All language subtitles for Five Guns To Tombstone (1960) eng DvDRip

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,440 --> 00:01:33,904 - Zdrav�m, p�n Garvey. - Jo. 2 00:01:33,906 --> 00:01:35,619 - �o si d�te? - Whisky. 3 00:01:36,675 --> 00:01:37,815 A Landon? 4 00:01:37,916 --> 00:01:39,407 Nemysl�m, �e v�s �ak�. 5 00:01:39,408 --> 00:01:44,574 Nikdy ma ne�ak�, povedz mu, �e ho chcem vidie�. 6 00:01:45,171 --> 00:01:46,348 �no, pane. 7 00:01:46,577 --> 00:01:48,703 - H�ad� ma, Garvey? - �no. 8 00:01:50,041 --> 00:01:51,717 �o rob� v meste? 9 00:01:55,211 --> 00:01:57,471 Len sa p�ta�, �i chce� aj odpove�? 10 00:01:57,925 --> 00:02:00,019 - Len sa p�tam. - No, v tom pr�pade, 11 00:02:00,328 --> 00:02:01,669 m�m pre teba novinku. 12 00:02:02,755 --> 00:02:04,399 Po� do mojej kancel�rie. 13 00:02:11,632 --> 00:02:12,848 Tu to je, 14 00:02:13,953 --> 00:02:17,672 zaplaten� za dva t��dne. Hotel, bar a hry. 15 00:02:19,032 --> 00:02:20,881 Spokojn� s vy��tovan�m? 16 00:02:20,882 --> 00:02:25,048 V poriadku. Nem�m in� mo�nos� len ti veri�. 17 00:02:26,379 --> 00:02:29,001 Tu s� knihy, m��e� sa pozrie�. 18 00:02:29,528 --> 00:02:30,700 Knihy? 19 00:02:32,042 --> 00:02:34,307 Pozn�m lep�ie sp�soby ako zabezpe�i� svoje z�ujmy. 20 00:02:35,208 --> 00:02:36,234 Tvoje z�ujmy? 21 00:02:37,535 --> 00:02:38,878 Tvoje z�ujmy? 22 00:02:40,428 --> 00:02:42,796 Len ma vydiera�. 23 00:02:43,278 --> 00:02:45,221 Preto aspo� neur�aj moju inteligenciu. 24 00:02:47,978 --> 00:02:51,081 Dobre, tu je tvojich tridsa� percent. 25 00:02:52,438 --> 00:02:55,393 - Zober si to a vypadni. - Ale partner, 26 00:02:55,936 --> 00:02:56,807 ako to hovor�? 27 00:02:58,106 --> 00:03:00,330 Hovoril som ti, �e m�m pre teba novinku. 28 00:03:01,022 --> 00:03:03,187 Tridsa� percent pre teba a 70 pre m�a. 29 00:03:03,736 --> 00:03:05,752 - Tak to bude odteraz. - Po�kaj. 30 00:03:07,276 --> 00:03:11,265 Ak si mysl�, �e strp�m vydieranie, si bl�zon... 31 00:03:16,226 --> 00:03:19,768 S t�mto chce� tie� 70 percent? 32 00:03:21,631 --> 00:03:24,144 Teraz, zameraj sa na podnikanie, bude� �i� dlh�ie, Landon. 33 00:03:26,653 --> 00:03:30,159 V poriadku. Za t�chto podmienok sa s tebou nebudem h�da�. 34 00:03:31,418 --> 00:03:32,736 Ty nastavuje� pravidl�. 35 00:03:34,229 --> 00:03:35,568 Nezab�daj na to. 36 00:03:35,569 --> 00:03:39,149 �o pr�de s Wells Fargo? 37 00:03:40,172 --> 00:03:41,477 Budem vedie� vo �tvrtok. 38 00:03:41,478 --> 00:03:42,782 Pr�dem a d�m v�m v�etky inform�cie. 39 00:03:50,095 --> 00:03:51,864 A viac praxe s t�mto. 40 00:03:52,842 --> 00:03:54,961 ��m si star��, t�m si pomal��. 41 00:03:55,827 --> 00:03:58,639 Si pr�li� pomal�. Nemus� by� ove�a star��. 42 00:04:19,370 --> 00:04:21,144 - Zdrav�m, chlapci. - P�n Landon. 43 00:04:22,237 --> 00:04:23,609 Dixon, do mojej kancel�ria. 44 00:04:32,810 --> 00:04:35,282 Ste pripraven� ty a tvoji mu�i na dne�n� ve�er? 45 00:04:35,822 --> 00:04:39,712 M�me niekoho vo v�zen�. Nebude �iadny probl�m. 46 00:04:40,304 --> 00:04:41,465 V poriadku. 47 00:04:41,958 --> 00:04:43,439 Po�k�m v chate mojej bane. 48 00:04:54,418 --> 00:04:58,062 OBLASTN� V�ZENIE 49 00:05:34,547 --> 00:05:36,811 Telegraf z v�zenia bude informova� cel� oblas�. 50 00:05:37,163 --> 00:05:38,365 Lep�ie zahasi� ohe�, Dixon. 51 00:05:39,369 --> 00:05:42,248 K�ud, Matt, �iadny spech. 52 00:05:42,739 --> 00:05:45,126 Hoke a Kolloway, preru�ili telegrafn� k�bel. 53 00:05:45,300 --> 00:05:46,942 Prerezali sme ho na troch miestach. 54 00:05:47,400 --> 00:05:48,410 Tu. 55 00:05:50,175 --> 00:05:52,503 Po�as dvoch rokov, c�til som sa nah� bez neho. 56 00:05:53,903 --> 00:05:55,995 V poriadku, Dixon, ak� je pl�n? 57 00:05:56,436 --> 00:05:58,471 Dlh� cesta. Stretneme sa s George Landonom 58 00:05:58,887 --> 00:06:00,690 v bani Snake Skin, mimo Tombstone. 59 00:06:01,290 --> 00:06:03,903 - Landon organizoval �tek? - M� nie�o pre teba. 60 00:06:04,503 --> 00:06:07,392 Mus� ma ve�mi potrebova�, ke� ma odtia�to dostal. 61 00:06:15,538 --> 00:06:18,050 BA�A SNAKE SKIN 62 00:06:22,453 --> 00:06:24,585 Zosta� vonku na pozorovanie. 63 00:06:51,802 --> 00:06:53,877 - Zdrav�m, George. - Ako sa m�, Matt? Sadni si. 64 00:06:55,222 --> 00:06:57,460 �uduje� sa, pre�o som �a priviedol, �e? 65 00:06:58,017 --> 00:07:01,008 �no. Nikdy som nepomyslel, �e niekomu z�le�� na tom, �e Matt 66 00:07:01,035 --> 00:07:03,297 hnije vo v�zen�. 67 00:07:03,906 --> 00:07:05,597 �akujem ti, George. 68 00:07:05,598 --> 00:07:07,441 Po�akova� m��e� aj inak, 69 00:07:07,843 --> 00:07:11,236 a dostane� za to pol mili�na dol�rov. 70 00:07:14,122 --> 00:07:16,839 �o chyst�? Kr�de� cel�ho Denver Mintu? 71 00:07:18,480 --> 00:07:20,533 Poviem ti podrobnosti, Matt. 72 00:07:21,091 --> 00:07:24,166 Najprv mus� zariadi�, �e tvoj brat Billy do toho vst�py. 73 00:07:25,335 --> 00:07:26,982 Pre�o ho potrebuje�? 74 00:07:26,983 --> 00:07:29,231 Tvoja poves� nie je najlep�ia. 75 00:07:31,162 --> 00:07:33,757 Na t�to vec treba mozog ako m� Billy. 76 00:07:35,610 --> 00:07:37,714 U� si s n�m hovoril? 77 00:07:38,181 --> 00:07:42,132 Nedosiahol som ni�. Sna�� sa by� �estn� ran�er s tvojim synom. 78 00:07:42,575 --> 00:07:44,188 Aha. A tak, 79 00:07:44,189 --> 00:07:46,151 pre�o mysl�, �e m�a bude po��va�? 80 00:07:46,535 --> 00:07:49,346 Viem si predstavi�, �e �ah krvi je lep�� ne� odhodlanie. 81 00:07:49,746 --> 00:07:51,799 Zvl᚝, ke� je v tom pol mili�na. 82 00:07:53,011 --> 00:07:55,708 George, vie�, �e Billy je tvrdohlav� mu�. 83 00:07:56,035 --> 00:07:59,169 Uvid�m, �o povie. Ale vie�, �e napraven� pi�to�n�k je hor�� 84 00:07:59,647 --> 00:08:02,679 - ako napraven� pijan. - Matt, v�etko z�vis� na tebe. 85 00:08:03,070 --> 00:08:04,381 Bez Billyho �iadna dohoda. 86 00:08:05,246 --> 00:08:06,783 Vo �tvrtok za mnou pr�di. 87 00:08:10,532 --> 00:08:11,340 S�hlas�m. 88 00:08:17,809 --> 00:08:20,147 BANKA TOMBSTONE 89 00:08:20,768 --> 00:08:23,870 �utujem Billy. Ja som len mana��r banky 90 00:08:24,258 --> 00:08:26,338 a pln�m rozkazy z vedenia okam�ite vybra� 91 00:08:26,747 --> 00:08:28,261 celkov� sumu na �pise. 92 00:08:28,613 --> 00:08:32,327 - �o znamen� "okam�ite"? - Do tretej, ke� zatvor�me. 93 00:08:34,328 --> 00:08:37,376 Sna�ili sme sa m�j synovec a ja tri roky tvrdej pr�ce 94 00:08:37,760 --> 00:08:39,598 zhroma�di� na�e prv� st�do. 95 00:08:40,165 --> 00:08:43,506 Potreboval by som 60 dn� na �pis splatn� do predaja 96 00:08:43,915 --> 00:08:44,749 a opravi� trochu dom, 97 00:08:45,633 --> 00:08:49,124 s n�zkym �rokom, preto�e sa �en�m. 98 00:08:51,673 --> 00:08:54,476 Ja viem, Billy. Chcel by som v�m pom�c�, 99 00:08:54,872 --> 00:08:58,519 - ale nie je to na mne. - Viem, �e to nie je va�a vina. 100 00:08:59,005 --> 00:09:02,490 Ale nem��em zohna� 3.600 dol�rov pred tre�ou 101 00:09:03,991 --> 00:09:05,891 len s klob�kom v ruke. 102 00:09:06,231 --> 00:09:07,923 Viem, �e ste s t�m u� prestal. 103 00:09:09,349 --> 00:09:11,932 - Presne tak. - Poviem v�m, �o sa d� robi�. 104 00:09:12,950 --> 00:09:16,464 Pozdr��m �pis, k�m otvor�me zajtra r�no o 9. 105 00:09:17,156 --> 00:09:21,465 Mo�no, �e dovtedy n�jdem kupca na dobytok. 106 00:09:26,919 --> 00:09:27,955 Billy. 107 00:09:30,211 --> 00:09:33,847 Dra�ite� Harrison h�ad� dobytok, pozhov�rajte sa s n�m. 108 00:09:34,218 --> 00:09:37,618 �no, budem trati�, 109 00:09:38,043 --> 00:09:40,266 ale aspo� zachr�nime ran� a niektor� te�at�. 110 00:09:40,731 --> 00:09:41,763 �no, a va�u odvahu, Billy. 111 00:09:42,498 --> 00:09:44,422 Vr�te sa zajtra pred 9 112 00:09:44,783 --> 00:09:47,751 s �ekom od Harrisona a budete s �ist�m �t�tom. 113 00:09:48,641 --> 00:09:51,195 V�aka, p�n Endicott. Urob�m, �o budem m�c�. 114 00:10:03,631 --> 00:10:05,657 �o budeme teraz robi�, Billy? 115 00:10:06,282 --> 00:10:10,082 Je len jedno rie�enie: preda� dobytok a za�a� znovu. 116 00:10:10,501 --> 00:10:11,931 Za�a� znovu? 117 00:10:12,763 --> 00:10:14,455 Ak vyplat�me banku, 118 00:10:14,932 --> 00:10:16,812 nebudeme ma� dos� ani na zaplatenie kazate�a. 119 00:10:17,177 --> 00:10:19,971 Ak banka neposkytne odklad, ja tie� nie. 120 00:10:20,380 --> 00:10:23,682 �ak�m, �e �a��� rok sa dostanem dopredu. 121 00:10:24,132 --> 00:10:26,181 Nem� zmysel �aha� �a so mnou. 122 00:10:26,514 --> 00:10:29,024 Potrebuje� ma teraz, �akanie ni� nevyrie�i. 123 00:10:29,429 --> 00:10:32,161 - �alej budem pred�va� v obchode. - �o? 124 00:10:32,965 --> 00:10:35,117 Vzia� sa m��eme bud�cu nede�u. 125 00:10:35,790 --> 00:10:36,818 Zlato! 126 00:10:50,567 --> 00:10:53,838 Zelen� pastviny Billyho. Sp�sob ako si zarobi� na �ivobytie. 127 00:10:54,003 --> 00:10:56,182 Urobil to lep�e, ako ja za posledn� roky. 128 00:11:29,067 --> 00:11:32,639 Mohal to by� moja izba ak by mala matrac a prikr�vku. 129 00:11:33,249 --> 00:11:35,682 Vyzer� to, �e Billy dozrel po�as t�ch dvoch rokoch. 130 00:11:36,331 --> 00:11:39,698 �no, a st�le m� kritikov. �ena, �o ho napravila. 131 00:11:40,195 --> 00:11:43,939 -So mnou to nerob� ni�. -To bola v�dy jeho slabos�. 132 00:11:44,281 --> 00:11:45,577 Re�pektova� �eny. 133 00:11:46,510 --> 00:11:49,875 Kolloway, podk�r v kachliach a priprav nie�o k jedlu. 134 00:11:58,697 --> 00:12:00,191 Tu je m�j chlapec. 135 00:12:03,746 --> 00:12:07,061 Ak m�te v pl�ne prepad, budete sklaman�. 136 00:12:07,460 --> 00:12:10,107 - Si syn Matta Wadeho? - Jo. 137 00:12:10,431 --> 00:12:12,851 Tvoj otec zorganizoval rodinn� stretnutie. 138 00:12:19,554 --> 00:12:21,704 - Ahoj, otec. - Nazdar, synu. 139 00:12:24,374 --> 00:12:25,919 Nebes�! 140 00:12:26,740 --> 00:12:30,528 Dobre si vyr�stol za tie dva roky. 141 00:12:31,978 --> 00:12:34,317 R�d �a zasa vid�m, ot�e. 142 00:12:35,252 --> 00:12:37,101 Prepustili �a tak skoro? 143 00:12:38,717 --> 00:12:41,474 Vie�, m�m vplyvn�ch priate�ov. 144 00:12:41,884 --> 00:12:45,515 Po�, predstav�m �a. Mel Dixon, m�j syn. 145 00:12:45,896 --> 00:12:47,599 - Zdrav�m. - To je Rusty Kolloway. 146 00:12:47,948 --> 00:12:49,332 - M� sa. - Te�� ma. 147 00:12:50,984 --> 00:12:52,839 Mysl�, �e Billy �a r�d uvid�? 148 00:12:53,180 --> 00:12:55,733 Iste. Povedzte mi, kde je ten kr� dobytka? 149 00:12:56,119 --> 00:12:57,232 �iel do banky. 150 00:12:57,583 --> 00:12:59,352 A �o, vlo�i� nejak� peniaze? 151 00:13:03,247 --> 00:13:06,833 - Billy u� zastavil v�etko. - Iste, to ja viem. 152 00:13:08,487 --> 00:13:10,436 Povedz, synu, m� tu nie�o na jedlo? 153 00:13:11,446 --> 00:13:15,588 �no, tam. Slaninu s fazu�ou a k�vu. 154 00:13:16,039 --> 00:13:18,731 Dobre. Dixon, pom�� Kollowayvi nie�o pripravi�. 155 00:13:19,060 --> 00:13:20,755 Po�me, ideme sa pozrie� von. 156 00:13:24,078 --> 00:13:28,589 - Hoke, cho� dnu nie�o zjes�. - V�aka, ��fe. 157 00:13:29,974 --> 00:13:32,724 - Povedz, je to �a�k�, �e? - �no. 158 00:13:33,090 --> 00:13:36,399 Kone�ne sme zhroma�dili dobytok. Ak Billy dostane p��i�ku... 159 00:13:36,715 --> 00:13:40,097 Trv� dlho z�ska� p�du, �o �a u�iv�. 160 00:13:40,457 --> 00:13:41,888 Situ�cia nie je tak zl�, ot�e. 161 00:13:42,240 --> 00:13:44,406 Budeme ma� peniaze z predaja ve�k�m farm�rom. 162 00:13:45,397 --> 00:13:48,395 Ak zostane� n�m pom�ha�, budeme v poriadku. 163 00:13:49,229 --> 00:13:50,738 Sta� sa farm�rom? 164 00:13:51,357 --> 00:13:53,596 Nie to si mal na mysli �e, synu? 165 00:13:53,679 --> 00:13:55,496 To je to, �o chceme. Billy a ja. 166 00:13:55,857 --> 00:13:58,313 Pozri, m�me dokonca svoju zna�lu. 167 00:13:58,645 --> 00:14:02,825 Trojit� W, ako traja Wade. Je to pekn�? 168 00:14:03,228 --> 00:14:05,568 �no, �no, je to pekn�. 169 00:14:06,466 --> 00:14:09,340 Tie� som myslel na teba, ke� si bol vo v�zen�. 170 00:14:09,700 --> 00:14:11,528 Urobil som nie�o pre teba. 171 00:14:11,911 --> 00:14:13,901 Spracoval som to skalou. 172 00:14:15,816 --> 00:14:18,143 Vynikaj�ce! 173 00:14:21,710 --> 00:14:23,204 Trochu ve�k� pre nohavice. 174 00:14:23,596 --> 00:14:25,394 Nie. Je to na p�zdro. 175 00:14:25,920 --> 00:14:27,529 St�le m� zbrane, nie? 176 00:14:27,869 --> 00:14:31,704 Iste, �o si mi dal. Aj ke� u� ich nenos�m. 177 00:14:32,103 --> 00:14:33,737 Billy to nem� r�d, �e? 178 00:14:34,112 --> 00:14:36,201 Tu, okrem kojotov, nie je na �o strie�a�. 179 00:14:36,627 --> 00:14:38,811 Ale ja som cvi�il pre z�bavu. 180 00:14:39,504 --> 00:14:42,755 - Stav�m sa, �e vyhr�va�. - Nie, nest�vkujem. 181 00:14:42,889 --> 00:14:45,427 Som viac hrdzav� ne� star� plechovka. 182 00:14:45,428 --> 00:14:49,441 Kto je r�chlej��, Billy �i ty? 183 00:14:49,892 --> 00:14:52,862 Neviem to poveda�. Nechce ma� ni� so stre�bou. 184 00:14:53,782 --> 00:14:58,584 �koda. Po�kaj, a� bude po�u�, �o som mu pri�iel poveda�. 185 00:15:00,242 --> 00:15:01,898 Zd� sa, �e nebude� dlho �aka�. 186 00:15:15,254 --> 00:15:15,930 Ahoj, Billy. 187 00:15:20,755 --> 00:15:21,582 Ahoj Matt. 188 00:15:21,700 --> 00:15:24,680 - Si prekvapen�? - �no. 189 00:15:25,860 --> 00:15:26,680 Ako�e si tak skoro vonku? 190 00:15:26,949 --> 00:15:28,925 Bol prepusten�, nie je to skvel�? 191 00:15:29,527 --> 00:15:30,684 �o na to povie�? 192 00:15:32,735 --> 00:15:34,985 Dobre, utiekol som. A �o? 193 00:15:36,518 --> 00:15:39,544 Ale, ot�e, pre�o si mi to nepovedal? 194 00:15:39,756 --> 00:15:42,434 Netreba sa o to stara�, synu. 195 00:15:42,564 --> 00:15:47,309 Ak m� ten pocit z Teda, zanechaj pi�to�, tak ako ja. 196 00:15:47,905 --> 00:15:50,255 Potom m��e� zosta� tak dlho, ako chce�. 197 00:15:50,710 --> 00:15:53,806 Nem��em sa svr�ti� sp� ako chcem, Billy. 198 00:15:54,173 --> 00:15:58,434 Obesia ma. Bodol som pri �teku dozorcu. 199 00:15:58,633 --> 00:16:03,235 To je cena, Matt. Si psanec, nem� kam �s�. 200 00:16:04,089 --> 00:16:07,377 V�dy m��em �s� do Kanady, ke� mi pom��e�. 201 00:16:08,077 --> 00:16:09,521 Pom��eme ti, ot�e. 202 00:16:10,037 --> 00:16:12,759 - Nem��em ni� urobi�. - To sa m�li�, Billy. 203 00:16:13,449 --> 00:16:16,502 M�m nie�o rozbehnut� v Tombstone. 204 00:16:16,809 --> 00:16:18,698 - Nechcem sa z��astni�. - V�etko je pripraven�. 205 00:16:19,024 --> 00:16:20,596 V hre je pol mili�na dol�rov. 206 00:16:21,122 --> 00:16:25,139 S n�ho podielu m��eme k�pi� pozemok v Kanade. 207 00:16:25,481 --> 00:16:28,037 Ozajstn� ran�, synu, s pastvinami a vodou. 208 00:16:28,387 --> 00:16:29,980 - �o mysl�? - Hovor�m, �e nie! 209 00:16:31,281 --> 00:16:34,281 Ted, Arlene a ja sa v nede�u berieme. 210 00:16:35,182 --> 00:16:36,923 Dostali sme odklad? 211 00:16:36,958 --> 00:16:39,876 Nie, predal som polovicu teliat a kr�v. 212 00:16:40,250 --> 00:16:42,849 Zajtra o 9 hodine m�m by� v banke so �ekom 213 00:16:43,207 --> 00:16:44,256 od Harrisona. 214 00:16:44,711 --> 00:16:46,678 Tak�e sem tam, kde sme za�ali. 215 00:16:47,538 --> 00:16:51,412 Takmer. Arlene tie� vstupuje do podnikania. Ideme napred. 216 00:16:51,745 --> 00:16:56,356 No, synu, mysl�m, �e Billy m� spr�vny pl�n. 217 00:16:56,928 --> 00:16:58,270 Chlapci, na kone. 218 00:16:58,960 --> 00:17:03,254 - A �o tvoja dohoda? - Budem musie� na �u zabudn��. 219 00:17:03,472 --> 00:17:06,697 - Ak sa Billy nez��astn�, nepo��ta sa. - Kde bude� ty? 220 00:17:07,511 --> 00:17:10,571 Neboj sa o tohto starca. Nestrat�m sa. 221 00:17:10,938 --> 00:17:13,979 Budem v chate bane Snake Skin, 222 00:17:14,429 --> 00:17:15,799 ne�aleko Tombstone. 223 00:17:16,567 --> 00:17:18,274 Ja nie�o vymysl�m. 224 00:17:19,168 --> 00:17:22,887 No, kr� dobytka, uvid�me sa v kostole. 225 00:17:30,893 --> 00:17:33,399 Mysl�m, �e to vylu�uje dohodu s Landonom, nie? 226 00:17:33,749 --> 00:17:35,242 Nemienim sa vzda� to�k�ch pe�az�. 227 00:17:35,716 --> 00:17:38,485 Nestratil som v�etok zdrav� rozum vo v�zen�. 228 00:17:45,159 --> 00:17:47,543 Billy, nem��eme urobi� ni�, aby sme mu pomohli? 229 00:17:48,571 --> 00:17:51,201 Nem��eme robi� ni�. 230 00:17:51,559 --> 00:17:53,949 Bude musie� spa� s �i�mami a ko�om pripraven�m na �tek 231 00:17:54,291 --> 00:17:55,395 po cel� �ivot. 232 00:17:58,496 --> 00:18:00,096 Po�me, je �as na jedlo. 233 00:18:07,097 --> 00:18:10,797 Srdcia, piky. Dlhuje� mi desa� dol�rov, Kolloway. 234 00:18:10,832 --> 00:18:11,991 �no. V poriadku. 235 00:18:13,941 --> 00:18:16,844 Matt. Landon nebude �aka� ve�ne. 236 00:18:17,263 --> 00:18:19,487 Pre�o tu str�came �as? 237 00:18:19,690 --> 00:18:21,798 Nezmen� n�zor svojho brata. 238 00:18:22,764 --> 00:18:25,283 M� pravdu, Dixon. Ja ho nezmen�m. 239 00:18:25,651 --> 00:18:29,191 - Urob� to niekto in�. - Kto? 240 00:18:29,673 --> 00:18:31,417 Spr�vca banky. 241 00:18:32,136 --> 00:18:33,663 Si opit�? 242 00:18:34,690 --> 00:18:36,642 Urob�me pascu na Billyho v banke 243 00:18:36,991 --> 00:18:39,485 ke� bude odovzd�va� peniaze. 244 00:18:40,442 --> 00:18:43,265 Pascu ako v mojich najlep��ch �asoch. 245 00:18:44,362 --> 00:18:45,991 U� z�skava� p�du pod nohami. 246 00:18:46,325 --> 00:18:49,093 Zajtra bude Billy v banke pred otvoren�m. 247 00:18:49,427 --> 00:18:53,875 Ke� otvoria pre neho, otvoria aj pre n�s. 248 00:19:06,076 --> 00:19:08,077 K �omu je t� zbra�? 249 00:19:08,679 --> 00:19:10,979 Pom��em otcovi opusti� krajinu. 250 00:19:12,213 --> 00:19:13,691 P�ta� si probl�my. 251 00:19:14,535 --> 00:19:17,500 Ak mu nepom��e� ty, tak ja. 252 00:19:19,269 --> 00:19:21,175 Vie�, �o oh�adom toho hovor� z�kon. 253 00:19:22,029 --> 00:19:25,718 Nezauj�ma ma to. Je to m�j otec. 254 00:19:25,719 --> 00:19:27,619 To je pred v�etk�m. 255 00:19:29,902 --> 00:19:32,165 Do toho, ak je to to, �o chce�, 256 00:19:32,166 --> 00:19:34,428 nik ti nebude br�ni�. 257 00:19:38,231 --> 00:19:39,218 Ted, 258 00:19:40,884 --> 00:19:42,571 bude� mi tu ch�ba�. 259 00:19:44,969 --> 00:19:48,759 Priprav�m te�at� pre Harrisona pred odchodom. 260 00:19:49,523 --> 00:19:50,800 V�aka. 261 00:20:29,243 --> 00:20:30,570 Pozri kto to je. 262 00:20:37,115 --> 00:20:39,080 To je Billy Wade. Zd� sa, �e nesie �ek. 263 00:20:39,177 --> 00:20:40,348 Nechaj ho vojs�. 264 00:20:42,956 --> 00:20:44,251 Dobr� de�, Billy. 265 00:20:45,376 --> 00:20:46,331 K�ud. 266 00:20:57,440 --> 00:20:58,826 Napl�te to. 267 00:21:02,403 --> 00:21:04,671 Ja nepotrebujem �ek, Billy. 268 00:21:05,015 --> 00:21:07,715 Nem��em uveri�, �e urob� pascu na svoje die�a. 269 00:21:07,932 --> 00:21:10,005 Rob�m to pre neho, zabezpe�i� mu bud�cnos�. 270 00:21:10,121 --> 00:21:11,691 A bude zabezpe�en� dobre, 271 00:21:11,755 --> 00:21:14,918 z v�zenskej cely pozera� ako �a ve�aj�. 272 00:21:15,140 --> 00:21:17,558 Dr� hubu! Nasadni na ko�a. 273 00:21:22,059 --> 00:21:23,659 Billy Wade v�etko pl�noval? 274 00:21:24,188 --> 00:21:26,693 Billy bol v�dy za t�m v�etk�m. 275 00:21:27,085 --> 00:21:29,876 Po�iadal ma, aby som dovzdal najv��iu v�a�nos� 276 00:21:30,240 --> 00:21:32,444 a hovor�, �e ste v�dy v�tan� 277 00:21:33,660 --> 00:21:34,859 na ran�i. 278 00:22:03,825 --> 00:22:06,758 Cho�te do chaty. Chcem hovori� s Billy. 279 00:22:07,093 --> 00:22:10,212 Po�kaj. Tak�e mi nie sme pozvan�? 280 00:22:10,285 --> 00:22:13,791 To je z�le�itos� Wadeovcov. Do�enieme v�s nesk�r. 281 00:22:30,894 --> 00:22:33,850 Ahoj, Ted. Tvoj otec tu bude �oskoro. 282 00:22:33,937 --> 00:22:35,515 �akujem, p�n Dixon. 283 00:22:35,796 --> 00:22:38,546 Pom��em otcovi dosta� sa z krajiny. 284 00:22:46,312 --> 00:22:50,507 Billy, zanechaj z᚝. U� som podv�dzal aj predt�m. 285 00:22:50,861 --> 00:22:52,301 Nie vlastn�ho brata. 286 00:22:52,302 --> 00:22:55,602 V pr�pade Wells Fargo je pr�li� ve�a v st�vke. 287 00:22:55,603 --> 00:22:57,603 Mus�m �a presved�i�, aby si sa pripojil. 288 00:22:59,104 --> 00:23:02,404 Mysl�m, �e si si to napl�noval, lebo nem��em zaplati�, �e? 289 00:23:03,471 --> 00:23:05,790 Vo v�eobecnosti je to tak. 290 00:23:05,857 --> 00:23:09,339 Mo�no sa to podarilo, ale ja to neberiem. 291 00:23:09,374 --> 00:23:12,822 Nie, Billy. Teraz u� nem��e� od�s�. 292 00:23:13,119 --> 00:23:15,765 Alebo pokra�ujeme spolu, alebo s�m. 293 00:23:16,935 --> 00:23:18,723 Ned� mi �iadnu �ancu, �e? 294 00:23:20,355 --> 00:23:21,944 V poriadku. Beriem to. 295 00:24:30,837 --> 00:24:33,177 H�dali sme sa o pi�to�. Bol omylom postrelen�. 296 00:24:34,202 --> 00:24:37,746 Matt mi nastavil pascu a priviedol ma sem. 297 00:24:38,529 --> 00:24:40,189 Ver� mi, �e? 298 00:24:42,435 --> 00:24:45,180 - Neviem �omu m�m veri�. - Hovor�m pravdu. 299 00:24:46,083 --> 00:24:50,686 Mo�no, ale nen�videl si otca. Nechcel si mu pom�c�. 300 00:24:51,165 --> 00:24:54,020 - Toto by bolo rie�enie. - M�li� sa, Ted. 301 00:24:54,403 --> 00:24:55,966 Raz to spozn�. 302 00:24:59,356 --> 00:25:00,750 Po�me, Ted. 303 00:25:01,522 --> 00:25:03,969 Odnesieme ho na ran� a riadne pochov�me. 304 00:25:04,265 --> 00:25:05,429 Neob�a�uj sa. 305 00:25:07,043 --> 00:25:08,285 Postar�m sa o to. 306 00:25:12,544 --> 00:25:13,284 Dobre. 307 00:25:13,319 --> 00:25:15,686 Idem do mesta vyrie�i� probl�m s bankou. 308 00:25:16,187 --> 00:25:19,387 Mo�no e�te budeme ma� ran�. 309 00:25:19,422 --> 00:25:20,337 Nie, v�aka. 310 00:25:22,068 --> 00:25:24,380 Otcovi pritelia maj� pr�vo vedie�, �o sa stalo. 311 00:25:25,581 --> 00:25:27,581 Dr� sa od nich. S� ako jed. 312 00:25:27,646 --> 00:25:30,188 Odteraz sa budem rozhodova� s�m. 313 00:26:07,695 --> 00:26:10,989 - To je Billy Wade! - �no, je to on. Vr�til sa. 314 00:26:14,390 --> 00:26:16,600 - Wade! - Chcem vysvetli�, �o sa stalo. 315 00:26:16,635 --> 00:26:19,348 Viem toho dos�. Ruky hore, Wade. 316 00:26:19,889 --> 00:26:22,461 Mus�te ma vypo�u�. Vl�kali ma do pasce. 317 00:26:22,473 --> 00:26:25,704 Mysl�te, �e by som tu bol, keby som mal nie�o s tou l�pe�ou? 318 00:26:25,739 --> 00:26:27,675 M��e to by� trik, ako sa kry�. 319 00:26:29,214 --> 00:26:31,881 Po�me! Obesme ho! 320 00:26:32,466 --> 00:26:34,024 Obes�me ho! Chy�te ho! 321 00:26:34,056 --> 00:26:37,044 Dajte mu �ancu. Hovor�, �e je nevinn�. 322 00:26:37,079 --> 00:26:39,653 Mal svoju �ancu. Odve�te ho, chlapi. 323 00:26:41,307 --> 00:26:44,203 Po�me, odve�me ho ! Na �ibenicu s n�m! 324 00:26:44,259 --> 00:26:47,136 Po�kaj. Je lep�ie nezasahova�. 325 00:26:51,470 --> 00:26:54,482 Po�me. Po�me, chlapi. 326 00:26:58,342 --> 00:27:01,881 Obeste ho! Po�me! Na �ibenicu! 327 00:27:07,052 --> 00:27:09,378 Dr�te ho! Obeste ho! 328 00:27:10,101 --> 00:27:13,821 Nie, nie! M�lite sa! 329 00:27:16,822 --> 00:27:19,322 Verte mi. Dr�ali ma. Podviedli ma. 330 00:27:19,533 --> 00:27:21,789 - Vypo�ujte si, �o hovor�. - Billy Wade podv�dza. 331 00:27:22,164 --> 00:27:24,977 Nevedel som, �o chystaj�. Vl�kali ma do pasce. 332 00:27:28,449 --> 00:27:31,942 - Odstr��te povraz! - Obesi� ho! 333 00:27:32,562 --> 00:27:35,481 Nebudete nikoho ve�a�. Tento mu� bude ma� s�d. 334 00:27:35,855 --> 00:27:36,826 S�d pre Wadeho? 335 00:27:36,861 --> 00:27:40,505 Ak ho s�d uzn� vinn�m, bude visie�. Pusti ho, Pete. 336 00:27:41,406 --> 00:27:42,706 Ani n�pad! 337 00:27:48,907 --> 00:27:50,607 Neunikne n�m! 338 00:28:23,406 --> 00:28:26,398 T�to krajinu pozn� ako rys. 339 00:28:26,399 --> 00:28:28,699 Znamen� to, �e to bola pasca od Matta? 340 00:28:28,838 --> 00:28:31,132 Je �a�k� to teraz dok�za�. 341 00:28:36,622 --> 00:28:38,426 To je v�etko. 342 00:28:41,075 --> 00:28:44,819 Ted je tak roz��len�, �e by mohol urobi� nie�o �ialen� 343 00:28:44,871 --> 00:28:47,412 a sta� sa psancom. 344 00:28:47,506 --> 00:28:49,855 Ak Ted povie, �e si ho zastrelil, 345 00:28:49,919 --> 00:28:52,193 zabij� �a, ke� �a n�jdu. 346 00:28:52,384 --> 00:28:53,854 Nie, ak ma bud� potrebova�. 347 00:28:54,303 --> 00:28:56,185 Chce� sa k nim pripoji�? 348 00:28:58,445 --> 00:29:03,323 Zlato, to je jedin� sp�sob, ako udr�a� Teda od nich. 349 00:29:03,648 --> 00:29:06,838 A tak m��em dosiahnu� zmier so s�dom. 350 00:29:06,873 --> 00:29:08,481 Zapojen�m sa do l�pe�e? 351 00:29:09,077 --> 00:29:12,615 Nie, z�skam t�m d�kaz proti nim. 352 00:29:14,462 --> 00:29:15,306 Bill! 353 00:29:18,544 --> 00:29:22,521 Dalo to ve�a �silia, aby �udia zabudli na to, �o si bol. 354 00:29:39,049 --> 00:29:42,885 Myslela som, �e ich si ich u� nikdy ned�, 355 00:29:45,420 --> 00:29:48,249 ale mysl�m, �e nem�me in� mo�nos�. 356 00:29:49,121 --> 00:29:50,599 �akujem, zlato. 357 00:29:51,122 --> 00:29:52,894 Teraz cho� pozrie� Sama Jenningsa, 358 00:29:53,241 --> 00:29:58,209 poveda� mu moje pl�ny a sna�i� sa, nech to pochop�. 359 00:29:58,222 --> 00:29:59,052 Vynasna��m sa. 360 00:30:00,132 --> 00:30:01,100 Bill. 361 00:30:04,247 --> 00:30:07,720 Vyzer� to, �e znovu m�me pokazen� svadbu. 362 00:30:08,267 --> 00:30:12,088 Vyzer� to, �e �no. Term�n ur�ite. 363 00:30:30,619 --> 00:30:33,015 V�aka za pomoc pri pochovan� m�jho otca. 364 00:30:33,507 --> 00:30:34,951 To je v poriadku. 365 00:30:36,359 --> 00:30:38,803 Pozn�m Billy Wadeho, bola to pomsta. 366 00:30:40,404 --> 00:30:42,672 Hovor�, �e to bola nehoda. 367 00:30:43,383 --> 00:30:46,428 Zabi� n�hodou, Billy Wade? 368 00:30:46,943 --> 00:30:49,154 Never� tomu, �e? 369 00:30:49,228 --> 00:30:50,301 A ty? 370 00:30:50,841 --> 00:30:52,709 Nerob si s t�m starosti. 371 00:30:52,744 --> 00:30:56,355 Ak sa Billy vr�til do mesta, u� zaplatil za svoju chybu. 372 00:30:57,799 --> 00:31:01,018 - Ur�ite ho obesili. - M� pravdu. 373 00:31:01,053 --> 00:31:04,237 A s Billy Wadem, zbohom na�e podnikanie. 374 00:31:05,234 --> 00:31:07,274 Ja som Wade. 375 00:31:08,254 --> 00:31:11,385 Ale nie vhodn� pre t�to pr�cu. 376 00:31:11,450 --> 00:31:13,318 Nie si tak� ��f ako Matt. 377 00:31:25,695 --> 00:31:27,596 Prich�dza Billy Wade! 378 00:31:42,981 --> 00:31:46,276 K�ud. Som tu kv�li obchodu. 379 00:31:47,080 --> 00:31:52,317 Je pr�ca a pr�ca. Ak� typ je tvoj? 380 00:31:52,452 --> 00:31:55,264 Postar�m sa o pr�cu z Wells Fargo. 381 00:31:56,040 --> 00:31:59,090 Zmenil si zrazu n�zor, �o? 382 00:31:59,125 --> 00:32:02,794 Matt zmenil m�j n�zor. A ja to dodr��m. 383 00:32:03,431 --> 00:32:04,201 Preto si ho zabil? 384 00:32:04,236 --> 00:32:07,489 Matt musel od�s�. Pr�ve utiekol z v�zenia, 385 00:32:07,524 --> 00:32:10,980 so spravodlivos�ou za p�tami. Nik nebol v bezpe�� s n�m. 386 00:32:11,006 --> 00:32:13,987 Ke� mu� prestane by� u�ito�n�, je treba sa ho zbavi�. 387 00:32:14,080 --> 00:32:14,887 Klam�rsky vrah! 388 00:32:14,986 --> 00:32:18,099 - Hovoril si, �e to bola nehoda. - K�ud, chlap�e. 389 00:32:19,046 --> 00:32:21,446 Chce� zosta� na �ive, nie? 390 00:32:22,353 --> 00:32:27,289 Dobre, Billy, po�me prerokova� t� z�le�itos�. 391 00:32:38,000 --> 00:32:42,494 Hoke, prines f�a�u. To chce oslavu. 392 00:32:49,293 --> 00:32:51,513 A ty tu �o rob�? 393 00:32:51,613 --> 00:32:53,762 Pripojil sa k n�m, Billy. 394 00:32:54,604 --> 00:32:57,538 Lep�ie nasadn�� na svojho ko�a a hne� sa vr�ti�. 395 00:32:57,573 --> 00:32:58,946 Alebo inak? 396 00:32:59,255 --> 00:33:01,519 Billy, nechaj chlapca. 397 00:33:01,683 --> 00:33:04,541 ��m viac mu�ov, �o vedia strie�a�, t�m lep�ie. 398 00:33:04,612 --> 00:33:06,484 Chce nahradi� Matta. 399 00:33:06,519 --> 00:33:07,451 �no? 400 00:33:08,686 --> 00:33:13,301 Ak nebude� robi�, �o poviem, dopadne� ako Matt. 401 00:33:14,246 --> 00:33:17,997 Dobre, vysvetli situ�ciu. Kto je za t�m v�etk�m? 402 00:33:18,537 --> 00:33:22,272 Tvoj star� priate�. Landon. 403 00:33:22,372 --> 00:33:23,911 George Landon? 404 00:33:24,936 --> 00:33:27,208 �o m� on do�inenia s pol mili�nom? 405 00:33:28,289 --> 00:33:29,705 Ke� som pracoval s Ike Garveyom, 406 00:33:29,706 --> 00:33:31,122 bol pr�ska�. 407 00:33:32,370 --> 00:33:34,399 Teraz vlastn� polovicu Tombstone. 408 00:33:34,434 --> 00:33:37,299 A ty si jedin�, s k�m chce hovori�. 409 00:33:38,531 --> 00:33:40,201 S�hlas�m. Idem si s n�m pohovori�. 410 00:33:40,633 --> 00:33:41,832 Po�kaj, Billy. 411 00:33:42,115 --> 00:33:44,968 V�ade �a h�adaj�. Rad�ej nech pr�de sem. 412 00:33:45,427 --> 00:33:46,751 Nie je �as. 413 00:33:47,159 --> 00:33:49,469 Ak je to tak� ve�k�, je treba �as na zorganizovanie. 414 00:33:50,469 --> 00:33:51,742 Ako hovor�. 415 00:33:53,303 --> 00:33:55,683 �no, tak by to malo by�. 416 00:33:57,030 --> 00:34:00,778 Ja tu rozkazujem a m��ete vyc�va� kedyko�vek. 417 00:34:02,427 --> 00:34:04,059 A to �peci�lne ty. 418 00:34:04,263 --> 00:34:06,621 Slab� tipy nechceme v tejto bande. 419 00:34:07,606 --> 00:34:09,739 Lep�ie vysadn�� na ko�a a vr�ti� sa domov. 420 00:34:10,271 --> 00:34:11,628 Nep�jdem. 421 00:34:11,783 --> 00:34:15,172 T�to pr�ca je pr�li� zlo�it� pre nov��ika. Cho�. 422 00:34:15,720 --> 00:34:17,896 Nie, k�m si s tebou nevybav�m ��ty. 423 00:34:26,310 --> 00:34:27,605 Zdvihni zbra�. 424 00:34:28,355 --> 00:34:29,796 Zdvihni zbra�! 425 00:34:35,145 --> 00:34:36,264 Vypadni. 426 00:34:36,774 --> 00:34:38,094 Vypadni! 427 00:35:18,436 --> 00:35:20,293 No dobre, Billy Wade. 428 00:35:20,778 --> 00:35:23,025 - Ne�akal si ma? - No, �no i nie. 429 00:35:23,561 --> 00:35:26,247 Nebol som si ist� �i pr�de�. 430 00:35:26,623 --> 00:35:29,080 Povedali mi, �e m� pre m�a d�le�it� d�ob. 431 00:35:29,303 --> 00:35:32,869 To je pravda, Billy. Sadni si a nalej si. 432 00:35:35,669 --> 00:35:38,418 Po�ul som o pol mili�ne v hotovosti. 433 00:35:39,410 --> 00:35:41,913 Take mno�stvo pe�az� nechod� len tak. 434 00:35:42,168 --> 00:35:43,811 Nie ve�mi �asto, Billy. 435 00:35:43,947 --> 00:35:46,707 Iba v pr�pade ak banka nem� dos� hotovosti 436 00:35:47,123 --> 00:35:50,207 a Feder�lny rezervn� syst�m ich posiela zo San Francisca. 437 00:35:50,762 --> 00:35:55,186 Spom�nam si na �tok na Wells Fargo pri pr�chode do Bentonu. 438 00:35:56,310 --> 00:35:58,617 Dvadsa� ozbrojen�ch mu�ov s pu�kami a pi�to�ami. 439 00:35:59,186 --> 00:36:02,740 Odkedy si mimo, str� je len �es� mu�ov. 440 00:36:04,340 --> 00:36:07,127 Ale, na to �a nepotrebujem. 441 00:36:07,570 --> 00:36:10,494 Tvoj star� priate� urob� �a�k� pr�cu. 442 00:36:11,475 --> 00:36:12,909 Ike Garvey. 443 00:36:13,968 --> 00:36:15,590 St�le pre teba pracuje? 444 00:36:16,995 --> 00:36:19,527 Sk�r, pracoval pre m�a. 445 00:36:20,418 --> 00:36:22,090 Chcem sa ho zbavi�. 446 00:36:22,479 --> 00:36:25,068 K tomu nepotrebuje� pol mili�na. 447 00:36:26,451 --> 00:36:28,400 M� nespr�vneho mu�a, George. 448 00:36:29,767 --> 00:36:33,874 - Nerob�m tento druh pr�ce. - Po�kaj chv��u. 449 00:36:35,818 --> 00:36:38,502 �o ke� sa uk�e, �e Ike ide po tebe. 450 00:36:39,262 --> 00:36:42,886 Dalo by sa to urobi�, povedzme, v sebaobrane. 451 00:36:46,247 --> 00:36:49,562 V�dy bude� rovnako podv�dza�. 452 00:36:51,926 --> 00:36:53,746 Dobre, George. O �o ide? 453 00:36:54,122 --> 00:36:58,061 Garvey prepadne expres v Bentone v piatok. 454 00:36:59,923 --> 00:37:05,043 Potom, po �toku, sa ja m�m postara� o Garveyho, �e? 455 00:37:05,149 --> 00:37:09,248 Presne. M��e� si vybra� miesto pre oba pr�pady. 456 00:37:09,630 --> 00:37:11,034 Neorganizoval u� v�etko Ike? 457 00:37:11,545 --> 00:37:15,746 Nie, e�te som ho neinformoval, k�m si nepri�iel. 458 00:37:16,144 --> 00:37:18,712 Pr�de vo �tvrtok aby sme dohodli detaily. 459 00:37:21,016 --> 00:37:23,184 Je len jedno vhodn� miesto odtia�to po Benton. 460 00:37:23,501 --> 00:37:25,233 - �no? - Grand Canyon. 461 00:37:26,500 --> 00:37:29,494 Je ve�a miesta, kde sa m��eme skry�, Garvey i my. 462 00:37:30,120 --> 00:37:32,730 V poriadku. Tak ja to poviem Ikemu. 463 00:37:33,392 --> 00:37:34,854 Ako ma bude� informova�? 464 00:37:35,312 --> 00:37:39,353 Stretneme sa v Salt Creek potom, �o s n�m prehovor�m. 465 00:37:39,745 --> 00:37:40,931 - Dohodnut�. - Po�kaj. 466 00:37:42,575 --> 00:37:45,606 Billy, nezabudni na Garveyho. 467 00:37:47,071 --> 00:37:49,335 Stal sa mojim tich�m spolo�n�kom. 468 00:37:50,484 --> 00:37:52,169 Vezme si to tajomstvo do hrobu. 469 00:37:52,536 --> 00:37:54,126 Vedie� to Ike, nenech� �a zabudn��. 470 00:37:55,020 --> 00:37:56,530 Tak nesk�r, George. 471 00:38:01,419 --> 00:38:04,105 H�adan� pre kr�de� a vra�du 472 00:38:05,828 --> 00:38:08,718 Nezn�am ve�a� tieto plag�ty Billy Wadeho. 473 00:38:08,943 --> 00:38:11,840 �o chce�? �aka�, k�m pozbiera cel� bandu? 474 00:38:13,791 --> 00:38:16,109 K�ud. Ruky hore. 475 00:38:18,200 --> 00:38:20,212 Si bl�zon pr�s� sem. 476 00:38:21,380 --> 00:38:23,481 Nechajte zbra� nech m��em hovori�. 477 00:38:23,899 --> 00:38:27,541 Arlene n�m povedala tvoj pr�beh. M� nie�o viac poveda�? 478 00:38:30,335 --> 00:38:32,077 Pripojil som sa ku starej bande Matta. 479 00:38:32,112 --> 00:38:35,350 Vyd�m ich a splat�m moje star� ��ty so spravodlivos�ou. 480 00:38:35,385 --> 00:38:37,773 Potrebujem viac ne� len vypo�utie z va�ej strany. 481 00:38:38,200 --> 00:38:39,847 Rozhodnutie nechaj na n�s. 482 00:38:41,510 --> 00:38:43,574 Chcete Ike Garveya v pasci? 483 00:38:44,672 --> 00:38:47,600 Tri roky sa ho sna��m dosta� pred s�d. 484 00:38:47,635 --> 00:38:49,642 Potom dobre, by� vami �erif, 485 00:38:49,677 --> 00:38:52,960 sledoval by som voz prich�dzaj�ci zo San Francisca. 486 00:38:53,282 --> 00:38:54,310 Za eskortu je zodpovedn� Wells Fargo, 487 00:38:55,167 --> 00:38:57,189 ale ak bud� napadnut�, to bude ur�ite moja zodpovednos�. 488 00:38:57,224 --> 00:38:59,986 Garvey sa o to pok�si v piatok r�no. 489 00:39:00,352 --> 00:39:02,570 Odkia� viete o tom d�tume? 490 00:39:02,605 --> 00:39:04,788 Tie inform�cie s� d�vern�. 491 00:39:05,401 --> 00:39:07,617 George Landon je za v�etk�m. 492 00:39:08,730 --> 00:39:09,728 Neviem �o na to poveda�. 493 00:39:10,157 --> 00:39:12,149 George Landon je slu�n� ob�an. 494 00:39:12,184 --> 00:39:14,142 Vlastn� polovicu mesta Tombstone. 495 00:39:15,802 --> 00:39:18,449 Najal ma, aby som dostal Garveyho do pasce 496 00:39:18,484 --> 00:39:20,236 a rozdel�me si peniaze na pol. 497 00:39:23,361 --> 00:39:26,523 �a�ko m��em uveri�. No, a �o viac? 498 00:39:27,995 --> 00:39:31,710 Skryjem sa s mu�mi v piatok v Grand Canyone. 499 00:39:32,231 --> 00:39:35,591 Ke� Garvey urob� svoj �ah, bude sa divi�. 500 00:39:35,627 --> 00:39:37,344 A potom, d�m ja moje prekvapenie. 501 00:39:38,851 --> 00:39:40,366 Dohodnut�, Billy, 502 00:39:40,988 --> 00:39:44,059 pom��eme. Budeme tam. 503 00:39:45,608 --> 00:39:46,964 Tak�e v piatok. 504 00:39:58,660 --> 00:39:59,654 Ted. 505 00:40:01,884 --> 00:40:03,094 Ted Wade. 506 00:40:11,813 --> 00:40:13,764 �utujem, Arlene. Pon�h�am sa. 507 00:40:13,765 --> 00:40:15,715 Ale mus�me si pohovori�. 508 00:40:16,233 --> 00:40:18,304 Ak je to o Billym, nem�me o �om hovori�. 509 00:40:18,527 --> 00:40:20,767 Viem �o si o �om mysl�, ale m�li� sa. 510 00:40:22,226 --> 00:40:24,299 P��i sa v�m mi klama�? 511 00:40:24,375 --> 00:40:27,871 Skon�il som s n�m a so v�etk�mi, �o s n�m nie�o maj�. 512 00:40:49,143 --> 00:40:50,186 �o si d�te? 513 00:40:50,770 --> 00:40:51,935 Pivo. 514 00:40:55,932 --> 00:40:59,512 Nie si Ted Wade? Synovec Billy Wadeho? 515 00:41:00,244 --> 00:41:01,859 �no, a �o? 516 00:41:03,492 --> 00:41:05,409 Nemysl�, �e je riskantn� sa tu potulova� 517 00:41:05,444 --> 00:41:08,264 ke� spravodlivos� h�ad� Billyho pre prepad banky? 518 00:41:09,006 --> 00:41:10,665 Nem�m s t�m ni� spolo�n�. 519 00:41:12,033 --> 00:41:13,372 Ani s n�m. 520 00:41:22,483 --> 00:41:24,218 Vid� toho chl�pka, �o sed� s�m? 521 00:41:29,435 --> 00:41:32,671 Mysl� toho mlad�ka, �o si d�va pivo? 522 00:41:33,661 --> 00:41:34,936 Je to Wadeho syn. 523 00:41:35,414 --> 00:41:36,569 Nie? 524 00:41:38,923 --> 00:41:41,892 U� sa stal mu�om. 525 00:41:43,078 --> 00:41:45,127 Hovor� s ve�k�m opovrhnut�m o svojom str�kovi Billym. 526 00:41:46,138 --> 00:41:50,932 Ka�d� �o si to mysl�, je m�j priate�. 527 00:41:55,974 --> 00:41:57,880 Vyzer� trochu smutne. 528 00:41:59,589 --> 00:42:01,023 �o sa star�te? 529 00:42:01,977 --> 00:42:03,734 Sna��m sa by� priate�sk�. 530 00:42:05,839 --> 00:42:08,014 Ty si ten chlapec Matta Wadeho, nie? 531 00:42:09,487 --> 00:42:11,674 �no, pre�o? 532 00:42:12,191 --> 00:42:14,064 Som star� priate� tvojej rodiny, 533 00:42:14,099 --> 00:42:15,937 a najm� tvojho str�ka Billyho. 534 00:42:17,467 --> 00:42:19,198 To nie s� dobr� referencie. 535 00:42:19,346 --> 00:42:21,882 Myslel som, �e ste �ili ako bratia 536 00:42:21,917 --> 00:42:23,947 na ran�i z druhej strany hory. 537 00:42:25,984 --> 00:42:28,895 To skon�ilo. U� nie sme viac spolu. 538 00:42:28,983 --> 00:42:31,493 To je �koda. 539 00:42:32,066 --> 00:42:33,455 Kedy si naposledy videl Billyho? 540 00:42:33,612 --> 00:42:36,246 V�era. V Tombstone. 541 00:42:36,309 --> 00:42:39,908 A ani sa neob�a�oval, aby �iel pozdravi� star�ch priate�ov, ako ja 542 00:42:40,536 --> 00:42:43,996 - a Landon a.... - �o viete o Landonovi? 543 00:42:46,012 --> 00:42:49,309 On a Billy boli partneri dlh� dobu. 544 00:42:50,642 --> 00:42:51,814 A st�le s�. 545 00:42:52,344 --> 00:42:53,844 To mysl� v�ne? 546 00:42:54,754 --> 00:42:56,661 Mysl�m, �e Billy a George 547 00:42:57,203 --> 00:43:00,657 s� partneri oh�adom z�le�itost� t�kaj�cich sa dobytka.... 548 00:43:02,018 --> 00:43:04,123 Pre�o tak� z�ujem? 549 00:43:04,768 --> 00:43:05,865 Ako sa vol�te? 550 00:43:07,340 --> 00:43:09,130 No, ako som u� povedal, 551 00:43:09,165 --> 00:43:12,332 som star� priate�. Ike Garvey. 552 00:43:13,369 --> 00:43:14,548 Garvey. 553 00:43:15,283 --> 00:43:18,759 Zbledol si. Zabudni na to. 554 00:43:19,267 --> 00:43:21,886 Vedel som, �e Billy p�jde po mne, ke� ho prepustia. 555 00:43:21,921 --> 00:43:24,409 On a ja m�me star� nevyrie�en� ��et. 556 00:43:26,506 --> 00:43:28,985 Ak ho uvid�m prv�, netreba sa ob�va�. 557 00:43:29,824 --> 00:43:32,000 To by bolo s tvojej strany dos� hl�pe. 558 00:43:32,686 --> 00:43:35,454 Priamo pred nosom �erifa. 559 00:43:35,543 --> 00:43:37,140 K�ud, chlap�e. 560 00:43:40,270 --> 00:43:41,919 M�m n�pad. 561 00:43:42,362 --> 00:43:43,631 �no? 562 00:43:46,461 --> 00:43:47,576 �no. 563 00:43:48,578 --> 00:43:52,095 Chce� sa stara� o dobytok na mojom �zem�? 564 00:43:52,549 --> 00:43:55,892 Zh��anie, pasenie a zna�kovanie dobytka. V�etko leg�lne. 565 00:43:57,680 --> 00:44:01,767 Ak je to len to, pr�j�mam, p�n Garvey. 566 00:44:01,915 --> 00:44:03,755 Dobre, si najat�. 567 00:44:04,324 --> 00:44:05,918 - Hank! - �no? 568 00:44:05,953 --> 00:44:08,747 Prines chladn� pivo mlad�mu Wademu. 569 00:44:09,072 --> 00:44:10,593 Teraz je jeden z n�s! 570 00:44:12,273 --> 00:44:14,071 Prep��, chlap�e. 571 00:44:25,967 --> 00:44:30,534 Mus�m vybavi� z�le�itos� so svojim partnerom. 572 00:44:30,569 --> 00:44:35,102 Zabav nov�ho. Za chv��u odch�dzame. 573 00:44:35,137 --> 00:44:36,560 Rozumiem, ��fe. 574 00:44:46,529 --> 00:44:49,039 To si ty Garvey? 575 00:44:49,362 --> 00:44:52,016 �no. O�ak�val ste in�ho? 576 00:44:53,353 --> 00:44:55,715 Nie, nikoho konkr�tneho. 577 00:44:56,446 --> 00:44:58,406 No, ako sa maj� veci? 578 00:44:59,243 --> 00:45:00,857 Pr�ve som sa vr�til z banky. 579 00:45:01,363 --> 00:45:03,885 Tovar doraz� zajtra expresom z Bentonu. 580 00:45:03,920 --> 00:45:06,091 - R�no alebo popo�udn�? - R�no. 581 00:45:06,441 --> 00:45:07,592 Ko�ko mu�ov doprovod? 582 00:45:07,801 --> 00:45:09,663 Dvaja vo voze Wells Fargo, ozbrojen� pu�kami, 583 00:45:10,109 --> 00:45:11,074 a �tyria na ko�och. 584 00:45:11,558 --> 00:45:13,754 Pr�li� ve�a ich dosta�. 585 00:45:14,399 --> 00:45:15,804 Mus�me nastra�i� pascu. 586 00:45:16,883 --> 00:45:19,931 �no, to je presne to, �o som pl�noval. 587 00:45:20,952 --> 00:45:23,611 Mysl�m, �e Grand Canyon by bolo najvhodnej�ie miesto. 588 00:45:25,297 --> 00:45:27,489 Samozrejme, Grand Canyon. 589 00:45:28,101 --> 00:45:29,273 Je tam ve�a miest na skrytie. 590 00:45:31,927 --> 00:45:34,232 Na �spech oper�cie. 591 00:45:35,399 --> 00:45:36,954 Pre m�a alebo Billy Wadeho? 592 00:45:39,506 --> 00:45:42,268 �o t�m mysl�, Ike? 593 00:45:42,303 --> 00:45:46,157 Je tu e�te jeden Wade. Syn Matta Wadeho. 594 00:45:46,396 --> 00:45:49,652 Hovoril som s n�m. Billy Wade tu v�era bol. 595 00:45:49,688 --> 00:45:51,190 �no. 596 00:45:52,610 --> 00:45:56,515 Pri�iel zisti�, �i m�m nejak� pr�cu pre neho. 597 00:45:56,616 --> 00:45:57,820 Ni� viac. 598 00:45:58,264 --> 00:45:59,808 Tak�e t� pr�ca som ja. 599 00:46:00,035 --> 00:46:02,762 Pre�o by som to robil? 600 00:46:02,797 --> 00:46:05,880 Preto�e to by som urobil ja, keby som sa �a chcel zbavi�. 601 00:46:05,915 --> 00:46:07,422 - Neviem, �o na to poveda�. - Mo�no, 602 00:46:07,481 --> 00:46:09,961 ale ja ru��m na�u spolupr�cu. 603 00:46:34,731 --> 00:46:35,866 A� nabud�ce. 604 00:47:16,274 --> 00:47:18,159 Kto posledn� �iel hore? 605 00:47:19,025 --> 00:47:21,488 Pros�m, �erif, boj�m sa hovori�. 606 00:47:21,994 --> 00:47:24,558 Nik nebude vedie�, �e ste to povedal. Hovorte. 607 00:47:24,744 --> 00:47:27,951 Bol to Ike Garvey. 608 00:47:29,664 --> 00:47:31,018 M��ete �s�. 609 00:47:32,198 --> 00:47:33,981 S�hlas� to s pr�pehom Billyho. 610 00:47:34,607 --> 00:47:38,007 Garvey skon�il s Landonom pre nezhodu s peniazmi. 611 00:47:38,042 --> 00:47:39,913 Mysl�, �e v tom bude pokra�ova�? 612 00:47:40,187 --> 00:47:41,281 Neviem, Pete. 613 00:47:41,416 --> 00:47:44,576 Chcem hovori� s Billym, vie viac ne� my. 614 00:47:44,741 --> 00:47:46,330 Vr�me sa do kancel�ria. 615 00:47:54,306 --> 00:47:55,864 Landon me�k�. 616 00:47:56,754 --> 00:47:58,106 Pr�de �oskoro. 617 00:47:59,011 --> 00:48:01,450 Po��vaj, takto to urob�me s Garveyom. 618 00:48:01,485 --> 00:48:04,659 On a jeho mu�i si zober� na staros� str�e Wells Fargo. 619 00:48:04,694 --> 00:48:06,230 Potom opustia sc�nu. 620 00:48:07,079 --> 00:48:09,236 �no, nie je to �ahk� pr�ca. 621 00:48:09,791 --> 00:48:10,738 Nezabudni, �e 622 00:48:11,253 --> 00:48:14,193 Ike Garvey m� �iestich najlep��ch strelcov v Arizone. 623 00:48:14,228 --> 00:48:16,702 Mojim z�merom nie je postavi� sa im tv�rov v tv�r. 624 00:48:23,101 --> 00:48:26,302 Landona je m�tvy. Hovoria, �e to bol Ike Garvey. 625 00:48:26,873 --> 00:48:29,437 Idem do mesta zisti�, �o sa deje. 626 00:48:38,318 --> 00:48:40,517 - Kto je to? - Billy. 627 00:48:46,766 --> 00:48:47,852 M�m len chv��u. 628 00:48:47,887 --> 00:48:49,674 �o vie� o Landonovej smrti? 629 00:48:49,709 --> 00:48:51,806 V meste sa hovor�, �e to bol Ike Garvey. 630 00:48:52,856 --> 00:48:54,019 Raz sa to muselo sta�, 631 00:48:54,020 --> 00:48:55,687 i ke� som nemyslel, �e to bude tak skoro. 632 00:48:55,722 --> 00:48:57,319 Je toho viac. Ted je v meste. 633 00:48:57,354 --> 00:48:59,766 �o sa stalo, �e je tak nahnevan�? 634 00:48:59,801 --> 00:49:03,618 Vyhnal som ho z bandy aby sa nedostal do probl�mov. 635 00:49:04,292 --> 00:49:05,699 Ob�vam sa, �e to nefunguje. 636 00:49:06,763 --> 00:49:09,212 Ted odi�iel z mesta z Ike Garveyom. 637 00:49:09,978 --> 00:49:11,139 Ted je s Garveyom? 638 00:49:13,263 --> 00:49:15,508 Nikdy som nepomyslel, �e to ten chlapec urob�. 639 00:49:16,812 --> 00:49:20,213 Alebo je Ted trochu hl�py alebo Garvey ve�mi mazan�. 640 00:49:22,159 --> 00:49:24,173 Po��vaj, cho� za Samom Jenningsom 641 00:49:24,208 --> 00:49:25,810 a povedz mu, �e Grand Canyon zost�va. 642 00:49:25,811 --> 00:49:27,413 Rozumie�? 643 00:49:28,492 --> 00:49:31,848 A nemaj strach o svadbu, bude v nede�u. 644 00:49:40,384 --> 00:49:44,020 Ahoj, Billy. Nejak� novinky oh�adom Wells Fargo? 645 00:49:45,232 --> 00:49:47,551 - Pri�lo k zmene pl�nov. - �o sa stalo? 646 00:49:48,338 --> 00:49:49,640 Mattov chlapec. 647 00:49:49,719 --> 00:49:53,140 Nikdy by ma nenapadlo, �e bude tak� dareb�k aby to prezradil. 648 00:49:53,175 --> 00:49:55,512 Znamen� to, �e dohoda skon�ila? 649 00:49:55,999 --> 00:49:58,759 Je nemo�n� chyti� Garveya. Bude pripraven�. 650 00:49:59,532 --> 00:50:02,218 �no a mysl�m, �e ho nem��eme sklama�. 651 00:50:03,131 --> 00:50:05,543 - Kam chce� �s�? - Zajtra ideme pozrie� Garveyho. 652 00:50:06,019 --> 00:50:08,342 A povieme mu, �e ideme do toho s nimi. 653 00:50:08,735 --> 00:50:10,826 Garvey a jeho mu�i to nezlhtn�. 654 00:50:11,253 --> 00:50:14,726 On vie, �e je lep�ie ma� ma na svojej strane ako proti. 655 00:50:15,858 --> 00:50:18,651 V poriadku. Vel� ty. 656 00:50:43,562 --> 00:50:45,576 To je posledn� �anca sa vr�ti�. 657 00:50:46,467 --> 00:50:48,501 Ak m�te �o poveda�, hovorte teraz. 658 00:50:49,705 --> 00:50:52,056 Ja u� c�tim v��u odmeny. 659 00:50:54,138 --> 00:50:57,044 Nie je to zl�, zomrie� na dobrom matraci. 660 00:51:00,894 --> 00:51:02,459 Dnes je najlep�� de�. 661 00:51:04,241 --> 00:51:05,942 V poriakdu, nasledujte ma. 662 00:51:10,756 --> 00:51:12,110 Je to nebezpe�n� pr�ca, Hank. 663 00:51:12,145 --> 00:51:14,682 Billy a jeho mu�i sa potuluj� okolo, 664 00:51:14,717 --> 00:51:17,219 ale je ve�a v st�vke, aby som sa vr�til. 665 00:51:17,909 --> 00:51:20,606 Prv� vec, �o treba urobi�, je zabi� Billyho a jeho bandu. 666 00:51:20,641 --> 00:51:23,659 Nem�me �as. M�me len tri hodiny. 667 00:51:24,232 --> 00:51:26,601 - Kone s� osedlan�. - Dobre, chlap�e. 668 00:51:26,636 --> 00:51:30,189 Pozrite kto ide na ra�ajky. �tyria jatdci s� na ceste. 669 00:51:36,147 --> 00:51:37,081 Je to Billy. 670 00:51:38,640 --> 00:51:42,530 Billy Wade. Nasledujte ma. Pripravte sa. 671 00:52:12,287 --> 00:52:13,630 To sta��, Billy. 672 00:52:16,538 --> 00:52:17,425 Po��vam �a. 673 00:52:18,656 --> 00:52:22,971 Budem stru�n�, Ike. Idem z��tova�. 674 00:52:24,376 --> 00:52:26,705 Pre�o? Pre to v Boot Hill? 675 00:52:26,740 --> 00:52:28,579 Nem�m �as sa dohadova�. 676 00:52:29,667 --> 00:52:31,427 Po�me si po pol mili�n� v exprese 677 00:52:32,160 --> 00:52:34,110 a nechajme na�e spory na nesk�r. 678 00:52:36,153 --> 00:52:38,917 M�m dvakr�t to�ko �ud�. M��eme to vyrie�i� teraz. 679 00:52:38,952 --> 00:52:40,184 Nebudem diskutova�. 680 00:52:41,140 --> 00:52:43,975 Ale tvoji mu�i nejd� okr�da� farnos�. 681 00:52:47,894 --> 00:52:49,387 Pozrime sa, �o tu m�. 682 00:52:50,632 --> 00:52:54,057 Pozn�m Mela Dixona, ale �a��� dvaja, s� schopn�? 683 00:52:55,795 --> 00:52:56,941 Kolloway a Hoke. 684 00:52:57,629 --> 00:52:59,446 M�j brat si vedel vybra� mu�ov. 685 00:53:00,943 --> 00:53:03,219 S na�imi �tyrmi pi�tolami to bude hra�ka. 686 00:53:06,459 --> 00:53:09,357 M� odvahu navrhn�� mi to, Billy. 687 00:53:10,102 --> 00:53:11,095 Ale ako sa hovor�: 688 00:53:13,361 --> 00:53:14,293 "Ke� prehovoria peniaze, 689 00:53:15,962 --> 00:53:17,421 v�etci s� ticho". 690 00:53:19,159 --> 00:53:20,664 S�hlas�m. 691 00:53:22,439 --> 00:53:24,354 Ideme na expres. 692 00:53:35,320 --> 00:53:37,379 Kde si vzal tohto? 693 00:53:37,414 --> 00:53:40,586 Wadeho chlapca? Je s nami. 694 00:53:41,694 --> 00:53:45,469 - Nem�m r�d zradcov. - On teba tie�, nejak� �as. 695 00:54:19,607 --> 00:54:21,362 T�to cesta vedie do Grand Canyonu. 696 00:54:22,408 --> 00:54:25,559 Predpokladal som, �e ty a tvoji mu�i ich prekvapia. 697 00:54:25,594 --> 00:54:27,831 Stretneme sa v ka�one. 698 00:54:28,891 --> 00:54:30,431 M�m lep�� n�pad. 699 00:54:31,021 --> 00:54:34,193 Za�to��me pri v�mene kon� v Boquilas. 700 00:54:35,016 --> 00:54:36,299 �tyri m�le �alej. 701 00:54:38,105 --> 00:54:39,237 M�me e�te �as? 702 00:54:40,359 --> 00:54:42,540 Pr�ve �as na po�ud�aj�iu prest�vku. 703 00:54:42,575 --> 00:54:45,700 Prekvap�me ich ke� bud� jes� a pi� k�vu. 704 00:54:47,498 --> 00:54:48,605 M��eme to sk�si�. 705 00:55:10,601 --> 00:55:13,467 Zober polovicu mu�ov na druh� stranu. Ja zostanem tu. 706 00:55:13,502 --> 00:55:15,964 Dobre, ale vklad� ve�a d�very do Wadeho. 707 00:55:16,624 --> 00:55:19,516 Billy m� ve�a �o strati�. Teraz vpred. 708 00:55:19,624 --> 00:55:20,545 Dobre. 709 00:55:22,246 --> 00:55:24,156 Bu�te skryt�. 710 00:55:28,331 --> 00:55:31,607 STANICA BOQUILAS 711 00:55:35,285 --> 00:55:36,971 Vid�, Billy? M�me �as. 712 00:55:37,006 --> 00:55:38,658 Expres e�te nedorazil. 713 00:55:39,673 --> 00:55:41,147 Zasl��i� si m�j re�pekt. 714 00:55:43,182 --> 00:55:46,219 Po��vaj, chce� aby to urobili tvoji mu�i? 715 00:55:48,025 --> 00:55:48,937 Ako? 716 00:55:49,813 --> 00:55:52,028 Str�e p�jdu jes� ke� dorazia. 717 00:55:52,063 --> 00:55:54,143 Ke� vojd�, tvoji mu�i ich zlikviduj�. 718 00:55:54,178 --> 00:55:56,224 My zapriahneme voz a p�jdeme. 719 00:55:56,847 --> 00:55:58,808 To znie dobre. Zhroma�di tvojich mu�ov. 720 00:55:58,843 --> 00:56:00,769 Ke� d� znamenie, za�neme. 721 00:56:01,748 --> 00:56:04,334 Dobre, budem riadi� kone. 722 00:56:13,931 --> 00:56:16,814 EXPRES WELLS FARGO 723 00:56:33,208 --> 00:56:34,929 Ke� zapriahnu kone, sko�� na sedadlo 724 00:56:35,512 --> 00:56:37,179 a od�de� do h�r. 725 00:56:38,042 --> 00:56:39,529 Wademu sa to nebude p��i�. 726 00:56:40,505 --> 00:56:42,830 Ak bude protim viete, �o m�te robi�. 727 00:56:43,371 --> 00:56:44,386 Ted. 728 00:56:50,145 --> 00:56:53,035 Ke� za�n�, rozo�e� kone sprievodu. 729 00:56:53,185 --> 00:56:54,127 Dobre. 730 00:57:02,530 --> 00:57:04,584 EXPRES WELLS FARGO 731 00:57:10,090 --> 00:57:11,138 Po�me. 732 00:57:32,129 --> 00:57:32,878 Po�te so mnou. 733 00:58:16,227 --> 00:58:18,791 Zd� sa, �e Billy to na n�s hral. Po�me. 734 00:58:43,206 --> 00:58:45,149 Zober to skratkou. 735 00:59:55,303 --> 00:59:57,386 Po�me. 736 01:00:04,659 --> 01:00:07,501 Vypriahnite kone. Zoberte bedne s peniazmi. 737 01:00:13,511 --> 01:00:16,319 No, zd� sa, �e Billy �a tie� chcel podvies�. 738 01:00:22,102 --> 01:00:24,358 Kedy ho napadla my�lienka utiec� s t�m? 739 01:00:26,383 --> 01:00:28,154 �iel do Grand Canyonu. 740 01:00:29,674 --> 01:00:30,982 Odstr��te �a�n� zariadenie. 741 01:00:55,111 --> 01:00:58,287 Ike, kadia� p�jdeme? 742 01:00:59,244 --> 01:01:01,870 Prejdeme hory do Indian Springs. 743 01:01:39,651 --> 01:01:41,898 - Si jedin�, kto zostal? - �no. 744 01:01:43,060 --> 01:01:45,267 Dvaja m�tvy a traja zranen�, v Bagalas. 745 01:01:45,302 --> 01:01:47,474 Kto je zodpovedn� za tento masaker? 746 01:01:48,372 --> 01:01:50,408 - Garvey a Billy Wade. - Spolu? 747 01:01:51,050 --> 01:01:54,263 Garvey n�s prepadol a Billy vzal voz. 748 01:01:54,298 --> 01:01:57,963 Ten bastard! Poslal n�s do ka�onu a on sa spojil s Garveyom. 749 01:01:58,199 --> 01:02:00,722 �no. Zd� sa, �e som hral so zl�mi kartami. 750 01:02:00,757 --> 01:02:02,395 Tu s� stopy. 751 01:02:02,430 --> 01:02:03,999 Pripoj�te sa k n�m? 752 01:02:04,034 --> 01:02:06,434 - Po�k�m tu. - Dobre. 753 01:03:37,695 --> 01:03:41,663 - Mysl� na to, �o ja? - �o, Ike? 754 01:03:41,698 --> 01:03:45,733 To sta�� na �ivobytie pre piatich mu�ov. 755 01:03:46,259 --> 01:03:48,225 Alebo obhati� jedn�ho. 756 01:03:49,442 --> 01:03:52,144 Kolloway a ja chceme len svoju �as�. 757 01:03:53,733 --> 01:03:55,485 Po�uli ste? 758 01:03:56,666 --> 01:03:58,296 Tak� bola dohode, nie? 759 01:03:58,331 --> 01:04:01,026 Polovica pre t�ch, �o zostali z va�ej bandy a druh� 760 01:04:01,061 --> 01:04:03,721 - polovica pre bandu Billyho. - Dobr� n�pad, Dixon. 761 01:04:05,271 --> 01:04:09,064 Hoke a Billy zomr� a zanechaj� �tvr� mili�na ka�d�. 762 01:04:09,551 --> 01:04:11,993 - A �o je na tom zl�? - Ni�, iba peniaze. 763 01:04:12,514 --> 01:04:14,128 Ale mo�no Billy chcel da� svoju �as� 764 01:04:14,163 --> 01:04:15,436 mlad�mu Wadem. 765 01:04:16,620 --> 01:04:18,594 M��ete si necha� v�etko. 766 01:04:19,231 --> 01:04:21,182 Pr�li� ve�a krvi pretieklo. 767 01:04:21,751 --> 01:04:24,201 Stojte, lebo pote�ie �a��ia krv! 768 01:04:24,952 --> 01:04:28,426 Odlo� zbra�. M��eme si rozdeli� peniaze. 769 01:04:28,461 --> 01:04:31,275 Nik sa nedotkne t�ch pe�az� okrem banky v Tombstone. 770 01:04:31,310 --> 01:04:34,168 To je to, na �o som myslel od za�iatku. 771 01:04:35,071 --> 01:04:37,937 Vedel som to. Billy Wade je mu� z�kona. 772 01:04:37,972 --> 01:04:40,769 Ten Grand Canyon bola pasca. 773 01:04:40,804 --> 01:04:45,029 Presne. A Sam Jennings je pr�ve teraz na ceste. 774 01:04:49,384 --> 01:04:50,850 Chce to sk�si� niekto in�? 775 01:04:51,681 --> 01:04:52,976 Som ohromen�, Billy. 776 01:04:54,047 --> 01:04:57,624 Nie si kur�a. Na�iel si si dobr� pr�cu. 777 01:04:57,659 --> 01:05:01,201 Dr�te ruky hore a odopnite si zbrane. Ty prv�, Ike. 778 01:05:26,835 --> 01:05:28,008 Je to Billyho vesta. 779 01:05:28,051 --> 01:05:30,636 �no, a tu je cesta, �o vedie na Indian Springs. 780 01:05:35,759 --> 01:05:37,219 Garvey, po�uje� ma? 781 01:05:37,254 --> 01:05:40,512 - Po�ujem �a. - Pozorne v�etci po��vajte. 782 01:05:41,176 --> 01:05:42,891 Mojim cielom s� peniaze 783 01:05:43,686 --> 01:05:45,821 a budem ich kry� k�m pr�de �erif. 784 01:05:46,577 --> 01:05:48,500 Nemysl�m, �e pr�de �erif. 785 01:05:48,535 --> 01:05:50,423 Ty chce� ma� v�etko. 786 01:05:50,458 --> 01:05:51,932 Mysl� si, �o chce�. 787 01:05:52,422 --> 01:05:55,263 Ten, �o nechce by� obesen�, nech sa pohne a zabijem ho. 788 01:05:56,894 --> 01:05:59,010 To tie� plat� pre chlapca? 789 01:05:59,907 --> 01:06:01,794 �peci�lne pre neho. 790 01:06:04,937 --> 01:06:06,931 Cho� tadia� a dosta� sa mu do chrbta. 791 01:06:07,557 --> 01:06:10,834 Ke� tam bude�, zastre� ho. 792 01:06:50,738 --> 01:06:53,889 Mysl�m, �e moje slov� �a dostali, nie, Ted? 793 01:06:54,460 --> 01:06:57,379 Oto� sa, Billy. Nechcem strie�a� do chrbta. 794 01:06:58,210 --> 01:06:59,424 Si bl�zon, Ted. 795 01:06:59,901 --> 01:07:01,987 Garvey chce, aby som �a zabil. 796 01:07:03,302 --> 01:07:05,993 M��e� si hovori�, �o chce�, Garvey je m�j priate�. 797 01:07:06,606 --> 01:07:10,891 �no? Rob �o hovor�m. Strel a dopadni na zem ved�a m�a. 798 01:07:10,926 --> 01:07:12,521 Potom le� nepohnute. 799 01:07:41,556 --> 01:07:43,734 S� tuh�. 800 01:07:46,300 --> 01:07:47,705 �akujem ti. 801 01:07:48,871 --> 01:07:50,835 M�j pozdrav od Billy Wadeho. 802 01:07:58,183 --> 01:07:59,934 �es� medzi zlodejmi. 803 01:08:07,506 --> 01:08:08,741 Dixon? 804 01:08:10,198 --> 01:08:11,367 Ty si, Ike? 805 01:08:11,402 --> 01:08:12,510 �no. 806 01:08:13,420 --> 01:08:15,463 Zd� sa, �e sme zostali len ty a ja. 807 01:08:16,604 --> 01:08:19,397 - Tak to vyzer�. - �o teraz budeme robi�? 808 01:08:20,218 --> 01:08:22,637 Vyjdi a za�ni po��ta� svoju �as�. 809 01:08:32,855 --> 01:08:34,176 Tu to m�. 810 01:08:34,785 --> 01:08:37,570 Pozri, �o �a sp�ja s vrahmi ako Garvey? 811 01:08:38,751 --> 01:08:42,534 Neviem, �o poveda�, Billy. Ako sa m��em odv�a�i�? 812 01:08:43,728 --> 01:08:45,125 Sme vyrovnan�. 813 01:08:46,506 --> 01:08:49,800 Po��vaj ma. Kry ma. Pok�sim sa chyti� Garveya �iv�ho. 814 01:08:49,835 --> 01:08:51,539 Potrebujeme svedka. 815 01:08:59,037 --> 01:09:00,305 Neh�b sa! 816 01:09:00,666 --> 01:09:03,453 Pomaly sa oto� s rukami nad hlavou. 817 01:09:04,933 --> 01:09:06,381 To je akt r�chlosti. 818 01:09:06,416 --> 01:09:07,369 Vyjdi, Ted. 819 01:09:12,554 --> 01:09:15,806 Som r�d, �e rodina Wadeovcov sa znovu zi�la. 820 01:09:15,841 --> 01:09:16,995 Zober mu zbra�. 821 01:09:51,101 --> 01:09:53,292 Vau, to vyzer� ako po Custerovej bitke. 822 01:09:55,032 --> 01:09:56,473 Zoberte peniaze. 823 01:09:56,698 --> 01:09:58,630 Billy, nemus� ni� hovori�. 824 01:09:58,665 --> 01:10:01,529 Zanechan�m vesty si povedal v�etko. Si zranen�? 825 01:10:02,071 --> 01:10:05,176 Zatia� nem��em pohn�� pa�ov, ale som v poriadku. 826 01:10:05,722 --> 01:10:08,727 Tu s� peniaze banky. Zvy�ok m� Dixon. 827 01:10:08,762 --> 01:10:11,104 Zd� sa, �e je viac m�tvy ako �iv�. 828 01:10:11,683 --> 01:10:13,098 Dobre, zoberte ho, chlapci. 829 01:10:13,133 --> 01:10:15,989 Nazdar, Ike. Vyzer� to, �e pre�ije� pre obesenie. 830 01:10:16,483 --> 01:10:20,427 Vid�m, �e dnes nem��em veri� nikomu. 831 01:10:25,134 --> 01:10:29,165 Rameno nie je ospravelnenie sa v nede�u neo�eni�, nie? 832 01:10:29,621 --> 01:10:30,954 Nie, pane. 833 01:10:31,868 --> 01:10:34,128 Mysl�m, �e som prv� psanec na uteku pred z�konom 834 01:10:34,163 --> 01:10:36,714 a potom ide k nej v rovnak� de�. 835 01:10:37,163 --> 01:10:41,714 Vo�n� preklad zo �paniel�iny gogo 63847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.