All language subtitles for Hallmark-A Very Merry Mix Up [2013]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:11,344 FELIZ CONFUSIÓN 2 00:00:12,845 --> 00:00:16,849 ¡Te deseo una feliz navidad! -Dovienja! ¡Feliz Navidad! 3 00:00:23,856 --> 00:00:30,696 Muy bien, me encargaré de la inspección. y entregarle los papeles en una hora. 4 00:00:31,197 --> 00:00:37,536 Bien. ¡Súper! ¡Hablamos pronto! -Wow, pino! ¡Es bonito! 5 00:00:38,871 --> 00:00:45,711 Es artificial Pero también compré Una botella de spray con aroma de abeto. 6 00:00:46,045 --> 00:00:49,715 ¡Piensa en todo! ¡Es perfecto! 7 00:00:50,049 --> 00:00:54,053 Incluso perfecto, ¿no? - Escucha, eres un maestro. 8 00:00:54,387 --> 00:00:56,722 Podría recortarlo un poco. 9 00:00:57,723 --> 00:01:00,023 ¿Que es esto? -¿Qué? 10 00:01:00,226 --> 00:01:06,365 Es una imitación de un reloj navideño de Bernkastela, de finales del siglo XVIII. 11 00:01:06,565 --> 00:01:11,304 Debe valer mucho. Son has visto escenas pintadas a mano? 12 00:01:11,404 --> 00:01:16,742 ¿Cuánto costaría vender? No lo vendería. ¡Es bonito! 13 00:01:17,910 --> 00:01:21,647 Me pediste que Me bajo al suelo. -¡Lo sé! 14 00:01:21,747 --> 00:01:25,914 Pero esta es una historia diferente. Ese reloj es especial. ¡Alicia! 15 00:01:26,419 --> 00:01:28,754 Lo sé, tienes razón. 16 00:01:29,588 --> 00:01:32,921 Aunque tengo razón, no significa que no lo siento. 17 00:01:33,426 --> 00:01:35,726 Gracias. 18 00:01:38,931 --> 00:01:43,769 Escucha, ¿te llamó? ¿ingenieros Civiles? No es. ¿No es? 19 00:01:45,771 --> 00:01:52,111 Te conté una historia al respecto ¿hora? No lo hiciste. Pero sospecho que lo harás. 20 00:01:53,279 --> 00:02:00,286 A finales del siglo XVIII, un joven relojero i las campesinas se enamoraron locamente. 21 00:02:00,786 --> 00:02:05,524 Ella era la más bella del pueblo, pero sus padres le prometieron a otro. 22 00:02:05,624 --> 00:02:10,796 Entonces el relojero decidió hacerlo el reloj mas magnifico del mundo 23 00:02:11,130 --> 00:02:15,201 esperando que sus padres rescindir el compromiso acordado. 24 00:02:15,301 --> 00:02:21,974 Cuando su promesa se enteró de esto, la llevó a una villa lejos del pueblo. 25 00:02:22,308 --> 00:02:26,812 Es Nochebuena La niña recibió un regalo. 26 00:02:27,146 --> 00:02:31,650 Ella lo abrió y lo sacó El reloj más hermoso que había visto en su vida. 27 00:02:31,984 --> 00:02:36,722 Era tan hermoso que lo ha hecho desde ella llevaba la cruz donde quiera que fuera. 28 00:02:36,822 --> 00:02:42,795 Estaba sollozando el día de la boda. sobre el reloj y rezó por un milagro. 29 00:02:42,995 --> 00:02:47,166 Mientras caminaba hacia altar, el reloj se detuvo de repente. 30 00:02:47,500 --> 00:02:53,005 Y todos los invitados a la boda se quedaron congelar a tiempo. 31 00:02:53,506 --> 00:03:00,679 Ella salió corriendo de la iglesia plaza del pueblo, donde vio a un relojero. 32 00:03:01,347 --> 00:03:06,685 Se abrió paso entre las personas que fueron congelados en el tiempo. 33 00:03:07,353 --> 00:03:12,758 Huyeron juntos, vivieron mucho tiempo y afortunadamente nadie los volvió a ver. 34 00:03:12,858 --> 00:03:15,194 Al menos eso es lo que dice la historia. 35 00:03:18,197 --> 00:03:21,867 He estado queriendo arreglar ese estante por semanas. 36 00:03:22,868 --> 00:03:28,040 Somos un gran tándem. -¡Mejor! -Mejor. -Gracias. - De nada. 37 00:03:28,707 --> 00:03:31,710 ¿Resolviste los libros? -Yo no lo hice. 38 00:03:33,545 --> 00:03:38,050 Sé que importa. Prometo que me ocuparé de ellos. 39 00:03:39,218 --> 00:03:44,723 ¿Cuántos cuadrados tiene una tienda de antigüedades? -Yo no sé. Alrededor de 110, creo. ¿Por lo tanto? 40 00:03:46,392 --> 00:03:48,627 ¡Perdón! -Sin sudar. 41 00:03:48,727 --> 00:03:52,564 Hombre, Mike me está llamando Harper Tengo que ponerme en cuclillas. 42 00:03:52,898 --> 00:03:57,303 ¡Nos vemos! No se olvide, 7.30pm en Earth Works. - ¡Bien! 43 00:03:57,403 --> 00:04:02,570 Mike, Will Mitchum por teléfono. Listo? ¡Aún no me has vencido! 44 00:04:13,919 --> 00:04:17,323 Adivina quién lo vendió Departamento por $ 200,000 más! 45 00:04:17,423 --> 00:04:22,094 ¡Increíblemente! ¡Felicidades! Tenemos que celebrar -¡Por supuesto! 46 00:04:22,428 --> 00:04:27,599 Tienes que probar el tofu, es lo mismo sabe a carne de res Kobe. 47 00:04:27,933 --> 00:04:32,171 ¿Llamaste al constructor? Dicho No le venderé una tienda de antigüedades. 48 00:04:32,271 --> 00:04:36,442 ¡Inteligente! Ofrece muy poco. Y a diferencia de las antigüedades, 49 00:04:36,775 --> 00:04:40,512 valor inmobiliario en Brooklyn no cambia. 50 00:04:40,612 --> 00:04:42,948 ¡Esto es maravilloso! -¿Correcto? 51 00:04:45,284 --> 00:04:50,956 Creo que la tienda de antigüedades de mi padre No vendería en absoluto. 52 00:04:51,290 --> 00:04:54,793 Ese es mi unico Un recuerdo de él. Gracias. 53 00:04:56,628 --> 00:05:00,632 Es importante que sepas que puedes ganar dinero con eso. 54 00:05:04,136 --> 00:05:06,436 Gracias. 55 00:05:06,638 --> 00:05:11,143 Esto es muy conveniente. -Gracias. ¿Alicia? -¿Rezo? 56 00:05:11,810 --> 00:05:14,646 Tengo que preguntarte algo. -¿a? 57 00:05:19,651 --> 00:05:22,154 ¿Que es esto? Ensalada de postre? 58 00:05:22,988 --> 00:05:25,824 Muévete ligeramente hacia la luz. 59 00:05:27,159 --> 00:05:29,459 ¡Perfectamente! 60 00:05:33,665 --> 00:05:36,735 Damas y caballeros, por favor. Lo haría por un poco de atención. 61 00:05:36,835 --> 00:05:40,906 Soy Will Mitchum y loco Estoy enamorado de Alice Chapman. 62 00:05:41,006 --> 00:05:45,010 Will, que estas haciendo? -Sí lo soy. Realmente lo hice. 63 00:05:45,844 --> 00:05:48,847 Sé que esto va a sonar en mal estado, 64 00:05:49,181 --> 00:05:52,584 pero el amor también es lamentable así que lo diré de todos modos. 65 00:05:52,684 --> 00:05:57,589 Dijiste que te gustaban más los dulces con el sabor de las galletas de malvavisco al horno. 66 00:05:57,689 --> 00:06:03,529 Me gusta el aroma de la corteza al horno y Un medio que se derrite en la boca. 67 00:06:03,862 --> 00:06:06,362 Porque eres así, Alice. 68 00:06:06,532 --> 00:06:10,202 Irrompible en el exterior, y, sin embargo, la suya desde adentro. 69 00:06:10,536 --> 00:06:13,372 Will, esto es una locura. ¿Qué estás haciendo? 70 00:06:14,373 --> 00:06:16,673 El amor es locura, gatita. 71 00:06:17,709 --> 00:06:23,882 Alice, eres mi sol Mi lluvia, mi vida. 72 00:06:27,886 --> 00:06:30,186 ¿Te casarías conmigo? 73 00:06:38,564 --> 00:06:41,066 No se que decir. 74 00:06:44,069 --> 00:06:49,074 Hola Por supuesto. ¡Ese! ¡Ese! 75 00:06:49,741 --> 00:06:54,413 Dos zanahorias o dos karata, ku�i�? - ¡Si lo entendi! 76 00:07:00,085 --> 00:07:02,385 ¡Muchas gracias! 77 00:07:12,764 --> 00:07:15,167 No importa, lo reduciremos mañana. 78 00:07:15,267 --> 00:07:18,603 No tenemos tiempo Tengo otra sugerencia 79 00:07:18,937 --> 00:07:24,009 Al mío le encantaría conocer a mi nuera, así que Podemos pasar la Navidad con ellos. 80 00:07:24,109 --> 00:07:27,246 ¡¿De Verdad?! Tu ?! ¡Quiero conocerlos! 81 00:07:27,446 --> 00:07:31,850 ¡Podríamos recoger un pino juntos! De hecho, ya lo tienen. 82 00:07:31,950 --> 00:07:36,521 Supongo que podremos decorarlo. ¡Podríamos hacer decoraciones! 83 00:07:36,621 --> 00:07:39,191 O hornear galletas! Bueno, tenemos que hacerlo! 84 00:07:39,291 --> 00:07:43,929 Horneé genial con papá galletas de cereales y malvaviscos, 85 00:07:44,129 --> 00:07:50,135 en forma de pino con verde acristalamiento ¡Chupate tus dedos! 86 00:07:50,469 --> 00:07:52,804 Mi mamá es macrobiótica. 87 00:07:55,238 --> 00:07:57,376 ¿Tienes un calcetín navideño? 88 00:07:57,476 --> 00:08:01,646 Puedo hacerlo por ti de fieltro y pegamento, no es difícil. 89 00:08:01,980 --> 00:08:06,885 ¿Querrían los suyos un postre de ¿Maní? Tengo una nueva receta! 90 00:08:06,985 --> 00:08:09,988 Espera, no es microbiótico. -Makro. 91 00:08:10,989 --> 00:08:13,656 ¡No puedo creerlo! - ¿Qué pasa? 92 00:08:13,825 --> 00:08:17,062 Tengo una oferta por La casa de Harris. -¡Súper! 93 00:08:17,162 --> 00:08:22,412 Necesito urgentemente hacer una contraoferta. Dame tu celular. -¿Sus? -Ese. 94 00:08:23,335 --> 00:08:27,672 Gracias. - Esta es la dirección de los míos en Barrisford. 95 00:08:28,006 --> 00:08:31,243 Vete y te escucharé únete tan pronto como llegue. 96 00:08:31,343 --> 00:08:35,013 ¿No vienes conmigo? Pero No sé el tuyo en absoluto. 97 00:08:35,347 --> 00:08:37,682 No te preocupes, no muerdas! 98 00:08:38,517 --> 00:08:42,587 Tomar un taxi en el aeropuerto Llego el próximo vuelo. 99 00:08:42,687 --> 00:08:46,925 Bueno, no puedo prohibir y decir a ellos para casarse con su hijo. 100 00:08:47,025 --> 00:08:50,929 ¿Qué pasa si no les gusto? - ¿Por qué no les gustaría? 101 00:08:51,029 --> 00:08:55,033 Estarán encantados cuando Dices cómo te propuse. 102 00:08:55,367 --> 00:08:58,036 Nos vemos en Barrisford. -Bueno. 103 00:09:00,205 --> 00:09:03,041 ¡Te quiero! - ¡Yo también te quiero! 104 00:09:16,221 --> 00:09:18,890 ¡Hola Will! Soy yo. 105 00:09:20,361 --> 00:09:22,461 Señor, por favor? 106 00:09:22,561 --> 00:09:27,632 Acabo de aterrizar en el aeropuerto. ¡Imagina eso, perdieron mi equipaje! 107 00:09:27,732 --> 00:09:30,569 ¿Puedo ayudarte? -Espero. 108 00:09:31,903 --> 00:09:36,975 Si escuchas un mensaje, di tu sí Llego tarde porque tengo que completar un formulario. 109 00:09:37,075 --> 00:09:39,375 Es una larga cola. 110 00:09:39,744 --> 00:09:45,717 No ha habido nada en 20 minutos cinta transportadora, pero volveré a mirar. 111 00:09:45,917 --> 00:09:48,487 Estoy ladrando y te dejaré en paz. 112 00:09:48,587 --> 00:09:53,258 Llámame si escuchas este mensaje. ¡Ten un buen viaje! 113 00:09:55,427 --> 00:09:59,931 Pagué extra, y el paquete ellos terminaron ¿Cómo se perdió? 114 00:10:00,265 --> 00:10:04,336 No se perdió, solo fuera de lugar. - Bueno, es lo mismo! 115 00:10:04,436 --> 00:10:09,574 Estoy tratando de ayudarte -¡Pero tengo que llegar a Navidad! 116 00:10:09,774 --> 00:10:14,512 Le compensaremos por el daño. -Pero su contenido es invaluable. 117 00:10:14,612 --> 00:10:18,783 ¿Lo aseguraste? -No soy. Lo hice. 118 00:10:19,284 --> 00:10:23,755 Lo hice seis veces meses hasta el último detalle. 119 00:10:23,955 --> 00:10:28,693 Rellenar el formulario. Si no lo hacemos Encuéntralo, calcularemos el valor. 120 00:10:28,793 --> 00:10:33,465 No es una cuestión de dinero. Eso Es un regalo para mi abuelo. 121 00:10:36,801 --> 00:10:39,101 Quieres un lapiz 122 00:10:40,472 --> 00:10:46,144 Moe Gracias. - Gracias por ser voló con nosotros ¡Felices vacaciones! 123 00:11:08,500 --> 00:11:13,972 Tengo la impresión de que estoy escribiendo memorias. -¿Rezo? - Este patrón es interminable. 124 00:11:14,172 --> 00:11:19,589 Pierdes cosas, tienes que escribe un ensayo para recuperarlos. 125 00:11:20,345 --> 00:11:23,348 ¡Sal en la herida! -¡TONELADA! 126 00:11:26,851 --> 00:11:31,022 Lo siento son Perdí el paquete. -Yo también. 127 00:11:31,356 --> 00:11:34,759 Es decir lo siento Que perdieron tu bolso. 128 00:11:34,859 --> 00:11:38,530 No había nada en ella importante, solo ropa. 129 00:11:49,374 --> 00:11:54,212 ¡Nos vemos! -Contento Boi! -Feliz Navidad. 130 00:11:55,046 --> 00:12:00,718 ¿Nos vemos? Vamos, ¡Mate! ¡Qué aficionado eres! 131 00:12:01,052 --> 00:12:04,889 Piensa en algo lindo y divertido. 132 00:12:06,057 --> 00:12:08,357 Digamos ... ¿Quieres ... 133 00:12:09,561 --> 00:12:11,861 ¡Lo siento! 134 00:12:13,231 --> 00:12:19,237 Dime que la mancha tampoco es visible que puedo limpiarlo con un pañuelo. 135 00:12:20,071 --> 00:12:23,575 Posiblemente grande Rupia. Lo siento mucho. 136 00:12:23,908 --> 00:12:27,912 Me reuniré con el futuro taxón, y no tengo otra ropa! 137 00:12:37,088 --> 00:12:42,827 Soy culpable. -Sí lo es. -Cómo estás puedo redimirme? - ¿Tienes una tintorería? 138 00:12:42,927 --> 00:12:45,830 No, pero puedo llevarte a la lavandería. 139 00:12:45,930 --> 00:12:49,000 No, te lo compro ¡Camiseta! Conozco una gran boutique. 140 00:12:49,100 --> 00:12:52,670 ¿De camino a Barrisford? - ¿Vas allí? Si. -¡Yo también! 141 00:12:52,770 --> 00:12:56,341 Te llevaré. -Moe! - Pasaremos por la boutique para comprar una camiseta. 142 00:12:56,441 --> 00:13:01,446 Estarás con el futuro ... -Svojte. - Estas comprometida. Tiene sentido. 143 00:13:01,739 --> 00:13:03,848 Llegará 15-20 minutos tarde. 144 00:13:03,948 --> 00:13:08,019 ¡Todo bien! Eso pasó por accidente, así que no muerdas. 145 00:13:08,119 --> 00:13:10,955 Y donde esta el? -¿OMS? -Tu prometido. 146 00:13:11,289 --> 00:13:14,859 El tuvo una reunión. Stie siguiente vuelo. - Lo siento. 147 00:13:14,959 --> 00:13:18,129 Tenía que hacer un contrato importante. 148 00:13:19,464 --> 00:13:24,969 ¡Oh no! ¿No es el demonio que esto está sucediendo? - Lo llevaremos a reparar. -¡No! 149 00:13:25,303 --> 00:13:29,707 Había una dirección en mi teléfono celular ahora No tengo idea de a dónde tengo que ir. 150 00:13:29,807 --> 00:13:33,544 Llama al novio de mi teléfono celular y averiguar la dirección. 151 00:13:33,644 --> 00:13:36,147 Me siento muy estupido 152 00:13:36,981 --> 00:13:40,651 ¡No haga! Eso es le puede pasar a cualquiera. 153 00:13:42,153 --> 00:13:47,325 Tienes a Will Mitchum. Deja un mensaje. - Volvere, yo otra vez. 154 00:13:48,159 --> 00:13:52,830 Estoy perdido. No lo encontraron bolso, y mi celular se estaba muriendo. 155 00:13:53,164 --> 00:13:56,401 Te entregaré de nuevo si ves un número desconocido, 156 00:13:56,501 --> 00:14:00,838 llamar porque podrías llamando al futuro señora Mitchum. 157 00:14:01,506 --> 00:14:05,910 Gracias. -Mitchum, dices? Si. - ¿Te quejas? - ¿No porque? 158 00:14:06,010 --> 00:14:11,082 Y mi apellido es Mitchum. Cómo estás cómo se llama su prometido? -Will Mitchum. 159 00:14:11,182 --> 00:14:14,712 ¿Estás comprometido con Billy? Él es mi hermano. -Will Will? 160 00:14:14,812 --> 00:14:16,921 Will ? No lo llamamos Will. 161 00:14:17,021 --> 00:14:21,859 Cambió su nombre para sonar seriamente. - Es muy serio! 162 00:14:22,193 --> 00:14:26,431 ¡Extraño! No me lo mencionó hermano. - Tampoco mi prometida. 163 00:14:26,531 --> 00:14:30,368 Lo necesitábamos juntos anunciar que estamos comprometidos. 164 00:14:30,868 --> 00:14:33,438 Obviamente, la verdad salió a la luz. 165 00:14:33,538 --> 00:14:39,377 Soy Matt Alicia. -Ya sabes Que, Alice? ¡Esto es el destino! 166 00:14:41,212 --> 00:14:48,052 ¿Cómo se conocieron Billy y tú? -En mates.com. 167 00:14:48,719 --> 00:14:52,457 No lo puedo creer es Billy ... Willy ... Will! 168 00:14:52,557 --> 00:14:58,129 No puedo creer que él extendió la mano para internet - No lo haría de otra manera. 169 00:14:58,229 --> 00:15:02,467 Pero fue difícil para mí. Hace mi papá murió hace unos años. 170 00:15:02,567 --> 00:15:09,240 Mamá se mudó a Florida estar con mi hermana, así que ... 171 00:15:09,574 --> 00:15:15,580 Todos mis amigos visitan por en internet, así que decidí. 172 00:15:16,414 --> 00:15:23,421 Decía que Will y yo estábamos compatible 75% entonces ... -75%? 173 00:15:23,921 --> 00:15:29,260 Entonces ese es el valor de mercado ¿marido? Ciencia dura! -Ese... 174 00:15:30,261 --> 00:15:33,164 Por extraño que parezca, Parece funcionar. 175 00:15:33,264 --> 00:15:40,438 Will es genial! Es práctico y prudente. Y, como saben, un gran hombre de negocios. 176 00:15:40,771 --> 00:15:44,942 Así es Julia describió Romeo. ¡De ningún modo! 177 00:15:45,276 --> 00:15:47,385 Will es muy romántico. 178 00:15:47,485 --> 00:15:53,117 Para que lo sepas, todos los viernes lo hacemos envía una docena de rosas. -¿De Verdad? -Ese. 179 00:15:53,451 --> 00:15:57,455 Billy y yo somos diferentes Entendemos el romance. 180 00:15:57,788 --> 00:16:02,126 Es romantico para mi 181 00:16:02,460 --> 00:16:06,130 cuando me lavo con una chica vajilla o lavadero. 182 00:16:06,464 --> 00:16:09,800 Amo las cosas más simples. 183 00:16:12,136 --> 00:16:15,306 ¡Muéstrame el anillo! ¡Ajá! 184 00:16:16,307 --> 00:16:18,607 Está en mi bolsillo 185 00:16:19,143 --> 00:16:23,047 Aquí está. -Oho! -Demasiado grande Por eso no me lo pongo. 186 00:16:23,147 --> 00:16:26,817 Él es bello. -Gracias. - ¿Puedo mirarlo? 187 00:16:29,820 --> 00:16:32,990 Lo siento. - Lo encontraré. - No te preocupes, ahí está ella. 188 00:16:33,991 --> 00:16:36,291 ¡Cuidado, Matt! 189 00:16:45,336 --> 00:16:49,173 Bien, estas despierto! ve Me empecé a preocupar. 190 00:16:49,507 --> 00:16:56,013 ¿Alguien me golpeó con un mazo? -Praktiki! Nos estrellamos contra un árbol. 191 00:16:56,514 --> 00:17:01,185 ¡Ay! ¡Ahora recuerdo! ¿Estas bien? -Sí lo soy. 192 00:17:01,519 --> 00:17:05,756 Ambos tienen suerte. Ganaste Algunos rasguños y hematomas. 193 00:17:05,856 --> 00:17:11,695 Nos aseguraremos de que estés sangrando. -Eso no suena bien - El tiene cuidado. 194 00:17:12,029 --> 00:17:14,532 Le haremos saber a su familia. 195 00:17:23,707 --> 00:17:26,377 Tienes uñas limpias. 196 00:17:29,046 --> 00:17:35,719 Diferente a... - Tus uñas están muy limpias. 197 00:17:37,721 --> 00:17:40,021 ¡Bien ok! Gracias, supongo. 198 00:17:40,224 --> 00:17:45,896 Mi padre dice que estoy filtrando un cumplido Si no sé qué más decir. 199 00:17:47,064 --> 00:17:50,301 Fui al baile solo en un traje anticuado 200 00:17:50,401 --> 00:17:52,901 porque dijo que me veo bien. 201 00:17:53,070 --> 00:17:56,073 Y fue en 1999. 202 00:17:58,742 --> 00:18:00,978 Billy sabía de chicas. 203 00:18:01,078 --> 00:18:06,750 ¿Estás bromeando? Nuestra primera cita fue desastroso. ¡Solo me estaba preguntando! 204 00:18:07,585 --> 00:18:09,887 Quieres tener hijos? ¿Te gusta la ópera? 205 00:18:10,087 --> 00:18:15,759 ¿Dejarías todo si lo hiciera? tuvo que mudarse por trabajo? 206 00:18:16,594 --> 00:18:21,732 De Verdad? Si. Yo no sé, aunque fue algo dulce. 207 00:18:21,932 --> 00:18:26,103 Para variar, sabía lo que quería. 208 00:18:26,937 --> 00:18:30,341 Sabiamente! Yo también. debe ser abierto por el novio. 209 00:18:30,441 --> 00:18:33,777 ¿Estás comprometido? -Yo era. 210 00:18:34,945 --> 00:18:37,245 Lo siento. 211 00:18:37,448 --> 00:18:40,618 Se mudó a París el verano pasado. 212 00:18:42,620 --> 00:18:46,590 Era tan querido para mi ella dijo que la estaba asfixiando. 213 00:18:46,790 --> 00:18:50,027 Y luego comenzó para mí quejarse de que tengo frío. 214 00:18:50,127 --> 00:18:53,464 Ella estaba confundida. - Ella me estaba confundiendo. 215 00:18:54,632 --> 00:18:57,201 Entonces, ¿qué fue lo peor de todo? 216 00:18:57,301 --> 00:19:00,204 Tuve en el trabajo Presentación importante. 217 00:19:00,304 --> 00:19:04,269 Tuve que hablar en un traje frente a cientos de personas, 218 00:19:04,369 --> 00:19:08,879 y estaba lloviendo afuera. No me mal entendido, me encanta la lluvia. 219 00:19:08,979 --> 00:19:11,549 Conduje, ah Olvidamos el paraguas. 220 00:19:11,649 --> 00:19:14,952 Le pedi que Salgo delante de la empresa 221 00:19:15,152 --> 00:19:18,902 como no lo haría en el escenario Parecía una rata mojada. 222 00:19:19,657 --> 00:19:25,663 Ella lo rechazó. Ella dijo que sí ella tampoco quiere mojarse. 223 00:19:25,996 --> 00:19:31,835 Fue entonces cuando me di cuenta de que funcionaba. No caminaría bajo la lluvia. 224 00:19:35,005 --> 00:19:39,243 No sé a qué te refieres, pero yo sí Creo que esa es la esencia del amor. 225 00:19:39,343 --> 00:19:42,513 Sí debería ser. 226 00:19:43,514 --> 00:19:45,814 Debe ser. 227 00:19:47,017 --> 00:19:49,353 Yo espero que sí. 228 00:19:53,691 --> 00:19:59,363 Lo siento. - No lo hagas. La terminación fue la mejor solución. 229 00:20:02,866 --> 00:20:07,204 ¿Aún sufriendo? - Un poco, para las vacaciones. 230 00:20:18,382 --> 00:20:22,853 Oh, Matt ... ¡Matty! -¡Mamá! 231 00:20:23,053 --> 00:20:29,059 Vinimos tan pronto como nos llamaron. - Mamá, no puedo respirar. ¡Bueno! 232 00:20:30,060 --> 00:20:35,399 Dale aire. -Lo siento querida. Son ¿bueno? - Me duele cuando me río. 233 00:20:36,233 --> 00:20:39,236 Diga ahora. ¡Oye! ¡Oye! 234 00:20:39,570 --> 00:20:44,041 Somos sus padres Encantada de conocerte soy yo. He escuchado mucho de ti. 235 00:20:44,141 --> 00:20:46,310 Mamá y papá, esta es Alice. 236 00:20:46,410 --> 00:20:51,648 No dijiste que vendrías con una chica. - ¡Ni siquiera dijiste que tenías novia! -No... 237 00:20:51,748 --> 00:20:57,588 Alice es la prometida de Billy. - ¿Billy se comprometió? Si. 238 00:20:58,589 --> 00:21:03,260 No nos lo dijo. - Nosotros queríamos sorprenderte. ¡Sorpresa! 239 00:21:03,594 --> 00:21:10,767 ¡Ajá! - Ella esta sorprendida. - ¡Lo hiciste! -Lo siento. - No nos dijo nada. 240 00:21:11,101 --> 00:21:16,006 ¿Y dónde está Billy? - El estaba ocupado No podía viajar conmigo. 241 00:21:16,106 --> 00:21:20,177 Se demoró, pero se acercaba. Le dije a mi hermana que lo llamara. 242 00:21:20,277 --> 00:21:24,248 Esto es hermoso Sorpresa de navidad! 243 00:21:24,448 --> 00:21:27,351 Me alegro de que somos ¡reunió! -¡Yo también! 244 00:21:27,451 --> 00:21:32,856 Te golpeaste la cabeza con fuerza y ​​luego el siguiente Debe estar vigilante durante 24 horas. 245 00:21:32,956 --> 00:21:35,959 Y no debes dormir. -¿Rezo? 246 00:21:36,293 --> 00:21:40,531 No hay problema. ¿No es así, Joe? -Por supuesto. Gracias doctor. -¡Gracias! 247 00:21:40,631 --> 00:21:47,471 Me alegra que estés aquí porque necesitamos ayuda a podar el pino. -¡Súper! 248 00:21:47,804 --> 00:21:50,207 ¿Horneaste galletas? - Aún no lo he hecho. 249 00:21:50,307 --> 00:21:54,311 Traje un montón recetas macrobióticas! 250 00:21:54,978 --> 00:21:57,278 Qué significa eso? 251 00:22:00,817 --> 00:22:05,389 Debe haber sido maravilloso aquí crecer. - ¿Te gusta? -¡Muy! 252 00:22:05,489 --> 00:22:08,225 Mamá y papá van por Navidad. 253 00:22:08,325 --> 00:22:14,131 Uite! - Sé que no es especial, Pero es nuestro hogar. - ¡El es hermoso! 254 00:22:14,331 --> 00:22:18,302 Meissen! -Obviamente Entiende las antigüedades. 255 00:22:18,502 --> 00:22:22,072 Matt me llevó a la feria. Esto me gustó más. 256 00:22:22,172 --> 00:22:25,075 No sabia eso Amo las antigüedades. -Me encanta. 257 00:22:25,175 --> 00:22:28,912 Es parte del kit. Algunos Tengo en mi tienda de antigüedades. 258 00:22:29,012 --> 00:22:33,850 ¿Tienes una tienda de antigüedades? -Él era padre y yo crecimos en él. 259 00:22:34,184 --> 00:22:41,024 ¡Me encantaría verlo! -Así que cuando Confisco las cartas. -¡Vamos, para! 260 00:22:42,693 --> 00:22:45,860 Gracias cariño. -Decir nos gustas. 261 00:22:48,865 --> 00:22:51,165 ¿Eso es pimienta de Jamaica? -¡Pimiento morrón! 262 00:22:52,536 --> 00:22:55,036 ¡Ya me gusta la chica! ¡vivió! 263 00:22:55,205 --> 00:22:59,109 Matt, por favor vete permanecer. Alice, ven conmigo. 264 00:22:59,209 --> 00:23:02,713 Te daré ropa más cómoda. -Gracias. 265 00:23:03,880 --> 00:23:06,216 Esto te mantendrá caliente. 266 00:23:07,718 --> 00:23:10,018 ¡Entonces! 267 00:23:11,221 --> 00:23:14,625 Siéntate aquí. Porque ¿No podemos acostarnos en las habitaciones? 268 00:23:14,725 --> 00:23:18,228 Primero, son Navidad allí regalos. Así que cariño. 269 00:23:18,562 --> 00:23:24,067 Segundo, tengo que asegurarme de que no te duermas Te prepararé un té. 270 00:23:24,401 --> 00:23:30,240 No quiero molestarte. -¡No te preocupes! Cocinaré manzanilla para relajarme. 271 00:23:30,907 --> 00:23:33,243 Deja que te mime. 272 00:23:33,577 --> 00:23:37,247 No quiero molestarla. - A ella le encanta. 273 00:23:37,914 --> 00:23:40,417 ¿Por cierto cómo estás tú? -Bueno. 274 00:23:40,750 --> 00:23:44,154 Estoy un poco inquieto porque Ayudaría con los preparativos. 275 00:23:44,254 --> 00:23:47,257 Confía en mí, habrá mucho trabajo mañana. 276 00:23:47,924 --> 00:23:51,995 Mamá dejará de trabajar solo cuando tomamos su pegamento, 277 00:23:52,095 --> 00:23:56,333 vertimos un vaso de licor de huevo y obligarla a disfrutar la Navidad. 278 00:23:56,433 --> 00:23:58,768 Estoy muy a gusto 279 00:24:00,103 --> 00:24:05,342 ¿No es un infierno dormir? -No. -No. -¡Multa! Recuerda lo que dijo el doctor. 280 00:24:05,442 --> 00:24:10,447 El abuelo Charles nos informa Elegí el mejor pino en Redmond. 281 00:24:10,780 --> 00:24:16,019 ¿No fui con él? - ¿Quién es? ¡culpable! -Pero me gusta elegir pino! -Yo también. 282 00:24:16,119 --> 00:24:20,357 Will es para mi tienda de antigüedades compró pino artificial. -¿Rezo? 283 00:24:20,457 --> 00:24:25,128 La vida en la ciudad es el cambiado -Yo dudo. 284 00:24:25,462 --> 00:24:28,598 El pino es hermoso, tal vez un poco demasiado perfecto 285 00:24:28,798 --> 00:24:34,971 Es una especie de ... - Impersonal. -¡Exactamente! -Aqui tienes. 286 00:24:36,306 --> 00:24:39,709 Te traje una fácil come porque te estás recuperando. 287 00:24:39,809 --> 00:24:44,047 Aquí tienes, cariño. Cuidado, hace calor. -Gracias. - Aquí tienes, Matt. -Gracias. 288 00:24:44,147 --> 00:24:48,385 Gracias señora Mitchum. -Llamada yo Penny ¡Somos prácticamente una familia! 289 00:24:48,485 --> 00:24:50,594 Gracias Penny. 290 00:24:50,694 --> 00:24:56,660 Estaré en la cocina horneando galletas así que vigílense el uno al otro. 291 00:24:56,993 --> 00:25:00,797 Si uno se duerme, deja que alguien más me llame. 292 00:25:00,997 --> 00:25:03,106 Bien. -Célebre. 293 00:25:03,206 --> 00:25:07,003 ¿Seguramente no puedo evitarlo? -Debes descansar por 24 horas. 294 00:25:07,337 --> 00:25:13,843 Disfruta mientras puedas. Ay a ti cuando viene el abuelo! -Bueno. 295 00:25:14,678 --> 00:25:19,916 Cuando venga el abuelo, decoraremos el pino. Y solo faltan dos días para Navidad. 296 00:25:20,016 --> 00:25:22,686 Entonces, ¿cuánto decoras pino? 297 00:25:23,520 --> 00:25:26,856 Muy largo. Ver �e�. 298 00:25:27,857 --> 00:25:31,361 ¿Deberia tener miedo? -YO. 299 00:25:35,532 --> 00:25:41,871 ¡Tres grandes trabajos en dos días! Son ¿No sabes que estamos en una recesión? ¡Tipo! 300 00:25:43,373 --> 00:25:45,673 El chico quiere otra ronda. 301 00:25:46,042 --> 00:25:51,881 ¡Estás de suerte! Se rumorea que el tuyo la novia tiene un bar en la calle 23, 302 00:25:52,215 --> 00:25:57,887 en el bloque que quiere comprar Grant Lockley - ¿No son esos rumores? 303 00:25:58,722 --> 00:26:01,625 El solo trabaja de todos modos con inviernos. -Oajava. 304 00:26:01,725 --> 00:26:05,629 Él quiere comprar ese bloque y Construir un rascacielos residencial. 305 00:26:05,729 --> 00:26:08,064 Y Winters no puede manejarlo. 306 00:26:08,565 --> 00:26:12,302 Pero yo puedo. Alice lo hará Haz todo lo que le diga. 307 00:26:12,402 --> 00:26:19,409 Hablando de eso, probablemente es con el mio. Lo torceré. -Bien. 308 00:26:21,411 --> 00:26:25,482 Tienes a Alice. No estoy cerca teléfono celular o sin señal 309 00:26:25,582 --> 00:26:30,820 Así que déjame un mensaje - ¡Hola, cariño! Lo siento, no vine esta noche. 310 00:26:30,920 --> 00:26:35,759 Hice uno importante trabajo, oirás todo mañana. 311 00:26:36,259 --> 00:26:38,995 Espero que lo sean mi bien para ti 312 00:26:39,095 --> 00:26:42,012 Duerme bien, hermosa. te quiero. 313 00:26:45,435 --> 00:26:50,340 A. Mitchume, soy el Dr. Stark y Estoy llamando desde el Hospital Barrisford ... 314 00:26:50,440 --> 00:26:54,778 Sr. Mitchume! -SEÑOR. Lockley! Me alegro de verte. 315 00:26:55,111 --> 00:26:57,781 Felicidades por los nuevos apartamentos. 316 00:26:59,783 --> 00:27:04,454 Yo tambien te escucho Está yendo bien. - No está mal. 317 00:27:05,455 --> 00:27:10,460 Escuché que tienes una molestia con el trabajo en la calle 23. 318 00:27:10,793 --> 00:27:13,376 Me rendiré si todo lo demás falla. 319 00:27:13,963 --> 00:27:20,470 ¡Tía! Podrías engordar. - Sabes, los trabajos a veces fallan. 320 00:27:20,803 --> 00:27:27,143 Lo descubrirás por ti mismo cuando Serás un poco más experimentado. Si. 321 00:27:27,977 --> 00:27:32,649 Y si te digo que si ¿Conozco al dueño de una tienda de antigüedades? 322 00:27:34,317 --> 00:27:37,654 Ella no venderá el bar. -Lo quiero. 323 00:27:38,488 --> 00:27:43,993 ¿Y por qué? Tú tienes uno poder especial sobre las mujeres? 324 00:27:44,661 --> 00:27:47,163 No. Ella es mi prometida. 325 00:27:48,164 --> 00:27:53,336 Como dije, me estoy rindiendo de los cuales -¡Como dije, lástima! 326 00:27:53,670 --> 00:27:57,340 Ahora eso sería podría haber sucedido 327 00:27:58,174 --> 00:28:00,841 Pasaré la Navidad con mis padres. 328 00:28:02,512 --> 00:28:04,621 Sé que me aferro a las pajitas, 329 00:28:04,721 --> 00:28:10,520 pero llamame cambia de opinión ya sea en relación con el proyecto. 330 00:28:12,188 --> 00:28:14,488 ¡Feliz Navidad! 331 00:28:25,368 --> 00:28:29,038 No hay nada en la televisión. 332 00:28:33,209 --> 00:28:37,714 ¡Dormilón! No haga ¡sueño! No puedo mirar. 333 00:28:38,047 --> 00:28:40,283 Esto me recuerda a mi infancia. 334 00:28:40,383 --> 00:28:44,287 Billy y yo competimos quien permanecerá despierto por más tiempo. 335 00:28:44,387 --> 00:28:46,687 Perdí todo el tiempo. 336 00:28:47,557 --> 00:28:51,894 De almohadas, mantas y Hicimos fuertes en la mesa. 337 00:28:52,228 --> 00:28:54,895 De todas las cosas ¡lo conseguimos! 338 00:28:55,064 --> 00:29:01,904 Luego tomamos baterías militares y partió en busca de cookies. 339 00:29:02,238 --> 00:29:05,241 ¿En busca? - Quieres galletas? 340 00:29:07,076 --> 00:29:11,581 Vamos en busca. - Muy bien, bien! 341 00:29:35,271 --> 00:29:41,778 La mantequilla está adentro. -Recibido conocimiento. - Hay cuencos. -Bueno. 342 00:30:13,810 --> 00:30:16,110 ¡Eso es! 343 00:30:24,487 --> 00:30:26,787 Dame los huevos. ¡Huevos! 344 00:30:36,832 --> 00:30:39,168 ¿Qué está haciendo? 345 00:30:43,839 --> 00:30:50,680 Estarías callado para encender la luz. - Lo siento. -Lo siento mama. 346 00:30:53,015 --> 00:30:58,654 ¡Son geniales! - Para enfriar antes ¿Qué les estamos esmaltando? - Bueno, eso estaría bien. 347 00:30:58,854 --> 00:31:02,525 ¿Quieres leche? - Te lo suplicaría. 348 00:31:03,859 --> 00:31:06,696 Ahora son las 05:30. 349 00:31:07,363 --> 00:31:10,600 Tenemos que estar despiertos solo quedan 14,000 horas. 350 00:31:10,700 --> 00:31:13,700 La aerolínea tiene la culpa de todo. -¡Ese! 351 00:31:13,869 --> 00:31:19,208 Aunque, ella no comería galletas ahora con triple acristalamiento. -¡Verdad! 352 00:31:20,209 --> 00:31:23,212 No me dijiste lo que perdiste. 353 00:31:24,547 --> 00:31:28,951 Pasé meses haciendo música una caja que tenía mi abuela. 354 00:31:29,051 --> 00:31:32,221 De madera tallada, con fotos de querubines. 355 00:31:32,555 --> 00:31:38,060 Y ella toca una canción que son abuela y el abuelo escuchó cuando se conocieron. 356 00:31:38,728 --> 00:31:41,197 ¡Muy romántico! -¿Correcto? 357 00:31:41,397 --> 00:31:47,236 El abuelo no quiere ser un doctor romántico no mencionado a él� 20.42. -¿Qué es? 358 00:31:47,737 --> 00:31:49,972 Esa fue la primera vez que vio a su abuela. 359 00:31:50,072 --> 00:31:53,709 Cuando la vio miró a qué hora era. 360 00:31:53,909 --> 00:31:59,749 Sabía que su vida no volvería a funcionar ser el mismo. - Creo que lloraré! 361 00:32:00,583 --> 00:32:03,219 Cuando la menciona, siempre dice: 362 00:32:03,419 --> 00:32:10,593 La miré y supe que La amaré por siempre. ¡Maravilloso! 363 00:32:13,763 --> 00:32:17,900 Se me cayó uno. Apenas Estoy esperando conocer a tu abuelo. 364 00:32:18,100 --> 00:32:22,605 Tienes un poco de esmalte. -¿Aquí? -Por otro lado. 365 00:32:22,938 --> 00:32:25,438 ¿Dónde? Lo tengo en mi cara. 366 00:32:27,443 --> 00:32:29,743 Voy a. 367 00:32:31,113 --> 00:32:33,413 Aquí. 368 00:32:39,622 --> 00:32:44,794 ¿Qué más hace, excepto ¿Para qué haces cajas de música? 369 00:32:45,127 --> 00:32:49,298 Profesionalmente Kuki -¡No te creo! 370 00:32:49,632 --> 00:32:51,932 Yo hago muebles. 371 00:32:53,803 --> 00:33:00,643 De Verdad? - ¿Ves esta mesa? -Ese. -YO Lo hice yo. - ¿Lo hiciste? 372 00:33:01,310 --> 00:33:04,980 Tuve que hacerlo porque lo hice el viejo accidentalmente se encendió. 373 00:33:05,981 --> 00:33:09,652 Resultó que s Amo la madera y sé trabajar. 374 00:33:09,985 --> 00:33:14,390 Es genial que me haya graduado ¡Finanzas! - ¿Los graduaste? -Ese. 375 00:33:14,490 --> 00:33:21,664 Pero no es para mí. odio trajes y conversaciones con personas. 376 00:33:22,998 --> 00:33:26,902 Eres encantador y estás a salvo Fue bueno en el trabajo. -Gracias. 377 00:33:27,002 --> 00:33:31,907 Pero ya hay demasiados en el mundo. banqueros y agentes inmobiliarios. 378 00:33:32,007 --> 00:33:37,340 Interesante. Si tan solo Will pudiera escucharte. - Creo que estaría de acuerdo conmigo. 379 00:33:38,013 --> 00:33:41,417 Probablemente por su culpa ya no eres una competencia. 380 00:33:41,517 --> 00:33:44,353 El abuelo construyó todo. 381 00:33:45,020 --> 00:33:47,856 Él construyó casas durante 40 años. 382 00:33:49,024 --> 00:33:54,029 Creo que llevaba un esmoquin solo en una boda, por el bien de la abuela. 383 00:33:54,530 --> 00:33:56,865 ¡Ojalá pudieras verlos! 384 00:33:57,366 --> 00:34:02,204 Son tan caros como Bogart y Bacallica o Tracey y Hepburnica. 385 00:34:03,205 --> 00:34:06,542 No puedo esperar! -Mira esta imagen. 386 00:34:08,711 --> 00:34:14,717 ¡Se ven felices! ¡Lo sé! Abuela ella era un gato y medio. - Estoy de acuerdo. 387 00:34:15,050 --> 00:34:17,386 Este es mi favorito. 388 00:34:18,387 --> 00:34:21,724 ¿No es hermosa? Es bonito. 389 00:34:24,226 --> 00:34:28,809 Entonces todo fue diferente. - Sonríe como ella. -¿De Verdad? 390 00:34:48,751 --> 00:34:51,051 Buenos días. -'Mañana. 391 00:34:56,425 --> 00:34:58,725 Nosotros dormimos. 392 00:34:59,094 --> 00:35:03,766 Estamos bien, estamos vivos. - Pero no se nos permitió dormir. 393 00:35:07,936 --> 00:35:12,941 Sobrevivimos a los más sensibles momentos -Ese. -¿Qué estás haciendo? 394 00:35:15,110 --> 00:35:18,681 Nos fijamos en las fotos. -Razmiljamo Lo que tendremos para el desayuno. 395 00:35:18,781 --> 00:35:21,283 Dormiste, ¿no? -No. -No. 396 00:35:21,617 --> 00:35:26,021 Podría darte una bofetada. -No reír, debido a una lesión cerebral. 397 00:35:26,121 --> 00:35:28,421 ¡Déjame verte! Mírame. 398 00:35:29,124 --> 00:35:33,095 Y como estas cariño - De acuerdo, solo estoy cansada. 399 00:35:33,295 --> 00:35:36,265 Lo sé, pero aún no puedes dormir. 400 00:35:36,465 --> 00:35:42,304 Matt, limpia mientras el abuelo no está doao -Bueno. - ¡De inmediato! - Bien. 401 00:35:42,638 --> 00:35:45,808 Estás listo. - Sigue mi dedo. 402 00:35:46,809 --> 00:35:50,379 Lo estoy abrazando. ¡Vamonos! -Reloj No lo dejes caer. - ¡No te preocupes! 403 00:35:50,479 --> 00:35:55,150 ¿Alguien necesita un pino? ¡Es muy caro! 404 00:35:55,484 --> 00:35:58,487 Ayudaré. - ¡El es hermoso! -Entonces... 405 00:36:00,989 --> 00:36:04,660 ¡Siéntate, estás herido! Podemos hacerlo nosotros mismos. Entonces... 406 00:36:05,494 --> 00:36:08,330 ¡Tan maravilloso! 407 00:36:09,498 --> 00:36:12,331 ¡Míralo! - Es hermoso, ¿no es así? 408 00:36:12,835 --> 00:36:17,973 Debes ser Alice. -¡Hola! - Joe me habló de compromisos secretos. 409 00:36:18,173 --> 00:36:23,178 Chicos, pequeño Billy tiene un gusto -¡Gracias! 410 00:36:23,512 --> 00:36:27,015 Compartieron esto con los pinos. 411 00:36:27,516 --> 00:36:33,021 Y es por eso que vamos a un nuevo miembro familias de bienvenida. 412 00:36:34,189 --> 00:36:37,693 ¡Alice, nuestra dote de nariz roja! 413 00:36:39,361 --> 00:36:42,030 Se adapta a tu cabello. ¡Licenciado en Letras! 414 00:36:46,034 --> 00:36:48,937 ¡Vamos Joe! no puedo guárdalo todo el día. 415 00:36:49,037 --> 00:36:53,375 Deja de mecerlo si ¡Puse los tornillos! -Bueno. 416 00:36:53,709 --> 00:36:56,378 ¡Aquí, listo! Puedes dejarlo ir. 417 00:36:57,379 --> 00:37:01,383 Chicos, comiencen broma. ¡El pino es hermoso! 418 00:37:02,384 --> 00:37:05,721 Él es perfecto. - El pino no está mal. 419 00:37:06,555 --> 00:37:13,362 ¡Nos sentimos negros! Alguien pinos desvaídos y en mal estado como él. 420 00:37:13,562 --> 00:37:16,229 ¡No desafíes! A Alice también le gusta. 421 00:37:16,898 --> 00:37:23,071 Tu no? -Ese. yo tengo siempre Me enamoro de aquellos que nadie quiere. 422 00:37:23,405 --> 00:37:27,576 Esto ya es un pino Hermoso en sí mismo. 423 00:37:27,909 --> 00:37:35,008 Pino con agujas que caen, con falta un montón de ramas y crece oblicuamente 424 00:37:35,208 --> 00:37:37,319 el otro es un par de mangas. 425 00:37:37,419 --> 00:37:41,723 Y cuando está decorado, sucede Es un verdadero milagro navideño. 426 00:37:41,923 --> 00:37:47,262 Creo que Matt es eso dijo el año pasado. -¿De Verdad? -Ese. 427 00:37:48,597 --> 00:37:52,680 Cada adorno tiene una historia, y el abuelo les dirá a todos. 428 00:37:53,101 --> 00:37:55,437 ¿Quién es este pequeño? 429 00:37:55,771 --> 00:38:00,576 Este es mi primer perro Beau. Lo conseguí cuando era pequeño. 430 00:38:00,776 --> 00:38:04,446 Beau siempre gana El mejor lugar en un pino. 431 00:38:04,780 --> 00:38:09,451 Es un buen lugar. Excelentemente! -¿Papá? Cuelga este. 432 00:38:13,288 --> 00:38:18,627 Esa es mi Deborah dio en un baile de navidad. 433 00:38:18,960 --> 00:38:24,800 Se encontraron allí. -Así es. Y antes del baile cenamos. 434 00:38:25,967 --> 00:38:31,106 Tan pronto como la miré, supe solo que la amaré por siempre. 435 00:38:31,306 --> 00:38:35,644 ¿Lo sabías de inmediato? - Por supuesto que sí, pequeña. 436 00:38:35,977 --> 00:38:41,817 Ella vino con un novio, quien envenenado el estómago. -Oh, papa! 437 00:38:42,150 --> 00:38:46,555 Él tuvo que irse, así que estoy completo Bailó con ella por la noche. -Zavodnie! 438 00:38:46,655 --> 00:38:52,494 Que no había ensalada en mal estado huevos, no la conocería. -¡Destino! 439 00:38:53,495 --> 00:38:59,668 ¿Qué es? - Dile eso cuando sea vje�a� esa decoración. - Vamos ... - ¡Exactamente! 440 00:39:00,335 --> 00:39:07,509 Cuando es verdad! Ese fue el destino y todo sucedió ... - ¡A las 8:42 p.m.! 441 00:39:08,343 --> 00:39:13,348 ¿Y lo sabes? - tengo una estera dijo anoche. Maravillosamente! 442 00:39:14,850 --> 00:39:17,686 Lee lo que dice en la estrella. 443 00:39:20,355 --> 00:39:24,192 El verdadero amor existe en la eternidad. 444 00:39:24,526 --> 00:39:27,195 Ella sabía las palabras, ¿no? 445 00:39:27,529 --> 00:39:33,034 ¿Sabes lo que sería bueno para nosotros? ¡Las galletas de Alice y Matt! -Moe! 446 00:39:33,368 --> 00:39:38,106 Aquí estoy ahora -¡Y chocolate caliente! - Lo siento, no son macrobióticos. 447 00:39:38,206 --> 00:39:42,873 ¿Es tan malo? -Me quiere Dijiste que eras un macrobiótico. 448 00:39:43,378 --> 00:39:47,549 Ni siquiera sé lo que eso significa. -Yo tampoco. - Y tampoco Billy. 449 00:39:47,883 --> 00:39:53,054 Entonces, ¿por qué dijo eso? -No Lo sé. - Probablemente te esté tomando el pelo. 450 00:39:53,388 --> 00:39:56,224 ¿Eso es gracioso? - No lo entiendo. 451 00:39:57,392 --> 00:40:01,897 Le preguntaremos cuando venga. - Ella no es una macrobiótica? 452 00:40:08,904 --> 00:40:12,808 Tienes a Alice. No estoy cerca teléfono celular o sin señal 453 00:40:12,908 --> 00:40:15,143 así que déjame un mensaje. 454 00:40:15,243 --> 00:40:19,381 Alice, sé que estás enojado pero vengo en la mañana 455 00:40:19,581 --> 00:40:24,920 Te traigo buenas noticias porque lo que me perdonará por llegar tarde. 456 00:40:25,253 --> 00:40:30,592 Dile a tu madre que se enfríe Champaña porque tenemos que celebrar. 457 00:40:30,926 --> 00:40:33,226 ¡Hablamos pronto! 458 00:40:36,264 --> 00:40:40,502 A. Mitchume, soy el Dr. Stark del Hospital Barrisford. 459 00:40:40,602 --> 00:40:44,606 Alice Chapman ella tuvo un accidente. 460 00:40:45,440 --> 00:40:48,690 Cambio de planes, llevame a El aeropuerto. 461 00:40:50,111 --> 00:40:52,614 ¡Eso! ¡Está en un avión y viene! 462 00:40:53,114 --> 00:40:57,952 ¿Se escucharon el uno al otro? - No, me lo envió Son doce correos electrónicos. 463 00:40:58,286 --> 00:41:01,423 Ella esta muy preocupada! porque No me llames aqui 464 00:41:01,623 --> 00:41:07,128 Porque un hombre enamorado piensa con el corazón, no con la cabeza. 465 00:41:07,462 --> 00:41:11,299 Demasiado lindo! Mírate ¡Los dos! ¡Lo sé! 466 00:41:11,633 --> 00:41:15,804 ¡Adivinemos! Esta ¿Es voluntad? No es. ¿No es? 467 00:41:16,137 --> 00:41:22,644 Este es Billy, y este es Matt. -Nunca Yo no diría! - Estaban muy cerca. 468 00:41:23,645 --> 00:41:25,945 ¡Esa cara! 469 00:41:26,481 --> 00:41:31,486 ¿Se pelearon? Me va a él no dijo que tenía un hermano en absoluto. 470 00:41:31,820 --> 00:41:35,724 ¡No! Ellos crecieron, entonces ella lo hizo cada uno siguió su propio camino. 471 00:41:35,824 --> 00:41:39,661 Pero todavía están cerca. ¡¿Correcto?! 472 00:41:44,666 --> 00:41:49,404 Los tuyos tienen hermosas antigüedades. Me encantaría mostrarte una tienda de antigüedades. 473 00:41:49,504 --> 00:41:51,740 Voy a pasar cuando llegue a la ciudad. 474 00:41:51,840 --> 00:41:56,010 creo que lo haras gusta. El era un padre. 475 00:41:56,344 --> 00:41:59,581 Ella trabajó como un adolescente Me gustó mucho. 476 00:41:59,681 --> 00:42:04,586 Cuando murió, fue él por un tiempo. dirigida por mamá, pero ella no estaba para eso. 477 00:42:04,686 --> 00:42:11,025 Entonces ella me lo dio. -Es un regalo y medio! Lo sé. Realmente es. 478 00:42:11,693 --> 00:42:16,531 Es mucho mas dificil que yo pensamiento. Apenas puedo manejarlo. 479 00:42:16,865 --> 00:42:19,165 Pensé que estaba bien versado. 480 00:42:19,868 --> 00:42:22,871 Y lo es, pero una cosa es tener una tienda, 481 00:42:23,204 --> 00:42:29,711 y otro para comprar bienes y Tour de subastas y ventas. 482 00:42:30,545 --> 00:42:35,617 Estaba en la tienda mientras mi padre estaba allí hice todo lo demás, pero ahora estoy solo. 483 00:42:35,717 --> 00:42:39,954 No puedes contratar a alguien ¿para ayudarte? No tengo dinero. 484 00:42:40,054 --> 00:42:43,892 Y los empleados no trabajó por dinero de bolsillo. 485 00:42:45,393 --> 00:42:49,898 Yo espero que sí cambia algo. -Y lo hará! 486 00:42:50,398 --> 00:42:55,970 ¡Oh no! - No te muevas, a todas partes son escombros - Voy a buscar una escoba. -¡Voy a! 487 00:42:56,070 --> 00:42:59,741 Tenemos que sacarte. -¿Rezo? - Me encargaré de todo. 488 00:43:00,074 --> 00:43:03,912 ¿Que pasó? ¿Qué estás haciendo? 489 00:43:04,245 --> 00:43:09,651 Alice rompió tu plato favorito. - ¿Ese es tu favorito? ¡Lo siento! 490 00:43:09,751 --> 00:43:15,056 ¡Te está tomando el pelo! -¡Eso no es agradable! - Matt, ayúdame a limpiarlo. 491 00:43:15,256 --> 00:43:19,828 Estaremos jugando navidad pronto mensaje. ¿Jugarás con nosotros? 492 00:43:19,928 --> 00:43:24,766 Solo dámelo, lo limpiaré. - No, tienes que jugar con nosotros. 493 00:43:25,099 --> 00:43:30,772 Navidad es un tiempo cuando la gente se aman y se abren el uno al otro. 494 00:43:31,105 --> 00:43:33,441 Y tú eres parte de la familia. 495 00:43:37,111 --> 00:43:42,016 No he oído hablar de ese juego. -Porque A cuál mamá se le ocurrió. -¡No soy! 496 00:43:42,116 --> 00:43:48,790 Fue inventado por mi abuelo. El es ella transmitido a mí, y yo a ti y ahora a ti. 497 00:43:49,023 --> 00:43:51,192 Papá, toma esto. 498 00:43:51,292 --> 00:43:58,299 Todos en el papel tienen que escribe algo bueno sobre los demás. 499 00:43:58,966 --> 00:44:05,139 Entonces tenemos que descubrir ¿Quién escribió qué? 500 00:44:05,473 --> 00:44:08,643 ¡Suena bien! ¡Hizo! Ponimaju 501 00:44:23,825 --> 00:44:26,125 ¡Entonces! 502 00:44:26,994 --> 00:44:33,134 Listo? - Papá, tú primero. -¡Bueno! - Dame una taza. -¿Éste? - Si ahí. 503 00:44:33,334 --> 00:44:35,634 Es problemático. 504 00:44:36,671 --> 00:44:41,509 Estoy orgulloso de eso! - Estás de inmediato ¡golpear! - Es realmente problemático. 505 00:44:42,510 --> 00:44:45,012 Me enseñó todo lo que sé. 506 00:44:45,346 --> 00:44:50,685 Por supuesto lo hice. Y genial ella se retiró! - Más largo que una mujer. 507 00:44:54,689 --> 00:44:59,360 Conoce las mejores historias. ¡Tú también los conoces! -¡TONELADA! 508 00:44:59,694 --> 00:45:01,994 Y azúcar al final ... 509 00:45:07,201 --> 00:45:09,437 Es joven de corazón. -Es verdad. 510 00:45:09,537 --> 00:45:16,210 ¡Bueno! ¿Quién es el siguiente? Alicia, venga. -Bien. - Somos todos de la familia! 511 00:45:19,213 --> 00:45:24,552 Le encantan las tradiciones navideñas. y tiene el espíritu de Deborah. 512 00:45:24,886 --> 00:45:32,059 Es verdad. - Me gusta. ¡Dulce! Eres tan querido! -Agradable. 513 00:45:35,062 --> 00:45:42,236 Él sabe cuánto valen los viejos tesoros -Bueno, cuando eso es verdad! -¡Ese! Gracias. 514 00:45:49,911 --> 00:45:52,580 Ella es increíble. 515 00:45:58,252 --> 00:46:00,755 ¡Ese debe ser Billy! 516 00:46:01,756 --> 00:46:04,592 Billy, bienvenido a casa! 517 00:46:05,092 --> 00:46:07,392 Wille Mitchume! 518 00:46:08,930 --> 00:46:13,935 ¿Quién eres tú? - ¿Y quien eres tu? - No eres Will. - ¿Quién es Will? 519 00:46:14,268 --> 00:46:19,774 ¿Alicia? -Mi prometido. -a esta pasando? -¿Donde esta el? ¿Será? 520 00:46:20,107 --> 00:46:24,946 ¿Que esta pasando? - No es gracioso. -¿Quién eres tú? -Billy Mitchum. 521 00:46:25,279 --> 00:46:27,946 ¿Entonces no estás comprometido con Billy? 522 00:46:28,282 --> 00:46:31,953 Esto ... estaba tan equivocado. 523 00:46:33,788 --> 00:46:38,542 Estoy en la casa equivocada. No conozco a este hombre 524 00:46:39,251 --> 00:46:43,197 Eres Will ... Billy? -Ese, Porra. Nadie me llamó Will. 525 00:46:43,297 --> 00:46:47,301 Pero mi prometido es Will Mitchum No lo conozco 526 00:46:47,969 --> 00:46:53,140 Tienen el mismo nombre Lo haré Billy se confunde fácilmente. 527 00:46:54,475 --> 00:46:56,775 Que hice 528 00:47:01,315 --> 00:47:04,151 Cometí un terrible error. 529 00:47:05,486 --> 00:47:07,722 No importa. 530 00:47:07,822 --> 00:47:11,492 Tengo que ir. -¡No! - Alice, que haces? 531 00:47:12,159 --> 00:47:15,329 No puedo quedarme aquí si ... 532 00:47:15,997 --> 00:47:20,301 ¡Espera espera! Alice, no seas tonta. Estamos contentos de que estés aquí. 533 00:47:20,501 --> 00:47:25,172 El abuelo tiene razón. ¡Encaja! -De Verdad. - Nos estamos divirtiendo contigo. 534 00:47:27,842 --> 00:47:31,512 ¿Puedo hacer una llamada telefónica? 535 00:47:33,013 --> 00:47:35,683 Por supuesto, oro. Dame el telefono. 536 00:47:37,351 --> 00:47:40,688 Alice, que vas a hacer? -Yo no sé. 537 00:47:43,023 --> 00:47:46,861 Lo siento mucho. ¡Alicia! 538 00:47:49,697 --> 00:47:52,533 Esto es extraño -Ese. 539 00:47:56,203 --> 00:47:58,873 Bueno. Nos vemos. 540 00:48:06,046 --> 00:48:10,217 Chocolate caliente La cura es para todos. -Gracias. 541 00:48:12,386 --> 00:48:14,686 Que... 542 00:48:15,556 --> 00:48:19,059 Estará aquí en unos pocos minuto. -¿Tu voluntad? 543 00:48:22,897 --> 00:48:27,568 Estoy muy avergonzado - No lo hagas. 544 00:48:28,569 --> 00:48:32,072 ¿Cómo podría estar tan equivocado? 545 00:48:32,907 --> 00:48:35,576 ¡Esto seguro va en los anales! 546 00:48:37,411 --> 00:48:42,249 Todos lamentan que no quieras Navidad pasar con nosotros Y sobre todo para mí. 547 00:48:43,751 --> 00:48:46,051 Yo tambien lo siento. 548 00:48:47,755 --> 00:48:54,762 ¿Podrías visitarnos de alguna manera? Boi? ¿O debería pasar por aquí? 549 00:48:56,263 --> 00:49:00,935 No lo se, eso creo Eso no es inteligente. -Ese... 550 00:49:01,936 --> 00:49:04,236 Tienes razón. 551 00:49:07,942 --> 00:49:10,775 Quise decir lo que te escribí. 552 00:49:13,781 --> 00:49:16,081 En el juego. 553 00:49:16,450 --> 00:49:18,750 Era una especie de carta. 554 00:49:27,461 --> 00:49:29,797 Aquí está Will! ¡Será! 555 00:49:34,468 --> 00:49:37,137 ¿Estas bien? -Sí lo soy. 556 00:49:37,972 --> 00:49:41,542 No tenían idea Dónde estás. Estábamos muy preocupados. 557 00:49:41,642 --> 00:49:45,546 Te dejé 15 mensajes. ¿Por qué no respondiste? -¡Sí lo soy! 558 00:49:45,646 --> 00:49:49,884 Te dije que se estaba muriendo por mí Teléfono móvil. Matt le sirvió café. 559 00:49:49,984 --> 00:49:52,284 Quien es Matt? 560 00:49:52,611 --> 00:49:55,389 Super chico quien yo conectado a Barrisford. 561 00:49:55,489 --> 00:49:57,892 Escuchó que estaba futura señora Mitchum. 562 00:49:57,992 --> 00:50:01,896 Y su apellido es Mitchum, y el nombre de su hermano es Billy, así que ... 563 00:50:01,996 --> 00:50:04,296 ¡Fuiste a la casa equivocada! 564 00:50:04,498 --> 00:50:09,336 Mitchum es un apellido común, y el nombre de William o Will o Billy. 565 00:50:09,670 --> 00:50:12,339 Pensé que estaba con los tuyos. 566 00:50:12,840 --> 00:50:17,845 ¿Creías que crecí? en una casa como esta? -Alice, espera! 567 00:50:19,346 --> 00:50:23,851 No te irás sin un regalo. - Eres muy querido! ¡Gracias! 568 00:50:24,184 --> 00:50:31,191 Penny, Joe y el abuelo, esto es mío Será. - Mucho gusto, Will. -¡Hola! 569 00:50:31,525 --> 00:50:33,825 Eres muy afortunado -Gracias. 570 00:50:34,595 --> 00:50:36,764 Me alegro también. 571 00:50:36,864 --> 00:50:40,501 Me disculpo si Alice te molestó. 572 00:50:40,701 --> 00:50:47,040 ¿Molestia? Te quejas invertebrados estamos en su compañia! -Que... 573 00:50:48,208 --> 00:50:50,508 Yo creo que... 574 00:50:51,378 --> 00:50:54,281 Creo que esto lo hará cubrir los costos 575 00:50:54,381 --> 00:50:59,052 ¡No hay necesidad! Encantada de conocerte es que ella estaba allí. -OK entonces. 576 00:50:59,386 --> 00:51:03,791 Hay galletas y nueces adentro, para disfrutar hasta el final de las vacaciones. 577 00:51:03,891 --> 00:51:09,229 No te los comas todos en el auto! -Neemo. ¡Gracias! 578 00:51:09,897 --> 00:51:12,800 ¡Muchas gracias! - Cariño ... gracias. 579 00:51:12,900 --> 00:51:20,073 Me dejaste decorar un pino y jugaré un juego contigo ¡Gracias! 580 00:51:21,742 --> 00:51:25,412 Alice, tenemos que irnos. -Bien. 581 00:51:29,583 --> 00:51:33,420 ¡Solo una hora! Ya vuelvo Me olvidé de algo. 582 00:51:36,924 --> 00:51:39,224 Usted tiene una casa hermosa. 583 00:51:41,094 --> 00:51:43,394 ¿Qué olvidaste? 584 00:51:45,933 --> 00:51:48,168 Esta. 585 00:51:48,268 --> 00:51:50,938 ¡Feliz Navidad! 586 00:51:54,441 --> 00:51:56,741 Me hace reír 587 00:52:40,153 --> 00:52:42,453 Bien ok... 588 00:52:47,995 --> 00:52:50,295 Aqui es donde todo empezó. 589 00:52:53,834 --> 00:52:57,170 Ella debe estar allí en alguna parte. ¿Madre? 590 00:53:01,842 --> 00:53:04,142 Madre? 591 00:53:05,512 --> 00:53:07,812 Madre? 592 00:53:08,849 --> 00:53:11,184 Por favor no lo toques. 593 00:53:12,019 --> 00:53:14,354 Lo siento. 594 00:53:17,524 --> 00:53:22,362 ¡Madre! -Wil! amor mía, te extrañé mucho! 595 00:53:24,031 --> 00:53:29,870 Alice, esta es mi madre Judith. Madre, esta es mi novia, Alice. 596 00:53:30,704 --> 00:53:34,942 Lo siento me olvidé le dices a tu madre que limpie los Chakras. 597 00:53:35,042 --> 00:53:37,611 Lo siento. ¿Pisé algo? 598 00:53:37,711 --> 00:53:42,215 No lo hiciste, Alice. Los chakras son la puerta espiritual en nuestro cuerpo 599 00:53:42,549 --> 00:53:47,454 que nos conectan a la fuente prana, energías vitales universales. 600 00:53:47,554 --> 00:53:50,223 ¿Deberían limpiarse aquí y allá? 601 00:53:51,391 --> 00:53:55,729 Bien. -Debido al tacto con se conocen otras auras ... 602 00:53:56,063 --> 00:54:00,233 Zaepiti? -Cerca. - Madre tiene su gurú. 603 00:54:01,068 --> 00:54:03,651 No he conocido a ningún gurú. 604 00:54:04,738 --> 00:54:10,210 Alice, abre tu mente a lo universal conciencia para que también tengas un maestro. 605 00:54:10,410 --> 00:54:13,246 De acuerdo, suena útil. -Ese. 606 00:54:14,748 --> 00:54:17,584 ¡Dejemos la metafísica! 607 00:54:17,918 --> 00:54:22,989 Nos alegra que estés aquí y que estés Vivo y bien. Estábamos muy preocupados! 608 00:54:23,089 --> 00:54:27,761 Tomaremos un trago y ¡celebrar! -¿Tarta? Moe! 609 00:54:28,261 --> 00:54:32,432 Estaba asombrado cuando estaba Will dijo lo que pasó. 610 00:54:32,766 --> 00:54:36,770 ¿Cómo es posible que seas fue a la casa equivocada? 611 00:54:38,104 --> 00:54:43,777 Pero no hay coincidencias Y todo sucede por una razón. 612 00:54:44,110 --> 00:54:46,780 Es una historia graciosa. 613 00:54:47,113 --> 00:54:52,252 Mi celular se estaba muriendo por su culpa. alguien accidentalmente sirvió café. 614 00:54:52,452 --> 00:54:57,290 Entonces quise comprobar a qué dirección tengo que ir y ... 615 00:54:58,291 --> 00:55:01,294 Este es un batido de energía? 616 00:55:01,628 --> 00:55:07,768 No, este elimina todo sustancias no digeribles y bacterias 617 00:55:07,968 --> 00:55:11,471 que se acumulan en los intestinos y los embolsa. 618 00:55:11,805 --> 00:55:15,475 ¿Como los chakras? - Realmente no. 619 00:55:17,978 --> 00:55:22,716 Felices fiestas al miembro más nuevo ¡nuestras familias! Bienvenido Alice. 620 00:55:22,816 --> 00:55:26,319 ¡Muchas gracias! -ivjeli! -ivjeli! 621 00:55:29,489 --> 00:55:31,789 Se me ocurrió la receta yo mismo. 622 00:55:32,492 --> 00:55:36,563 Es una mezcla de extractos levadura, tubérculos 623 00:55:36,663 --> 00:55:39,165 y salvado fermentado. 624 00:55:40,500 --> 00:55:47,507 ¡Es muy macro delicioso! -¡Gracias! Me alegro de que te guste. Hay más. 625 00:55:48,341 --> 00:55:53,513 ¿Quién se fue a la puerta? maleta?! - ¡Aquí estamos, Roy! -Saber. 626 00:55:56,349 --> 00:56:00,921 Willard, hijo! -Papá, cariño Quiero verte. -Takoer. 627 00:56:01,021 --> 00:56:06,159 Esta es Alice -Hola, Sr. Mitchume ¡Me alegro! 628 00:56:06,359 --> 00:56:09,529 Por favor llámame Roy. - De acuerdo, Roy. 629 00:56:10,363 --> 00:56:13,033 Doi Dame otro beso! 630 00:56:16,202 --> 00:56:21,202 ¿Está sonando mi teléfono celular? - No, el menú. ¡Ajá! - Te está sonando ahora. 631 00:56:22,208 --> 00:56:24,508 ¡Ajá! 632 00:56:24,711 --> 00:56:30,884 Roy Mitchum. -Soy yo. -Ese, Es conveniente para mí. -¡Ok genial! 633 00:56:32,218 --> 00:56:34,718 Simplemente no hice un trato. 634 00:56:35,055 --> 00:56:38,725 Que padre, que padre hijo. -¡Increíblemente! 635 00:56:40,560 --> 00:56:43,563 Bebe frappe! - Me ocuparé de eso esta noche. 636 00:56:49,569 --> 00:56:51,869 Aquí está mi vieja habitación! 637 00:56:52,405 --> 00:56:54,705 ¡Los recuerdos vienen a mí de inmediato! 638 00:56:55,575 --> 00:56:58,578 No pensé que eras un tipo deportivo. 639 00:57:00,080 --> 00:57:03,884 Este es el primer premio para La venta que obtuve. 640 00:57:04,084 --> 00:57:08,154 Vendí 90 kg de fertilizante. mientras yo ni siquiera era un novato. 641 00:57:08,254 --> 00:57:11,091 ¿Principiante? -Ese. 642 00:57:11,925 --> 00:57:14,995 Ese es un requisito previo para ti para convertirse en un "explorador". 643 00:57:15,095 --> 00:57:17,764 Y yo era un candidato novato. 644 00:57:18,598 --> 00:57:20,898 Demasiado lindo! 645 00:57:21,267 --> 00:57:25,772 Entonces, de niño, aprendí sobre responsabilidades y contabilidad. 646 00:57:26,105 --> 00:57:30,510 Si también eras un novato, tal vez una tienda de antigüedades haría bien. 647 00:57:30,610 --> 00:57:33,179 A veces tienes que vender algunas cosas. 648 00:57:33,279 --> 00:57:35,615 Voy a darme una ducha. 649 00:57:36,950 --> 00:57:39,953 Alice ... Alice! 650 00:57:40,787 --> 00:57:43,087 ¡Vamos, Alice! 651 00:58:01,307 --> 00:58:03,543 Caso ... 652 00:58:03,643 --> 00:58:08,476 Creo que me entendiste mal entendido. - ¿Y cómo te conseguí? 653 00:58:09,315 --> 00:58:15,655 Alice, soy comerciante. Yo trato Comercio y soy bueno en los negocios. 654 00:58:16,656 --> 00:58:18,956 En realidad genial. 655 00:58:19,659 --> 00:58:23,830 Eres un coleccionista. Es decir, el cliente. 656 00:58:24,664 --> 00:58:28,668 Y un poco demasiado Más por las cosas. 657 00:58:29,502 --> 00:58:32,972 A veces tienes que dejarlos ir. 658 00:58:33,172 --> 00:58:38,011 Y lo harás Con mi ayuda ella podría estar entre las mejores. 659 00:58:39,178 --> 00:58:44,851 Y ahora déjame atraparte redimirme - ¿Vamos a dar un paseo? 660 00:58:45,518 --> 00:58:48,321 Proetati? ¿Es esta noche? 661 00:58:48,521 --> 00:58:52,859 ¡Ese! Esta en ese parque Pino bellamente iluminado! 662 00:58:54,694 --> 00:58:58,527 Yo nunca he estado allí. - ¿No creciste aquí? 663 00:58:58,698 --> 00:59:05,872 Sí lo soy. Pero es fuerte esta noche frío. Podemos mañana -Bueno. 664 00:59:09,375 --> 00:59:12,378 Buenas noches. -'No. 665 00:59:50,996 --> 00:59:53,296 Doi! 666 01:00:00,339 --> 01:00:07,313 ¿Qué estás haciendo aquí? - Me molestó soñar. - Has estado mirando por 24 horas. 667 01:00:07,513 --> 01:00:11,183 ¡Lo sé! Es como si estuviera en Otra zona horaria. 668 01:00:11,517 --> 01:00:15,855 ¿Cómo me encontraste? - Te seguí. -¿De Verdad? -Ese. 669 01:00:16,522 --> 01:00:19,925 Sin embargo, no lo hice! Estan en la ciudad solo tres familias Mitchum. 670 01:00:20,025 --> 01:00:22,261 El tercero está de vacaciones. 671 01:00:22,361 --> 01:00:27,266 Al menos eso es lo que dice el policía que es Pensé que estaba entrando en la casa. -¡No! 672 01:00:27,366 --> 01:00:30,870 Tal vez ella te traicionó batería. - Creo que sí. 673 01:00:32,371 --> 01:00:35,708 ¿Estás de paseo? -¡Sí lo soy! 674 01:00:41,046 --> 01:00:45,618 Tenía 10 años cuando primero el camino estaba allí por la tarde. Me escapé. 675 01:00:45,718 --> 01:00:50,690 El mío me habría matado si hubieran tenido aprender. - ¿Es esta una tradición? No es. 676 01:00:50,890 --> 01:00:54,727 Salí por mi culpa ordeñando algunas cosas. -Yo también. 677 01:00:55,060 --> 01:00:58,464 ¿Que es esto? -Piezas nieve. - ¿Están cubiertos? 678 01:00:58,564 --> 01:01:03,903 Mañana es el festival de navidad haz hermosas esculturas con ellos. 679 01:01:04,904 --> 01:01:07,204 ¡Súper! 680 01:01:07,406 --> 01:01:11,076 ¡El pino es hermoso! -¿Correcto? -¡Ese! 681 01:01:13,078 --> 01:01:16,582 Es muy tranquilo. horas Yo sabia como mirarlo 682 01:01:16,916 --> 01:01:19,499 y piérdete en tu mundo. 683 01:01:20,252 --> 01:01:22,552 Muy agradable. 684 01:01:23,422 --> 01:01:26,922 Pensé que lo haría Esto podría haber sido mejor. 685 01:01:28,427 --> 01:01:31,330 ¿Banco? -Cúal puedes observar pino. 686 01:01:31,430 --> 01:01:35,334 La madera es del barco y los tornillos. de una iglesia que se quemó. 687 01:01:35,434 --> 01:01:38,604 ¿Lo hiciste? - Es solo un banco. 688 01:01:40,105 --> 01:01:44,510 Nos sentaremos aquí y dejaremos ir esa música nos hace cosquillas. 689 01:01:44,610 --> 01:01:48,947 Y la suave serenidad de la noche. crece en una dulce armonía. 690 01:01:49,782 --> 01:01:53,519 Comerciante veneciano - Chica se entiende en Shakespeare! 691 01:01:53,619 --> 01:01:57,790 Esto no es ordinario banco. - Por favor siéntate. 692 01:02:00,626 --> 01:02:04,863 Me encantaría tenerlos en oferta. Ciertamente se venderían bien. 693 01:02:04,963 --> 01:02:09,468 ¿Ese? -¡Ese! No sospechas! - Tienes un buen ojo. 694 01:02:09,968 --> 01:02:15,307 Este banco estaba lleno golpear. -¡Me gusta mucho! 695 01:02:15,641 --> 01:02:22,648 Haz lo que amas, eres bueno Eso es lo que tú haces. ¡Vive tu sueño! 696 01:02:30,656 --> 01:02:33,826 ¿Realmente te estoy haciendo reír? -Por supuesto. 697 01:02:34,159 --> 01:02:40,165 Quería unirme al cuerpo estudiantil y hacer que los cocineros usen redes. 698 01:02:40,499 --> 01:02:43,335 ¿Quién quiere cabello para el almuerzo? ¡Asqueroso! 699 01:02:47,673 --> 01:02:51,677 Es importante mantener higiene personal. -¡Mucho! 700 01:02:54,346 --> 01:02:57,683 ¿Entonces soy asombroso? ¡Son! 701 01:02:58,684 --> 01:03:04,690 Te serví café, lo arruinaste blusa y teléfono celular, y casi te mato. 702 01:03:05,524 --> 01:03:08,193 Es difícil decir que eres increíble. 703 01:03:11,029 --> 01:03:14,099 Sabes lo que me paso el otro dia vino a la tienda de antigüedades? 704 01:03:14,199 --> 01:03:20,372 Imitación de un reloj de navidad. -Tú es serio - ¿Has oído hablar de él? 705 01:03:22,040 --> 01:03:27,346 ¡Por supuesto! El relojero se enamoró de La mujer que prometieron a otra. 706 01:03:27,546 --> 01:03:31,884 Y luego todos los demás congelar a tiempo. -TONELADA. 707 01:03:35,888 --> 01:03:41,293 Escucha, probablemente me arrepienta de esto, pero te lo diré de todos modos. 708 01:03:41,393 --> 01:03:44,060 Creo que cometerás un terrible error. 709 01:03:46,899 --> 01:03:49,735 Creo que eres un chico increíble. 710 01:03:50,068 --> 01:03:55,235 No trivialice esa palabra. - Confía en mí, no la estoy trivializando. 711 01:03:56,241 --> 01:04:01,146 Desearía que viviéramos en la relojería mundo. - ¿Y por qué no vivimos? 712 01:04:01,246 --> 01:04:05,317 Will y yo tenemos algo en común La vida y nosotros somos un gran tándem. 713 01:04:05,417 --> 01:04:08,754 No te lo crees. - No sabes lo que creo. 714 01:04:10,422 --> 01:04:12,722 Demasiado para el destino. 715 01:04:13,759 --> 01:04:19,431 Tal vez la gente lo inventó para aceptar más fácilmente el resultado. 716 01:04:22,100 --> 01:04:24,436 Tengo que ir. 717 01:04:38,617 --> 01:04:44,623 ¡Y ahí estás! -Oye, abuelo. - ¿Tampoco puedes dormir? 718 01:04:46,792 --> 01:04:50,462 El verdadero amor existe en la eternidad. 719 01:04:51,463 --> 01:04:57,803 Matty, hazle un favor al abuelo. Lea eso. Varias veces. 720 01:04:58,637 --> 01:05:01,220 Luego vuelve a poner la estrella en su lugar. 721 01:05:03,642 --> 01:05:05,942 te quiero. 722 01:05:50,522 --> 01:05:53,191 Hola? Hola 723 01:05:56,027 --> 01:05:58,327 ¿Quien es? 724 01:05:59,698 --> 01:06:01,998 ¿Aureola? ¿Centavo? 725 01:06:02,200 --> 01:06:08,373 ¿Alicia? Cariño, ¿y tú? -Ese. yo solo Quería desearles una feliz Navidad. 726 01:06:08,707 --> 01:06:11,042 ¡Gracias también! 727 01:06:11,543 --> 01:06:17,549 Al menos puedes celebrarlo con nosotros. - Lo sé. Pensaré en ti. 728 01:06:17,883 --> 01:06:20,183 ¿Matt está en casa? ¿Mate? 729 01:06:23,889 --> 01:06:30,562 Escucha, lo envié para adquisición. Cada Nochebuena me olvido de algo. 730 01:06:30,896 --> 01:06:34,800 Pero le diré que te llame cuando el vuelva. - No tienes que 731 01:06:34,900 --> 01:06:37,903 Solo deséale una feliz Navidad. 732 01:06:38,904 --> 01:06:44,910 Bueno lo haré. Será quien por casualidad tuvo tiempo, pasa por aquí. 733 01:06:45,243 --> 01:06:47,543 Nuestra puerta está abierta para ti. 734 01:06:48,079 --> 01:06:50,749 Bien gracias. ¡Papá! -¡Papá! 735 01:06:55,253 --> 01:07:00,592 Tengo que disculparme por que ayer - Los cinco, olvídalo. 736 01:07:00,926 --> 01:07:06,431 ¿Seguro? -Ese. -Todavía lo eres ¿Mi novia? -¡Por supuesto! 737 01:07:09,768 --> 01:07:12,103 ¡Oye! ¿Recibiste el correo? 738 01:07:40,465 --> 01:07:44,536 Chicos, es Nochebuena! -Eso es cafe? Sería útil. 739 01:07:44,636 --> 01:07:49,207 Esto te dará más energía que café. - Muy bien, si tú lo dices. 740 01:07:49,307 --> 01:07:53,979 Will, dile a tu padre que El cuerpo necesita nutrientes. 741 01:07:54,312 --> 01:07:56,612 ¡Juguemos un juego de Navidad! 742 01:07:56,815 --> 01:07:59,718 Alice, nadie es raspoloen - ¡Es Nochebuena! 743 01:07:59,818 --> 01:08:04,556 Y luego la gente se ama y se abre el uno al otro. Buen juego. 744 01:08:04,656 --> 01:08:07,893 Será nuevo tradición de la familia Mitchum! 745 01:08:07,993 --> 01:08:10,662 Judith, ¿dónde están los bolígrafos y los papeles? 746 01:08:11,162 --> 01:08:14,065 Por favor trae ellos. ¡Gracias! -Bien. 747 01:08:14,165 --> 01:08:18,336 Otros me enseñaron ese juego Mitchum Es sencillo. 748 01:08:18,670 --> 01:08:22,574 Tienes que escribir en una hoja de papel Algo bueno de todos. 749 01:08:22,674 --> 01:08:24,843 Tengo que terminar la carta. 750 01:08:24,943 --> 01:08:30,776 Luego ponlo en la taza y golpea ¿Quién escribió qué? ¡Aquí estás! -Bien. 751 01:08:31,683 --> 01:08:33,983 ¡Súper! Gracias. 752 01:08:34,686 --> 01:08:36,795 Aquí tienes, cariño. 753 01:08:36,895 --> 01:08:41,693 Aunque el juego es muy bueno Entraremos en el espíritu navideño. 754 01:08:42,527 --> 01:08:46,531 Gracias. - Alice ... - ¡Escribe! -Bueno. 755 01:08:52,537 --> 01:08:55,540 Roy, ¿quieres comenzar? -Moe. 756 01:08:56,374 --> 01:09:00,211 Recuerda, tienes que adivina quién escribió qué. 757 01:09:00,545 --> 01:09:05,049 Es muy encantador. Ese eres tú. Debo haberte escrito, Alice. 758 01:09:09,220 --> 01:09:12,624 Me gusta este juego de inmediato más me gusta! -Vamonos. 759 01:09:12,724 --> 01:09:15,560 Conoce todas las lagunas en la legislación fiscal. 760 01:09:16,728 --> 01:09:20,899 No se realmente algunos me perdí 761 01:09:21,232 --> 01:09:24,903 Papá, eres el mejor! -¡Gracias hijo! - Muy dulce. 762 01:09:25,236 --> 01:09:27,536 Hace buen dinero. 763 01:09:29,199 --> 01:09:32,977 Esta hermosa carta de amor debe haber sido escrito por mi esposa. 764 01:09:33,077 --> 01:09:37,649 Tuvimos que escribir una cosa. Podría haber escrito algo más. 765 01:09:37,749 --> 01:09:40,084 Pero decidiste escribir esto. 766 01:09:40,919 --> 01:09:43,752 Bien. Ahora es tu turno. Aquí estás. 767 01:09:50,720 --> 01:09:53,164 No es exigente. ¿Qué significa eso para ti? 768 01:09:53,264 --> 01:09:57,264 Como sabes que soy yo escribió? - dice exigente 769 01:09:58,770 --> 01:10:05,443 Te realizas tiempo y no necesito a nadie. 770 01:10:05,777 --> 01:10:10,682 Tal vez no tengo otra opción. -Cada día Estoy tratando de ganar buen dinero. 771 01:10:10,782 --> 01:10:14,452 ¡Ahora es mi turno! Veamos... 772 01:10:16,120 --> 01:10:18,420 Bien... 773 01:10:18,790 --> 01:10:21,090 Melem es para los ojos 774 01:10:22,293 --> 01:10:24,796 Gracias Roy! - De nada. 775 01:10:26,464 --> 01:10:28,764 ¡Más lejos! 776 01:10:29,467 --> 01:10:33,805 Él ama a mi hijo, sí, es verdad. 777 01:10:34,973 --> 01:10:37,475 Y azúcar al final ... 778 01:10:42,146 --> 01:10:44,446 Ella es millonaria 779 01:10:44,816 --> 01:10:48,319 ¡Sorpresa! -No entiendo. 780 01:10:50,321 --> 01:10:53,992 Sólo un momento. Mamá, papá, Alice ... 781 01:10:55,827 --> 01:11:00,999 Quería esperar la Navidad pero puedo darte un regalo antes. 782 01:11:01,666 --> 01:11:08,506 Puede que hayas notado que envío mucho Mensaje y teléfono. ¡Pero no en vano! 783 01:11:09,340 --> 01:11:14,312 Hice un trato importante con Grant Lockley -Fantastino! 784 01:11:14,512 --> 01:11:18,750 Como sabes, él quiere construir el bloque donde está tu tienda de antigüedades. 785 01:11:18,850 --> 01:11:24,489 Pagó a los dueños todos los puntos de venta excepto el tuyo. -¿Y? 786 01:11:24,689 --> 01:11:30,028 Usé eso como él te pagaría gordo. 787 01:11:30,528 --> 01:11:33,031 Por tu antigüedad ... 788 01:11:33,865 --> 01:11:37,535 Ofrece 3,5 millones. -ovjee! 789 01:11:38,036 --> 01:11:43,541 ¡Bravo! - La manzana no cae lejos ¡del árbol! -¡Gracias Papa! -estitam! 790 01:11:43,875 --> 01:11:49,213 No se que decir. Beige Yo texteo. - Ella podría estar de acuerdo. 791 01:11:51,048 --> 01:11:54,852 Tengo que estar solo pensar en ello 792 01:11:55,052 --> 01:12:00,391 Es una decisión importante porque es la única. tienda de antigüedades durante mucho tiempo en la familia. 793 01:12:01,058 --> 01:12:07,398 Entendido. respeto eso Quieres actuar, no reaccionar. 794 01:12:07,732 --> 01:12:10,315 Así es como se comporta la persona responsable. 795 01:12:11,068 --> 01:12:17,041 Recuerda, nosotros dos tenemos Tendremos nuevos recuerdos familiares. 796 01:12:17,241 --> 01:12:21,479 Y cuando el comercio termine tenido, tendrás recuerdos. 797 01:12:21,579 --> 01:12:24,081 Tengo que dar un paseo. 798 01:12:25,750 --> 01:12:28,753 ¿Por qué lo quieres todo el tiempo? - Ella es de la ciudad. 799 01:12:30,087 --> 01:12:33,087 Sé que lo harás toma la decisión correcta. 800 01:13:04,288 --> 01:13:09,460 ¡Alicia! Como santa! Es decir, ¿Cómo debería llamarte ahora? 801 01:13:10,294 --> 01:13:12,530 Siéntete libre de llamarme abuelo 802 01:13:12,630 --> 01:13:19,136 ¿Qué estás haciendo aquí? -Donio Soy algo para ti Eso es lo que te envía Matt. 803 01:13:19,971 --> 01:13:24,208 De Verdad? Pensé más No quiere hablar conmigo. 804 01:13:24,308 --> 01:13:26,608 Todo en buen tiempo. 805 01:13:29,480 --> 01:13:35,653 ¿Sabes qué, abuelo? tengo un la impresión de que la jodí mal. 806 01:13:35,987 --> 01:13:38,287 ¿Por lo tanto? ¿Qué hiciste? 807 01:13:38,990 --> 01:13:44,161 Estoy en el momento equivocado conocí a una persona hermosa 808 01:13:44,495 --> 01:13:46,731 ¡Estoy comprometido! 809 01:13:46,831 --> 01:13:50,668 ¿Y qué vas a hacer? ¿con respecto a ese? ¡Alicia! 810 01:13:51,502 --> 01:13:54,505 ¿Todo está bien? - ¡Aquí estoy! 811 01:14:00,177 --> 01:14:04,181 Alice, no se como El universo funciona. 812 01:14:04,682 --> 01:14:07,518 No sé si estamos adaptando nuestro propio destino 813 01:14:07,852 --> 01:14:11,856 o está escrito en alguna parte mucho antes de que nazcamos. 814 01:14:12,189 --> 01:14:14,425 Tal vez ambos. 815 01:14:14,525 --> 01:14:17,028 Pero estoy seguro de una cosa. 816 01:14:18,029 --> 01:14:20,364 Elegimos momentos en la vida. 817 01:14:21,866 --> 01:14:27,371 Y tienes que elegir el momento correcto, tanto por amor como por tristeza. 818 01:14:28,706 --> 01:14:31,006 Gracias. 819 01:14:33,377 --> 01:14:35,880 Gracias por venir. 820 01:14:37,048 --> 01:14:39,348 ¿Alicia? -¿Rezo? 821 01:14:40,384 --> 01:14:45,056 Soy joven de corazón! -¡Ese! -¡Feliz Navidad! 822 01:14:49,393 --> 01:14:54,398 ¿Quién es ese? -El abuelo del abuelo Mitchum El estaba cerca. 823 01:14:56,567 --> 01:15:00,237 Escucha, sé que tu día ha estado ocupado. 824 01:15:00,571 --> 01:15:04,642 Antes de que me digas que Decidiste venir conmigo. 825 01:15:04,742 --> 01:15:07,078 Tengo otro regalo para ti. 826 01:15:07,411 --> 01:15:13,751 No sé si puedo manejarlo todavía sorpresa. - Te gustará esto. 827 01:15:21,091 --> 01:15:23,391 No te preocupes, siéntate. 828 01:15:25,095 --> 01:15:27,395 ¡Perfectamente! 829 01:15:33,103 --> 01:15:36,941 No solemos donar en la familia. 830 01:15:37,274 --> 01:15:43,781 Pero esta es una fiesta especial bien Decidí hacer una excepción. 831 01:15:44,281 --> 01:15:48,619 Pero antes de eso ábrelo, me gustaría disculparme. 832 01:15:50,955 --> 01:15:56,761 Soy tan estúpido como soy tienes una oferta 833 01:15:56,961 --> 01:15:59,296 sin decirte nada 834 01:15:59,797 --> 01:16:02,466 Especialmente delante de la mía. 835 01:16:03,467 --> 01:16:10,307 Te presiono y Me doy cuenta de que eso te molestó. 836 01:16:12,810 --> 01:16:16,146 Significa que quiero cuidarte. 837 01:16:18,148 --> 01:16:20,448 Sabes eso, ¿no? 838 01:16:22,653 --> 01:16:24,953 Abrelo. 839 01:16:36,166 --> 01:16:42,640 ¿Qué es? - Alquilar un bar que está a solo tres cuadras de distancia. 840 01:16:42,840 --> 01:16:47,144 Es más grande y está en un lugar más concurrido. 841 01:16:47,344 --> 01:16:53,017 Con el dinero que obtendrás podrás comprar nuevos bienes y contratar personas. 842 01:16:53,851 --> 01:16:58,489 Alice, tendrás una verdadera dirigir lo local. - Bar de verdad? 843 01:16:58,689 --> 01:17:01,692 Lo que te traerá ingresos. 844 01:17:02,026 --> 01:17:08,032 Puedes tener tu propio café, un No un poco retrolocal de los años 50. 845 01:17:08,365 --> 01:17:10,868 Ya no sería el bar de mi padre. 846 01:17:12,703 --> 01:17:15,706 Pero sería muy bueno Buen compromiso. 847 01:17:17,708 --> 01:17:20,210 Bome sería un compromiso. 848 01:17:21,211 --> 01:17:23,447 ¡Venga! 849 01:17:23,547 --> 01:17:25,883 Sé razonable. 850 01:17:30,054 --> 01:17:32,389 El destino no debe ser desafiado. 851 01:17:35,726 --> 01:17:38,026 Creo que me voy a enfermar. 852 01:17:39,063 --> 01:17:41,363 Alice ... 853 01:17:44,401 --> 01:17:46,737 Vamos. Alice! 854 01:18:57,578 --> 01:18:59,813 Elegimos momentos en la vida. 855 01:18:59,913 --> 01:19:05,163 Y tienes que elegir el momento correcto, tanto por amor como por pena. 856 01:19:35,782 --> 01:19:38,285 ¿Qué está pasando, Alice? 857 01:19:44,625 --> 01:19:47,628 No puedo hacer esto 858 01:19:49,630 --> 01:19:54,968 No tenemos que tomar un nuevo lugar. Sólo era una idea. 859 01:19:55,302 --> 01:19:58,138 Me refiero a nosotros. 860 01:20:01,141 --> 01:20:03,441 Lo siento. 861 01:20:04,811 --> 01:20:08,315 Sabía que se acercaba. ¿Lo hiciste? 862 01:20:10,984 --> 01:20:13,284 Sí lo soy. 863 01:20:14,488 --> 01:20:16,788 Desde que te fuiste ... 864 01:20:18,325 --> 01:20:20,827 Todo es un poco raro. 865 01:20:25,165 --> 01:20:29,836 Nuestro ritmo, nuestro ... - Momentos. -Ese. 866 01:20:38,845 --> 01:20:42,516 Que tienes ¿Un reloj? 867 01:20:56,029 --> 01:21:00,700 Tengo que ir. Lo siento mucho. 868 01:21:46,746 --> 01:21:49,046 ¿Mate? 869 01:21:56,089 --> 01:21:58,389 ¿Mate? 870 01:22:04,598 --> 01:22:06,898 ¡Mate! 871 01:22:14,274 --> 01:22:19,279 Viniste en la nieve. - Solía ​​llover. Lo sé. 872 01:22:20,947 --> 01:22:25,852 He estado aquí desde que envié a mi abuelo. para darte un reloj. - Estuve ahí también. 873 01:22:25,952 --> 01:22:28,252 Obviamente lo extrañamos. 874 01:22:28,455 --> 01:22:33,360 Alguien me dijo que necesitaba saber elige el momento - También escuché eso. 875 01:22:33,460 --> 01:22:36,963 Pretendí Soy algo que no soy 876 01:22:37,297 --> 01:22:40,033 porque pensé que debería estarlo. 877 01:22:40,133 --> 01:22:44,137 casi lo olvido quién soy Y lo olvidé. 878 01:22:44,638 --> 01:22:47,140 Soy una chica que ama a la familia. 879 01:22:47,474 --> 01:22:53,980 Una chica que ama el romance antiguedades e historia. 880 01:22:54,481 --> 01:23:00,153 Y, lo más importante, la chica que te ama, Matthew Mitchume. 881 01:23:00,820 --> 01:23:03,403 Yo también te amo, Alice Chapman. 882 01:23:04,324 --> 01:23:07,661 ¡Feliz Navidad! -¡Feliz Navidad! 883 01:23:21,007 --> 01:23:26,179 Cómo configuras el reloj ¿para detener? - ¿Él se detuvo? -Ese. 884 01:23:26,513 --> 01:23:28,813 ¿En serio? ¡Déjame ver! 885 01:23:37,524 --> 01:23:40,760 ¿Sabes que hora es? - Dos minutos para la medianoche. 886 01:23:40,860 --> 01:23:46,199 Son las 11.58 de la noche. Recuerda ¿Que paso despues? -¡Jesús! 887 01:23:46,533 --> 01:23:50,370 A tantas horas Se conoció hace dos días. 888 01:23:50,870 --> 01:23:55,041 Tú eres mi destino. 889 01:24:42,088 --> 01:24:46,326 ¡Tenemos que irnos! El tuyo es justo lo que no vinieron y tengo que buscar a mi madre. 890 01:24:46,426 --> 01:24:51,164 ¿Crees que estarán de acuerdo? Por supuesto ¡si él lo hará! - Relájate, hay tiempo. 891 01:24:51,264 --> 01:24:55,235 No, llegaremos tarde. -DOI! - Realmente tenemos que irnos! 892 01:24:55,435 --> 01:24:59,772 Solo para ver de que se trata en la caja -¿De donde eres? 893 01:25:01,274 --> 01:25:06,279 De la venta. yo compré lo cegó - Esto es bonito. 894 01:25:13,453 --> 01:25:18,458 ¿Qué es? - Es ... - ¿Es que pienso - Creo que sí. 895 01:25:18,791 --> 01:25:21,961 Anillo de bodas de era de la guerra civil. 896 01:25:22,962 --> 01:25:26,799 Estás advertido Cuánto vale -Sí lo soy. 897 01:25:28,801 --> 01:25:31,304 Pero no sé si puedo venderlo. 898 01:25:34,307 --> 01:25:37,310 te quiero. - Yo también te quiero. 899 01:26:11,000 --> 01:26:15,000 Procesamiento: miau 80401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.