 --> 00:05:07,773 Let's see. There. 77 00:05:10,150 --> 00:05:11,777 Are you off to see your parents? 78 00:05:12,611 --> 00:05:14,989 Yes, something came up at home. 79 00:05:15,447 --> 00:05:17,783 I should go to my room. 80 00:05:19,159 --> 00:05:21,203 -Thank you. -No problem. 81 00:05:26,083 --> 00:05:29,253 It's nothing big. It's just a monthly event. 82 00:05:29,670 --> 00:05:30,921 "A monthly event"? 83 00:05:32,256 --> 00:05:36,135 Yes, my dad broke three ribs and got hospitalized. 84 00:05:36,719 --> 00:05:38,387 My goodness. How? Is he okay? 85 00:05:38,470 --> 00:05:39,471 I'm so sorry to hear that. 86 00:05:39,555 --> 00:05:40,514 He's lying. 87 00:05:41,015 --> 00:05:43,142 Mr. Lee's father is a liar. 88 00:05:43,225 --> 00:05:44,852 He's just like his father 89 00:05:44,977 --> 00:05:46,645 The apple doesn't fall far from the tree 90 00:05:49,815 --> 00:05:52,860 My gosh, that darn brat needs to be quiet. 91 00:05:52,943 --> 00:05:54,445 Did you really just lie to me? 92 00:05:57,031 --> 00:06:01,994 The thing is, whenever a cousin gets married, 93 00:06:02,077 --> 00:06:04,079 my dad gets really jealous 94 00:06:04,163 --> 00:06:08,584 and makes me visit him by making up all sorts of stuff. 95 00:06:10,753 --> 00:06:12,588 Going on a few blind dates 96 00:06:12,671 --> 00:06:14,673 is the least I can do as his son. 97 00:06:14,798 --> 00:06:16,300 So you're going on a blind date today? 98 00:06:16,383 --> 00:06:18,218 Yes, I do it once a month. 99 00:06:18,927 --> 00:06:20,429 That's why it's a monthly event. 100 00:06:26,226 --> 00:06:27,936 -Drive safely. -Okay. 101 00:06:28,604 --> 00:06:31,398 Well, I'll call you. 102 00:06:39,365 --> 00:06:40,324 He's going to call? 103 00:06:43,494 --> 00:06:45,037 He's totally my type. 104 00:06:45,120 --> 00:06:46,747 -Should I ask for his number? -No, don't. 105 00:06:47,373 --> 00:06:49,041 Look at him resting his chin on his hand. 106 00:06:49,124 --> 00:06:52,127 -My gosh, this is crazy. Look at him. -He's so handsome. 107 00:06:52,211 --> 00:06:55,172 -Will you look at that face? -My goodness. 108 00:06:58,717 --> 00:07:00,511 My dear Ms. Ko. 109 00:07:01,470 --> 00:07:03,806 Just like how ants are drawn to sweets, 110 00:07:04,056 --> 00:07:07,434 lots of women are getting ready to hit on my lonesome friend, Gang-tae. 111 00:07:08,143 --> 00:07:10,980 So I ask of you to quickly visit my pizzeria. 112 00:07:11,063 --> 00:07:12,815 Damn, get out of the way. 113 00:07:12,898 --> 00:07:15,651 I'm going to kill those darn ants. Move! 114 00:07:19,988 --> 00:07:22,741 Here. You can try all our toppings with this pizza. 115 00:07:23,450 --> 00:07:26,829 Try the one with sweet pumpkin first. It's sweet just like you. 116 00:07:35,337 --> 00:07:36,338 It's good. 117 00:07:40,551 --> 00:07:41,844 Want to know something? 118 00:07:42,136 --> 00:07:43,637 When someone's in love, 119 00:07:44,263 --> 00:07:47,433 the brain releases vitamins 120 00:07:47,766 --> 00:07:49,685 and makes that person seem more attractive. 121 00:07:49,768 --> 00:07:51,270 It's "dopamine," not vitamin. 122 00:07:51,562 --> 00:07:54,356 Are you showing off that you work at a hospital? 123 00:07:54,648 --> 00:07:57,526 We both didn't receive good education. We're like two peas in a pot. 124 00:07:57,609 --> 00:07:58,902 It's "pod," not pot. 125 00:08:05,325 --> 00:08:07,745 -You should be careful. -Of what? 126 00:08:07,828 --> 00:08:09,496 -Of women. -What? 127 00:08:09,580 --> 00:08:10,581 Women who are eyeing you. 128 00:08:11,623 --> 00:08:13,250 But you should be more careful 129 00:08:13,751 --> 00:08:17,379 of the crazy woman who is after the women who have their eyes on you. 130 00:08:17,463 --> 00:08:18,672 What are you talking about? 131 00:08:21,425 --> 00:08:22,509 Welcome. 132 00:08:24,303 --> 00:08:28,265 We have tons of pizza boxes ready for you today. 133 00:08:28,348 --> 00:08:29,933 I'm already full. 134 00:08:32,978 --> 00:08:34,271 How did you know I was here? 135 00:08:47,868 --> 00:08:49,661 Weren't you in a meeting with Sang-tae? 136 00:08:49,745 --> 00:08:51,080 How is that important 137 00:08:51,163 --> 00:08:52,956 when you're here surrounded by ants that are after you? 138 00:08:57,211 --> 00:08:58,754 I shouldn't have prepared so many boxes. 139 00:08:59,922 --> 00:09:02,758 Hurry up and finish your pizza so we can get out of this ant nest. 140 00:09:03,342 --> 00:09:05,135 I just started eating. Give me a minute. 141 00:09:06,345 --> 00:09:07,179 Goodness. 142 00:09:07,262 --> 00:09:09,056 OK VEGETABLE GARDEN 143 00:09:09,139 --> 00:09:10,891 Hello. Hi. 144 00:09:11,391 --> 00:09:12,476 Hello. 145 00:09:14,061 --> 00:09:17,940 Hello, tree. It's a beautiful morning, isn't it? 146 00:09:18,357 --> 00:09:20,776 Oh, hello. 147 00:09:21,401 --> 00:09:26,198 You guys might not look the same, but you're all birds. 148 00:09:26,281 --> 00:09:28,075 So don't fight, okay? 149 00:09:29,201 --> 00:09:32,704 You guys are so adorable and kind. I'll be off now. 150 00:09:32,788 --> 00:09:34,665 Bye, tree. 151 00:09:35,999 --> 00:09:37,084 He's here. 152 00:09:38,293 --> 00:09:40,546 I thought he might not return because he was upset with me. 153 00:09:46,426 --> 00:09:47,594 Ms. Park. 154 00:09:48,512 --> 00:09:49,680 You wanted to see me? 155 00:09:50,347 --> 00:09:52,432 I wanted to ask you something. 156 00:09:52,891 --> 00:09:53,892 Sure. 157 00:09:53,976 --> 00:09:56,728 Why did you get rid of Ms. Park Ok-ran's bed already? 158 00:09:57,604 --> 00:09:59,815 -Because she can't come back. -What do you mean? 159 00:10:01,775 --> 00:10:04,278 Patients who run away rarely come back on their own will. 160 00:10:04,361 --> 00:10:05,904 And we have a long waiting list. 161 00:10:07,322 --> 00:10:10,409 Let's not do the same with Mr. Ko Dae-hwan's bed. 162 00:10:10,951 --> 00:10:12,911 Don't call hospice either. 163 00:10:13,912 --> 00:10:16,456 We should let him stay here. 164 00:10:17,332 --> 00:10:19,668 Yes, I already told our staff to do that. 165 00:10:19,751 --> 00:10:21,253 Gosh, that was fast. 166 00:10:24,590 --> 00:10:25,757 But sir. 167 00:10:27,551 --> 00:10:28,677 Why do you think 168 00:10:30,053 --> 00:10:33,557 Mr. Ko Dae-hwan acted out when he saw Ms. Park Ok-ran that day? 169 00:10:34,141 --> 00:10:36,852 It's most likely that he had delusions. 170 00:10:38,020 --> 00:10:40,522 I'm guessing he mistook her for his wife. 171 00:10:40,606 --> 00:10:42,149 The writer, Do Hui-jae? 172 00:10:42,232 --> 00:10:44,610 It seems like he hated his wife 173 00:10:46,403 --> 00:10:48,405 -and feared her at the same time. -Why? 174 00:10:50,032 --> 00:10:53,201 Apparently, she killed someone. 175 00:10:55,203 --> 00:10:56,663 Who did she kill? 176 00:10:58,665 --> 00:10:59,791 Hello. 177 00:11:00,208 --> 00:11:03,003 -Hey, Sang-tae. -Good morning, Ms. Park. 178 00:11:03,086 --> 00:11:05,005 -Hi. Sit here. -Okay. 179 00:11:06,048 --> 00:11:07,674 I'll leave you guys to talk. 180 00:11:08,300 --> 00:11:09,927 -It's nice to see you. -Yes. 181 00:11:11,386 --> 00:11:13,680 -No! -I want some, too. 182 00:11:16,058 --> 00:11:18,685 I hate kids and animals. 183 00:11:19,436 --> 00:11:21,939 -Why? -They're unreasonable, 184 00:11:22,022 --> 00:11:23,357 they whine all the time, 185 00:11:23,440 --> 00:11:25,108 and they always beg for love. 186 00:11:25,192 --> 00:11:26,318 That's why I like them. 187 00:11:27,402 --> 00:11:29,655 They make me care for them because they're unreasonable. 188 00:11:30,989 --> 00:11:32,950 It's cute to see them whine. 189 00:11:35,285 --> 00:11:38,747 And because they beg for love, it makes me grow fond of them. 190 00:11:41,708 --> 00:11:42,668 Just like you. 191 00:11:47,589 --> 00:11:48,715 I will not have your kids. 192 00:11:51,760 --> 00:11:53,053 Don't expect that from me. 193 00:11:53,470 --> 00:11:55,472 I don't want to be jealous of my child. 194 00:12:00,227 --> 00:12:01,395 Come here. 195 00:12:08,610 --> 00:12:09,444 Closer. 196 00:12:19,454 --> 00:12:21,289 Not everyone can be a mother, you know. 197 00:12:21,707 --> 00:12:22,582 Gosh. 198 00:12:24,167 --> 00:12:25,335 Darn, that punk. 199 00:12:27,254 --> 00:12:28,630 -Wait. -I want that one. 200 00:12:29,256 --> 00:12:31,550 Min-jae, sit down. Come here and sit. 201 00:12:33,552 --> 00:12:36,179 -There you go. Is it yummy? -Yes. 202 00:12:36,430 --> 00:12:38,098 You eat so well. 203 00:12:54,448 --> 00:12:55,782 Are you still upset 204 00:12:55,866 --> 00:12:58,285 that I refused to pay for a mural with no butterflies? 205 00:12:58,368 --> 00:13:01,163 A... A promise isn't something you can take so lightly. 206 00:13:01,246 --> 00:13:03,874 You need to keep your promise. That's only the right thing to do. 207 00:13:07,753 --> 00:13:09,921 I just want you to stop 208 00:13:11,256 --> 00:13:14,676 running away from butterflies. 209 00:13:16,219 --> 00:13:19,848 Since you've always been running away, Gang-tae had to go through tough times. 210 00:13:20,307 --> 00:13:21,683 But... Butterflies... 211 00:13:24,061 --> 00:13:25,812 I'm scared of them. I don't like butterflies. 212 00:13:28,231 --> 00:13:29,733 Let me tell you something interesting. 213 00:13:30,317 --> 00:13:31,318 Sure. 214 00:13:32,027 --> 00:13:35,322 In ancient Greek, the word butterfly is psyche. 215 00:13:35,906 --> 00:13:36,907 Psyche? 216 00:13:36,990 --> 00:13:38,700 Do you know what they symbolized? 217 00:13:41,870 --> 00:13:44,122 -They were a symbol of "cure." -"Cure." 218 00:13:44,998 --> 00:13:47,167 Not all butterflies are scary. 219 00:13:47,250 --> 00:13:51,129 There are many butterflies that are good and can cure people. 220 00:13:51,713 --> 00:13:54,424 So instead of being so impatient, 221 00:13:55,133 --> 00:13:58,261 why don't we both try and overcome the fear together? 222 00:13:59,805 --> 00:14:00,847 "Cure." 223 00:14:01,223 --> 00:14:04,684 If we keep trying, there might be a butterfly 224 00:14:05,852 --> 00:14:09,439 flying around in your mural one day. 225 00:14:10,357 --> 00:14:11,691 Yes. Cure. 226 00:14:17,906 --> 00:14:18,949 Cure. 227 00:14:25,080 --> 00:14:28,291 Is your next book going to be based on my brother's drawing? 228 00:14:28,542 --> 00:14:30,460 Is it about kids going on a trip in a camping car? 229 00:14:30,544 --> 00:14:32,587 It's about us. The three of us. 230 00:14:33,463 --> 00:14:35,382 Am I the guy with no sense of self? 231 00:14:35,590 --> 00:14:37,592 And are you the emotionless princess? 232 00:14:37,676 --> 00:14:38,718 Yes. 233 00:14:39,511 --> 00:14:40,595 Then what about my brother? 234 00:14:40,679 --> 00:14:42,681 He's a guy who's trapped inside a box. 235 00:14:46,601 --> 00:14:47,978 What do they do on that trip? 236 00:14:50,730 --> 00:14:55,193 They meet people who are weirder and a lot more deficient than they are. 237 00:14:56,528 --> 00:14:58,822 -What happens after that? -That'd be a spoiler. No more. 238 00:15:02,576 --> 00:15:04,244 -It sounds fun. -Of course. 239 00:15:04,995 --> 00:15:06,580 I'm the writer. 240 00:15:09,916 --> 00:15:13,420 I hope it's going to be a happy ending this time. 241 00:15:14,754 --> 00:15:15,589 Me too. 242 00:15:24,848 --> 00:15:26,266 By the way, where are we going? 243 00:15:27,100 --> 00:15:28,894 To buy bread. You burned it all this morning. 244 00:15:30,145 --> 00:15:31,146 I see. 245 00:15:35,275 --> 00:15:38,236 Look at all this stuff. I've never been to a place like this. 246 00:15:39,362 --> 00:15:40,405 I want this. 247 00:15:41,615 --> 00:15:42,449 Just get one. 248 00:15:43,033 --> 00:15:44,492 I thought about it, and I think 249 00:15:44,576 --> 00:15:46,453 it'd be nice to have a son who looks like you. 250 00:15:48,955 --> 00:15:50,624 I don't think I'll get jealous. 251 00:15:50,874 --> 00:15:52,417 Let's have a son. 252 00:15:54,044 --> 00:15:56,630 You really need to stop getting ahead of yourself. 253 00:15:58,840 --> 00:16:01,343 Why? What's wrong? Let's have a son. 254 00:16:01,426 --> 00:16:03,303 Let's have a son! I want a son! 255 00:16:04,179 --> 00:16:05,722 Why won't you cooperate? 256 00:16:05,805 --> 00:16:07,307 I want your cooperation! 257 00:16:07,390 --> 00:16:09,893 -Gosh, be quiet. -He must not want a baby. 258 00:16:09,976 --> 00:16:11,394 I wonder why he doesn't want one. 259 00:16:11,478 --> 00:16:13,980 I wonder why he won't cooperate. He looks completely healthy. 260 00:16:14,105 --> 00:16:16,399 Stop talking about having a baby. Just go and get some milk. 261 00:16:32,123 --> 00:16:34,084 -Ju-ri. -Yes? 262 00:16:34,793 --> 00:16:37,754 Did you hear? Dr. Kwon is getting married soon. 263 00:16:37,837 --> 00:16:38,922 He wasn't seeing anyone. 264 00:16:39,005 --> 00:16:41,299 He's marrying the woman he met on a blind date last month. 265 00:16:41,883 --> 00:16:43,426 -That quickly? -Come on. 266 00:16:43,510 --> 00:16:45,387 When you're at his age, you just get married 267 00:16:45,470 --> 00:16:46,471 if everything seems okay. 268 00:16:48,598 --> 00:16:51,351 Were you guys talking about me? 269 00:16:52,018 --> 00:16:53,937 Then let me just cut to the chase. 270 00:16:54,020 --> 00:16:55,146 Surprise. 271 00:17:00,318 --> 00:17:02,320 Everything's proceeding so quickly. 272 00:17:03,947 --> 00:17:07,867 My ideal type showed up on the blind date. 273 00:17:16,084 --> 00:17:18,211 Should I leave Sang-tae's art supplies in the study? 274 00:17:24,592 --> 00:17:25,427 Let me go. 275 00:17:26,011 --> 00:17:28,430 When are we going to start using the same room? 276 00:17:29,514 --> 00:17:31,391 Why would I do that? I sleep with Sang-tae. 277 00:17:32,142 --> 00:17:33,143 Let go of me. 278 00:17:33,977 --> 00:17:35,145 I'm home. 279 00:17:37,147 --> 00:17:38,732 Let go of me right now. 280 00:17:38,815 --> 00:17:41,234 Sang-tae! We're over here! 281 00:17:43,612 --> 00:17:45,030 Okay, fine. Let's hang out later. 282 00:17:45,113 --> 00:17:46,448 In my room? 283 00:17:47,365 --> 00:17:48,616 Yes, in your room. 284 00:17:52,454 --> 00:17:53,496 I'll be waiting for you. 285 00:18:20,690 --> 00:18:21,941 I'll call you. 286 00:18:39,000 --> 00:18:40,126 Yes, Mr. Lee. 287 00:18:41,503 --> 00:18:43,630 We have the overall storyline. 288 00:18:43,713 --> 00:18:46,716 I'll ask Mr. Moon about the illustrations. 289 00:18:49,469 --> 00:18:52,389 I came up with a list of places we can go for research. 290 00:18:53,139 --> 00:18:54,933 It's near the art library. 291 00:18:56,267 --> 00:18:58,603 Okay. Bye, Mr. Lee. 292 00:19:05,193 --> 00:19:06,319 Was that Mr. Lee? 293 00:19:07,404 --> 00:19:08,238 Yes. 294 00:19:09,280 --> 00:19:11,032 Did he say anything in particular? 295 00:19:11,908 --> 00:19:13,118 Like what? 296 00:19:14,828 --> 00:19:15,954 No, never mind. 297 00:19:19,374 --> 00:19:22,919 Mr. Lee's blind date apparently looked like Song Hye-kyo. 298 00:19:23,420 --> 00:19:25,797 His ideal type of woman is someone who looks like her. 299 00:19:26,798 --> 00:19:30,051 That guy falls in love so easily. He really got lucky this time. 300 00:19:33,805 --> 00:19:36,891 Butterfly is psyche, and it symbolizes "cure." 301 00:19:36,975 --> 00:19:38,685 Butterflies that cure are good. 302 00:19:40,562 --> 00:19:42,313 -Did the director tell you that? -Yes. 303 00:19:43,064 --> 00:19:45,024 "Stop running away and face the butterflies 304 00:19:45,108 --> 00:19:48,319 so that Gang-tae won't have to go through tough times anymore." 305 00:19:48,862 --> 00:19:50,447 Do you really think you can do that? 306 00:19:55,201 --> 00:19:57,704 Is... Is this expensive? 307 00:19:57,787 --> 00:19:59,956 How... How much is all this? 308 00:20:02,792 --> 00:20:04,627 Sell lots of books and pay me back. 309 00:20:05,879 --> 00:20:07,046 I'm going to take a shower. 310 00:20:08,047 --> 00:20:11,342 Psyche symbolizes "cure." 311 00:20:12,135 --> 00:20:15,054 There are tons of good butterflies. There are tons of them. 312 00:20:15,138 --> 00:20:18,349 There are tons of good butterflies. Psyche symbolizes "cure." 313 00:20:28,276 --> 00:20:29,319 No. 314 00:20:31,738 --> 00:20:33,531 I don't need a pillow. I can lay on his arm. 315 00:20:50,298 --> 00:20:53,009 You came running without even drying your hair. 316 00:21:06,147 --> 00:21:07,273 Come here and sit down. 317 00:21:10,527 --> 00:21:12,695 You really don't listen. 318 00:21:12,779 --> 00:21:14,822 This is a lot of alcohol. 319 00:21:43,476 --> 00:21:45,687 My brother started getting counseling-- 320 00:21:45,770 --> 00:21:48,022 I forbid you to talk about your brother. 321 00:21:48,106 --> 00:21:49,399 If you do, drink an entire glass. 322 00:21:51,276 --> 00:21:52,735 Then you can't cuss. 323 00:21:53,403 --> 00:21:54,904 If you do, drink an entire glass. 324 00:21:54,988 --> 00:21:55,822 Deal. 325 00:21:56,447 --> 00:21:59,325 Shit, my damn head hurts like hell. 326 00:21:59,409 --> 00:22:01,452 Why am I so freaking dizzy? Damn it. 327 00:22:05,331 --> 00:22:06,666 Look at you swear. 328 00:22:09,961 --> 00:22:10,920 You should go to bed. 329 00:22:20,430 --> 00:22:21,639 I'm... 330 00:22:24,892 --> 00:22:25,727 so happy. 331 00:22:28,354 --> 00:22:32,775 I'm so happy that you and Sang-tae 332 00:22:33,985 --> 00:22:37,488 live here with me now. 333 00:23:11,898 --> 00:23:12,940 Good night. 334 00:24:24,971 --> 00:24:26,472 I WILL COME FOR YOU SOON 335 00:24:30,351 --> 00:24:33,062 No, I'm talking about Ms. Park Ok-ran. 336 00:24:33,146 --> 00:24:35,314 Why did she go there? 337 00:24:36,399 --> 00:24:38,192 There's no way she escaped 338 00:24:38,276 --> 00:24:41,154 just to wish Ms. Ko a happy birthday. 339 00:24:51,414 --> 00:24:54,250 The butterfly said it'd kill me as well. 340 00:24:54,333 --> 00:24:56,627 It'll kill me! 341 00:24:56,711 --> 00:24:58,421 Those butterflies! 342 00:24:58,504 --> 00:25:00,006 They said they'll kill me. 343 00:25:00,089 --> 00:25:02,383 The butterflies will kill me! 344 00:25:02,467 --> 00:25:04,844 They're coming to kill me! 345 00:25:11,184 --> 00:25:15,396 I WILL COME FOR YOU SOON 346 00:27:06,065 --> 00:27:08,859 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 347 00:27:11,654 --> 00:27:15,741 My gosh, I hope you spend a longer time outside this time. 348 00:27:15,950 --> 00:27:18,119 Don't come back in just a few hours. 349 00:27:18,953 --> 00:27:21,497 Don't worry. I'll see you later. 350 00:27:22,665 --> 00:27:24,875 -You should eat a lot of delicious stuff. -Okay. 351 00:27:30,006 --> 00:27:31,507 I bet he's just going to get on a bus 352 00:27:31,590 --> 00:27:33,300 and come back after circling around a bit. 353 00:27:34,135 --> 00:27:35,136 Yes, probably. 354 00:27:35,761 --> 00:27:38,931 But how did he end up doing something like that 355 00:27:39,348 --> 00:27:40,725 when he can't even kill an ant? 356 00:27:42,435 --> 00:27:44,937 -What do you mean? -Mr. Kan told me everything. 357 00:27:45,187 --> 00:27:47,440 He told me he killed so many people. 358 00:27:48,024 --> 00:27:49,275 Is that why he went crazy? 359 00:27:50,693 --> 00:27:52,820 He's such a weak and kind person. 360 00:27:53,863 --> 00:27:56,866 It wasn't something he could handle. 361 00:28:28,147 --> 00:28:30,483 Turn off the gas stove 362 00:28:30,566 --> 00:28:32,234 to save money. 363 00:28:32,318 --> 00:28:34,278 We need to save gas to save money. 364 00:28:36,405 --> 00:28:37,698 I forgot. 365 00:28:38,157 --> 00:28:40,951 Your... Your eyes are red. 366 00:28:41,035 --> 00:28:43,621 Did... Did you not sleep well? You have the eyes of a rabbit. 367 00:28:44,747 --> 00:28:46,665 No, I slept well. 368 00:28:50,711 --> 00:28:52,963 You have counseling today, right? 369 00:28:53,047 --> 00:28:56,717 Yes... Yes, I have counseling. I... I have counseling today. 370 00:28:56,801 --> 00:29:00,638 Butterfly is psyche, and it symbolizes "cure." 371 00:29:02,473 --> 00:29:03,724 It symbolizes "cure"... 372 00:29:08,020 --> 00:29:09,313 But I'm still scared of them. 373 00:29:12,441 --> 00:29:15,027 What... What if the butterfly appears again? 374 00:29:15,111 --> 00:29:16,946 We'll... We'll have to move again. 375 00:29:23,536 --> 00:29:24,578 Sang-tae. 376 00:29:26,455 --> 00:29:27,623 Let's stop 377 00:29:29,500 --> 00:29:30,751 running away. 378 00:29:31,836 --> 00:29:32,795 But the butterflies... 379 00:29:34,171 --> 00:29:36,715 You know that I'm good at fighting, right? 380 00:29:36,799 --> 00:29:38,676 Yes, you're a great fighter. 381 00:29:38,759 --> 00:29:40,636 You have a red belt in taekwondo. 382 00:29:40,719 --> 00:29:42,847 You beat up all the kids who bullied me with your kicks. 383 00:29:42,930 --> 00:29:44,598 You're also good at using your nails. 384 00:29:46,976 --> 00:29:50,938 So from now on, if you're scared, just hide behind me. 385 00:29:52,440 --> 00:29:55,401 But... But I'm your big brother. I'm an adult. 386 00:29:55,484 --> 00:29:56,861 If I hide behind my little brother, 387 00:29:56,944 --> 00:29:58,737 that would make me... What's it called? 388 00:29:58,821 --> 00:29:59,822 A scaredy-cat? 389 00:30:02,116 --> 00:30:03,242 It's okay. 390 00:30:03,784 --> 00:30:07,163 I've been hiding behind you all my life. 391 00:30:08,289 --> 00:30:09,415 Behind me? 392 00:30:28,851 --> 00:30:29,935 Hey, babe. 393 00:30:30,644 --> 00:30:32,855 Grilled meat? Sounds great. 394 00:30:33,564 --> 00:30:34,565 Tonight? 395 00:30:35,065 --> 00:30:38,402 Why did he have to say he'll call? I can't stop looking at my phone. 396 00:30:38,527 --> 00:30:40,321 -Ms. Nam. -Yes? 397 00:30:40,696 --> 00:30:43,532 Mr. Ko is slowly starting to recover his cognitive orientation. 398 00:30:43,616 --> 00:30:46,118 -So take him for a short walk. -Okay, ma'am. 399 00:30:46,702 --> 00:30:49,038 Oh, right. Is Mr. Moon working the day shift today? 400 00:30:49,121 --> 00:30:50,706 Yes, he got here a few minutes ago. 401 00:31:03,510 --> 00:31:04,970 I WILL COME FOR YOU SOON 402 00:31:07,056 --> 00:31:08,265 Mr. Moon. 403 00:31:11,060 --> 00:31:12,603 What? What is that? 404 00:31:13,896 --> 00:31:15,898 Did you receive a love letter or something? 405 00:31:15,981 --> 00:31:17,483 -Come on. Show me. -It's nothing. 406 00:31:19,068 --> 00:31:19,902 What's the matter? 407 00:31:21,153 --> 00:31:23,989 Oh, you see... 408 00:31:24,448 --> 00:31:27,576 I went into room 201 while doing my rounds earlier in the morning 409 00:31:29,954 --> 00:31:31,455 and found a dangerous item in the room. 410 00:31:32,998 --> 00:31:35,292 Gosh. I have to say, Mr. O Cha-yong always does 411 00:31:35,376 --> 00:31:38,546 such a clumsy job when he's checking the patients' belongings, doesn't he? 412 00:31:39,922 --> 00:31:41,006 I'm sorry. 413 00:31:41,590 --> 00:31:42,925 I'll train him better. 414 00:31:44,510 --> 00:31:47,304 Can you do another thorough check on the rooms on the second floor, then? 415 00:31:47,888 --> 00:31:49,473 -Sure, no problem. -Here. 416 00:31:52,768 --> 00:31:53,978 You must be getting tired. 417 00:31:54,395 --> 00:31:56,146 Would you like to sit down for a moment? 418 00:32:09,618 --> 00:32:10,703 Will I 419 00:32:13,163 --> 00:32:15,207 die soon? 420 00:32:18,335 --> 00:32:19,878 Have I been 421 00:32:21,547 --> 00:32:23,007 punished enough? 422 00:32:33,392 --> 00:32:35,269 "Years went by, and the boy became an adult. 423 00:32:35,352 --> 00:32:36,604 He no longer had nightmares. 424 00:32:36,687 --> 00:32:40,024 But for some strange reason, he wasn't happy at all. 425 00:32:40,232 --> 00:32:41,483 One night--" 426 00:32:41,567 --> 00:32:42,610 Headed to the hospital? 427 00:32:42,693 --> 00:32:44,361 Yes. Hello! 428 00:32:44,445 --> 00:32:48,073 Oh, you're wearing something different today. Nice clothes. 429 00:32:48,157 --> 00:32:50,951 -Yes, I am. -You look very young today. 430 00:32:51,577 --> 00:32:53,996 By the way, how old are you? 431 00:32:54,079 --> 00:32:55,998 Me? I'm 70. 432 00:32:56,081 --> 00:33:00,210 You're 70? You're older than me. You're an adult. 433 00:33:00,294 --> 00:33:01,628 I am an adult indeed. 434 00:33:02,338 --> 00:33:04,965 Being an adult isn't always great. 435 00:33:05,049 --> 00:33:06,884 Right, I agree. 436 00:33:07,926 --> 00:33:09,011 -Oh, look! -Do you want this? 437 00:33:09,094 --> 00:33:10,596 Thank you. 438 00:33:12,848 --> 00:33:15,601 Right, the mural. 439 00:33:15,976 --> 00:33:16,935 It looks amazing. 440 00:33:17,019 --> 00:33:20,564 It's amazing. It looks super cool. 441 00:33:20,648 --> 00:33:24,985 But Director O Ji-wang wouldn't pay me because I refused to draw butterflies. 442 00:33:25,069 --> 00:33:27,321 He is not a man of his word. 443 00:33:27,404 --> 00:33:30,157 Why can't you just draw some butterflies? 444 00:33:32,701 --> 00:33:34,328 I'm scared of butterflies. 445 00:33:34,411 --> 00:33:35,245 Why? 446 00:33:35,496 --> 00:33:38,374 Do you have a bad memory of butterflies or something? 447 00:33:45,714 --> 00:33:48,175 Don't let the past trap you, 448 00:33:48,258 --> 00:33:49,259 or you'll end up like me. 449 00:33:50,344 --> 00:33:51,637 Look at me. 450 00:33:51,720 --> 00:33:53,597 I can't go back out into the world. 451 00:33:54,139 --> 00:33:56,016 I'll always be stuck in the hospital. 452 00:33:57,810 --> 00:33:58,852 The past can trap me? 453 00:33:59,436 --> 00:34:00,312 Yes. 454 00:34:01,814 --> 00:34:04,066 Then I can just open the door and get out. 455 00:34:05,234 --> 00:34:06,235 No, you can't. 456 00:34:06,985 --> 00:34:08,320 You won't be able to see the door. 457 00:34:11,782 --> 00:34:14,368 You can't get out once you're trapped in the past. 458 00:34:15,160 --> 00:34:16,745 Don't end up like me. 459 00:35:36,658 --> 00:35:39,036 What's wrong? Are you not feeling well? 460 00:35:39,328 --> 00:35:40,746 Do your ears hurt? 461 00:35:40,829 --> 00:35:42,247 God, that sound... 462 00:35:43,499 --> 00:35:45,667 -Is that sound bothering you? -That sound... 463 00:35:46,919 --> 00:35:49,004 This sound? This sound... 464 00:36:10,025 --> 00:36:13,070 Sir! What's wrong? 465 00:36:15,906 --> 00:36:17,157 Are you okay, sir? 466 00:36:18,033 --> 00:36:19,993 It's okay. You're okay. 467 00:36:20,077 --> 00:36:21,828 You're okay. It's all right. 468 00:36:21,912 --> 00:36:24,832 Could you please call OK Psychiatric Hospital right away? 469 00:36:24,915 --> 00:36:26,583 You're okay. You're safe. 470 00:36:26,667 --> 00:36:29,795 You're okay. It's all right. 471 00:36:31,129 --> 00:36:32,965 You're okay. You're okay now. 472 00:36:33,048 --> 00:36:34,925 Count to three in your head. 473 00:36:35,509 --> 00:36:38,804 You're okay. You're okay now. 474 00:36:38,887 --> 00:36:41,848 You're okay. It's all right. 475 00:36:41,932 --> 00:36:45,185 You're safe, okay? Everything's okay now. 476 00:36:52,025 --> 00:36:53,360 Director O. 477 00:36:54,528 --> 00:36:55,988 Can you just kill me? 478 00:36:56,572 --> 00:36:58,240 Don't you worry. 479 00:36:58,740 --> 00:36:59,866 You'll die anyway. 480 00:37:02,494 --> 00:37:05,747 All of us here, including myself, will die eventually anyway. 481 00:37:06,331 --> 00:37:07,624 Don't be so anxious. 482 00:37:12,588 --> 00:37:14,923 It's okay. Try to relax. 483 00:37:22,264 --> 00:37:25,058 -What's up? -Well, this... 484 00:37:25,767 --> 00:37:27,269 I'd like to 485 00:37:27,853 --> 00:37:29,271 lend this book to him. 486 00:37:29,980 --> 00:37:31,690 -Really? -I'm not giving it to him though. 487 00:37:31,773 --> 00:37:33,734 He can borrow it. I paid a lot of money for it, 488 00:37:33,817 --> 00:37:35,193 so it's mine. 489 00:37:36,278 --> 00:37:37,779 Okay, he can borrow and read it. 490 00:37:37,863 --> 00:37:39,031 Yes, I'm lending it to him. 491 00:37:46,538 --> 00:37:47,748 DIRECTOR'S OFFICE 492 00:37:48,498 --> 00:37:49,499 Come in. 493 00:37:51,752 --> 00:37:55,088 I must say, he sure is your big brother. 494 00:37:56,214 --> 00:38:00,177 Without Sang-tae's help, Mr. Kan would've gotten in a dangerous situation. 495 00:38:00,260 --> 00:38:03,388 I am your big brother. 496 00:38:04,431 --> 00:38:05,515 Have a seat. 497 00:38:08,894 --> 00:38:09,895 Good job. 498 00:38:11,355 --> 00:38:13,607 Remember what you told me earlier? 499 00:38:14,608 --> 00:38:16,652 -Can you also tell your brother? -Sure. 500 00:38:17,277 --> 00:38:18,570 What is it about? 501 00:38:18,654 --> 00:38:22,240 Mr. Kan told me that I shouldn't end up like him. 502 00:38:23,450 --> 00:38:26,703 He said you can never get out 503 00:38:26,787 --> 00:38:28,622 once you're trapped in the past 504 00:38:29,247 --> 00:38:31,249 because you can't even see the door. 505 00:38:33,293 --> 00:38:34,419 A trauma? 506 00:38:34,836 --> 00:38:35,921 Yes. 507 00:38:36,421 --> 00:38:38,298 He fought in the Vietnam War when he was only 20. 508 00:38:39,049 --> 00:38:42,427 It left him with traumatic memories. 509 00:38:45,639 --> 00:38:48,100 There were a lot of kids. 510 00:38:49,935 --> 00:38:51,019 Kids 511 00:38:52,562 --> 00:38:55,524 with sparkling eyes. 512 00:38:57,401 --> 00:38:58,819 They were adorable. 513 00:39:02,990 --> 00:39:05,826 I just couldn't bring myself to look at them, 514 00:39:06,660 --> 00:39:07,661 so I... 515 00:39:08,996 --> 00:39:10,664 closed my eyes. 516 00:39:11,665 --> 00:39:12,624 Then I... 517 00:39:15,794 --> 00:39:18,922 I killed all those innocent people. 518 00:39:19,756 --> 00:39:22,592 I don't even know why I'm still alive. 519 00:39:23,468 --> 00:39:25,595 You were just following an order. 520 00:39:26,138 --> 00:39:27,514 You had no choice. 521 00:39:27,597 --> 00:39:30,809 You're nothing more than a beast if you blindly follow such orders. 522 00:39:31,143 --> 00:39:32,978 A human being with a heart would never do that. 523 00:39:35,689 --> 00:39:37,733 I shouldn't even call myself human. 524 00:39:43,895 --> 00:39:45,980 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES 525 00:39:47,578 --> 00:39:48,704 "So don't forget any of it. 526 00:39:49,369 --> 00:39:51,079 Remember it all and overcome it. 527 00:39:51,747 --> 00:39:53,540 If you don't overcome it, 528 00:39:54,708 --> 00:39:58,044 you'll always be a kid whose soul never grows." 529 00:39:58,837 --> 00:40:02,674 I'm not a kid. I'm an adult. 530 00:40:07,554 --> 00:40:08,555 Sang-tae. 531 00:40:08,805 --> 00:40:11,892 Yes, I won't run away anymore. 532 00:40:11,975 --> 00:40:13,727 I will not run away. 533 00:40:13,810 --> 00:40:15,520 -My gosh. -That's right. 534 00:40:15,896 --> 00:40:18,440 You're incredibly brave, Sang-tae. 535 00:40:18,523 --> 00:40:19,399 That's right. 536 00:40:20,484 --> 00:40:22,736 Then would you be able to tell us 537 00:40:23,195 --> 00:40:26,782 what you remember about that day? 538 00:40:31,328 --> 00:40:32,412 Yes. 539 00:40:35,373 --> 00:40:36,458 Well... 540 00:40:41,713 --> 00:40:42,756 That day... 541 00:40:42,839 --> 00:40:43,882 -I-- -Kitty! 542 00:40:45,300 --> 00:40:46,468 That night... 543 00:40:49,554 --> 00:40:50,555 Well... 544 00:40:51,181 --> 00:40:52,766 SEONGJIN WELFARE CENTER 545 00:40:52,849 --> 00:40:55,685 I have to work late from now on, 546 00:40:56,019 --> 00:40:57,979 so you'll have to go home with Gang-tae. 547 00:40:59,231 --> 00:41:00,232 Okay? 548 00:41:00,982 --> 00:41:02,275 Look, it's a cat. 549 00:41:02,567 --> 00:41:03,568 Kitty! 550 00:41:04,694 --> 00:41:08,114 Sang-tae, get back here. You shouldn't go in there. 551 00:41:09,199 --> 00:41:10,992 Get back here, Sang-tae! 552 00:41:12,744 --> 00:41:14,120 Fine. I'm leaving. 553 00:41:14,913 --> 00:41:16,206 I'm leaving without you. 554 00:41:19,501 --> 00:41:20,752 Bye. 555 00:41:22,420 --> 00:41:23,922 Bye, Sang-tae! 556 00:41:36,142 --> 00:41:37,102 Kitty. 557 00:41:37,602 --> 00:41:38,854 Kitty? 558 00:42:05,881 --> 00:42:08,383 I didn't get to say this earlier. 559 00:42:11,261 --> 00:42:12,721 It is me 560 00:42:14,931 --> 00:42:16,433 who will take care of my child. 561 00:43:12,697 --> 00:43:15,367 My gosh, why do you look so scared? 562 00:43:16,743 --> 00:43:18,495 It's okay. 563 00:43:19,871 --> 00:43:20,872 It's all right. 564 00:43:27,629 --> 00:43:31,258 Yes, good boy. 565 00:43:33,218 --> 00:43:36,680 Do not tell anyone 566 00:43:37,681 --> 00:43:40,308 about what you saw or heard here. 567 00:43:42,644 --> 00:43:45,313 If you do, I'll kill you. 568 00:43:48,024 --> 00:43:50,193 Even if you run away, 569 00:43:51,069 --> 00:43:55,073 I will chase you down no matter what and make sure 570 00:43:56,700 --> 00:43:58,868 I kill you. 571 00:44:00,203 --> 00:44:02,288 The... The butterfly killed Mom. 572 00:44:02,789 --> 00:44:04,124 Okay? 573 00:44:08,545 --> 00:44:09,796 Answer me. 574 00:44:11,756 --> 00:44:13,216 I said, answer me! 575 00:44:18,388 --> 00:44:22,934 There was... There was a butterfly on that woman's jacket. 576 00:44:23,518 --> 00:44:26,021 There was a butterfly sitting on her jacket. 577 00:44:27,188 --> 00:44:28,023 "Her jacket"? 578 00:44:30,900 --> 00:44:31,901 That butterfly... 579 00:44:32,861 --> 00:44:34,988 Do you remember what it looked like? 580 00:44:35,572 --> 00:44:36,740 Yes. 581 00:44:38,992 --> 00:44:41,202 Yes, I do remember. 582 00:44:45,540 --> 00:44:46,750 Well... 583 00:44:49,127 --> 00:44:50,128 Gosh. 584 00:45:01,014 --> 00:45:02,015 Actually, 585 00:45:03,391 --> 00:45:05,393 there was a mom butterfly. 586 00:45:06,561 --> 00:45:10,523 And I saw a tiny baby butterfly 587 00:45:11,107 --> 00:45:12,817 sitting on the mom butterfly's back. 588 00:45:13,860 --> 00:45:15,070 It was sitting on its back? 589 00:45:23,286 --> 00:45:25,121 Yes, there were two... I saw two butterflies. 590 00:45:25,205 --> 00:45:29,918 The mom and the baby. Two butterflies. 591 00:45:44,516 --> 00:45:46,601 I think that's why we're meant to be. 592 00:45:47,310 --> 00:45:49,354 If someone shows up when you need them, 593 00:45:50,230 --> 00:45:51,773 you call that destiny. 594 00:45:53,691 --> 00:45:54,609 And I 595 00:45:55,527 --> 00:45:56,653 need you. 596 00:46:05,370 --> 00:46:06,496 I hope it's going to be 597 00:46:07,413 --> 00:46:09,040 a happy ending this time. 598 00:47:01,069 --> 00:47:02,571 Your book is quite engaging. 599 00:47:02,863 --> 00:47:03,697 Yes, I know. 600 00:47:12,372 --> 00:47:15,000 You heard about your father, right? 601 00:47:17,711 --> 00:47:19,046 How much time does he have left? 602 00:47:22,299 --> 00:47:23,300 Let me rephrase that. 603 00:47:26,220 --> 00:47:27,638 When will he die? 604 00:47:29,264 --> 00:47:33,060 I wouldn't be surprised even if he passed away tomorrow. 605 00:47:35,979 --> 00:47:38,607 I'm sick of doctors telling me the same thing over and over. 606 00:47:42,694 --> 00:47:43,987 You know, 607 00:47:45,197 --> 00:47:46,949 if you're okay with it, 608 00:47:48,283 --> 00:47:52,871 why don't we take your father out for a walk when you have some time? 609 00:47:53,497 --> 00:47:55,249 -Ju-ri. -Yes? 610 00:47:59,294 --> 00:48:00,546 I... 611 00:48:03,257 --> 00:48:04,758 don't want to. 612 00:48:17,104 --> 00:48:17,938 Yes. 613 00:48:18,021 --> 00:48:20,232 So I took off my shirt right away and put it over his head 614 00:48:20,315 --> 00:48:22,109 like Gang-tae does for me all the time. 615 00:48:22,192 --> 00:48:25,988 Then he stopped screaming and calmed down. 616 00:48:26,071 --> 00:48:27,197 My gosh. 617 00:48:27,906 --> 00:48:30,158 Great job, Sang-tae. 618 00:48:30,492 --> 00:48:31,702 I'm so proud of you. 619 00:48:31,785 --> 00:48:32,661 I know. 620 00:48:32,744 --> 00:48:35,205 Yes, the cafeteria. I'm at the cafeteria. 621 00:48:35,289 --> 00:48:36,748 So I... 622 00:48:37,666 --> 00:48:39,793 Where was I? 623 00:48:40,586 --> 00:48:43,422 Anyway, I asked someone to call OK Psychiatric Hospital 624 00:48:43,505 --> 00:48:45,048 and came here with him in the ambulance. 625 00:48:45,132 --> 00:48:49,261 There's a storybook that I like. It's called The Boy Who Fed on Nightmares. 626 00:48:49,344 --> 00:48:51,263 -I lent him that book. -My, how sweet. 627 00:48:51,346 --> 00:48:52,764 He can't keep the book though. 628 00:48:52,848 --> 00:48:55,142 I paid a lot of money for it, so I can't let him keep it. 629 00:48:55,225 --> 00:48:58,729 Anyhow, he kept thanking me. 630 00:48:58,979 --> 00:49:00,939 He said he's grateful to me. He's grateful. 631 00:49:01,023 --> 00:49:02,190 -Absolutely. -Yes. 632 00:49:02,274 --> 00:49:03,150 Sang-tae. 633 00:49:03,734 --> 00:49:06,612 Let's wait for Gang-tae and go home together. 634 00:49:06,695 --> 00:49:11,408 Ko Mun-yeong, she's a lot older than you. You need to say hello to her first. 635 00:49:14,911 --> 00:49:15,746 Hello. 636 00:49:16,330 --> 00:49:17,914 Yes, hi. 637 00:49:19,583 --> 00:49:21,251 Shall we eat out? It's been a while. 638 00:49:21,335 --> 00:49:23,879 No, I want to eat at home. 639 00:49:23,962 --> 00:49:25,505 We shouldn't be eating out. 640 00:49:25,589 --> 00:49:28,717 We have to save money to live better. 641 00:49:30,510 --> 00:49:32,638 It looks as though 642 00:49:32,846 --> 00:49:34,848 the three of you are actually a family. 643 00:49:35,140 --> 00:49:37,017 I'm getting jealous here. 644 00:49:37,100 --> 00:49:40,103 No. Strictly speaking, we're not a family. 645 00:49:40,187 --> 00:49:43,398 Gang-tae and I have the same surname, Moon, whereas she... 646 00:49:43,482 --> 00:49:45,233 What was your surname? Right, Ko. 647 00:49:45,317 --> 00:49:46,526 Ko and Moon. 648 00:49:46,610 --> 00:49:48,779 Different surnames. And she's not on our family register. 649 00:49:48,862 --> 00:49:53,825 We're not a real family, but we're like a family. 650 00:49:53,909 --> 00:49:56,745 -The family register isn't everything. -What? 651 00:49:56,828 --> 00:49:57,954 A family is... 652 00:50:05,504 --> 00:50:07,214 -A family is... -Yes? 653 00:50:08,965 --> 00:50:10,842 You become one if you take a portrait together. 654 00:50:11,718 --> 00:50:13,512 What? A family portrait? 655 00:50:13,595 --> 00:50:16,181 That's right. Forget the family register. 656 00:50:16,264 --> 00:50:18,433 A family portrait is the proof that you're a family. 657 00:50:21,937 --> 00:50:25,399 The two of you are so much alike. 658 00:50:31,113 --> 00:50:33,240 Our eyes... Do our eyes look alike? 659 00:50:33,865 --> 00:50:36,451 No, we don't look alike at all. 660 00:50:38,078 --> 00:50:40,288 I can't pinpoint it, but I think there's some resemblance. 661 00:50:40,372 --> 00:50:42,040 You're wrong. I'm very pretty. 662 00:50:43,291 --> 00:50:44,918 Don't lie, Ko Mun-yeong. 663 00:50:46,753 --> 00:50:48,797 You cut... You cut your hair. 664 00:50:57,848 --> 00:50:59,015 What time do you get off work? 665 00:51:03,103 --> 00:51:04,229 What happened to your hand? 666 00:51:05,731 --> 00:51:07,065 I hurt it while working. 667 00:51:07,566 --> 00:51:09,359 Who's the jerk that did this to you? 668 00:51:09,443 --> 00:51:10,610 Who did this? 669 00:51:13,488 --> 00:51:14,614 I'm asking you who did it. 670 00:51:24,833 --> 00:51:25,834 What's going on? 671 00:51:27,169 --> 00:51:28,170 Are you mad at me? 672 00:51:30,505 --> 00:51:33,842 Am I going bonkers again without being considerate 673 00:51:34,050 --> 00:51:35,385 of your feelings 674 00:51:35,510 --> 00:51:37,137 like an empty can? 675 00:51:44,269 --> 00:51:45,479 I'm just tired. 676 00:51:47,689 --> 00:51:49,232 I didn't get much sleep last night. 677 00:51:57,032 --> 00:51:58,450 Go home with Sang-tae. 678 00:51:59,242 --> 00:52:00,786 I have to work the night shift as well. 679 00:52:02,913 --> 00:52:05,040 Really? Then you'll probably be off tomorrow. 680 00:52:05,123 --> 00:52:05,957 That's great. 681 00:52:06,041 --> 00:52:08,794 The two of us and Sang-tae should take a family portrait tomorrow. 682 00:52:17,552 --> 00:52:20,472 I already made an appointment at a fancy photo studio. 683 00:52:20,806 --> 00:52:23,475 We should stop by a tailor shop on the way and buy a couple of suits. 684 00:52:25,811 --> 00:52:26,853 Maybe another time. 685 00:52:27,687 --> 00:52:29,773 -What? -Let's do it some other day. 686 00:52:30,649 --> 00:52:32,609 -Not tomorrow. -But I already made an appointment. 687 00:52:33,485 --> 00:52:35,403 -Cancel it. -No, I don't want to. 688 00:52:35,487 --> 00:52:37,364 Let's not put it off and just do it tomorrow. 689 00:52:37,447 --> 00:52:40,367 We have to take a family portrait together to become a real family. 690 00:52:40,450 --> 00:52:41,701 Leave! 691 00:52:47,290 --> 00:52:48,250 Please. 692 00:52:49,334 --> 00:52:50,502 Just leave. 693 00:52:54,047 --> 00:52:55,048 Please. 694 00:52:59,678 --> 00:53:00,804 I have to work. 695 00:53:49,644 --> 00:53:52,898 I'm going to take a photo! I have to look cool. 696 00:53:52,981 --> 00:53:56,026 One... One, two, three. 697 00:54:00,488 --> 00:54:01,990 One, two, three. Look cool. 698 00:54:02,073 --> 00:54:04,492 One, two, three. 699 00:54:12,500 --> 00:54:15,670 What do I do to look cool? One, two, three. 700 00:54:17,130 --> 00:54:19,466 Jeez, why the heck is he mad at me again? 701 00:54:19,549 --> 00:54:21,009 I mean, just why? 702 00:54:22,177 --> 00:54:25,305 Darn it. Yesterday was so nice. 703 00:54:26,306 --> 00:54:28,308 We drank together all night. 704 00:54:30,101 --> 00:54:31,811 Did I do something silly when I was drunk? 705 00:54:35,315 --> 00:54:36,858 Why is he angry? Just why? 706 00:54:37,359 --> 00:54:40,111 Was that a soliloquy or a question for me? 707 00:54:40,195 --> 00:54:42,822 I'm asking because I can't quite figure it out. 708 00:54:44,366 --> 00:54:46,493 Did you order ten boxes of pizza at this late hour 709 00:54:46,576 --> 00:54:48,703 just to make me come all the way here 710 00:54:48,787 --> 00:54:50,664 because you wanted to know why he's angry? 711 00:54:50,789 --> 00:54:52,040 It's obviously not because 712 00:54:52,123 --> 00:54:54,751 I wanted to eat ten boxes of pizza in the middle of the night. 713 00:54:56,044 --> 00:54:57,045 Why? 714 00:54:57,545 --> 00:54:59,005 Why is Gang-tae upset? 715 00:54:59,464 --> 00:55:00,966 You must know since you're his bestie. 716 00:55:16,022 --> 00:55:18,149 He never really opens up to anyone. 717 00:55:19,484 --> 00:55:23,530 Do you know how I've managed to stay close to him all these years? 718 00:55:26,866 --> 00:55:28,201 By having no idea of 719 00:55:30,245 --> 00:55:32,247 what goes on in his mind or how he really feels. 720 00:55:34,499 --> 00:55:38,461 You see, Gang-tae is an expert at hiding his feelings. 721 00:55:39,212 --> 00:55:42,674 Nothing good will come out of prying and forcing him 722 00:55:43,091 --> 00:55:44,968 to share his feelings and thoughts. 723 00:55:45,719 --> 00:55:48,304 All you can do is just be there for him 724 00:55:49,514 --> 00:55:50,765 and try to comfort him quietly. 725 00:55:53,560 --> 00:55:54,811 That is 726 00:55:56,354 --> 00:55:57,689 all I do. 727 00:56:03,403 --> 00:56:06,031 Obviously, he's never even had a chance to whine 728 00:56:06,114 --> 00:56:07,574 or complain to his parents. 729 00:56:08,366 --> 00:56:11,119 He got so used to just putting up with things and keeping it all inside. 730 00:56:12,662 --> 00:56:14,539 Then one day, he realized he'd become an adult. 731 00:56:18,001 --> 00:56:20,503 But he's still a kid inside, so how would you understand 732 00:56:21,796 --> 00:56:23,131 his feelings and thoughts? 733 00:56:24,507 --> 00:56:26,551 Even parents can't fully understand their own child. 734 00:56:53,240 --> 00:56:55,951 ROMEO AND JULIET 735 00:57:02,545 --> 00:57:05,340 We look like Romeo and Juliet. 736 00:57:05,632 --> 00:57:08,468 You're right. The ill-fated mortal enemies 737 00:57:08,843 --> 00:57:10,845 who should've never crossed paths. 738 00:57:11,221 --> 00:57:13,848 No, they were meant to be. It was fate. 739 00:57:14,682 --> 00:57:15,934 It was tragic fate. 740 00:57:16,386 --> 00:57:19,014 ROMEO AND JULIET 741 00:57:37,831 --> 00:57:39,207 Your hand didn't do anything wrong. 742 00:57:40,708 --> 00:57:42,794 Your heart is the problem because you can't control it. 743 00:57:46,506 --> 00:57:47,590 Sir. 744 00:57:47,924 --> 00:57:49,050 Yes? 745 00:57:50,593 --> 00:57:52,762 I think the "butterfly" that killed my mom was... 746 00:57:58,434 --> 00:58:00,061 Mun-yeong's mother. 747 00:58:01,688 --> 00:58:02,689 Are you sure? 748 00:58:02,772 --> 00:58:04,190 The possibility that it may be true 749 00:58:07,402 --> 00:58:08,528 scares me. 750 00:58:09,904 --> 00:58:12,198 I hope I'm wrong. 751 00:58:13,241 --> 00:58:17,287 No, I wish I had stayed in the dark. 752 00:58:23,835 --> 00:58:25,503 Isn't it just too cruel? 753 00:58:27,464 --> 00:58:30,300 I was beginning to feel like I could finally 754 00:58:31,843 --> 00:58:33,303 breathe a little. 755 00:58:36,472 --> 00:58:37,557 I was finally 756 00:58:40,143 --> 00:58:41,936 starting to get the urge to live 757 00:58:45,482 --> 00:58:47,275 just like everyone else. 758 00:58:52,197 --> 00:58:54,532 Because of that damn butterfly, 759 00:58:58,411 --> 00:59:00,163 I've had to 760 00:59:02,457 --> 00:59:04,459 crawl and suffer all these years. 761 00:59:07,045 --> 00:59:08,504 But how could that butterfly be 762 00:59:12,759 --> 00:59:14,844 her mother? 763 00:59:27,899 --> 00:59:29,150 I always thought 764 00:59:31,736 --> 00:59:34,239 I'd tear the butterfly to shreds if I ever crossed paths with it, 765 00:59:36,866 --> 00:59:38,660 but I can't even do that anymore. 766 00:59:42,538 --> 00:59:43,790 I feel so guilty when I think 767 00:59:44,999 --> 00:59:46,167 about my mom and my brother. 768 00:59:48,628 --> 00:59:50,296 What do I do? 769 00:59:52,715 --> 00:59:56,386 I promised my brother that I'd fight the butterfly 770 00:59:56,970 --> 00:59:58,096 in his place. 771 01:00:00,682 --> 01:00:01,891 I... 772 01:00:04,352 --> 01:00:06,688 I told him that we shouldn't run away. 773 01:00:11,609 --> 01:00:13,736 This is so messed up. 774 01:00:19,075 --> 01:00:20,785 I just want to run away. 775 01:00:46,477 --> 01:00:48,563 I don't want Mun-yeong to suffer like this, 776 01:00:51,608 --> 01:00:52,775 so I hope 777 01:00:55,820 --> 01:00:57,989 she never finds out about this. 778 01:01:01,576 --> 01:01:03,411 I don't want her to be hurt. 779 01:01:07,540 --> 01:01:11,502 I don't want her to ever care about other people's feelings. 780 01:01:13,713 --> 01:01:15,423 I hope she can just live without emotions 781 01:01:17,592 --> 01:01:19,677 like an empty can. 782 01:02:14,982 --> 01:02:19,612 I'm so happy that you and Sang-tae 783 01:02:20,571 --> 01:02:24,242 live here with me now. 784 01:02:26,744 --> 01:02:28,329 I used to 785 01:02:29,455 --> 01:02:31,958 hate this place so much. 786 01:02:35,586 --> 01:02:36,462 Why? 787 01:02:37,630 --> 01:02:40,800 Because my dad lost his sanity here 788 01:02:42,969 --> 01:02:44,303 and my mom 789 01:02:46,055 --> 01:02:47,682 died in this very house. 790 01:02:51,352 --> 01:02:53,521 Blood kept gushing out 791 01:02:55,898 --> 01:02:57,775 from her head. 792 01:03:01,279 --> 01:03:03,740 And my dad locked her up 793 01:03:05,491 --> 01:03:07,827 in the basement. 794 01:03:11,664 --> 01:03:12,915 But the thing is, 795 01:03:15,835 --> 01:03:17,754 she vanished after that. 796 01:03:19,964 --> 01:03:20,965 My mom vanished. 797 01:03:24,510 --> 01:03:26,012 She vanished? 798 01:03:27,430 --> 01:03:28,431 Yes. 799 01:03:30,141 --> 01:03:32,393 I don't know if she actually died 800 01:03:34,854 --> 01:03:36,689 or if she just disappeared. 801 01:03:38,691 --> 01:03:40,818 I guess only my dad knows the truth. 802 01:03:44,530 --> 01:03:45,531 If... 803 01:03:47,241 --> 01:03:49,160 If your mom comes back, 804 01:03:51,496 --> 01:03:52,997 how do you think you'll feel? 805 01:03:55,500 --> 01:03:57,376 I'll be terrified. 806 01:03:59,086 --> 01:04:01,088 And I'll feel suffocated. 807 01:04:02,215 --> 01:04:03,800 But you know, 808 01:04:07,386 --> 01:04:08,804 she is 809 01:04:10,806 --> 01:04:12,350 still my mom. 810 01:05:38,978 --> 01:05:40,187 -Is he coming? -No. 811 01:05:40,271 --> 01:05:42,565 He won't wake up. 812 01:05:43,149 --> 01:05:45,610 He won't even answer me. 813 01:05:45,693 --> 01:05:47,653 He's just sleeping with the blanket over his head. 814 01:05:47,737 --> 01:05:50,448 He's such a sleepyhead. A sleepyhead. 815 01:05:57,079 --> 01:05:58,456 I guess he's tired. 816 01:05:58,581 --> 01:06:00,166 Sang-tae, let's take it another day. 817 01:06:00,249 --> 01:06:02,835 But I'm... I'm wearing my nice clothes today. 818 01:06:02,918 --> 01:06:06,088 And I got up at 6:50 a.m., which is so early. Very early. 819 01:06:06,172 --> 01:06:07,381 I even styled my hair with wax. 820 01:06:07,465 --> 01:06:09,717 And yesterday... Last night... 821 01:06:09,967 --> 01:06:12,678 I practiced so many cool poses last night. 822 01:06:14,513 --> 01:06:15,598 What do I do? 823 01:06:16,390 --> 01:06:17,600 What do I do? 824 01:06:20,770 --> 01:06:22,897 -Let's go, Sang-tae. -What? 825 01:06:24,065 --> 01:06:26,359 Let's just go and take some photos for the book, then. 826 01:06:28,069 --> 01:06:29,820 Yes, photos. 827 01:06:30,112 --> 01:06:30,946 Let's take photos. 828 01:06:31,530 --> 01:06:32,365 Yes. 829 01:06:38,815 --> 01:06:39,983 GANG-TAE 830 01:06:40,058 --> 01:06:43,103 PHOTO STUDIO ADDRESS 831 01:07:12,905 --> 01:07:14,824 -Hello! -Hello. 832 01:07:14,907 --> 01:07:15,908 Hello. 833 01:07:53,779 --> 01:07:54,947 Are you okay? 834 01:07:55,030 --> 01:07:56,615 Are you in a bad mood today? 835 01:07:56,699 --> 01:07:58,367 I'm always in a bad mood. 836 01:07:58,451 --> 01:07:59,577 Don't worry about me. 837 01:07:59,660 --> 01:08:03,164 Will my photo really be included in the book? 838 01:08:03,247 --> 01:08:05,666 Yes, of course. You're the illustrator. 839 01:08:05,750 --> 01:08:07,418 Right, I am. 840 01:08:07,501 --> 01:08:11,797 I practiced so many cool poses last night. 841 01:08:11,881 --> 01:08:13,466 -You did? -Yes. 842 01:08:13,716 --> 01:08:14,759 Then show me. 843 01:08:16,052 --> 01:08:18,512 One, two, three. 844 01:08:23,851 --> 01:08:26,270 One, two... One, two, three! 845 01:08:33,194 --> 01:08:34,111 Sang-tae. 846 01:08:34,695 --> 01:08:35,613 Yes? 847 01:08:35,696 --> 01:08:37,281 That's all fake. 848 01:08:46,916 --> 01:08:48,459 You don't need to try so hard. 849 01:08:49,627 --> 01:08:52,004 Just relax and be yourself. 850 01:08:53,297 --> 01:08:55,549 That's the real Moon Sang-tae. 851 01:08:57,927 --> 01:08:59,220 "The real... 852 01:09:01,263 --> 01:09:02,556 Moon Sang-tae"? 853 01:09:03,641 --> 01:09:04,475 Yes. 854 01:09:05,059 --> 01:09:07,061 "The real Moon Sang-tae"? 855 01:09:19,114 --> 01:09:21,158 The lady can sit on the chair. 856 01:09:21,242 --> 01:09:22,952 Sir, please stand next to her. 857 01:09:24,370 --> 01:09:26,747 Great. Sir, could you stand a little closer to her? 858 01:09:26,831 --> 01:09:28,958 -Sure. -Nice. That's perfect. 859 01:09:29,208 --> 01:09:31,752 Now, look at the camera and give me a big smile. 860 01:09:31,836 --> 01:09:35,089 A big smile, please. Eyes on the camera. Here we go! 861 01:09:35,714 --> 01:09:37,591 -One, two-- -Oh, look! 862 01:09:37,675 --> 01:09:39,218 Wait. Just a second, please. 863 01:09:40,678 --> 01:09:43,722 My brother... My little brother is here. 864 01:09:43,931 --> 01:09:48,602 My gosh, my brother... That's my real brother. 865 01:10:28,934 --> 01:10:29,935 I'm not 866 01:10:32,605 --> 01:10:33,772 too late, right? 867 01:10:55,461 --> 01:10:58,088 Since it's for a family portrait, please give me a big smile. 868 01:10:58,172 --> 01:10:59,340 Here we go. 869 01:10:59,840 --> 01:11:00,841 Please smile. 870 01:11:01,383 --> 01:11:02,635 Okay, here we go. 871 01:11:02,885 --> 01:11:05,763 One, two, three! 872 01:11:16,654 --> 01:11:21,404 Sub by ®NETFLIX It's Okay To Not Be Okay - tvN 873 01:11:21,405 --> 01:11:26,155 Synced by ParkMinYoung℠ 874 01:11:54,416 --> 01:11:55,662 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 875 01:11:58,440 --> 01:11:59,400 Ko Mun-yeong. 876 01:11:59,900 --> 01:12:02,861 If I ask you to live somewhere else with me, 877 01:12:03,696 --> 01:12:04,780 will you come with me? 878 01:12:04,863 --> 01:12:05,823 If 879 01:12:06,407 --> 01:12:08,534 I were born as your mom's daughter, 880 01:12:08,617 --> 01:12:10,786 and if you were born as my dad's daughter... 881 01:12:10,869 --> 01:12:13,580 My mom would beat you up to death for being rude. 882 01:12:15,374 --> 01:12:16,750 Don't trust anyone. 883 01:12:18,544 --> 01:12:19,795 I don't care who it is. 884 01:12:20,671 --> 01:12:22,548 I will not forgive anyone who messes with my family. 885 01:12:23,465 --> 01:12:24,341 Am I 886 01:12:26,135 --> 01:12:27,094 part of that family? 887 01:12:31,932 --> 01:12:33,934 Subtitle translation by Liya Choi 62707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.