Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:11,344
FELIZ CONFUSIÓN
2
00:00:12,845 --> 00:00:16,849
¡Te deseo una feliz navidad!
-Dovienja! ¡Feliz Navidad!
3
00:00:23,856 --> 00:00:30,696
Muy bien, me encargaré de la inspección.
y entregarle los papeles en una hora.
4
00:00:31,197 --> 00:00:37,536
Bien. ¡Súper! ¡Hablamos pronto!
-Wow, pino! ¡Es bonito!
5
00:00:38,871 --> 00:00:45,711
Es artificial Pero también compré
Una botella de spray con aroma de abeto.
6
00:00:46,045 --> 00:00:49,715
¡Piensa en todo! ¡Es perfecto!
7
00:00:50,049 --> 00:00:54,053
Incluso perfecto, ¿no?
- Escucha, eres un maestro.
8
00:00:54,387 --> 00:00:56,722
Podría recortarlo un poco.
9
00:00:57,723 --> 00:01:00,023
¿Que es esto? -¿Qué?
10
00:01:00,226 --> 00:01:06,365
Es una imitación de un reloj navideño de
Bernkastela, de finales del siglo XVIII.
11
00:01:06,565 --> 00:01:11,304
Debe valer mucho. Son
has visto escenas pintadas a mano?
12
00:01:11,404 --> 00:01:16,742
¿Cuánto costaría vender?
No lo vendería. ¡Es bonito!
13
00:01:17,910 --> 00:01:21,647
Me pediste que
Me bajo al suelo. -¡Lo sé!
14
00:01:21,747 --> 00:01:25,914
Pero esta es una historia diferente.
Ese reloj es especial. ¡Alicia!
15
00:01:26,419 --> 00:01:28,754
Lo sé, tienes razón.
16
00:01:29,588 --> 00:01:32,921
Aunque tengo razón, no
significa que no lo siento.
17
00:01:33,426 --> 00:01:35,726
Gracias.
18
00:01:38,931 --> 00:01:43,769
Escucha, ¿te llamó?
¿ingenieros Civiles? No es. ¿No es?
19
00:01:45,771 --> 00:01:52,111
Te conté una historia al respecto
¿hora? No lo hiciste. Pero sospecho que lo harás.
20
00:01:53,279 --> 00:02:00,286
A finales del siglo XVIII, un joven relojero i
las campesinas se enamoraron locamente.
21
00:02:00,786 --> 00:02:05,524
Ella era la más bella del pueblo, pero
sus padres le prometieron a otro.
22
00:02:05,624 --> 00:02:10,796
Entonces el relojero decidió hacerlo
el reloj mas magnifico del mundo
23
00:02:11,130 --> 00:02:15,201
esperando que sus padres
rescindir el compromiso acordado.
24
00:02:15,301 --> 00:02:21,974
Cuando su promesa se enteró de esto,
la llevó a una villa lejos del pueblo.
25
00:02:22,308 --> 00:02:26,812
Es Nochebuena
La niña recibió un regalo.
26
00:02:27,146 --> 00:02:31,650
Ella lo abrió y lo sacó
El reloj más hermoso que había visto en su vida.
27
00:02:31,984 --> 00:02:36,722
Era tan hermoso que lo ha hecho desde
ella llevaba la cruz donde quiera que fuera.
28
00:02:36,822 --> 00:02:42,795
Estaba sollozando el día de la boda.
sobre el reloj y rezó por un milagro.
29
00:02:42,995 --> 00:02:47,166
Mientras caminaba hacia
altar, el reloj se detuvo de repente.
30
00:02:47,500 --> 00:02:53,005
Y todos los invitados a la boda se quedaron
congelar a tiempo.
31
00:02:53,506 --> 00:03:00,679
Ella salió corriendo de la iglesia
plaza del pueblo, donde vio a un relojero.
32
00:03:01,347 --> 00:03:06,685
Se abrió paso entre las personas que
fueron congelados en el tiempo.
33
00:03:07,353 --> 00:03:12,758
Huyeron juntos, vivieron mucho tiempo
y afortunadamente nadie los volvió a ver.
34
00:03:12,858 --> 00:03:15,194
Al menos eso es lo que dice la historia.
35
00:03:18,197 --> 00:03:21,867
He estado queriendo arreglar ese estante por semanas.
36
00:03:22,868 --> 00:03:28,040
Somos un gran tándem. -¡Mejor!
-Mejor. -Gracias. - De nada.
37
00:03:28,707 --> 00:03:31,710
¿Resolviste los libros? -Yo no lo hice.
38
00:03:33,545 --> 00:03:38,050
Sé que importa.
Prometo que me ocuparé de ellos.
39
00:03:39,218 --> 00:03:44,723
¿Cuántos cuadrados tiene una tienda de antigüedades?
-Yo no sé. Alrededor de 110, creo. ¿Por lo tanto?
40
00:03:46,392 --> 00:03:48,627
¡Perdón! -Sin sudar.
41
00:03:48,727 --> 00:03:52,564
Hombre, Mike me está llamando
Harper Tengo que ponerme en cuclillas.
42
00:03:52,898 --> 00:03:57,303
¡Nos vemos! No se olvide,
7.30pm en Earth Works. - ¡Bien!
43
00:03:57,403 --> 00:04:02,570
Mike, Will Mitchum por teléfono.
Listo? ¡Aún no me has vencido!
44
00:04:13,919 --> 00:04:17,323
Adivina quién lo vendió
Departamento por $ 200,000 más!
45
00:04:17,423 --> 00:04:22,094
¡Increíblemente! ¡Felicidades!
Tenemos que celebrar -¡Por supuesto!
46
00:04:22,428 --> 00:04:27,599
Tienes que probar el tofu, es lo mismo
sabe a carne de res Kobe.
47
00:04:27,933 --> 00:04:32,171
¿Llamaste al constructor? Dicho
No le venderé una tienda de antigüedades.
48
00:04:32,271 --> 00:04:36,442
¡Inteligente! Ofrece muy poco.
Y a diferencia de las antigüedades,
49
00:04:36,775 --> 00:04:40,512
valor inmobiliario en
Brooklyn no cambia.
50
00:04:40,612 --> 00:04:42,948
¡Esto es maravilloso! -¿Correcto?
51
00:04:45,284 --> 00:04:50,956
Creo que la tienda de antigüedades de mi padre
No vendería en absoluto.
52
00:04:51,290 --> 00:04:54,793
Ese es mi unico
Un recuerdo de él. Gracias.
53
00:04:56,628 --> 00:05:00,632
Es importante que sepas que
puedes ganar dinero con eso.
54
00:05:04,136 --> 00:05:06,436
Gracias.
55
00:05:06,638 --> 00:05:11,143
Esto es muy conveniente.
-Gracias. ¿Alicia? -¿Rezo?
56
00:05:11,810 --> 00:05:14,646
Tengo que preguntarte algo. -¿a?
57
00:05:19,651 --> 00:05:22,154
¿Que es esto? Ensalada de postre?
58
00:05:22,988 --> 00:05:25,824
Muévete ligeramente hacia la luz.
59
00:05:27,159 --> 00:05:29,459
¡Perfectamente!
60
00:05:33,665 --> 00:05:36,735
Damas y caballeros, por favor.
Lo haría por un poco de atención.
61
00:05:36,835 --> 00:05:40,906
Soy Will Mitchum y loco
Estoy enamorado de Alice Chapman.
62
00:05:41,006 --> 00:05:45,010
Will, que estas haciendo?
-Sí lo soy. Realmente lo hice.
63
00:05:45,844 --> 00:05:48,847
Sé que esto va a sonar en mal estado,
64
00:05:49,181 --> 00:05:52,584
pero el amor también es lamentable
así que lo diré de todos modos.
65
00:05:52,684 --> 00:05:57,589
Dijiste que te gustaban más los dulces
con el sabor de las galletas de malvavisco al horno.
66
00:05:57,689 --> 00:06:03,529
Me gusta el aroma de la corteza al horno y
Un medio que se derrite en la boca.
67
00:06:03,862 --> 00:06:06,362
Porque eres así, Alice.
68
00:06:06,532 --> 00:06:10,202
Irrompible en el exterior,
y, sin embargo, la suya desde adentro.
69
00:06:10,536 --> 00:06:13,372
Will, esto es una locura. ¿Qué estás haciendo?
70
00:06:14,373 --> 00:06:16,673
El amor es locura, gatita.
71
00:06:17,709 --> 00:06:23,882
Alice, eres mi sol
Mi lluvia, mi vida.
72
00:06:27,886 --> 00:06:30,186
¿Te casarías conmigo?
73
00:06:38,564 --> 00:06:41,066
No se que decir.
74
00:06:44,069 --> 00:06:49,074
Hola Por supuesto. ¡Ese! ¡Ese!
75
00:06:49,741 --> 00:06:54,413
Dos zanahorias o dos
karata, ku�i�? - ¡Si lo entendi!
76
00:07:00,085 --> 00:07:02,385
¡Muchas gracias!
77
00:07:12,764 --> 00:07:15,167
No importa, lo reduciremos mañana.
78
00:07:15,267 --> 00:07:18,603
No tenemos tiempo
Tengo otra sugerencia
79
00:07:18,937 --> 00:07:24,009
Al mío le encantaría conocer a mi nuera, así que
Podemos pasar la Navidad con ellos.
80
00:07:24,109 --> 00:07:27,246
¡¿De Verdad?! Tu ?! ¡Quiero conocerlos!
81
00:07:27,446 --> 00:07:31,850
¡Podríamos recoger un pino juntos!
De hecho, ya lo tienen.
82
00:07:31,950 --> 00:07:36,521
Supongo que podremos decorarlo.
¡Podríamos hacer decoraciones!
83
00:07:36,621 --> 00:07:39,191
O hornear galletas! Bueno, tenemos que hacerlo!
84
00:07:39,291 --> 00:07:43,929
Horneé genial con papá
galletas de cereales y malvaviscos,
85
00:07:44,129 --> 00:07:50,135
en forma de pino con verde
acristalamiento ¡Chupate tus dedos!
86
00:07:50,469 --> 00:07:52,804
Mi mamá es macrobiótica.
87
00:07:55,238 --> 00:07:57,376
¿Tienes un calcetín navideño?
88
00:07:57,476 --> 00:08:01,646
Puedo hacerlo por ti
de fieltro y pegamento, no es difícil.
89
00:08:01,980 --> 00:08:06,885
¿Querrían los suyos un postre de
¿Maní? Tengo una nueva receta!
90
00:08:06,985 --> 00:08:09,988
Espera, no es microbiótico. -Makro. I>
91
00:08:10,989 --> 00:08:13,656
¡No puedo creerlo! - ¿Qué pasa?
92
00:08:13,825 --> 00:08:17,062
Tengo una oferta por
La casa de Harris. -¡Súper!
93
00:08:17,162 --> 00:08:22,412
Necesito urgentemente hacer una contraoferta.
Dame tu celular. -¿Sus? -Ese.
94
00:08:23,335 --> 00:08:27,672
Gracias. - Esta es la dirección
de los míos en Barrisford.
95
00:08:28,006 --> 00:08:31,243
Vete y te escucharé
únete tan pronto como llegue.
96
00:08:31,343 --> 00:08:35,013
¿No vienes conmigo? Pero
No sé el tuyo en absoluto.
97
00:08:35,347 --> 00:08:37,682
No te preocupes, no muerdas!
98
00:08:38,517 --> 00:08:42,587
Tomar un taxi en el aeropuerto
Llego el próximo vuelo.
99
00:08:42,687 --> 00:08:46,925
Bueno, no puedo prohibir y decir
a ellos para casarse con su hijo.
100
00:08:47,025 --> 00:08:50,929
¿Qué pasa si no les gusto?
- ¿Por qué no les gustaría?
101
00:08:51,029 --> 00:08:55,033
Estarán encantados cuando
Dices cómo te propuse.
102
00:08:55,367 --> 00:08:58,036
Nos vemos en Barrisford. -Bueno.
103
00:09:00,205 --> 00:09:03,041
¡Te quiero! - ¡Yo también te quiero!
104
00:09:16,221 --> 00:09:18,890
¡Hola Will! Soy yo.
105
00:09:20,361 --> 00:09:22,461
Señor, por favor?
106
00:09:22,561 --> 00:09:27,632
Acabo de aterrizar en el aeropuerto.
¡Imagina eso, perdieron mi equipaje!
107
00:09:27,732 --> 00:09:30,569
¿Puedo ayudarte? -Espero.
108
00:09:31,903 --> 00:09:36,975
Si escuchas un mensaje, di tu sí
Llego tarde porque tengo que completar un formulario.
109
00:09:37,075 --> 00:09:39,375
Es una larga cola.
110
00:09:39,744 --> 00:09:45,717
No ha habido nada en 20 minutos
cinta transportadora, pero volveré a mirar.
111
00:09:45,917 --> 00:09:48,487
Estoy ladrando y te dejaré en paz.
112
00:09:48,587 --> 00:09:53,258
Llámame si escuchas
este mensaje. ¡Ten un buen viaje!
113
00:09:55,427 --> 00:09:59,931
Pagué extra, y el paquete
ellos terminaron ¿Cómo se perdió?
114
00:10:00,265 --> 00:10:04,336
No se perdió, solo
fuera de lugar. - Bueno, es lo mismo!
115
00:10:04,436 --> 00:10:09,574
Estoy tratando de ayudarte
-¡Pero tengo que llegar a Navidad!
116
00:10:09,774 --> 00:10:14,512
Le compensaremos por el daño.
-Pero su contenido es invaluable.
117
00:10:14,612 --> 00:10:18,783
¿Lo aseguraste?
-No soy. Lo hice.
118
00:10:19,284 --> 00:10:23,755
Lo hice seis veces
meses hasta el último detalle.
119
00:10:23,955 --> 00:10:28,693
Rellenar el formulario. Si no lo hacemos
Encuéntralo, calcularemos el valor.
120
00:10:28,793 --> 00:10:33,465
No es una cuestión de dinero. Eso
Es un regalo para mi abuelo.
121
00:10:36,801 --> 00:10:39,101
Quieres un lapiz
122
00:10:40,472 --> 00:10:46,144
Moe Gracias. - Gracias por ser
voló con nosotros ¡Felices vacaciones!
123
00:11:08,500 --> 00:11:13,972
Tengo la impresión de que estoy escribiendo memorias.
-¿Rezo? - Este patrón es interminable.
124
00:11:14,172 --> 00:11:19,589
Pierdes cosas, tienes que
escribe un ensayo para recuperarlos.
125
00:11:20,345 --> 00:11:23,348
¡Sal en la herida! -¡TONELADA!
126
00:11:26,851 --> 00:11:31,022
Lo siento son
Perdí el paquete. -Yo también.
127
00:11:31,356 --> 00:11:34,759
Es decir lo siento
Que perdieron tu bolso.
128
00:11:34,859 --> 00:11:38,530
No había nada en ella
importante, solo ropa.
129
00:11:49,374 --> 00:11:54,212
¡Nos vemos! -Contento
Boi! -Feliz Navidad.
130
00:11:55,046 --> 00:12:00,718
¿Nos vemos? Vamos,
¡Mate! ¡Qué aficionado eres!
131
00:12:01,052 --> 00:12:04,889
Piensa en algo lindo y divertido.
132
00:12:06,057 --> 00:12:08,357
Digamos ... ¿Quieres ...
133
00:12:09,561 --> 00:12:11,861
¡Lo siento!
134
00:12:13,231 --> 00:12:19,237
Dime que la mancha tampoco es visible
que puedo limpiarlo con un pañuelo.
135
00:12:20,071 --> 00:12:23,575
Posiblemente grande
Rupia. Lo siento mucho.
136
00:12:23,908 --> 00:12:27,912
Me reuniré con el futuro taxón,
y no tengo otra ropa!
137
00:12:37,088 --> 00:12:42,827
Soy culpable. -Sí lo es. -Cómo estás
puedo redimirme? - ¿Tienes una tintorería?
138
00:12:42,927 --> 00:12:45,830
No, pero puedo
llevarte a la lavandería.
139
00:12:45,930 --> 00:12:49,000
No, te lo compro
¡Camiseta! Conozco una gran boutique.
140
00:12:49,100 --> 00:12:52,670
¿De camino a Barrisford?
- ¿Vas allí? Si. -¡Yo también!
141
00:12:52,770 --> 00:12:56,341
Te llevaré. -Moe!
- Pasaremos por la boutique para comprar una camiseta.
142
00:12:56,441 --> 00:13:01,446
Estarás con el futuro ...
-Svojte. - Estas comprometida. Tiene sentido.
143
00:13:01,739 --> 00:13:03,848
Llegará 15-20 minutos tarde.
144
00:13:03,948 --> 00:13:08,019
¡Todo bien! Eso pasó
por accidente, así que no muerdas.
145
00:13:08,119 --> 00:13:10,955
Y donde esta el? -¿OMS? -Tu prometido.
146
00:13:11,289 --> 00:13:14,859
El tuvo una reunión. Stie
siguiente vuelo. - Lo siento.
147
00:13:14,959 --> 00:13:18,129
Tenía que hacer un contrato importante.
148
00:13:19,464 --> 00:13:24,969
¡Oh no! ¿No es el demonio que esto está sucediendo?
- Lo llevaremos a reparar. -¡No!
149
00:13:25,303 --> 00:13:29,707
Había una dirección en mi teléfono celular ahora
No tengo idea de a dónde tengo que ir.
150
00:13:29,807 --> 00:13:33,544
Llama al novio de mi
teléfono celular y averiguar la dirección.
151
00:13:33,644 --> 00:13:36,147
Me siento muy estupido
152
00:13:36,981 --> 00:13:40,651
¡No haga! Eso es
le puede pasar a cualquiera.
153
00:13:42,153 --> 00:13:47,325
Tienes a Will Mitchum.
Deja un mensaje. - Volvere, yo otra vez.
154
00:13:48,159 --> 00:13:52,830
Estoy perdido. No lo encontraron
bolso, y mi celular se estaba muriendo.
155
00:13:53,164 --> 00:13:56,401
Te entregaré de nuevo
si ves un número desconocido,
156
00:13:56,501 --> 00:14:00,838
llamar porque podrías
llamando al futuro señora Mitchum.
157
00:14:01,506 --> 00:14:05,910
Gracias. -Mitchum, dices?
Si. - ¿Te quejas? - ¿No porque?
158
00:14:06,010 --> 00:14:11,082
Y mi apellido es Mitchum. Cómo estás
cómo se llama su prometido? -Will Mitchum.
159
00:14:11,182 --> 00:14:14,712
¿Estás comprometido con Billy?
Él es mi hermano. -Will Will?
160
00:14:14,812 --> 00:14:16,921
Will i>? No lo llamamos Will.
161
00:14:17,021 --> 00:14:21,859
Cambió su nombre para sonar
seriamente. - Es muy serio!
162
00:14:22,193 --> 00:14:26,431
¡Extraño! No me lo mencionó
hermano. - Tampoco mi prometida.
163
00:14:26,531 --> 00:14:30,368
Lo necesitábamos juntos
anunciar que estamos comprometidos.
164
00:14:30,868 --> 00:14:33,438
Obviamente, la verdad salió a la luz.
165
00:14:33,538 --> 00:14:39,377
Soy Matt Alicia. -Ya sabes
Que, Alice? ¡Esto es el destino!
166
00:14:41,212 --> 00:14:48,052
¿Cómo se conocieron Billy y tú?
-En mates.com.
167
00:14:48,719 --> 00:14:52,457
No lo puedo creer
es Billy ... Willy ... Will!
168
00:14:52,557 --> 00:14:58,129
No puedo creer que él extendió la mano
para internet - No lo haría de otra manera.
169
00:14:58,229 --> 00:15:02,467
Pero fue difícil para mí. Hace
mi papá murió hace unos años.
170
00:15:02,567 --> 00:15:09,240
Mamá se mudó a Florida
estar con mi hermana, así que ...
171
00:15:09,574 --> 00:15:15,580
Todos mis amigos visitan por
en internet, así que decidí.
172
00:15:16,414 --> 00:15:23,421
Decía que Will y yo estábamos
compatible 75% entonces ... -75%?
173
00:15:23,921 --> 00:15:29,260
Entonces ese es el valor de mercado
¿marido? Ciencia dura! -Ese...
174
00:15:30,261 --> 00:15:33,164
Por extraño que parezca,
Parece funcionar.
175
00:15:33,264 --> 00:15:40,438
Will es genial! Es práctico y prudente.
Y, como saben, un gran hombre de negocios.
176
00:15:40,771 --> 00:15:44,942
Así es Julia
describió Romeo. ¡De ningún modo!
177
00:15:45,276 --> 00:15:47,385
Will es muy romántico.
178
00:15:47,485 --> 00:15:53,117
Para que lo sepas, todos los viernes lo hacemos
envía una docena de rosas. -¿De Verdad? -Ese.
179
00:15:53,451 --> 00:15:57,455
Billy y yo somos diferentes
Entendemos el romance.
180
00:15:57,788 --> 00:16:02,126
Es romantico para mi
181
00:16:02,460 --> 00:16:06,130
cuando me lavo con una chica
vajilla o lavadero.
182
00:16:06,464 --> 00:16:09,800
Amo las cosas más simples.
183
00:16:12,136 --> 00:16:15,306
¡Muéstrame el anillo! ¡Ajá!
184
00:16:16,307 --> 00:16:18,607
Está en mi bolsillo
185
00:16:19,143 --> 00:16:23,047
Aquí está. -Oho! -Demasiado grande
Por eso no me lo pongo.
186
00:16:23,147 --> 00:16:26,817
Él es bello. -Gracias.
- ¿Puedo mirarlo?
187
00:16:29,820 --> 00:16:32,990
Lo siento. - Lo encontraré.
- No te preocupes, ahí está ella.
188
00:16:33,991 --> 00:16:36,291
¡Cuidado, Matt!
189
00:16:45,336 --> 00:16:49,173
Bien, estas despierto! ve
Me empecé a preocupar.
190
00:16:49,507 --> 00:16:56,013
¿Alguien me golpeó con un mazo?
-Praktiki! Nos estrellamos contra un árbol.
191
00:16:56,514 --> 00:17:01,185
¡Ay! ¡Ahora recuerdo!
¿Estas bien? -Sí lo soy.
192
00:17:01,519 --> 00:17:05,756
Ambos tienen suerte. Ganaste
Algunos rasguños y hematomas.
193
00:17:05,856 --> 00:17:11,695
Nos aseguraremos de que estés sangrando. -Eso
no suena bien - El tiene cuidado.
194
00:17:12,029 --> 00:17:14,532
Le haremos saber a su familia.
195
00:17:23,707 --> 00:17:26,377
Tienes uñas limpias.
196
00:17:29,046 --> 00:17:35,719
Diferente a...
- Tus uñas están muy limpias.
197
00:17:37,721 --> 00:17:40,021
¡Bien ok! Gracias, supongo.
198
00:17:40,224 --> 00:17:45,896
Mi padre dice que estoy filtrando un cumplido
Si no sé qué más decir.
199
00:17:47,064 --> 00:17:50,301
Fui al baile
solo en un traje anticuado
200
00:17:50,401 --> 00:17:52,901
porque dijo que me veo bien.
201
00:17:53,070 --> 00:17:56,073
Y fue en 1999.
202
00:17:58,742 --> 00:18:00,978
Billy sabía de chicas.
203
00:18:01,078 --> 00:18:06,750
¿Estás bromeando? Nuestra primera cita fue
desastroso. ¡Solo me estaba preguntando!
204
00:18:07,585 --> 00:18:09,887
Quieres tener hijos? ¿Te gusta la ópera?
205
00:18:10,087 --> 00:18:15,759
¿Dejarías todo si lo hiciera?
tuvo que mudarse por trabajo?
206
00:18:16,594 --> 00:18:21,732
De Verdad? Si. Yo no sé,
aunque fue algo dulce.
207
00:18:21,932 --> 00:18:26,103
Para variar, sabía lo que quería.
208
00:18:26,937 --> 00:18:30,341
Sabiamente! Yo también.
debe ser abierto por el novio.
209
00:18:30,441 --> 00:18:33,777
¿Estás comprometido? -Yo era.
210
00:18:34,945 --> 00:18:37,245
Lo siento.
211
00:18:37,448 --> 00:18:40,618
Se mudó a París el verano pasado.
212
00:18:42,620 --> 00:18:46,590
Era tan querido para mi
ella dijo que la estaba asfixiando.
213
00:18:46,790 --> 00:18:50,027
Y luego comenzó para mí
quejarse de que tengo frío.
214
00:18:50,127 --> 00:18:53,464
Ella estaba confundida.
- Ella me estaba confundiendo.
215
00:18:54,632 --> 00:18:57,201
Entonces, ¿qué fue lo peor de todo?
216
00:18:57,301 --> 00:19:00,204
Tuve en el trabajo
Presentación importante.
217
00:19:00,304 --> 00:19:04,269
Tuve que hablar en un traje
frente a cientos de personas,
218
00:19:04,369 --> 00:19:08,879
y estaba lloviendo afuera. No me
mal entendido, me encanta la lluvia.
219
00:19:08,979 --> 00:19:11,549
Conduje, ah
Olvidamos el paraguas.
220
00:19:11,649 --> 00:19:14,952
Le pedi que
Salgo delante de la empresa
221
00:19:15,152 --> 00:19:18,902
como no lo haría en el escenario
Parecía una rata mojada.
222
00:19:19,657 --> 00:19:25,663
Ella lo rechazó. Ella dijo que sí
ella tampoco quiere mojarse.
223
00:19:25,996 --> 00:19:31,835
Fue entonces cuando me di cuenta de que funcionaba.
No caminaría bajo la lluvia.
224
00:19:35,005 --> 00:19:39,243
No sé a qué te refieres, pero yo sí
Creo que esa es la esencia del amor.
225
00:19:39,343 --> 00:19:42,513
Sí debería ser.
226
00:19:43,514 --> 00:19:45,814
Debe ser.
227
00:19:47,017 --> 00:19:49,353
Yo espero que sí.
228
00:19:53,691 --> 00:19:59,363
Lo siento. - No lo hagas.
La terminación fue la mejor solución.
229
00:20:02,866 --> 00:20:07,204
¿Aún sufriendo? - Un poco, para las vacaciones.
230
00:20:18,382 --> 00:20:22,853
Oh, Matt ... ¡Matty! -¡Mamá!
231
00:20:23,053 --> 00:20:29,059
Vinimos tan pronto como nos llamaron.
- Mamá, no puedo respirar. ¡Bueno!
232
00:20:30,060 --> 00:20:35,399
Dale aire. -Lo siento querida. Son
¿bueno? - Me duele cuando me río.
233
00:20:36,233 --> 00:20:39,236
Diga ahora. ¡Oye! ¡Oye!
234
00:20:39,570 --> 00:20:44,041
Somos sus padres Encantada de conocerte
soy yo. He escuchado mucho de ti.
235
00:20:44,141 --> 00:20:46,310
Mamá y papá, esta es Alice.
236
00:20:46,410 --> 00:20:51,648
No dijiste que vendrías con una chica.
- ¡Ni siquiera dijiste que tenías novia! -No...
237
00:20:51,748 --> 00:20:57,588
Alice es la prometida de Billy.
- ¿Billy se comprometió? Si.
238
00:20:58,589 --> 00:21:03,260
No nos lo dijo. - Nosotros queríamos
sorprenderte. ¡Sorpresa!
239
00:21:03,594 --> 00:21:10,767
¡Ajá! - Ella esta sorprendida. - ¡Lo hiciste!
-Lo siento. - No nos dijo nada.
240
00:21:11,101 --> 00:21:16,006
¿Y dónde está Billy? - El estaba ocupado
No podía viajar conmigo.
241
00:21:16,106 --> 00:21:20,177
Se demoró, pero se acercaba.
Le dije a mi hermana que lo llamara.
242
00:21:20,277 --> 00:21:24,248
Esto es hermoso
Sorpresa de navidad!
243
00:21:24,448 --> 00:21:27,351
Me alegro de que somos
¡reunió! -¡Yo también!
244
00:21:27,451 --> 00:21:32,856
Te golpeaste la cabeza con fuerza y luego el siguiente
Debe estar vigilante durante 24 horas.
245
00:21:32,956 --> 00:21:35,959
Y no debes dormir. -¿Rezo?
246
00:21:36,293 --> 00:21:40,531
No hay problema. ¿No es así, Joe?
-Por supuesto. Gracias doctor. -¡Gracias!
247
00:21:40,631 --> 00:21:47,471
Me alegra que estés aquí porque necesitamos
ayuda a podar el pino. -¡Súper!
248
00:21:47,804 --> 00:21:50,207
¿Horneaste galletas? - Aún no lo he hecho.
249
00:21:50,307 --> 00:21:54,311
Traje un montón
recetas macrobióticas!
250
00:21:54,978 --> 00:21:57,278
Qué significa eso?
251
00:22:00,817 --> 00:22:05,389
Debe haber sido maravilloso aquí
crecer. - ¿Te gusta? -¡Muy!
252
00:22:05,489 --> 00:22:08,225
Mamá y papá van por Navidad.
253
00:22:08,325 --> 00:22:14,131
Uite! - Sé que no es especial,
Pero es nuestro hogar. - ¡El es hermoso!
254
00:22:14,331 --> 00:22:18,302
Meissen! -Obviamente
Entiende las antigüedades.
255
00:22:18,502 --> 00:22:22,072
Matt me llevó a la feria.
Esto me gustó más.
256
00:22:22,172 --> 00:22:25,075
No sabia eso
Amo las antigüedades. -Me encanta.
257
00:22:25,175 --> 00:22:28,912
Es parte del kit. Algunos
Tengo en mi tienda de antigüedades.
258
00:22:29,012 --> 00:22:33,850
¿Tienes una tienda de antigüedades? -Él era
padre y yo crecimos en él.
259
00:22:34,184 --> 00:22:41,024
¡Me encantaría verlo! -Así que cuando
Confisco las cartas. -¡Vamos, para!
260
00:22:42,693 --> 00:22:45,860
Gracias cariño. -Decir
nos gustas.
261
00:22:48,865 --> 00:22:51,165
¿Eso es pimienta de Jamaica? -¡Pimiento morrón!
262
00:22:52,536 --> 00:22:55,036
¡Ya me gusta la chica! ¡vivió!
263
00:22:55,205 --> 00:22:59,109
Matt, por favor vete
permanecer. Alice, ven conmigo.
264
00:22:59,209 --> 00:23:02,713
Te daré ropa más cómoda. -Gracias.
265
00:23:03,880 --> 00:23:06,216
Esto te mantendrá caliente.
266
00:23:07,718 --> 00:23:10,018
¡Entonces!
267
00:23:11,221 --> 00:23:14,625
Siéntate aquí. Porque
¿No podemos acostarnos en las habitaciones?
268
00:23:14,725 --> 00:23:18,228
Primero, son Navidad allí
regalos. Así que cariño.
269
00:23:18,562 --> 00:23:24,067
Segundo, tengo que asegurarme de que
no te duermas Te prepararé un té.
270
00:23:24,401 --> 00:23:30,240
No quiero molestarte. -¡No te preocupes!
Cocinaré manzanilla para relajarme.
271
00:23:30,907 --> 00:23:33,243
Deja que te mime.
272
00:23:33,577 --> 00:23:37,247
No quiero molestarla.
- A ella le encanta.
273
00:23:37,914 --> 00:23:40,417
¿Por cierto cómo estás tú? -Bueno.
274
00:23:40,750 --> 00:23:44,154
Estoy un poco inquieto porque
Ayudaría con los preparativos.
275
00:23:44,254 --> 00:23:47,257
Confía en mí, habrá mucho trabajo mañana.
276
00:23:47,924 --> 00:23:51,995
Mamá dejará de trabajar
solo cuando tomamos su pegamento,
277
00:23:52,095 --> 00:23:56,333
vertimos un vaso de licor de huevo
y obligarla a disfrutar la Navidad.
278
00:23:56,433 --> 00:23:58,768
Estoy muy a gusto
279
00:24:00,103 --> 00:24:05,342
¿No es un infierno dormir? -No. -No.
-¡Multa! Recuerda lo que dijo el doctor.
280
00:24:05,442 --> 00:24:10,447
El abuelo Charles nos informa
Elegí el mejor pino en Redmond.
281
00:24:10,780 --> 00:24:16,019
¿No fui con él? - ¿Quién es?
¡culpable! -Pero me gusta elegir pino! -Yo también.
282
00:24:16,119 --> 00:24:20,357
Will es para mi tienda de antigüedades
compró pino artificial. -¿Rezo?
283
00:24:20,457 --> 00:24:25,128
La vida en la ciudad es el
cambiado -Yo dudo.
284
00:24:25,462 --> 00:24:28,598
El pino es hermoso, tal vez
un poco demasiado perfecto
285
00:24:28,798 --> 00:24:34,971
Es una especie de ... - Impersonal.
-¡Exactamente! -Aqui tienes.
286
00:24:36,306 --> 00:24:39,709
Te traje una fácil
come porque te estás recuperando.
287
00:24:39,809 --> 00:24:44,047
Aquí tienes, cariño. Cuidado, hace calor.
-Gracias. - Aquí tienes, Matt. -Gracias.
288
00:24:44,147 --> 00:24:48,385
Gracias señora Mitchum. -Llamada
yo Penny ¡Somos prácticamente una familia!
289
00:24:48,485 --> 00:24:50,594
Gracias Penny.
290
00:24:50,694 --> 00:24:56,660
Estaré en la cocina horneando galletas
así que vigílense el uno al otro.
291
00:24:56,993 --> 00:25:00,797
Si uno se duerme,
deja que alguien más me llame.
292
00:25:00,997 --> 00:25:03,106
Bien. -Célebre.
293
00:25:03,206 --> 00:25:07,003
¿Seguramente no puedo evitarlo?
-Debes descansar por 24 horas.
294
00:25:07,337 --> 00:25:13,843
Disfruta mientras puedas. Ay
a ti cuando viene el abuelo! -Bueno.
295
00:25:14,678 --> 00:25:19,916
Cuando venga el abuelo, decoraremos el pino.
Y solo faltan dos días para Navidad.
296
00:25:20,016 --> 00:25:22,686
Entonces, ¿cuánto decoras pino?
297
00:25:23,520 --> 00:25:26,856
Muy largo. Ver �e�.
298
00:25:27,857 --> 00:25:31,361
¿Deberia tener miedo? -YO.
299
00:25:35,532 --> 00:25:41,871
¡Tres grandes trabajos en dos días! Son
¿No sabes que estamos en una recesión? ¡Tipo!
300
00:25:43,373 --> 00:25:45,673
El chico quiere otra ronda.
301
00:25:46,042 --> 00:25:51,881
¡Estás de suerte! Se rumorea que el tuyo
la novia tiene un bar en la calle 23,
302
00:25:52,215 --> 00:25:57,887
en el bloque que quiere comprar Grant
Lockley - ¿No son esos rumores?
303
00:25:58,722 --> 00:26:01,625
El solo trabaja de todos modos
con inviernos. -Oajava.
304
00:26:01,725 --> 00:26:05,629
Él quiere comprar ese bloque y
Construir un rascacielos residencial.
305
00:26:05,729 --> 00:26:08,064
Y Winters no puede manejarlo.
306
00:26:08,565 --> 00:26:12,302
Pero yo puedo. Alice lo hará
Haz todo lo que le diga.
307
00:26:12,402 --> 00:26:19,409
Hablando de eso, probablemente
es con el mio. Lo torceré. -Bien.
308
00:26:21,411 --> 00:26:25,482
Tienes a Alice. No estoy cerca
teléfono celular o sin señal
309
00:26:25,582 --> 00:26:30,820
Así que déjame un mensaje - ¡Hola, cariño!
Lo siento, no vine esta noche.
310
00:26:30,920 --> 00:26:35,759
Hice uno importante
trabajo, oirás todo mañana.
311
00:26:36,259 --> 00:26:38,995
Espero que lo sean
mi bien para ti
312
00:26:39,095 --> 00:26:42,012
Duerme bien, hermosa. te quiero.
313
00:26:45,435 --> 00:26:50,340
A. Mitchume, soy el Dr. Stark y
Estoy llamando desde el Hospital Barrisford ...
314
00:26:50,440 --> 00:26:54,778
Sr. Mitchume! -SEÑOR. Lockley!
Me alegro de verte.
315
00:26:55,111 --> 00:26:57,781
Felicidades por los nuevos apartamentos.
316
00:26:59,783 --> 00:27:04,454
Yo tambien te escucho
Está yendo bien. - No está mal.
317
00:27:05,455 --> 00:27:10,460
Escuché que tienes
una molestia con el trabajo en la calle 23.
318
00:27:10,793 --> 00:27:13,376
Me rendiré si todo lo demás falla.
319
00:27:13,963 --> 00:27:20,470
¡Tía! Podrías engordar.
- Sabes, los trabajos a veces fallan.
320
00:27:20,803 --> 00:27:27,143
Lo descubrirás por ti mismo cuando
Serás un poco más experimentado. Si.
321
00:27:27,977 --> 00:27:32,649
Y si te digo que si
¿Conozco al dueño de una tienda de antigüedades?
322
00:27:34,317 --> 00:27:37,654
Ella no venderá el bar. -Lo quiero.
323
00:27:38,488 --> 00:27:43,993
¿Y por qué? Tú tienes uno
poder especial sobre las mujeres?
324
00:27:44,661 --> 00:27:47,163
No. Ella es mi prometida.
325
00:27:48,164 --> 00:27:53,336
Como dije, me estoy rindiendo
de los cuales -¡Como dije, lástima!
326
00:27:53,670 --> 00:27:57,340
Ahora eso sería
podría haber sucedido
327
00:27:58,174 --> 00:28:00,841
Pasaré la Navidad con mis padres.
328
00:28:02,512 --> 00:28:04,621
Sé que me aferro a las pajitas,
329
00:28:04,721 --> 00:28:10,520
pero llamame cambia de opinión
ya sea en relación con el proyecto.
330
00:28:12,188 --> 00:28:14,488
¡Feliz Navidad!
331
00:28:25,368 --> 00:28:29,038
No hay nada en la televisión.
332
00:28:33,209 --> 00:28:37,714
¡Dormilón! No haga
¡sueño! No puedo mirar.
333
00:28:38,047 --> 00:28:40,283
Esto me recuerda a mi infancia.
334
00:28:40,383 --> 00:28:44,287
Billy y yo competimos
quien permanecerá despierto por más tiempo.
335
00:28:44,387 --> 00:28:46,687
Perdí todo el tiempo.
336
00:28:47,557 --> 00:28:51,894
De almohadas, mantas y
Hicimos fuertes en la mesa.
337
00:28:52,228 --> 00:28:54,895
De todas las cosas
¡lo conseguimos!
338
00:28:55,064 --> 00:29:01,904
Luego tomamos baterías militares
y partió en busca de cookies.
339
00:29:02,238 --> 00:29:05,241
¿En busca? - Quieres galletas?
340
00:29:07,076 --> 00:29:11,581
Vamos en busca. - Muy bien, bien!
341
00:29:35,271 --> 00:29:41,778
La mantequilla está adentro. -Recibido
conocimiento. - Hay cuencos. -Bueno.
342
00:30:13,810 --> 00:30:16,110
¡Eso es!
343
00:30:24,487 --> 00:30:26,787
Dame los huevos. ¡Huevos!
344
00:30:36,832 --> 00:30:39,168
¿Qué está haciendo?
345
00:30:43,839 --> 00:30:50,680
Estarías callado para encender la luz.
- Lo siento. -Lo siento mama.
346
00:30:53,015 --> 00:30:58,654
¡Son geniales! - Para enfriar antes
¿Qué les estamos esmaltando? - Bueno, eso estaría bien.
347
00:30:58,854 --> 00:31:02,525
¿Quieres leche? - Te lo suplicaría.
348
00:31:03,859 --> 00:31:06,696
Ahora son las 05:30.
349
00:31:07,363 --> 00:31:10,600
Tenemos que estar despiertos
solo quedan 14,000 horas.
350
00:31:10,700 --> 00:31:13,700
La aerolínea tiene la culpa de todo. -¡Ese!
351
00:31:13,869 --> 00:31:19,208
Aunque, ella no comería galletas ahora
con triple acristalamiento. -¡Verdad!
352
00:31:20,209 --> 00:31:23,212
No me dijiste lo que perdiste.
353
00:31:24,547 --> 00:31:28,951
Pasé meses haciendo música
una caja que tenía mi abuela.
354
00:31:29,051 --> 00:31:32,221
De madera tallada,
con fotos de querubines.
355
00:31:32,555 --> 00:31:38,060
Y ella toca una canción que son abuela
y el abuelo escuchó cuando se conocieron.
356
00:31:38,728 --> 00:31:41,197
¡Muy romántico! -¿Correcto?
357
00:31:41,397 --> 00:31:47,236
El abuelo no quiere ser un doctor romántico
no mencionado a él� 20.42. -¿Qué es?
358
00:31:47,737 --> 00:31:49,972
Esa fue la primera vez que vio a su abuela.
359
00:31:50,072 --> 00:31:53,709
Cuando la vio
miró a qué hora era.
360
00:31:53,909 --> 00:31:59,749
Sabía que su vida no volvería a funcionar
ser el mismo. - Creo que lloraré!
361
00:32:00,583 --> 00:32:03,219
Cuando la menciona, siempre dice:
362
00:32:03,419 --> 00:32:10,593
La miré y supe que
La amaré por siempre. ¡Maravilloso!
363
00:32:13,763 --> 00:32:17,900
Se me cayó uno. Apenas
Estoy esperando conocer a tu abuelo.
364
00:32:18,100 --> 00:32:22,605
Tienes un poco de esmalte.
-¿Aquí? -Por otro lado.
365
00:32:22,938 --> 00:32:25,438
¿Dónde? Lo tengo en mi cara.
366
00:32:27,443 --> 00:32:29,743
Voy a.
367
00:32:31,113 --> 00:32:33,413
Aquí.
368
00:32:39,622 --> 00:32:44,794
¿Qué más hace, excepto
¿Para qué haces cajas de música?
369
00:32:45,127 --> 00:32:49,298
Profesionalmente
Kuki -¡No te creo!
370
00:32:49,632 --> 00:32:51,932
Yo hago muebles.
371
00:32:53,803 --> 00:33:00,643
De Verdad? - ¿Ves esta mesa? -Ese. -YO
Lo hice yo. - ¿Lo hiciste?
372
00:33:01,310 --> 00:33:04,980
Tuve que hacerlo porque lo hice
el viejo accidentalmente se encendió.
373
00:33:05,981 --> 00:33:09,652
Resultó que s
Amo la madera y sé trabajar.
374
00:33:09,985 --> 00:33:14,390
Es genial que me haya graduado
¡Finanzas! - ¿Los graduaste? -Ese.
375
00:33:14,490 --> 00:33:21,664
Pero no es para mí. odio
trajes y conversaciones con personas.
376
00:33:22,998 --> 00:33:26,902
Eres encantador y estás a salvo
Fue bueno en el trabajo. -Gracias.
377
00:33:27,002 --> 00:33:31,907
Pero ya hay demasiados en el mundo.
banqueros y agentes inmobiliarios.
378
00:33:32,007 --> 00:33:37,340
Interesante. Si tan solo Will pudiera escucharte.
- Creo que estaría de acuerdo conmigo.
379
00:33:38,013 --> 00:33:41,417
Probablemente por su culpa
ya no eres una competencia.
380
00:33:41,517 --> 00:33:44,353
El abuelo construyó todo.
381
00:33:45,020 --> 00:33:47,856
Él construyó casas durante 40 años.
382
00:33:49,024 --> 00:33:54,029
Creo que llevaba un esmoquin
solo en una boda, por el bien de la abuela.
383
00:33:54,530 --> 00:33:56,865
¡Ojalá pudieras verlos!
384
00:33:57,366 --> 00:34:02,204
Son tan caros como Bogart
y Bacallica o Tracey y Hepburnica.
385
00:34:03,205 --> 00:34:06,542
No puedo esperar! -Mira esta imagen.
386
00:34:08,711 --> 00:34:14,717
¡Se ven felices! ¡Lo sé! Abuela
ella era un gato y medio. - Estoy de acuerdo.
387
00:34:15,050 --> 00:34:17,386
Este es mi favorito.
388
00:34:18,387 --> 00:34:21,724
¿No es hermosa? Es bonito.
389
00:34:24,226 --> 00:34:28,809
Entonces todo fue diferente.
- Sonríe como ella. -¿De Verdad?
390
00:34:48,751 --> 00:34:51,051
Buenos días. -'Mañana.
391
00:34:56,425 --> 00:34:58,725
Nosotros dormimos.
392
00:34:59,094 --> 00:35:03,766
Estamos bien, estamos vivos.
- Pero no se nos permitió dormir.
393
00:35:07,936 --> 00:35:12,941
Sobrevivimos a los más sensibles
momentos -Ese. -¿Qué estás haciendo?
394
00:35:15,110 --> 00:35:18,681
Nos fijamos en las fotos. -Razmiljamo
Lo que tendremos para el desayuno.
395
00:35:18,781 --> 00:35:21,283
Dormiste, ¿no? -No. -No.
396
00:35:21,617 --> 00:35:26,021
Podría darte una bofetada. -No
reír, debido a una lesión cerebral.
397
00:35:26,121 --> 00:35:28,421
¡Déjame verte! Mírame.
398
00:35:29,124 --> 00:35:33,095
Y como estas cariño
- De acuerdo, solo estoy cansada.
399
00:35:33,295 --> 00:35:36,265
Lo sé, pero aún no puedes dormir.
400
00:35:36,465 --> 00:35:42,304
Matt, limpia mientras el abuelo no está
doao -Bueno. - ¡De inmediato! - Bien.
401
00:35:42,638 --> 00:35:45,808
Estás listo. - Sigue mi dedo.
402
00:35:46,809 --> 00:35:50,379
Lo estoy abrazando. ¡Vamonos! -Reloj
No lo dejes caer. - ¡No te preocupes!
403
00:35:50,479 --> 00:35:55,150
¿Alguien necesita un pino? ¡Es muy caro!
404
00:35:55,484 --> 00:35:58,487
Ayudaré. - ¡El es hermoso! -Entonces...
405
00:36:00,989 --> 00:36:04,660
¡Siéntate, estás herido!
Podemos hacerlo nosotros mismos. Entonces...
406
00:36:05,494 --> 00:36:08,330
¡Tan maravilloso!
407
00:36:09,498 --> 00:36:12,331
¡Míralo! - Es hermoso, ¿no es así?
408
00:36:12,835 --> 00:36:17,973
Debes ser Alice. -¡Hola!
- Joe me habló de compromisos secretos.
409
00:36:18,173 --> 00:36:23,178
Chicos, pequeño Billy
tiene un gusto -¡Gracias!
410
00:36:23,512 --> 00:36:27,015
Compartieron esto con los pinos.
411
00:36:27,516 --> 00:36:33,021
Y es por eso que vamos a un nuevo miembro
familias de bienvenida.
412
00:36:34,189 --> 00:36:37,693
¡Alice, nuestra dote de nariz roja!
413
00:36:39,361 --> 00:36:42,030
Se adapta a tu cabello. ¡Licenciado en Letras!
414
00:36:46,034 --> 00:36:48,937
¡Vamos Joe! no puedo
guárdalo todo el día.
415
00:36:49,037 --> 00:36:53,375
Deja de mecerlo si
¡Puse los tornillos! -Bueno.
416
00:36:53,709 --> 00:36:56,378
¡Aquí, listo! Puedes dejarlo ir.
417
00:36:57,379 --> 00:37:01,383
Chicos, comiencen
broma. ¡El pino es hermoso!
418
00:37:02,384 --> 00:37:05,721
Él es perfecto. - El pino no está mal.
419
00:37:06,555 --> 00:37:13,362
¡Nos sentimos negros! Alguien
pinos desvaídos y en mal estado como él.
420
00:37:13,562 --> 00:37:16,229
¡No desafíes! A Alice también le gusta.
421
00:37:16,898 --> 00:37:23,071
Tu no? -Ese. yo tengo siempre
Me enamoro de aquellos que nadie quiere.
422
00:37:23,405 --> 00:37:27,576
Esto ya es un pino
Hermoso en sí mismo.
423
00:37:27,909 --> 00:37:35,008
Pino con agujas que caen, con
falta un montón de ramas y crece oblicuamente
424
00:37:35,208 --> 00:37:37,319
el otro es un par de mangas.
425
00:37:37,419 --> 00:37:41,723
Y cuando está decorado, sucede
Es un verdadero milagro navideño.
426
00:37:41,923 --> 00:37:47,262
Creo que Matt es eso
dijo el año pasado. -¿De Verdad? -Ese.
427
00:37:48,597 --> 00:37:52,680
Cada adorno tiene una historia,
y el abuelo les dirá a todos.
428
00:37:53,101 --> 00:37:55,437
¿Quién es este pequeño?
429
00:37:55,771 --> 00:38:00,576
Este es mi primer perro Beau.
Lo conseguí cuando era pequeño.
430
00:38:00,776 --> 00:38:04,446
Beau siempre gana
El mejor lugar en un pino.
431
00:38:04,780 --> 00:38:09,451
Es un buen lugar.
Excelentemente! -¿Papá? Cuelga este.
432
00:38:13,288 --> 00:38:18,627
Esa es mi Deborah
dio en un baile de navidad.
433
00:38:18,960 --> 00:38:24,800
Se encontraron allí. -Así es.
Y antes del baile cenamos.
434
00:38:25,967 --> 00:38:31,106
Tan pronto como la miré, supe
solo que la amaré por siempre.
435
00:38:31,306 --> 00:38:35,644
¿Lo sabías de inmediato?
- Por supuesto que sí, pequeña.
436
00:38:35,977 --> 00:38:41,817
Ella vino con un novio, quien
envenenado el estómago. -Oh, papa!
437
00:38:42,150 --> 00:38:46,555
Él tuvo que irse, así que estoy completo
Bailó con ella por la noche. -Zavodnie!
438
00:38:46,655 --> 00:38:52,494
Que no había ensalada en mal estado
huevos, no la conocería. -¡Destino!
439
00:38:53,495 --> 00:38:59,668
¿Qué es? - Dile eso cuando sea
vje�a� esa decoración. - Vamos ... - ¡Exactamente!
440
00:39:00,335 --> 00:39:07,509
Cuando es verdad! Ese fue el destino
y todo sucedió ... - ¡A las 8:42 p.m.!
441
00:39:08,343 --> 00:39:13,348
¿Y lo sabes? - tengo una estera
dijo anoche. Maravillosamente!
442
00:39:14,850 --> 00:39:17,686
Lee lo que dice en la estrella.
443
00:39:20,355 --> 00:39:24,192
El verdadero amor existe en la eternidad.
444
00:39:24,526 --> 00:39:27,195
Ella sabía las palabras, ¿no?
445
00:39:27,529 --> 00:39:33,034
¿Sabes lo que sería bueno para nosotros?
¡Las galletas de Alice y Matt! -Moe!
446
00:39:33,368 --> 00:39:38,106
Aquí estoy ahora -¡Y chocolate caliente!
- Lo siento, no son macrobióticos.
447
00:39:38,206 --> 00:39:42,873
¿Es tan malo? -Me quiere
Dijiste que eras un macrobiótico.
448
00:39:43,378 --> 00:39:47,549
Ni siquiera sé lo que eso significa.
-Yo tampoco. - Y tampoco Billy.
449
00:39:47,883 --> 00:39:53,054
Entonces, ¿por qué dijo eso? -No
Lo sé. - Probablemente te esté tomando el pelo.
450
00:39:53,388 --> 00:39:56,224
¿Eso es gracioso? - No lo entiendo.
451
00:39:57,392 --> 00:40:01,897
Le preguntaremos cuando venga.
- Ella no es una macrobiótica?
452
00:40:08,904 --> 00:40:12,808
Tienes a Alice. No estoy cerca
teléfono celular o sin señal
453
00:40:12,908 --> 00:40:15,143
así que déjame un mensaje.
454
00:40:15,243 --> 00:40:19,381
Alice, sé que estás enojado
pero vengo en la mañana
455
00:40:19,581 --> 00:40:24,920
Te traigo buenas noticias porque
lo que me perdonará por llegar tarde.
456
00:40:25,253 --> 00:40:30,592
Dile a tu madre que se enfríe
Champaña porque tenemos que celebrar.
457
00:40:30,926 --> 00:40:33,226
¡Hablamos pronto!
458
00:40:36,264 --> 00:40:40,502
A. Mitchume, soy el Dr. Stark
del Hospital Barrisford.
459
00:40:40,602 --> 00:40:44,606
Alice Chapman
ella tuvo un accidente.
460
00:40:45,440 --> 00:40:48,690
Cambio de planes,
llevame a El aeropuerto.
461
00:40:50,111 --> 00:40:52,614
¡Eso! ¡Está en un avión y viene!
462
00:40:53,114 --> 00:40:57,952
¿Se escucharon el uno al otro? - No, me lo envió
Son doce correos electrónicos.
463
00:40:58,286 --> 00:41:01,423
Ella esta muy preocupada! porque
No me llames aqui
464
00:41:01,623 --> 00:41:07,128
Porque un hombre enamorado
piensa con el corazón, no con la cabeza.
465
00:41:07,462 --> 00:41:11,299
Demasiado lindo! Mírate
¡Los dos! ¡Lo sé!
466
00:41:11,633 --> 00:41:15,804
¡Adivinemos! Esta
¿Es voluntad? No es. ¿No es?
467
00:41:16,137 --> 00:41:22,644
Este es Billy, y este es Matt. -Nunca
Yo no diría! - Estaban muy cerca.
468
00:41:23,645 --> 00:41:25,945
¡Esa cara!
469
00:41:26,481 --> 00:41:31,486
¿Se pelearon? Me va a
él no dijo que tenía un hermano en absoluto.
470
00:41:31,820 --> 00:41:35,724
¡No! Ellos crecieron, entonces ella lo hizo
cada uno siguió su propio camino.
471
00:41:35,824 --> 00:41:39,661
Pero todavía están cerca. ¡¿Correcto?!
472
00:41:44,666 --> 00:41:49,404
Los tuyos tienen hermosas antigüedades.
Me encantaría mostrarte una tienda de antigüedades.
473
00:41:49,504 --> 00:41:51,740
Voy a pasar cuando llegue a la ciudad.
474
00:41:51,840 --> 00:41:56,010
creo que lo haras
gusta. El era un padre.
475
00:41:56,344 --> 00:41:59,581
Ella trabajó como un adolescente
Me gustó mucho.
476
00:41:59,681 --> 00:42:04,586
Cuando murió, fue él por un tiempo.
dirigida por mamá, pero ella no estaba para eso.
477
00:42:04,686 --> 00:42:11,025
Entonces ella me lo dio. -Es
un regalo y medio! Lo sé. Realmente es.
478
00:42:11,693 --> 00:42:16,531
Es mucho mas dificil que yo
pensamiento. Apenas puedo manejarlo.
479
00:42:16,865 --> 00:42:19,165
Pensé que estaba bien versado.
480
00:42:19,868 --> 00:42:22,871
Y lo es, pero una cosa es tener una tienda,
481
00:42:23,204 --> 00:42:29,711
y otro para comprar bienes y
Tour de subastas y ventas.
482
00:42:30,545 --> 00:42:35,617
Estaba en la tienda mientras mi padre estaba allí
hice todo lo demás, pero ahora estoy solo.
483
00:42:35,717 --> 00:42:39,954
No puedes contratar a alguien
¿para ayudarte? No tengo dinero.
484
00:42:40,054 --> 00:42:43,892
Y los empleados no
trabajó por dinero de bolsillo.
485
00:42:45,393 --> 00:42:49,898
Yo espero que sí
cambia algo. -Y lo hará!
486
00:42:50,398 --> 00:42:55,970
¡Oh no! - No te muevas, a todas partes
son escombros - Voy a buscar una escoba. -¡Voy a!
487
00:42:56,070 --> 00:42:59,741
Tenemos que sacarte.
-¿Rezo? - Me encargaré de todo.
488
00:43:00,074 --> 00:43:03,912
¿Que pasó? ¿Qué estás haciendo?
489
00:43:04,245 --> 00:43:09,651
Alice rompió tu plato favorito.
- ¿Ese es tu favorito? ¡Lo siento!
490
00:43:09,751 --> 00:43:15,056
¡Te está tomando el pelo! -¡Eso no es agradable!
- Matt, ayúdame a limpiarlo.
491
00:43:15,256 --> 00:43:19,828
Estaremos jugando navidad pronto
mensaje. ¿Jugarás con nosotros?
492
00:43:19,928 --> 00:43:24,766
Solo dámelo, lo limpiaré.
- No, tienes que jugar con nosotros.
493
00:43:25,099 --> 00:43:30,772
Navidad es un tiempo cuando la gente
se aman y se abren el uno al otro.
494
00:43:31,105 --> 00:43:33,441
Y tú eres parte de la familia.
495
00:43:37,111 --> 00:43:42,016
No he oído hablar de ese juego. -Porque
A cuál mamá se le ocurrió. -¡No soy!
496
00:43:42,116 --> 00:43:48,790
Fue inventado por mi abuelo. El es ella
transmitido a mí, y yo a ti y ahora a ti.
497
00:43:49,023 --> 00:43:51,192
Papá, toma esto.
498
00:43:51,292 --> 00:43:58,299
Todos en el papel tienen que
escribe algo bueno sobre los demás.
499
00:43:58,966 --> 00:44:05,139
Entonces tenemos que descubrir
¿Quién escribió qué?
500
00:44:05,473 --> 00:44:08,643
¡Suena bien! ¡Hizo! Ponimaju
501
00:44:23,825 --> 00:44:26,125
¡Entonces!
502
00:44:26,994 --> 00:44:33,134
Listo? - Papá, tú primero. -¡Bueno!
- Dame una taza. -¿Éste? - Si ahí.
503
00:44:33,334 --> 00:44:35,634
Es problemático.
504
00:44:36,671 --> 00:44:41,509
Estoy orgulloso de eso! - Estás de inmediato
¡golpear! - Es realmente problemático.
505
00:44:42,510 --> 00:44:45,012
Me enseñó todo lo que sé.
506
00:44:45,346 --> 00:44:50,685
Por supuesto lo hice. Y genial
ella se retiró! - Más largo que una mujer.
507
00:44:54,689 --> 00:44:59,360
Conoce las mejores historias.
¡Tú también los conoces! -¡TONELADA!
508
00:44:59,694 --> 00:45:01,994
Y azúcar al final ...
509
00:45:07,201 --> 00:45:09,437
Es joven de corazón. -Es verdad.
510
00:45:09,537 --> 00:45:16,210
¡Bueno! ¿Quién es el siguiente? Alicia,
venga. -Bien. - Somos todos de la familia!
511
00:45:19,213 --> 00:45:24,552
Le encantan las tradiciones navideñas.
y tiene el espíritu de Deborah.
512
00:45:24,886 --> 00:45:32,059
Es verdad. - Me gusta.
¡Dulce! Eres tan querido! -Agradable.
513
00:45:35,062 --> 00:45:42,236
Él sabe cuánto valen los viejos tesoros
-Bueno, cuando eso es verdad! -¡Ese! Gracias.
514
00:45:49,911 --> 00:45:52,580
Ella es increíble.
515
00:45:58,252 --> 00:46:00,755
¡Ese debe ser Billy!
516
00:46:01,756 --> 00:46:04,592
Billy, bienvenido a casa!
517
00:46:05,092 --> 00:46:07,392
Wille Mitchume!
518
00:46:08,930 --> 00:46:13,935
¿Quién eres tú? - ¿Y quien eres tu?
- No eres Will. - ¿Quién es Will?
519
00:46:14,268 --> 00:46:19,774
¿Alicia? -Mi prometido. -a
esta pasando? -¿Donde esta el? ¿Será?
520
00:46:20,107 --> 00:46:24,946
¿Que esta pasando? - No es gracioso.
-¿Quién eres tú? -Billy Mitchum.
521
00:46:25,279 --> 00:46:27,946
¿Entonces no estás comprometido con Billy?
522
00:46:28,282 --> 00:46:31,953
Esto ... estaba tan equivocado.
523
00:46:33,788 --> 00:46:38,542
Estoy en la casa equivocada.
No conozco a este hombre
524
00:46:39,251 --> 00:46:43,197
Eres Will ... Billy? -Ese,
Porra. Nadie me llamó Will.
525
00:46:43,297 --> 00:46:47,301
Pero mi prometido es Will
Mitchum No lo conozco
526
00:46:47,969 --> 00:46:53,140
Tienen el mismo nombre Lo haré
Billy se confunde fácilmente.
527
00:46:54,475 --> 00:46:56,775
Que hice
528
00:47:01,315 --> 00:47:04,151
Cometí un terrible error.
529
00:47:05,486 --> 00:47:07,722
No importa.
530
00:47:07,822 --> 00:47:11,492
Tengo que ir. -¡No! - Alice, que haces?
531
00:47:12,159 --> 00:47:15,329
No puedo quedarme aquí si ...
532
00:47:15,997 --> 00:47:20,301
¡Espera espera! Alice, no seas tonta.
Estamos contentos de que estés aquí.
533
00:47:20,501 --> 00:47:25,172
El abuelo tiene razón. ¡Encaja!
-De Verdad. - Nos estamos divirtiendo contigo.
534
00:47:27,842 --> 00:47:31,512
¿Puedo hacer una llamada telefónica?
535
00:47:33,013 --> 00:47:35,683
Por supuesto, oro. Dame el telefono.
536
00:47:37,351 --> 00:47:40,688
Alice, que vas a hacer? -Yo no sé.
537
00:47:43,023 --> 00:47:46,861
Lo siento mucho. ¡Alicia!
538
00:47:49,697 --> 00:47:52,533
Esto es extraño -Ese.
539
00:47:56,203 --> 00:47:58,873
Bueno. Nos vemos.
540
00:48:06,046 --> 00:48:10,217
Chocolate caliente
La cura es para todos. -Gracias.
541
00:48:12,386 --> 00:48:14,686
Que...
542
00:48:15,556 --> 00:48:19,059
Estará aquí en unos pocos
minuto. -¿Tu voluntad?
543
00:48:22,897 --> 00:48:27,568
Estoy muy avergonzado
- No lo hagas.
544
00:48:28,569 --> 00:48:32,072
¿Cómo podría estar tan equivocado?
545
00:48:32,907 --> 00:48:35,576
¡Esto seguro va en los anales!
546
00:48:37,411 --> 00:48:42,249
Todos lamentan que no quieras Navidad
pasar con nosotros Y sobre todo para mí.
547
00:48:43,751 --> 00:48:46,051
Yo tambien lo siento.
548
00:48:47,755 --> 00:48:54,762
¿Podrías visitarnos de alguna manera?
Boi? ¿O debería pasar por aquí?
549
00:48:56,263 --> 00:49:00,935
No lo se, eso creo
Eso no es inteligente. -Ese...
550
00:49:01,936 --> 00:49:04,236
Tienes razón.
551
00:49:07,942 --> 00:49:10,775
Quise decir lo que te escribí.
552
00:49:13,781 --> 00:49:16,081
En el juego.
553
00:49:16,450 --> 00:49:18,750
Era una especie de carta.
554
00:49:27,461 --> 00:49:29,797
Aquí está Will! ¡Será!
555
00:49:34,468 --> 00:49:37,137
¿Estas bien? -Sí lo soy.
556
00:49:37,972 --> 00:49:41,542
No tenían idea
Dónde estás. Estábamos muy preocupados.
557
00:49:41,642 --> 00:49:45,546
Te dejé 15 mensajes.
¿Por qué no respondiste? -¡Sí lo soy!
558
00:49:45,646 --> 00:49:49,884
Te dije que se estaba muriendo por mí
Teléfono móvil. Matt le sirvió café.
559
00:49:49,984 --> 00:49:52,284
Quien es Matt?
560
00:49:52,611 --> 00:49:55,389
Super chico quien yo
conectado a Barrisford.
561
00:49:55,489 --> 00:49:57,892
Escuchó que estaba
futura señora Mitchum.
562
00:49:57,992 --> 00:50:01,896
Y su apellido es Mitchum,
y el nombre de su hermano es Billy, así que ...
563
00:50:01,996 --> 00:50:04,296
¡Fuiste a la casa equivocada!
564
00:50:04,498 --> 00:50:09,336
Mitchum es un apellido común,
y el nombre de William o Will o Billy.
565
00:50:09,670 --> 00:50:12,339
Pensé que estaba con los tuyos.
566
00:50:12,840 --> 00:50:17,845
¿Creías que crecí?
en una casa como esta? -Alice, espera!
567
00:50:19,346 --> 00:50:23,851
No te irás sin un regalo.
- Eres muy querido! ¡Gracias!
568
00:50:24,184 --> 00:50:31,191
Penny, Joe y el abuelo, esto es mío
Será. - Mucho gusto, Will. -¡Hola!
569
00:50:31,525 --> 00:50:33,825
Eres muy afortunado -Gracias.
570
00:50:34,595 --> 00:50:36,764
Me alegro también.
571
00:50:36,864 --> 00:50:40,501
Me disculpo si
Alice te molestó.
572
00:50:40,701 --> 00:50:47,040
¿Molestia? Te quejas invertebrados
estamos en su compañia! -Que...
573
00:50:48,208 --> 00:50:50,508
Yo creo que...
574
00:50:51,378 --> 00:50:54,281
Creo que esto lo hará
cubrir los costos
575
00:50:54,381 --> 00:50:59,052
¡No hay necesidad! Encantada de conocerte
es que ella estaba allí. -OK entonces.
576
00:50:59,386 --> 00:51:03,791
Hay galletas y nueces adentro,
para disfrutar hasta el final de las vacaciones.
577
00:51:03,891 --> 00:51:09,229
No te los comas todos
en el auto! -Neemo. ¡Gracias!
578
00:51:09,897 --> 00:51:12,800
¡Muchas gracias!
- Cariño ... gracias.
579
00:51:12,900 --> 00:51:20,073
Me dejaste decorar un pino
y jugaré un juego contigo ¡Gracias!
580
00:51:21,742 --> 00:51:25,412
Alice, tenemos que irnos. -Bien.
581
00:51:29,583 --> 00:51:33,420
¡Solo una hora! Ya vuelvo
Me olvidé de algo.
582
00:51:36,924 --> 00:51:39,224
Usted tiene una casa hermosa.
583
00:51:41,094 --> 00:51:43,394
¿Qué olvidaste?
584
00:51:45,933 --> 00:51:48,168
Esta.
585
00:51:48,268 --> 00:51:50,938
¡Feliz Navidad!
586
00:51:54,441 --> 00:51:56,741
Me hace reír
587
00:52:40,153 --> 00:52:42,453
Bien ok...
588
00:52:47,995 --> 00:52:50,295
Aqui es donde todo empezó.
589
00:52:53,834 --> 00:52:57,170
Ella debe estar allí en alguna parte. ¿Madre?
590
00:53:01,842 --> 00:53:04,142
Madre? I>
591
00:53:05,512 --> 00:53:07,812
Madre? I>
592
00:53:08,849 --> 00:53:11,184
Por favor no lo toques.
593
00:53:12,019 --> 00:53:14,354
Lo siento.
594
00:53:17,524 --> 00:53:22,362
¡Madre! -Wil! amor
mía, te extrañé mucho!
595
00:53:24,031 --> 00:53:29,870
Alice, esta es mi madre Judith.
Madre, esta es mi novia, Alice.
596
00:53:30,704 --> 00:53:34,942
Lo siento me olvidé
le dices a tu madre que limpie los Chakras.
597
00:53:35,042 --> 00:53:37,611
Lo siento.
¿Pisé algo?
598
00:53:37,711 --> 00:53:42,215
No lo hiciste, Alice. Los chakras son
la puerta espiritual en nuestro cuerpo
599
00:53:42,549 --> 00:53:47,454
que nos conectan a la fuente
prana, energías vitales universales.
600
00:53:47,554 --> 00:53:50,223
¿Deberían limpiarse aquí y allá?
601
00:53:51,391 --> 00:53:55,729
Bien. -Debido al tacto con
se conocen otras auras ...
602
00:53:56,063 --> 00:54:00,233
Zaepiti? -Cerca.
- Madre tiene su gurú.
603
00:54:01,068 --> 00:54:03,651
No he conocido a ningún gurú.
604
00:54:04,738 --> 00:54:10,210
Alice, abre tu mente a lo universal
conciencia para que también tengas un maestro.
605
00:54:10,410 --> 00:54:13,246
De acuerdo, suena útil. -Ese.
606
00:54:14,748 --> 00:54:17,584
¡Dejemos la metafísica!
607
00:54:17,918 --> 00:54:22,989
Nos alegra que estés aquí y que estés
Vivo y bien. Estábamos muy preocupados!
608
00:54:23,089 --> 00:54:27,761
Tomaremos un trago y
¡celebrar! -¿Tarta? Moe!
609
00:54:28,261 --> 00:54:32,432
Estaba asombrado cuando estaba
Will dijo lo que pasó.
610
00:54:32,766 --> 00:54:36,770
¿Cómo es posible que seas
fue a la casa equivocada?
611
00:54:38,104 --> 00:54:43,777
Pero no hay coincidencias
Y todo sucede por una razón.
612
00:54:44,110 --> 00:54:46,780
Es una historia graciosa.
613
00:54:47,113 --> 00:54:52,252
Mi celular se estaba muriendo por su culpa.
alguien accidentalmente sirvió café.
614
00:54:52,452 --> 00:54:57,290
Entonces quise comprobar
a qué dirección tengo que ir y ...
615
00:54:58,291 --> 00:55:01,294
Este es un batido de energía?
616
00:55:01,628 --> 00:55:07,768
No, este elimina todo
sustancias no digeribles y bacterias
617
00:55:07,968 --> 00:55:11,471
que se acumulan
en los intestinos y los embolsa.
618
00:55:11,805 --> 00:55:15,475
¿Como los chakras? - Realmente no.
619
00:55:17,978 --> 00:55:22,716
Felices fiestas al miembro más nuevo
¡nuestras familias! Bienvenido Alice.
620
00:55:22,816 --> 00:55:26,319
¡Muchas gracias! -ivjeli! -ivjeli!
621
00:55:29,489 --> 00:55:31,789
Se me ocurrió la receta yo mismo.
622
00:55:32,492 --> 00:55:36,563
Es una mezcla de extractos
levadura, tubérculos
623
00:55:36,663 --> 00:55:39,165
y salvado fermentado.
624
00:55:40,500 --> 00:55:47,507
¡Es muy macro delicioso! -¡Gracias!
Me alegro de que te guste. Hay más.
625
00:55:48,341 --> 00:55:53,513
¿Quién se fue a la puerta?
maleta?! - ¡Aquí estamos, Roy! -Saber.
626
00:55:56,349 --> 00:56:00,921
Willard, hijo! -Papá, cariño
Quiero verte. -Takoer.
627
00:56:01,021 --> 00:56:06,159
Esta es Alice -Hola,
Sr. Mitchume ¡Me alegro!
628
00:56:06,359 --> 00:56:09,529
Por favor llámame Roy. - De acuerdo, Roy.
629
00:56:10,363 --> 00:56:13,033
Doi Dame otro beso!
630
00:56:16,202 --> 00:56:21,202
¿Está sonando mi teléfono celular? - No, el
menú. ¡Ajá! - Te está sonando ahora.
631
00:56:22,208 --> 00:56:24,508
¡Ajá!
632
00:56:24,711 --> 00:56:30,884
Roy Mitchum. -Soy yo. -Ese,
Es conveniente para mí. -¡Ok genial!
633
00:56:32,218 --> 00:56:34,718
Simplemente no hice un trato.
634
00:56:35,055 --> 00:56:38,725
Que padre, que padre
hijo. -¡Increíblemente!
635
00:56:40,560 --> 00:56:43,563
Bebe frappe! - Me ocuparé de eso esta noche.
636
00:56:49,569 --> 00:56:51,869
Aquí está mi vieja habitación!
637
00:56:52,405 --> 00:56:54,705
¡Los recuerdos vienen a mí de inmediato!
638
00:56:55,575 --> 00:56:58,578
No pensé que eras un tipo deportivo.
639
00:57:00,080 --> 00:57:03,884
Este es el primer premio para
La venta que obtuve.
640
00:57:04,084 --> 00:57:08,154
Vendí 90 kg de fertilizante.
mientras yo ni siquiera era un novato.
641
00:57:08,254 --> 00:57:11,091
¿Principiante? -Ese.
642
00:57:11,925 --> 00:57:14,995
Ese es un requisito previo para ti
para convertirse en un "explorador".
643
00:57:15,095 --> 00:57:17,764
Y yo era un candidato novato.
644
00:57:18,598 --> 00:57:20,898
Demasiado lindo!
645
00:57:21,267 --> 00:57:25,772
Entonces, de niño, aprendí sobre
responsabilidades y contabilidad.
646
00:57:26,105 --> 00:57:30,510
Si también eras un novato, tal vez
una tienda de antigüedades haría bien.
647
00:57:30,610 --> 00:57:33,179
A veces tienes que vender algunas cosas.
648
00:57:33,279 --> 00:57:35,615
Voy a darme una ducha.
649
00:57:36,950 --> 00:57:39,953
Alice ... Alice!
650
00:57:40,787 --> 00:57:43,087
¡Vamos, Alice!
651
00:58:01,307 --> 00:58:03,543
Caso ...
652
00:58:03,643 --> 00:58:08,476
Creo que me entendiste mal
entendido. - ¿Y cómo te conseguí?
653
00:58:09,315 --> 00:58:15,655
Alice, soy comerciante. Yo trato
Comercio y soy bueno en los negocios.
654
00:58:16,656 --> 00:58:18,956
En realidad genial.
655
00:58:19,659 --> 00:58:23,830
Eres un coleccionista. Es decir, el cliente.
656
00:58:24,664 --> 00:58:28,668
Y un poco demasiado
Más por las cosas.
657
00:58:29,502 --> 00:58:32,972
A veces tienes que dejarlos ir.
658
00:58:33,172 --> 00:58:38,011
Y lo harás Con mi ayuda
ella podría estar entre las mejores.
659
00:58:39,178 --> 00:58:44,851
Y ahora déjame atraparte
redimirme - ¿Vamos a dar un paseo?
660
00:58:45,518 --> 00:58:48,321
Proetati? ¿Es esta noche?
661
00:58:48,521 --> 00:58:52,859
¡Ese! Esta en ese parque
Pino bellamente iluminado!
662
00:58:54,694 --> 00:58:58,527
Yo nunca he estado allí.
- ¿No creciste aquí?
663
00:58:58,698 --> 00:59:05,872
Sí lo soy. Pero es fuerte esta noche
frío. Podemos mañana -Bueno.
664
00:59:09,375 --> 00:59:12,378
Buenas noches. -'No.
665
00:59:50,996 --> 00:59:53,296
Doi!
666
01:00:00,339 --> 01:00:07,313
¿Qué estás haciendo aquí? - Me molestó
soñar. - Has estado mirando por 24 horas.
667
01:00:07,513 --> 01:00:11,183
¡Lo sé! Es como si estuviera en
Otra zona horaria.
668
01:00:11,517 --> 01:00:15,855
¿Cómo me encontraste?
- Te seguí. -¿De Verdad? -Ese.
669
01:00:16,522 --> 01:00:19,925
Sin embargo, no lo hice! Estan en la ciudad
solo tres familias Mitchum.
670
01:00:20,025 --> 01:00:22,261
El tercero está de vacaciones.
671
01:00:22,361 --> 01:00:27,266
Al menos eso es lo que dice el policía que es
Pensé que estaba entrando en la casa. -¡No!
672
01:00:27,366 --> 01:00:30,870
Tal vez ella te traicionó
batería. - Creo que sí.
673
01:00:32,371 --> 01:00:35,708
¿Estás de paseo? -¡Sí lo soy!
674
01:00:41,046 --> 01:00:45,618
Tenía 10 años cuando primero
el camino estaba allí por la tarde. Me escapé.
675
01:00:45,718 --> 01:00:50,690
El mío me habría matado si hubieran tenido
aprender. - ¿Es esta una tradición? No es.
676
01:00:50,890 --> 01:00:54,727
Salí por mi culpa
ordeñando algunas cosas. -Yo también.
677
01:00:55,060 --> 01:00:58,464
¿Que es esto? -Piezas
nieve. - ¿Están cubiertos?
678
01:00:58,564 --> 01:01:03,903
Mañana es el festival de navidad
haz hermosas esculturas con ellos.
679
01:01:04,904 --> 01:01:07,204
¡Súper!
680
01:01:07,406 --> 01:01:11,076
¡El pino es hermoso! -¿Correcto? -¡Ese!
681
01:01:13,078 --> 01:01:16,582
Es muy tranquilo. horas
Yo sabia como mirarlo
682
01:01:16,916 --> 01:01:19,499
y piérdete en tu mundo.
683
01:01:20,252 --> 01:01:22,552
Muy agradable.
684
01:01:23,422 --> 01:01:26,922
Pensé que lo haría
Esto podría haber sido mejor.
685
01:01:28,427 --> 01:01:31,330
¿Banco? -Cúal
puedes observar pino.
686
01:01:31,430 --> 01:01:35,334
La madera es del barco y los tornillos.
de una iglesia que se quemó.
687
01:01:35,434 --> 01:01:38,604
¿Lo hiciste? - Es solo un banco.
688
01:01:40,105 --> 01:01:44,510
Nos sentaremos aquí y dejaremos ir
esa música nos hace cosquillas.
689
01:01:44,610 --> 01:01:48,947
Y la suave serenidad de la noche.
crece en una dulce armonía.
690
01:01:49,782 --> 01:01:53,519
Comerciante veneciano - Chica
se entiende en Shakespeare!
691
01:01:53,619 --> 01:01:57,790
Esto no es ordinario
banco. - Por favor siéntate.
692
01:02:00,626 --> 01:02:04,863
Me encantaría tenerlos en oferta.
Ciertamente se venderían bien.
693
01:02:04,963 --> 01:02:09,468
¿Ese? -¡Ese! No
sospechas! - Tienes un buen ojo.
694
01:02:09,968 --> 01:02:15,307
Este banco estaba lleno
golpear. -¡Me gusta mucho!
695
01:02:15,641 --> 01:02:22,648
Haz lo que amas, eres bueno
Eso es lo que tú haces. ¡Vive tu sueño!
696
01:02:30,656 --> 01:02:33,826
¿Realmente te estoy haciendo reír? -Por supuesto.
697
01:02:34,159 --> 01:02:40,165
Quería unirme al cuerpo estudiantil y
hacer que los cocineros usen redes.
698
01:02:40,499 --> 01:02:43,335
¿Quién quiere cabello para el almuerzo? ¡Asqueroso!
699
01:02:47,673 --> 01:02:51,677
Es importante mantener
higiene personal. -¡Mucho!
700
01:02:54,346 --> 01:02:57,683
¿Entonces soy asombroso? ¡Son!
701
01:02:58,684 --> 01:03:04,690
Te serví café, lo arruinaste
blusa y teléfono celular, y casi te mato.
702
01:03:05,524 --> 01:03:08,193
Es difícil decir que eres increíble.
703
01:03:11,029 --> 01:03:14,099
Sabes lo que me paso el otro dia
vino a la tienda de antigüedades?
704
01:03:14,199 --> 01:03:20,372
Imitación de un reloj de navidad. -Tú
es serio - ¿Has oído hablar de él?
705
01:03:22,040 --> 01:03:27,346
¡Por supuesto! El relojero se enamoró de
La mujer que prometieron a otra.
706
01:03:27,546 --> 01:03:31,884
Y luego todos los demás
congelar a tiempo. -TONELADA.
707
01:03:35,888 --> 01:03:41,293
Escucha, probablemente me arrepienta
de esto, pero te lo diré de todos modos.
708
01:03:41,393 --> 01:03:44,060
Creo que cometerás un terrible error.
709
01:03:46,899 --> 01:03:49,735
Creo que eres un chico increíble.
710
01:03:50,068 --> 01:03:55,235
No trivialice esa palabra.
- Confía en mí, no la estoy trivializando.
711
01:03:56,241 --> 01:04:01,146
Desearía que viviéramos en la relojería
mundo. - ¿Y por qué no vivimos?
712
01:04:01,246 --> 01:04:05,317
Will y yo tenemos algo en común
La vida y nosotros somos un gran tándem.
713
01:04:05,417 --> 01:04:08,754
No te lo crees.
- No sabes lo que creo.
714
01:04:10,422 --> 01:04:12,722
Demasiado para el destino.
715
01:04:13,759 --> 01:04:19,431
Tal vez la gente lo inventó
para aceptar más fácilmente el resultado.
716
01:04:22,100 --> 01:04:24,436
Tengo que ir.
717
01:04:38,617 --> 01:04:44,623
¡Y ahí estás! -Oye, abuelo.
- ¿Tampoco puedes dormir?
718
01:04:46,792 --> 01:04:50,462
El verdadero amor existe en la eternidad.
719
01:04:51,463 --> 01:04:57,803
Matty, hazle un favor al abuelo.
Lea eso. Varias veces.
720
01:04:58,637 --> 01:05:01,220
Luego vuelve a poner la estrella en su lugar.
721
01:05:03,642 --> 01:05:05,942
te quiero.
722
01:05:50,522 --> 01:05:53,191
Hola? Hola I>
723
01:05:56,027 --> 01:05:58,327
¿Quien es?
724
01:05:59,698 --> 01:06:01,998
¿Aureola? ¿Centavo?
725
01:06:02,200 --> 01:06:08,373
¿Alicia? Cariño, ¿y tú? -Ese. yo solo
Quería desearles una feliz Navidad.
726
01:06:08,707 --> 01:06:11,042
¡Gracias también!
727
01:06:11,543 --> 01:06:17,549
Al menos puedes celebrarlo con
nosotros. - Lo sé. Pensaré en ti.
728
01:06:17,883 --> 01:06:20,183
¿Matt está en casa? ¿Mate?
729
01:06:23,889 --> 01:06:30,562
Escucha, lo envié para adquisición.
Cada Nochebuena me olvido de algo.
730
01:06:30,896 --> 01:06:34,800
Pero le diré que te llame
cuando el vuelva. - No tienes que
731
01:06:34,900 --> 01:06:37,903
Solo deséale una feliz Navidad.
732
01:06:38,904 --> 01:06:44,910
Bueno lo haré. Será quien
por casualidad tuvo tiempo, pasa por aquí.
733
01:06:45,243 --> 01:06:47,543
Nuestra puerta está abierta para ti.
734
01:06:48,079 --> 01:06:50,749
Bien gracias. ¡Papá! -¡Papá!
735
01:06:55,253 --> 01:07:00,592
Tengo que disculparme por
que ayer - Los cinco, olvídalo.
736
01:07:00,926 --> 01:07:06,431
¿Seguro? -Ese. -Todavía lo eres
¿Mi novia? -¡Por supuesto!
737
01:07:09,768 --> 01:07:12,103
¡Oye! ¿Recibiste el correo?
738
01:07:40,465 --> 01:07:44,536
Chicos, es Nochebuena! -Eso
es cafe? Sería útil.
739
01:07:44,636 --> 01:07:49,207
Esto te dará más energía que
café. - Muy bien, si tú lo dices.
740
01:07:49,307 --> 01:07:53,979
Will, dile a tu padre que
El cuerpo necesita nutrientes.
741
01:07:54,312 --> 01:07:56,612
¡Juguemos un juego de Navidad!
742
01:07:56,815 --> 01:07:59,718
Alice, nadie es
raspoloen - ¡Es Nochebuena!
743
01:07:59,818 --> 01:08:04,556
Y luego la gente se ama y se abre
el uno al otro. Buen juego.
744
01:08:04,656 --> 01:08:07,893
Será nuevo
tradición de la familia Mitchum!
745
01:08:07,993 --> 01:08:10,662
Judith, ¿dónde están los bolígrafos y los papeles?
746
01:08:11,162 --> 01:08:14,065
Por favor trae
ellos. ¡Gracias! -Bien.
747
01:08:14,165 --> 01:08:18,336
Otros me enseñaron ese juego
Mitchum Es sencillo.
748
01:08:18,670 --> 01:08:22,574
Tienes que escribir en una hoja de papel
Algo bueno de todos.
749
01:08:22,674 --> 01:08:24,843
Tengo que terminar la carta.
750
01:08:24,943 --> 01:08:30,776
Luego ponlo en la taza y golpea
¿Quién escribió qué? ¡Aquí estás! -Bien.
751
01:08:31,683 --> 01:08:33,983
¡Súper! Gracias.
752
01:08:34,686 --> 01:08:36,795
Aquí tienes, cariño.
753
01:08:36,895 --> 01:08:41,693
Aunque el juego es muy bueno
Entraremos en el espíritu navideño.
754
01:08:42,527 --> 01:08:46,531
Gracias. - Alice ... - ¡Escribe! -Bueno.
755
01:08:52,537 --> 01:08:55,540
Roy, ¿quieres comenzar? -Moe.
756
01:08:56,374 --> 01:09:00,211
Recuerda, tienes que
adivina quién escribió qué.
757
01:09:00,545 --> 01:09:05,049
Es muy encantador. Ese eres tú.
Debo haberte escrito, Alice.
758
01:09:09,220 --> 01:09:12,624
Me gusta este juego de inmediato
más me gusta! -Vamonos.
759
01:09:12,724 --> 01:09:15,560
Conoce todas las lagunas en la legislación fiscal.
760
01:09:16,728 --> 01:09:20,899
No se realmente
algunos me perdí
761
01:09:21,232 --> 01:09:24,903
Papá, eres el mejor!
-¡Gracias hijo! - Muy dulce.
762
01:09:25,236 --> 01:09:27,536
Hace buen dinero.
763
01:09:29,199 --> 01:09:32,977
Esta hermosa carta de amor
debe haber sido escrito por mi esposa.
764
01:09:33,077 --> 01:09:37,649
Tuvimos que escribir una cosa.
Podría haber escrito algo más.
765
01:09:37,749 --> 01:09:40,084
Pero decidiste escribir esto.
766
01:09:40,919 --> 01:09:43,752
Bien. Ahora es tu turno. Aquí estás.
767
01:09:50,720 --> 01:09:53,164
No es exigente. ¿Qué significa eso para ti?
768
01:09:53,264 --> 01:09:57,264
Como sabes que soy yo
escribió? - dice exigente
769
01:09:58,770 --> 01:10:05,443
Te realizas
tiempo y no necesito a nadie.
770
01:10:05,777 --> 01:10:10,682
Tal vez no tengo otra opción. -Cada día
Estoy tratando de ganar buen dinero.
771
01:10:10,782 --> 01:10:14,452
¡Ahora es mi turno! Veamos...
772
01:10:16,120 --> 01:10:18,420
Bien...
773
01:10:18,790 --> 01:10:21,090
Melem es para los ojos
774
01:10:22,293 --> 01:10:24,796
Gracias Roy! - De nada.
775
01:10:26,464 --> 01:10:28,764
¡Más lejos!
776
01:10:29,467 --> 01:10:33,805
Él ama a mi hijo, sí, es verdad.
777
01:10:34,973 --> 01:10:37,475
Y azúcar al final ...
778
01:10:42,146 --> 01:10:44,446
Ella es millonaria
779
01:10:44,816 --> 01:10:48,319
¡Sorpresa! -No entiendo.
780
01:10:50,321 --> 01:10:53,992
Sólo un momento. Mamá, papá, Alice ...
781
01:10:55,827 --> 01:11:00,999
Quería esperar la Navidad
pero puedo darte un regalo antes.
782
01:11:01,666 --> 01:11:08,506
Puede que hayas notado que envío mucho
Mensaje y teléfono. ¡Pero no en vano!
783
01:11:09,340 --> 01:11:14,312
Hice un trato importante con
Grant Lockley -Fantastino!
784
01:11:14,512 --> 01:11:18,750
Como sabes, él quiere construir
el bloque donde está tu tienda de antigüedades.
785
01:11:18,850 --> 01:11:24,489
Pagó a los dueños
todos los puntos de venta excepto el tuyo. -¿Y?
786
01:11:24,689 --> 01:11:30,028
Usé eso como
él te pagaría gordo.
787
01:11:30,528 --> 01:11:33,031
Por tu antigüedad ...
788
01:11:33,865 --> 01:11:37,535
Ofrece 3,5 millones. -ovjee!
789
01:11:38,036 --> 01:11:43,541
¡Bravo! - La manzana no cae lejos
¡del árbol! -¡Gracias Papa! -estitam!
790
01:11:43,875 --> 01:11:49,213
No se que decir. Beige
Yo texteo. - Ella podría estar de acuerdo.
791
01:11:51,048 --> 01:11:54,852
Tengo que estar solo
pensar en ello
792
01:11:55,052 --> 01:12:00,391
Es una decisión importante porque es la única.
tienda de antigüedades durante mucho tiempo en la familia.
793
01:12:01,058 --> 01:12:07,398
Entendido. respeto eso
Quieres actuar, no reaccionar.
794
01:12:07,732 --> 01:12:10,315
Así es como se comporta la persona responsable.
795
01:12:11,068 --> 01:12:17,041
Recuerda, nosotros dos tenemos
Tendremos nuevos recuerdos familiares.
796
01:12:17,241 --> 01:12:21,479
Y cuando el comercio termine
tenido, tendrás recuerdos.
797
01:12:21,579 --> 01:12:24,081
Tengo que dar un paseo.
798
01:12:25,750 --> 01:12:28,753
¿Por qué lo quieres todo el tiempo? - Ella es de la ciudad.
799
01:12:30,087 --> 01:12:33,087
Sé que lo harás
toma la decisión correcta.
800
01:13:04,288 --> 01:13:09,460
¡Alicia! Como santa! Es decir,
¿Cómo debería llamarte ahora?
801
01:13:10,294 --> 01:13:12,530
Siéntete libre de llamarme abuelo
802
01:13:12,630 --> 01:13:19,136
¿Qué estás haciendo aquí? -Donio
Soy algo para ti Eso es lo que te envía Matt.
803
01:13:19,971 --> 01:13:24,208
De Verdad? Pensé más
No quiere hablar conmigo.
804
01:13:24,308 --> 01:13:26,608
Todo en buen tiempo.
805
01:13:29,480 --> 01:13:35,653
¿Sabes qué, abuelo? tengo un
la impresión de que la jodí mal.
806
01:13:35,987 --> 01:13:38,287
¿Por lo tanto? ¿Qué hiciste?
807
01:13:38,990 --> 01:13:44,161
Estoy en el momento equivocado
conocí a una persona hermosa
808
01:13:44,495 --> 01:13:46,731
¡Estoy comprometido!
809
01:13:46,831 --> 01:13:50,668
¿Y qué vas a hacer?
¿con respecto a ese? ¡Alicia!
810
01:13:51,502 --> 01:13:54,505
¿Todo está bien? - ¡Aquí estoy!
811
01:14:00,177 --> 01:14:04,181
Alice, no se como
El universo funciona.
812
01:14:04,682 --> 01:14:07,518
No sé si estamos adaptando nuestro propio destino
813
01:14:07,852 --> 01:14:11,856
o está escrito en alguna parte
mucho antes de que nazcamos.
814
01:14:12,189 --> 01:14:14,425
Tal vez ambos.
815
01:14:14,525 --> 01:14:17,028
Pero estoy seguro de una cosa.
816
01:14:18,029 --> 01:14:20,364
Elegimos momentos en la vida.
817
01:14:21,866 --> 01:14:27,371
Y tienes que elegir el momento correcto,
tanto por amor como por tristeza.
818
01:14:28,706 --> 01:14:31,006
Gracias.
819
01:14:33,377 --> 01:14:35,880
Gracias por venir.
820
01:14:37,048 --> 01:14:39,348
¿Alicia? -¿Rezo?
821
01:14:40,384 --> 01:14:45,056
Soy joven de corazón!
-¡Ese! -¡Feliz Navidad!
822
01:14:49,393 --> 01:14:54,398
¿Quién es ese? -El abuelo del abuelo
Mitchum El estaba cerca.
823
01:14:56,567 --> 01:15:00,237
Escucha, sé que tu día ha estado ocupado.
824
01:15:00,571 --> 01:15:04,642
Antes de que me digas que
Decidiste venir conmigo.
825
01:15:04,742 --> 01:15:07,078
Tengo otro regalo para ti.
826
01:15:07,411 --> 01:15:13,751
No sé si puedo manejarlo todavía
sorpresa. - Te gustará esto.
827
01:15:21,091 --> 01:15:23,391
No te preocupes, siéntate.
828
01:15:25,095 --> 01:15:27,395
¡Perfectamente!
829
01:15:33,103 --> 01:15:36,941
No solemos donar en la familia.
830
01:15:37,274 --> 01:15:43,781
Pero esta es una fiesta especial bien
Decidí hacer una excepción.
831
01:15:44,281 --> 01:15:48,619
Pero antes de eso
ábrelo, me gustaría disculparme.
832
01:15:50,955 --> 01:15:56,761
Soy tan estúpido como soy
tienes una oferta
833
01:15:56,961 --> 01:15:59,296
sin decirte nada
834
01:15:59,797 --> 01:16:02,466
Especialmente delante de la mía.
835
01:16:03,467 --> 01:16:10,307
Te presiono y
Me doy cuenta de que eso te molestó.
836
01:16:12,810 --> 01:16:16,146
Significa que quiero cuidarte.
837
01:16:18,148 --> 01:16:20,448
Sabes eso, ¿no?
838
01:16:22,653 --> 01:16:24,953
Abrelo.
839
01:16:36,166 --> 01:16:42,640
¿Qué es? - Alquilar un bar
que está a solo tres cuadras de distancia.
840
01:16:42,840 --> 01:16:47,144
Es más grande y está en un lugar más concurrido.
841
01:16:47,344 --> 01:16:53,017
Con el dinero que obtendrás podrás
comprar nuevos bienes y contratar personas.
842
01:16:53,851 --> 01:16:58,489
Alice, tendrás una verdadera
dirigir lo local. - Bar de verdad?
843
01:16:58,689 --> 01:17:01,692
Lo que te traerá ingresos.
844
01:17:02,026 --> 01:17:08,032
Puedes tener tu propio café, un
No un poco retrolocal de los años 50.
845
01:17:08,365 --> 01:17:10,868
Ya no sería el bar de mi padre.
846
01:17:12,703 --> 01:17:15,706
Pero sería muy bueno
Buen compromiso.
847
01:17:17,708 --> 01:17:20,210
Bome sería un compromiso.
848
01:17:21,211 --> 01:17:23,447
¡Venga!
849
01:17:23,547 --> 01:17:25,883
Sé razonable.
850
01:17:30,054 --> 01:17:32,389
El destino no debe ser desafiado.
851
01:17:35,726 --> 01:17:38,026
Creo que me voy a enfermar.
852
01:17:39,063 --> 01:17:41,363
Alice ...
853
01:17:44,401 --> 01:17:46,737
Vamos. Alice! I>
854
01:18:57,578 --> 01:18:59,813
Elegimos momentos en la vida.
855
01:18:59,913 --> 01:19:05,163
Y tienes que elegir el momento correcto,
tanto por amor como por pena.
856
01:19:35,782 --> 01:19:38,285
¿Qué está pasando, Alice?
857
01:19:44,625 --> 01:19:47,628
No puedo hacer esto
858
01:19:49,630 --> 01:19:54,968
No tenemos que tomar un nuevo lugar.
Sólo era una idea.
859
01:19:55,302 --> 01:19:58,138
Me refiero a nosotros.
860
01:20:01,141 --> 01:20:03,441
Lo siento.
861
01:20:04,811 --> 01:20:08,315
Sabía que se acercaba. ¿Lo hiciste?
862
01:20:10,984 --> 01:20:13,284
Sí lo soy.
863
01:20:14,488 --> 01:20:16,788
Desde que te fuiste ...
864
01:20:18,325 --> 01:20:20,827
Todo es un poco raro.
865
01:20:25,165 --> 01:20:29,836
Nuestro ritmo, nuestro ... - Momentos. -Ese.
866
01:20:38,845 --> 01:20:42,516
Que tienes ¿Un reloj?
867
01:20:56,029 --> 01:21:00,700
Tengo que ir. Lo siento mucho.
868
01:21:46,746 --> 01:21:49,046
¿Mate?
869
01:21:56,089 --> 01:21:58,389
¿Mate?
870
01:22:04,598 --> 01:22:06,898
¡Mate!
871
01:22:14,274 --> 01:22:19,279
Viniste en la nieve.
- Solía llover. Lo sé.
872
01:22:20,947 --> 01:22:25,852
He estado aquí desde que envié a mi abuelo.
para darte un reloj. - Estuve ahí también.
873
01:22:25,952 --> 01:22:28,252
Obviamente lo extrañamos.
874
01:22:28,455 --> 01:22:33,360
Alguien me dijo que necesitaba saber
elige el momento - También escuché eso.
875
01:22:33,460 --> 01:22:36,963
Pretendí
Soy algo que no soy
876
01:22:37,297 --> 01:22:40,033
porque pensé que debería estarlo.
877
01:22:40,133 --> 01:22:44,137
casi lo olvido
quién soy Y lo olvidé.
878
01:22:44,638 --> 01:22:47,140
Soy una chica que ama a la familia.
879
01:22:47,474 --> 01:22:53,980
Una chica que ama el romance
antiguedades e historia.
880
01:22:54,481 --> 01:23:00,153
Y, lo más importante, la chica que
te ama, Matthew Mitchume.
881
01:23:00,820 --> 01:23:03,403
Yo también te amo, Alice Chapman.
882
01:23:04,324 --> 01:23:07,661
¡Feliz Navidad! -¡Feliz Navidad!
883
01:23:21,007 --> 01:23:26,179
Cómo configuras el reloj
¿para detener? - ¿Él se detuvo? -Ese.
884
01:23:26,513 --> 01:23:28,813
¿En serio? ¡Déjame ver!
885
01:23:37,524 --> 01:23:40,760
¿Sabes que hora es?
- Dos minutos para la medianoche.
886
01:23:40,860 --> 01:23:46,199
Son las 11.58 de la noche. Recuerda
¿Que paso despues? -¡Jesús!
887
01:23:46,533 --> 01:23:50,370
A tantas horas
Se conoció hace dos días.
888
01:23:50,870 --> 01:23:55,041
Tú eres mi destino.
889
01:24:42,088 --> 01:24:46,326
¡Tenemos que irnos! El tuyo es justo lo que
no vinieron y tengo que buscar a mi madre.
890
01:24:46,426 --> 01:24:51,164
¿Crees que estarán de acuerdo? Por supuesto
¡si él lo hará! - Relájate, hay tiempo.
891
01:24:51,264 --> 01:24:55,235
No, llegaremos tarde.
-DOI! - Realmente tenemos que irnos!
892
01:24:55,435 --> 01:24:59,772
Solo para ver de que se trata
en la caja -¿De donde eres?
893
01:25:01,274 --> 01:25:06,279
De la venta. yo compré
lo cegó - Esto es bonito.
894
01:25:13,453 --> 01:25:18,458
¿Qué es? - Es ... - ¿Es
que pienso - Creo que sí.
895
01:25:18,791 --> 01:25:21,961
Anillo de bodas de
era de la guerra civil.
896
01:25:22,962 --> 01:25:26,799
Estás advertido
Cuánto vale -Sí lo soy.
897
01:25:28,801 --> 01:25:31,304
Pero no sé si puedo venderlo.
898
01:25:34,307 --> 01:25:37,310
te quiero. - Yo también te quiero.
899
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
Procesamiento: miau
80401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.