All language subtitles for Hana Yori Dango FINAL [Seraimes Rip][HQ]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,000 --> 00:01:43,150 Hana Yori Dango - Final 2 00:01:43,150 --> 00:01:46,000 Re-timing by Nay @ SilentRegrets re-timed again by surplusletterbox for [Seraimes Rip] 3 00:02:18,000 --> 00:02:25,100 Wow, it's really wide! 4 00:02:25,900 --> 00:02:28,200 As far as the eye can see there are rocks. 5 00:02:28,700 --> 00:02:31,000 What will be happening? 6 00:02:33,000 --> 00:02:34,400 But if you think about it 7 00:02:34,400 --> 00:02:38,000 it is the first time the two of us are traveling together. 8 00:02:39,300 --> 00:02:40,200 What are you thinking? 9 00:02:41,200 --> 00:02:41,600 Eh? 10 00:02:42,200 --> 00:02:45,000 It doesn't matter how you think about it but you can't call this a trip 11 00:02:45,000 --> 00:02:47,300 Don't get too excited about it. 12 00:02:48,100 --> 00:02:50,200 I'm not getting too excited. 13 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 But... 14 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 why didn't we go by plane? 15 00:03:01,600 --> 00:03:04,100 If there would be news about us coming here 16 00:03:04,500 --> 00:03:06,210 He might have escaped. 17 00:03:12,210 --> 00:03:13,810 Hey, hey. If.. 18 00:03:13,810 --> 00:03:18,100 just if we came back to Japan without anything in our hands 19 00:03:20,000 --> 00:03:23,200 the marriage would get canceled, ne. 20 00:03:23,500 --> 00:03:28,000 If it gets canceled I'll kill that witch. 21 00:03:30,800 --> 00:03:31,600 Let's hurry. 22 00:03:33,000 --> 00:03:33,500 OK. 23 00:03:44,000 --> 00:03:45,500 I just hope we can find him fast. 24 00:03:46,800 --> 00:03:47,300 This bastard. 25 00:03:49,100 --> 00:03:50,800 Hey, you took the picture with you, didn't you? 26 00:03:50,800 --> 00:03:52,800 Ha,ha,ha,ha,HA 27 00:03:52,800 --> 00:03:53,500 What is it? 28 00:03:53,500 --> 00:03:55,000 In front, in front! 29 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 AAAAAAAAAAAAah! 30 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Unbelievable! 31 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 2 weeks before in Tokyo 32 00:04:03,000 --> 00:04:06,500 Today we have something to say to all of you that came here 33 00:04:06,500 --> 00:04:07,400 For a long time now 34 00:04:07,400 --> 00:04:14,900 there are reports about the private of Doumyouji Tsukasa, the young representative of Doumyouji-holdings, in magazines and newspapers 35 00:04:14,900 --> 00:04:20,000 but now we have reached the point where the real person will give an official statement on it. 36 00:04:23,900 --> 00:04:26,000 I, Doumyouji Tsukasa, 37 00:04:26,700 --> 00:04:30,400 decided to get married next year in spring. 38 00:04:32,400 --> 00:04:40,000 She is a common person and has no "bird figure� , but she is... 39 00:04:41,000 --> 00:04:42,400 at that time... 40 00:04:43,200 --> 00:04:45,700 I'm sorry, it should be "virtures" 41 00:04:48,000 --> 00:04:50,100 He went abroad and now his Japanese has become weak. 42 00:04:50,100 --> 00:04:51,800 Hey, You over there!!! 43 00:04:56,700 --> 00:04:58,000 Are you an asshole? 44 00:04:58,800 --> 00:05:02,500 You can't be strong or weak in Japanese because it is just a language. 45 00:05:04,300 --> 00:05:09,000 However, this is the woman I took in my heart, my destiny: 46 00:05:12,300 --> 00:05:13,700 It is Makino Tsukushi 47 00:05:28,800 --> 00:05:29,700 OMG... 48 00:05:29,700 --> 00:05:32,700 She will graduate from Eitoku university in spring 49 00:05:32,700 --> 00:05:34,700 and I decided to get married to her afterwards. 50 00:05:42,000 --> 00:05:44,100 Hey, this sister looks funny. 51 00:05:45,000 --> 00:05:48,500 For sure. She has a weird face. 52 00:06:05,600 --> 00:06:07,300 UNBELIEVABLE!!! 53 00:06:08,500 --> 00:06:11,100 Why did it had to be that picture? 54 00:06:11,500 --> 00:06:13,400 Cause you look just normal in this picture. 55 00:06:13,400 --> 00:06:15,800 But it would have been better to take a picture that's a bit nicer, doesn't it?! 56 00:06:15,800 --> 00:06:18,600 Everyone here will laugh about me. 57 00:06:24,300 --> 00:06:26,000 The whole world will laugh about me! 58 00:06:26,800 --> 00:06:28,100 I'm sure this will do. 59 00:06:31,000 --> 00:06:32,900 If you show them Makino's best shot. 60 00:06:33,620 --> 00:06:35,400 people all over the world will fall for of her. 61 00:06:36,500 --> 00:06:37,400 You don't want that, don't you? 62 00:06:37,500 --> 00:06:39,300 Eh? So Hanazawa Rui told you to take this? 63 00:06:39,900 --> 00:06:41,000 Not just him. 64 00:06:41,000 --> 00:06:42,900 Take something that has some special impact 65 00:06:42,900 --> 00:06:45,000 so it will be easier for everyone around the world to remember her. 66 00:06:45,300 --> 00:06:47,200 Just take a normal picture of her, a Makino-like one. 67 00:06:48,500 --> 00:06:49,300 There is no need for me to be remembered. 68 00:06:50,100 --> 00:06:52,700 It is an important thing to make everyone remember your face! 69 00:06:53,400 --> 00:06:57,300 From now on you will show up as my wife at a lot of different places. 70 00:06:58,100 --> 00:07:01,700 If thats the case, you should have presented me as a beauty, as a your lovely wife 71 00:07:03,650 --> 00:07:08,030 Everyone on this world thinks about oriental beauty and takes the Japanese just as fine 72 00:07:08,200 --> 00:07:09,150 so don't show that side. 73 00:07:09,200 --> 00:07:10,000 And the result is this?! 74 00:07:10,700 --> 00:07:13,100 Where is this an oriental beauty? 75 00:07:13,950 --> 00:07:15,050 What is this? Don't do that! 76 00:07:15,600 --> 00:07:16,900 Don't be so worried about it without any reason. 77 00:07:17,400 --> 00:07:19,300 What's important is what is inside. 78 00:07:19,800 --> 00:07:22,300 Now I will tell you what I want to say about this general situation. 79 00:07:22,300 --> 00:07:25,600 Although you are one of F4, ... 80 00:07:26,100 --> 00:07:29,600 Ah, are you thinking one of the others is wrong? 81 00:07:29,900 --> 00:07:30,600 No, I'm not. 82 00:07:30,800 --> 00:07:31,400 You are lying. 83 00:07:31,800 --> 00:07:33,000 You are a strange woman. 84 00:07:33,900 --> 00:07:37,500 I'm not strange. I just wanna be seen as a lovely woman. 85 00:07:37,500 --> 00:07:39,200 You understand too less of such things. 86 00:07:39,300 --> 00:07:40,700 Ha? What are you talking about? 87 00:07:41,800 --> 00:07:43,000 I'm a man. 88 00:07:43,200 --> 00:07:46,600 As a man, why do I have to be able to understand a womans heart? 89 00:07:46,900 --> 00:07:48,600 Ha ~ you know... 90 00:07:49,000 --> 00:07:52,200 Do you want me to become a man who is as emotional as a woman? 91 00:07:52,500 --> 00:07:55,500 ma~ I think just a bit wouldn't be that bad. 92 00:07:55,570 --> 00:07:56,600 Ha? 93 00:07:58,700 --> 00:07:59,500 That's how you are, ne. 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,800 That's why you liked Rui in the past. 95 00:08:07,200 --> 00:08:09,500 In any case, take this picture out... 96 00:08:09,700 --> 00:08:10,300 Hey, listen to me. 97 00:08:10,300 --> 00:08:12,900 When it comes to Rui, listen to me with all your mind! 98 00:08:13,300 --> 00:08:14,700 Why? 99 00:08:15,800 --> 00:08:16,750 Makino, you... 100 00:08:17,850 --> 00:08:19,000 Could it be that still somewhere in your heart... 101 00:08:19,700 --> 00:08:20,800 That's not right. 102 00:08:21,300 --> 00:08:22,000 I'm not feeling anything for him, 103 00:08:23,100 --> 00:08:23,700 but... 104 00:08:24,200 --> 00:08:24,900 But??? 105 00:08:25,000 --> 00:08:25,900 What does BUT mean? 106 00:08:27,500 --> 00:08:31,100 I want you to stop deciding everything without even asking me about it. 107 00:08:31,500 --> 00:08:33,600 Like making this sudden announcement. 108 00:08:34,000 --> 00:08:36,110 Because of this press conference my family got really in trouble. 109 00:08:36,350 --> 00:08:37,100 Hello to everyone! 110 00:08:37,410 --> 00:08:38,100 I am now 111 00:08:38,110 --> 00:08:42,110 above the house of Doumyouji-Hall's successor Doumyouji Tsukasa's fianc� 112 00:08:42,310 --> 00:08:44,210 Makino Tsukushi 113 00:08:45,610 --> 00:08:46,980 Please look over here. 114 00:08:47,900 --> 00:08:50,110 Like Doumyouji told at the conference, 115 00:08:50,310 --> 00:08:53,310 she seems to be a daughter of a quite simple family. 116 00:08:53,310 --> 00:08:56,310 The whole world pays attention to her now, Congratulations... 117 00:08:56,510 --> 00:08:58,350 I think I should take a day off. 118 00:08:58,750 --> 00:09:02,950 It seems that marrying Doumyouji means that we don't have privacy any more. 119 00:09:03,860 --> 00:09:05,600 It is awful! Watch the TV! 120 00:09:05,900 --> 00:09:06,200 The TV! 121 00:09:06,400 --> 00:09:10,900 Let's learn something about the history of the fianc� Makino Tsukushi. 122 00:09:11,900 --> 00:09:16,000 Makino Tsukushi was born in 1988, 28th December 123 00:09:16,000 --> 00:09:19,500 as the daughter of the father Harupo and the mother Keiko. 124 00:09:19,800 --> 00:09:22,400 Oh no! Where did they get that picture from? 125 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 You look like an idol. 126 00:09:24,900 --> 00:09:26,900 To say it more clear, they will laugh about you. 127 00:09:26,600 --> 00:09:32,000 It seems that she has been a girl who was as strong as a boy. 128 00:09:32,000 --> 00:09:33,800 Unbelievable. 129 00:09:38,400 --> 00:09:40,700 Where did they get that from? 130 00:09:40,900 --> 00:09:45,600 Let us listen to some talk of people that are near to Tsukushi. 131 00:09:45,700 --> 00:09:48,600 Tsukushi is a childhood friend of mine 132 00:09:48,910 --> 00:09:51,310 she was a really masculine girl 133 00:09:51,610 --> 00:09:52,710 so till junior high 134 00:09:52,810 --> 00:09:54,870 she could not imagine to date a boy. 135 00:09:55,100 --> 00:09:55,670 This is... 136 00:09:55,970 --> 00:09:58,600 To tell the truth, Tsukushi-chan was in love with Doumyouji's friend 137 00:09:58,650 --> 00:09:59,800 Hanazawa xxx! 138 00:10:00,900 --> 00:10:02,800 So Yuki is the source for their information? 139 00:10:03,000 --> 00:10:04,900 He was her first love. 140 00:10:06,500 --> 00:10:12,200 But at that time Doumyouji-kun already fell madly for her 141 00:10:12,400 --> 00:10:16,900 and then Mamasaki-san fell for me... 142 00:10:18,000 --> 00:10:19,200 It's Okami-san 143 00:10:21,800 --> 00:10:23,300 Father(-in-law), mother(-in-law) 144 00:10:23,800 --> 00:10:25,700 please fell free to relax a bit more. 145 00:10:27,500 --> 00:10:29,990 Susumu, please don't hesitate and eat as much as you want. 146 00:10:30,300 --> 00:10:31,190 I'm doing it. 147 00:10:33,000 --> 00:10:34,300 From now on 148 00:10:34,900 --> 00:10:42,000 I would like you to present yourself in public not Tsukasa's shade but as his wife. 149 00:10:42,200 --> 00:10:46,800 I really want you to be remembered as one of the Doumyouji-family. 150 00:10:48,400 --> 00:10:48,900 Excuse me.... 151 00:10:49,400 --> 00:10:51,000 What is it, mother? 152 00:10:53,000 --> 00:10:55,500 Will Tsukushi really fit in the situation? 153 00:10:55,900 --> 00:10:56,900 Don't worry. 154 00:10:59,000 --> 00:11:00,900 She is the women I adore. 155 00:11:02,600 --> 00:11:04,000 I'm sorry to interrupt. 156 00:11:06,500 --> 00:11:08,200 It has been a while, sempai! 157 00:11:08,500 --> 00:11:08,900 That hurts. 158 00:11:10,000 --> 00:11:12,900 Congratulation for these happenings. 159 00:11:28,800 --> 00:11:34,890 This is for the people who get concerned with the Doumyouji-family, 160 00:11:35,000 --> 00:11:44,150 it is a tiara that has a long history in this family, the proof of an engagement. 161 00:11:46,950 --> 00:11:50,600 It is the talisman of the Doumyouji-family. 162 00:11:51,400 --> 00:11:55,000 I will give that to you. 163 00:11:56,400 --> 00:11:57,600 Thank you very much. 164 00:11:57,900 --> 00:11:58,580 These are called 165 00:11:58,730 --> 00:11:59,900 America's hope 166 00:12:00,010 --> 00:12:01,500 Hongkong's tear 167 00:12:01,700 --> 00:12:03,170 The love flowing in the southern sea 168 00:12:03,270 --> 00:12:05,500 A secret of the old times. 169 00:12:05,800 --> 00:12:10,100 The four legendary jewels. 170 00:12:10,500 --> 00:12:17,000 There is a legend that says the love of the person who has this tiara will last for eternity. 171 00:12:17,600 --> 00:12:21,700 Although this tiara has a heroic history 172 00:12:21,900 --> 00:12:28,100 it is called "the smile of Venus� according to it's beauty. 173 00:12:28,200 --> 00:12:30,100 Eternal love? 174 00:12:30,600 --> 00:12:32,000 That's wonderful, isn't it? 175 00:12:32,100 --> 00:12:33,800 I can't eat now. 176 00:12:34,400 --> 00:12:34,900 You're right. 177 00:12:35,900 --> 00:12:39,800 But if there's no love the food wouldn't taste good. 178 00:12:41,000 --> 00:12:43,110 Your words are deep, Papa. 179 00:12:43,900 --> 00:12:46,010 Although it is like that, this room... 180 00:12:47,400 --> 00:12:49,710 ...is large! 181 00:12:52,310 --> 00:12:53,910 Yes! 182 00:12:56,910 --> 00:12:57,910 Tsukushi, 183 00:12:59,100 --> 00:13:00,510 Aren't you scared? Is everything OK? 184 00:13:00,510 --> 00:13:01,610 Why should I be? 185 00:13:02,300 --> 00:13:04,600 I'm talking about getting married. 186 00:13:07,200 --> 00:13:10,800 Hm, there are things I'm uneasy about, but... 187 00:13:11,100 --> 00:13:13,300 You don't need to be reserved and to overdo it. 188 00:13:15,500 --> 00:13:15,700 OK. 189 00:13:16,300 --> 00:13:20,200 If it becomes to hard you can say "Stop this� anytime. 190 00:13:21,400 --> 00:13:22,900 Sister! 191 00:13:23,050 --> 00:13:24,900 Tsukushi, Doumyouji-san is here. 192 00:13:25,200 --> 00:13:28,300 Ah, thank you very much for offering the meal 193 00:13:28,500 --> 00:13:32,500 and even preparing such a beautiful room today. 194 00:13:33,190 --> 00:13:36,900 It's my first time that I'm in such a hotel. 195 00:13:37,400 --> 00:13:40,400 I think I won't be able to sleep tonight. 196 00:13:41,700 --> 00:13:46,410 I'm going to have dinner now and if it is OK for you, let's eat all together. 197 00:13:46,510 --> 00:13:51,110 If you talk about this... Tsukushi, Tsukushi. 198 00:13:52,410 --> 00:13:55,210 Just the two of you, without being watched... 199 00:13:55,310 --> 00:13:59,660 I heard you are busy with work and have hardly time to relax. 200 00:13:59,960 --> 00:14:06,160 We can eat at the restaurant because your mother arranged it for us. 201 00:14:06,560 --> 00:14:08,350 But then let's eat all toge... 202 00:14:08,400 --> 00:14:09,560 ARE YOU SURE? 203 00:14:09,600 --> 00:14:10,560 Thank you very much! 204 00:14:10,860 --> 00:14:12,360 Hey... 205 00:14:21,000 --> 00:14:22,200 What is it, Makino? 206 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Do you feel uneasy about the two of us being alone? 207 00:14:27,000 --> 00:14:28,950 That's not how it is, but.. 208 00:14:29,050 --> 00:14:30,850 That's not how it is, but what? 209 00:14:35,500 --> 00:14:38,750 There is a lot of pressure. 210 00:14:39,550 --> 00:14:41,550 Makino, you are that type of a person... 211 00:14:45,450 --> 00:14:47,700 aquamarine (blue) 212 00:14:49,200 --> 00:14:50,700 You mean marriage-blue 213 00:14:52,400 --> 00:14:55,000 Getting married isn't a color. 214 00:14:55,300 --> 00:14:57,090 You are really a fool. 215 00:14:59,490 --> 00:15:04,000 Why is he fluent in English but still weak in such kind of stuff?! 216 00:15:07,300 --> 00:15:07,800 Hey, Makino. 217 00:15:08,400 --> 00:15:09,900 Hm? 218 00:15:15,200 --> 00:15:17,300 I can see your pants. 219 00:15:24,800 --> 00:15:28,100 I understand you have a lot of pressure. 220 00:15:32,500 --> 00:15:37,700 but I will protect you your whole life. 221 00:15:43,130 --> 00:15:45,200 Don't be worried, follow me. 222 00:16:00,000 --> 00:16:00,700 Ah! 223 00:16:05,700 --> 00:16:07,200 The thing he took away was... 224 00:16:08,200 --> 00:16:09,800 The "Smile of Venus� 225 00:16:12,100 --> 00:16:12,590 Hey, wait... 226 00:16:18,100 --> 00:16:21,100 Oi, wait you bastard. 227 00:16:30,500 --> 00:16:30,900 Wait! 228 00:16:39,800 --> 00:16:41,100 Hey, ... 229 00:16:48,400 --> 00:16:49,100 You bastard. 230 00:16:54,300 --> 00:16:55,100 Wait for me! 231 00:17:37,700 --> 00:17:38,100 Shut up! 232 00:17:58,400 --> 00:18:00,100 Now you will get what you deserve! 233 00:19:30,100 --> 00:19:30,900 Wait! 234 00:19:55,200 --> 00:19:56,100 This bastard... 235 00:19:57,200 --> 00:19:57,900 Who are you, bastard? 236 00:20:03,910 --> 00:20:08,200 This is really precious for us so please give it back! 237 00:20:08,500 --> 00:20:11,100 Hey, don't jump in front of our eyes. 238 00:20:12,210 --> 00:20:13,310 How mad are you? 239 00:20:52,710 --> 00:20:54,310 That isn't true, is it? 240 00:20:57,210 --> 00:20:59,910 Hm, Why? 241 00:21:01,210 --> 00:21:03,300 Why is everything in order? 242 00:21:03,300 --> 00:21:04,600 What is going on? 243 00:21:16,500 --> 00:21:17,900 There is no mistake 244 00:21:20,800 --> 00:21:23,200 A person came in here... 245 00:21:25,900 --> 00:21:27,900 There is no mistake it has been this room. 246 00:21:28,300 --> 00:21:31,780 That's not true. Or, what is going on? 247 00:21:32,780 --> 00:21:34,500 The two of you, please calm down. 248 00:21:34,500 --> 00:21:36,500 You are sure that wasn't a dream? 249 00:21:36,550 --> 00:21:37,400 It was no dream! 250 00:21:38,500 --> 00:21:40,100 You see, it's missing. 251 00:21:42,620 --> 00:21:43,950 It really isn't there! 252 00:21:44,120 --> 00:21:45,350 What is missing? 253 00:21:45,750 --> 00:21:46,900 Doumyouji's mother's pre... 254 00:21:46,900 --> 00:21:47,900 It is nothing. 255 00:21:50,000 --> 00:21:52,200 Nothing is wrong. 256 00:21:55,100 --> 00:21:58,800 I'm sorry but I didn't notice anything. 257 00:22:00,000 --> 00:22:03,630 But just a short while ago something horrible happened in this hotel. 258 00:22:03,630 --> 00:22:07,960 A man covered in black and Doumyouji had a fight and the hotel got messed up. 259 00:22:08,460 --> 00:22:16,900 I have no report of things like that at all and none of the guests said something about it. 260 00:22:18,600 --> 00:22:22,530 Hey, it even hasn't been 30 minutes. 261 00:22:22,530 --> 00:22:23,430 Hey... 262 00:22:24,000 --> 00:22:35,300 If Doumyouji-sama got unpleasant thoughts here, I'm deeply sorry for that. 263 00:22:37,000 --> 00:22:37,830 Nothing? 264 00:22:37,830 --> 00:22:39,830 There is no way that not even the manager knows about it. 265 00:22:39,830 --> 00:22:42,100 It is something that should be on the news. 266 00:22:43,000 --> 00:22:44,900 Don't look at me, you're ugly! 267 00:22:45,100 --> 00:22:45,500 I'm really sorry. 268 00:22:47,000 --> 00:22:50,200 So you mean the employees from the hotel have stolen it? 269 00:22:50,500 --> 00:22:54,100 No, I don't think it's that easy. 270 00:22:56,500 --> 00:22:57,900 France 271 00:22:58,400 --> 00:23:00,000 It's today, your wedding. Isn't it? 272 00:23:01,100 --> 00:23:02,500 Rui 273 00:23:03,100 --> 00:23:04,910 Why didn't you call me? 274 00:23:06,700 --> 00:23:08,610 Because we decided to do it just with the two of us. 275 00:23:09,910 --> 00:23:12,210 You see, I already cut the relationship to my family 276 00:23:14,020 --> 00:23:16,620 What about Makino? Did you contact her? 277 00:23:16,820 --> 00:23:18,820 Now isn't the moment for that. 278 00:23:18,900 --> 00:23:20,700 Because Tsukushi-chan will also (get married). 279 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 You are right. 280 00:23:24,500 --> 00:23:29,100 In Tsukasa's case it will be magnificent, the wedding party, won't it? 281 00:23:30,600 --> 00:23:34,900 Because he is becoming more important for the group by doing so. 282 00:23:34,900 --> 00:23:38,900 Ne, somehow you don't seem to be so cheerful. 283 00:23:38,900 --> 00:23:42,900 That's because the people I adore are getting married. 284 00:23:46,500 --> 00:23:49,400 What are you planing to do in the future? 285 00:23:50,100 --> 00:23:51,300 What do you mean? 286 00:23:52,100 --> 00:23:59,500 Will you take over the work of your family or will you follow your own way? 287 00:23:59,500 --> 00:24:03,600 It is a fact that I'm not the kind of person who stands at the top of a big business. 288 00:24:05,010 --> 00:24:11,210 Slowly I also have to graduate from various things. 289 00:24:13,410 --> 00:24:17,020 I'm sorry, I have to go now. 290 00:24:21,220 --> 00:24:22,900 Ok 291 00:24:25,330 --> 00:24:26,930 Congratulations, Shizuka. 292 00:24:29,020 --> 00:24:30,620 Become happy. 293 00:24:32,600 --> 00:24:34,020 Thank you. 294 00:24:48,220 --> 00:24:49,900 I wanted to 295 00:24:51,070 --> 00:24:54,370 congratulate her from eye to eye... 296 00:24:58,620 --> 00:24:59,020 Ah. 297 00:24:59,820 --> 00:25:00,620 Yo! 298 00:25:01,220 --> 00:25:01,920 Tsukasa. 299 00:25:03,920 --> 00:25:05,220 What happened to your face? 300 00:25:10,620 --> 00:25:14,120 Rui, if... 301 00:25:16,490 --> 00:25:20,690 if something should happen by any chance... just if something will happen to me 302 00:25:21,200 --> 00:25:24,120 Ha, what are you talking about? 303 00:25:26,030 --> 00:25:30,930 From then on I will leave everything to you. 304 00:25:32,900 --> 00:25:34,030 Everything? 305 00:25:35,130 --> 00:25:37,830 Yes, everything. 306 00:25:39,630 --> 00:25:43,200 Wait, what? What's going on, did something happen? 307 00:25:44,500 --> 00:25:45,900 I don't want to say it. 308 00:25:46,190 --> 00:25:47,190 Why? 309 00:25:48,300 --> 00:25:50,590 Because I don't want to trouble you. 310 00:25:55,690 --> 00:25:57,590 What about Makino? 311 00:25:59,700 --> 00:26:02,400 This is a problem between her and me. 312 00:26:04,500 --> 00:26:06,300 There even is the possibility 313 00:26:06,740 --> 00:26:09,940 that the marriage will be impossible. 314 00:26:11,600 --> 00:26:12,800 You're lying, aren't you? 315 00:26:12,900 --> 00:26:16,100 Of course I plan to marry her whatever will happens. .. 316 00:26:17,300 --> 00:26:21,030 Did you talk to Soujiro and Akira? 317 00:26:22,000 --> 00:26:23,700 Not yet. 318 00:26:26,700 --> 00:26:30,300 The two of them are quite busy. 319 00:26:30,300 --> 00:26:34,700 He seems to be busy not just with tea ceremony but also with management and with lectures. 320 00:26:35,200 --> 00:26:38,900 He also stretches the culture of tea ceremony outside Japan. 321 00:26:39,000 --> 00:26:39,800 Yeah 322 00:26:41,010 --> 00:26:46,310 Akira also took over the work of his parents and is traveling around the world. 323 00:26:50,210 --> 00:26:53,410 It looks like he risks his life every day. 324 00:26:55,000 --> 00:26:58,900 It isn't that I won't consult them but I can't. 325 00:27:02,610 --> 00:27:07,140 You might be right. So the only person that has a lot of time and that you can ask a favor... 326 00:27:07,900 --> 00:27:09,140 ...is you. 327 00:27:12,000 --> 00:27:18,750 But, although it is you who asks a favor I can't just put my effort in it without knowing the reasons. 328 00:27:21,000 --> 00:27:25,600 That's because it is just in case. In case something will happen. 329 00:28:07,800 --> 00:28:10,660 Hey, Nishida. Did you get to know something? 330 00:28:10,760 --> 00:28:14,760 The owner of the hotel "Boruberu� is called Kaburagi. 331 00:28:14,960 --> 00:28:16,000 Has he any business going on with us? 332 00:28:16,200 --> 00:28:22,300 There is no business but he has magnificent management abilities and lately he seems to be the topic of conversations quite often. 333 00:28:22,800 --> 00:28:24,500 So you think it could be him? 334 00:28:25,500 --> 00:28:29,100 Why did it have to come to this? We really are in trouble. 335 00:28:30,300 --> 00:28:34,900 By the way, presently he seems to be in Las Vegas 336 00:28:38,000 --> 00:28:39,400 Makino! 337 00:28:40,990 --> 00:28:41,990 Let's go for a trip. 338 00:28:42,000 --> 00:28:44,800 He? A trip? 339 00:28:45,100 --> 00:28:47,050 Isn't it obvious, to America! 340 00:28:47,150 --> 00:28:48,450 To Las Vegas. 341 00:28:49,050 --> 00:28:50,800 Let's go, together. 342 00:28:51,060 --> 00:28:53,750 You are right. 343 00:28:54,050 --> 00:28:55,050 That's how it is. 344 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 We have to get it back. 345 00:29:19,100 --> 00:29:21,400 I just hope we can find him a bit faster. 346 00:29:21,900 --> 00:29:23,400 This bastard. 347 00:29:24,600 --> 00:29:27,000 Hey, you took the picture with you, didn't you? 348 00:29:27,100 --> 00:29:28,450 Ha,ha,ha,HA 349 00:29:28,450 --> 00:29:29,450 What is it? 350 00:29:29,500 --> 00:29:31,700 In front, in front! 351 00:29:32,200 --> 00:29:33,900 AAAAAAAAAAAAah! 352 00:29:33,900 --> 00:29:36,400 Unbelievable! 353 00:29:49,460 --> 00:29:51,200 I was really surprised. 354 00:29:52,810 --> 00:29:56,310 What were you doing? Please look to the front when you drive. 355 00:29:56,610 --> 00:29:58,710 You bastard, come out. 356 00:29:58,810 --> 00:30:01,600 Just because you drive a big car nobody gives you the right to... 357 00:30:00,950 --> 00:30:01,900 No, no! Stop it. 358 00:30:02,100 --> 00:30:04,300 We were the one that were mistaken. 359 00:30:23,200 --> 00:30:24,150 OMG. 360 00:30:31,000 --> 00:30:33,250 Hey, are you crazy? 361 00:30:33,420 --> 00:30:34,800 What the fuck are you doing? 362 00:30:34,800 --> 00:30:35,650 Shut up, Jerk. 363 00:30:38,900 --> 00:30:41,200 Hey, I recognize you... Doumyouji. 364 00:30:42,100 --> 00:30:42,600 What? 365 00:30:42,600 --> 00:30:43,800 Yeah. I remember you 366 00:30:43,800 --> 00:30:44,900 No, no, no, no, no. 367 00:30:44,900 --> 00:30:48,600 From Doumyouji and enterprises, I've seen your TV interview, yeah, I remember you. 368 00:30:48,600 --> 00:30:52,000 By the way, is there anyplace to eat around here? 369 00:30:52,000 --> 00:30:52,700 A restaurant? 370 00:30:53,600 --> 00:30:55,950 There is a caf� about 2 miles down the road. 371 00:30:55,950 --> 00:30:57,200 Foods pretty good. 372 00:30:57,400 --> 00:30:59,100 Ok, that's fine. 373 00:30:59,200 --> 00:31:00,400 Thank you, thank you. 374 00:31:00,600 --> 00:31:01,910 It was nice to meet you. 375 00:31:02,590 --> 00:31:04,200 Huh, what is going on? 376 00:31:04,300 --> 00:31:05,080 See you guy. 377 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 Hold on one second, hold on one second. 378 00:31:11,000 --> 00:31:12,350 Doumyouji. 379 00:31:12,350 --> 00:31:13,700 I asked for a place to eat. 380 00:31:14,100 --> 00:31:14,550 He? 381 00:31:17,000 --> 00:31:18,500 Let me get your autograph. 382 00:31:31,850 --> 00:31:34,250 Hmmmmm ~ It's really delicious! 383 00:31:36,350 --> 00:31:38,200 If it's something to eat for you, anything fine, Makino. 384 00:31:38,300 --> 00:31:40,300 If you don't want yours I can eat it for you. 385 00:31:40,350 --> 00:31:41,400 Yours isn't enough? 386 00:31:41,900 --> 00:31:43,300 That hamburger should be enough. 387 00:31:43,600 --> 00:31:48,600 But it's so tasty. There is a lot of flavor in it. 388 00:31:53,000 --> 00:31:55,500 If you really think so then eat this. 389 00:31:56,000 --> 00:31:56,900 Thank you! 390 00:32:02,300 --> 00:32:03,300 You're that kind of person... 391 00:32:05,000 --> 00:32:07,400 After getting married you will gain weight constantly 392 00:32:07,400 --> 00:32:09,950 and will need even more than now. 393 00:32:11,100 --> 00:32:12,200 That might be true. 394 00:32:13,000 --> 00:32:16,450 If I have too much free time to eat I might become really fat. 395 00:32:17,050 --> 00:32:18,650 What will you do then? 396 00:32:19,000 --> 00:32:19,920 What will I do? 397 00:32:23,420 --> 00:32:29,920 Ma ~ It doesn't matter how much you are a swollen fatty, Makino stays Makino. 398 00:32:31,100 --> 00:32:31,620 Hm? 399 00:32:31,920 --> 00:32:34,300 For me it doesn't matter whether you are a fatty or an ugly women. 400 00:32:35,100 --> 00:32:37,000 Because I'm in love with your existence. 401 00:32:40,300 --> 00:32:45,950 If I wouldn't be I couldn't consider to marry an ugly women like you. 402 00:32:48,000 --> 00:32:52,990 Ugly? So you really think I am ugly... 403 00:32:53,200 --> 00:32:54,300 There is no way I could think that. 404 00:32:54,700 --> 00:32:59,160 There is no mistake that you are the only one in my heart, you are the world greatest woman. 405 00:32:59,990 --> 00:33:02,000 What makes me the world greatest woman? 406 00:33:02,000 --> 00:33:03,720 Anything, your face. 407 00:33:16,920 --> 00:33:18,950 We're definitely getting back the tiara. 408 00:33:19,250 --> 00:33:19,650 OK. 409 00:33:22,350 --> 00:33:23,100 Eat up. 410 00:33:23,800 --> 00:33:24,500 OK. 411 00:33:27,300 --> 00:33:28,400 It's delicious! 412 00:33:28,400 --> 00:33:29,500 It's that delicious? 413 00:33:29,500 --> 00:33:30,200 Yeah 414 00:33:32,600 --> 00:33:34,100 This rock looks like you. 415 00:33:35,010 --> 00:33:37,210 There is no way I could be a rock! 416 00:33:38,300 --> 00:33:39,510 It isn't similar to me at all. 417 00:33:40,110 --> 00:33:40,910 It is! 418 00:33:49,100 --> 00:33:50,210 Try it one more time. 419 00:33:52,870 --> 00:33:53,980 Aren't you tired? 420 00:33:55,000 --> 00:33:56,800 He's angry again. 421 00:33:59,200 --> 00:34:01,400 60km till Las Vegas 422 00:34:14,800 --> 00:34:20,180 Las Vegas 423 00:34:20,200 --> 00:34:22,200 Wow, awesome. 424 00:34:22,200 --> 00:34:23,100 Come down here. 425 00:34:23,100 --> 00:34:26,200 That hurts. 426 00:34:40,000 --> 00:34:41,300 At this dirty place? 427 00:34:43,200 --> 00:34:44,900 But it will be cheap. 428 00:34:44,900 --> 00:34:47,000 Look, it just 39 dollars. 429 00:34:47,900 --> 00:34:48,700 Thats unbelievable. 430 00:34:48,700 --> 00:34:50,500 Let's return to some place I request. 431 00:34:50,500 --> 00:34:52,300 But Nishida-san told us so. 432 00:34:52,900 --> 00:34:58,990 Young master. I'm sorry to interfere, but try to move as inconspicuous as possible. 433 00:35:00,000 --> 00:35:00,500 He? 434 00:35:00,800 --> 00:35:03,900 If your mother gets to know about this it would be bad. 435 00:35:03,900 --> 00:35:05,800 So you mean we should do it as a commoners trip? 436 00:35:06,100 --> 00:35:07,600 Please leave it to me. 437 00:35:16,400 --> 00:35:18,000 This should be everything? 438 00:35:19,500 --> 00:35:20,900 It's unbelievable. 439 00:35:22,700 --> 00:35:25,000 For me it's even too big, it's very admirable. 440 00:35:25,700 --> 00:35:27,150 Whats even more important, 441 00:35:27,250 --> 00:35:29,850 first we have to go to the place where the owner of that hotel stays 442 00:35:29,950 --> 00:35:31,050 and have to get him fast. 443 00:35:31,260 --> 00:35:31,800 He? 444 00:35:32,600 --> 00:35:35,800 We came till here and if he goes back to Japan now it would be bad. 445 00:35:35,900 --> 00:35:41,300 Wow... he is staying at an awesome place. 446 00:35:41,500 --> 00:35:42,150 It's just normal. 447 00:35:43,500 --> 00:35:46,200 Our values are really too different. 448 00:35:46,600 --> 00:35:50,700 But the question is how we can find this guy here. 449 00:35:50,900 --> 00:35:52,600 Ha, ha, ha~ 450 00:35:52,600 --> 00:35:53,500 What's up with you? 451 00:35:53,900 --> 00:35:56,100 Shigeru. Shigeru! 452 00:35:57,900 --> 00:36:00,200 That must be a lie ~ Tsukushi!!! 453 00:36:01,710 --> 00:36:02,410 Have you been well? 454 00:36:02,410 --> 00:36:03,310 Yeah 455 00:36:03,310 --> 00:36:05,100 You haven't changed at all. 456 00:36:05,100 --> 00:36:07,410 Tsukushi somehow became a woman. 457 00:36:08,100 --> 00:36:09,310 Hey, monkey. 458 00:36:09,810 --> 00:36:10,810 Woh, Tsukasa. 459 00:36:10,810 --> 00:36:13,510 Could it be that the two of you are on a premarital trip? 460 00:36:13,710 --> 00:36:16,810 What's more important, did you come here to enjoy yourself? 461 00:36:18,710 --> 00:36:20,810 I will meet a good looking person here. 462 00:36:20,810 --> 00:36:24,400 Hee? Could it be that he is your lover? 463 00:36:24,600 --> 00:36:25,200 No, no, no. 464 00:36:25,200 --> 00:36:29,320 It's a man that has business going on with my father. 465 00:36:30,220 --> 00:36:32,520 ah. You seem so happy, Shigeru. 466 00:36:32,520 --> 00:36:34,720 Not as much as you are, Tsukushi. 467 00:36:34,720 --> 00:36:36,200 What kind of person is he? 468 00:36:36,620 --> 00:36:38,120 Is he American? 469 00:36:39,220 --> 00:36:41,430 No, he is Japanese. 470 00:36:42,000 --> 00:36:44,530 Now he has some days off and came here to enjoy himself. 471 00:36:44,530 --> 00:36:46,230 he... 472 00:36:46,230 --> 00:36:49,250 You see, in Tokyo we have a hotel called "Boruberu�. 473 00:36:49,250 --> 00:36:51,990 He is Kaburagi-san, the owner of that hotel. 474 00:36:52,850 --> 00:36:53,950 eh? 475 00:36:57,000 --> 00:36:58,600 Are you serious? 476 00:36:59,000 --> 00:37:00,500 That must be a lie. 477 00:37:02,400 --> 00:37:06,100 Is it... somehow bad? 478 00:37:21,300 --> 00:37:23,100 Kaburagi-san! 479 00:37:23,600 --> 00:37:26,300 Shigeru-chan, you are late. 480 00:37:26,300 --> 00:37:27,500 I'm sorry. 481 00:37:27,500 --> 00:37:29,300 I met some friends by accident. 482 00:37:31,100 --> 00:37:31,950 He? 483 00:37:32,500 --> 00:37:36,750 I give up. You really came till here. 484 00:37:37,600 --> 00:37:40,500 I'll just say that it wasn't me who stole the tiara. 485 00:37:40,700 --> 00:37:41,900 Then who did ask you to do it? 486 00:37:42,300 --> 00:37:44,200 It is obvious that you were involved. 487 00:37:45,200 --> 00:37:46,700 I don't know. 488 00:37:47,700 --> 00:37:48,900 Hey, you liar. 489 00:37:49,000 --> 00:37:49,900 Wait, wait. 490 00:37:49,900 --> 00:37:50,800 Oi! 491 00:37:51,000 --> 00:37:51,900 Calm down. 492 00:37:52,000 --> 00:37:54,700 If you get rowdy they will throw you out. 493 00:37:54,700 --> 00:37:56,900 They should just try to throw me out, I'm not that soft. 494 00:37:57,500 --> 00:37:58,650 Small boys have temperament 495 00:37:59,150 --> 00:38:00,250 I'm not a small boy! 496 00:38:00,350 --> 00:38:02,750 Don't talk to me from above, you damn thief. 497 00:38:04,500 --> 00:38:09,500 You know, just because you are Shigeru's friends don't think that I will treat you nice whatever happens. 498 00:38:09,600 --> 00:38:13,300 It's the same here. Don't get the wrong idea that we will treat you nice just because you are Shigeru's friend. 499 00:38:14,650 --> 00:38:19,600 But you actually have a relation to the tiara being stolen. 500 00:38:22,200 --> 00:38:25,600 On that day, suddenly, there came a letter without a sender on it. 501 00:38:26,400 --> 00:38:27,700 It said that at the 20th of January, 502 00:38:27,700 --> 00:38:33,400 in hotels related to my group we should act like nothing has happened whatever occurred. 503 00:38:34,000 --> 00:38:34,800 It was that day. 504 00:38:35,400 --> 00:38:38,960 Because we did so I got 5 million. 505 00:38:39,060 --> 00:38:40,900 Therefore I did it. 506 00:38:41,500 --> 00:38:44,500 But to be honest, I didn't know who this person was and where he was from. 507 00:38:44,600 --> 00:38:46,400 Hey, 5 million dollar are...? 508 00:38:46,400 --> 00:38:47,600 About 600 million Yen. 509 00:38:47,850 --> 00:38:49,250 OMG 510 00:38:49,300 --> 00:38:54,000 I felt bad about getting such a big amount of money from someone I haven't seen or known. 511 00:38:54,500 --> 00:38:57,100 But I thought he was a quite dangerous person so I said nothing. 512 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 That's all. 513 00:38:59,200 --> 00:39:00,600 Normally people wouldn't accept such things. 514 00:39:00,600 --> 00:39:02,600 This guy has nothing in his head, hasn't he? 515 00:39:03,010 --> 00:39:05,510 Even if you are the top of Doumyouji enterprise you should choose your words. 516 00:39:06,110 --> 00:39:07,910 Don't speak so proud of you with all of your strength. 517 00:39:08,010 --> 00:39:08,500 Kaburagi-san. 518 00:39:09,300 --> 00:39:12,000 Because you accepted the conditions of someone you don't even know 519 00:39:12,090 --> 00:39:14,900 we lost the tiara that was really important for us. 520 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 That is just business. 521 00:39:16,600 --> 00:39:17,400 This is business. 522 00:39:17,600 --> 00:39:20,700 So that means as long as you get your money you won't even care if someone gets murdered? 523 00:39:22,000 --> 00:39:23,600 Is that how it is? 524 00:39:23,800 --> 00:39:24,500 Doumyouji! 525 00:39:24,700 --> 00:39:25,500 Don't play with me, you bastard! 526 00:39:25,500 --> 00:39:27,060 Guest! 527 00:39:30,410 --> 00:39:32,450 This is America. 528 00:39:34,500 --> 00:39:36,450 If you get rowdy... 529 00:39:40,000 --> 00:39:44,200 You aren't a child any more so don't get so rowdy all of a sudden. 530 00:39:44,200 --> 00:39:45,990 He pissed me off, that bastard! 531 00:39:47,500 --> 00:39:52,100 But I wonder if the story he told us is true. 532 00:39:54,600 --> 00:39:59,300 It didn't look like he lied to us but it was also not a story I would just totally believe. 533 00:39:59,700 --> 00:40:03,200 Then, who gave that person that big amount of money? 534 00:40:04,900 --> 00:40:07,800 It was not a normal minded rich lord. 535 00:40:12,800 --> 00:40:15,500 That really makes no sense. 536 00:40:18,800 --> 00:40:22,300 Maybe he was from the Mafia or something like that. 537 00:40:26,000 --> 00:40:26,800 Makino 538 00:40:28,500 --> 00:40:30,000 Hm? 539 00:40:30,700 --> 00:40:32,600 Are you scared? 540 00:40:33,700 --> 00:40:36,000 I'm not scared, but... 541 00:40:38,200 --> 00:40:40,200 Are you sure about it? 542 00:40:41,300 --> 00:40:42,800 Kind of. 543 00:40:44,900 --> 00:40:47,300 I mean I'm together with Doumyouji. 544 00:40:52,150 --> 00:40:53,650 That's how it is?! 545 00:41:05,800 --> 00:41:10,000 From now on there will be such difficult situations all the time. 546 00:41:10,800 --> 00:41:14,600 That might be so. I wonder if you can still follow me. 547 00:41:14,800 --> 00:41:16,800 Even if it continues our whole life. 548 00:41:16,800 --> 00:41:18,200 Who knows... 549 00:41:18,650 --> 00:41:20,500 What do you mean with this "who knows"? 550 00:41:21,300 --> 00:41:22,300 You see 551 00:41:22,300 --> 00:41:24,400 Even as poor people we live an ordinary life 552 00:41:24,400 --> 00:41:26,600 There hasn't been situations like this where you risk your life. 553 00:41:26,880 --> 00:41:29,850 To see it realistic, even now it is odd that we are still alive. 554 00:41:29,850 --> 00:41:31,250 You don't need to worry. 555 00:41:31,500 --> 00:41:33,750 because I'm the immortal Doumyouji. 556 00:41:33,850 --> 00:41:35,000 Even if you are immortal 557 00:41:35,300 --> 00:41:36,700 I'm still a normal person. 558 00:41:37,800 --> 00:41:42,460 But, you see, you are that kind of thing... "A dead leaf�! 559 00:41:44,360 --> 00:41:45,900 I'm not a dead leaf, but weed! 560 00:41:46,100 --> 00:41:48,600 That's what I meant. Cause of that you will be ok. 561 00:41:49,600 --> 00:41:54,400 But you see. Surely weed won't work this time. 562 00:41:54,900 --> 00:41:56,500 Hm? Why? 563 00:41:57,600 --> 00:42:00,500 The people that want to become part of the Doumyouji family will have to become more, 564 00:42:00,500 --> 00:42:04,400 more and even more strong. 565 00:42:08,300 --> 00:42:09,300 Somehow.. 566 00:42:10,750 --> 00:42:11,300 What? 567 00:42:13,700 --> 00:42:15,500 It is just somehow 568 00:42:17,000 --> 00:42:21,900 but I feel like understanding why Doumyouji's mother is a "women of iron�. 569 00:42:22,310 --> 00:42:22,910 He? 570 00:42:24,700 --> 00:42:30,400 If she was 't that way, I don't think she would have made it so far. 571 00:42:34,400 --> 00:42:34,750 Oh... 572 00:42:36,800 --> 00:42:39,000 Yo, Tsukasa! How are you? 573 00:42:39,300 --> 00:42:41,100 It's about the "Smile of Venus�. 574 00:42:41,100 --> 00:42:45,300 It is the crown Makino got from Tsukasa's mum, isn't it? 575 00:42:45,500 --> 00:42:46,460 The Tiara, ne. 576 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 What is with it? 577 00:42:47,700 --> 00:42:50,700 Soon there will be held a secret auction in Hong Kong. 578 00:42:50,700 --> 00:42:51,500 A secret auction? 579 00:42:51,500 --> 00:42:55,850 The fact that this object is sold by this auction causes a great interest in my business groups. 580 00:42:56,150 --> 00:42:57,250 Are you serious with that? 581 00:42:57,550 --> 00:43:00,450 I wonder if the thing at the auction could be a fake. 582 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 It's the real one, maybe. 583 00:43:01,700 --> 00:43:02,300 He? 584 00:43:02,400 --> 00:43:03,800 Who is the exhibitor? 585 00:43:04,000 --> 00:43:07,650 Because it is an auction where just people with bad relations bring their stolen goods 586 00:43:07,850 --> 00:43:09,100 I don't know who the exhibitor is. 587 00:43:10,400 --> 00:43:14,700 Everywhere is the rumor that a successful bid would be about 30 billion. 588 00:43:14,800 --> 00:43:16,050 30 billion?! 589 00:43:17,050 --> 00:43:18,800 This is unbelievable. 590 00:43:19,500 --> 00:43:21,400 We have to make a successful bid. 591 00:43:22,600 --> 00:43:27,600 But the amount 30 billion, do you have so much? 592 00:43:27,700 --> 00:43:30,800 If I use the money of the company for free it wouldn't be impossible. 593 00:43:31,300 --> 00:43:32,200 Are you serious? 594 00:43:33,500 --> 00:43:37,600 But under the conditions now I can't do it. 595 00:43:38,800 --> 00:43:40,200 You are right. 596 00:43:41,200 --> 00:43:44,350 Your mother would find out about everything. 597 00:43:44,900 --> 00:43:46,100 Hey. 598 00:43:46,260 --> 00:43:47,060 Hm? 599 00:43:49,760 --> 00:43:51,100 Should we sleep together? 600 00:43:52,200 --> 00:43:53,700 What are you talking about, so suddenly. 601 00:43:53,900 --> 00:43:56,330 after talking about this now it is not the time for this. 602 00:43:58,000 --> 00:43:59,930 We are getting married, the two of us. 603 00:44:00,430 --> 00:44:01,930 And what? 604 00:44:03,130 --> 00:44:04,630 That's why... 605 00:44:04,900 --> 00:44:07,500 Omg... Kaburagi-san. 606 00:44:07,850 --> 00:44:10,700 What kind of person are you? You didn't even knock! 607 00:44:11,100 --> 00:44:13,100 This is the 5 million dollars I got. 608 00:44:13,900 --> 00:44:14,600 He? 609 00:44:15,250 --> 00:44:18,200 You need money to get the stolen thing back, don't you? 610 00:44:18,700 --> 00:44:20,050 he! ...but... 611 00:44:20,950 --> 00:44:21,950 But what? 612 00:44:22,230 --> 00:44:26,600 So suddenly we can't accept such a big amount of money from someone we rarely know. 613 00:44:27,200 --> 00:44:31,430 If you follow this meaningless opinion you will become poor. 614 00:44:31,930 --> 00:44:33,830 I am already poor. 615 00:44:33,900 --> 00:44:38,900 If you don't need it in any case return it to me tomorrow. 616 00:44:38,900 --> 00:44:39,900 He? 617 00:44:39,900 --> 00:44:41,500 There are two ways. 618 00:44:41,700 --> 00:44:43,450 You can just return it to me like it is now. 619 00:44:43,500 --> 00:44:48,250 The second is... to return it after making profit at the casino? 620 00:44:48,950 --> 00:44:51,200 Because Las Vegas is a city of games. 621 00:45:07,700 --> 00:45:10,590 There are really 5 million dollar inside. 622 00:45:10,790 --> 00:45:12,490 I feel bad about it... 623 00:45:12,790 --> 00:45:16,950 Not caring about people being killed just because I got money, how shall I say it. 624 00:45:18,700 --> 00:45:21,800 I don't want the grudge of others because of that money. 625 00:45:25,300 --> 00:45:29,400 You are going to marry the top of Doumyouji group, ne. 626 00:45:30,900 --> 00:45:33,300 It seems so... 627 00:45:33,850 --> 00:45:34,600 How old are you? 628 00:45:35,900 --> 00:45:37,500 I'm 22. 629 00:45:37,600 --> 00:45:41,400 Weren't you worried? Getting married so young. 630 00:45:41,400 --> 00:45:43,590 Of course I was worried or, how should I say it... 631 00:45:44,700 --> 00:45:48,400 I'm still not sure if it is really ok like this 632 00:45:49,900 --> 00:45:51,800 Then it's better if you cancel it. 633 00:45:52,000 --> 00:45:52,800 eh? 634 00:45:57,800 --> 00:46:02,000 From now on you have the chance to meet a much better men. 635 00:46:03,400 --> 00:46:05,700 Hey 636 00:46:07,250 --> 00:46:09,650 what were you talking about? 637 00:46:10,800 --> 00:46:14,500 It was nothing. 638 00:46:15,200 --> 00:46:16,900 Let's use this money. 639 00:46:17,200 --> 00:46:19,600 Then we can get the tiara back at the auction. 640 00:46:19,900 --> 00:46:21,800 Ok. 641 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 Hey, what's the matter? 642 00:46:45,650 --> 00:46:46,950 just... 643 00:46:48,950 --> 00:46:50,200 OI! 644 00:46:51,700 --> 00:46:54,600 Don't tell me you are attached to that men! 645 00:46:55,100 --> 00:46:58,600 He? That's wrong. 646 00:47:00,450 --> 00:47:04,450 Because you are really unfaithful, I can't stop thinking about just now. 647 00:47:05,100 --> 00:47:07,750 I'm the one that can't stop thinking about just now. 648 00:47:07,750 --> 00:47:09,390 To get excited right away. 649 00:47:09,390 --> 00:47:13,200 You aren't Kaburagi-san but if I compare you with him you are really a kid. 650 00:47:13,400 --> 00:47:14,500 Oi 651 00:47:14,550 --> 00:47:16,100 Oi,oi,oi,oi,oi! 652 00:47:16,400 --> 00:47:19,060 After all your heart is attached to him! 653 00:47:19,300 --> 00:47:20,100 I said you were wrong! 654 00:47:20,100 --> 00:47:20,500 Listen, 655 00:47:21,000 --> 00:47:24,380 He has a relation to the people that want to stop our wedding! 656 00:47:25,300 --> 00:47:27,750 Don't get it the wrong way, you unfaithful girl! 657 00:47:29,200 --> 00:47:33,200 Hey! Can't you stop calling me unfaithful?! 658 00:47:48,000 --> 00:47:51,900 Hey, Makino, Makino! 659 00:47:52,800 --> 00:47:54,600 Hey Makino! 660 00:47:55,600 --> 00:47:56,300 hm? 661 00:47:56,800 --> 00:47:58,700 Are you still mad? 662 00:47:59,000 --> 00:48:01,200 Why are you mad while you are unfaithful? 663 00:48:01,500 --> 00:48:03,000 I already said I'm not unfaithful! 664 00:48:03,000 --> 00:48:04,300 That was clearly unfaithfulness. 665 00:48:04,900 --> 00:48:08,200 We just talked a bit, entirely... 666 00:48:08,900 --> 00:48:12,500 Anyway, it doesn't matter what we have to do but we will get the tiara back. 667 00:48:13,810 --> 00:48:14,210 ok. 668 00:48:21,510 --> 00:48:24,650 Ah, welcome to my casino. Sir, you're welcome. 669 00:48:24,650 --> 00:48:28,630 I've got 5 million in cash. Change dollars. 670 00:48:29,100 --> 00:48:31,000 Yes sir, I'll take care of it right way. 671 00:48:40,200 --> 00:48:41,900 Would you care for a cocktail? 672 00:48:41,400 --> 00:48:42,100 No need. 673 00:48:42,700 --> 00:48:44,260 What are the rules? 674 00:48:44,800 --> 00:48:45,860 Listen. 675 00:48:46,200 --> 00:48:48,160 First they put a ball in the rotation board. 676 00:48:49,000 --> 00:48:52,900 When you get the right number you will get 36 times the amount of your bet. 677 00:48:53,000 --> 00:48:55,850 When you get it right in this cases it will be 3 times. 678 00:48:56,250 --> 00:49:02,850 For red or black, odd or even, high or low you get 2 times of it. 679 00:49:02,850 --> 00:49:05,860 50.000 dollar-chips, 5 million in total. 680 00:49:18,800 --> 00:49:21,070 Yosh! Let's begin! 681 00:49:21,800 --> 00:49:22,800 At the beginning... 682 00:49:28,900 --> 00:49:30,400 What are you doing? 683 00:49:30,640 --> 00:49:32,440 I thought it would be a vast... 684 00:49:35,700 --> 00:49:38,300 Wait a second. If we loose it the game will be over. 685 00:49:38,300 --> 00:49:40,560 If do it it with small amounts we won't get 3 billion. 686 00:49:40,560 --> 00:49:41,960 We'll battle with "00�! 687 00:49:41,960 --> 00:49:43,760 There is a way of winning, a way of winning! 688 00:49:43,760 --> 00:49:45,560 In this situation we have to try it in one battle! 689 00:49:46,000 --> 00:49:49,160 But you know what happens if "00� doesn't come. 690 00:49:49,160 --> 00:49:50,360 Let's just use half of it. 691 00:49:50,360 --> 00:49:52,760 And start from black or red or something like that. 692 00:49:53,700 --> 00:49:55,200 No, no more bets. 693 00:49:55,200 --> 00:49:55,930 he? 694 00:49:55,930 --> 00:49:57,400 You can't change your bets now. 695 00:49:58,300 --> 00:50:01,400 I really can't understand the sense of being rich. 696 00:50:01,400 --> 00:50:03,600 Because you are like this you are poor. 697 00:50:03,600 --> 00:50:07,000 It will be decided by this. When we miss we won't be able to marry, right? 698 00:50:07,000 --> 00:50:07,970 It will be ok! 699 00:50:09,100 --> 00:50:15,500 In the first place, the probability of us getting married is about the same as a miracle. 700 00:50:25,600 --> 00:50:26,950 What should that mean? 701 00:50:31,400 --> 00:50:32,000 ha... 702 00:50:45,000 --> 00:50:45,900 Stay here! 703 00:50:59,100 --> 00:50:59,640 You bastard! 704 00:51:12,650 --> 00:51:14,240 Wait for me! 705 00:51:16,400 --> 00:51:16,500 Hey wait! 706 00:51:16,500 --> 00:51:19,500 It went here in the first place and then changed to this. 707 00:51:21,200 --> 00:51:22,700 Hey, that's odd. 708 00:51:22,700 --> 00:51:25,200 It moved there just because the table moved. 709 00:51:27,400 --> 00:51:28,300 Stay here! 710 00:51:35,500 --> 00:51:36,600 It's odd! 711 00:51:36,600 --> 00:51:38,200 I can't let it go like this. 712 00:51:38,200 --> 00:51:40,500 It doesn't matter how I think about it, this won't go! 713 00:51:48,900 --> 00:51:51,300 DAMN IT! 714 00:52:00,000 --> 00:52:00,400 Hey, 715 00:52:01,410 --> 00:52:02,710 Why, why? 716 00:52:03,710 --> 00:52:05,910 Leave it, why? 717 00:52:06,410 --> 00:52:09,500 Hey, wait, stop this! 718 00:52:11,500 --> 00:52:14,000 Let me go, let me go! 719 00:52:14,000 --> 00:52:16,600 I didn't do anything wrong! 720 00:52:18,900 --> 00:52:20,700 Wah! I'm really sorry. 721 00:52:23,200 --> 00:52:25,100 Ah, that hurts. 722 00:52:25,800 --> 00:52:27,200 Are you alright? 723 00:52:27,500 --> 00:52:30,600 Hey, wait, wait! What are you doing? 724 00:52:34,600 --> 00:52:35,900 That hurts! 725 00:52:38,900 --> 00:52:41,000 That was a catastrophe. 726 00:52:42,000 --> 00:52:45,400 I really acted like myself. 727 00:52:46,210 --> 00:52:48,110 That's the end. 728 00:52:49,050 --> 00:52:54,600 Really nothing goes well. 729 00:52:55,900 --> 00:52:57,400 Ma~kino 730 00:53:02,990 --> 00:53:05,290 That can't be true. 731 00:53:17,100 --> 00:53:19,100 You are not a chief at all, Makino. 732 00:53:19,100 --> 00:53:21,600 You don't look like someone related to the Doumyouji company. 733 00:53:22,200 --> 00:53:24,800 But that is just Makino herself, that's her great side. 734 00:53:25,300 --> 00:53:27,300 Why is everyone... 735 00:53:27,600 --> 00:53:30,100 Because you are troubled we all came to help you. 736 00:53:30,700 --> 00:53:32,600 That's what F4 stands for. 737 00:53:33,000 --> 00:53:35,600 How was it? The roulette. 738 00:53:35,800 --> 00:53:38,300 We already won but then they threw me out. 739 00:53:38,400 --> 00:53:39,700 Don't take it so hard. 740 00:53:39,900 --> 00:53:42,000 It's our meeting after long and then... 741 00:53:42,200 --> 00:53:43,820 Let's celebrate your wedding 742 00:53:43,920 --> 00:53:46,660 Once again! Let's do a toast. 743 00:53:46,660 --> 00:53:47,760 Kanpai! 744 00:53:55,400 --> 00:53:58,260 But whatever you said, you wanted to be together with me. 745 00:53:58,360 --> 00:53:59,360 That's not how it is. 746 00:54:00,160 --> 00:54:02,760 The one we are concerned about is Makino. 747 00:54:02,960 --> 00:54:03,660 He? 748 00:54:03,890 --> 00:54:07,500 On the phone last time I had the feeling that you were in a bad situation. 749 00:54:08,820 --> 00:54:11,750 And then you came here? 750 00:54:11,800 --> 00:54:13,230 That's how it is. 751 00:54:13,230 --> 00:54:17,630 We thought it could be hard for Makino when you have to follow Tsukasa all the time. 752 00:54:18,430 --> 00:54:19,530 Everyone... 753 00:54:23,330 --> 00:54:25,230 thank you. 754 00:54:26,900 --> 00:54:30,630 I was rescued by you all the time. 755 00:54:32,930 --> 00:54:36,130 Really... thank you very much. 756 00:54:36,530 --> 00:54:37,700 OI, Makino. 757 00:54:37,800 --> 00:54:40,550 It looks like it is really hard to be together with me. 758 00:54:40,650 --> 00:54:42,600 It is hard! Isn't it obvious that it's hard? 759 00:54:42,700 --> 00:54:44,100 Is it that 'spicy' to be together with me? 760 00:54:44,100 --> 00:54:45,400 You mean 'hard', don't you. 761 00:54:45,700 --> 00:54:46,100 He? 762 00:54:46,300 --> 00:54:49,490 He is really too stupid, I don't want that any more. 763 00:54:49,790 --> 00:54:51,590 Hey, don't cry Makino. 764 00:54:52,000 --> 00:54:55,600 I'm fine. I'm crying because I'm happy. 765 00:54:55,600 --> 00:54:56,200 What? 766 00:54:56,500 --> 00:54:59,300 Hey, Makino, your nice plain face becomes even more plain. 767 00:54:59,300 --> 00:55:01,500 Oi, Soujiro! Where is she plain? 768 00:55:02,400 --> 00:55:03,810 Be careful not to say the wrong things. 769 00:55:04,010 --> 00:55:05,710 Don't you mean 'be careful with the words you say'? 770 00:55:05,710 --> 00:55:08,670 You should be the one to be careful about what to say! 771 00:55:09,470 --> 00:55:09,970 I don't get it. 772 00:55:10,870 --> 00:55:12,000 Hey, don't cry. Don't cry. 773 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 Hey, wait, wait! 774 00:55:13,300 --> 00:55:15,400 Don't touch her so familiar, Baka. 775 00:55:15,600 --> 00:55:16,600 Why, isn't it ok? 776 00:55:16,300 --> 00:55:17,000 It's not! Baka. 777 00:55:16,900 --> 00:55:17,800 Why? 778 00:55:18,400 --> 00:55:20,600 Because your illness of doing nothing will affect her. 779 00:55:20,800 --> 00:55:23,000 You don't change at all, Tsukasa. 780 00:55:28,600 --> 00:55:33,500 Watching us, you also want to get married, na? 781 00:55:35,200 --> 00:55:35,800 Not at all. 782 00:55:35,800 --> 00:55:36,900 Why? 783 00:55:37,110 --> 00:55:40,900 By the way, without joking, your marriage might be endangered?! 784 00:55:41,200 --> 00:55:42,700 Not at all. 785 00:55:42,770 --> 00:55:48,500 But... If we can't return the tiara...that will be the end. 786 00:55:49,200 --> 00:55:51,800 Under this conditions, shall we attend the auction?! 787 00:55:52,600 --> 00:55:54,800 That's what we planned to do, but... 788 00:55:55,600 --> 00:55:57,400 Shall I introduce Hong Kong to you? 789 00:55:57,990 --> 00:55:59,500 I guess we have no choice. 790 00:55:59,700 --> 00:56:00,100 Shall we go? 791 00:56:05,700 --> 00:56:10,800 Welcome to the F4-Jet. This is a wedding present from the three of us. 792 00:56:11,300 --> 00:56:12,900 Are you serious? 793 00:56:13,500 --> 00:56:16,100 This airplane? 794 00:56:16,300 --> 00:56:17,300 That's right. 795 00:56:17,450 --> 00:56:20,300 You don't feel like your in an airplane, do you? 796 00:56:20,600 --> 00:56:23,650 This is really a world I can't understand. 797 00:56:24,450 --> 00:56:29,100 Guys... Thank you! 798 00:56:29,900 --> 00:56:31,100 About the money 799 00:56:31,600 --> 00:56:32,900 we will do something. 800 00:56:33,800 --> 00:56:34,300 He? 801 00:56:34,310 --> 00:56:38,210 When we make a successful bid the money will come to the thief, right? 802 00:56:39,210 --> 00:56:42,310 Therefore in the end we will do something to get that guy. 803 00:56:42,510 --> 00:56:44,300 And bring it to an end. 804 00:56:44,300 --> 00:56:47,210 In the end, Mimasaka-san has the smell of a back street. 805 00:56:47,410 --> 00:56:52,610 In the first way the thing we have to do now is to return the tiara to make the wedding possible. 806 00:56:53,850 --> 00:56:54,450 Yeah. 807 00:56:54,600 --> 00:56:59,600 The problem is how to make out the thief in a secret auction. 808 00:57:04,400 --> 00:57:05,200 Follow me. 809 00:57:06,900 --> 00:57:07,900 Ha, why? 810 00:57:08,500 --> 00:57:09,500 Just wait. 811 00:57:20,000 --> 00:57:23,850 Ok, this is a plan of the auction hall. 812 00:57:24,600 --> 00:57:26,100 It is really detailed. 813 00:57:26,400 --> 00:57:28,700 They are doing all the bidding with a computer. 814 00:57:28,900 --> 00:57:32,400 Because it's like a net-auction our target might not come. 815 00:57:32,400 --> 00:57:37,200 No,Because it would be bad when the identity would be discovered by a net address or the recipient, 816 00:57:37,200 --> 00:57:38,840 it is all based on handling in cash. 817 00:57:39,040 --> 00:57:41,800 They even handle 1 billion in cash? 818 00:57:41,800 --> 00:57:42,900 That's how it is. 819 00:57:42,900 --> 00:57:44,000 That's unbelievable. 820 00:57:44,100 --> 00:57:47,100 But that means that the person who settles the finances will meet him. 821 00:57:47,400 --> 00:57:52,160 Hm, that's because everyone that steps inside here has a relation to some crime. 822 00:57:52,360 --> 00:57:54,600 What do you mean, that's scary. 823 00:57:54,600 --> 00:57:58,000 But why do this guys wants to stop your wedding? 824 00:57:58,400 --> 00:58:00,900 Maybe they have a problem with Doumyouji as a person. 825 00:58:01,000 --> 00:58:01,900 That could be it. 826 00:58:02,200 --> 00:58:02,900 Don't play with me! 827 00:58:03,700 --> 00:58:06,500 We are going to live together from now on, is this is the first barrier for that? 828 00:58:06,900 --> 00:58:08,000 In practice there is no other reason. 829 00:58:08,400 --> 00:58:10,300 Ma~ ma~, calm down, the two of you. 830 00:58:10,300 --> 00:58:10,950 That's right. 831 00:58:11,050 --> 00:58:15,700 In any case, our target is in Hong Kong and it's certain that we will attend the auction. 832 00:58:15,800 --> 00:58:16,900 I'll definitely kill him. 833 00:58:17,300 --> 00:58:22,600 Let's teach them to fear F4 when they get serious. 834 00:58:22,900 --> 00:58:23,200 ok. 835 00:58:25,300 --> 00:58:25,900 It hurts. 836 00:58:29,000 --> 00:58:33,840 Hong Kong 837 00:58:44,000 --> 00:58:46,210 Then, shall we go? 838 00:59:07,110 --> 00:59:08,410 What? Someone you know? 839 00:59:10,210 --> 00:59:12,210 That's the guy that helped the thief to steal the tiara. 840 00:59:12,610 --> 00:59:14,400 Then isn't he somehow also a criminal?! 841 00:59:14,400 --> 00:59:15,400 That means... 842 00:59:17,000 --> 00:59:17,900 This bastard. 843 00:59:17,900 --> 00:59:18,800 But... 844 00:59:19,400 --> 00:59:20,500 But what? 845 00:59:21,400 --> 00:59:25,300 I have the feeling that Kaburagi-san isn't a criminal 846 00:59:25,300 --> 00:59:26,500 Ha? 847 00:59:26,500 --> 00:59:26,900 Cool down. 848 00:59:27,200 --> 00:59:31,990 Even if that should be the case, we know him and so we can make him out afterwards. 849 00:59:34,500 --> 00:59:36,420 It looks like something unexpected happened. 850 00:59:36,420 --> 00:59:37,820 Unexpected? 851 00:59:37,820 --> 00:59:40,570 A friend of them is interfering. 852 00:59:40,570 --> 00:59:41,570 There is no need to worry. 853 00:59:42,500 --> 00:59:45,500 Isn't the way they know this friend a bit strange...? 854 00:59:46,800 --> 00:59:49,400 200 million, 200 Million, 200 Million 855 00:59:49,400 --> 00:59:52,400 210 million, 210 million 856 00:59:53,600 --> 00:59:55,800 It is an amazing grand and expensive auction 857 00:59:56,500 --> 01:00:00,300 And now, the time to show the "Smile of Venus� came. 858 01:00:10,800 --> 01:00:12,500 The preparations for this are easy. 859 01:00:16,000 --> 01:00:18,300 Hm... I wonder how expensive it will become. 860 01:00:21,100 --> 01:00:21,990 It appeared. 861 01:00:27,000 --> 01:00:30,700 Hey, it suddenly started with 1 billion. 862 01:00:32,800 --> 01:00:34,980 Now, whatever happens, we will make a successful bid! 863 01:00:36,300 --> 01:00:36,980 It went up suddenly. 864 01:00:38,700 --> 01:00:41,300 It looks like someone is here who raises the price constantly. 865 01:00:41,300 --> 01:00:42,500 Shall we just check the state for now? 866 01:00:42,500 --> 01:00:43,400 ok 867 01:00:46,700 --> 01:00:49,000 That means this is becoming the finest article here 868 01:00:49,000 --> 01:00:51,800 It could be that an exhibitor has a lot of self confidence and rises it constantly. 869 01:00:51,800 --> 01:00:52,600 By that... 870 01:00:52,600 --> 01:00:55,300 That means it is getting harder for us to get it. 871 01:00:55,300 --> 01:00:57,300 They want us to pay a lot. 872 01:00:58,200 --> 01:01:00,100 Maybe, at that way, %$/&$(/)/()/&(% 873 01:01:00,450 --> 01:01:02,250 That's a lie... 874 01:01:03,000 --> 01:01:04,700 Although it is in front of my eyes 875 01:01:05,000 --> 01:01:05,400 Let's go! 876 01:01:05,800 --> 01:01:07,600 Although he plays with us the only thing we can do is go! 877 01:01:07,600 --> 01:01:10,110 But the other pay the money. 878 01:01:10,110 --> 01:01:11,800 Is it ok for you to be unable to get married? 879 01:01:11,800 --> 01:01:13,600 That's not what we are talking about right now. 880 01:01:13,600 --> 01:01:14,100 Ha? 881 01:01:14,100 --> 01:01:15,100 Calm down! 882 01:01:15,400 --> 01:01:17,450 Tsukasa, we decided to help in this case. 883 01:01:18,000 --> 01:01:19,250 So let's make a successful bid. 884 01:01:19,250 --> 01:01:20,950 Because we have to pay cash 885 01:01:20,950 --> 01:01:24,500 our target will be the guy that goes out here with some million in cash 886 01:01:24,810 --> 01:01:27,310 It should be ok when we get our money back then. 887 01:01:27,310 --> 01:01:29,100 I wonder if it will work out. 888 01:01:30,400 --> 01:01:31,800 So you just want to sit here and do nothing? 889 01:01:31,800 --> 01:01:33,850 Oi, it is raising constantly. 890 01:01:33,850 --> 01:01:35,850 Is there someone else who wants it that much? 891 01:01:35,850 --> 01:01:38,350 Hello, can you bring 1 billion in cash here immediately. 892 01:01:39,350 --> 01:01:40,270 One minute left. 893 01:01:41,150 --> 01:01:43,830 Go! Go! We'll definitely win that auction! 894 01:01:46,000 --> 01:01:48,210 ok, stop here. 895 01:01:48,810 --> 01:01:49,210 Yes. 896 01:01:55,210 --> 01:01:56,600 We made it just barely. 897 01:01:56,600 --> 01:01:59,000 4,200,000,000 Hong Kong Dollar 898 01:01:59,000 --> 01:02:01,100 In Japanese Yen it is 6 Billion. 899 01:02:01,100 --> 01:02:02,300 That must be a lie. 900 01:02:03,000 --> 01:02:03,400 Yosh. 901 01:02:03,400 --> 01:02:05,700 In the first way we got it back. 902 01:02:07,300 --> 01:02:08,600 Thank you everyone. 903 01:02:09,400 --> 01:02:10,700 Now we can get married. 904 01:02:14,710 --> 01:02:16,110 I wonder if it's ok like this. 905 01:02:18,110 --> 01:02:19,710 To get married... 906 01:02:22,300 --> 01:02:22,600 Oi! 907 01:02:25,750 --> 01:02:26,800 Kaburagi-san 908 01:02:26,800 --> 01:02:31,000 So you made a successful bid on the tiara? 909 01:02:32,000 --> 01:02:32,800 Yes. 910 01:02:33,100 --> 01:02:34,300 We did it. 911 01:02:35,900 --> 01:02:40,550 To get a successful bid for that amount of money, that's what is to expected of Doumyouji group. 912 01:02:43,700 --> 01:02:45,300 What happend? What is with that sad expression. 913 01:02:45,900 --> 01:02:47,500 Did you have a fight with that rich son? 914 01:02:48,800 --> 01:02:52,500 No, we didn't have a fight, but... 915 01:02:53,700 --> 01:02:56,900 You are a bit troubled about the wedding? 916 01:03:02,700 --> 01:03:04,900 Ok, if you are really worried about something 917 01:03:04,900 --> 01:03:08,500 you can consult me anytime as someone with a lot of life experience. 918 01:03:09,500 --> 01:03:10,900 Call me anytime! 919 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 See you 920 01:03:22,000 --> 01:03:23,300 He is really an adult. 921 01:03:31,650 --> 01:03:35,000 What is going on? 922 01:03:41,000 --> 01:03:41,500 What's that? 923 01:03:46,000 --> 01:03:46,430 He? 924 01:04:05,400 --> 01:04:06,300 Damn it... 925 01:04:06,300 --> 01:04:07,300 Wait. 926 01:04:25,300 --> 01:04:25,900 What is it? 927 01:04:26,200 --> 01:04:29,280 Just now I saw something strange. 928 01:04:29,850 --> 01:04:32,700 There was that thief who stole the tiara, the one in black. 929 01:04:32,700 --> 01:04:33,900 This guy was here? 930 01:04:35,000 --> 01:04:35,750 Wait a moment. 931 01:04:35,750 --> 01:04:36,000 He? 932 01:04:36,800 --> 01:04:37,370 What is it? 933 01:04:37,700 --> 01:04:39,770 I don't think I'm mistaken but 934 01:04:39,990 --> 01:04:41,000 But what? 935 01:04:56,100 --> 01:04:57,700 He talked with Hanazawa Rui. 936 01:05:00,950 --> 01:05:01,800 He? 937 01:05:03,800 --> 01:05:08,500 It was a bit far away so I didn't get what they were talking about. 938 01:05:11,700 --> 01:05:12,700 What does that mean? 939 01:05:14,100 --> 01:05:14,800 Who knows... 940 01:05:16,200 --> 01:05:17,800 But... 941 01:05:18,200 --> 01:05:22,400 at the end they even shook hands. 942 01:05:22,400 --> 01:05:24,200 Are you sure that you are not mistaken? 943 01:05:26,400 --> 01:05:30,950 No, I think I'm probably not mistaken. 944 01:05:30,950 --> 01:05:32,600 Probably? Don't talk like that about such stuff! 945 01:05:32,600 --> 01:05:33,400 But... 946 01:05:34,300 --> 01:05:39,600 Are you in doubt about Rui? 947 01:05:43,200 --> 01:05:45,200 I wouldn't call it being in doubt... 948 01:05:49,300 --> 01:05:50,500 You definitely saw it wrong. 949 01:05:50,500 --> 01:05:51,500 But... 950 01:05:51,500 --> 01:05:53,050 Isn't it obvious you are mistaken?! 951 01:06:12,500 --> 01:06:13,750 Hanazawa Rui. 952 01:06:15,700 --> 01:06:17,200 Oh.. what happened? 953 01:06:24,700 --> 01:06:29,900 A bit earlier, you talked with someone, didn't you? 954 01:06:33,300 --> 01:06:35,000 Who was that? 955 01:06:37,300 --> 01:06:38,300 What are you talking about? 956 01:06:41,200 --> 01:06:43,660 Hanazawa Rui, you didn't talk with anyone? 957 01:06:43,660 --> 01:06:45,100 I didn't talk to anyone. 958 01:06:47,700 --> 01:06:50,300 You didn't shake hands with someone? 959 01:06:50,700 --> 01:06:51,900 Shake hands? 960 01:06:57,190 --> 01:06:59,150 Makino, didn't you mistake me for someone else? 961 01:07:02,100 --> 01:07:02,600 Furthermore, 962 01:07:03,200 --> 01:07:05,700 The criminal that stole the tiara... 963 01:07:06,100 --> 01:07:07,100 He escaped? 964 01:07:07,800 --> 01:07:08,200 Sorry. 965 01:07:09,750 --> 01:07:11,960 That means he got away with the money. 966 01:07:12,300 --> 01:07:15,200 Ma~ First of all we got the tiara back. 967 01:07:16,000 --> 01:07:18,440 But it still hurts not to know who that criminal is. 968 01:07:21,100 --> 01:07:23,840 Isn't there any way to search for the criminal who took the money with him? 969 01:07:25,200 --> 01:07:26,700 It is impossible, ne. 970 01:07:41,400 --> 01:07:43,300 Ne, Hanazawa Rui, 971 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 I'm asking you one more time... 972 01:07:45,000 --> 01:07:45,800 Hey! 973 01:07:45,800 --> 01:07:46,800 But... 974 01:07:47,700 --> 01:07:48,500 There is no 'But' 975 01:07:49,200 --> 01:07:50,300 It's ok so just come with me! 976 01:07:50,300 --> 01:07:51,310 Hey, wait! 977 01:07:53,710 --> 01:07:55,610 Wait, it hurts. 978 01:07:57,300 --> 01:07:58,550 Release me! 979 01:07:59,950 --> 01:08:01,000 Calm down now! 980 01:08:01,000 --> 01:08:02,600 What are you thinking of? 981 01:08:02,600 --> 01:08:05,700 But it looks like there is definitely something going on! 982 01:08:05,700 --> 01:08:07,540 The money we used was theirs. 983 01:08:07,540 --> 01:08:11,140 We didn't do anything to get the tiara back. 984 01:08:11,800 --> 01:08:13,740 It was their confidence that did it! 985 01:08:13,740 --> 01:08:15,600 But something is definitely strange! 986 01:08:15,600 --> 01:08:19,100 Being cool although they lost that amount of money is unbelievable! 987 01:08:19,100 --> 01:08:22,200 For us it's just some money... 988 01:08:22,750 --> 01:08:23,900 It's 6 BILLION Yen! 989 01:08:24,300 --> 01:08:27,400 Whatever you say that much money isn't something to forget that easily! 990 01:08:28,150 --> 01:08:29,450 Then, what is their purpose? 991 01:08:30,000 --> 01:08:31,700 Why should they cheat us? 992 01:08:32,200 --> 01:08:35,100 I don't know but for example Nishikado-san... 993 01:08:35,100 --> 01:08:37,700 He doesn't seem sad at all that we didn't get it back. 994 01:08:37,700 --> 01:08:39,950 Mimasaka-san also talks like it wouldn't matter at all. 995 01:08:40,200 --> 01:08:44,150 Not just Hanazawa Rui, I think all 3 of them are hiding something 996 01:08:44,150 --> 01:08:45,000 You... 997 01:08:45,000 --> 01:08:46,000 In any case, it is strange! 998 01:08:46,000 --> 01:08:47,150 It's definitely strange! 999 01:08:47,150 --> 01:08:48,950 Saying �It is strange, it is strang�, the strange one is YOU! 1000 01:08:49,450 --> 01:08:50,000 He? 1001 01:08:52,200 --> 01:08:54,550 How can you talk so bad about them? 1002 01:08:55,000 --> 01:08:57,600 It wasn't my intention to talk bad about them! 1003 01:08:57,600 --> 01:08:58,640 Then, what intention did you have? 1004 01:09:00,300 --> 01:09:01,050 That's why... 1005 01:09:01,050 --> 01:09:01,650 Just listen 1006 01:09:02,750 --> 01:09:07,440 We already had a lot of things to be grateful to them 1007 01:09:08,100 --> 01:09:10,320 but there wasn't one time they made us doubt them! 1008 01:09:11,420 --> 01:09:12,620 I'm saying it that far, 1009 01:09:14,200 --> 01:09:17,920 but was the men you saw really that black man? 1010 01:09:18,920 --> 01:09:21,900 Did he and Rui really shake hands? 1011 01:09:27,900 --> 01:09:30,100 Hey, wait a moment! 1012 01:09:32,700 --> 01:09:35,400 That means you don't believe me? 1013 01:09:37,100 --> 01:09:43,800 Doubting them that far, there will be no excuse if you are really mistaken. 1014 01:09:51,800 --> 01:09:53,440 I will definitely give the money back to you! 1015 01:09:54,440 --> 01:09:58,040 I'm really sorry to trouble all of you this time. 1016 01:09:58,600 --> 01:10:03,320 Ma, ma. If you can get happy by that it's a cheap thing. 1017 01:10:04,520 --> 01:10:06,020 What about Makino? 1018 01:10:06,920 --> 01:10:07,900 Did you have a fight? 1019 01:10:09,850 --> 01:10:10,300 I don't know. 1020 01:10:12,200 --> 01:10:13,400 What is the cause? 1021 01:10:21,700 --> 01:10:22,700 It's nothing. 1022 01:10:22,700 --> 01:10:24,200 What is it, what is it? 1023 01:10:24,200 --> 01:10:26,900 Although we got the tiara back you had a fight? 1024 01:10:27,400 --> 01:10:31,000 If you aren't confident, Makino will get departed from you. 1025 01:10:31,000 --> 01:10:32,000 That's how it is. 1026 01:10:32,000 --> 01:10:34,500 Don't see it like everything is already done. 1027 01:10:34,500 --> 01:10:38,700 Makino also gets tired of the hard times with you. 1028 01:10:39,100 --> 01:10:42,050 Tsukasa, if you don't answer her feelings right... 1029 01:10:42,050 --> 01:10:42,900 SHUT UP! 1030 01:10:48,050 --> 01:10:49,300 Cool down! 1031 01:10:49,900 --> 01:10:51,100 You have already said that much! 1032 01:10:51,500 --> 01:10:52,500 What is it? 1033 01:10:52,500 --> 01:10:54,100 Now you take your anger out on us? 1034 01:10:54,100 --> 01:10:55,800 Makino is.. It's about YOU... 1035 01:11:00,200 --> 01:11:00,620 He? 1036 01:11:01,460 --> 01:11:02,420 What? What? 1037 01:11:03,600 --> 01:11:05,300 What is it about us? 1038 01:11:07,200 --> 01:11:08,060 It is nothing. 1039 01:11:10,660 --> 01:11:12,160 I don't get it. 1040 01:11:12,400 --> 01:11:15,050 Anyway, what I want to say is 1041 01:11:15,050 --> 01:11:17,900 that friendship between boys is important. 1042 01:11:18,700 --> 01:11:21,440 If it's important then don't let out your anger at us! 1043 01:11:24,700 --> 01:11:26,300 Does that mean you instruct me? 1044 01:11:26,300 --> 01:11:28,100 Tsukasa, the things you say are all mixed up! 1045 01:11:28,100 --> 01:11:30,000 Where are the things I say mixed up?! 1046 01:11:30,600 --> 01:11:31,060 Release me! 1047 01:11:31,060 --> 01:11:31,850 Try to say that one more time! 1048 01:11:32,200 --> 01:11:32,500 Oi! 1049 01:11:33,200 --> 01:11:35,000 &%$&(%/(%$/&()&/$ 1050 01:11:35,400 --> 01:11:39,200 Clearly, no one except for Makino can handle you. 1051 01:11:39,500 --> 01:11:41,200 Hurry up to learn the use of Japanese! 1052 01:11:41,200 --> 01:11:42,960 Don't talk to me like im an animal! 1053 01:12:00,800 --> 01:12:01,300 Tsukasa 1054 01:12:04,700 --> 01:12:05,600 What happened? 1055 01:12:06,190 --> 01:12:08,320 We finally got the tiara back. 1056 01:12:15,420 --> 01:12:16,140 Na Rui... 1057 01:12:17,900 --> 01:12:18,190 Hm? 1058 01:12:20,200 --> 01:12:20,900 What is it? 1059 01:12:29,200 --> 01:12:31,100 It is ok for me to believe you, isn't it? 1060 01:12:33,100 --> 01:12:33,500 Eh? 1061 01:12:41,200 --> 01:12:42,800 Because I believe you. 1062 01:12:52,700 --> 01:12:54,100 In the case something happens 1063 01:12:55,650 --> 01:12:55,950 He? 1064 01:12:58,350 --> 01:13:00,700 If the time comes that something happens 1065 01:13:02,300 --> 01:13:06,200 you said you would entrust me everything. 1066 01:13:11,300 --> 01:13:11,800 Yes.. 1067 01:13:14,300 --> 01:13:19,700 Now I'm thinking about a lot of things 1068 01:13:23,000 --> 01:13:28,650 about the meaning of entrusting me everything. 1069 01:13:41,600 --> 01:13:42,450 In any case, 1070 01:13:49,950 --> 01:13:51,600 I believe in you. 1071 01:13:55,300 --> 01:13:56,700 What is this? 1072 01:13:57,000 --> 01:13:58,400 It's delicious! 1073 01:13:59,050 --> 01:14:01,100 You like places like this better, don't you? 1074 01:14:05,200 --> 01:14:06,200 You really are an adult. 1075 01:14:07,200 --> 01:14:11,100 Have you confidence to stay with him together for a whole life? 1076 01:14:12,400 --> 01:14:16,600 right now... I don't know 1077 01:14:17,700 --> 01:14:22,160 But getting divorced is not a difficult or rare thing any more. 1078 01:14:24,060 --> 01:14:25,960 By any chance, Kaburagi-san... 1079 01:14:27,060 --> 01:14:28,000 At my first time. 1080 01:14:29,200 --> 01:14:30,700 So that's how it is. 1081 01:14:30,700 --> 01:14:33,700 In my case it happened because we suddenly wanted to experience being married. 1082 01:14:36,200 --> 01:14:39,560 The cause why you broke up with your wife, 1083 01:14:40,700 --> 01:14:44,460 was it by any chance that you were capricious? 1084 01:14:45,460 --> 01:14:46,760 That wasn't the cause. 1085 01:14:47,800 --> 01:14:51,200 When I think of it now we were a really dearly married couple. 1086 01:14:52,750 --> 01:14:54,200 Then why? 1087 01:14:56,100 --> 01:14:58,400 At one time I asked her the question: 1088 01:14:58,900 --> 01:15:00,300 What is your dream right now? 1089 01:15:03,300 --> 01:15:04,200 Dream? 1090 01:15:05,700 --> 01:15:07,800 She was a designer 1091 01:15:08,400 --> 01:15:11,020 and as a designer she wanted to become famous all around the world 1092 01:15:11,300 --> 01:15:13,200 wanted to form a new branch 1093 01:15:14,200 --> 01:15:16,700 wanted to show her collection everywhere. 1094 01:15:17,200 --> 01:15:19,400 It was like flying from one dream to the next. 1095 01:15:20,700 --> 01:15:22,150 Isn't that nice? 1096 01:15:22,150 --> 01:15:24,010 At that time I also thought so. 1097 01:15:26,200 --> 01:15:29,190 But I realized later 1098 01:15:32,200 --> 01:15:35,430 that there was no place for me. 1099 01:15:40,100 --> 01:15:43,150 Then I asked myself what my dream was 1100 01:15:44,450 --> 01:15:48,450 At that time in my head there were just dreams of my work 1101 01:15:48,450 --> 01:15:50,700 and there was no place for her. 1102 01:15:54,900 --> 01:16:00,050 I thought somehow that she wasn't the thing that was really important for me. 1103 01:16:00,050 --> 01:16:02,760 And the way round, for her it wasn't me. 1104 01:16:05,760 --> 01:16:11,200 But when someone is troubled about the wedding like you now, Tsukushi-chan, 1105 01:16:15,080 --> 01:16:16,200 Thank you for the food. 1106 01:16:16,700 --> 01:16:18,400 No, you were welcome. 1107 01:16:20,800 --> 01:16:24,300 But why have you been at the auction hall? 1108 01:16:24,300 --> 01:16:26,800 To tell the truth, I was asked by Shigeru-chan. 1109 01:16:27,000 --> 01:16:27,700 By Shigeru? 1110 01:16:27,900 --> 01:16:31,900 "Do whatever you can to get that Tiara back", that is what she said to me. 1111 01:16:33,100 --> 01:16:35,300 That's how it was. 1112 01:16:35,500 --> 01:16:37,850 But I'm happy that you got the tiara back without me doing something about it. 1113 01:16:38,250 --> 01:16:39,100 Yes. 1114 01:16:39,200 --> 01:16:40,830 See you. 1115 01:16:46,000 --> 01:16:49,200 Don't make Shigeru cry, ne! 1116 01:17:00,900 --> 01:17:02,800 A Dream...? 1117 01:17:43,500 --> 01:17:44,300 Oh 1118 01:17:47,000 --> 01:17:48,600 Good morning. 1119 01:17:54,100 --> 01:17:54,800 Hey 1120 01:17:57,100 --> 01:17:57,800 What? 1121 01:17:59,700 --> 01:18:04,870 Where did you go after that last night? 1122 01:18:10,700 --> 01:18:12,970 Where did you go? 1123 01:18:13,100 --> 01:18:14,260 It doesn't matter where I went. 1124 01:18:14,400 --> 01:18:16,010 It does! 1125 01:18:17,980 --> 01:18:20,300 We are going to get married! 1126 01:18:28,800 --> 01:18:29,600 Oi! 1127 01:18:33,250 --> 01:18:37,000 Are we really going to get married? 1128 01:18:37,700 --> 01:18:39,180 The two of us... 1129 01:18:42,200 --> 01:18:44,640 Are you really troubled about it? 1130 01:18:51,540 --> 01:18:53,590 This is your champagne. 1131 01:19:07,300 --> 01:19:10,100 We finally got the tiara back. 1132 01:19:15,100 --> 01:19:20,900 Getting married to me ~ will it really make you happy, Doumyouji? 1133 01:19:21,100 --> 01:19:22,700 I haven't thought about such stupid things. 1134 01:19:23,400 --> 01:19:25,380 It's ok just to look forward. 1135 01:19:31,850 --> 01:19:35,100 Doumyouji's dream... 1136 01:19:35,400 --> 01:19:36,100 He? 1137 01:19:42,000 --> 01:19:46,950 What is your dream, Doumyouji? 1138 01:19:55,050 --> 01:19:57,750 My dream is... 1139 01:21:44,100 --> 01:21:45,350 What is this? 1140 01:21:47,230 --> 01:21:48,560 Where are we? 1141 01:21:52,100 --> 01:21:53,700 Is it a dream? 1142 01:21:56,500 --> 01:21:59,980 Doumyouji, Hey! Doumyouji! 1143 01:22:06,050 --> 01:22:08,300 Where are we? 1144 01:22:10,300 --> 01:22:14,100 To speak of it, maybe... 1145 01:22:17,000 --> 01:22:18,600 It looks like a deserted island. 1146 01:22:19,890 --> 01:22:20,900 Doumyouji... 1147 01:22:22,800 --> 01:22:24,300 The tiara is gone. 1148 01:22:26,300 --> 01:22:27,350 That must be a lie. 1149 01:22:34,600 --> 01:22:37,950 I wonder how long they can take it. 1150 01:22:38,000 --> 01:22:40,220 It looks somehow like we were abandoned. 1151 01:22:41,100 --> 01:22:43,000 So it's a step backwards again. 1152 01:22:44,600 --> 01:22:45,850 It's unbelievable. 1153 01:22:49,300 --> 01:22:54,230 Ne, I don't think anyone will come to rescue us. 1154 01:22:54,230 --> 01:22:55,500 Why should that be so? 1155 01:22:55,700 --> 01:22:58,030 You see, this looks like we got exposed. 1156 01:23:00,100 --> 01:23:02,990 The only thing we can do is to live with our own strength. 1157 01:23:08,400 --> 01:23:09,290 AHHHHHHHhhhhhhhhhh! 1158 01:23:10,000 --> 01:23:11,050 What is it? 1159 01:23:11,050 --> 01:23:14,600 Speaking of this, do you remember the story about the 'Smile of Venus' we listened to in that room? 1160 01:23:14,600 --> 01:23:16,100 America's hope 1161 01:23:16,300 --> 01:23:17,600 Hong Kong's tear 1162 01:23:17,700 --> 01:23:19,200 The love flowing in the southern sea 1163 01:23:19,400 --> 01:23:21,500 A secret of the old times. 1164 01:23:21,600 --> 01:23:26,100 The four legendary jewels. 1165 01:23:27,200 --> 01:23:29,740 It is the same route we came here. 1166 01:23:30,700 --> 01:23:33,040 I wonder if we are really here by accident. 1167 01:23:34,000 --> 01:23:37,750 Or was it decided from the beginning that we would come here?! 1168 01:23:38,000 --> 01:23:41,100 But if that is true we have one more place to go. 1169 01:23:42,100 --> 01:23:47,140 Maybe it will be to heaven 1170 01:23:48,300 --> 01:23:50,100 or to hell. 1171 01:23:52,100 --> 01:23:53,800 It's finally done! 1172 01:23:57,300 --> 01:24:01,070 Anyway, if we don't stay alive here... 1173 01:24:01,300 --> 01:24:04,100 First of all, let's put out all food we have in our baggage. 1174 01:24:04,900 --> 01:24:08,900 And there is water and )(&&/$%&�$ 1175 01:24:27,800 --> 01:24:29,100 Damn it! 1176 01:25:32,200 --> 01:25:38,480 Hey! Is there anyone? 1177 01:26:10,500 --> 01:26:11,700 That hurts... 1178 01:26:17,800 --> 01:26:20,640 I want to go home. 1179 01:26:32,940 --> 01:26:34,600 Hey, what happened? 1180 01:26:35,200 --> 01:26:36,600 Are you alright, Makino? 1181 01:26:37,400 --> 01:26:38,900 I'm alright. 1182 01:26:41,800 --> 01:26:43,700 Don't overdo yourself. 1183 01:26:44,800 --> 01:26:47,350 If we don't overdo ourselves we can't stay alive! 1184 01:26:53,650 --> 01:26:56,200 What are we doing here? 1185 01:27:03,600 --> 01:27:07,800 Maybe it was really a mistake to think about marrying Doumyouji. 1186 01:27:12,200 --> 01:27:13,600 Why is it like that? 1187 01:27:15,200 --> 01:27:16,300 But that's how it is. 1188 01:27:17,650 --> 01:27:23,800 If that tiara had not been there from the beginning something like this would not have happend. 1189 01:27:25,900 --> 01:27:27,700 Are you serious about that? 1190 01:27:35,900 --> 01:27:42,130 Being together with you all the time I kind of understood. 1191 01:27:44,700 --> 01:27:45,430 What is it? 1192 01:27:49,750 --> 01:27:52,600 It seems like in the end 1193 01:27:56,700 --> 01:28:01,900 our values are really different. 1194 01:28:09,000 --> 01:28:09,750 ha...? 1195 01:28:15,400 --> 01:28:17,300 Being together from now on... 1196 01:28:23,900 --> 01:28:26,600 I wonder if it can really go well. 1197 01:28:32,000 --> 01:28:34,800 It is a matter whether we have the will to let it go well or not. 1198 01:28:42,000 --> 01:28:44,950 I want to go through life together with you. 1199 01:28:50,200 --> 01:28:52,700 and there is no doubt about it. 1200 01:29:40,000 --> 01:29:41,200 I got one. 1201 01:29:49,300 --> 01:29:50,800 Damn it! 1202 01:31:06,000 --> 01:31:07,700 A bear? 1203 01:31:45,500 --> 01:31:48,300 Don't joke with me! 1204 01:31:52,400 --> 01:31:56,100 Why do I have to face it like this? 1205 01:32:02,800 --> 01:32:11,700 I just simply wanted to become happy. 1206 01:32:15,600 --> 01:32:16,970 Why? 1207 01:32:18,820 --> 01:32:21,430 Why do I get attacked by everyone? 1208 01:32:47,700 --> 01:32:49,530 To die here 1209 01:32:51,500 --> 01:32:54,700 is UNBELIEVABLE! 1210 01:33:06,300 --> 01:33:08,600 I hit him... 1211 01:33:10,500 --> 01:33:12,550 Don't be so full of it! 1212 01:33:15,900 --> 01:33:17,100 I won't run away. 1213 01:33:17,200 --> 01:33:18,850 I declare war! 1214 01:33:38,800 --> 01:33:40,100 He? 1215 01:34:28,700 --> 01:34:30,550 What is she doing? 1216 01:34:52,000 --> 01:34:54,500 Where did it go? 1217 01:35:12,900 --> 01:35:14,700 Doumyouji! 1218 01:35:15,200 --> 01:35:17,700 Doumyouji! 1219 01:35:17,700 --> 01:35:20,600 Thanks for this. 1220 01:35:20,900 --> 01:35:22,430 You are in love with me?! 1221 01:35:22,430 --> 01:35:23,730 I AM in love with you! 1222 01:35:23,930 --> 01:35:28,950 You are stupid, selfish and self-centered. I am in love with you. 1223 01:36:57,600 --> 01:36:58,950 Makino! 1224 01:37:01,200 --> 01:37:02,800 Makino! 1225 01:37:08,300 --> 01:37:09,800 Hey, Makino! 1226 01:37:23,200 --> 01:37:25,370 What are you doing? 1227 01:37:27,300 --> 01:37:28,800 I'm sorry, 1228 01:37:29,800 --> 01:37:31,100 I... 1229 01:37:36,800 --> 01:37:38,450 let's stand up. 1230 01:37:59,750 --> 01:38:00,850 I'm sorry 1231 01:38:04,100 --> 01:38:06,150 I... 1232 01:38:07,490 --> 01:38:09,390 lost it. 1233 01:38:10,900 --> 01:38:12,100 He? 1234 01:38:16,300 --> 01:38:18,400 The necklace of Saturn 1235 01:38:25,600 --> 01:38:30,500 Although it was a very 1236 01:38:32,900 --> 01:38:37,200 very important necklace for us. 1237 01:38:53,700 --> 01:38:55,100 Makino 1238 01:38:59,500 --> 01:39:02,500 The most important thing for me is you. 1239 01:39:08,300 --> 01:39:10,900 Don't let me worry because of trivial things. 1240 01:39:17,300 --> 01:39:19,600 Oh, I found our meal. 1241 01:39:34,400 --> 01:39:36,800 If you eat this you will become a bit more cheerful. 1242 01:39:37,550 --> 01:39:38,650 Thank you. 1243 01:39:42,900 --> 01:39:44,250 I've even more... 1244 01:39:51,900 --> 01:39:53,600 Where was it? 1245 01:39:54,600 --> 01:39:56,900 A bird took it to his nest. 1246 01:39:56,990 --> 01:39:59,200 That was where I found the eggs. 1247 01:40:00,240 --> 01:40:02,540 So a bird took it with him. 1248 01:40:03,300 --> 01:40:04,700 That's how it seems. 1249 01:40:08,700 --> 01:40:10,800 That is great. 1250 01:40:19,300 --> 01:40:22,350 Maybe you lately forgot about it 1251 01:40:23,100 --> 01:40:24,800 the things you did together with me. 1252 01:40:25,400 --> 01:40:26,100 He? 1253 01:40:27,100 --> 01:40:27,850 What? 1254 01:40:29,100 --> 01:40:30,500 That we are 1255 01:40:31,350 --> 01:40:33,700 chosen by destiny 1256 01:41:02,100 --> 01:41:03,200 What do you want? 1257 01:41:05,000 --> 01:41:06,400 That's dangerous. 1258 01:41:10,800 --> 01:41:12,100 Wait for me! 1259 01:41:15,300 --> 01:41:16,700 That hurts... 1260 01:41:19,900 --> 01:41:21,050 What are you doing? 1261 01:42:07,700 --> 01:42:08,400 Ne... 1262 01:42:09,300 --> 01:42:10,190 huh? 1263 01:42:11,200 --> 01:42:14,600 I wonder how much time went past since we came here. 1264 01:42:15,900 --> 01:42:17,530 Maybe about 1 month? 1265 01:42:18,300 --> 01:42:20,400 Hasn't it been even longer? 1266 01:42:22,400 --> 01:42:25,020 I don't know any more how much time went past. 1267 01:42:27,000 --> 01:42:30,100 I think in Japan it will be spring soon... 1268 01:42:31,220 --> 01:42:33,400 Talking of that, Makino, your graduation ceremony. 1269 01:42:34,000 --> 01:42:37,600 Ha, I totally forgot about it. 1270 01:42:42,500 --> 01:42:44,400 However I see it, I haven't taken the test 1271 01:42:44,600 --> 01:42:46,550 so graduating will be impossible. 1272 01:42:47,700 --> 01:42:49,150 Damn it. 1273 01:42:50,400 --> 01:42:53,700 I thought about getting married on the day of your graduation. 1274 01:42:58,600 --> 01:42:59,750 Damn it. 1275 01:43:06,500 --> 01:43:07,800 Ne 1276 01:43:08,200 --> 01:43:08,900 Ha? 1277 01:43:08,900 --> 01:43:10,700 I just thought of it while being here 1278 01:43:13,000 --> 01:43:18,400 hard or sad things will become half if you force it with two persons. 1279 01:43:19,400 --> 01:43:25,950 Funny and happy things become twice they were if you do them together. 1280 01:43:29,300 --> 01:43:30,900 That may be true. 1281 01:43:34,900 --> 01:43:39,550 A life on this island might not be that bad after all. 1282 01:43:41,750 --> 01:43:45,000 Here I can be together with Makino all the time 1283 01:43:47,500 --> 01:43:49,600 without being disturbed by anyone. 1284 01:43:50,800 --> 01:43:54,270 Speaking of this, Doumyouji's dream... 1285 01:43:56,100 --> 01:43:57,100 hm? 1286 01:43:58,000 --> 01:43:59,910 What is your dream? 1287 01:44:10,700 --> 01:44:12,000 It is already fulfilled. 1288 01:44:13,400 --> 01:44:14,100 He? 1289 01:44:23,100 --> 01:44:24,940 I love you. 1290 01:45:00,400 --> 01:45:03,070 I won't let you go whatever will happen. 1291 01:45:54,000 --> 01:45:59,000 Makino, what is your dream? 1292 01:45:59,400 --> 01:46:01,380 My dream? 1293 01:46:08,600 --> 01:46:11,180 My dream is... 1294 01:46:28,100 --> 01:46:31,100 Oi, look there! 1295 01:46:31,300 --> 01:46:32,100 he? 1296 01:46:33,450 --> 01:46:34,630 It's coming over here. 1297 01:46:35,730 --> 01:46:36,950 Rescue us! 1298 01:46:37,100 --> 01:46:38,130 Help me! 1299 01:46:38,530 --> 01:46:40,030 Help me! 1300 01:46:40,900 --> 01:46:42,300 We made it Doumyouji! 1301 01:46:42,500 --> 01:46:44,100 We are safe, we are safe! 1302 01:46:43,100 --> 01:46:44,100 Wait a moment! 1303 01:46:44,300 --> 01:46:45,600 Isn't that strange? 1304 01:46:45,700 --> 01:46:46,400 he? 1305 01:46:46,400 --> 01:46:47,700 What? 1306 01:46:59,000 --> 01:47:00,790 Have you been well? 1307 01:47:02,500 --> 01:47:04,260 I'm here to take you from here. 1308 01:47:04,600 --> 01:47:06,100 What is your intention? 1309 01:47:07,100 --> 01:47:09,200 The last stage is prepared. 1310 01:47:09,800 --> 01:47:11,500 The last stage? 1311 01:47:23,900 --> 01:47:25,800 It's about the time... 1312 01:47:34,660 --> 01:47:39,300 Kyoto 1313 01:47:35,300 --> 01:47:36,800 The two of you, please come here. 1314 01:47:42,900 --> 01:47:44,100 Sorry to make you wait. 1315 01:47:55,700 --> 01:47:57,000 So you are the black curtain? 1316 01:47:59,900 --> 01:48:03,200 How was life when you had to survive at a deserted island? 1317 01:48:05,900 --> 01:48:08,000 You must be hungry. 1318 01:48:09,600 --> 01:48:11,000 Enjoy yourself and eat a lot. 1319 01:48:14,200 --> 01:48:15,500 What is your intention? 1320 01:48:16,400 --> 01:48:17,300 Las Vegas 1321 01:48:17,700 --> 01:48:18,800 Hong Kong 1322 01:48:18,800 --> 01:48:20,300 The island in the southern sea. 1323 01:48:22,600 --> 01:48:25,300 I wonder what you saw there. 1324 01:48:30,600 --> 01:48:31,800 Who are you? 1325 01:48:35,700 --> 01:48:36,150 ha... 1326 01:48:46,000 --> 01:48:48,430 So you finally see it with your eyes. 1327 01:48:57,500 --> 01:48:59,500 Wait, what are you doing, Doumyouji? 1328 01:49:00,000 --> 01:49:02,000 We don't need this thing any more. 1329 01:49:02,750 --> 01:49:05,600 That means we won't play in your games any more! 1330 01:49:06,500 --> 01:49:07,400 So you realized it. 1331 01:49:08,400 --> 01:49:10,000 That it was all an imitation. 1332 01:49:10,600 --> 01:49:10,950 Ha? 1333 01:49:12,900 --> 01:49:13,950 Imitation... 1334 01:49:15,500 --> 01:49:17,500 ...that means it was a fake? 1335 01:49:18,200 --> 01:49:24,500 The "Smile of venus� didn't exist on earth from the beginning. 1336 01:49:26,500 --> 01:49:28,200 It didn't exist means... 1337 01:49:30,300 --> 01:49:32,800 that it was all made up? 1338 01:49:34,300 --> 01:49:35,200 That's how it is. 1339 01:49:36,700 --> 01:49:41,100 There aren't any people in this world that don't bless your wedding. 1340 01:49:43,200 --> 01:49:44,800 I am also one of them. 1341 01:49:48,700 --> 01:49:51,200 Don't talk senseless crap, old men! 1342 01:49:51,200 --> 01:49:51,850 Doumyouji. 1343 01:49:51,850 --> 01:49:53,700 We thought we would die! 1344 01:49:58,300 --> 01:50:00,040 You are still young. 1345 01:50:01,200 --> 01:50:04,700 There are people that are uneasy about your marriage. 1346 01:50:08,000 --> 01:50:09,380 What does that mean? 1347 01:50:09,800 --> 01:50:10,680 Tsukushi-san. 1348 01:50:11,850 --> 01:50:15,200 They wonder whether you really can be happy with Doumyouji. 1349 01:50:15,600 --> 01:50:18,200 and if you were really chosen by destiny. 1350 01:50:18,800 --> 01:50:20,900 Therefore you did this foolish things? 1351 01:50:21,200 --> 01:50:22,200 Foolish things? 1352 01:50:23,000 --> 01:50:25,770 What would you have done if we broke up doing this? 1353 01:50:29,000 --> 01:50:33,600 Then we would just have known that you were not chosen by destiny. 1354 01:50:33,600 --> 01:50:37,970 But why did you test us? 1355 01:50:38,700 --> 01:50:40,500 I was just asked to do so. 1356 01:50:41,200 --> 01:50:41,760 To speak of it 1357 01:50:44,050 --> 01:50:45,100 who are you? 1358 01:50:50,300 --> 01:50:57,000 He is an old friend of mine. 1359 01:50:58,400 --> 01:51:00,200 So it was all the witch's doing? 1360 01:51:00,200 --> 01:51:01,550 That's not how it is. 1361 01:51:01,550 --> 01:51:03,400 Kaede-san was also asked to do it. 1362 01:51:04,100 --> 01:51:05,900 Then who asked her to do so? 1363 01:51:06,700 --> 01:51:10,540 Tsukushi-san, it was your papa and mama. 1364 01:51:11,200 --> 01:51:11,700 he? 1365 01:51:13,500 --> 01:51:18,200 Your parents really wanted you to become happy. 1366 01:51:18,700 --> 01:51:22,000 Getting married with someone who is rich and whose life is so different compared to yours... 1367 01:51:22,000 --> 01:51:24,860 They wondered if you could be happy with him for your whole life. 1368 01:51:26,100 --> 01:51:30,400 Therefore they consulted Kaede-san with their doubt. 1369 01:51:31,000 --> 01:51:32,000 It's delicious. 1370 01:51:34,000 --> 01:51:38,500 There could be even harder and more sad things than getting divorced waiting for you. 1371 01:51:39,800 --> 01:51:43,050 At a young age you can run forward just with passion but 1372 01:51:49,100 --> 01:51:50,400 the life is long. 1373 01:51:57,600 --> 01:51:58,150 Tsukushi! 1374 01:51:59,600 --> 01:52:01,400 Mama, Papa 1375 01:52:06,900 --> 01:52:07,930 Have you been uninjured? 1376 01:52:09,100 --> 01:52:09,500 yeah 1377 01:52:09,500 --> 01:52:10,750 Have you been ok? 1378 01:52:16,600 --> 01:52:18,970 Stay with Doumyouji forever from now on. 1379 01:52:20,000 --> 01:52:24,800 I wanted to make sure myself whether you can become happy with him. 1380 01:52:27,900 --> 01:52:29,700 I'm sorry, Tsukushi. 1381 01:52:30,000 --> 01:52:32,650 To give you so much trouble. 1382 01:52:41,600 --> 01:52:42,500 I'm really sorry 1383 01:52:43,050 --> 01:52:44,170 Doumyouji-san. 1384 01:53:01,500 --> 01:53:03,100 Don't bow down in front of me! 1385 01:53:09,000 --> 01:53:14,000 Makino is the daughter of such a nice mother and father. 1386 01:53:18,550 --> 01:53:19,900 Because of the things that happened 1387 01:53:20,650 --> 01:53:25,000 my will of living together with Tsukushi-san my whole life got stronger. 1388 01:53:26,760 --> 01:53:27,600 Doumyouji... 1389 01:53:28,500 --> 01:53:30,600 I will definitely make Tsukushi-san happy. 1390 01:53:31,800 --> 01:53:35,650 Putting together our strength we will walk through life together. 1391 01:53:45,200 --> 01:53:46,500 For giving birth to Makino 1392 01:53:48,900 --> 01:53:50,550 and raising Makino up, 1393 01:53:53,300 --> 01:53:55,350 I'm thankful from the bottom of my heart 1394 01:53:58,100 --> 01:53:59,190 Thank you very much. 1395 01:54:03,200 --> 01:54:04,320 Thank you very much! 1396 01:54:08,500 --> 01:54:10,600 I'm sorry for causing you so much trouble. 1397 01:54:13,900 --> 01:54:18,500 Just you I want to hit one time. 1398 01:54:20,200 --> 01:54:21,450 Then I will forgive everything. 1399 01:54:21,450 --> 01:54:21,950 He? 1400 01:54:23,200 --> 01:54:23,800 Wait! 1401 01:54:33,900 --> 01:54:39,300 It was for your sake that we had a lot of fun. 1402 01:54:43,200 --> 01:54:46,200 If it would be in the past he wouldn't have stopped his arm. 1403 01:54:47,100 --> 01:54:48,800 It was really delicious (to watch). 1404 01:54:49,100 --> 01:54:51,300 The soup (->event) you gave me just now. 1405 01:54:51,400 --> 01:54:54,150 Please don't compare it with the time we were 20. 1406 01:54:55,900 --> 01:54:59,150 I'm sorry I asked you for such an impossible thing. 1407 01:55:00,500 --> 01:55:02,050 Don't say such offish things. 1408 01:55:10,200 --> 01:55:13,400 Really, thank you very much. 1409 01:55:19,800 --> 01:55:21,750 They will definitely become happy. 1410 01:55:25,000 --> 01:55:26,900 If they became happy it would be good... 1411 01:55:30,100 --> 01:55:31,100 He really 1412 01:55:37,200 --> 01:55:39,150 became a sightly man. 1413 01:55:41,800 --> 01:55:47,400 Although it's a good feeling to know everything now, it's still a bit regrettable. 1414 01:55:53,800 --> 01:55:59,750 eternal love is something that exists just when you believe in it. 1415 01:56:01,600 --> 01:56:05,550 To believe in it is really important. 1416 01:56:09,600 --> 01:56:12,950 Eternal love is nothing you can see with your eye 1417 01:56:14,400 --> 01:56:17,600 The imitation of the tiara had that meaning. 1418 01:56:20,600 --> 01:56:22,650 While experiencing this trip, 1419 01:56:23,050 --> 01:56:26,450 to make us realize eternal love 1420 01:56:26,450 --> 01:56:29,130 You mean there was the "Smile of Venus" 1421 01:56:48,300 --> 01:56:48,700 Ha.... 1422 01:56:55,550 --> 01:56:57,600 The goddess is smiling. 1423 01:56:58,000 --> 01:56:58,350 He? 1424 01:57:11,600 --> 01:57:13,250 Welcome back. 1425 01:57:15,900 --> 01:57:17,150 I'm home. 1426 01:57:23,100 --> 01:57:24,500 Mother in law 1427 01:57:44,150 --> 01:57:45,400 Welcome back. 1428 01:57:45,500 --> 01:57:46,400 It's you! 1429 01:57:47,800 --> 01:57:49,400 You all knew about it? 1430 01:57:49,760 --> 01:57:52,750 Rui told us the whole story. 1431 01:57:52,950 --> 01:57:54,280 If it's like that, ... 1432 01:57:55,600 --> 01:57:58,450 We got the 6 billion back right away. 1433 01:57:58,450 --> 01:57:59,750 We're sorry, we're sorry. 1434 01:58:00,000 --> 01:58:02,050 We're sorry we had to keep it a secret from you. 1435 01:58:02,150 --> 01:58:05,250 No, you clearly are the best! 1436 01:58:07,100 --> 01:58:09,200 Huh, where is Hanazawa Rui? 1437 01:58:09,300 --> 01:58:11,900 You know, Rui is kind of self-conscious. 1438 01:58:12,100 --> 01:58:13,100 Then, let's go. 1439 01:58:13,500 --> 01:58:16,690 At the end we have a present for you. 1440 01:58:17,100 --> 01:58:17,870 He? 1441 01:58:21,800 --> 01:58:22,700 Makino 1442 01:58:24,650 --> 01:58:27,100 Makino, wake up. 1443 01:58:40,500 --> 01:58:42,100 That can't be true. 1444 01:58:49,300 --> 01:58:50,100 He? 1445 01:58:58,550 --> 01:58:59,750 What's this? 1446 01:59:01,750 --> 01:59:05,740 From now on there will be the wedding ceremony produced by F4! 1447 01:59:09,420 --> 01:59:10,120 You... 1448 01:59:11,100 --> 01:59:15,200 The greatest pair we have to give a great wedding ceremony. 1449 01:59:15,550 --> 01:59:16,930 Nishikado-san... 1450 01:59:17,000 --> 01:59:19,700 Become happy, Makino! 1451 01:59:20,700 --> 01:59:22,000 Mimasaka-san 1452 01:59:25,700 --> 01:59:27,100 Thank you. 1453 01:59:28,800 --> 01:59:30,050 Banzai! 1454 01:59:31,200 --> 01:59:32,650 Banzai! 1455 01:59:33,300 --> 01:59:34,700 Banzai! 1456 01:59:35,180 --> 01:59:36,100 Ken... 1457 01:59:49,200 --> 01:59:52,400 Now, for the entrance of the bride 1458 01:59:53,200 --> 01:59:56,900 a grand applause please. 1459 02:00:17,100 --> 02:00:19,100 Switch on. 1460 02:00:38,200 --> 02:00:40,100 Congratulations! 1461 02:00:42,580 --> 02:00:44,300 Congratulations! 1462 02:00:44,310 --> 02:00:45,410 Congratulations! 1463 02:00:45,600 --> 02:00:47,500 Tsukushi-chan, congratulations! 1464 02:00:47,500 --> 02:00:48,100 Tsukushi, congratulations! 1465 02:00:49,250 --> 02:00:50,150 Congratulations! 1466 02:00:50,650 --> 02:00:51,250 Congratulations! 1467 02:00:51,450 --> 02:00:52,450 Congratulations! 1468 02:00:52,550 --> 02:00:53,800 Congratulations! 1469 02:00:53,800 --> 02:00:55,050 Congratulations! 1470 02:00:56,300 --> 02:00:57,700 Thank you. 1471 02:00:58,600 --> 02:01:01,400 Big sister, you look pretty. 1472 02:02:06,700 --> 02:02:08,820 The two of you, congratulations. 1473 02:02:08,820 --> 02:02:09,220 He? 1474 02:02:09,520 --> 02:02:09,820 He? 1475 02:02:10,320 --> 02:02:11,320 Rui! 1476 02:02:13,200 --> 02:02:14,920 He, what are you doing? 1477 02:02:16,300 --> 02:02:17,420 The oath of the two of you... 1478 02:02:18,300 --> 02:02:20,900 Somehow I thought I should be the one to take it from you. 1479 02:02:23,500 --> 02:02:24,850 That isn't like you 1480 02:02:25,800 --> 02:02:26,930 to do something like this. 1481 02:02:28,300 --> 02:02:33,150 I told you I was thinking about what to do when you leave everything to me. 1482 02:02:34,800 --> 02:02:35,120 He? 1483 02:02:37,600 --> 02:02:38,930 What is with you, Rui. 1484 02:02:41,600 --> 02:02:42,650 So that's how it is. 1485 02:02:44,400 --> 02:02:44,850 hey, hey. 1486 02:02:45,450 --> 02:02:46,610 What are you talking about? 1487 02:02:46,610 --> 02:02:47,800 It doesn't matter, it doesn't matter. 1488 02:02:54,000 --> 02:02:58,200 The two of you, congratulations. 1489 02:03:02,400 --> 02:03:06,500 I really wanted to say to you face to face. 1490 02:03:07,700 --> 02:03:08,700 Thank you 1491 02:03:09,900 --> 02:03:11,110 Hanazawa Rui. 1492 02:03:19,400 --> 02:03:20,950 You guys... 1493 02:03:24,600 --> 02:03:25,950 To come together for this. 1494 02:03:42,300 --> 02:03:44,550 Then, the exchange of the rings. 1495 02:03:57,900 --> 02:04:02,340 Groom, Doumyouji Tsukasa. 1496 02:04:05,200 --> 02:04:10,450 Do you swear to take Makino Tsukushi as your partner for life and make her happy? 1497 02:04:12,100 --> 02:04:13,000 I swear. 1498 02:04:16,950 --> 02:04:19,700 Bride, Makino Tsukushi 1499 02:04:21,500 --> 02:04:26,650 Do you swear to take Doumyouji Tsukasa as your partner for life and love him? 1500 02:04:28,650 --> 02:04:29,510 I swear. 1501 02:04:34,900 --> 02:04:38,800 Then, the kiss of your oath. 1502 02:06:07,200 --> 02:06:13,180 One year later 1503 02:06:21,550 --> 02:06:22,500 It has been long. 1504 02:06:27,200 --> 02:06:27,550 He...? 1505 02:06:28,300 --> 02:06:29,000 Nishikado-san? 1506 02:06:30,600 --> 02:06:32,000 I'm sorry, I'm sorry. 1507 02:06:32,650 --> 02:06:33,720 Nishikado-san! 1508 02:06:37,900 --> 02:06:38,300 Wait! 1509 02:06:38,900 --> 02:06:41,970 We have been making mistakes for all this time 1510 02:06:41,970 --> 02:06:45,650 but we don't want to keep on doing evil things 1511 02:06:45,650 --> 02:06:51,300 from now on, I only do things that are just and honorable. 1512 02:06:51,300 --> 02:06:52,300 My name is 1513 02:06:52,300 --> 02:06:54,700 Akira Mimasaka! 1514 02:07:28,200 --> 02:07:28,950 ??? 1515 02:07:35,700 --> 02:07:39,000 In life it is just normal to say "goodbye" 1516 02:07:47,000 --> 02:07:50,050 Hey, You still haven't told me what your dream is. 1517 02:07:56,200 --> 02:08:01,080 Is there really nobody for Doumyouji who is more important than me now? 1518 02:08:01,700 --> 02:08:04,010 Ha? Of cause there isn't. 1519 02:08:05,800 --> 02:08:07,420 Don't talk that crab. 1520 02:08:08,900 --> 02:08:10,650 From now on also? 1521 02:08:10,650 --> 02:08:12,310 Whatever happens? 1522 02:08:15,150 --> 02:08:21,980 It's true that I gave you the oath that time but I have no problem to do it here again. 1523 02:08:26,700 --> 02:08:30,200 But I think for me it's also ok to be the second. 1524 02:08:31,200 --> 02:08:32,780 Ha, what is that? 1525 02:08:34,800 --> 02:08:39,570 It also may be that Doumyouji becomes second for me. 1526 02:08:41,200 --> 02:08:41,700 You... 1527 02:08:46,000 --> 02:08:46,800 what are you talking about? 1528 02:08:54,200 --> 02:08:58,910 When you grow up, I hope you won't be like me! (in Doumyouji's way of speaking) 1529 02:09:01,650 --> 02:09:01,950 Ha? 1530 02:09:03,400 --> 02:09:09,500 But curled hair would also be ok. 1531 02:09:11,200 --> 02:09:11,550 Eh? 1532 02:09:17,500 --> 02:09:19,200 My dream 1533 02:09:24,100 --> 02:09:25,300 already came true. 1534 02:09:33,100 --> 02:09:35,130 Thats unbelievable!!! 1535 02:09:50,900 --> 02:09:55,800 WE MADE IT!!!!! 1536 02:09:57,750 --> 02:09:59,850 WE MADE IT!!!!! 1537 02:10:02,200 --> 02:10:04,050 WE MADE IT!!!!! 1538 02:10:05,700 --> 02:10:07,550 WE MADE IT!!!!! 1539 02:10:39,100 --> 02:10:44,200 Our story doesn't end here. 1540 02:10:46,300 --> 02:10:49,970 It begins from now on. 109295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.