All language subtitles for I.Believe.in.Love.E22.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:01,490 --> 00:00:03,420 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:03,450 --> 00:00:05,640 Episode 22 4 00:00:05,650 --> 00:00:07,630 What's Myeonghui doing? 5 00:00:07,680 --> 00:00:09,480 She's asleep. 6 00:00:09,490 --> 00:00:14,040 Look at the things we go through with our daughter. 7 00:00:14,140 --> 00:00:18,310 That's why sons are better. 8 00:00:18,370 --> 00:00:22,010 Where has Yunhui gone? 9 00:00:22,020 --> 00:00:24,170 I didn't see her at dinner. 10 00:00:24,180 --> 00:00:26,960 You're right. Where is she? 11 00:00:26,990 --> 00:00:28,520 You don't know? 12 00:00:28,530 --> 00:00:30,970 She must've gone to meet a friend. 13 00:00:30,980 --> 00:00:33,440 A friend? Wait... 14 00:00:37,190 --> 00:00:39,950 - What's the date today? - Why? 15 00:00:40,140 --> 00:00:42,490 March 13th. 16 00:00:42,990 --> 00:00:45,710 I forgot. 17 00:00:46,680 --> 00:00:50,550 I... I'm somewhere with a friend. 18 00:00:52,700 --> 00:00:54,040 Who? 19 00:00:55,790 --> 00:00:58,660 A friend. I'll be home soon. 20 00:00:58,670 --> 00:01:00,670 Ujin! Who is it? 21 00:01:00,680 --> 00:01:02,270 Where are you now? 22 00:01:02,430 --> 00:01:05,020 I'll tell you later. Bye. 23 00:01:32,550 --> 00:01:33,700 Mom... 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,060 Dad... 25 00:01:38,500 --> 00:01:40,610 I'm here. 26 00:01:41,940 --> 00:01:44,020 Yunhui's here. 27 00:02:01,700 --> 00:02:03,410 Mom... 28 00:02:05,810 --> 00:02:07,300 Dad... 29 00:03:42,870 --> 00:03:48,060 {\a6} One summer night, the stars were shining bright. 30 00:03:48,470 --> 00:03:53,500 {\a6} One summer dream, made with fancy whims. 31 00:03:54,180 --> 00:03:58,810 {\a6} That summer night, my whole world tumbled down. 32 00:03:58,820 --> 00:04:03,250 {\a6} I could have died, if not for you. 33 00:04:03,260 --> 00:04:07,290 {\a6} Each night I prayed for you. 34 00:04:07,330 --> 00:04:10,130 {\a6} My heart would cry for you. 35 00:04:10,140 --> 00:04:12,990 {\a6} The sun won't shine again. 36 00:04:13,000 --> 00:04:14,740 {\a6} Since you have gone. 37 00:04:14,750 --> 00:04:18,600 {\a6} Each time I think of you. 38 00:04:18,630 --> 00:04:21,450 {\a6} My heart would beat for you. 39 00:04:21,460 --> 00:04:27,550 {\a6} You are the one for me. 40 00:04:38,400 --> 00:04:40,300 Are they your parents? 41 00:04:40,310 --> 00:04:41,350 Yes. 42 00:04:43,660 --> 00:04:46,930 Should I say hello too? 43 00:04:47,150 --> 00:04:49,900 It's okay. I already told them who you are. 44 00:04:51,080 --> 00:04:52,540 What did you say? 45 00:04:53,050 --> 00:04:58,020 I told them you're a cousin and that you're mean to me. 46 00:04:58,400 --> 00:04:59,540 What? 47 00:04:59,970 --> 00:05:02,070 Let's go now. 48 00:05:12,710 --> 00:05:15,750 Let's have a drink here. 49 00:05:16,350 --> 00:05:17,200 Here? 50 00:05:17,210 --> 00:05:18,070 Yes. 51 00:05:18,080 --> 00:05:23,850 Let's go down and drink. 52 00:05:24,410 --> 00:05:27,210 Here, it's a little... 53 00:05:32,130 --> 00:05:33,590 Are you scared? 54 00:05:33,600 --> 00:05:34,860 Hey! 55 00:05:37,340 --> 00:05:39,630 Life and death are one. 56 00:05:39,650 --> 00:05:41,560 Why are you scared? 57 00:05:43,140 --> 00:05:45,070 Life and death are one? 58 00:05:45,540 --> 00:05:47,020 Where did you hear that? 59 00:05:47,500 --> 00:05:48,900 I don't remember. 60 00:05:48,910 --> 00:05:51,570 Here and there I'm sure. 61 00:05:52,240 --> 00:05:57,600 People told me a lot of things when my parents passed away. 62 00:05:58,960 --> 00:06:01,060 Aren't you going to sit down? 63 00:06:07,180 --> 00:06:12,050 Dad and I always had a drink here before we went home. 64 00:06:12,710 --> 00:06:14,980 - You mean uncle? - Yes. 65 00:06:16,060 --> 00:06:18,810 Why didn't he come today? 66 00:06:19,420 --> 00:06:20,400 Cheers! 67 00:06:20,410 --> 00:06:21,480 Hey! 68 00:06:29,420 --> 00:06:31,650 Myeonghui's ill. 69 00:06:31,660 --> 00:06:34,440 She's not ill. 70 00:06:34,450 --> 00:06:37,260 She should be embarrassed about getting dumped. 71 00:06:38,880 --> 00:06:42,050 For Myeonghui, it's important. 72 00:06:45,060 --> 00:06:50,660 Dad's preoccupied with Myeonghui, so I came alone. 73 00:06:53,040 --> 00:06:57,660 Today's the day they passed away. March 13th. 74 00:06:57,930 --> 00:07:01,000 The day they went to heaven. 75 00:07:04,770 --> 00:07:07,480 That's right. I brought apples. 76 00:07:15,830 --> 00:07:18,570 Do you want one too? 77 00:07:21,140 --> 00:07:23,960 How can you eat an apple right now? 78 00:07:24,760 --> 00:07:27,980 What's wrong with it? Eat it while I'm offering. 79 00:07:28,280 --> 00:07:29,650 It's good. 80 00:07:32,190 --> 00:07:35,330 OK, let's eat. 81 00:07:42,540 --> 00:07:47,710 What was that music from before? 82 00:07:48,420 --> 00:07:49,390 What music? 83 00:07:49,400 --> 00:07:53,060 You played it to your parents. 84 00:07:55,820 --> 00:07:57,140 This? 85 00:07:58,530 --> 00:08:04,960 My dad sang it to my mom when he proposed to her. 86 00:08:05,560 --> 00:08:08,330 Do you know Chelsia Chan? 87 00:08:08,890 --> 00:08:13,630 She sang it in a movie with the male character. 88 00:08:14,950 --> 00:08:18,580 My dad sang it to my mom often. 89 00:08:18,700 --> 00:08:22,030 So I play it for them whenever I come here. 90 00:08:26,310 --> 00:08:31,940 One summer night, the stars were shining bright. 91 00:08:32,050 --> 00:08:37,120 One summer dream, made with fancy whims. 92 00:08:37,320 --> 00:08:39,760 You're a terrible singer. 93 00:08:40,330 --> 00:08:42,880 You take care of the music. 94 00:08:42,900 --> 00:08:44,260 And you? 95 00:08:44,640 --> 00:08:47,380 I'll just eat my apple. 96 00:09:04,050 --> 00:09:05,390 Hey! 97 00:09:06,090 --> 00:09:07,470 Hurry up! 98 00:09:07,490 --> 00:09:09,400 Slow down. 99 00:09:09,430 --> 00:09:11,790 If we don't run, we'll miss it. 100 00:09:11,810 --> 00:09:13,830 Still, slow down! 101 00:09:15,130 --> 00:09:18,280 There's a ghost behind you! 102 00:09:19,100 --> 00:09:21,030 Don't be silly. 103 00:09:22,240 --> 00:09:24,190 Hurry up! 104 00:09:32,090 --> 00:09:33,450 Ujin! 105 00:09:35,500 --> 00:09:38,960 - Stop! - Wait! Driver! 106 00:09:38,970 --> 00:09:41,090 Driver! 107 00:09:41,100 --> 00:09:44,140 Driver! Please stop! 108 00:09:46,470 --> 00:09:47,960 Thank you. 109 00:09:49,530 --> 00:09:51,120 Hello. 110 00:10:02,260 --> 00:10:04,250 Why are you so happy? 111 00:10:04,770 --> 00:10:08,260 We caught the bus and we got a seat too. 112 00:10:09,160 --> 00:10:14,160 And I saw my parents, so I'm happy. 113 00:10:14,730 --> 00:10:18,540 You ate an apple and had some rice wine too. 114 00:10:18,550 --> 00:10:20,390 That too. 115 00:10:27,240 --> 00:10:32,000 But... I think we've come too far. 116 00:10:32,880 --> 00:10:35,990 When I'm with you, nothing seems to go right. 117 00:10:36,210 --> 00:10:40,720 Why do you always get into trouble? 118 00:10:43,320 --> 00:10:46,350 Hey! Don't go to sleep! 119 00:10:46,360 --> 00:10:48,630 You can't sleep here! 120 00:10:50,970 --> 00:10:55,010 I'm tired because I had rice wine. 121 00:12:18,020 --> 00:12:21,080 - Hello. - Hi, Ujin. 122 00:12:21,370 --> 00:12:25,300 - Where did you go? - Don't shout at him. 123 00:12:25,310 --> 00:12:27,490 Why don't you tell us where you went? 124 00:12:27,500 --> 00:12:29,520 Your old parents were dying to see you. 125 00:12:29,530 --> 00:12:31,380 Dying? Goodness, dad... 126 00:12:31,770 --> 00:12:33,470 Who were you with? 127 00:12:33,510 --> 00:12:35,870 A friend. I'm going upstairs. 128 00:12:35,900 --> 00:12:38,750 Hey! Kim Ujin! Hey! 129 00:12:38,780 --> 00:12:41,950 Don't shout at him. 130 00:13:21,930 --> 00:13:24,020 Myeonghui, what are you doing? 131 00:13:24,900 --> 00:13:27,480 Come and eat. 132 00:13:36,080 --> 00:13:37,870 Don't tease me. 133 00:13:39,970 --> 00:13:42,030 - Donghun! - Kim Myeonghui! 134 00:13:42,050 --> 00:13:44,590 Kim Myeonghui! Kim Myeonghui! 135 00:13:44,600 --> 00:13:47,320 If you keep teasing me, I'm going back inside. 136 00:13:47,340 --> 00:13:49,670 Kim Myeonghui! Kim Myeonghui! 137 00:13:49,690 --> 00:13:52,800 Don't go back inside. Sit down and eat. 138 00:13:52,810 --> 00:13:57,590 - Kim Myeonghui! Kim Myeonghui! - Stop it! Don't tease her. 139 00:13:59,290 --> 00:14:04,000 You'll find another man. Get over it and be strong. 140 00:14:04,450 --> 00:14:07,790 You wait and see. You'll meet a much better guy. 141 00:14:07,810 --> 00:14:10,400 Then this will be nothing. 142 00:14:10,420 --> 00:14:13,190 What a noble family. 143 00:14:13,220 --> 00:14:18,820 What kind of family talks about men at breakfast? 144 00:14:18,830 --> 00:14:22,400 - What a great family. - Mom, please go easy on her. 145 00:14:22,420 --> 00:14:25,430 She should be ashamed! 146 00:14:25,440 --> 00:14:29,710 Grandma, it's better than worrying about it alone. 147 00:14:29,720 --> 00:14:33,580 We're all here to comfort her and cheer her on. 148 00:14:33,590 --> 00:14:38,430 I'm going to Gubeom's company to make a demonstration today. 149 00:14:38,450 --> 00:14:39,910 Who wants to come with me? 150 00:14:39,920 --> 00:14:41,060 What? 151 00:14:44,390 --> 00:14:46,990 - Rani, eat up. - Yes. 152 00:14:48,000 --> 00:14:49,180 Myeonghui, eat up. 153 00:14:49,670 --> 00:14:52,670 Yes, I'm Seo Minjun's sister. 154 00:14:53,390 --> 00:14:57,480 Not his guardian. I'm his sister. 155 00:14:58,670 --> 00:15:01,910 Yes, all right. 156 00:15:02,360 --> 00:15:04,450 I will see you then. 157 00:15:14,320 --> 00:15:17,590 - Hello. - Hello. 158 00:15:17,970 --> 00:15:21,380 Lady! You can't just walk in there! 159 00:15:21,390 --> 00:15:24,530 Mister! I can go inside now. 160 00:15:24,540 --> 00:15:27,630 What do you mean by that? Get out of here, now! 161 00:15:27,650 --> 00:15:33,120 Mister, I'm a writer. I'm really a writer here. 162 00:15:33,130 --> 00:15:36,350 Just watch my drama when it goes on air. 163 00:15:36,740 --> 00:15:38,150 What? 164 00:15:44,350 --> 00:15:48,460 Writer's room... Here it is. 165 00:15:54,880 --> 00:15:57,600 Hello. Hello. 166 00:15:57,610 --> 00:16:01,480 Hello. 167 00:16:02,080 --> 00:16:03,880 Hello. 168 00:16:27,820 --> 00:16:32,600 Yes, this is Kim Yeonghui. Director Park! 169 00:16:32,930 --> 00:16:35,570 I'm at the broadcasting station. 170 00:16:36,420 --> 00:16:38,730 I'm in the writer's room. 171 00:16:38,740 --> 00:16:40,460 Now? 172 00:16:41,490 --> 00:16:45,380 - And? - If we can speed it along... 173 00:16:45,900 --> 00:16:48,250 Yes, director. 174 00:16:48,260 --> 00:16:51,420 - Director, here's your coffee. - Thanks. Leave it here. 175 00:16:51,430 --> 00:16:53,760 This is our writer. Say hello. 176 00:16:53,770 --> 00:16:56,910 - Hello. - This is our assistant director. 177 00:16:58,110 --> 00:16:59,930 Hello. 178 00:17:00,590 --> 00:17:04,930 - It's great to meet you. - Same here. 179 00:17:04,950 --> 00:17:08,700 I love your screenplay. It's great. 180 00:17:10,050 --> 00:17:12,080 Thank you. 181 00:17:12,740 --> 00:17:15,970 In this screenplay... 182 00:17:16,530 --> 00:17:18,910 Yes, director. Go on. 183 00:17:20,180 --> 00:17:22,640 What? What did you say? 184 00:17:22,660 --> 00:17:25,950 Mr. Kang, listen to me. 185 00:17:26,220 --> 00:17:31,070 You keep calling in sick and now you want to resign? 186 00:17:31,090 --> 00:17:33,680 Without discussing it? All of a sudden? 187 00:17:33,700 --> 00:17:37,120 You call me 10 minutes after class has begun too? 188 00:17:37,140 --> 00:17:39,880 How can you do this to me? 189 00:17:40,620 --> 00:17:44,360 Sorry? Do you think that's going to solve this? 190 00:17:44,370 --> 00:17:47,940 Hello? Mr. Kang! Mr. Kang! 191 00:17:51,280 --> 00:17:54,510 I should just sue him! 192 00:17:54,520 --> 00:17:56,120 Geez. 193 00:17:56,140 --> 00:17:59,670 - How much do we have left? - We still have plenty left over. 194 00:17:59,680 --> 00:18:01,230 - Let's have some meat. - Let our writer decide. 195 00:18:01,240 --> 00:18:03,230 Mom? It's me. 196 00:18:03,250 --> 00:18:04,380 What is it? 197 00:18:05,080 --> 00:18:07,930 Can you go to our house tonight and feed the boys? 198 00:18:07,940 --> 00:18:09,190 Why? Where are you? 199 00:18:09,210 --> 00:18:12,000 I'm at the broadcasting station. 200 00:18:12,050 --> 00:18:14,410 You can't make it before dinner? 201 00:18:14,520 --> 00:18:16,270 I don't think so. 202 00:18:16,280 --> 00:18:19,990 - Let's go. - Yes, director! 203 00:18:20,290 --> 00:18:23,730 I had a meeting today. We read through my screenplay. 204 00:18:23,750 --> 00:18:26,840 We were discussing it. I'm only just having lunch now. 205 00:18:26,850 --> 00:18:29,400 I don't think I will make it before dinner time. 206 00:18:29,420 --> 00:18:31,170 Can you go over? 207 00:18:31,180 --> 00:18:33,760 I knew this would happen. 208 00:18:33,780 --> 00:18:37,640 I bought you a scarf with the prize money. 209 00:18:37,660 --> 00:18:42,980 Okay. Don't worry and just finish your meeting. 210 00:18:43,200 --> 00:18:46,880 Yes, my daughter who rotted away at home for 16 years. 211 00:18:46,890 --> 00:18:51,910 Spread your wings and fly now. 212 00:18:53,040 --> 00:18:56,180 Thanks, mom. I love you! 213 00:18:56,420 --> 00:18:59,030 Yes, my lovely writer! 214 00:19:02,590 --> 00:19:07,940 Director! Wait for me! I don't know my way around. 215 00:19:07,950 --> 00:19:11,020 Take me with you! 216 00:19:13,790 --> 00:19:15,090 Who is it? Yeonghui? 217 00:19:15,110 --> 00:19:16,260 Yes. 218 00:19:16,270 --> 00:19:19,010 Why are you laughing? You're not the writer. 219 00:19:19,130 --> 00:19:21,440 I'm proud of her, mother. 220 00:19:21,460 --> 00:19:23,440 Yes, so am I. 221 00:19:23,730 --> 00:19:26,610 Didn't Gichang say anything? 222 00:19:26,760 --> 00:19:31,220 What can he say? She's been recognized by the nation. 223 00:19:31,310 --> 00:19:34,410 - By the nation? - Yes, mother. 224 00:19:34,420 --> 00:19:41,130 There were over 5,000 entries. She was included in the 5 winners. 225 00:19:41,160 --> 00:19:45,380 That's the same as being recognized by the nation. 226 00:19:45,410 --> 00:19:51,900 I thought she wasn't talented and was wasting her time. 227 00:19:52,330 --> 00:19:57,080 But she's been awarded now! 228 00:19:57,110 --> 00:19:58,120 And? 229 00:19:58,130 --> 00:20:01,700 I'm so proud of her. 230 00:20:01,730 --> 00:20:06,750 To tell the truth. I think Gichang really deserved this. 231 00:20:06,760 --> 00:20:08,240 Really? 232 00:20:08,270 --> 00:20:10,220 Yes. 233 00:20:10,260 --> 00:20:15,600 Stop laughing so hard. You can't say anything in front of him. 234 00:20:15,610 --> 00:20:18,680 You even made him green onion kimchi. 235 00:20:18,690 --> 00:20:21,590 - How can you behave like this? - Don't talk about that. 236 00:20:21,600 --> 00:20:24,730 I don't even want to think about how cautious I've been around him. 237 00:20:24,750 --> 00:20:29,350 Don't be so immature. 238 00:20:29,560 --> 00:20:33,780 You're a writer's mother now. Try to act with dignity. 239 00:20:33,790 --> 00:20:40,050 He's been horrible to my daughter over the years, that's all. 240 00:20:45,300 --> 00:20:48,340 Let me enjoy it today. 241 00:20:50,700 --> 00:20:54,490 Mother, I have to go to Yeonghui's to feed the boys. 242 00:20:54,500 --> 00:20:56,880 I have to go to grocery shopping now. 243 00:20:56,910 --> 00:21:00,600 - What about our meal then? - You take care of that, mother. 244 00:21:00,610 --> 00:21:04,230 Or ask Hyejin to come home early. 245 00:21:04,250 --> 00:21:08,390 Lee Migyeong! You're going to dump me for your daughter? 246 00:21:08,410 --> 00:21:09,760 Lee Migyeong! 247 00:21:17,650 --> 00:21:20,780 Sign here on the settlement. 248 00:21:20,790 --> 00:21:23,550 Please sign here too. 249 00:21:23,760 --> 00:21:27,110 My son's about to die... 250 00:21:27,130 --> 00:21:29,840 Do I have to settle for this measly amount of money? 251 00:21:30,940 --> 00:21:33,680 $50,000 is a lot of money. 252 00:21:33,830 --> 00:21:36,930 Car accidents have side effects too. 253 00:21:36,940 --> 00:21:39,340 What if he falls ill later on? 254 00:21:39,350 --> 00:21:42,250 This amount includes that. 255 00:21:42,260 --> 00:21:45,000 We already discussed this. 256 00:21:45,090 --> 00:21:47,760 Please sign quickly. 257 00:22:08,640 --> 00:22:10,030 Hyejin. 258 00:22:10,460 --> 00:22:11,560 What is it? 259 00:22:12,900 --> 00:22:15,520 Nothing... 260 00:22:21,080 --> 00:22:22,560 Where's Minjun? 261 00:22:23,580 --> 00:22:25,820 He went to the public baths. 262 00:22:25,940 --> 00:22:30,580 He was stuck in there for a few days. He has to wash up. 263 00:22:31,780 --> 00:22:34,400 - Mom, I need to rest. - Okay. 264 00:22:35,250 --> 00:22:38,700 Sure. Get some rest. 265 00:23:17,690 --> 00:23:18,640 Hello? 266 00:23:19,290 --> 00:23:21,320 Honey, it's me. 267 00:23:23,470 --> 00:23:25,170 - Yes... - Aren't you getting off work? 268 00:23:27,330 --> 00:23:30,240 - Not yet. - Can you buy some pork hocks then? 269 00:23:30,770 --> 00:23:32,420 Pork hocks? 270 00:23:32,730 --> 00:23:35,840 Mom's gone to make dinner for Yeonghui's boys. 271 00:23:35,850 --> 00:23:38,370 Grandma doesn't want to cook. 272 00:23:38,390 --> 00:23:42,040 She told me to buy pork hocks, but I forgot. 273 00:23:42,060 --> 00:23:43,640 - Donghun, are you home? - Yes. 274 00:23:43,660 --> 00:23:47,200 - Did you buy the pork hocks? - I'm asking Hyejin to buy some now. 275 00:23:47,210 --> 00:23:51,710 Why didn't you buy some? Who knows when Hyejin will arrive? 276 00:23:51,960 --> 00:23:55,480 - Should I just cook? - No, Hyejin will buy some. 277 00:23:57,690 --> 00:24:00,910 - Dad! - Rani! 278 00:24:01,470 --> 00:24:04,260 Can you buy some? 279 00:24:05,670 --> 00:24:08,820 Yes, I will. 280 00:24:09,380 --> 00:24:12,820 No, I won't be late. 281 00:24:13,910 --> 00:24:15,470 Okay. 282 00:24:40,180 --> 00:24:43,020 The honor is all mine. 283 00:24:43,040 --> 00:24:48,430 You accepted our Dean's proposal without any argument, 284 00:24:48,470 --> 00:24:50,460 Thank you. 285 00:24:52,000 --> 00:24:55,330 It's an honor, Director Han. 286 00:24:57,450 --> 00:25:01,010 These are the works of our graduates. 287 00:25:01,040 --> 00:25:02,730 - Graduates? - Yes. 288 00:25:02,740 --> 00:25:09,250 Only those works that were highly assessed are displayed here. 289 00:25:09,410 --> 00:25:10,740 Really? 290 00:25:20,740 --> 00:25:24,010 Whose painting is this? 291 00:25:24,340 --> 00:25:27,990 Well, this one... 292 00:25:31,990 --> 00:25:38,950 Seo Hyejin. She was the most promising of our students. 293 00:25:39,270 --> 00:25:44,980 She's the vice-director at your gallery now. 294 00:25:45,990 --> 00:25:52,000 - Our vice-director? - Yes, she was brilliant. 295 00:25:52,060 --> 00:25:57,660 She says she doesn't paint now... 296 00:25:58,380 --> 00:26:00,010 Goodness. 297 00:26:00,290 --> 00:26:01,960 I see. 298 00:26:18,720 --> 00:26:20,030 Hello? 299 00:26:20,450 --> 00:26:23,110 Hyejin? Did you call me? 300 00:26:24,450 --> 00:26:25,830 I did. 301 00:26:25,850 --> 00:26:27,400 I'm sorry. 302 00:26:27,410 --> 00:26:30,970 I was getting a massage with my mother-in-law. 303 00:26:31,510 --> 00:26:33,150 I see. 304 00:26:33,370 --> 00:26:38,290 It's so tough following her around. 305 00:26:38,790 --> 00:26:40,500 Why did you call me? 306 00:26:42,370 --> 00:26:44,340 Nothing... 307 00:26:46,040 --> 00:26:49,970 Just to say thanks for coming to our gallery. 308 00:26:50,640 --> 00:26:52,340 And for referring me. 309 00:26:52,640 --> 00:26:56,000 Don't bother. We're friends! 310 00:26:57,580 --> 00:26:59,060 Still. 311 00:26:59,070 --> 00:27:02,930 When Yura saw you that day, her face went white. 312 00:27:02,950 --> 00:27:04,890 I enjoyed seeing that. 313 00:27:06,460 --> 00:27:07,600 What is it? 314 00:27:07,690 --> 00:27:10,030 Is something up? 315 00:27:10,720 --> 00:27:14,040 Nothing much... 316 00:27:16,510 --> 00:27:19,540 Seohui... 317 00:27:19,550 --> 00:27:21,670 Yes, tell me. 318 00:27:21,830 --> 00:27:23,010 Hello? 319 00:27:23,990 --> 00:27:25,040 Well... 320 00:27:25,050 --> 00:27:25,960 Yes, ma'am. 321 00:27:26,280 --> 00:27:29,000 It's your mother-in-law. 322 00:27:30,420 --> 00:27:33,970 Hyejin, my mother-in-law is calling me. 323 00:27:33,980 --> 00:27:37,270 She can't wait if I'm on another call. 324 00:27:37,280 --> 00:27:39,940 She's called my driver. 325 00:27:39,950 --> 00:27:43,000 I told you last time that my brother-in-law's getting married. 326 00:27:43,180 --> 00:27:46,030 - Yes. - We got a house for him. 327 00:27:46,110 --> 00:27:50,820 He says it's too small and wants to move to a house. 328 00:27:50,830 --> 00:27:53,270 I'm going to look for a house now. 329 00:27:53,660 --> 00:27:55,590 I'll call you later. 330 00:27:55,870 --> 00:27:59,280 Yes, mother. It's me. 331 00:27:59,600 --> 00:28:02,440 No, a friend... 332 00:28:21,840 --> 00:28:25,080 Yunhui, bring dad out. What are you doing? 333 00:28:25,090 --> 00:28:27,980 - We're coming. - Don't push me. 334 00:28:27,990 --> 00:28:30,860 - Sit down, let's eat. - Pork hocks? 335 00:28:31,020 --> 00:28:34,720 - Mom bought it. - I asked her to. 336 00:28:34,730 --> 00:28:36,770 We're having this for dinner. 337 00:28:36,780 --> 00:28:39,770 - Where is my wife? - To feed the writer's family. 338 00:28:39,800 --> 00:28:41,940 Subong's place? Where's their maid? 339 00:28:41,950 --> 00:28:44,740 Kim Yeonghui. The other writer. 340 00:28:47,640 --> 00:28:50,220 - Dad, here. - Let's eat. 341 00:28:50,940 --> 00:28:55,000 This is good. How much was this? 342 00:28:55,310 --> 00:28:56,960 It's really good. 343 00:28:57,850 --> 00:29:02,390 - Rani, isn't she in the kitchen? - She went upstairs. 344 00:29:04,080 --> 00:29:08,750 Hyejin! Come down and eat! 345 00:29:27,240 --> 00:29:29,010 I'm home. 346 00:29:31,280 --> 00:29:33,980 You're home. 347 00:29:33,990 --> 00:29:36,010 Mother, what are you... 348 00:29:36,020 --> 00:29:40,120 Can't I come over to my daughter's house? 349 00:29:40,130 --> 00:29:44,210 Of course you can come. Don't say that. 350 00:29:45,800 --> 00:29:48,230 Dad, hello. 351 00:29:48,240 --> 00:29:50,440 Did you all have a good day? 352 00:29:50,460 --> 00:29:53,930 Jaehyeon, did you greet your grandma properly? 353 00:29:54,100 --> 00:29:57,440 - Yes. - Of course they did. 354 00:29:57,450 --> 00:30:00,330 Don't be so harsh on them. 355 00:30:00,340 --> 00:30:02,780 Me? I never... 356 00:30:02,880 --> 00:30:04,190 Have you eaten? 357 00:30:04,240 --> 00:30:05,660 No, not yet. 358 00:30:05,670 --> 00:30:08,100 Wait a minute. I'll set the table. 359 00:30:08,110 --> 00:30:10,830 I fed the boys already. 360 00:30:10,840 --> 00:30:12,130 Wait, mother... 361 00:30:13,700 --> 00:30:15,490 Where is Yeonghui? 362 00:30:15,750 --> 00:30:17,320 At the broadcasting station. 363 00:30:17,570 --> 00:30:18,500 Excuse me? 364 00:30:18,540 --> 00:30:20,600 The broadcasting station. 365 00:30:20,610 --> 00:30:23,920 Don't make me repeat myself. 366 00:30:23,930 --> 00:30:25,070 Excuse me? 367 00:30:25,080 --> 00:30:29,620 You boys go inside and study or I'll scold you. 368 00:30:29,640 --> 00:30:34,600 When mom's busy working, you need to study on your own. 369 00:30:34,610 --> 00:30:38,210 That's helping your mother. Did I tell you that already or not? 370 00:30:38,250 --> 00:30:39,540 You did. 371 00:30:39,550 --> 00:30:41,800 Okay. Go and study then. 372 00:30:42,020 --> 00:30:43,490 Yes. 373 00:30:50,180 --> 00:30:51,260 Dad. 374 00:30:51,550 --> 00:30:52,910 Yes? 375 00:30:55,360 --> 00:30:56,980 - Dad. - What? 376 00:30:56,990 --> 00:31:00,170 Grandma said many things to us earlier. 377 00:31:02,540 --> 00:31:06,420 What did she say? 378 00:31:19,620 --> 00:31:25,100 She said mom will make money and be the most famous writer in Korea, 379 00:31:25,130 --> 00:31:28,010 so you must help your mom? 380 00:31:28,100 --> 00:31:29,160 Yes. 381 00:31:29,710 --> 00:31:33,140 She'll be rich and famous soon? 382 00:31:33,260 --> 00:31:34,270 Yes. 383 00:31:35,210 --> 00:31:37,990 - More than me? - That's right. 384 00:31:39,350 --> 00:31:40,870 What do you think about that? 385 00:31:40,880 --> 00:31:45,240 Do you think mom will make more money and become more famous? 386 00:31:45,280 --> 00:31:49,000 No, I think you're the best. 387 00:31:49,630 --> 00:31:51,240 - Really? - Yes. 388 00:31:51,250 --> 00:31:55,040 That is why I'm telling you this. 389 00:31:56,150 --> 00:31:58,970 Yes, my son is so smart. 390 00:31:59,310 --> 00:32:00,820 You're so smart. 391 00:32:00,830 --> 00:32:03,930 Okay, Duhui. Did grandma say anything else? 392 00:32:04,430 --> 00:32:07,100 Nothing else. 393 00:32:07,110 --> 00:32:11,270 But I heard her talking to her friend on the phone. 394 00:32:11,630 --> 00:32:12,660 And? 395 00:32:13,550 --> 00:32:18,880 She bragged so much about mom and laughed like this. 396 00:32:18,910 --> 00:32:23,160 "He deserves it." She said that. 397 00:32:23,920 --> 00:32:25,760 - Deserves it? - Yes. 398 00:32:26,190 --> 00:32:29,610 Who's she talking about? 399 00:32:29,950 --> 00:32:33,270 "My son-in-law deserves it. It makes me so happy." 400 00:32:33,510 --> 00:32:39,400 She said that... I think she was talking about you. 401 00:32:39,950 --> 00:32:41,300 What? 402 00:32:41,310 --> 00:32:45,680 Gichang, come out and eat. 403 00:32:46,760 --> 00:32:48,580 Yes. 404 00:32:50,550 --> 00:32:54,430 Mother, sorry to burden you. 405 00:32:54,450 --> 00:32:57,480 It's nothing. Sit down and eat. 406 00:32:57,490 --> 00:33:01,010 Yes. Thank you, mother. 407 00:33:07,200 --> 00:33:08,980 Mother? 408 00:33:09,160 --> 00:33:10,780 What is it? 409 00:33:11,420 --> 00:33:13,440 You keep laughing. 410 00:33:14,170 --> 00:33:16,300 I can't help it. 411 00:33:16,310 --> 00:33:18,320 It's because I'm old. 412 00:33:18,960 --> 00:33:21,250 - Just hurry up and eat. - Yes. 413 00:33:21,270 --> 00:33:28,020 I mixed peanuts and anchovies for the boys to eat. 414 00:33:28,210 --> 00:33:31,000 It will make you so happy. 415 00:33:31,410 --> 00:33:33,950 Excuse me? Happy? 416 00:33:34,300 --> 00:33:38,480 Try it. It will make you so happy. 417 00:33:39,080 --> 00:33:43,040 Okay, I see... 418 00:33:49,560 --> 00:33:51,250 Yes, it makes me happy. 419 00:33:56,150 --> 00:33:57,450 It's good. 420 00:34:05,380 --> 00:34:09,360 Myeonghui. Are you okay? Are you better now? 421 00:34:09,370 --> 00:34:11,990 I called you a few times. 422 00:34:13,530 --> 00:34:17,000 I just slept the whole week. 423 00:34:19,710 --> 00:34:22,520 I bought this for you. 424 00:34:22,900 --> 00:34:25,050 Thank you. 425 00:34:25,520 --> 00:34:29,000 You didn't need to do this. 426 00:34:43,400 --> 00:34:45,830 - Cheolsu! - Yes... 427 00:34:45,850 --> 00:34:47,620 Why are you so startled? 428 00:34:50,060 --> 00:34:51,890 You're not dead yet? 429 00:34:51,900 --> 00:34:53,480 No. 430 00:34:54,470 --> 00:34:57,670 Grow up. When will you start acting like an adult? 431 00:34:57,690 --> 00:34:59,800 Don't say that. 432 00:35:00,710 --> 00:35:03,260 Where are you going at this hour? 433 00:35:03,720 --> 00:35:06,990 We have a shoot tonight. I'm going to Hwayeong's house. 434 00:35:07,350 --> 00:35:08,730 Hurry up then. 435 00:35:09,880 --> 00:35:11,740 Hurry up? 436 00:35:12,540 --> 00:35:14,690 Yes... Go. 437 00:35:15,200 --> 00:35:17,290 Fine, I'm going. 438 00:35:17,860 --> 00:35:22,190 But you, grow up, okay? Please! 439 00:35:22,210 --> 00:35:23,830 Just go. 440 00:35:34,930 --> 00:35:38,000 Why is he so nice to Myeonghui? 441 00:35:38,830 --> 00:35:44,020 Nothing had better be happening between them. I'll pull her hair out! 442 00:35:53,030 --> 00:35:54,900 Be strong! 443 00:35:55,950 --> 00:35:58,540 Myeonghui, there are so many men out there. 444 00:36:02,570 --> 00:36:05,000 Rani told me that too. 445 00:36:05,610 --> 00:36:06,810 Who... Rani? 446 00:36:07,830 --> 00:36:10,220 She is my 6 year old niece. 447 00:36:11,020 --> 00:36:12,760 Your niece? Age 6... 448 00:36:13,380 --> 00:36:17,890 Your little niece is smarter than you are. 449 00:36:20,610 --> 00:36:22,510 I think so too. 450 00:36:25,780 --> 00:36:31,740 I'm stupid, thoughtless, unattractive and hopeless... 451 00:36:34,020 --> 00:36:37,380 That's why men think I'm easy. 452 00:36:37,910 --> 00:36:42,980 Don't say that. You're not like that. 453 00:36:43,130 --> 00:36:44,350 No... 454 00:36:46,260 --> 00:36:47,760 It's true. 455 00:36:57,230 --> 00:36:58,770 I know... 456 00:36:59,840 --> 00:37:04,990 I know I'm rash and impatient. 457 00:37:05,420 --> 00:37:09,560 If I like someone, I show it and I fall for them easily. 458 00:37:11,930 --> 00:37:14,330 I give them everything. 459 00:37:16,150 --> 00:37:19,460 I'm a real fool. 460 00:37:20,580 --> 00:37:23,820 That's not being foolish. 461 00:37:23,830 --> 00:37:30,330 It's pure, naive, clean, innocent... 462 00:37:31,330 --> 00:37:34,750 Human at our purest form. 463 00:37:35,780 --> 00:37:40,530 And of course you should show it if you like someone. 464 00:37:40,790 --> 00:37:45,100 People who don't show it are con-artists. 465 00:37:45,110 --> 00:37:46,510 Don't you agree? 466 00:37:47,790 --> 00:37:52,280 But I get so attached. 467 00:37:52,940 --> 00:37:55,850 That's why men get sick of me. 468 00:37:55,880 --> 00:37:58,660 Don't say that. Attached... 469 00:37:58,700 --> 00:38:03,240 You love someone to death. How can you not get attached? 470 00:38:03,260 --> 00:38:07,300 How can love be cool? You have to give it your all. 471 00:38:07,310 --> 00:38:11,920 For example, I put everything into making a bowl of soup. 472 00:38:11,940 --> 00:38:14,150 That's how a bowl of soup is born. 473 00:38:14,160 --> 00:38:18,620 How can you not give your all in a relationship? 474 00:38:18,720 --> 00:38:24,240 People call that getting attached? Bring them to me! 475 00:38:31,060 --> 00:38:34,270 But it's true that I'm unattractive. 476 00:38:34,760 --> 00:38:38,310 He wouldn't have left me otherwise. 477 00:38:38,950 --> 00:38:42,960 Not just Gubeom, but the guy before him too. 478 00:38:44,450 --> 00:38:47,520 Who... Who says that you're unattractive? 479 00:38:47,530 --> 00:38:51,740 You're full of attractive qualities in my opinion. 480 00:38:52,810 --> 00:38:55,440 - Really? - Sure. 481 00:38:56,240 --> 00:38:59,630 When you smile... 482 00:38:59,800 --> 00:39:03,360 When you smile, you light up. 483 00:39:03,630 --> 00:39:07,490 Men feel so weak when they see that. 484 00:39:07,680 --> 00:39:09,500 They fall for you. 485 00:39:09,930 --> 00:39:11,250 Really? 486 00:39:11,260 --> 00:39:13,080 Sure. 487 00:39:15,550 --> 00:39:20,580 Do you really think men feel weak in front of me? 488 00:39:21,450 --> 00:39:25,730 Of course. Do you want me to show you? 489 00:39:39,450 --> 00:39:48,160 The world asks me what kind of pain I've been through. 490 00:39:48,170 --> 00:39:56,360 I laughed, I just laughed. There's no pain you can't overcome. 491 00:39:56,370 --> 00:40:01,070 The world gives me tasks that are just covered differently. 492 00:40:01,090 --> 00:40:05,610 It asks me how hard it is. 493 00:40:05,620 --> 00:40:14,400 I was born knowing pain. I have nothing more to fear, baby. 494 00:40:14,600 --> 00:40:21,850 Living is a challenge, baby. The world is just small. 495 00:40:21,860 --> 00:40:31,510 But a woman's tears makes my world crash. 496 00:40:33,720 --> 00:40:39,930 In front of her, I'm just a weak man. 497 00:40:41,910 --> 00:40:49,740 Living is a challenge, baby. The world is just small. 498 00:40:49,760 --> 00:40:58,750 But a woman's tears makes my world crash. 499 00:41:03,060 --> 00:41:05,990 - Bye. - We're going. 500 00:41:09,580 --> 00:41:13,060 - Let's go. - Wait a minute. 501 00:41:13,890 --> 00:41:19,010 I want to visit your parents today. 502 00:41:20,140 --> 00:41:25,970 Dad... I already went last time. You don't have to go. 503 00:41:26,030 --> 00:41:29,410 - Still... - Let's go. We'll be late. 504 00:41:38,570 --> 00:41:39,930 Uncle. 505 00:41:43,280 --> 00:41:44,920 Good morning. 506 00:41:45,280 --> 00:41:47,920 - Are you going to work? - Yes, you too? 507 00:41:48,060 --> 00:41:50,010 I'm going with Yunhui. 508 00:41:51,480 --> 00:41:53,300 Aren't you going to say hello? 509 00:41:56,260 --> 00:42:00,070 Geez... I'll talk to you later. 510 00:42:01,000 --> 00:42:04,430 Uncle, would you like a ride? 511 00:42:04,590 --> 00:42:08,430 - In your car? - Dad, say no. 512 00:42:09,330 --> 00:42:10,760 You little... 513 00:42:16,000 --> 00:42:17,800 How's work? 514 00:42:19,070 --> 00:42:21,300 It's all right. 515 00:42:23,550 --> 00:42:27,240 Yunhui, I... 516 00:42:28,690 --> 00:42:33,310 I want to go to see your parents. 517 00:42:34,680 --> 00:42:36,270 I feel bad. 518 00:42:36,280 --> 00:42:39,870 I already went. Don't feel that way. 519 00:42:39,900 --> 00:42:45,620 So why did you go alone? We should've gone together. 520 00:42:45,940 --> 00:42:48,370 I didn't go alone. 521 00:42:48,690 --> 00:42:50,120 Who did you go with then? 522 00:42:50,980 --> 00:42:54,050 - Excuse me? - Who did you go with? 523 00:42:57,680 --> 00:43:00,280 - A friend. - Who? 524 00:43:02,100 --> 00:43:04,830 Do you have a boyfriend? 525 00:43:12,740 --> 00:43:14,900 Drive carefully. 526 00:43:14,920 --> 00:43:16,280 I'm sorry, uncle. 527 00:43:16,300 --> 00:43:17,840 Are you all right? 528 00:43:19,760 --> 00:43:21,010 Yunhui, are you okay? 529 00:43:24,530 --> 00:43:26,870 Watch the road. 530 00:43:26,890 --> 00:43:29,230 Yes, I'm sorry. 531 00:43:29,550 --> 00:43:32,860 I'm going then. 532 00:43:40,570 --> 00:43:43,330 - Hello, vice-principal. - You're here early today. 533 00:43:43,360 --> 00:43:48,060 - Yes, to check the students. - I see. See you later. 534 00:43:57,740 --> 00:43:59,860 What are you doing? Come on! 535 00:44:01,160 --> 00:44:02,240 Yes, I'm coming. 536 00:44:02,270 --> 00:44:04,320 - Hello. - Hi! 537 00:44:05,410 --> 00:44:07,720 - Hello. - Good morning. 538 00:44:17,410 --> 00:44:20,550 A loan doesn't seem possible. 539 00:44:21,790 --> 00:44:23,000 Excuse me? 540 00:44:23,490 --> 00:44:25,980 You have nothing to put up for security. 541 00:44:26,910 --> 00:44:29,220 You don't own anything under your own name. 542 00:44:29,580 --> 00:44:32,910 You only started work recently. 543 00:44:34,060 --> 00:44:37,340 I can't give you a loan based on your occupation either. 544 00:45:06,470 --> 00:45:09,620 - Yes. - I told you not to settle. 545 00:45:10,550 --> 00:45:15,160 Don't do this. Don't scold her. 546 00:45:15,180 --> 00:45:20,430 We don't have that kind of money! Let him stay in jail! 547 00:45:20,440 --> 00:45:23,630 Why did you go and settle? 548 00:45:23,640 --> 00:45:27,980 I couldn't raise that money in 10 years! 549 00:45:27,990 --> 00:45:31,430 How could you settle and agree to give that money? 550 00:45:31,440 --> 00:45:34,110 Are you listening to me? 551 00:45:34,800 --> 00:45:38,240 Don't scold Hyejin. She didn't do anything wrong. 552 00:45:38,270 --> 00:45:40,740 Get off the phone! 553 00:45:40,750 --> 00:45:44,990 Do you want to leave Minjun that way? 554 00:45:45,340 --> 00:45:47,440 He's young. 555 00:45:47,460 --> 00:45:50,110 Do you want him to rot away at the police station? 556 00:45:50,120 --> 00:45:54,380 How will you gather that money? We don't have it. 557 00:45:54,390 --> 00:45:57,800 I'll gather that money. You stay out of it. 558 00:45:57,820 --> 00:45:59,640 Do you understand me? 559 00:46:11,460 --> 00:46:14,610 - Vice-director. - Yes, what is it? 560 00:46:15,200 --> 00:46:18,920 - The director's here. - I see. 561 00:46:29,690 --> 00:46:33,360 - This will be fine. Go ahead. - Yes. 562 00:46:33,370 --> 00:46:36,470 Tell the arts committee that I'll call them myself. 563 00:46:36,480 --> 00:46:37,400 Yes. 564 00:46:39,420 --> 00:46:41,570 Hello, vice-director. 565 00:46:45,840 --> 00:46:49,720 Hello. How have you been? 566 00:46:50,970 --> 00:46:52,650 Hello, director. 567 00:46:53,520 --> 00:46:56,990 I heard that the 3 of you had a great time while I was away. 568 00:47:10,100 --> 00:47:12,680 Come on, say something. 569 00:47:15,410 --> 00:47:17,530 It's been a while. 570 00:47:19,750 --> 00:47:21,080 That's so typical of you. 571 00:47:22,240 --> 00:47:24,300 What did I even expect? 572 00:47:27,100 --> 00:47:28,560 Come over here for a minute. 573 00:47:36,140 --> 00:47:38,970 For the western art students from Hanguk University. 574 00:47:38,980 --> 00:47:42,510 There is a program in which they send talented students aboard to study. 575 00:47:42,900 --> 00:47:46,330 We're going to help fund that program. 576 00:47:47,060 --> 00:47:48,520 Take a look. 577 00:47:49,030 --> 00:47:50,360 Yes. 578 00:47:50,870 --> 00:47:54,470 I promised that I'd help... 579 00:47:54,480 --> 00:47:57,460 But take a look to see if there are any issues. 580 00:47:58,550 --> 00:48:00,080 I will. 581 00:48:06,450 --> 00:48:08,850 Were you busy while I was away? 582 00:48:10,260 --> 00:48:11,450 Excuse me? 583 00:48:13,250 --> 00:48:15,280 You don't look very good. 584 00:48:16,910 --> 00:48:18,500 I'm fine. 585 00:48:23,480 --> 00:48:27,400 Did you cry by any chance? 586 00:48:29,620 --> 00:48:30,900 Excuse me? 587 00:49:57,970 --> 00:49:59,340 Yes? 588 00:50:27,990 --> 00:50:29,370 What is it? 589 00:50:29,380 --> 00:50:32,480 Do you have something to tell me? 590 00:50:36,810 --> 00:50:39,760 Well, director... 591 00:50:42,640 --> 00:50:43,950 Yes? 592 00:50:49,250 --> 00:50:51,270 I have a favor to ask you. 593 00:50:53,500 --> 00:50:54,780 A favor? 594 00:50:56,460 --> 00:50:57,730 Yes. 595 00:50:59,850 --> 00:51:05,310 It's personal. Is that all right? 596 00:51:08,200 --> 00:51:09,820 What is it? 597 00:51:11,780 --> 00:51:16,520 You're making me nervous. What is it? 598 00:51:26,010 --> 00:51:27,980 Could you lend me some money? 599 00:52:03,640 --> 00:52:07,490 The vice-director will be over. Please arrange it. 600 00:52:10,550 --> 00:52:11,970 Yes, all right. 601 00:52:19,770 --> 00:52:21,560 Thank you. 602 00:52:24,560 --> 00:52:28,630 I'm going home then. 603 00:52:31,710 --> 00:52:33,970 My brother got into an accident. 604 00:52:39,120 --> 00:52:42,730 He was smart and studied hard ever since he was young, 605 00:52:43,970 --> 00:52:48,160 but our family didn't have the money for him to graduate. 606 00:52:52,490 --> 00:52:55,830 He delivers goods at a hypermarket. 607 00:52:57,350 --> 00:52:59,120 He got into a car accident. 608 00:53:00,630 --> 00:53:03,470 We have to settle with the injured party. 609 00:53:03,480 --> 00:53:06,000 You don't have to tell me. 610 00:53:12,880 --> 00:53:15,440 I can do that much for you. 611 00:53:16,970 --> 00:53:19,430 Don't you remember how I brought you here? 612 00:53:20,550 --> 00:53:24,260 So you don't have to do this. Don't feel burdened. 613 00:53:27,120 --> 00:53:30,750 And thank you... 614 00:53:32,330 --> 00:53:34,020 For discussing this with me. 615 00:53:45,210 --> 00:53:47,740 I'm going home now. 616 00:53:48,100 --> 00:53:51,180 I won't be here tomorrow, so work hard. 617 00:55:43,210 --> 00:55:46,380 Vice-director. What are you doing? 618 00:55:46,390 --> 00:55:48,660 Checking the paintings that have come in this week. 619 00:55:48,790 --> 00:55:51,470 We can do it for you. 620 00:55:52,370 --> 00:55:55,950 It's okay. I have to work harder. 621 00:55:56,770 --> 00:55:58,000 Excuse me? 622 00:56:00,010 --> 00:56:01,750 I have my reasons. 623 00:56:03,330 --> 00:56:06,120 - You can go home now. - All right. 624 00:56:47,170 --> 00:56:49,840 [Seo Hyejin "The Sad Magnolia"] 625 00:57:31,400 --> 00:57:35,010 What are you still doing here? 626 00:57:41,850 --> 00:57:45,910 Go home. I'm not going to pay you more. 627 00:57:45,930 --> 00:57:47,370 What are you doing? 628 00:57:49,250 --> 00:57:50,700 This... 629 00:57:51,560 --> 00:57:57,540 I was at Hanguk University. They said it was the best student work ever. 630 00:57:57,870 --> 00:58:00,940 I asked to hang it at our gallery. 631 00:58:01,010 --> 00:58:02,960 It's nice, isn't it? 632 00:58:06,270 --> 00:58:11,790 If you feel touched, that makes me feel good. 633 00:58:24,740 --> 00:58:26,310 Hyejin... 634 00:58:49,600 --> 00:58:51,740 What is the matter? 635 00:58:52,960 --> 00:58:54,970 Why are you crying? 636 00:58:55,410 --> 00:58:57,290 Is it me? 637 00:59:37,480 --> 00:59:41,340 Brought to you by HaruHaruSubs 638 00:59:41,620 --> 00:59:47,900 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 639 00:59:48,140 --> 00:59:50,530 Translations by KBS WORLD 640 00:59:50,720 --> 00:59:53,110 Special thanks to KaKak 641 00:59:53,300 --> 00:59:55,720 Transcriber & Timer: benchmarkjoe 642 00:59:55,890 --> 00:59:58,240 Editor/QC: pinkninja 643 00:59:58,340 --> 01:00:00,640 Coordinators: sayroo, methuongcon 644 01:00:00,770 --> 01:00:08,700 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 44333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.