All language subtitles for Head.Of.The.Class.S02E06_2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,785
[theme music]
2
00:00:32,490 --> 00:00:35,790
[music continues]
3
00:00:58,975 --> 00:01:02,095
[music continues]
4
00:01:13,490 --> 00:01:16,080
[instrumental music]
5
00:01:18,244 --> 00:01:20,664
Right here, here's where
the judge rules
6
00:01:20,705 --> 00:01:21,745
against Arvid's answer.
7
00:01:21,790 --> 00:01:23,290
(woman on TV)
'That is incorrect.'
8
00:01:23,333 --> 00:01:25,423
Here's where I, very politely,
question the judge's ruling.
9
00:01:25,460 --> 00:01:28,880
...Dr. Samuels
please sit down..
10
00:01:28,922 --> 00:01:31,132
(Dr. Samuels on TV)
'I don't want any trouble
from you or anybody else.'
11
00:01:31,174 --> 00:01:34,934
(Dr. Samuels)
'Here's where I question
the judge's parentage.'
12
00:01:34,969 --> 00:01:38,469
'At this point, I make
an emphatic gesture.'
13
00:01:38,515 --> 00:01:41,175
'She asked me to leave,
so I left.'
14
00:01:44,395 --> 00:01:46,265
I don't see what the fuss
is all about.
15
00:01:46,314 --> 00:01:50,444
Right. You didn't actually
hit her with the chair.
16
00:01:50,485 --> 00:01:52,895
One more loss,
and we're out of the playoffs.
17
00:01:52,946 --> 00:01:55,486
So, what do you say, Mr. Moore?
18
00:01:55,532 --> 00:01:56,702
About what?
19
00:01:56,741 --> 00:02:00,291
If I'm suspended,
taking over the team.
20
00:02:00,328 --> 00:02:01,448
Oh, I'd rather not.
21
00:02:01,496 --> 00:02:05,206
Mr. Moore, I'm desperate.
Just think about it.
22
00:02:05,250 --> 00:02:07,590
[bell rings]
23
00:02:07,627 --> 00:02:08,917
Class.
24
00:02:09,504 --> 00:02:10,634
Morning, everybody.
25
00:02:10,672 --> 00:02:12,552
- Morning, sir.
- Hi.
26
00:02:12,590 --> 00:02:14,300
How was your weekend?
27
00:02:14,342 --> 00:02:16,642
- Sure. Rub it in.
- Mm-hm.
28
00:02:16,678 --> 00:02:18,758
Mr. Moore, we lost
another meet on Friday.
29
00:02:18,805 --> 00:02:20,095
By 12 points.
30
00:02:20,140 --> 00:02:21,180
So I heard.
31
00:02:21,224 --> 00:02:23,354
And Dr. Samuels got busted.
32
00:02:23,393 --> 00:02:25,903
On the other hand,
those of us not on the team
33
00:02:25,937 --> 00:02:28,357
had a terrific couple of days.
34
00:02:28,398 --> 00:02:30,358
Mr. Moore, I just got the call.
35
00:02:30,400 --> 00:02:31,990
Team, I have an announcement.
36
00:02:32,026 --> 00:02:35,066
The Academic Competition
Committee has suspended me.
37
00:02:35,113 --> 00:02:36,873
[indistinct chatter]
38
00:02:36,906 --> 00:02:38,696
I'm not allowed to coach.
39
00:02:38,741 --> 00:02:41,161
I'm not allowed
to supervise practices.
40
00:02:41,202 --> 00:02:43,002
I'm not even allowed
to be in the room
41
00:02:43,037 --> 00:02:44,787
where the matches
are being held.
42
00:02:44,831 --> 00:02:46,001
(all)
Oh..
43
00:02:46,040 --> 00:02:47,710
But we're not quite dead.
44
00:02:47,750 --> 00:02:49,250
Filling in for me
as coach will be
45
00:02:49,294 --> 00:02:52,674
one of Fillmore's finest
teachers, Mr. Charlie Moore.
46
00:02:52,714 --> 00:02:55,094
[laughs]
Y-you don't want me.
47
00:02:55,133 --> 00:02:57,973
I'm not interested
in...killer competition.
48
00:02:58,011 --> 00:02:59,511
You want somebody
like yourself, you know.
49
00:02:59,554 --> 00:03:02,774
A real tiger, driver.
Bobby Knight.
50
00:03:02,807 --> 00:03:05,977
I know what I want.
You're what I got.
51
00:03:06,019 --> 00:03:08,229
Forget it, Dr. Samuels.
It's no use.
52
00:03:08,271 --> 00:03:11,271
It's like getting a,
a new jockey for a dead horse.
53
00:03:11,316 --> 00:03:12,186
Yeah.
54
00:03:12,233 --> 00:03:13,573
It doesn't matter
who coaches us
55
00:03:13,610 --> 00:03:14,530
we're gonna lose anyway.
56
00:03:14,569 --> 00:03:15,819
- 'Right.'
- 'Yeah, it's useless.'
57
00:03:15,862 --> 00:03:17,662
- 'What's the point?'
- 'It's too late.'
58
00:03:22,619 --> 00:03:24,369
Okay, I'll do it.
59
00:03:24,913 --> 00:03:26,003
- Huh?
- You'll do it?
60
00:03:26,039 --> 00:03:27,209
[indistinct chatter]
61
00:03:27,248 --> 00:03:30,838
Well, Mr. Moore,
they're all yours.
62
00:03:30,877 --> 00:03:32,497
Thank you, Dr. Samuels.
63
00:03:32,545 --> 00:03:33,755
Take care of my team.
64
00:03:33,796 --> 00:03:35,256
Uh, I'll try, Dr. Samuels.
65
00:03:35,298 --> 00:03:37,878
I started the team, you know.
66
00:03:37,926 --> 00:03:39,926
Yes, we know.
67
00:03:39,969 --> 00:03:41,929
God, I'm gonna miss you kids.
68
00:03:46,726 --> 00:03:48,306
Okay.
69
00:03:48,353 --> 00:03:52,153
Ah, you've been on a losing
streak, that happens.
70
00:03:52,190 --> 00:03:53,650
I'm sure if we all concentrate
71
00:03:53,691 --> 00:03:56,191
you might just win
this Friday. Okay?
72
00:03:56,236 --> 00:03:58,946
But now, the Roosevelt years.
73
00:03:59,989 --> 00:04:00,869
Darlene?
74
00:04:00,907 --> 00:04:02,617
This isn't just
any old meet, Mr. Moore.
75
00:04:02,659 --> 00:04:05,449
Friday, we're going up
against Bronx Science.
76
00:04:05,495 --> 00:04:06,865
(all)
Yeah.
77
00:04:06,913 --> 00:04:10,293
Oh, no. Bronx Science.
Nightmare on Nerd Street.
78
00:04:10,333 --> 00:04:11,833
[imitates screaming]
79
00:04:13,503 --> 00:04:15,673
Eric, if you can't
be supportive..
80
00:04:15,713 --> 00:04:18,173
Yeah, take one of those zippers
off your jacket
81
00:04:18,216 --> 00:04:20,216
and stick it on your mouth.
82
00:04:20,260 --> 00:04:21,470
Okay, okay, okay.
83
00:04:21,511 --> 00:04:24,391
I wanna know what's so special
about Bronx Science.
84
00:04:24,430 --> 00:04:25,890
They're just undefeated,
that's all.
85
00:04:25,932 --> 00:04:28,352
They don't know the meaning
of the word "lose."
86
00:04:28,393 --> 00:04:31,273
Well, a team with that
limited a vocabulary
87
00:04:31,312 --> 00:04:34,732
shouldn't be that difficult
to defeat.
88
00:04:34,774 --> 00:04:37,614
Mr. Moore, they have Billy Chin.
89
00:04:37,652 --> 00:04:38,822
I remember Billy Chin.
90
00:04:38,861 --> 00:04:42,531
And they have the Ozawa Sisters,
and Darwin Einstein.
91
00:04:42,573 --> 00:04:44,163
(all)
'Yeah.'
92
00:04:44,200 --> 00:04:46,580
Also bright, I presume.
93
00:04:46,619 --> 00:04:47,659
Bright? Huh?
94
00:04:47,704 --> 00:04:48,874
It's like getting run over
95
00:04:48,913 --> 00:04:51,253
by a truckload of encyclopedias.
96
00:04:51,291 --> 00:04:54,001
Now, I think you can
win this Friday.
97
00:04:54,043 --> 00:04:57,303
- Well, how?
- Franklin Delano Roosevelt.
98
00:04:57,338 --> 00:04:59,468
You know, one of his
most famous quotes
99
00:04:59,507 --> 00:05:01,717
became a rallying cry
for this country.
100
00:05:01,759 --> 00:05:04,179
"We have nothing to fear
but fear itself."
101
00:05:04,804 --> 00:05:05,934
Kids' stuff, Mr. Moore.
102
00:05:05,972 --> 00:05:08,352
March 4th, 1933.
His inaugural address.
103
00:05:08,391 --> 00:05:09,931
[chuckles]
That's very good, Alan.
104
00:05:09,976 --> 00:05:13,146
Can you tell me from whom
he borrowed the phrase?
105
00:05:14,689 --> 00:05:17,279
It's from the journals
of Henry David Thoreau
106
00:05:17,317 --> 00:05:21,987
who said, "Nothing is so much
to be feared as fear."
107
00:05:22,947 --> 00:05:27,077
Roosevelt knew that this
nation's people were sound.
108
00:05:27,118 --> 00:05:29,578
When the situation
is really serious
109
00:05:29,620 --> 00:05:33,500
one thing that can defeat us
is panic.
110
00:05:33,541 --> 00:05:36,791
So, it's all a matter
of confidence, right?
111
00:05:36,836 --> 00:05:38,086
Right.
112
00:05:38,129 --> 00:05:41,839
I get it. You're telling me
we can beat Bronx Science.
113
00:05:41,883 --> 00:05:44,643
Now, i-if I tell Sarah
we can beat Bronx Science
114
00:05:44,677 --> 00:05:47,177
a-and Sarah tells Alan
we can beat Bronx Science
115
00:05:47,221 --> 00:05:49,971
and Alan tells Janice
we can beat Bronx Science
116
00:05:50,016 --> 00:05:51,976
well, then we just might
beat Bronx Science.
117
00:05:52,018 --> 00:05:53,438
[cheering]
118
00:05:53,478 --> 00:05:55,728
There's only one small detail.
119
00:05:55,772 --> 00:05:57,272
(all)
What?
120
00:05:57,315 --> 00:05:59,605
Who's gonna tell Bronx Science?
121
00:06:02,320 --> 00:06:05,110
- 'Thanks.'
- Thanks.
122
00:06:05,156 --> 00:06:06,736
[instrumental music]
123
00:06:09,494 --> 00:06:10,584
(Bernadette)
Oh, Charlie. Hi.
124
00:06:10,620 --> 00:06:12,040
- Morning.
- How's the coaching?
125
00:06:12,080 --> 00:06:15,170
Well, I spent most of
yesterday's practice session
126
00:06:15,208 --> 00:06:17,788
trying to build
the team's confidence.
127
00:06:17,835 --> 00:06:20,955
Don't you see, Charlie?
It's not fair.
128
00:06:21,005 --> 00:06:23,125
I mean, Dr. Samuels
got himself disqualified.
129
00:06:23,174 --> 00:06:25,554
But you're gonna be
the one to take the blame
130
00:06:25,593 --> 00:06:27,103
when the team
misses the playoffs
131
00:06:27,136 --> 00:06:28,346
for the first time in history.
132
00:06:28,388 --> 00:06:30,258
[scoffs]
Bernadette, nobody's lost yet.
133
00:06:30,306 --> 00:06:32,976
Charlie, it's Bronx Science.
134
00:06:33,017 --> 00:06:37,397
Billy Chin, the Ozawa Sisters,
Darwin Einstein.
135
00:06:37,438 --> 00:06:40,778
I mean, sure, you know history.
And you know some English.
136
00:06:40,817 --> 00:06:43,567
But how can you help them
with, with calculus
137
00:06:43,611 --> 00:06:46,491
and astrophysics
and microbiology?
138
00:06:47,657 --> 00:06:49,327
You're outgunned.
139
00:06:50,743 --> 00:06:54,003
Shucks, I know that, ma'am.
But I got me a secret weapon.
140
00:06:54,914 --> 00:06:56,504
Okay, Mr. Moore.
Let me get this straight.
141
00:06:56,541 --> 00:06:59,791
This idea of yours is to have
six coaches instead of one.
142
00:06:59,836 --> 00:07:01,046
- Exactly.
- Good.
143
00:07:01,087 --> 00:07:02,837
If the meet goes
according to form
144
00:07:02,880 --> 00:07:04,550
they can all be pallbearers.
145
00:07:08,219 --> 00:07:10,429
I know. Butt out. I'm out.
146
00:07:10,471 --> 00:07:14,141
Look, you're the best.
I think you deserve the best.
147
00:07:14,183 --> 00:07:17,233
Now, we have so much to do
in so little time
148
00:07:17,270 --> 00:07:19,360
that I think the rest
of the faculty can help us
149
00:07:19,397 --> 00:07:22,357
to just brush up on our basics,
get us up to running speed.
150
00:07:22,400 --> 00:07:24,240
Right. It's just like football.
151
00:07:24,277 --> 00:07:27,857
Backfield coach,
line coach, batting coach.
152
00:07:27,905 --> 00:07:30,695
Don't let him answer
any sports questions.
153
00:07:32,452 --> 00:07:37,292
Okay, uh, it's me for history,
Mr. Dorfman for economics
154
00:07:37,331 --> 00:07:40,331
Ms. Kolbe, math,
Mr. Schneider, English
155
00:07:40,376 --> 00:07:43,956
Ms. Hodges for the arts,
and Ms. Wucinski for science.
156
00:07:44,630 --> 00:07:45,760
You think they'll do it?
157
00:07:45,798 --> 00:07:48,218
Part-time. I mean,
I've spoken to all of them.
158
00:07:48,259 --> 00:07:50,089
They wanna help you,
they're, they're behind you
159
00:07:50,136 --> 00:07:51,296
a hundred percent on this.
160
00:07:51,345 --> 00:07:52,505
And I've asked them
to meet me here
161
00:07:52,555 --> 00:07:54,305
at three o'clock this afternoon.
162
00:07:54,348 --> 00:07:57,348
It's gonna be togetherness
and teamwork.
163
00:07:57,393 --> 00:08:00,193
- Camaraderie.
- Desperation.
164
00:08:00,938 --> 00:08:04,228
[instrumental music]
165
00:08:06,527 --> 00:08:08,607
Oh, Charlie,
this was in your box.
166
00:08:08,654 --> 00:08:10,164
And Ms. Hodges just called.
167
00:08:10,198 --> 00:08:11,448
She can't help you out
after all.
168
00:08:11,491 --> 00:08:14,241
She's got a Lamaze class
every night this week.
169
00:08:16,704 --> 00:08:19,214
She got pregnant?
She's not even married.
170
00:08:19,248 --> 00:08:22,628
I mentioned that. She said,
"Why wait till the last minute?"
171
00:08:24,587 --> 00:08:26,707
Seems Ms. Wucinski
can't make it either.
172
00:08:26,756 --> 00:08:29,006
- No science?
- Oh, h-her cat is sick.
173
00:08:29,050 --> 00:08:31,300
Probably an impacted fur ball.
174
00:08:33,054 --> 00:08:34,644
You're alone, Charlie.
175
00:08:34,680 --> 00:08:37,890
Not one teacher's gonna
lift a finger to help you.
176
00:08:37,934 --> 00:08:39,894
Well, four out of six
is not bad.
177
00:08:39,936 --> 00:08:42,476
Uh, if the birth goes well,
or the cat's feeling better
178
00:08:42,522 --> 00:08:44,322
I'll be in my room.
179
00:08:45,775 --> 00:08:48,145
Mr. Moore.
180
00:08:48,194 --> 00:08:49,704
I'm Stephanie Schneider.
181
00:08:49,737 --> 00:08:52,617
My dad is Mr. Schneider,
the English teacher.
182
00:08:52,657 --> 00:08:54,237
Daddy can't come
to your meeting.
183
00:08:54,283 --> 00:08:57,203
He has to drive me
to ballet class.
184
00:08:57,245 --> 00:08:58,405
It's okay.
185
00:08:58,454 --> 00:09:01,714
Usually, mom drives me
but she broke her glasses.
186
00:09:01,749 --> 00:09:04,379
Oh, well, that's okay.
187
00:09:04,418 --> 00:09:07,588
Actually, dad broke her glasses.
188
00:09:09,257 --> 00:09:12,587
- That's okay.
- Sorry.
189
00:09:13,010 --> 00:09:14,140
It's okay.
190
00:09:14,178 --> 00:09:16,678
[instrumental music]
191
00:09:19,141 --> 00:09:20,351
Mr. Dorfman--
192
00:09:20,393 --> 00:09:23,193
I'm sorry, Charlie,
but I can't stay.
193
00:09:23,229 --> 00:09:25,109
My wife is sick.
We think it's measles.
194
00:09:25,147 --> 00:09:27,147
You think that it's..
195
00:09:27,191 --> 00:09:29,861
Well, if it's not measles,
it's something.
196
00:09:29,902 --> 00:09:31,822
Maybe it's chicken pox.
I'm not a doctor.
197
00:09:31,862 --> 00:09:35,702
Eh, the point is, she's really
sick, and I can't help you.
198
00:09:35,741 --> 00:09:38,911
Well, I suppose I can handle
history and economics.
199
00:09:38,953 --> 00:09:40,753
Hope your wife is better.
200
00:09:44,250 --> 00:09:46,590
I can't lie, Charlie.
201
00:09:46,627 --> 00:09:47,997
My wife is fine.
202
00:09:48,045 --> 00:09:50,875
- Really?
- Oh, smarten up, Charlie.
203
00:09:52,508 --> 00:09:56,468
Dr. Samuels loves that team.
H-he's warped on the subject.
204
00:09:56,512 --> 00:09:59,722
Anybody remotely associated
with them missing the playoffs
205
00:09:59,765 --> 00:10:05,015
is gonna be on his hit list
for a long, long time.
206
00:10:05,062 --> 00:10:06,902
You know...I was
counting on you.
207
00:10:06,939 --> 00:10:09,109
I know. I-I'm sorry, Charlie.
208
00:10:09,150 --> 00:10:11,650
I have a nice
class schedule now.
209
00:10:11,694 --> 00:10:13,864
Hmmph. Normal students.
210
00:10:13,904 --> 00:10:15,204
One false move, and I'm back
211
00:10:15,239 --> 00:10:17,489
teaching economics
to terrorists.
212
00:10:18,326 --> 00:10:19,986
I just thought
if we all pitched in--
213
00:10:20,036 --> 00:10:23,576
Ah, no-no, this is
Bronx Science, Charlie.
214
00:10:23,623 --> 00:10:26,753
Billy Chin and
the Ozawa Sisters.
215
00:10:27,501 --> 00:10:29,881
The Einstein kid.
216
00:10:29,920 --> 00:10:31,800
Huh, you're history.
217
00:10:31,839 --> 00:10:33,759
Apparently, I'm also economics.
218
00:10:36,719 --> 00:10:38,719
You're also math.
219
00:10:38,763 --> 00:10:41,433
- Mrs. Kolbe can't come either.
- Huh.
220
00:10:45,186 --> 00:10:47,266
[exhales]
221
00:10:50,608 --> 00:10:53,238
[instrumental music]
222
00:10:59,784 --> 00:11:03,504
Mr. Moore? Mr. Moore,
nice to see you again.
223
00:11:03,537 --> 00:11:04,617
Well, same here, Billy.
224
00:11:04,664 --> 00:11:06,874
Oh, these are
the Ozawa sisters.
225
00:11:06,916 --> 00:11:07,956
Pat and Sally.
226
00:11:08,000 --> 00:11:09,590
(both)
Hi.
227
00:11:11,629 --> 00:11:14,419
- And Darwin Einstein.
- Hi.
228
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
Hi.
229
00:11:17,093 --> 00:11:19,433
So, I hear Dr. Samuels
got busted
230
00:11:19,470 --> 00:11:21,060
and you're coaching the team.
231
00:11:21,097 --> 00:11:23,637
- Good news travels fast.
- Gee, that's tough.
232
00:11:23,683 --> 00:11:26,103
What a time
to come up against us.
233
00:11:26,143 --> 00:11:27,773
We're on a major roll,
as you know.
234
00:11:27,812 --> 00:11:29,232
Well, so I've heard.
235
00:11:29,271 --> 00:11:31,111
But you never know, Mr. Moore.
You're a great guy.
236
00:11:31,148 --> 00:11:33,898
You could always
pull off a miracle.
237
00:11:33,943 --> 00:11:35,613
W-well, will certainly try.
238
00:11:35,653 --> 00:11:38,453
- Good luck.
- Okay. Good luck to all of you.
239
00:11:39,949 --> 00:11:42,989
[instrumental music]
240
00:11:46,038 --> 00:11:48,958
Well, okay, everybody,
ready for Bronx Science?
241
00:11:48,999 --> 00:11:50,669
(all)
No.
242
00:11:52,002 --> 00:11:54,922
- Little tension, huh?
- Tension?
243
00:11:54,964 --> 00:11:57,014
A-all night long, I-I dreamt
there was a, a time bomb
244
00:11:57,049 --> 00:11:58,219
ticking in my room somewhere.
245
00:11:58,259 --> 00:11:59,719
It was just
ticking and ticking
246
00:11:59,760 --> 00:12:01,010
louder and louder.
247
00:12:01,053 --> 00:12:03,013
I mean, if I didn't find it
and submerge it in water
248
00:12:03,055 --> 00:12:05,265
I'd be blown to bits.
249
00:12:05,307 --> 00:12:07,177
When I woke up, I was
lying on the bathroom floor
250
00:12:07,226 --> 00:12:09,266
and my alarm clock
was in the toilet.
251
00:12:11,105 --> 00:12:12,265
Look, uh, don't panic.
252
00:12:12,314 --> 00:12:13,984
But I think we're
all experiencing
253
00:12:14,024 --> 00:12:15,484
a little pre-meet fear.
254
00:12:15,526 --> 00:12:16,986
How do we get rid of it?
255
00:12:17,027 --> 00:12:19,567
Well, there's nothing scarier
than an opening night.
256
00:12:19,613 --> 00:12:21,413
But there are exercises
we could do
257
00:12:21,449 --> 00:12:23,449
to take the edge off
stage fright.
258
00:12:23,492 --> 00:12:26,502
Mr. Moore, we're talking
about Bronx Science.
259
00:12:26,537 --> 00:12:28,077
Not "Hello, Dolly!"
260
00:12:28,873 --> 00:12:30,543
Come on. Listen.
It's gonna be fine.
261
00:12:30,583 --> 00:12:33,173
Now, all you have to do
is make the dopiest
262
00:12:33,210 --> 00:12:34,880
silliest face you can think of.
263
00:12:34,920 --> 00:12:36,210
Oh, well, that's not fair,
Mr. Moore.
264
00:12:36,255 --> 00:12:37,835
Arvid has a head start.
265
00:12:39,508 --> 00:12:43,718
Why-why don't you show me
your version of Arvid's face?
266
00:12:43,763 --> 00:12:45,313
You're a great mimic.
Now, come on.
267
00:12:45,347 --> 00:12:48,477
Just show me his body, too.
Just be Arvid for a minute.
268
00:12:48,517 --> 00:12:50,637
'Give me his face.'
269
00:12:50,686 --> 00:12:54,016
Okay, and tell me who wrote
"Rhapsody in Blue?"
270
00:12:54,064 --> 00:12:55,864
[gibberish]
271
00:12:55,900 --> 00:12:57,990
He-he-he.
George Gershwin.
272
00:12:58,027 --> 00:13:00,777
Huh. Okay. Good.
Let's play. Let's play.
273
00:13:00,821 --> 00:13:01,911
[indistinct chatter]
274
00:13:01,947 --> 00:13:03,157
Move, move, move.
275
00:13:03,199 --> 00:13:04,829
Okay, give me a pose.
Give me a face.
276
00:13:04,867 --> 00:13:06,197
'Give me.. Mm-hm.'
277
00:13:06,243 --> 00:13:08,203
I think I know who you are
but tell me.
278
00:13:08,245 --> 00:13:09,615
Now, come on.
279
00:13:09,663 --> 00:13:12,633
From whom was the Virgin Islands
purchased?
280
00:13:12,666 --> 00:13:14,666
Denmark, 1917.
281
00:13:16,003 --> 00:13:20,013
Okay, uh, Jawaharlal,
you and, uh, Maria. Come on.
282
00:13:20,049 --> 00:13:21,589
'Hit a pose.
Hit a pose. Together.'
283
00:13:21,634 --> 00:13:23,184
'Now, let me see those faces
and tell me'
284
00:13:23,219 --> 00:13:25,429
the first peacetime president
from the United States
285
00:13:25,471 --> 00:13:26,601
to visit Soviet Russia.
286
00:13:26,639 --> 00:13:28,969
- Richard Nixon.
- 'Uh-uh, and when was that?'
287
00:13:29,016 --> 00:13:30,346
1972. Ooh.
288
00:13:30,392 --> 00:13:32,022
What a year. Wo-ho-ho!
289
00:13:32,853 --> 00:13:35,403
Okay, uh, Arvid, take her place.
290
00:13:36,023 --> 00:13:37,653
'Okay. Well, you hold it up.'
291
00:13:41,403 --> 00:13:44,873
- Kasai?
- A river in Zaire. Ooh.
292
00:13:44,907 --> 00:13:46,237
(Moore)
'Okay. Ah, okay.'
293
00:13:46,283 --> 00:13:49,083
- Uh, Simone.
- Go, Simone.
294
00:13:49,119 --> 00:13:50,619
Show me a face.
Show me a body.
295
00:13:51,872 --> 00:13:54,382
Okay, tell me the name
of Pulitzer's first newspaper.
296
00:13:54,416 --> 00:13:56,126
"Saint Louis Dispatch."
297
00:13:56,168 --> 00:14:00,128
Okay, uh, Janice. You and Al.
Come on. Quick. Quick.
298
00:14:00,172 --> 00:14:01,722
'Do a pose, that's right,
show me some faces'
299
00:14:01,757 --> 00:14:03,927
and tell me the first capital
of New York State.
300
00:14:03,968 --> 00:14:04,928
Manhattan.
301
00:14:04,969 --> 00:14:06,719
Aha. When did it move?
302
00:14:06,762 --> 00:14:10,522
- Moved to Albany in 1797.
- 'Yes, it did.'
303
00:14:10,558 --> 00:14:13,518
Okay, uh, Sarah, come on.
Quick.
304
00:14:13,561 --> 00:14:15,691
Give me a face. Give me a face.
305
00:14:18,190 --> 00:14:20,070
Boy, with a face like this,
I wanna know
306
00:14:20,109 --> 00:14:23,649
who won the Nobel Prize
for literature in 1954.
307
00:14:23,696 --> 00:14:24,946
[mumbling]
308
00:14:24,989 --> 00:14:26,529
Who?
309
00:14:26,574 --> 00:14:27,744
- Ernest..
- Who?
310
00:14:27,783 --> 00:14:28,743
[mumbling]
311
00:14:28,784 --> 00:14:31,164
Ernest Hemmingway!
312
00:14:31,203 --> 00:14:33,043
Stay. Ah, you.
Pose, pose with her.
313
00:14:33,080 --> 00:14:36,330
Strike a pose with her. And give
me a face. Give me a face.
314
00:14:36,375 --> 00:14:37,995
Give me a face. Faces.
315
00:14:38,043 --> 00:14:40,173
Fa.. Okay, everybody.
join 'em. Join 'em.
316
00:14:40,212 --> 00:14:42,422
Make one big strange face.
Come on.
317
00:14:42,464 --> 00:14:46,844
Let me see those faces now.
Are you guys winners or losers?
318
00:14:46,886 --> 00:14:48,296
(all)
Winners!
319
00:14:48,345 --> 00:14:49,715
Show me the faces.
320
00:14:49,763 --> 00:14:51,143
[cheering]
321
00:14:51,181 --> 00:14:52,981
Yeah!
322
00:14:53,017 --> 00:14:54,807
A wall of nerds.
323
00:14:57,271 --> 00:14:58,691
No, no. Mr. Moore, I understand.
324
00:14:58,731 --> 00:15:01,531
If-if you can't beat them,
scare them.
325
00:15:02,401 --> 00:15:04,031
Uh, that was great. Just relax.
326
00:15:04,069 --> 00:15:05,609
Take a break. I think
we are onto something here.
327
00:15:05,654 --> 00:15:07,874
I'll be back
in a minute, okay. Hold on.
328
00:15:08,616 --> 00:15:11,446
Eric.
329
00:15:11,493 --> 00:15:13,043
[sighs]
330
00:15:13,078 --> 00:15:15,708
Look, uh, you're a bright kid.
331
00:15:15,748 --> 00:15:18,128
You're a good kid. I like you.
332
00:15:18,167 --> 00:15:19,627
Are you working
for Bronx Science?
333
00:15:19,668 --> 00:15:22,208
[scoffs]
I'm sorry, Mr. Moore.
334
00:15:22,254 --> 00:15:23,634
They just looked really silly.
335
00:15:23,672 --> 00:15:26,932
Well, that's the point, Eric.
Uh, they are being silly.
336
00:15:26,967 --> 00:15:31,057
You know, they're
just...relaxing, loosening up.
337
00:15:31,096 --> 00:15:35,886
Obviously, uh, this meet
doesn't mean very much to you.
338
00:15:35,935 --> 00:15:40,435
And, at the moment, I'm not sure
what it means to me.
339
00:15:40,481 --> 00:15:43,111
But they are your friends,
aren't they?
340
00:15:43,150 --> 00:15:44,530
Some of them.
341
00:15:45,945 --> 00:15:48,025
Okay, all of them.
342
00:15:48,072 --> 00:15:51,242
[sighs]
Maybe, I've been a little
rough on them lately.
343
00:15:51,283 --> 00:15:53,083
A little rough?
344
00:15:53,118 --> 00:15:55,198
Look, I don't know why I do it.
345
00:15:55,245 --> 00:15:57,285
No, you know what?
I do know why I do it.
346
00:15:57,331 --> 00:15:58,751
'Cause I'm mad at them.
347
00:15:58,791 --> 00:16:01,041
I mean, they were great,
but lately, they lose a few
348
00:16:01,085 --> 00:16:03,085
and they just roll over
and play dead.
349
00:16:03,128 --> 00:16:05,628
They're a bunch of crybabies.
350
00:16:05,673 --> 00:16:08,513
Well, I just think
they're better than that.
351
00:16:08,550 --> 00:16:09,970
Why don't you try
telling them that
352
00:16:10,010 --> 00:16:12,050
instead of
undermining them?
353
00:16:12,096 --> 00:16:14,176
See, if you're not
part of the solution
354
00:16:14,223 --> 00:16:16,023
you're part of the problem.
355
00:16:17,601 --> 00:16:18,811
I'm not on that team.
356
00:16:18,852 --> 00:16:21,812
Well, at least you can
be on their side.
357
00:16:21,855 --> 00:16:23,605
Mr. Moore.
358
00:16:25,317 --> 00:16:27,027
[sighs]
359
00:16:38,664 --> 00:16:40,294
Eric, please,
the last thing that we need
360
00:16:40,332 --> 00:16:41,542
at this moment
is your mouth.
361
00:16:41,583 --> 00:16:42,673
- Yeah.
- Yeah.
362
00:16:42,710 --> 00:16:47,260
- Hey, look. I'm sorry, okay?
- You're sorry?
363
00:16:47,297 --> 00:16:49,677
[snorts]
Sorry you didn't get in
a couple of more zingers
364
00:16:49,717 --> 00:16:51,927
before we march out there
to our doom.
365
00:16:51,969 --> 00:16:55,259
See, you hear that? "Doom."
366
00:16:55,305 --> 00:16:56,765
That's why I'm bugged.
367
00:16:56,807 --> 00:16:58,977
I mean, that's why
I zing you guys a lot lately.
368
00:16:59,018 --> 00:16:59,978
You deserve it.
369
00:17:00,019 --> 00:17:01,769
- Oh, we deserve it?
- That's right.
370
00:17:01,812 --> 00:17:03,362
Look, I've been watching you
371
00:17:03,397 --> 00:17:05,477
and your academic team
for a long time now.
372
00:17:05,524 --> 00:17:06,984
I think I know you pretty well.
373
00:17:07,026 --> 00:17:10,856
[scoffs]
But I've never seen you turn
into dog food like this before.
374
00:17:10,904 --> 00:17:13,124
And I'll tell you why.
375
00:17:13,157 --> 00:17:16,117
There's only one reason
you lost four in a row.
376
00:17:16,160 --> 00:17:19,540
You lost four in a row
because you forgot who you are.
377
00:17:21,040 --> 00:17:23,130
I mean, don't you get it?
378
00:17:23,167 --> 00:17:24,497
You're the best.
379
00:17:24,543 --> 00:17:28,093
You think Bronx Science is this
killer team. Well, you're wrong.
380
00:17:28,130 --> 00:17:29,800
You're the killer team.
381
00:17:29,840 --> 00:17:32,550
And you got no business
losing to anybody.
382
00:17:32,593 --> 00:17:35,763
Not even Bronx Science. Okay?
383
00:17:36,555 --> 00:17:39,805
So, look, just do
what Mr. Moore said.
384
00:17:39,850 --> 00:17:41,480
Fear nothing but fear.
385
00:17:41,518 --> 00:17:44,808
Mr. Moore didn't say that.
Roosevelt did.
386
00:17:44,855 --> 00:17:46,145
Shut up, Janice.
387
00:17:50,736 --> 00:17:54,156
Face it. You may be nerds.
388
00:17:54,198 --> 00:17:56,988
But you're the best nerds
in New York City.
389
00:17:59,953 --> 00:18:02,253
And I'm proud
to call you my friends.
390
00:18:02,998 --> 00:18:05,748
- Hey, uh, thanks, Eric.
- Thanks, Eric.
391
00:18:05,793 --> 00:18:08,303
Now, look, if you're
the kind of friends
392
00:18:08,337 --> 00:18:11,507
that I think you are,
you're gonna go out there
393
00:18:11,548 --> 00:18:14,298
and you're gonna kick
some Bronx butt.
394
00:18:14,343 --> 00:18:16,103
- Let me talk to them!
- No, it's not allowed.
395
00:18:16,136 --> 00:18:18,756
I don't care anymore.
It's too important.
396
00:18:18,806 --> 00:18:20,216
- Hold it.
- I've gotta talk to them.
397
00:18:20,265 --> 00:18:22,095
I gotta bring 'em up
for this, they won't be ready.
398
00:18:22,142 --> 00:18:23,892
Dr. Samuels, you never know.
399
00:18:23,936 --> 00:18:27,016
[screaming]
400
00:18:33,028 --> 00:18:34,778
I never know.
401
00:18:36,281 --> 00:18:39,541
[upbeat music]
402
00:18:47,251 --> 00:18:50,461
[applause]
403
00:18:52,381 --> 00:18:54,971
Mr. Moore, Mr. Moore.
404
00:18:55,008 --> 00:18:57,008
If this continues,
I am fully prepared
405
00:18:57,052 --> 00:18:58,552
to disqualify your team.
406
00:18:58,595 --> 00:19:00,345
If what continues?
407
00:19:00,389 --> 00:19:01,929
That.
408
00:19:05,769 --> 00:19:08,729
- I'll, I'll get it.
- A warning, Mr. Moore.
409
00:19:08,772 --> 00:19:12,612
Any fancy footwork and you'll be
out there with Dr. Demento.
410
00:19:16,905 --> 00:19:18,365
Are the teams ready?
411
00:19:18,407 --> 00:19:19,867
[beeper buzzing]
412
00:19:22,077 --> 00:19:24,367
Question number one.
413
00:19:24,413 --> 00:19:25,503
Literature.
414
00:19:25,539 --> 00:19:28,959
From the expression,
"Hoisted on his own petard"
415
00:19:29,001 --> 00:19:30,131
what is a petard?
416
00:19:30,169 --> 00:19:31,629
[beeper buzzes]
'Fillmore.'
417
00:19:31,670 --> 00:19:33,710
A petard is a small,
bell-shaped bomb
418
00:19:33,755 --> 00:19:37,375
used in medieval times
to breach a wall or a city gate.
419
00:19:37,426 --> 00:19:39,386
Correct.
420
00:19:39,428 --> 00:19:41,428
[applause]
421
00:19:43,098 --> 00:19:44,138
Also a firecracker.
422
00:19:44,183 --> 00:19:47,643
- Also correct.
- It's from the French.
423
00:19:47,686 --> 00:19:50,896
[applause]
424
00:19:55,485 --> 00:19:57,905
Question number two. Science.
425
00:19:57,946 --> 00:19:59,566
What is polymerization?
426
00:19:59,615 --> 00:20:01,065
[beeper buzzes]
'Fillmore.'
427
00:20:01,116 --> 00:20:02,656
Polymerization is the joining
of two or more
428
00:20:02,701 --> 00:20:05,411
of the same molecules
to form one larger molecule.
429
00:20:05,454 --> 00:20:07,004
- 'Correct.'
- Alright!
430
00:20:07,039 --> 00:20:09,579
[cheering]
431
00:20:12,211 --> 00:20:14,091
(woman #1)
'Fillmore.'
432
00:20:14,129 --> 00:20:16,629
Psst. What's going on?
Talk to me, Dorfman.
433
00:20:16,673 --> 00:20:18,973
We're on a roll.
Our kids are ahead 12-3.
434
00:20:19,009 --> 00:20:22,429
Maybe I lucked out.
Maybe Moore can pull this off.
435
00:20:22,471 --> 00:20:23,681
The molten material which exists
436
00:20:23,722 --> 00:20:25,892
below the solid rock
of the earth's crust.
437
00:20:25,933 --> 00:20:27,563
- 'Correct.'
- 12-4.
438
00:20:27,601 --> 00:20:30,271
So they lose one or two.
Moore can handle it.
439
00:20:30,312 --> 00:20:32,152
The economic consequences
of the peace.
440
00:20:32,189 --> 00:20:33,319
(woman #1)
'Correct.'
441
00:20:33,357 --> 00:20:36,487
- 12-5.
- Hmmph. They're folding.
442
00:20:36,526 --> 00:20:39,356
Him and his
relaxation exercises.
443
00:20:40,364 --> 00:20:41,744
The Boer War was fought between
444
00:20:41,782 --> 00:20:43,372
the British and
South African settlers
445
00:20:43,408 --> 00:20:45,868
of French, German
and Huguenot descent.
446
00:20:45,911 --> 00:20:47,331
(woman #1)
'Correct.'
447
00:20:48,372 --> 00:20:49,872
Ferdinand de Lesseps.
448
00:20:49,915 --> 00:20:50,915
Stone Age and Iron Age.
449
00:20:50,958 --> 00:20:52,628
- Calder.
- Neville Chamberlain.
450
00:20:52,668 --> 00:20:53,788
The dew point.
451
00:20:53,835 --> 00:20:56,085
The melting point
of tungsten carbide
452
00:20:56,129 --> 00:20:59,589
is 2870 degrees centigrade.
453
00:20:59,633 --> 00:21:02,843
A tropical leguminous tree,
native to Madagascar
454
00:21:02,886 --> 00:21:06,846
and its correct Latin name
is Delonix regia.
455
00:21:06,890 --> 00:21:08,180
Correct.
456
00:21:08,225 --> 00:21:09,685
[cheering]
457
00:21:12,562 --> 00:21:14,022
We're ahead by eight.
458
00:21:14,064 --> 00:21:15,904
There's only
eight questions left.
459
00:21:15,941 --> 00:21:18,691
They have to get them all right
just to tie.
460
00:21:18,735 --> 00:21:21,735
[chuckles]
No way, Jose.
461
00:21:21,780 --> 00:21:24,740
The score is now tied.
462
00:21:24,783 --> 00:21:27,703
No, no, no!
463
00:21:28,245 --> 00:21:30,365
[applause]
464
00:21:31,456 --> 00:21:34,376
(woman #1)
'We will now go
to sudden death.'
465
00:21:34,418 --> 00:21:37,458
'The first correct answer
wins the meet.'
466
00:21:37,504 --> 00:21:39,844
I will ask
a two-part question.
467
00:21:39,881 --> 00:21:42,471
Do not buzz in until I finish.
468
00:21:43,135 --> 00:21:44,295
'One of the most famous quotes'
469
00:21:44,344 --> 00:21:46,724
'of President
Franklin D. Roosevelt was'
470
00:21:46,763 --> 00:21:50,353
'"The only thing we have
to fear is fear itself."'
471
00:21:50,392 --> 00:21:52,102
[laughing]
472
00:21:52,144 --> 00:21:53,314
When did he say this?
473
00:21:53,353 --> 00:21:54,653
[beeper buzzes]
Ha-ha.
474
00:21:54,688 --> 00:21:56,978
I warned you
it was a two-part question.
475
00:21:57,024 --> 00:21:58,444
[yelling]
476
00:21:58,483 --> 00:22:00,993
[indistinct]
477
00:22:05,407 --> 00:22:08,537
And who originated the phrase?
478
00:22:08,577 --> 00:22:11,497
The question goes to the
Bronx High School of Science.
479
00:22:11,538 --> 00:22:12,538
[beeper buzzes]
480
00:22:12,581 --> 00:22:15,631
"The only thing we have to fear
is fear itself"
481
00:22:15,667 --> 00:22:17,127
'was part of
President Roosevelt's'
482
00:22:17,169 --> 00:22:20,299
inaugural speech
on March 4th, 1933.
483
00:22:20,339 --> 00:22:24,009
- And..
- And who originated the phrase?
484
00:22:24,676 --> 00:22:26,756
Bronx Science?
485
00:22:26,803 --> 00:22:28,763
Eleanor Roosevelt?
486
00:22:29,848 --> 00:22:33,228
I'm sorry, Mr. Chin.
That is incorrect. Fillmore?
487
00:22:33,268 --> 00:22:34,438
[beeper buzzes]
488
00:22:34,478 --> 00:22:36,938
A version of the quote appears
in Thoreau's journals
489
00:22:36,980 --> 00:22:41,490
as "Nothing is so much to be
feared as fear." And we win!
490
00:22:41,526 --> 00:22:43,066
(woman #1)
'Correct.'
491
00:22:45,197 --> 00:22:48,077
We won! We won! We won!
492
00:22:51,244 --> 00:22:54,254
- We won!
- Aaah.
493
00:22:54,289 --> 00:22:56,119
[chanting]
Coach! Coach! Coach!
494
00:22:56,166 --> 00:22:58,746
Thank you, coach!
Thank you very much!
495
00:22:58,794 --> 00:23:00,134
I appreciate the sentiment.
496
00:23:00,170 --> 00:23:04,130
Although Mr. Moore does
deserve some of the credit.
497
00:23:04,174 --> 00:23:06,224
Well, I guess I should
turn the team back
498
00:23:06,259 --> 00:23:07,929
over to you...coach.
499
00:23:07,969 --> 00:23:10,849
I mean, after all, you made them
what they are today.
500
00:23:10,889 --> 00:23:13,179
All I did was teach them
how to relax, right?
501
00:23:13,225 --> 00:23:14,225
- Yeah.
- Oooh.
502
00:23:14,267 --> 00:23:16,937
Yeah, yeah, yeah.
503
00:23:17,771 --> 00:23:18,861
That's a good face.
504
00:23:18,897 --> 00:23:22,067
[instrumental music]
505
00:23:23,735 --> 00:23:25,985
- Congratulations.
- Oh, same to you.
506
00:23:26,029 --> 00:23:27,239
Uh, somebody had to talk to them
507
00:23:27,280 --> 00:23:29,070
in a language
they can understand.
508
00:23:29,116 --> 00:23:30,406
Ah, yeah.
509
00:23:30,450 --> 00:23:33,750
So, uh, thanks for the language.
510
00:23:33,787 --> 00:23:36,747
Well, you took the words
right outta my mouth.
511
00:23:36,790 --> 00:23:39,540
[instrumental music]
512
00:23:39,584 --> 00:23:41,344
[theme music]
37122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.