All language subtitles for I.Believe.in.Love.E07.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,760 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,530 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:05,600 --> 00:00:09,070 Episode 7 4 00:00:19,130 --> 00:00:20,350 Little girl! 5 00:00:29,080 --> 00:00:30,660 How old are you? 6 00:00:31,410 --> 00:00:33,800 6 years old. 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,730 Who did you come here with? 8 00:00:39,530 --> 00:00:42,100 My mom and dad. 9 00:00:42,740 --> 00:00:44,710 It's true. 10 00:00:46,660 --> 00:00:48,410 It's funny, right? 11 00:00:50,000 --> 00:00:52,150 Why isn't Rani coming? Should I go check on her? 12 00:00:52,160 --> 00:00:54,650 No, you're the man. 13 00:00:54,720 --> 00:00:55,850 I'll go get her. 14 00:00:55,860 --> 00:00:57,990 I'm sure she'll come. 15 00:00:58,570 --> 00:00:59,620 Here... 16 00:01:11,940 --> 00:01:14,840 With your mom and dad? 17 00:01:14,890 --> 00:01:15,970 Yes. 18 00:01:20,430 --> 00:01:22,480 What is it, mister? 19 00:01:24,790 --> 00:01:26,110 Nothing. 20 00:01:31,770 --> 00:01:33,390 Wait, little girl! 21 00:01:38,080 --> 00:01:41,460 What's your mother's name? 22 00:01:46,270 --> 00:01:48,770 Rani, do you want ice cream? 23 00:01:48,780 --> 00:01:49,770 Yes! 24 00:02:09,690 --> 00:02:12,860 Seo Hyejin? 25 00:02:18,330 --> 00:02:19,800 Did you enjoy your meal? 26 00:02:19,830 --> 00:02:21,570 Yes, it was great. 27 00:02:22,320 --> 00:02:28,420 Dinner course for 3, right? That's $180 plus VAT makes $228. 28 00:02:28,430 --> 00:02:30,150 Yes... 29 00:02:35,280 --> 00:02:37,620 - Thank you. - Goodbye. 30 00:02:42,030 --> 00:02:43,190 Rani! 31 00:02:43,560 --> 00:02:46,030 Rani, what's the matter? 32 00:02:47,410 --> 00:02:51,620 Dad! I fell over! 33 00:02:52,200 --> 00:02:54,740 Why did you fall? You should've been careful. 34 00:02:54,750 --> 00:02:57,840 It must've hurt. Where's mom? 35 00:02:58,730 --> 00:03:00,740 Over there. 36 00:03:02,780 --> 00:03:05,210 Geez... Let's go! 37 00:03:08,540 --> 00:03:09,820 What are you doing? 38 00:03:18,810 --> 00:03:20,660 It's Edward Hopper. 39 00:03:20,910 --> 00:03:22,200 What? 40 00:03:22,790 --> 00:03:26,100 Edward Hopper's, 'Soir Bleu.' 41 00:03:46,620 --> 00:03:49,390 It's a clown! 42 00:03:52,820 --> 00:03:54,730 It is a clown! 43 00:03:55,400 --> 00:03:58,070 Rani, you're so good at looking at art. 44 00:03:58,700 --> 00:04:01,970 Edward Hopper painted it in 1914. 45 00:04:02,890 --> 00:04:07,180 It's one of the primary works of his final years. 46 00:04:08,890 --> 00:04:11,910 It's in the Whitney Museum of American Art. 47 00:04:12,400 --> 00:04:14,220 Fancy seeing it here. 48 00:04:15,830 --> 00:04:21,420 It's a photo of the original. 49 00:04:21,960 --> 00:04:25,390 But it's still pretty. It's beautiful. 50 00:04:26,000 --> 00:04:27,730 Don't you think so? 51 00:04:29,050 --> 00:04:32,500 Yes, it is. 52 00:04:32,830 --> 00:04:34,940 Do you like this painting? 53 00:04:35,370 --> 00:04:39,270 Yes. I love Edward Hopper. 54 00:04:40,740 --> 00:04:45,220 His whites are to die for. It makes people die. 55 00:04:47,200 --> 00:04:48,380 Dad. 56 00:04:48,520 --> 00:04:51,750 Why isn't the clown wearing a hat? 57 00:04:53,120 --> 00:04:54,260 Well... 58 00:05:00,160 --> 00:05:04,070 Hopper draws the sunlight, but the sunlight is so sad. 59 00:05:04,360 --> 00:05:09,740 He uses the color white to portray the loneliest sunlight possible. 60 00:05:10,480 --> 00:05:13,140 The saddest white in the history of art. 61 00:05:13,420 --> 00:05:17,580 Here, the clown is wearing white. 62 00:05:27,200 --> 00:05:29,790 I really like this artist. 63 00:05:30,910 --> 00:05:32,790 He portrays my heart. 64 00:05:34,000 --> 00:05:36,530 I think I know how he feels. 65 00:05:49,980 --> 00:05:51,110 What is it? 66 00:05:53,380 --> 00:05:55,120 Nothing... 67 00:05:56,300 --> 00:05:59,020 Stand in front of it. I'll take a photo of you. 68 00:06:00,310 --> 00:06:01,640 Don't do that. 69 00:06:01,660 --> 00:06:03,460 Rani, stand next to mom. 70 00:06:04,300 --> 00:06:07,200 Just stand there. You like this artwork. 71 00:06:07,210 --> 00:06:12,470 I'm taking it. 1, 2, 3! 72 00:07:21,260 --> 00:07:22,770 The steak here's good, right? 73 00:07:22,780 --> 00:07:24,370 Yes, it's good. 74 00:07:25,380 --> 00:07:26,710 I'll wipe this. 75 00:07:27,990 --> 00:07:29,340 Eat up. 76 00:07:29,350 --> 00:07:30,610 Yes. 77 00:07:39,540 --> 00:07:42,360 With your mom and dad? 78 00:07:42,460 --> 00:07:43,490 Yes. 79 00:07:47,570 --> 00:07:49,560 - Dad. - Come on over. 80 00:07:49,670 --> 00:07:51,530 What took you so long? 81 00:07:52,360 --> 00:07:55,770 Thanks to you, mom and dad had a nice date. 82 00:08:04,880 --> 00:08:06,110 Cheers. 83 00:08:41,660 --> 00:08:43,780 Rani, don't run too much. 84 00:08:44,190 --> 00:08:45,590 Okay! 85 00:08:53,160 --> 00:08:55,560 - Let's go inside. - Grandma! 86 00:08:55,600 --> 00:08:57,870 Dad, mom! We're home. 87 00:08:57,890 --> 00:08:59,530 Come inside. 88 00:09:04,110 --> 00:09:05,470 Let's go. 89 00:09:25,500 --> 00:09:27,460 Aish... really... 90 00:09:36,060 --> 00:09:37,340 Now you come. 91 00:09:37,580 --> 00:09:41,210 What took you so long? Look at me. You should've hurried over here. 92 00:09:41,220 --> 00:09:42,510 I'm Gwon Gichang. 93 00:09:42,520 --> 00:09:44,320 Yes, hello. Take a seat. 94 00:09:44,330 --> 00:09:45,780 Thank you. 95 00:09:47,020 --> 00:09:50,920 Did you hit his car this morning and run away? 96 00:09:51,110 --> 00:09:52,350 No. 97 00:09:52,360 --> 00:09:53,390 Excuse me? 98 00:09:54,260 --> 00:09:57,790 Hey! You did run away. Don't lie to the officer. 99 00:09:57,800 --> 00:10:01,460 Sir, please be quiet. I'm questioning him. 100 00:10:01,480 --> 00:10:03,530 I'm not responsible for a hit-and-run. 101 00:10:03,610 --> 00:10:08,220 He asked for too much money. We reported to the police, and I left the site. 102 00:10:08,230 --> 00:10:10,670 You should've remained there. 103 00:10:10,770 --> 00:10:13,170 I had no choice. I had a class to teach. 104 00:10:13,760 --> 00:10:15,510 What's your occupation? 105 00:10:15,790 --> 00:10:17,810 I teach at an academy. 106 00:10:18,430 --> 00:10:19,950 You teach at an academy? 107 00:10:20,260 --> 00:10:21,180 Yes. 108 00:10:23,140 --> 00:10:26,970 Gwon Gichang! We gathered all the teachers, where are you? 109 00:10:26,980 --> 00:10:31,460 English, math, social studies, and science are all here. We need you. 110 00:10:31,660 --> 00:10:33,660 Geez... 111 00:10:34,080 --> 00:10:37,870 I'm sorry. I'm at the police station right now. 112 00:10:37,890 --> 00:10:39,470 Police station? Why? 113 00:10:39,480 --> 00:10:43,370 I was in a car accident earlier. He's accusing me of a hit-and-run. 114 00:10:43,390 --> 00:10:44,630 It's complicated. 115 00:10:44,640 --> 00:10:47,340 Hey, hey, hey. Things are complicated here too. 116 00:10:47,350 --> 00:10:51,210 There's a huge academy being built next door. We'll go broke. 117 00:10:51,220 --> 00:10:54,020 How could you run away from here and go over there? 118 00:10:54,030 --> 00:10:57,590 Watch it. I never ran! 119 00:10:58,490 --> 00:11:01,570 I'm at the police station now because I went to morning class. 120 00:11:01,610 --> 00:11:03,990 Don't you accuse me of running. 121 00:11:04,240 --> 00:11:06,930 Friend... You call yourself a friend? 122 00:11:07,010 --> 00:11:09,500 You're the academy director! 123 00:11:09,560 --> 00:11:11,390 You made me the director. I didn't want the job. 124 00:11:11,400 --> 00:11:13,870 We gave you that role because you're the most famous! 125 00:11:13,880 --> 00:11:16,600 You have the most money, so you can be the director! 126 00:11:16,640 --> 00:11:18,270 - W-w-w-what? - I'm hanging up! 127 00:11:18,280 --> 00:11:19,540 Gwon Gichang! 128 00:11:19,910 --> 00:11:21,480 Which police station is it? 129 00:11:22,240 --> 00:11:23,540 Geez... 130 00:11:23,980 --> 00:11:26,450 - Gwon Gichang! - I'm innocent! 131 00:11:26,460 --> 00:11:28,100 My car's broken... 132 00:11:28,110 --> 00:11:29,150 Geez... 133 00:11:29,160 --> 00:11:31,240 - I hurt my neck and he ran away! - Gwon Gichang. 134 00:11:31,250 --> 00:11:34,520 - How can it only be worth $1,000? - Come inside. Let's settle. 135 00:11:34,660 --> 00:11:36,490 This is too harsh! 136 00:11:39,990 --> 00:11:41,430 Fine, let's settle. 137 00:11:43,900 --> 00:11:45,300 Stop playing. 138 00:11:45,330 --> 00:11:47,030 Just a little more. 139 00:11:47,360 --> 00:11:50,570 Stop. It's my turn now. 140 00:11:50,580 --> 00:11:52,970 You played before. 141 00:11:52,980 --> 00:11:55,540 Hey! Do dad's homework! 142 00:11:55,550 --> 00:11:56,940 What if he comes home? 143 00:11:56,950 --> 00:11:58,780 Duhui! Do your homework. 144 00:11:58,810 --> 00:12:00,750 You haven't done yours either. 145 00:12:01,550 --> 00:12:03,220 Yes! 146 00:12:04,110 --> 00:12:07,350 Let's have a drink. Have one. 147 00:12:07,960 --> 00:12:11,560 One for you, one for me. Cheers! 148 00:12:17,010 --> 00:12:22,100 What? Why are you looking at me that way? 149 00:12:22,800 --> 00:12:27,780 Why are you so handsome? 150 00:12:27,790 --> 00:12:31,480 Why look at me like that? 151 00:12:31,530 --> 00:12:33,580 What do you want to do? 152 00:12:34,300 --> 00:12:37,990 There's nothing I can do. 153 00:12:38,050 --> 00:12:40,760 I'm married. 154 00:12:40,790 --> 00:12:48,730 I have 3 sons and a terrible husband. And a huge family of in-laws in Andong. 155 00:12:50,030 --> 00:12:54,640 I'm so tired. My life's so harsh. 156 00:12:54,790 --> 00:12:56,670 You understand, right? 157 00:12:58,330 --> 00:13:03,910 If you do, then talk to me. It's important to converse. 158 00:13:04,500 --> 00:13:08,310 Talk to me, please. 159 00:13:08,520 --> 00:13:11,150 Talk to me... 160 00:13:19,690 --> 00:13:22,430 Here we go. 161 00:13:22,930 --> 00:13:25,430 Hurry! Press it! 162 00:13:25,530 --> 00:13:27,640 I am. 163 00:13:34,900 --> 00:13:36,910 Let's go to bed! 164 00:13:38,910 --> 00:13:40,880 I hope nothing's wrong. 165 00:13:47,990 --> 00:13:50,830 Geez... 166 00:14:22,850 --> 00:14:24,330 Hello? 167 00:14:26,090 --> 00:14:27,430 Hello? 168 00:14:29,050 --> 00:14:30,700 Director Jang? 169 00:14:32,740 --> 00:14:35,270 Are you drunk again? 170 00:14:35,900 --> 00:14:40,070 Why do you call me every time you're drinking? 171 00:14:44,680 --> 00:14:48,580 The number is engaged. Please leave your message. 172 00:14:50,480 --> 00:14:52,750 Who is she calling this late? 173 00:14:56,320 --> 00:15:00,290 Director Jang, just live with her. Look at me. 174 00:15:00,310 --> 00:15:02,630 Just ignore her and keep living. 175 00:15:02,830 --> 00:15:06,100 If you get divorced, you'll be left with nothing. 176 00:15:08,250 --> 00:15:10,040 Did I go to bed with this on? 177 00:15:15,410 --> 00:15:20,310 How could Yeonghui leave with them sitting on the bed? 178 00:15:20,320 --> 00:15:24,440 I told her not to make it racy as the whole family watches it. 179 00:15:24,480 --> 00:15:28,560 She left them sitting on the bed. 180 00:15:28,720 --> 00:15:32,090 If this is the ending, what do I do next? 181 00:15:33,530 --> 00:15:34,760 Let's see... 182 00:15:35,860 --> 00:15:38,400 No, no. 183 00:15:38,530 --> 00:15:41,870 Don't do this. We'll begin with this. 184 00:15:47,300 --> 00:15:50,540 Wait... I need an egg. 185 00:15:58,150 --> 00:16:00,590 I'm out of eggs again! 186 00:16:01,630 --> 00:16:03,590 Kimchi too. 187 00:16:06,960 --> 00:16:08,060 Wait! 188 00:16:10,530 --> 00:16:12,030 She should be in bed. 189 00:16:13,000 --> 00:16:15,570 She goes to bed early for her complexion. 190 00:16:19,780 --> 00:16:23,540 I hope that old ripe persimmon isn't still patting her face. 191 00:16:35,320 --> 00:16:37,690 She's in bed early tonight. 192 00:17:02,920 --> 00:17:08,060 People like us should never get married. 193 00:17:09,370 --> 00:17:13,090 Free spirits like us shouldn't get married. 194 00:17:13,110 --> 00:17:15,330 It makes both parties unhappy. 195 00:17:17,290 --> 00:17:19,600 But we're married already. What can we do? 196 00:17:19,630 --> 00:17:26,070 Just let the years pass for your children and the public. 197 00:17:26,080 --> 00:17:29,180 So you just hang in there too. 198 00:17:30,130 --> 00:17:34,080 What? You should've married me? 199 00:17:42,020 --> 00:17:43,690 Listen up, Director Jang! 200 00:17:43,700 --> 00:17:48,300 I hate any man who works in our industry. 201 00:17:48,310 --> 00:17:52,100 You try living with a strange writer for 30 years. 202 00:17:53,010 --> 00:17:56,870 Are you crazy? Why would I get divorced and marry you? 203 00:17:56,880 --> 00:18:00,210 I don't see you as a man. 204 00:18:00,310 --> 00:18:02,840 Give me a break... 205 00:18:13,540 --> 00:18:15,160 Oh, really? 206 00:18:15,860 --> 00:18:17,290 I see. 207 00:18:19,360 --> 00:18:22,800 That's so funny. That's hilarious. 208 00:18:25,200 --> 00:18:31,070 I don't believe this. The noodles are boiling. Can't she go inside? 209 00:18:31,520 --> 00:18:36,410 Yun Hwayeong! Go inside and talk to him. 210 00:18:37,950 --> 00:18:39,680 I see. 211 00:18:40,210 --> 00:18:43,450 What? What do you mean by that? 212 00:18:43,780 --> 00:18:46,290 Why would I go traveling with you? 213 00:18:46,320 --> 00:18:48,860 Just get off the phone. I'm hanging up! 214 00:18:48,890 --> 00:18:50,260 Traveling? 215 00:18:50,290 --> 00:18:53,590 Wait until I catch you. You're both dead! 216 00:18:53,600 --> 00:18:56,230 See you in family court. 217 00:18:56,670 --> 00:18:58,270 Ouch, my back... 218 00:18:58,300 --> 00:19:01,940 What? You'll get off after you sing me a song? 219 00:19:01,970 --> 00:19:03,800 What is he doing? 220 00:19:03,870 --> 00:19:06,940 Why sing her a song? Is he crazy? 221 00:19:06,950 --> 00:19:09,510 I'm going to get Director Jang! 222 00:19:11,010 --> 00:19:13,350 Okay, sing it then. 223 00:19:13,670 --> 00:19:17,080 I'm letting this go because you're cute. 224 00:19:44,640 --> 00:19:56,790 Don't know how much I cried. 225 00:20:27,990 --> 00:20:34,130 I love you dear. 226 00:20:34,170 --> 00:20:40,030 I really love you. 227 00:20:42,870 --> 00:20:44,640 Thanks, Director Jang. 228 00:20:44,650 --> 00:20:47,980 I have no personal feelings for you, 229 00:20:47,990 --> 00:20:54,210 but that's my favorite song. It's nice hearing it from a man. 230 00:20:57,620 --> 00:20:59,350 Goodness! What is this? 231 00:20:59,920 --> 00:21:01,460 What's happening? 232 00:21:04,450 --> 00:21:05,990 What's going on? 233 00:21:12,000 --> 00:21:16,140 Oh, no! 234 00:21:20,870 --> 00:21:22,840 What's this? 235 00:21:23,480 --> 00:21:25,410 What's going on? 236 00:21:25,880 --> 00:21:29,380 Why is it raining in my house? What's happening? 237 00:21:30,690 --> 00:21:32,920 Goodness... 238 00:21:43,170 --> 00:21:47,530 What are you doing up here? 239 00:21:49,140 --> 00:21:50,570 Wait... 240 00:21:51,150 --> 00:21:56,710 What are you doing in my kitchen at this hour? 241 00:21:56,740 --> 00:21:58,980 The truth is... 242 00:22:01,670 --> 00:22:03,620 I'm sorry, honey. 243 00:22:04,530 --> 00:22:06,920 What are you doing? 244 00:22:11,560 --> 00:22:13,190 Tonight... 245 00:22:13,230 --> 00:22:16,260 What... what's wrong? 246 00:22:16,430 --> 00:22:19,070 I will kill you. 247 00:22:32,110 --> 00:22:34,110 Customer, we're here. 248 00:22:34,980 --> 00:22:38,220 Excuse me, we're here. 249 00:22:39,910 --> 00:22:42,090 - How much is it? - $15. 250 00:22:46,870 --> 00:22:48,300 Thank you. 251 00:24:14,200 --> 00:24:16,550 You should sleep on top. 252 00:24:26,340 --> 00:24:33,100 I don't want to live at all. I really don't want to live like this. 253 00:24:33,110 --> 00:24:37,570 Is this why I got married? Do you think that's why? 254 00:24:38,100 --> 00:24:41,040 Why did I have 3 sons? 255 00:24:41,180 --> 00:24:43,410 All I ever do is cook, clean... 256 00:24:43,980 --> 00:24:46,910 How much longer do I have to live like this? 257 00:24:49,290 --> 00:24:51,650 I have things that I want to do. 258 00:24:51,710 --> 00:24:55,860 I have dreams, but why must I go to the in-laws? 259 00:24:55,870 --> 00:24:59,730 Why must I do all the work? Nobody helps me. 260 00:24:59,760 --> 00:25:02,510 How can I live like this? 261 00:25:02,530 --> 00:25:06,830 How am I suppose to live? 262 00:25:12,770 --> 00:25:14,270 What are you doing? 263 00:25:17,330 --> 00:25:21,480 What are you doing? I asked you a question! 264 00:25:23,950 --> 00:25:27,740 What's wrong? What's all this alcohol? What's wrong? 265 00:25:29,760 --> 00:25:31,690 I'm going out! 266 00:25:31,700 --> 00:25:32,730 Why? 267 00:25:33,970 --> 00:25:37,230 He's waiting for me outside. 268 00:25:37,280 --> 00:25:38,500 Who? 269 00:25:44,930 --> 00:25:49,340 He's waiting for me at the streetlights outside. 270 00:25:49,350 --> 00:25:52,380 - He's waiting for me. - Hey, hey, hey... 271 00:25:52,410 --> 00:25:56,050 Why would he wait for you? Get a hold of yourself. 272 00:25:56,090 --> 00:25:59,550 He wants to take me and run away from here. 273 00:25:59,890 --> 00:26:00,850 What? 274 00:26:01,260 --> 00:26:06,830 He's waiting for me, so I can get away from this hole! 275 00:26:06,840 --> 00:26:10,730 Let go of me, you jerk! Why must I live with you? 276 00:26:10,800 --> 00:26:12,300 Jerk? 277 00:26:13,520 --> 00:26:16,340 Yes, you jerk! 278 00:26:16,670 --> 00:26:19,170 Why? Can't I swear? 279 00:26:19,190 --> 00:26:22,040 - Move! I have to go! - Snap out of it. 280 00:26:22,080 --> 00:26:24,800 - Move! Move! - I said get a grip! 281 00:26:24,810 --> 00:26:27,310 - He's waiting for me. - Get a grip! 282 00:26:30,330 --> 00:26:32,780 Kill me! Kill me! 283 00:26:32,800 --> 00:26:35,290 - Mom! - Mom... 284 00:26:37,210 --> 00:26:39,230 - Yes... - Mom. 285 00:26:39,240 --> 00:26:42,360 Yes, boys. You're all I have. 286 00:26:42,630 --> 00:26:46,230 You're my sons. 287 00:26:46,240 --> 00:26:47,500 Be quiet! 288 00:26:47,530 --> 00:26:50,770 - You used violence on me! - When did I do that? 289 00:26:50,810 --> 00:26:53,170 You pushed me. That's violence! 290 00:26:53,190 --> 00:26:54,170 What? 291 00:26:54,340 --> 00:26:56,540 Mom... 292 00:26:56,570 --> 00:27:01,110 Dad, stop it. Mom, you too. 293 00:27:02,070 --> 00:27:03,620 Geez! 294 00:27:13,270 --> 00:27:15,400 Who is it? 295 00:27:16,330 --> 00:27:18,930 Who is it at this hour? 296 00:27:21,340 --> 00:27:24,200 Hello? Who is it? 297 00:27:25,090 --> 00:27:26,170 Who is it? 298 00:27:26,200 --> 00:27:30,540 Mom! Come and help me! 299 00:27:30,580 --> 00:27:32,310 Mom... 300 00:27:32,350 --> 00:27:34,650 What? What's the matter? 301 00:27:34,980 --> 00:27:41,760 Mom, Gichang hit me. Mom, come over here. 302 00:27:41,790 --> 00:27:45,230 - Mom... - Mom... 303 00:27:45,690 --> 00:27:48,400 - Mom... - Mom... 304 00:27:48,590 --> 00:27:52,800 What? He hit you? 305 00:27:59,100 --> 00:28:03,410 Goodness! I'm not going to let him get away with this. 306 00:28:04,060 --> 00:28:05,250 Calm down. 307 00:28:05,260 --> 00:28:07,950 He hit her. How can I? 308 00:28:07,980 --> 00:28:12,350 He's a little fastidious, but he wouldn't hit anyone. 309 00:28:12,360 --> 00:28:16,560 She said she got hit. Whose side are you on? 310 00:28:17,680 --> 00:28:21,290 Let's go over and find out what happened. 311 00:28:21,500 --> 00:28:23,360 Are you coming too? 312 00:28:23,370 --> 00:28:26,150 You can't go alone at this hour. 313 00:28:26,160 --> 00:28:29,770 Goodness... I'm not going to let him get away with it. 314 00:28:29,780 --> 00:28:31,630 How dare he do that? 315 00:28:32,660 --> 00:28:34,870 Goodness... 316 00:28:36,910 --> 00:28:39,510 Honey, honey. Wait for me! 317 00:28:39,530 --> 00:28:41,950 - It's slippery. - Hurry up. 318 00:28:43,150 --> 00:28:43,780 Hello? 319 00:28:43,790 --> 00:28:45,420 It's me! 320 00:28:45,970 --> 00:28:47,730 You come over here. 321 00:28:47,740 --> 00:28:49,990 Come over and help me. 322 00:28:50,090 --> 00:28:55,300 My wife is beating me up. Come and help! 323 00:28:55,310 --> 00:28:58,030 - Hurry... - I'm going to kill you. 324 00:28:59,700 --> 00:29:01,370 Save me! 325 00:29:01,380 --> 00:29:02,670 Subong! 326 00:29:02,700 --> 00:29:03,770 Subong! 327 00:29:06,350 --> 00:29:09,780 You go to his house. I'm going to Yeonghui's. 328 00:29:10,800 --> 00:29:12,780 Will you be all right? 329 00:29:13,440 --> 00:29:17,650 No one will kidnap a granny. I'll take a taxi. Don't worry. 330 00:29:30,730 --> 00:29:32,070 Jaehyeon! 331 00:29:32,630 --> 00:29:34,270 Grandma, hello. 332 00:29:34,280 --> 00:29:35,600 Where's your father? 333 00:29:35,640 --> 00:29:36,940 He went out. 334 00:29:37,540 --> 00:29:38,470 Mom? 335 00:29:38,500 --> 00:29:39,910 She's in the bedroom. 336 00:29:43,540 --> 00:29:44,940 Yeonghui! 337 00:29:44,980 --> 00:29:47,380 - Mom... - Mom! 338 00:29:47,390 --> 00:29:50,350 - Yeonghui! - Mom! 339 00:29:51,640 --> 00:29:54,190 - Where did you get hit? - Mom! 340 00:29:54,200 --> 00:29:57,820 - Mom! - Let me see... Where? 341 00:29:57,960 --> 00:29:59,690 Mom... 342 00:30:11,619 --> 00:30:13,019 Subong! 343 00:30:13,020 --> 00:30:15,540 Subong! Subong! 344 00:30:16,120 --> 00:30:19,410 I guess it's nothing to worry about. We'll be going then. 345 00:30:19,610 --> 00:30:21,280 - Let's go. - Yes. 346 00:30:25,460 --> 00:30:29,020 Subong, what happened here? 347 00:30:30,240 --> 00:30:35,090 She almost killed me. See this here? 348 00:30:35,100 --> 00:30:37,900 She almost strangled me to death with this USB. 349 00:30:38,000 --> 00:30:40,370 If you'd come a little later, I would've died. 350 00:30:42,690 --> 00:30:45,980 Hwayeong, why did you do that? 351 00:30:45,990 --> 00:30:48,520 You have no idea. 352 00:30:49,330 --> 00:30:51,920 Why did you strangle Subong? 353 00:30:51,950 --> 00:30:54,310 I never did that. 354 00:30:54,480 --> 00:30:56,090 You strangled me! 355 00:30:56,100 --> 00:30:59,100 It's because you're wearing a necklace! 356 00:30:59,250 --> 00:31:04,550 This isn't a necklace! You deleted my manuscript last time, so I store them in here. 357 00:31:04,560 --> 00:31:06,430 Don't you know what a USB is? 358 00:31:06,440 --> 00:31:09,230 You ignorant hag! All you care about is your looks! 359 00:31:09,240 --> 00:31:11,840 What? Ignorant hag! 360 00:31:11,890 --> 00:31:14,930 - Subong! Hwayeong! - Yes, ignorant bag! 361 00:31:14,980 --> 00:31:17,100 You think I don't know you were in my study? 362 00:31:17,140 --> 00:31:18,360 When did I go down there? 363 00:31:18,410 --> 00:31:22,050 You did. I could smell your perfume. Don't lie. 364 00:31:22,100 --> 00:31:26,000 All you care about is adorning yourself. 365 00:31:26,090 --> 00:31:28,230 You'd wear perfume even if you were robbing someone. 366 00:31:28,270 --> 00:31:30,600 You leave evidence behind you. 367 00:31:30,710 --> 00:31:35,830 So? You came to my kitchen to steal an egg and turned this house upside down! 368 00:31:35,850 --> 00:31:38,570 What about all this evidence? 369 00:31:38,590 --> 00:31:42,440 Don't try to blame me. You were at fault too! 370 00:31:42,450 --> 00:31:46,070 - Geez... - It's because you don't cook for me. 371 00:31:46,080 --> 00:31:48,410 Why should I cook for you? 372 00:31:48,450 --> 00:31:52,020 You should be grateful I even lived with you for the last 30 years. 373 00:31:52,070 --> 00:31:54,410 I'd be more grateful if you cooked for me! 374 00:31:54,440 --> 00:31:58,790 Subong, stop it. Hwayeong, please stop. 375 00:31:58,800 --> 00:32:01,200 You don't know anything! Just stay out of this! 376 00:32:01,220 --> 00:32:03,680 Do you know how I lived with him? 377 00:32:03,700 --> 00:32:06,360 If you don't know, then be quiet! 378 00:32:06,550 --> 00:32:09,860 Don't shout at my brother! 379 00:32:13,320 --> 00:32:15,630 Why are you looking down on my brother? 380 00:32:15,690 --> 00:32:18,800 Do you know how we lived after our dad passed away early? 381 00:32:18,820 --> 00:32:21,030 What are you talking about? 382 00:32:21,160 --> 00:32:25,510 Thinking about dad got me mad. You know what I mean. 383 00:32:26,460 --> 00:32:29,620 I can't live like this. 384 00:32:31,190 --> 00:32:34,350 I can't live a pitiful life like this. 385 00:32:35,470 --> 00:32:38,510 - Stop it. - I was crazy. 386 00:32:38,530 --> 00:32:41,840 What did I ever see in him? 387 00:32:42,350 --> 00:32:45,580 35 years ago from now. 388 00:32:45,590 --> 00:32:50,320 You were interested in me in the studios. That's how we got here. 389 00:32:50,340 --> 00:32:55,300 You came over and said, 'Hello, sir.' 390 00:32:55,500 --> 00:32:59,770 If you hadn't chatted me up, this would never have happened. 391 00:32:59,790 --> 00:33:02,320 Subong, stop it! 392 00:33:02,930 --> 00:33:05,360 Hwayeong, just stop! 393 00:33:05,370 --> 00:33:09,180 I thought writers were all refined and smart. 394 00:33:09,200 --> 00:33:14,920 I thought they were all elegant, noble and philosophical. 395 00:33:14,980 --> 00:33:17,610 I was like that until I met you. 396 00:33:17,840 --> 00:33:21,380 All he ever does is burp and fart. 397 00:33:21,410 --> 00:33:24,840 He's always picking at all the holes in his body. 398 00:33:25,080 --> 00:33:27,930 When did I ever do that? 399 00:33:27,990 --> 00:33:34,130 He's so obsessed with food that he destroys the entire house. 400 00:33:34,140 --> 00:33:37,090 I never knew. 401 00:33:38,240 --> 00:33:42,090 Fine, let's get divorced. I don't want to live with you either! 402 00:33:42,120 --> 00:33:45,330 Let's get a divorce. Don't think I won't. 403 00:33:45,600 --> 00:33:47,710 - Okay, let's get divorced. - Just stop. 404 00:33:47,740 --> 00:33:51,010 - I don't want to live with you. - Hwayeong! 405 00:33:51,050 --> 00:33:53,740 - Let's get divorced! - Hwayeong! Subong! 406 00:33:53,780 --> 00:33:56,400 - Hwayeong! - Let's get a divorce! 407 00:33:56,830 --> 00:33:58,910 Let go, let go. Why are you doing this? 408 00:33:58,940 --> 00:34:00,270 Let go! 409 00:34:02,860 --> 00:34:04,850 Let's get divorced! 410 00:34:05,720 --> 00:34:07,870 Please leave your message... 411 00:34:42,110 --> 00:34:44,680 - You deserved to get hit. - Ouch, mom. 412 00:34:46,010 --> 00:34:51,410 How could you leave a rag on your dressing table? 413 00:34:52,410 --> 00:34:55,230 He shouldn't have thrown it at me anyway! 414 00:34:55,270 --> 00:34:59,800 Is that getting hit? Is that why you called me out at this hour? 415 00:34:59,820 --> 00:35:01,670 Mom, ouch! It hurts! 416 00:35:02,750 --> 00:35:03,990 Geez... 417 00:35:04,000 --> 00:35:05,660 Ouch... 418 00:35:05,810 --> 00:35:07,700 Aigoo... I can't believe this. 419 00:35:07,760 --> 00:35:12,810 She's a housewife, but look at how messy it is here. 420 00:35:12,830 --> 00:35:15,320 She drinks and shouts! 421 00:35:15,330 --> 00:35:18,660 The rag is on her dresser. What man would put up with that? 422 00:35:18,680 --> 00:35:21,820 Are you really a married woman? 423 00:35:22,480 --> 00:35:27,560 She should be alert with 3 kids. 424 00:35:27,580 --> 00:35:31,970 Look at this mess, you hopeless girl! 425 00:35:32,040 --> 00:35:34,890 Why are you on Gichang's side? 426 00:35:34,910 --> 00:35:37,320 Of course, I'm on his side. 427 00:35:37,340 --> 00:35:42,100 I wouldn't live with you either. Not even me, understand? 428 00:35:42,740 --> 00:35:44,730 I hate you, mom! 429 00:35:47,080 --> 00:35:50,180 I hate you, mom. 430 00:36:20,300 --> 00:36:22,060 You took a long time. 431 00:36:23,070 --> 00:36:24,470 Yes. 432 00:36:25,250 --> 00:36:26,970 How is Yeonghui? 433 00:36:29,020 --> 00:36:30,610 Don't even ask. 434 00:36:30,800 --> 00:36:32,750 Did she really get hit? 435 00:36:33,020 --> 00:36:39,190 Gichang's not a thug. He's fastidious, but he never makes errors. 436 00:36:49,690 --> 00:36:51,300 Did you get a taxi? 437 00:36:51,400 --> 00:36:56,600 Yes. $5 each way. I just wasted $10. 438 00:36:58,930 --> 00:37:00,760 Why did he do it? 439 00:37:01,360 --> 00:37:04,160 Yeonghui was drunk and argued. 440 00:37:04,260 --> 00:37:06,310 I was so embarrassed. 441 00:37:07,850 --> 00:37:10,700 She must be stressed. 442 00:37:10,760 --> 00:37:12,900 Everyone is stressed. 443 00:37:12,940 --> 00:37:18,030 Every woman is stressed, but they all live on. 444 00:37:18,040 --> 00:37:24,070 No one else calls their parents out in the middle of the night. 445 00:37:29,330 --> 00:37:31,270 How's Subong? 446 00:37:31,740 --> 00:37:36,250 He's okay. They got into a fight. 447 00:37:37,660 --> 00:37:41,850 Hwayeong's too harsh on him. 448 00:37:51,180 --> 00:37:52,870 What's the matter? 449 00:37:56,110 --> 00:38:02,890 I thought it would all be fine after we married them off. 450 00:38:03,160 --> 00:38:07,890 They have found their mates, so we should relax. 451 00:38:08,400 --> 00:38:12,740 Even if I felt sad at the wedding... 452 00:38:13,800 --> 00:38:17,870 I was proud that I had done my duty as a parent. 453 00:38:18,150 --> 00:38:21,660 But... look at us. 454 00:38:22,000 --> 00:38:25,920 How much longer do we have to take care of their messes? 455 00:38:29,110 --> 00:38:33,690 After giving birth, raising them... 456 00:38:33,790 --> 00:38:42,920 After sending them to university, after marrying them off... 457 00:38:43,050 --> 00:38:46,140 Why do I have to worry about if they're living well? 458 00:38:46,340 --> 00:38:50,940 I'm so upset. 459 00:38:52,860 --> 00:38:54,490 I know. 460 00:38:55,710 --> 00:38:59,010 I know they're our children until the day we die... 461 00:39:00,260 --> 00:39:04,650 but it's so hard. 462 00:39:06,260 --> 00:39:09,250 It's all right. It's all right. 463 00:39:09,530 --> 00:39:12,020 That's what life is like. 464 00:39:44,170 --> 00:39:47,830 Mother, grandmother. I'm going out for a while. 465 00:39:47,860 --> 00:39:49,330 Are you going somewhere? 466 00:39:49,530 --> 00:39:50,490 Yes. 467 00:39:50,780 --> 00:39:51,900 Where? 468 00:39:52,780 --> 00:39:54,420 To school. 469 00:39:54,490 --> 00:39:56,210 Are you going to find a job? 470 00:39:57,740 --> 00:40:00,640 No, that's not it. 471 00:40:00,670 --> 00:40:03,380 You should find a job quickly. 472 00:40:04,580 --> 00:40:06,800 I'll be back soon. 473 00:40:07,830 --> 00:40:09,250 Mother... 474 00:40:09,560 --> 00:40:12,250 Okay, see you later. 475 00:40:12,770 --> 00:40:14,570 Yes, bye... 476 00:40:16,430 --> 00:40:17,860 Come home early. 477 00:40:18,170 --> 00:40:21,150 If you come late, she'll say that she let you go abroad, 478 00:40:21,180 --> 00:40:24,010 but you don't even make dinner. 479 00:40:27,040 --> 00:40:28,150 Yes. 480 00:40:29,140 --> 00:40:31,570 Take care. Be careful. 481 00:40:36,500 --> 00:40:37,640 What? 482 00:40:38,310 --> 00:40:40,950 Do you have to put it like that? 483 00:40:41,530 --> 00:40:45,950 Just tell me why you're in such a bad mood. What's wrong? 484 00:40:48,060 --> 00:40:49,640 It's nothing. 485 00:40:50,710 --> 00:40:52,190 What happened? 486 00:40:53,230 --> 00:40:55,560 Did you sleep well last night? 487 00:40:55,600 --> 00:40:59,800 Yes, I had a good rest. Why? 488 00:41:01,970 --> 00:41:03,890 It's nothing. 489 00:41:34,900 --> 00:41:36,890 I heard about you. 490 00:41:37,570 --> 00:41:40,290 You got your doctorate in Paris? 491 00:41:42,480 --> 00:41:44,340 It's nothing special. 492 00:41:44,380 --> 00:41:50,740 Don't say that. You were so talented in school. 493 00:42:00,480 --> 00:42:04,650 Why didn't you call me? 494 00:42:05,820 --> 00:42:08,090 I was a little busy. 495 00:42:08,200 --> 00:42:10,050 Busy with what? 496 00:42:15,170 --> 00:42:16,400 Alright... 497 00:42:16,930 --> 00:42:19,000 What have you been doing since you graduated? 498 00:42:19,340 --> 00:42:22,800 I taught children at an art academy. 499 00:42:23,100 --> 00:42:24,490 Children? 500 00:42:24,810 --> 00:42:25,810 Yes. 501 00:42:30,380 --> 00:42:33,440 You taught kids at an art academy? 502 00:42:36,680 --> 00:42:38,910 The mighty Seo Hyejin did that? 503 00:42:50,530 --> 00:42:54,710 Do you still paint? 504 00:42:55,270 --> 00:42:56,500 No. 505 00:42:56,580 --> 00:42:57,650 Why not? 506 00:42:59,120 --> 00:43:00,680 I wasn't in the right circumstances. 507 00:43:00,720 --> 00:43:07,220 Why? You would've been as good as Cheon Gyeongia or Georgia O'Keefe. 508 00:43:07,720 --> 00:43:10,940 It's all in the past. I gave up. 509 00:43:11,130 --> 00:43:12,600 I heard you got married. 510 00:43:15,900 --> 00:43:16,970 Yes. 511 00:43:17,080 --> 00:43:18,770 What does your husband do? 512 00:43:19,720 --> 00:43:20,620 Excuse me? 513 00:43:20,690 --> 00:43:26,720 You're smart and beautiful. Who is the lucky man who was able to win you over? 514 00:43:29,230 --> 00:43:33,780 He just works at a company. 515 00:43:34,670 --> 00:43:36,570 A company? 516 00:43:38,180 --> 00:43:39,230 Yes. 517 00:43:41,410 --> 00:43:46,930 I'm really disappointed in you. 518 00:43:53,860 --> 00:44:00,490 Professor, this is the wine that you like. 519 00:44:06,750 --> 00:44:12,470 Yes, it is the wine I like. 520 00:44:12,610 --> 00:44:18,810 You and your colleagues came to my studio and we drank this. 521 00:44:20,210 --> 00:44:22,600 Do you remember? 522 00:44:24,170 --> 00:44:25,400 Yes. 523 00:44:53,500 --> 00:44:55,490 Aren't you Hyejin? 524 00:44:57,230 --> 00:44:59,370 It's me, Kim Yura! 525 00:45:02,960 --> 00:45:04,580 Yura. 526 00:45:05,590 --> 00:45:08,580 You've changed so much. Sorry I didn't recognize you. 527 00:45:08,590 --> 00:45:12,220 How long has it been? How have you been? 528 00:45:13,240 --> 00:45:15,520 Good... 529 00:45:17,390 --> 00:45:19,950 I went to Paris and got my doctorate. 530 00:45:20,090 --> 00:45:26,090 I see. Are you here to find a job at the school? 531 00:45:27,490 --> 00:45:30,010 I guess so. 532 00:45:33,050 --> 00:45:35,440 Did my honey say he'd help you? 533 00:45:39,780 --> 00:45:42,830 I married Professor Jo. 534 00:45:43,130 --> 00:45:46,950 Remember how hurt and lonely he was? 535 00:45:47,080 --> 00:45:52,150 I helped him with his work and we ended up getting married. 536 00:45:55,620 --> 00:45:56,700 I see. 537 00:45:56,730 --> 00:45:58,600 He was happy to see you, right? 538 00:45:58,850 --> 00:46:02,430 He liked you the most when we were students. 539 00:46:03,390 --> 00:46:09,130 I'll ask him to give you a spot as a lecturer here. 540 00:46:10,020 --> 00:46:15,880 By the way, I'm having an exhibition soon. 541 00:46:16,110 --> 00:46:17,530 Do you want to come? 542 00:46:18,230 --> 00:46:22,250 I heard you got married. What does your husband do? 543 00:46:23,880 --> 00:46:25,230 Well... 544 00:46:27,240 --> 00:46:30,390 Come with your husband. Bye! 545 00:46:37,000 --> 00:46:40,830 - Honey, I'm here. - Hello, baby. 546 00:46:42,370 --> 00:46:45,210 - Didn't you miss me? - Of course I missed you. 547 00:46:45,250 --> 00:46:47,970 - Is it cold out? - It's freezing. 548 00:46:49,000 --> 00:46:50,840 That's so nice. 549 00:46:51,300 --> 00:46:54,760 Yes, transfer it this way. 550 00:46:54,780 --> 00:46:57,190 We don't have much time. 551 00:46:57,200 --> 00:47:00,370 - Take this to store 6. - Yes, all right. 552 00:47:00,550 --> 00:47:02,660 Be careful lifting the goods. 553 00:47:02,910 --> 00:47:04,150 Minjun! 554 00:47:08,490 --> 00:47:09,980 Hyejin! 555 00:47:10,810 --> 00:47:12,680 Hyejin! 556 00:47:18,130 --> 00:47:21,110 How have you been? It's been so long. 557 00:47:21,420 --> 00:47:23,420 I just studied. 558 00:47:23,500 --> 00:47:25,340 You got your doctorate, right? 559 00:47:26,040 --> 00:47:27,310 Yes. 560 00:47:28,770 --> 00:47:33,100 It was so hard when I was studying. 561 00:47:33,440 --> 00:47:38,400 Now that I'm back here, it was nothing. 562 00:47:38,420 --> 00:47:41,120 How can it be nothing? 563 00:47:41,140 --> 00:47:44,070 Mom is so proud of you. 564 00:47:44,390 --> 00:47:47,410 She's bragging to everyone. 565 00:47:51,570 --> 00:47:55,050 Why did you go home early when you came? 566 00:47:57,720 --> 00:47:59,150 I don't know... 567 00:48:00,910 --> 00:48:03,290 I know how you feel. 568 00:48:04,280 --> 00:48:08,080 I want to move out and live by myself a lot too. 569 00:48:09,420 --> 00:48:13,710 Don't do that. Who will be there to take care of mom? 570 00:48:15,280 --> 00:48:16,790 How's Donghun? 571 00:48:18,090 --> 00:48:19,180 He's good. 572 00:48:19,190 --> 00:48:21,110 I bet he's happy you're back. 573 00:48:21,890 --> 00:48:22,920 Yes. 574 00:48:22,940 --> 00:48:24,670 Be good to Donghun. 575 00:48:24,890 --> 00:48:28,890 There aren't many men like him in our country, you know. 576 00:48:28,940 --> 00:48:34,720 Not even in this world. You've met a really great husband. 577 00:48:37,110 --> 00:48:38,680 Aren't you getting married? 578 00:48:38,960 --> 00:48:40,190 I will. 579 00:48:40,350 --> 00:48:44,730 But I don't have the money. 580 00:48:46,170 --> 00:48:48,310 Why don't you go back to university? 581 00:48:48,350 --> 00:48:49,660 Forget it. 582 00:48:49,680 --> 00:48:53,560 Having a university degree doesn't get you a good job these days. 583 00:48:53,810 --> 00:48:57,580 You should find a job soon. Did any schools ask for you? 584 00:49:01,530 --> 00:49:03,950 I'm looking around now. 585 00:49:05,130 --> 00:49:06,510 Minjun! 586 00:49:06,530 --> 00:49:07,690 Sumi! 587 00:49:09,760 --> 00:49:11,480 Say hi. It's my sister. 588 00:49:11,500 --> 00:49:13,590 Noona, this is my girlfriend. 589 00:49:14,080 --> 00:49:16,640 Hello, I'm Jang Sumi. 590 00:49:17,180 --> 00:49:19,920 Yes, hello. 591 00:49:20,520 --> 00:49:24,910 I heard a lot about you. I heard you were studying abroad. 592 00:49:26,490 --> 00:49:27,720 Yes. 593 00:49:28,910 --> 00:49:32,440 - She's so pretty. - Of course she is. 594 00:49:33,200 --> 00:49:35,120 This is for you. 595 00:49:35,710 --> 00:49:39,450 I heard you have a daughter, so I bought it from here. 596 00:49:41,260 --> 00:49:43,050 Thank you. 597 00:49:48,390 --> 00:49:50,990 Noona, see you! 598 00:49:51,050 --> 00:49:53,580 Say hi to Donghun for me. 599 00:49:54,530 --> 00:49:57,080 I will. Take care! 600 00:49:58,480 --> 00:50:00,330 Goodbye. 601 00:50:47,430 --> 00:50:49,200 Hello. 602 00:50:49,210 --> 00:50:50,980 Who is Gwon Pilyong? 603 00:50:52,030 --> 00:50:54,090 Bring that student here. 604 00:50:54,130 --> 00:50:57,800 I need to see who he is! 605 00:50:59,860 --> 00:51:03,870 Miss Kim, you're here. Gwon Pilyong's in your class, right? 606 00:51:03,910 --> 00:51:06,710 Yes. What's wrong? 607 00:51:07,910 --> 00:51:09,540 Miss Kim? 608 00:51:09,840 --> 00:51:13,100 Hello. I'm Yeongsu's mother. 609 00:51:14,770 --> 00:51:17,370 I see. Hello. 610 00:51:17,380 --> 00:51:20,320 What brings you here? 611 00:51:20,350 --> 00:51:25,840 You're the homeroom teacher. Haven't you seen my son's face? 612 00:51:25,920 --> 00:51:27,060 Excuse me? 613 00:51:31,460 --> 00:51:33,140 Gwon Pilyong! 614 00:51:33,600 --> 00:51:35,920 Gwon Pilyong, come out! 615 00:51:47,130 --> 00:51:48,770 Come outside. 616 00:52:03,640 --> 00:52:08,380 Was it you? Did you hurt my son? 617 00:52:08,420 --> 00:52:13,070 What are you? A thug? How dare you? 618 00:52:13,390 --> 00:52:17,530 Mrs. Ko, don't do this. Let's talk outside. 619 00:52:17,550 --> 00:52:19,370 You stay out of this. 620 00:52:19,380 --> 00:52:23,020 You should've taken care to make sure this never happened. 621 00:52:23,160 --> 00:52:27,770 This is why young female teachers shouldn't teach at a boys' school. 622 00:52:27,790 --> 00:52:30,490 I told my sister so many times. 623 00:52:30,510 --> 00:52:33,150 Leave her out of this. 624 00:52:33,250 --> 00:52:33,970 What? 625 00:52:33,980 --> 00:52:36,220 Leave my homeroom teacher alone! 626 00:52:36,230 --> 00:52:37,280 What? 627 00:52:37,600 --> 00:52:38,700 Gwon Pilyong! 628 00:52:38,850 --> 00:52:42,360 She didn't do anything wrong. I wanted to beat him up. 629 00:52:42,370 --> 00:52:46,520 So leave her out of this and hit me if you want to. 630 00:52:46,560 --> 00:52:48,020 That's all you have to do! 631 00:52:48,840 --> 00:52:49,960 Pilyong! 632 00:52:51,390 --> 00:52:54,600 Be quiet! You didn't do anything right! 633 00:52:56,490 --> 00:52:58,030 - Mr. Choi. - Pilyong. 634 00:52:58,110 --> 00:52:59,750 What did you just do? 635 00:52:59,810 --> 00:53:02,110 You impudent boy! 636 00:53:08,790 --> 00:53:10,300 Pilyong! 637 00:53:27,940 --> 00:53:30,250 Ko Yeongsu, listen to me. 638 00:53:30,290 --> 00:53:34,120 Guys like you go to top universities and become prosecutors and judges. 639 00:53:34,150 --> 00:53:38,250 Then you do worse things and abuse the public, got that? 640 00:53:39,320 --> 00:53:42,980 Let's see which one of us succeeds. 641 00:53:54,000 --> 00:53:55,700 Pilyong! 642 00:53:56,760 --> 00:53:59,520 Mr. Choi, what did you just do? 643 00:54:00,180 --> 00:54:02,970 Don't you know that punishing students is forbidden? 644 00:54:03,060 --> 00:54:06,920 I'm sorry. I couldn't help it. 645 00:54:07,260 --> 00:54:10,480 What does this make our school look like? 646 00:54:15,690 --> 00:54:17,560 Pilyong! 647 00:54:18,600 --> 00:54:20,110 Pilyong! 648 00:54:20,170 --> 00:54:21,880 Pilyong! 649 00:54:22,950 --> 00:54:24,570 Pilyong! 650 00:54:24,820 --> 00:54:29,010 Talk to me, Pilyong! 651 00:54:33,060 --> 00:54:34,470 Miss Kim! 652 00:54:35,140 --> 00:54:37,780 I'm going to earn money and come back for you. 653 00:54:37,860 --> 00:54:41,430 Don't get married until then, okay? 654 00:54:43,750 --> 00:54:46,160 Hey. What did he just say? 655 00:54:46,240 --> 00:54:50,320 I'm going to succeed and come back for you. 656 00:54:50,730 --> 00:54:53,710 Don't cry over the students and take care of yourself. 657 00:54:55,060 --> 00:55:01,170 Pilyong, no! Talk to me! 658 00:55:01,630 --> 00:55:04,810 Don't get married, okay? 659 00:55:06,270 --> 00:55:09,940 Don't get married, okay? 660 00:55:14,570 --> 00:55:16,060 Pilyong! 661 00:55:16,280 --> 00:55:17,920 Pilyong! 662 00:55:21,360 --> 00:55:23,180 Pilyong! 663 00:55:26,820 --> 00:55:28,700 Pilyong! 664 00:55:46,530 --> 00:55:47,820 What's wrong with her? 665 00:55:47,830 --> 00:55:49,100 I don't know. 666 00:55:49,110 --> 00:55:53,550 Yunhui! What happened today? 667 00:55:58,460 --> 00:56:02,950 Honey, didn't you come together? What's wrong with her today? 668 00:56:09,660 --> 00:56:13,110 I told you to send her to a girls' school. 669 00:56:13,140 --> 00:56:17,190 Why do you make her come home crying all the time? 670 00:56:17,200 --> 00:56:20,860 There's no difference between boys' and girls' schools. 671 00:56:21,130 --> 00:56:26,340 It's tough teaching kids no matter where you go. 672 00:56:26,370 --> 00:56:31,020 She comes home crying every day. Every single day! 673 00:56:40,630 --> 00:56:42,200 Hey, Choi Yunhui! 674 00:56:42,310 --> 00:56:43,990 Yes? 675 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 Come out with me. 676 00:56:53,240 --> 00:56:54,940 Enjoy. 677 00:57:04,570 --> 00:57:09,040 Don't cry over those little boys. 678 00:57:10,000 --> 00:57:14,510 I guess I got dumped by a boy and cried too. 679 00:57:15,770 --> 00:57:18,920 Hey, just drink this. 680 00:57:18,940 --> 00:57:22,790 This will help it go down smoothly. Drink up! 681 00:57:22,930 --> 00:57:24,320 Really? 682 00:57:30,950 --> 00:57:33,270 What will I do with you? 683 00:57:39,860 --> 00:57:41,740 What do you want? 684 00:57:41,750 --> 00:57:42,980 Excuse me? 685 00:57:43,690 --> 00:57:46,610 What is this? It will turn us off our alcohol. 686 00:57:46,980 --> 00:57:54,600 I don't want out teacher to get drunk. So she can drink slowly... 687 00:57:54,610 --> 00:58:01,080 It's better to drink it with this rather than that. 688 00:58:01,130 --> 00:58:03,510 For our teacher. 689 00:58:03,820 --> 00:58:05,770 Our teacher? 690 00:58:05,850 --> 00:58:10,090 Hey David, you didn't take out my things yet, right? 691 00:58:10,370 --> 00:58:14,750 Don't take out my things. I'm going back to the U.S. soon. 692 00:58:14,800 --> 00:58:17,990 Don't touch my stuff and leave the house alone. 693 00:58:19,850 --> 00:58:20,970 What? 694 00:58:21,730 --> 00:58:23,590 My mother called? 695 00:58:24,820 --> 00:58:28,990 Tell her to kill me. Dying is better than living with her. 696 00:58:29,020 --> 00:58:31,530 I'm asking you a favor. Bye. 697 00:58:31,790 --> 00:58:33,170 Hello? 698 00:58:39,940 --> 00:58:41,790 Where are you? Why can't I contact you? 699 00:58:41,800 --> 00:58:46,270 You can't contact me. Why are you shouting, friend? 700 00:58:47,070 --> 00:58:48,470 How can you do this to me? 701 00:58:48,520 --> 00:58:52,630 I can do that. After the memorial ceremony tomorrow, 702 00:58:52,660 --> 00:58:55,210 I'm going to the States. Don't ever look for me again. 703 00:58:55,220 --> 00:58:56,970 Ujin! Don't do that and just... 704 00:58:56,980 --> 00:58:59,030 - listen to me. - I don't want to! 705 00:59:00,510 --> 00:59:02,000 - Hey, hey! - Huh. What? 706 00:59:02,160 --> 00:59:04,570 Why are you drying fish here? It will smell! 707 00:59:04,630 --> 00:59:06,930 I thought we're supposed to dry fish for the ceremony. 708 00:59:06,970 --> 00:59:12,620 You can't dry it in the kitchen! Go dry it in the yard. Quickly! 709 00:59:13,350 --> 00:59:14,820 All right then. 710 00:59:20,650 --> 00:59:22,340 Put it on your head. 711 00:59:26,810 --> 00:59:28,210 Okay. 712 00:59:30,140 --> 00:59:33,680 Why are you turning us off our alcohol? 713 00:59:33,710 --> 00:59:38,400 Mixing it with that will give her a bigger headache tomorrow. 714 00:59:38,620 --> 00:59:40,720 Listen to you! 715 00:59:40,740 --> 00:59:42,960 Don't act that way to our teacher. 716 00:59:42,970 --> 00:59:46,970 The teacher is a noble woman. Don't taint her. 717 00:59:46,980 --> 00:59:50,350 W-w-w-what? Taint her? 718 00:59:54,620 --> 00:59:56,340 How dare you? 719 00:59:58,220 --> 01:00:04,050 You're so violent! Don't think I can't be violent! 720 01:00:18,760 --> 01:00:21,640 What is he doing now? 721 01:00:23,540 --> 01:00:26,950 You went past here last time with our teacher. 722 01:00:27,000 --> 01:00:29,440 When it was snowing. Don't you remember? 723 01:00:29,450 --> 01:00:32,270 - What did you say? Mister! - What? 724 01:00:32,280 --> 01:00:34,080 - Where is the bathroom? - Do you have something against me? 725 01:00:34,100 --> 01:00:35,780 - Yes, a lot. - Go over that way. 726 01:00:35,790 --> 01:00:37,190 - What is it? - Thank you. 727 01:00:37,200 --> 01:00:40,730 - You did this last time. - Me? When? 728 01:00:40,740 --> 01:00:43,410 Mister, look correctly. 729 01:00:44,340 --> 01:00:48,810 Excuse me, excuse me, excuse me... Careful. That's for the ceremony. 730 01:00:49,510 --> 01:00:51,670 I'm sorry. 731 01:00:55,920 --> 01:00:57,970 Where do you think you're touching? 732 01:00:58,020 --> 01:01:02,940 I'm not touching. I'm just trying to go to the bathroom. 733 01:01:02,980 --> 01:01:04,980 Mister... 734 01:01:09,580 --> 01:01:12,970 On, no! Teacher! Teacher! Teacher! 735 01:01:13,960 --> 01:01:15,370 Ujin! 736 01:01:16,020 --> 01:01:17,550 - Teacher... - Ujin! 737 01:01:17,590 --> 01:01:18,840 Yunhui! 738 01:01:31,660 --> 01:01:33,660 Ujin? 739 01:01:35,770 --> 01:01:37,670 Aren't you Ujin? 740 01:01:50,600 --> 01:01:52,370 Brought to you by HaruHaruSubs 741 01:01:52,400 --> 01:01:55,110 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 742 01:01:55,200 --> 01:01:56,970 Translations by KBS WORLD 743 01:01:57,000 --> 01:01:58,770 Special thanks to KaKak 744 01:01:58,800 --> 01:02:00,570 Transcriber and Timer: methuongcon 745 01:02:00,600 --> 01:02:02,370 Spot Translator: fore 746 01:02:02,400 --> 01:02:04,170 Editor/QC: pinkninja 747 01:02:04,200 --> 01:02:05,970 Coordinators: sayroo, cutegirl 748 01:02:06,000 --> 01:02:11,090 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 51458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.