Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:05,926 --> 00:02:07,927
This is Bravo Point.
3
00:02:07,928 --> 00:02:09,929
Give me a grid check.
4
00:02:09,930 --> 00:02:11,931
Bravo Skylight set.
5
00:02:11,932 --> 00:02:14,234
Eagle One is in the nest.
6
00:02:14,235 --> 00:02:18,238
This is groundhog.
I'm in the hole.
7
00:02:18,239 --> 00:02:19,939
White Horse.
8
00:02:19,940 --> 00:02:21,941
White Horse, do you copy?
9
00:02:21,942 --> 00:02:24,244
10-4. White Horse is cranked
10
00:02:24,245 --> 00:02:25,978
and ready to run.
11
00:02:25,979 --> 00:02:28,715
Okay, gentlemen,
here comes our bad guy.
12
00:02:28,716 --> 00:02:31,218
At the first sign of
hostility, take him out.
13
00:02:31,219 --> 00:02:33,286
Franco wants this one clean.
14
00:02:33,287 --> 00:02:35,522
Bravo Point, this is Bravo Skylight.
15
00:02:35,523 --> 00:02:37,558
I got the client approaching the vehicle.
16
00:02:40,228 --> 00:02:41,728
Bravo Skylight, give me
17
00:02:41,729 --> 00:02:44,865
a positive I.D. on the target.
18
00:02:51,239 --> 00:02:53,139
Hey, how you doing?
19
00:02:53,140 --> 00:02:54,542
All right.
20
00:03:03,584 --> 00:03:06,286
Bravo Point, this is Bravo Skylight.
21
00:03:06,287 --> 00:03:08,255
It's him. One ping
for acknowledgment.
22
00:03:09,590 --> 00:03:12,124
Bravo Skylight, this is Eagle One.
23
00:03:12,125 --> 00:03:13,360
I've spotted three civilians
24
00:03:13,361 --> 00:03:15,895
entering from the west
end of the cemetery.
25
00:03:15,896 --> 00:03:17,196
Do you confirm?
26
00:03:17,197 --> 00:03:19,198
Bravo Point, this is Bravo Skylight.
27
00:03:19,199 --> 00:03:20,900
The civilians could be
28
00:03:20,901 --> 00:03:22,703
possible hostiles.
29
00:03:24,705 --> 00:03:27,707
All right, gentlemen.
We know the scenario.
30
00:03:27,708 --> 00:03:29,343
Everybody hold your position.
31
00:03:57,738 --> 00:04:00,807
This is groundhog.
I got the civilians in my sight.
32
00:04:00,808 --> 00:04:04,011
Groundhog, stay with the client.
33
00:04:31,104 --> 00:04:33,272
Uh!
34
00:04:37,144 --> 00:04:38,746
Aah!
35
00:04:42,650 --> 00:04:44,418
Uh!
36
00:04:45,419 --> 00:04:47,421
Right here, right here!
37
00:04:58,131 --> 00:05:00,434
Ah!
38
00:05:01,335 --> 00:05:02,870
Uh!
39
00:05:13,347 --> 00:05:15,816
Ah!
40
00:05:26,259 --> 00:05:28,761
Entirely too sloppy, gentlemen.
41
00:05:28,762 --> 00:05:31,230
Check the client and bag the garbage.
42
00:05:31,231 --> 00:05:32,866
Pull back to rendezvous.
43
00:05:41,942 --> 00:05:43,711
Shit.
44
00:05:49,349 --> 00:05:52,385
This is need-to-know basis only, Buchanon.
45
00:05:52,386 --> 00:05:54,754
No one's to be informed of anything
46
00:05:54,755 --> 00:05:56,723
unless first cleared through me.
47
00:05:56,724 --> 00:05:59,426
I know the routine, agent Harris.
48
00:05:59,427 --> 00:06:00,127
Good.
49
00:06:06,333 --> 00:06:08,668
Is that all?
50
00:06:08,669 --> 00:06:11,505
Yeah, that's all.
51
00:06:15,976 --> 00:06:17,043
Uh-huh.
52
00:06:17,044 --> 00:06:19,946
And that's what it looked like?
53
00:06:19,947 --> 00:06:21,247
You sure?
54
00:06:21,248 --> 00:06:22,949
Uh-huh. Hey.
55
00:06:22,950 --> 00:06:24,518
Oh, yeah, sure.
56
00:06:33,393 --> 00:06:35,061
Who is that, Cap?
57
00:06:35,062 --> 00:06:37,764
FBI agent... nothing to do with us.
58
00:06:37,765 --> 00:06:39,766
What was all that with Ernie?
59
00:06:39,767 --> 00:06:42,769
He claims he saw a hit
in the cemetery on 3rd.
60
00:06:42,770 --> 00:06:44,771
A hit? That how he described it?
61
00:06:44,772 --> 00:06:47,139
Yeah. He said something about arrows
62
00:06:47,140 --> 00:06:48,775
and a big hunting knife.
63
00:06:48,776 --> 00:06:51,778
Now we got Indians out there
killing people, right?
64
00:06:51,779 --> 00:06:54,280
I told him to crawl back in his bottle.
65
00:06:54,281 --> 00:06:55,982
What about a description?
66
00:06:55,983 --> 00:06:57,283
Body? Anything?
67
00:06:57,284 --> 00:06:59,285
He was crashed out on a grave,
68
00:06:59,286 --> 00:07:00,720
so he couldn't see much.
69
00:07:00,721 --> 00:07:02,755
What was that on your pad?
70
00:07:02,756 --> 00:07:06,759
Oh, that. He claims that
he saw the killer's tattoo...
71
00:07:06,760 --> 00:07:10,229
A pregnant dog howling at the moon.
72
00:07:10,230 --> 00:07:12,700
No, no.
Barking seals.
73
00:07:13,767 --> 00:07:15,267
Naval special forces...
Seals...
74
00:07:15,268 --> 00:07:17,069
That's their signature.
75
00:07:17,070 --> 00:07:20,139
So, somebody pissed off
a special forces retired.
76
00:07:20,140 --> 00:07:22,308
O'Conner, don't give
me grief about this.
77
00:07:22,309 --> 00:07:23,776
Query the military.
78
00:07:23,777 --> 00:07:27,214
Have a cruiser take
Ernie to check it out.
79
00:07:59,947 --> 00:08:01,181
Harly!
80
00:08:03,450 --> 00:08:05,051
Cordell, what the hell?
81
00:08:05,052 --> 00:08:08,054
I've been all over the
base looking for you.
82
00:08:08,055 --> 00:08:10,757
Your flight to New York won't wait.
83
00:08:10,758 --> 00:08:12,959
Won't need the ride, Deac.
84
00:08:12,960 --> 00:08:14,426
I'm not going.
85
00:08:14,427 --> 00:08:15,728
What? What does that mean?
86
00:08:15,729 --> 00:08:17,063
What does it sound like?
87
00:08:17,064 --> 00:08:20,233
I've got some business
to take care of first.
88
00:08:22,770 --> 00:08:24,737
Did I miss something somewhere?
89
00:08:24,738 --> 00:08:27,073
This came in last night from L.A.P.D.
90
00:08:27,074 --> 00:08:29,910
If you don't have this
surgery, Harly, you...
91
00:08:33,781 --> 00:08:35,182
"Special forces..."
92
00:08:39,052 --> 00:08:41,053
Well, I guess I know better
93
00:08:41,054 --> 00:08:43,923
than to try to talk you out of this.
94
00:08:43,924 --> 00:08:45,558
How will you find him?
95
00:08:45,559 --> 00:08:48,895
He's like trying to find
a shadow in the dark.
96
00:08:48,896 --> 00:08:51,063
I'm not stopping till I get him.
97
00:08:51,064 --> 00:08:53,600
The operation will have to wait.
98
00:08:53,601 --> 00:08:55,101
How can I help?
99
00:08:55,102 --> 00:08:59,271
I might need someone here
to cover me at the base
100
00:08:59,272 --> 00:09:00,707
in case anybody calls.
101
00:09:00,708 --> 00:09:02,910
You got it.
Anything else?
102
00:09:04,978 --> 00:09:06,914
No. That's it.
103
00:09:10,851 --> 00:09:13,854
Don't worry, Deac.
I'm going to be fine.
104
00:09:59,900 --> 00:10:03,002
I want the expended ammo
replaced by tomorrow.
105
00:10:03,003 --> 00:10:04,136
You got it.
106
00:10:04,137 --> 00:10:07,006
Hey, Martinez, Torres, let's go.
107
00:10:07,007 --> 00:10:08,775
Come on.
108
00:10:08,776 --> 00:10:10,309
Hey, Cap.
109
00:10:10,310 --> 00:10:11,278
Yo.
110
00:10:11,279 --> 00:10:12,379
We're ready.
111
00:10:13,781 --> 00:10:16,783
You did a fine job yesterday, gentlemen.
112
00:10:16,784 --> 00:10:18,785
Good teamwork.
113
00:10:18,786 --> 00:10:21,287
Except next time, Bobby,
114
00:10:21,288 --> 00:10:23,222
anticipate and act.
115
00:10:23,223 --> 00:10:25,057
Now, what do I always say?
116
00:10:25,058 --> 00:10:27,093
Action is faster than reaction.
117
00:10:27,094 --> 00:10:30,096
That's right.
Action is faster than reaction.
118
00:10:30,097 --> 00:10:33,800
That's the difference between
success and failure.
119
00:10:33,801 --> 00:10:36,535
I suggest you don't
mess up again, Bobby.
120
00:10:36,536 --> 00:10:38,104
Be here Tuesday at 10:00
121
00:10:38,105 --> 00:10:40,306
for a preliminary meeting
on the D'Amato mission.
122
00:10:40,307 --> 00:10:41,808
What about the money?
123
00:10:41,809 --> 00:10:44,343
I'll deliver it when I receive the rest.
124
00:10:44,344 --> 00:10:45,779
Dismissed.
125
00:10:47,815 --> 00:10:50,316
Hey, Martinez, let's go get some beer.
126
00:10:50,317 --> 00:10:51,818
Sounds good.
127
00:10:51,819 --> 00:10:53,285
It's on you, right?
128
00:10:53,286 --> 00:10:55,088
Yeah, right.
129
00:10:56,790 --> 00:10:59,091
I'm a little worried
about Bobby, Cap.
130
00:10:59,092 --> 00:11:01,527
Since he come to L.A.,
he's been running loose.
131
00:11:01,528 --> 00:11:04,596
That's to be expected.
He's from the area.
132
00:11:04,597 --> 00:11:07,299
If he doesn't straighten
up, I'll talk to him.
133
00:11:07,300 --> 00:11:08,936
Okay.
134
00:11:16,109 --> 00:11:19,111
You know who this is.
Two things...
135
00:11:19,112 --> 00:11:20,813
Mr. Franco's very pleased.
136
00:11:20,814 --> 00:11:23,149
You did a good job,
137
00:11:23,150 --> 00:11:26,118
but you might have left a witness.
138
00:11:26,119 --> 00:11:29,588
And there's been a change
of venue on the other deal.
139
00:11:29,589 --> 00:11:33,192
You have a meeting
first thing in the morning.
140
00:11:33,193 --> 00:11:35,327
What do you think happened?
141
00:11:35,328 --> 00:11:37,264
We'll soon find out.
142
00:11:44,104 --> 00:11:45,805
Yeah, this is Lydell.
143
00:11:45,806 --> 00:11:48,307
Tell me who and where we can find him.
144
00:11:48,308 --> 00:11:49,977
It's no problem.
145
00:12:41,294 --> 00:12:44,330
♪ ♪
146
00:12:44,331 --> 00:12:45,531
No, man...
147
00:12:45,532 --> 00:12:47,133
Hey, hey, hey, hey.
148
00:12:47,134 --> 00:12:50,169
Check it out...
White boy in a suit.
149
00:12:50,170 --> 00:12:53,239
What the hell are you
doing in our cemetery?
150
00:12:53,240 --> 00:12:54,340
Can I help you?
151
00:12:54,341 --> 00:12:57,244
Hey!
Ooh!
152
00:12:59,813 --> 00:13:01,381
Yo, Five-O!
153
00:13:06,119 --> 00:13:10,556
Oh. Should I kill a cop today?
154
00:13:10,557 --> 00:13:12,993
Do it, yeah.
155
00:13:14,594 --> 00:13:17,163
Not today.
156
00:13:17,164 --> 00:13:18,265
Uh!
157
00:13:22,035 --> 00:13:23,735
Stupid cop.
158
00:13:23,736 --> 00:13:25,238
Ha ha ha!
159
00:13:28,341 --> 00:13:30,542
Aah!
160
00:13:30,543 --> 00:13:32,145
What was that?
161
00:13:33,613 --> 00:13:36,115
Please give me what you
took from the detective.
162
00:13:36,116 --> 00:13:38,817
Ha ha! Is this chick serious?
163
00:13:38,818 --> 00:13:40,186
What's she talking about?
164
00:13:40,187 --> 00:13:42,821
My mother taught me to be polite,
165
00:13:42,822 --> 00:13:44,323
so I'll say it again.
166
00:13:44,324 --> 00:13:45,425
Please.
167
00:13:49,329 --> 00:13:51,164
That was nice.
168
00:13:52,265 --> 00:13:53,900
I'll remember you were polite
169
00:13:53,901 --> 00:13:55,401
when I'm doing you.
170
00:13:55,402 --> 00:13:57,404
Ha ha ha!
171
00:13:59,206 --> 00:14:00,307
Ah!
172
00:14:37,510 --> 00:14:39,379
I'm gonna cut you.
173
00:14:56,363 --> 00:14:57,965
Uh!
174
00:15:02,835 --> 00:15:05,371
I tried to be polite.
175
00:15:05,372 --> 00:15:07,307
Ow...
176
00:15:10,643 --> 00:15:13,845
You shouldn't get so
buried in your work.
177
00:15:13,846 --> 00:15:15,347
Lieutenant Harly Cordell,
178
00:15:15,348 --> 00:15:16,616
C.I.D.C.
179
00:15:17,850 --> 00:15:19,318
Where's your partner?
180
00:15:19,319 --> 00:15:22,021
C.I.D.C. doesn't always work in teams.
181
00:15:22,022 --> 00:15:24,323
You did that all by yourself?
182
00:15:24,324 --> 00:15:27,294
Oh, they were very rude.
183
00:15:30,630 --> 00:15:33,132
Thanks for that extra set of cuffs.
184
00:15:33,133 --> 00:15:34,833
No problem.
185
00:15:34,834 --> 00:15:38,037
So what's the army's criminal
investigation command
186
00:15:38,038 --> 00:15:40,139
doing here in L.A., Lieutenant Cordell?
187
00:15:40,140 --> 00:15:42,341
Didn't you fax us regarding a murder?
188
00:15:42,342 --> 00:15:43,842
Yeah. So?
189
00:15:43,843 --> 00:15:45,644
I was here on other business.
190
00:15:45,645 --> 00:15:47,846
They sent me this to check out, too.
191
00:15:47,847 --> 00:15:49,148
I'm not an idiot.
192
00:15:49,149 --> 00:15:51,850
You got on a $500 silk jacket.
193
00:15:51,851 --> 00:15:53,852
You show up from nowhere,
194
00:15:53,853 --> 00:15:56,155
kick ass, take names like a pro.
195
00:15:56,156 --> 00:15:58,157
Something's up with you, Miss Cordell.
196
00:15:58,158 --> 00:16:00,159
The jacket I bought in Singapore.
197
00:16:00,160 --> 00:16:02,661
It cost $85 and a pair of fatigues.
198
00:16:02,662 --> 00:16:05,864
Here's a number to my superior officer...
Major Deacon.
199
00:16:05,865 --> 00:16:07,166
You can contact him.
200
00:16:07,167 --> 00:16:09,868
As far as kicking ass and taking names,
201
00:16:09,869 --> 00:16:11,638
I've had extensive training.
202
00:16:12,872 --> 00:16:14,306
Relax, detective.
203
00:16:14,307 --> 00:16:16,075
It wasn't me here last night.
204
00:16:16,076 --> 00:16:18,445
I suppose you have an alibi for that?
205
00:16:21,848 --> 00:16:23,149
I'd like to speak
206
00:16:23,150 --> 00:16:25,651
with the homeless man
who reported the murder.
207
00:16:25,652 --> 00:16:28,487
Good luck. Ernie moves
around quite a bit.
208
00:16:28,488 --> 00:16:31,357
That's why I asked you.
You know the streets.
209
00:16:31,358 --> 00:16:32,992
Ha ha!
210
00:16:40,367 --> 00:16:41,634
Yep.
211
00:17:06,626 --> 00:17:08,560
So, you from around here?
212
00:17:08,561 --> 00:17:10,629
Chicago, originally.
213
00:17:10,630 --> 00:17:11,830
Married?
214
00:17:11,831 --> 00:17:12,898
No.
215
00:17:12,899 --> 00:17:14,300
Why not?
216
00:17:14,301 --> 00:17:17,303
Could we stick to less
personal questions, please?
217
00:17:17,304 --> 00:17:20,140
Just trying to get to know you.
218
00:17:21,141 --> 00:17:22,841
Like your style.
219
00:17:22,842 --> 00:17:25,043
Ooh. You got...
220
00:17:25,044 --> 00:17:27,146
Hey! Unless you want
to lose that hand,
221
00:17:27,147 --> 00:17:29,782
you won't try that again
without permission.
222
00:17:35,855 --> 00:17:37,656
I'm sorry.
I'm really sorry.
223
00:17:37,657 --> 00:17:40,859
It's just an old scar
I'm self-conscious about.
224
00:17:40,860 --> 00:17:42,161
That's okay.
225
00:17:42,162 --> 00:17:44,163
Ernie usually has breakfast
226
00:17:44,164 --> 00:17:46,533
over here behind this bakery.
227
00:18:08,155 --> 00:18:10,290
Well, meet Ernie.
228
00:18:12,592 --> 00:18:14,294
What happened?
229
00:18:32,645 --> 00:18:34,380
I slapped him good, Cap.
230
00:18:34,381 --> 00:18:36,748
You got nothing to be worried about.
231
00:18:36,749 --> 00:18:39,686
Yeah. Yeah.
232
00:18:40,653 --> 00:18:42,422
Well, dip me in pork fat!
233
00:18:44,357 --> 00:18:47,193
Lydell, you ain't never
gonna believe this.
234
00:18:47,194 --> 00:18:49,161
Well, no one saw anything.
235
00:18:49,162 --> 00:18:50,662
No one heard anything.
236
00:18:50,663 --> 00:18:53,299
No one, nothing, doo da doo da.
237
00:18:53,300 --> 00:18:55,701
You can put that to music
in this neighborhood.
238
00:18:55,702 --> 00:18:58,136
Do you think this was
connected to yesterday?
239
00:18:58,137 --> 00:18:59,671
No. Why, do you?
240
00:18:59,672 --> 00:19:02,308
Why would anybody kill him if it wasn't?
241
00:19:02,309 --> 00:19:03,542
Looks professional to me.
242
00:19:03,543 --> 00:19:06,178
No offense, but kids in this neighborhood
243
00:19:06,179 --> 00:19:08,680
learn to handle a knife
before they're 3.
244
00:19:08,681 --> 00:19:13,185
If Ernie was flashing the
cash I gave him last night...
245
00:19:13,186 --> 00:19:15,086
I'll take you to your hotel.
Which one?
246
00:19:15,087 --> 00:19:17,389
The barclay.
My rental is at the cemetery...
247
00:19:17,390 --> 00:19:19,458
I'll take you to your car.
248
00:19:19,459 --> 00:19:21,193
I'll call a cab.
249
00:19:21,194 --> 00:19:24,029
I won't hear of it.
Let's get a drink.
250
00:19:24,030 --> 00:19:25,897
I don't drink.
251
00:19:25,898 --> 00:19:28,867
Well, then, a cup of coffee.
252
00:19:28,868 --> 00:19:30,202
I'm easy.
253
00:19:30,203 --> 00:19:31,670
Ha ha ha!
254
00:19:31,671 --> 00:19:33,840
I'll bet you are.
255
00:19:45,885 --> 00:19:47,185
How you doing, ray?
256
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
All right, Harris.
257
00:19:48,855 --> 00:19:50,356
Here's your breakfast, D'Amato.
258
00:19:50,357 --> 00:19:53,191
Oh, what have we today?
259
00:19:53,192 --> 00:19:55,193
Let's see.
260
00:19:55,194 --> 00:19:57,195
Pancakes, sausage...
261
00:19:57,196 --> 00:19:58,697
Crap!
262
00:19:58,698 --> 00:20:01,199
Fast-food joints never use garlic.
263
00:20:01,200 --> 00:20:03,902
This stuff could gag a maggot.
264
00:20:03,903 --> 00:20:05,170
You should know.
265
00:20:05,171 --> 00:20:06,872
What did you say?
266
00:20:06,873 --> 00:20:08,173
You heard me.
267
00:20:08,174 --> 00:20:09,675
Let's get going, ray.
268
00:20:09,676 --> 00:20:10,976
Yeah, sure.
Why not?
269
00:20:10,977 --> 00:20:14,179
I feel like singing my ass off today.
270
00:20:14,180 --> 00:20:15,815
Good.
271
00:20:17,016 --> 00:20:20,218
May 28th, second day of taped testimony
272
00:20:20,219 --> 00:20:22,855
for Bartholomew "Barty D" D'Amato.
273
00:20:27,193 --> 00:20:28,828
Ahem.
274
00:20:32,198 --> 00:20:34,199
Good morning, Franco.
275
00:20:34,200 --> 00:20:35,701
How you doing?
276
00:20:35,702 --> 00:20:38,003
I guess you're wondering what I'm doing
277
00:20:38,004 --> 00:20:41,039
sitting in this hole
eating this garbage
278
00:20:41,040 --> 00:20:44,175
instead of going home
for the Memorial Day weekend.
279
00:20:44,176 --> 00:20:49,915
Because I got no family
to go home to no more.
280
00:20:49,916 --> 00:20:52,183
You took care of that,
281
00:20:52,184 --> 00:20:56,187
but I got one message for you.
282
00:20:56,188 --> 00:20:57,689
This is what happens
283
00:20:57,690 --> 00:21:00,692
when a moron like you rolls downhill
284
00:21:00,693 --> 00:21:03,194
because guess what I'm going to tell
285
00:21:03,195 --> 00:21:05,332
these nice federal boys today.
286
00:21:06,733 --> 00:21:08,199
Everything.
287
00:21:08,200 --> 00:21:12,904
All of it, you piss-ant scumbag.
288
00:21:12,905 --> 00:21:15,575
Everything!
289
00:21:56,883 --> 00:21:58,317
Uh!
290
00:22:09,195 --> 00:22:10,663
Uh!
291
00:22:18,204 --> 00:22:19,839
Uh...
292
00:22:51,203 --> 00:22:53,204
Yeah. Oh...
293
00:22:53,205 --> 00:22:55,474
Ha ha ha!
294
00:22:55,475 --> 00:22:57,777
Atta girl.
295
00:22:59,912 --> 00:23:00,946
Hey, babe.
296
00:23:00,947 --> 00:23:04,150
Thanks for letting me use your pool.
297
00:23:05,552 --> 00:23:08,219
There's a party tonight at Georgette's
298
00:23:08,220 --> 00:23:09,688
if you're free.
299
00:23:09,689 --> 00:23:11,690
Oh, I wouldn't miss it.
300
00:23:11,691 --> 00:23:14,827
You, uh...
You come and get me.
301
00:23:21,200 --> 00:23:22,835
Mmm.
302
00:23:28,207 --> 00:23:31,209
Damn, Lydell,
303
00:23:31,210 --> 00:23:33,211
that dog hunts!
304
00:23:33,212 --> 00:23:34,713
She does.
305
00:23:34,714 --> 00:23:36,715
How am I supposed to tell Bobby
306
00:23:36,716 --> 00:23:39,017
to keep a low profile,
you living like this?
307
00:23:39,018 --> 00:23:41,720
I got more trouble than we can handle, cuz,
308
00:23:41,721 --> 00:23:44,923
and you're playing water
games with high-class pussy!
309
00:23:44,924 --> 00:23:46,092
Ha ha ha!
310
00:23:47,527 --> 00:23:50,028
I work hard, and I play hard, right?
311
00:23:50,029 --> 00:23:52,764
If I want to rent canyon houses
312
00:23:52,765 --> 00:23:54,265
and screw wannabe starlets,
313
00:23:54,266 --> 00:23:55,701
that's my business.
314
00:23:55,702 --> 00:23:57,136
Is that clear, Corporal?
315
00:23:58,905 --> 00:24:00,139
Good.
316
00:24:02,709 --> 00:24:05,511
Do... something.
317
00:24:05,512 --> 00:24:08,547
I don't want Franco
to think anything's wrong.
318
00:24:08,548 --> 00:24:10,048
What about Cordell?
319
00:24:10,049 --> 00:24:12,017
Yates, you're positive
it was her, no doubt?
320
00:24:12,018 --> 00:24:14,720
That was her, Cap.
I checked.
321
00:24:14,721 --> 00:24:17,222
How the hell did she survive?
322
00:24:18,591 --> 00:24:19,725
That's Franco.
323
00:24:19,726 --> 00:24:22,027
What are we going to do?
324
00:24:22,028 --> 00:24:24,730
Don't sweat the small shit, Yates.
325
00:24:24,731 --> 00:24:26,866
We'll just kill her again.
326
00:24:30,402 --> 00:24:31,737
Please note that,
327
00:24:31,738 --> 00:24:33,038
unlike the cerebral cortex,
328
00:24:33,039 --> 00:24:35,040
each half of the cerebellum
329
00:24:35,041 --> 00:24:37,042
receives from and controls muscles
330
00:24:37,043 --> 00:24:39,911
on the same side of the body.
331
00:24:39,912 --> 00:24:41,713
Now, tomorrow on rounds,
332
00:24:41,714 --> 00:24:45,717
I'm going to want two to three
possible treatment scenarios
333
00:24:45,718 --> 00:24:48,019
on every case we see.
Understood?
334
00:24:48,020 --> 00:24:51,422
Oh, and, uh...
Miss McCarthy.
335
00:24:51,423 --> 00:24:53,859
Next time,
336
00:24:53,860 --> 00:24:56,061
no matter how well-endowed he is,
337
00:24:56,062 --> 00:24:58,029
try not to say "oh, my god"
338
00:24:58,030 --> 00:25:00,999
when a male patient drops his shorts.
339
00:25:01,000 --> 00:25:04,703
On the plus side, I think he, uh...
340
00:25:04,704 --> 00:25:07,873
Truly appreciated the compliment.
341
00:25:07,874 --> 00:25:10,241
Okay, that's it for today, kids.
342
00:25:10,242 --> 00:25:11,978
We'll see you tomorrow.
343
00:25:14,046 --> 00:25:16,748
And, wilbur, I want
to see those case studies
344
00:25:16,749 --> 00:25:18,885
first thing in the morning.
345
00:25:21,253 --> 00:25:22,889
Bye.
346
00:25:25,758 --> 00:25:27,860
What are you doing here?
347
00:25:32,899 --> 00:25:35,233
You've got trouble,
Mr. Lydell.
348
00:25:35,234 --> 00:25:36,735
Such as?
349
00:25:36,736 --> 00:25:38,737
Don't be coy with me.
350
00:25:38,738 --> 00:25:40,739
Why is this military investigator
351
00:25:40,740 --> 00:25:42,174
suddenly looking for you?
352
00:25:45,044 --> 00:25:47,746
Let me assure you, Mr. Franco,
353
00:25:47,747 --> 00:25:50,749
that is in no way
connected to your situation,
354
00:25:50,750 --> 00:25:52,284
and it's under control.
355
00:25:55,755 --> 00:25:58,757
We have a more immediate problem. Carmine.
356
00:25:58,758 --> 00:26:00,759
They've moved D'Amato.
357
00:26:00,760 --> 00:26:03,428
Here's his new location.
358
00:26:03,429 --> 00:26:05,063
We want this done yesterday.
359
00:26:05,064 --> 00:26:08,067
We can't take the chance
they'll move him again.
360
00:26:14,073 --> 00:26:16,007
Jesus, Cap, this is the...
361
00:26:16,008 --> 00:26:18,710
The original plan won't
actually change that much.
362
00:26:18,711 --> 00:26:21,714
We can utilize the Memorial
Day weekend coming up.
363
00:26:24,717 --> 00:26:26,718
It will cost more.
364
00:26:26,719 --> 00:26:28,621
Vinnie.
365
00:26:40,733 --> 00:26:42,635
Will that cover it?
366
00:26:44,737 --> 00:26:46,172
Most definitely.
367
00:26:49,075 --> 00:26:52,043
Here's a man we've
owned for a long time.
368
00:26:52,044 --> 00:26:53,745
He'll provide you with information...
369
00:26:53,746 --> 00:26:55,046
Building plans, rosters,
370
00:26:55,047 --> 00:26:57,282
whatever you need within reason.
371
00:26:57,283 --> 00:27:00,319
You've hired the absolute best, Mr. Franco.
372
00:27:01,654 --> 00:27:03,155
We'll handle it.
373
00:27:05,725 --> 00:27:07,025
There's a new condition,
374
00:27:07,026 --> 00:27:09,728
and this is not negotiable.
375
00:27:09,729 --> 00:27:12,030
Things being the way they are,
376
00:27:12,031 --> 00:27:15,233
we need absolute verification.
377
00:27:15,234 --> 00:27:16,735
Like?
378
00:27:16,736 --> 00:27:19,237
His hand for fingerprints.
379
00:27:19,238 --> 00:27:20,873
Not a problem.
380
00:27:23,242 --> 00:27:25,211
There better not be.
381
00:27:27,747 --> 00:27:29,748
Vinnie, call and tell him
382
00:27:29,749 --> 00:27:32,885
I'll meet him on the third tee.
383
00:27:37,757 --> 00:27:39,191
Let's go.
384
00:27:44,731 --> 00:27:47,032
I missed you,
385
00:27:47,033 --> 00:27:49,034
and I can't believe
386
00:27:49,035 --> 00:27:52,037
you haven't been seeing someone, Harly.
387
00:27:52,038 --> 00:27:54,874
Not from a lack of offers.
388
00:27:56,042 --> 00:27:58,744
More like a lack of desire.
389
00:27:58,745 --> 00:28:01,246
How long are you here for?
390
00:28:01,247 --> 00:28:02,748
I don't know.
391
00:28:02,749 --> 00:28:05,751
Sort of an open-ended assignment.
392
00:28:05,752 --> 00:28:08,754
I don't know how much time we'll have.
393
00:28:08,755 --> 00:28:11,357
What are you working on?
394
00:28:14,761 --> 00:28:16,762
Okay I don't want to know
395
00:28:16,763 --> 00:28:18,563
or even care for that matter,
396
00:28:18,564 --> 00:28:21,901
so long as we can spend
a few nights together.
397
00:28:23,770 --> 00:28:26,372
Oh, wait, where do you think you're...
398
00:28:33,746 --> 00:28:35,781
The bullet fragment shifted?
399
00:28:35,782 --> 00:28:40,051
I was going to ask...
I need that refilled.
400
00:28:40,052 --> 00:28:42,754
You shouldn't even be driving on this,
401
00:28:42,755 --> 00:28:44,756
let alone working as an active agent.
402
00:28:44,757 --> 00:28:46,057
Now, what's going on?
403
00:28:46,058 --> 00:28:48,059
It's easy enough to find out.
404
00:28:48,060 --> 00:28:51,229
You poking around
might cause me problems.
405
00:28:51,230 --> 00:28:53,064
Oh, you mean besides the one
406
00:28:53,065 --> 00:28:55,066
that you obviously already have?
407
00:28:55,067 --> 00:28:58,304
I've got some things
I have to take care of.
408
00:29:00,807 --> 00:29:03,242
Are you going to help me or not?
409
00:29:05,111 --> 00:29:08,214
You know, if you don't,
I'll find someone who will.
410
00:29:10,082 --> 00:29:12,784
You knew I would do this
411
00:29:12,785 --> 00:29:15,221
when you came here, didn't you?
412
00:29:16,755 --> 00:29:19,191
Yeah. Come on.
413
00:29:25,264 --> 00:29:26,899
Pick your head up.
414
00:29:29,568 --> 00:29:33,071
We are dead men.
We are walking dead men.
415
00:29:33,072 --> 00:29:35,073
We got the cops, mob,
416
00:29:35,074 --> 00:29:37,775
now this bitch ghost chasing our asses.
417
00:29:37,776 --> 00:29:39,077
Are you through whining?
418
00:29:39,078 --> 00:29:40,778
I ain't whining.
419
00:29:40,779 --> 00:29:43,781
Good. We're going to
make this thing work.
420
00:29:43,782 --> 00:29:45,083
Come on, Lydell.
421
00:29:45,084 --> 00:29:47,585
Pick up Bobby and drop him at the unit.
422
00:29:47,586 --> 00:29:50,588
We have to reshape the charges
for the new location.
423
00:29:50,589 --> 00:29:54,092
Then go get Martinez
and go to Cordell's hotel,
424
00:29:54,093 --> 00:29:56,594
and I want you to fix that problem.
425
00:29:56,595 --> 00:29:59,932
I got a bad feeling
about that whole thing.
426
00:30:01,800 --> 00:30:03,068
Listen, Yates, fear is natural.
427
00:30:03,069 --> 00:30:05,770
It's how we respond to that fear
428
00:30:05,771 --> 00:30:07,772
that defines us as men.
429
00:30:07,773 --> 00:30:09,774
Now, are you with me? Huh?
430
00:30:09,775 --> 00:30:11,776
Yeah. Yeah.
I'll fix it.
431
00:30:11,777 --> 00:30:14,914
You just...
You leave it to me.
432
00:30:25,724 --> 00:30:27,792
Cut that angle off, Marco!
433
00:30:27,793 --> 00:30:30,261
Yeah, that's it, baby.
Good play!
434
00:30:30,262 --> 00:30:33,798
Dj, stay up on your toes, man, come on.
435
00:30:33,799 --> 00:30:35,300
That's it.
436
00:30:35,301 --> 00:30:36,936
Ugh!
437
00:30:38,104 --> 00:30:40,805
All right, everybody hit the showers.
438
00:30:40,806 --> 00:30:42,107
That's enough for today.
439
00:30:42,108 --> 00:30:44,309
Come on, hustle it up now.
440
00:30:44,310 --> 00:30:45,810
Hustle it up.
441
00:30:45,811 --> 00:30:48,313
Genard, don't take the soap home.
442
00:30:48,314 --> 00:30:49,747
Harly.
443
00:30:49,748 --> 00:30:51,049
Hi, Grant.
444
00:30:51,050 --> 00:30:53,051
What the hell you doing
in this neighborhood?
445
00:30:53,052 --> 00:30:54,752
Your office buddy at the V.A.
446
00:30:54,753 --> 00:30:56,054
Said I'd find you here.
447
00:30:56,055 --> 00:30:58,056
Who'd you bribe to get this job?
448
00:30:58,057 --> 00:30:59,757
Amazing what you can do
449
00:30:59,758 --> 00:31:01,360
with the G.I. bill and whining.
450
00:31:04,063 --> 00:31:06,064
So, where's Bobby Tucci these days?
451
00:31:06,065 --> 00:31:08,066
Harly, it couldn't have been him.
452
00:31:08,067 --> 00:31:09,501
I made a mistake.
453
00:31:10,869 --> 00:31:13,771
That report you turned
in said otherwise.
454
00:31:13,772 --> 00:31:15,073
Cut the crap, Grant.
455
00:31:15,074 --> 00:31:17,276
I need to know this straight.
456
00:31:20,579 --> 00:31:24,082
I was at this chichi downtown
underground-type club...
457
00:31:24,083 --> 00:31:25,783
The kind of joint
458
00:31:25,784 --> 00:31:28,419
you can get whatever you want.
459
00:31:28,420 --> 00:31:30,155
You?
460
00:31:30,156 --> 00:31:32,790
This may come as a shock, Harly,
461
00:31:32,791 --> 00:31:35,060
but I don't get much action anymore.
462
00:31:35,061 --> 00:31:37,062
Anyway, I thought I saw somebody
463
00:31:37,063 --> 00:31:39,064
who looked just like Bobby.
464
00:31:39,065 --> 00:31:41,766
He walked in the club, went on upstairs.
465
00:31:41,767 --> 00:31:43,068
He didn't see me,
466
00:31:43,069 --> 00:31:45,904
and I didn't stick around to find out.
467
00:31:47,073 --> 00:31:49,008
This will get you in.
468
00:31:53,579 --> 00:31:56,581
Not once did Bobby visit me in the hospital
469
00:31:56,582 --> 00:31:59,084
after I stepped on that land mine.
470
00:31:59,085 --> 00:32:01,086
I can't say I blame him much.
471
00:32:01,087 --> 00:32:03,222
Tucci is what he is.
472
00:32:04,323 --> 00:32:07,125
Grant, if I get the shot before I go,
473
00:32:07,126 --> 00:32:08,926
it's beers and steaks on me.
474
00:32:08,927 --> 00:32:12,097
Hey, Cordell, if it is him and you see him,
475
00:32:12,098 --> 00:32:13,598
you tell him...
476
00:32:13,599 --> 00:32:16,801
You tell him to go suck
on a wet doorknob.
477
00:32:16,802 --> 00:32:18,803
I did fine without him.
478
00:32:18,804 --> 00:32:22,108
You sure did, Grant.
Absolutely.
479
00:32:23,575 --> 00:32:26,177
Genard, why are you
leaning against the fence
480
00:32:26,178 --> 00:32:27,478
like some rock star?
481
00:32:27,479 --> 00:32:30,016
Don't let me catch up with you!
482
00:32:38,790 --> 00:32:40,858
What do you want, brutus?
483
00:32:40,859 --> 00:32:43,094
Damn! Al Capone, give me a break here!
484
00:32:43,095 --> 00:32:44,595
Get lost, dyke, before I shove
485
00:32:44,596 --> 00:32:46,097
something between your legs
486
00:32:46,098 --> 00:32:47,798
you can't get out!
487
00:32:47,799 --> 00:32:49,100
Ooh, do tell.
488
00:32:49,101 --> 00:32:50,801
Let's go, Bobby!
Business!
489
00:32:50,802 --> 00:32:52,803
Where are my smokes?
490
00:32:52,804 --> 00:32:54,105
I'll catch you later.
491
00:32:54,106 --> 00:32:55,606
No, you'll catch me now,
492
00:32:55,607 --> 00:32:57,808
or your won't catch me later.
493
00:32:57,809 --> 00:32:59,110
Fuck you!
494
00:32:59,111 --> 00:33:00,811
With what, pencil dick?
495
00:33:00,812 --> 00:33:02,047
I don't think so!
496
00:33:02,048 --> 00:33:03,848
Fuck you!
497
00:33:03,849 --> 00:33:05,483
What are you grabbing?
498
00:33:05,484 --> 00:33:07,253
There's nothing there, Bobby!
499
00:33:09,788 --> 00:33:11,789
What the hell are you doing?
500
00:33:11,790 --> 00:33:13,591
We got the sky falling,
501
00:33:13,592 --> 00:33:16,294
and you're shoving
brain poison up your nose!
502
00:33:16,295 --> 00:33:17,263
Ha ha!
503
00:33:17,264 --> 00:33:20,098
Bobby, you got to get straight quick!
504
00:33:20,099 --> 00:33:22,767
This is not the time to be running loose,
505
00:33:22,768 --> 00:33:24,102
messing around with bitches
506
00:33:24,103 --> 00:33:26,104
who ain't sure if they're boys or girls!
507
00:33:26,105 --> 00:33:28,806
You understand what I'm saying? You get me?
508
00:33:28,807 --> 00:33:30,342
Yeah, man.
509
00:34:27,466 --> 00:34:29,368
Shit!
510
00:34:36,975 --> 00:34:38,277
Uh!
511
00:34:41,147 --> 00:34:42,514
Come on, Harly!
512
00:34:53,192 --> 00:34:54,826
Uh!
513
00:34:56,328 --> 00:34:58,796
Come on!
You want some?
514
00:34:58,797 --> 00:35:00,266
Come on!
515
00:35:03,202 --> 00:35:04,703
Oh, shit!
516
00:35:09,608 --> 00:35:10,808
Ah!
517
00:35:10,809 --> 00:35:12,511
Come on!
518
00:35:33,232 --> 00:35:35,166
Uh!
519
00:35:35,167 --> 00:35:38,737
Ah!
520
00:35:41,106 --> 00:35:42,240
Ah!
521
00:35:42,241 --> 00:35:47,913
Aah!
522
00:35:49,080 --> 00:35:50,282
Ah!
523
00:36:09,134 --> 00:36:11,602
All right. That's my basic idea.
524
00:36:11,603 --> 00:36:13,804
How long will your end take?
525
00:36:13,805 --> 00:36:15,105
About an hour.
526
00:36:15,106 --> 00:36:16,607
Once the charges are shaped,
527
00:36:16,608 --> 00:36:19,810
the rest is a matter of making it go boom.
528
00:36:19,811 --> 00:36:20,978
Good.
529
00:36:20,979 --> 00:36:22,112
We done?
530
00:36:22,113 --> 00:36:23,614
Yeah, for today.
531
00:36:23,615 --> 00:36:26,116
Be here tomorrow for a full team meeting.
532
00:36:26,117 --> 00:36:27,753
I, uh...
533
00:36:29,120 --> 00:36:31,257
I could use a little extra money.
534
00:36:34,826 --> 00:36:36,126
How much?
535
00:36:36,127 --> 00:36:37,963
Couple hundred.
536
00:36:39,130 --> 00:36:40,631
When this mission is over,
537
00:36:40,632 --> 00:36:42,901
you better act like a pro, Bobby.
538
00:36:44,636 --> 00:36:48,172
Or I will kick your fucking teeth in.
Is that clear?
539
00:36:48,173 --> 00:36:49,375
Yep.
540
00:36:50,742 --> 00:36:52,278
Get out of here.
541
00:36:59,050 --> 00:37:00,686
What happened?
542
00:37:02,554 --> 00:37:05,189
Well, it ain't good, Cap.
543
00:37:05,190 --> 00:37:07,759
Just tell me she's dead.
544
00:37:10,829 --> 00:37:12,129
Where is she?
545
00:37:12,130 --> 00:37:13,831
I lost her.
546
00:37:13,832 --> 00:37:15,132
You lost her.
547
00:37:15,133 --> 00:37:16,301
Yeah.
548
00:37:16,302 --> 00:37:18,770
What is wrong with you, Yates?
549
00:37:30,949 --> 00:37:34,885
Get back out there and
look for her, you idiot!
550
00:37:34,886 --> 00:37:36,422
Where?
551
00:37:44,630 --> 00:37:47,632
Our mutual friend
Mr. Franco told me to call
552
00:37:47,633 --> 00:37:48,933
if I needed anything.
553
00:37:48,934 --> 00:37:51,836
I have to locate someone A.S.A.P.
554
00:37:51,837 --> 00:37:53,137
That's right.
555
00:37:53,138 --> 00:37:56,274
♪ ♪
556
00:38:17,496 --> 00:38:19,331
Oh, yeah!
557
00:38:21,867 --> 00:38:23,301
Can I help you?
558
00:38:37,849 --> 00:38:39,084
Go on in.
559
00:38:56,868 --> 00:38:58,103
Bourbon, straight.
560
00:39:01,873 --> 00:39:02,908
Hi!
561
00:39:04,009 --> 00:39:07,177
I haven't seen you here before.
562
00:39:07,178 --> 00:39:09,179
New in town.
563
00:39:09,180 --> 00:39:12,182
Really? Well...
564
00:39:12,183 --> 00:39:15,252
Hey, cute tattoo.
565
00:39:15,253 --> 00:39:18,424
You should see the one I have here.
566
00:39:20,859 --> 00:39:22,159
Oh!
567
00:39:22,160 --> 00:39:23,795
Oh!
568
00:39:25,230 --> 00:39:26,864
Come on, let's go.
569
00:39:26,865 --> 00:39:28,165
Oh...
570
00:39:28,166 --> 00:39:29,801
Thank you, god!
571
00:39:36,708 --> 00:39:39,677
This is going to be great.
You'll like this.
572
00:39:39,678 --> 00:39:41,245
Do you want a big wedding?
573
00:39:41,246 --> 00:39:42,980
A little wedding is okay.
574
00:39:42,981 --> 00:39:45,983
I thought I'd open a tool
and die shop in Wisconsin,
575
00:39:45,984 --> 00:39:48,986
but I'm not sure what a
tool and die shop is.
576
00:39:48,987 --> 00:39:52,189
Four kids is good, but three is better.
577
00:39:52,190 --> 00:39:53,558
I was thinking dogs...
578
00:39:53,559 --> 00:39:54,992
You know what?
579
00:39:54,993 --> 00:39:57,194
I've got to go to the ladies' room.
580
00:39:57,195 --> 00:39:58,763
Will you wait for me?
581
00:39:58,764 --> 00:39:59,864
Yeah.
582
00:39:59,865 --> 00:40:03,133
I could get tickets
to the tractor pull if...
583
00:40:05,937 --> 00:40:06,937
Can I help you?
584
00:40:06,938 --> 00:40:08,939
I'm looking for a ladies' room.
585
00:40:08,940 --> 00:40:10,641
There's one downstairs.
586
00:40:10,642 --> 00:40:11,942
Are you sure there isn't...
587
00:40:11,943 --> 00:40:14,278
Hey, I said it was downstairs.
588
00:40:14,279 --> 00:40:15,146
Uh!
589
00:40:15,147 --> 00:40:16,313
Ah!
590
00:40:16,314 --> 00:40:17,715
Sorry.
591
00:40:17,716 --> 00:40:19,618
I'll find it myself.
592
00:40:25,857 --> 00:40:27,024
Oh!
593
00:40:27,025 --> 00:40:28,158
Oh!
594
00:40:28,159 --> 00:40:29,795
Sorry.
595
00:40:35,667 --> 00:40:37,968
See? I didn't want to hit you,
596
00:40:37,969 --> 00:40:40,938
but you see, nobody cheats me, Bob.
597
00:40:40,939 --> 00:40:42,840
Nobody cheats me, Bobby, sweetie.
598
00:40:42,841 --> 00:40:45,843
Take it easy with him, please.
599
00:40:45,844 --> 00:40:47,879
Back off, ho!
This is mine.
600
00:40:49,014 --> 00:40:52,016
Unless you want to go a few rounds.
601
00:40:52,017 --> 00:40:54,151
I'll start with one round at your knee
602
00:40:54,152 --> 00:40:55,653
and work my way up.
603
00:40:55,654 --> 00:40:58,255
Don't wave the gun at me like that.
604
00:40:58,256 --> 00:40:59,490
Wallet, please.
605
00:40:59,491 --> 00:41:00,992
Thank you.
606
00:41:05,864 --> 00:41:07,232
Move aside.
607
00:41:09,234 --> 00:41:10,802
Stop there.
608
00:41:12,403 --> 00:41:14,105
Uhh...
609
00:41:22,848 --> 00:41:25,249
Where do you think you're going?
610
00:41:25,250 --> 00:41:27,117
Uh!
611
00:41:27,118 --> 00:41:30,021
What do you think you're doing, man?
612
00:41:31,122 --> 00:41:32,824
Bitch! Damn, Bobby!
613
00:41:34,860 --> 00:41:35,927
Uh!
614
00:41:41,166 --> 00:41:42,667
Ugh...
615
00:41:42,668 --> 00:41:45,970
Bobby, you got to cut out the fried foods.
616
00:41:45,971 --> 00:41:49,406
I'm not going to pay $50 for this!
617
00:41:49,407 --> 00:41:50,608
You're crazy!
618
00:41:50,609 --> 00:41:53,144
Come on!
Get in here!
619
00:41:56,514 --> 00:41:57,748
Hey!
620
00:41:57,749 --> 00:42:00,585
I thought you were dead, Cordell.
621
00:42:00,586 --> 00:42:02,219
How you been?
622
00:42:02,220 --> 00:42:04,454
Fine, Bobby.
You?
623
00:42:04,455 --> 00:42:06,023
I've been better.
624
00:42:06,024 --> 00:42:09,493
My head hurts.
It's been nice seeing you.
625
00:42:09,494 --> 00:42:11,395
Grant had a message for you.
626
00:42:11,396 --> 00:42:13,832
Grant?
627
00:42:34,886 --> 00:42:36,121
Ah!
628
00:42:44,262 --> 00:42:47,132
Uh! Aah!
629
00:42:56,708 --> 00:42:58,008
Hey! Private Goldman
630
00:42:58,009 --> 00:42:59,710
reporting for duty, ma'am!
631
00:42:59,711 --> 00:43:02,848
Better put that thing at ease, soldier.
632
00:43:04,449 --> 00:43:05,983
Hey!
633
00:43:05,984 --> 00:43:09,019
What about the tractor
pull on Thursday night?
634
00:43:09,020 --> 00:43:11,455
You still want to go?
635
00:43:11,456 --> 00:43:14,793
Ow!
That had to hurt.
636
00:43:17,696 --> 00:43:19,697
He... he don't look real good.
637
00:43:19,698 --> 00:43:21,999
Hey, what's going on down there?
638
00:43:22,000 --> 00:43:25,703
Nothing! He just dove
right over the rail!
639
00:43:25,704 --> 00:43:29,040
Hey, wait! You going
back to the bar?
640
00:43:37,248 --> 00:43:38,716
Jesus, Harly,
641
00:43:38,717 --> 00:43:41,019
what the hell happened to you?
642
00:43:42,387 --> 00:43:44,354
What is it you're working on
643
00:43:44,355 --> 00:43:47,024
that could possibly be more
important than this operation?
644
00:43:47,025 --> 00:43:49,426
Don't look at the light.
Look at my finger.
645
00:43:49,427 --> 00:43:52,697
I mean, without it, you're going to die.
646
00:43:52,698 --> 00:43:54,264
It's that simple.
647
00:43:54,265 --> 00:43:55,866
It's not that simple.
648
00:43:55,867 --> 00:43:57,902
It's a dangerous procedure.
649
00:43:57,903 --> 00:44:00,005
More dangerous than dying?
650
00:44:01,506 --> 00:44:05,676
We both know dying isn't the
worst thing that could happen.
651
00:44:05,677 --> 00:44:08,713
Look, you faced this four years ago.
652
00:44:08,714 --> 00:44:11,015
I took you through it then.
653
00:44:11,016 --> 00:44:13,017
I'll get you through it now.
654
00:44:13,018 --> 00:44:15,954
No job's worth losing your life, Harly.
655
00:44:17,022 --> 00:44:20,759
It's my decision.
I say no.
656
00:44:28,233 --> 00:44:30,500
What is this?
657
00:44:30,501 --> 00:44:32,270
Damn it.
658
00:44:34,672 --> 00:44:37,174
Map grid coordinates.
659
00:44:37,175 --> 00:44:39,509
Really? Ahem.
What does nitro
660
00:44:39,510 --> 00:44:41,678
and C4 have to do
661
00:44:41,679 --> 00:44:43,348
with map grids?
662
00:44:47,685 --> 00:44:50,220
Just forget about it.
663
00:44:50,221 --> 00:44:51,990
Okay?
664
00:44:53,691 --> 00:44:55,326
Breathe.
665
00:44:58,997 --> 00:45:02,166
I told you I don't want
you involved in this.
666
00:45:02,167 --> 00:45:05,035
Honey, you specifically
involved me in this
667
00:45:05,036 --> 00:45:07,037
when you came into my office
668
00:45:07,038 --> 00:45:09,473
and screwed me to get that medication.
669
00:45:09,474 --> 00:45:11,008
What?
670
00:45:11,009 --> 00:45:13,577
I don't like being used, Harly.
671
00:45:13,578 --> 00:45:16,146
I'm not using you.
672
00:45:16,147 --> 00:45:17,714
Look...
673
00:45:17,715 --> 00:45:20,517
Cut the innocent crap.
I know you.
674
00:45:20,518 --> 00:45:24,089
I want some answers,
and I want them now.
675
00:45:27,192 --> 00:45:28,827
It's simple.
676
00:45:29,995 --> 00:45:31,695
This is about someone
677
00:45:31,696 --> 00:45:34,498
who took my life away four years ago...
678
00:45:34,499 --> 00:45:37,935
Someone who doesn't deserve
to live one more second.
679
00:45:37,936 --> 00:45:41,272
What, you found the sniper?
680
00:45:42,673 --> 00:45:44,008
Yes.
681
00:45:44,009 --> 00:45:47,813
But trust me, that's
all you need to know.
682
00:45:49,214 --> 00:45:50,981
Fine.
683
00:45:50,982 --> 00:45:53,717
Ah! Excuse me.
That hurts.
684
00:45:53,718 --> 00:45:56,720
Well, then take a deep breath.
685
00:45:56,721 --> 00:45:58,722
Is this your subtle way
686
00:45:58,723 --> 00:46:01,159
of telling me that you're angry?
687
00:46:02,460 --> 00:46:05,029
What if something
happens to you, huh?
688
00:46:05,030 --> 00:46:08,166
What am I supposed to do then?
689
00:46:11,702 --> 00:46:13,703
Oh, forget it.
690
00:46:13,704 --> 00:46:15,806
You're fine.
691
00:46:15,807 --> 00:46:18,877
Wash yourself up.
692
00:46:27,018 --> 00:46:30,020
I've always known who shot me.
693
00:46:30,021 --> 00:46:31,857
I'm listening.
694
00:46:39,530 --> 00:46:42,666
My team was on R and R in Riyadh.
695
00:46:42,667 --> 00:46:44,034
That, you knew.
696
00:46:44,035 --> 00:46:46,236
Lydell was our field commander.
697
00:46:48,039 --> 00:46:51,910
He and I were... lovers.
698
00:47:18,236 --> 00:47:20,037
Oh, man.
699
00:47:20,038 --> 00:47:22,039
I swear to god, Harly,
700
00:47:22,040 --> 00:47:25,176
if it got any better, I'd die.
701
00:47:29,747 --> 00:47:31,182
Ow!
702
00:47:32,283 --> 00:47:34,952
We're on R and R, Frank.
703
00:47:34,953 --> 00:47:38,055
You have to wear that
damn thing everywhere?
704
00:47:38,056 --> 00:47:39,891
Yes, I do.
705
00:47:48,433 --> 00:47:49,699
So...
706
00:47:49,700 --> 00:47:53,038
Did you think about
what we talked about?
707
00:47:55,907 --> 00:47:57,207
Oh, hey,
708
00:47:57,208 --> 00:47:59,409
I know I fucked up about it, sweetie.
709
00:47:59,410 --> 00:48:02,613
It was just a crazy idea anyway.
710
00:48:04,049 --> 00:48:06,316
Yeah, our shit gets in country,
711
00:48:06,317 --> 00:48:09,220
you lose perspective.
712
00:48:18,096 --> 00:48:20,764
You just forget I said anything.
713
00:48:20,765 --> 00:48:22,200
Okay?
714
00:48:27,138 --> 00:48:29,574
Better yet...
715
00:48:33,744 --> 00:48:36,113
Let me help you.
716
00:48:36,114 --> 00:48:38,448
Hey, Cordell, come on out!
717
00:48:38,449 --> 00:48:41,918
Hurry up! Come out and get a brewski!
718
00:48:41,919 --> 00:48:43,853
Ha ha ha!
719
00:48:43,854 --> 00:48:45,555
Hey, Cordell!
720
00:48:45,556 --> 00:48:48,558
Lydell wanted to form a private
assassination squad...
721
00:48:48,559 --> 00:48:51,496
With the other spec-fors after the tour.
722
00:48:52,863 --> 00:48:56,701
He obviously didn't take no
for an answer graciously.
723
00:48:58,069 --> 00:49:00,070
That's how you and I
724
00:49:00,071 --> 00:49:02,739
met over the operating table in Saudi.
725
00:49:02,740 --> 00:49:04,574
Jesus, Harly.
726
00:49:04,575 --> 00:49:08,078
I mean, didn't you ever tell
anybody else about this?
727
00:49:08,079 --> 00:49:10,080
Of course, but all of Lydell's team
728
00:49:10,081 --> 00:49:12,082
was reported dead
or missing in action.
729
00:49:12,083 --> 00:49:13,550
No one believed me.
730
00:49:13,551 --> 00:49:16,020
That's why I became an investigator.
731
00:49:16,021 --> 00:49:18,722
I followed every rumor I've ever heard.
732
00:49:18,723 --> 00:49:20,158
All I want...
733
00:49:21,526 --> 00:49:24,662
Is to live one second longer than Lydell.
734
00:49:26,531 --> 00:49:28,732
So now that you know everything,
735
00:49:28,733 --> 00:49:30,168
can I borrow your car?
736
00:49:31,369 --> 00:49:34,038
She had a tattoo where? Here?
737
00:49:34,039 --> 00:49:37,041
No, on the other arm and further up.
738
00:49:37,042 --> 00:49:40,044
Man, what a hump she would have been.
739
00:49:40,045 --> 00:49:42,546
We would have plowed the back 40.
740
00:49:42,547 --> 00:49:45,749
She would have wrapped those
buns of steel around me...
741
00:49:45,750 --> 00:49:47,051
All right, that's enough.
742
00:49:47,052 --> 00:49:49,053
We'll call if we need more information.
743
00:49:49,054 --> 00:49:51,055
How am I supposed to get home?
744
00:49:51,056 --> 00:49:54,058
Oh, you step outside
with those undies on,
745
00:49:54,059 --> 00:49:56,060
somebody will pick you right up.
746
00:49:56,061 --> 00:49:58,062
Funny.
Why don't you think
747
00:49:58,063 --> 00:50:00,030
about growing hair on your head?
748
00:50:00,031 --> 00:50:02,032
Well, I guess you showed me.
749
00:50:02,033 --> 00:50:04,034
Get the hell out of here
750
00:50:04,035 --> 00:50:07,172
so I can serve and protect
your sorry ass.
751
00:50:17,748 --> 00:50:19,049
Yeah, this is O'Conner.
752
00:50:19,050 --> 00:50:21,551
I'm going to need a BOLO put out
753
00:50:21,552 --> 00:50:23,553
on a Cordell, first name, Harly.
754
00:50:23,554 --> 00:50:26,224
She's wanted for
questioning in a homicide.
755
00:50:27,758 --> 00:50:29,559
If you knew the argument
756
00:50:29,560 --> 00:50:32,062
that I just had with myself...
757
00:50:32,063 --> 00:50:33,563
I'll be careful with it.
758
00:50:33,564 --> 00:50:37,067
I don't give a damn
about the car, Harly.
759
00:50:37,068 --> 00:50:39,204
I just...
760
00:50:40,571 --> 00:50:43,073
I don't know what to say anymore.
761
00:50:43,074 --> 00:50:45,041
Say that you trust me enough
762
00:50:45,042 --> 00:50:47,178
to let me finish this my way.
763
00:51:09,934 --> 00:51:11,235
Damn it, Bobby,
764
00:51:11,236 --> 00:51:13,703
I know you got money
here somewhere.
765
00:51:13,704 --> 00:51:16,140
So touching.
766
00:51:16,141 --> 00:51:18,175
Oh...
767
00:51:18,176 --> 00:51:20,076
In mourning for him, are you?
768
00:51:20,077 --> 00:51:21,578
Oh, great!
769
00:51:21,579 --> 00:51:24,080
Catwoman's back for
more fun and games.
770
00:51:24,081 --> 00:51:26,416
I have to talk to you, please.
771
00:51:26,417 --> 00:51:27,984
You know...
Take this!
772
00:51:27,985 --> 00:51:29,386
I'm telling you...
773
00:51:29,387 --> 00:51:31,588
Aah!
774
00:51:31,589 --> 00:51:35,792
Doesn't anyone understand "please" anymore?
775
00:51:35,793 --> 00:51:37,195
Okay, okay.
776
00:51:38,563 --> 00:51:41,064
It's only a few questions, that's all.
777
00:51:41,065 --> 00:51:42,566
You're hurting my arm
778
00:51:42,567 --> 00:51:44,369
and getting on my nerves!
779
00:51:47,305 --> 00:51:48,872
Man, check this out!
780
00:51:48,873 --> 00:51:52,377
Good evening.
Will you excuse us for a moment?
781
00:51:55,246 --> 00:51:57,781
Just for two minutes, I promise.
782
00:51:57,782 --> 00:51:59,082
That's all I need.
783
00:51:59,083 --> 00:52:00,718
Thanks.
I appreciate it.
784
00:52:03,821 --> 00:52:07,090
All I need is a simple address.
785
00:52:07,091 --> 00:52:08,592
Then call the telephone company.
786
00:52:08,593 --> 00:52:10,594
You don't know these guys.
787
00:52:10,595 --> 00:52:13,029
They will hurt me, princess.
788
00:52:13,030 --> 00:52:14,898
If you give me what I want,
789
00:52:14,899 --> 00:52:17,767
I guess you have nothing to worry about.
790
00:52:17,768 --> 00:52:19,068
Yeah, right, whatever.
791
00:52:19,069 --> 00:52:22,071
Okay, well...
I tried.
792
00:52:22,072 --> 00:52:23,573
Bye.
793
00:52:23,574 --> 00:52:26,075
Where are you going, Lethal Weapon?
794
00:52:26,076 --> 00:52:28,578
I thought I'd leave you here
795
00:52:28,579 --> 00:52:31,215
to play house with the homeboys.
796
00:52:31,216 --> 00:52:33,082
Whoa, yeah!
797
00:52:33,083 --> 00:52:34,584
Hey!
798
00:52:34,585 --> 00:52:36,487
Hey, dirty Harriet, all right!
799
00:52:37,888 --> 00:52:41,925
You just hooked into directory information.
800
00:52:41,926 --> 00:52:45,363
It's a house in Topanga Canyon.
801
00:52:52,102 --> 00:52:53,803
Hey, hey, hey, hey, hey.
802
00:52:53,804 --> 00:52:55,104
What?
803
00:52:55,105 --> 00:52:56,741
Don't touch my hair.
804
00:52:58,108 --> 00:53:00,810
Hey, I'm serious.
805
00:53:00,811 --> 00:53:02,111
Don't touch my hair.
806
00:53:02,112 --> 00:53:04,080
Ha ha!
807
00:53:04,081 --> 00:53:05,716
Jeez...
808
00:53:07,785 --> 00:53:09,720
I'll get some more wine.
809
00:53:11,789 --> 00:53:13,089
Don't go anywhere.
810
00:53:13,090 --> 00:53:14,591
Where would I go?
811
00:53:14,592 --> 00:53:16,727
I get lost so easily.
812
00:53:17,962 --> 00:53:19,397
Ha ha ha!
813
00:53:48,626 --> 00:53:51,561
That particular wine
should be served chilled,
814
00:53:51,562 --> 00:53:55,500
but you won't have that
option where you're going.
815
00:53:57,868 --> 00:54:00,570
I heard a rumor you were alive.
816
00:54:00,571 --> 00:54:02,806
I didn't believe it, of course.
817
00:54:02,807 --> 00:54:05,675
Normally, the people I kill stay dead.
818
00:54:05,676 --> 00:54:10,213
Oh, Lydell, you still
say the sweetest things.
819
00:54:10,214 --> 00:54:12,882
You may not believe this, Harly,
820
00:54:12,883 --> 00:54:15,084
but I've regretted that night
821
00:54:15,085 --> 00:54:16,586
all these years
822
00:54:16,587 --> 00:54:18,723
more than you can imagine.
823
00:54:21,091 --> 00:54:24,093
That makes me feel so much better.
824
00:54:24,094 --> 00:54:25,595
Step into the light.
825
00:54:25,596 --> 00:54:28,598
I want to see your face clearly
826
00:54:28,599 --> 00:54:32,269
when I blow your eyes out one at a time.
827
00:54:40,578 --> 00:54:41,878
Come on, Harly,
828
00:54:41,879 --> 00:54:44,781
you don't have it in you.
829
00:54:44,782 --> 00:54:46,716
You never did.
830
00:54:46,717 --> 00:54:49,454
This time, you're going to be dead wrong.
831
00:54:50,955 --> 00:54:55,158
Hey, babe, where'd you disappear to?
832
00:54:58,329 --> 00:54:59,764
Uh!
833
00:55:09,273 --> 00:55:10,441
Uh!
834
00:55:18,248 --> 00:55:19,717
Oh!
835
00:55:25,122 --> 00:55:27,024
Come on!
836
00:55:39,269 --> 00:55:40,405
Uh!
837
00:55:47,778 --> 00:55:49,346
Shit.
838
00:55:52,683 --> 00:55:55,619
Uh!
839
00:56:02,126 --> 00:56:04,861
Move your ass!
Let's go!
840
00:56:37,194 --> 00:56:38,962
They'll take me to jail.
841
00:56:38,963 --> 00:56:40,997
You, too, for aiding and abetting.
842
00:56:40,998 --> 00:56:44,634
You need to go to the hospital, Harly.
843
00:56:44,635 --> 00:56:46,002
Just sew me up.
844
00:56:46,003 --> 00:56:46,971
With what?
845
00:56:46,972 --> 00:56:48,672
Don't you have a black bag?
846
00:56:48,673 --> 00:56:49,973
Yeah, it's got golf clubs in it.
847
00:56:49,974 --> 00:56:52,442
I'm a neural oncologist, not Doogie Howser.
848
00:56:52,443 --> 00:56:55,979
Get me a needle and thread.
I'll do it myself.
849
00:56:55,980 --> 00:56:59,916
Ooh, tough girl eats the
bullets and spits them out.
850
00:56:59,917 --> 00:57:01,918
They didn't hit anything vital.
851
00:57:01,919 --> 00:57:05,655
How do you know?
You got X-ray vision?
852
00:57:05,656 --> 00:57:09,059
Now, look, be still.
853
00:57:10,628 --> 00:57:11,961
I can't think
854
00:57:11,962 --> 00:57:14,664
with you acting like a kid who has to piss.
855
00:57:14,665 --> 00:57:16,633
What are we going to do about Cordell?
856
00:57:16,634 --> 00:57:17,934
First Martinez, then Bobby.
857
00:57:17,935 --> 00:57:19,603
This bitch ain't stopping at two.
858
00:57:19,604 --> 00:57:21,605
I can't believe you're being so
859
00:57:21,606 --> 00:57:22,939
"so what" about this whole thing.
860
00:57:22,940 --> 00:57:24,608
I move past things quicker than you.
861
00:57:24,609 --> 00:57:25,909
Moving on is a good idea!
862
00:57:25,910 --> 00:57:27,911
How about we move on out of this...
863
00:57:27,912 --> 00:57:29,613
We have a contract to finish!
864
00:57:29,614 --> 00:57:30,915
Jesus, Frank!
865
00:57:32,082 --> 00:57:33,617
You're going over the edge, buddy.
866
00:57:33,618 --> 00:57:35,753
You are fucking drunk on money!
867
00:57:37,354 --> 00:57:38,688
Listen to me.
868
00:57:38,689 --> 00:57:39,956
We have taken nearly a million dollars
869
00:57:39,957 --> 00:57:41,658
of front money from these people.
870
00:57:41,659 --> 00:57:43,493
If we don't do as contracted,
871
00:57:43,494 --> 00:57:45,962
Cordell will be the least of our problems.
872
00:57:45,963 --> 00:57:48,632
They will find us wherever we go.
873
00:57:48,633 --> 00:57:50,166
Do you understand that?
874
00:57:50,167 --> 00:57:52,102
Yeah.
875
00:57:53,971 --> 00:57:59,208
Besides, no bitch determines my destiny...
876
00:57:59,209 --> 00:58:03,080
Not then, not now, not ever.
877
00:58:04,949 --> 00:58:09,119
Go gather up the team
and bring them back here.
878
00:58:10,955 --> 00:58:15,659
And, Yates, if you say anything
879
00:58:15,660 --> 00:58:18,695
other than we move the mission forward,
880
00:58:18,696 --> 00:58:21,065
I will kill you.
881
00:58:38,949 --> 00:58:40,950
Yeah.
You know who this is.
882
00:58:40,951 --> 00:58:43,620
I require some information
on the duty roster...
883
00:58:43,621 --> 00:58:45,088
Listen to me, you cop whore.
884
00:58:45,089 --> 00:58:46,990
Do as I ask, or I'll talk to the man
885
00:58:46,991 --> 00:58:50,159
that makes your life
or your death style possible.
886
00:58:50,160 --> 00:58:51,828
Do you understand me?
887
00:58:53,197 --> 00:58:55,999
What's that for?
888
00:58:56,000 --> 00:59:00,805
It will numb the area
so I can stitch it up.
889
00:59:03,908 --> 00:59:07,778
You always were the best
field doctor I knew.
890
00:59:11,982 --> 00:59:15,084
I'm sorry about this, David.
891
00:59:15,085 --> 00:59:18,087
I didn't have anywhere else to go to.
892
00:59:18,088 --> 00:59:20,523
You know, I still can't believe
893
00:59:20,524 --> 00:59:22,992
you've kept all this from me.
894
00:59:22,993 --> 00:59:27,163
I never thought I'd find Lydell.
895
00:59:27,164 --> 00:59:28,965
He was a ghost
896
00:59:28,966 --> 00:59:32,135
or a rumor I chased from city to city.
897
00:59:32,136 --> 00:59:36,139
You know, ever since I've known you,
898
00:59:36,140 --> 00:59:39,676
you've carried around an
obsession to kill a man.
899
00:59:39,677 --> 00:59:42,879
Never, not once did you ever mention that.
900
00:59:42,880 --> 00:59:46,750
How do you think that makes me feel?
901
00:59:46,751 --> 00:59:49,186
What else you got locked away in there?
902
00:59:55,626 --> 00:59:57,026
Uhh.
903
00:59:57,027 --> 00:59:58,227
Feel that?
904
00:59:58,228 --> 00:59:59,228
No.
905
00:59:59,229 --> 01:00:01,031
Too bad.
906
01:00:03,668 --> 01:00:07,370
You're going to have to let this go, Harly.
907
01:00:07,371 --> 01:00:12,175
I will, just as soon as Lydell is...
908
01:00:12,176 --> 01:00:13,476
What? Dead?
909
01:00:13,477 --> 01:00:16,112
That is what you were
going to say, isn't it?
910
01:00:16,113 --> 01:00:20,718
I don't want to talk about this anymore.
911
01:00:22,987 --> 01:00:24,954
You know, I always thought
912
01:00:24,955 --> 01:00:28,658
that maybe I loved you.
913
01:00:28,659 --> 01:00:31,661
Thing is...
914
01:00:31,662 --> 01:00:33,963
I don't think I can love someone
915
01:00:33,964 --> 01:00:38,335
whose only goal in life
is to kill or be killed.
916
01:00:41,571 --> 01:00:44,809
Well, after I finish this...
917
01:00:47,177 --> 01:00:49,079
I want you to leave.
918
01:00:51,181 --> 01:00:53,249
Don't come back...
919
01:00:53,250 --> 01:00:55,786
Ever.
920
01:01:06,630 --> 01:01:07,630
Everything okay?
921
01:01:07,631 --> 01:01:08,866
Yeah.
922
01:01:11,535 --> 01:01:13,002
How's he doing?
923
01:01:13,003 --> 01:01:16,005
He hasn't moved all morning.
924
01:01:16,006 --> 01:01:18,175
Let's get his ass up.
925
01:01:21,211 --> 01:01:22,779
Yo, D'Amato.
926
01:01:22,780 --> 01:01:25,882
Want something to eat
before we start this again?
927
01:01:25,883 --> 01:01:27,483
You know what you can do?
928
01:01:27,484 --> 01:01:30,686
Take your big light and your boyfriend
929
01:01:30,687 --> 01:01:32,121
and go catch a bus.
930
01:01:32,122 --> 01:01:35,024
I'm tired of talking into a camera,
931
01:01:35,025 --> 01:01:39,028
and I'm tired of smelling
the two of you all day long.
932
01:01:39,029 --> 01:01:41,698
Don't bother me no more.
I'm taking a nap!
933
01:01:44,701 --> 01:01:47,170
Least he's in a better mood.
934
01:01:47,171 --> 01:01:49,740
Real sweetheart.
935
01:02:03,020 --> 01:02:05,021
These are to prevent infection.
936
01:02:05,022 --> 01:02:07,957
Take two a day for 14 days...
937
01:02:07,958 --> 01:02:11,194
If you live that long.
938
01:02:11,195 --> 01:02:12,830
David...
939
01:02:14,999 --> 01:02:17,333
We don't have to do this.
940
01:02:17,334 --> 01:02:21,839
Yes, Harly, we do.
941
01:02:23,573 --> 01:02:25,175
Good-bye.
942
01:02:57,007 --> 01:03:00,576
All right, the charges
will blow up and out,
943
01:03:00,577 --> 01:03:02,011
creating diversions.
944
01:03:02,012 --> 01:03:05,048
Responding emergency
services will block traffic.
945
01:03:05,049 --> 01:03:06,884
That's when we move.
946
01:03:07,985 --> 01:03:10,686
Now, does anyone see any problems?
947
01:03:10,687 --> 01:03:11,655
No.
948
01:03:11,656 --> 01:03:12,688
I don't see any.
949
01:03:12,689 --> 01:03:13,957
Good.
950
01:03:13,958 --> 01:03:17,526
Let's go over it one more time.
951
01:03:17,527 --> 01:03:21,365
Yates, bring the van
to the front of the building.
952
01:03:48,292 --> 01:03:52,328
You got a copy of the Hughes file for me?
953
01:03:52,329 --> 01:03:54,164
Got it right here.
954
01:03:58,002 --> 01:03:59,702
Can I help you?
955
01:03:59,703 --> 01:04:01,737
No, thank you.
956
01:04:01,738 --> 01:04:04,473
I was just coming to see you.
957
01:04:04,474 --> 01:04:07,710
That's funny, because my desk is that way.
958
01:04:07,711 --> 01:04:09,212
And you're under arrest.
959
01:04:09,213 --> 01:04:11,848
Let's go.
960
01:04:14,985 --> 01:04:17,486
Give me a hand with this.
961
01:04:17,487 --> 01:04:20,223
All right. Who's got the
chart? Who's got the ammo?
962
01:04:20,224 --> 01:04:22,359
We're loaded up.
We're fine.
963
01:04:27,697 --> 01:04:28,998
Just lock it down.
964
01:04:28,999 --> 01:04:31,968
Everybody in?
Everybody got their guns?
965
01:04:31,969 --> 01:04:33,170
Let's go.
966
01:04:45,749 --> 01:04:47,217
Have a seat.
967
01:04:50,754 --> 01:04:52,755
Told you I was coming to see you.
968
01:04:52,756 --> 01:04:54,057
You were on your way
969
01:04:54,058 --> 01:04:56,625
to putting a quarter in the meter?
970
01:04:56,626 --> 01:04:57,927
This isn't a joke, O'Conner.
971
01:04:57,928 --> 01:04:59,528
And I'm not laughing!
972
01:04:59,529 --> 01:05:02,098
You're implicated in
at least two homicides,
973
01:05:02,099 --> 01:05:05,068
you have a gun that blows elephants away
974
01:05:05,069 --> 01:05:06,302
at half a mile,
975
01:05:06,303 --> 01:05:07,836
and you have the service records
976
01:05:07,837 --> 01:05:10,673
from two dead special
forces, one of whom...
977
01:05:10,674 --> 01:05:13,909
Excuse me...
One of whom was found dead in a bar
978
01:05:13,910 --> 01:05:16,545
after you were seen with him.
979
01:05:16,546 --> 01:05:19,115
I'm not even sure you are
who you say you are.
980
01:05:19,116 --> 01:05:20,816
And you expect me to believe you?
981
01:05:20,817 --> 01:05:22,418
Yes.
982
01:05:22,419 --> 01:05:25,121
Who in the hell would
attack a police station?
983
01:05:25,122 --> 01:05:28,657
I don't know.
I just discovered this myself.
984
01:05:28,658 --> 01:05:31,995
Well... when does this attack happen?
985
01:05:31,996 --> 01:05:33,696
I don't know.
986
01:05:33,697 --> 01:05:35,064
Quit jerking me off.
987
01:05:35,065 --> 01:05:37,967
Why would I make up a story like that?
988
01:05:37,968 --> 01:05:41,037
To quote you, Lieutenant
Cordell, "I don't know."
989
01:05:41,038 --> 01:05:43,506
When you come up with answers
990
01:05:43,507 --> 01:05:46,009
that even remotely make sense, we'll talk.
991
01:05:46,010 --> 01:05:47,510
Until then, I'll figure out
992
01:05:47,511 --> 01:05:49,778
how many charges to slap you with.
993
01:05:49,779 --> 01:05:52,148
You're making a huge mistake.
994
01:05:52,149 --> 01:05:55,018
Yeah? Well I've done that before.
995
01:05:55,019 --> 01:05:56,653
I'll live.
996
01:05:59,089 --> 01:06:02,791
Where is Buchanon?
I got one mother of a problem.
997
01:06:02,792 --> 01:06:03,993
He stepped outside.
998
01:06:03,994 --> 01:06:06,196
He'll be back in 10 minutes.
999
01:06:21,745 --> 01:06:23,147
Pfft!
1000
01:06:25,049 --> 01:06:26,382
Yes.
1001
01:06:26,383 --> 01:06:28,051
Bobby, he's on his way.
1002
01:06:28,052 --> 01:06:30,053
Do not wait.
He's on his way.
1003
01:06:30,054 --> 01:06:31,420
Excellent.
1004
01:06:31,421 --> 01:06:33,722
Make sure it's permanent.
1005
01:06:33,723 --> 01:06:35,425
Of course.
1006
01:06:43,700 --> 01:06:47,037
You said you wanted to
work the night shift.
1007
01:07:09,993 --> 01:07:11,128
Hey!
1008
01:07:13,130 --> 01:07:15,732
I need to see officer O'Conner.
Is he here?
1009
01:07:17,734 --> 01:07:20,369
Do you hear me?
1010
01:07:20,370 --> 01:07:21,870
Yeah, I heard you.
1011
01:07:21,871 --> 01:07:25,274
He's not in the squad room right now.
1012
01:07:25,275 --> 01:07:28,177
Can you find him please?
1013
01:07:28,178 --> 01:07:30,413
Lady, he'll be back in a minute.
1014
01:07:30,414 --> 01:07:32,249
Sit down and relax.
1015
01:07:53,637 --> 01:07:55,070
She's in interrogation
1016
01:07:55,071 --> 01:07:58,073
at the far end of the squad room.
1017
01:07:58,074 --> 01:08:00,075
You tell Franco, debt paid.
1018
01:08:00,076 --> 01:08:02,044
Don't be calling me again.
1019
01:08:02,045 --> 01:08:03,379
I'll relay the message.
1020
01:08:03,380 --> 01:08:06,382
You should be able to handle Cordell.
1021
01:08:06,383 --> 01:08:08,852
I'll do D'Amato myself.
1022
01:08:10,554 --> 01:08:12,087
You can handle Cordell.
1023
01:08:12,088 --> 01:08:14,790
Like a dead bird in heat.
1024
01:08:14,791 --> 01:08:18,060
At least wait till I can get out of here.
1025
01:08:18,061 --> 01:08:19,862
Of course.
1026
01:08:19,863 --> 01:08:21,530
What the hell are you...
1027
01:08:21,531 --> 01:08:23,733
Aah!
1028
01:08:24,901 --> 01:08:26,536
Let's go.
1029
01:08:33,076 --> 01:08:35,679
All right, folks.
Watch your step.
1030
01:08:52,796 --> 01:08:55,398
What the hell was that?
1031
01:08:55,399 --> 01:08:57,434
What's going on?
1032
01:08:59,736 --> 01:09:02,539
Hey. Hey!
1033
01:09:14,083 --> 01:09:15,418
Let's go, McMahon.
1034
01:09:15,419 --> 01:09:18,153
A bus just blew up downtown.
1035
01:09:18,154 --> 01:09:20,224
Wonder what the hell's going on out there.
1036
01:09:22,091 --> 01:09:24,261
Aah! Aah!
1037
01:09:30,099 --> 01:09:31,133
Whoa!
1038
01:09:31,134 --> 01:09:33,737
What the hell is that?
1039
01:09:36,806 --> 01:09:38,774
Let's go!
1040
01:09:38,775 --> 01:09:40,277
Freeze!
1041
01:09:45,081 --> 01:09:47,351
Keep your back up, guys.
1042
01:09:47,784 --> 01:09:49,219
Uhh!
1043
01:09:51,087 --> 01:09:54,089
Go on.
1044
01:09:54,090 --> 01:09:56,560
Straight through the back. Over there.
1045
01:09:57,761 --> 01:09:59,396
Go down that way.
1046
01:10:01,931 --> 01:10:02,666
Aah!
1047
01:10:06,803 --> 01:10:08,204
Down that way!
1048
01:10:13,109 --> 01:10:15,245
Let's go!
1049
01:10:23,287 --> 01:10:26,390
Ray, go check it out.
1050
01:10:31,828 --> 01:10:33,629
Over here!
1051
01:10:33,630 --> 01:10:36,600
Oh, god!
1052
01:10:38,001 --> 01:10:41,036
Got that covered?
1053
01:10:41,037 --> 01:10:42,104
Yeah.
Watch your back.
1054
01:10:42,105 --> 01:10:43,472
You see anything?
1055
01:10:43,473 --> 01:10:46,241
Over here.
Got Williams down here.
1056
01:10:46,242 --> 01:10:48,678
Go back and get an ambulance.
1057
01:10:51,315 --> 01:10:52,982
Uhh! Uhh!
1058
01:11:00,156 --> 01:11:02,291
Ha ha ha!
1059
01:11:02,292 --> 01:11:05,295
Whoo hoo hoo hoo!
1060
01:11:08,164 --> 01:11:10,434
Whoo hoo hoo!
1061
01:11:42,366 --> 01:11:45,001
Yahoo!
1062
01:11:54,143 --> 01:11:55,445
Freeze!
1063
01:11:58,314 --> 01:12:00,083
Ha ha ha!
1064
01:12:07,357 --> 01:12:08,692
Aah!
1065
01:12:14,063 --> 01:12:17,333
You're lucky I'm not like Lydell, Yates.
1066
01:12:32,782 --> 01:12:37,185
Then maybe I am like him.
1067
01:12:37,186 --> 01:12:38,821
Don't shoot!
1068
01:12:38,822 --> 01:12:39,922
What's going on?
1069
01:12:39,923 --> 01:12:42,090
Someone's attacking the station.
1070
01:12:42,091 --> 01:12:43,893
Aah!
1071
01:13:21,631 --> 01:13:23,932
Should have stayed at home, Cordell.
1072
01:13:23,933 --> 01:13:26,401
You never really cut it with the big boys.
1073
01:13:26,402 --> 01:13:28,070
Why? Because I don't shoot
1074
01:13:28,071 --> 01:13:30,973
unarmed women in bed, Lydell?
1075
01:13:30,974 --> 01:13:31,908
Oh...
1076
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
I'm telling you, it's Franco.
1077
01:13:57,601 --> 01:14:00,168
Now let's get out of this coffin.
1078
01:14:00,169 --> 01:14:01,070
Shut up!
1079
01:14:04,874 --> 01:14:07,110
You don't know Franco.
1080
01:14:26,429 --> 01:14:28,565
Hey, Barty D!
1081
01:14:31,034 --> 01:14:32,902
Message from Franco.
1082
01:14:49,919 --> 01:14:52,621
Just like target practice.
1083
01:14:52,622 --> 01:14:55,924
How many holes can I
get through your head
1084
01:14:55,925 --> 01:14:58,094
before you take one shot?
1085
01:14:59,929 --> 01:15:03,131
You've always been pretty
good with a handgun.
1086
01:15:03,132 --> 01:15:04,067
I'd guess...
1087
01:15:08,104 --> 01:15:09,706
C'est la vie.
1088
01:15:32,495 --> 01:15:33,997
Ah!
1089
01:15:51,981 --> 01:15:54,182
We got the back covered!
1090
01:15:54,183 --> 01:15:56,318
Reinforce the front!
Let's go!
1091
01:15:56,319 --> 01:15:57,921
Okay we got it.
1092
01:16:46,703 --> 01:16:48,237
Get out of the way!
1093
01:17:01,517 --> 01:17:03,720
What the hell...
1094
01:17:10,159 --> 01:17:11,660
Cordell. Shit.
1095
01:17:11,661 --> 01:17:13,662
I don't believe it, man.
1096
01:17:13,663 --> 01:17:16,631
All right, Cordell.
You want to play?
1097
01:17:16,632 --> 01:17:18,166
Come on.
1098
01:17:18,167 --> 01:17:20,169
Come on, baby.
1099
01:17:48,197 --> 01:17:49,833
Uhh!
1100
01:18:01,210 --> 01:18:03,913
Waaaah!
1101
01:18:18,661 --> 01:18:20,162
Uhhh!
1102
01:18:32,942 --> 01:18:36,979
Look! Look! Somebody get some help!
1103
01:18:36,980 --> 01:18:39,115
Did you see that?
1104
01:18:46,322 --> 01:18:48,825
Somebody dial 911!
1105
01:18:51,027 --> 01:18:53,695
Help them, man!
Help them!
1106
01:19:07,710 --> 01:19:09,779
Uhh!
1107
01:19:25,228 --> 01:19:26,830
Aah!
1108
01:19:39,208 --> 01:19:41,277
Ha ha ha!
1109
01:19:50,987 --> 01:19:52,687
You know Cordell,
1110
01:19:52,688 --> 01:19:54,957
things would have been a lot simpler
1111
01:19:54,958 --> 01:19:57,792
if you had joined the team when I asked.
1112
01:19:57,793 --> 01:19:59,895
It wasn't really the asking.
1113
01:19:59,896 --> 01:20:02,465
It was the way you took my answer.
1114
01:20:03,666 --> 01:20:04,800
Ha ha!
1115
01:20:15,979 --> 01:20:19,014
Ha ha ha!
1116
01:20:19,015 --> 01:20:21,016
Go ahead and laugh.
1117
01:20:21,017 --> 01:20:24,287
It will all be over in a few seconds.
1118
01:20:35,664 --> 01:20:39,102
After all this time, and you miss?
1119
01:20:40,203 --> 01:20:42,938
I want you to live in hell, Lydell.
1120
01:20:42,939 --> 01:20:44,373
Ha ha ha!
1121
01:21:11,034 --> 01:21:13,202
What's the matter, Cordell?
1122
01:21:19,675 --> 01:21:22,211
You seem rather sick to me.
1123
01:21:25,548 --> 01:21:28,184
Ha ha ha!
1124
01:21:32,055 --> 01:21:34,557
You're a good soldier, Cordell.
1125
01:21:35,691 --> 01:21:39,128
It pains me to have to do this.
1126
01:21:40,496 --> 01:21:43,831
Especially when I think
of you on your back...
1127
01:21:43,832 --> 01:21:46,469
With your legs up in the air.
1128
01:21:47,603 --> 01:21:53,141
I wouldn't mind doing you one more time.
1129
01:21:53,142 --> 01:21:56,245
But all good things come to an end.
1130
01:22:00,616 --> 01:22:01,550
Fuck!
1131
01:22:09,125 --> 01:22:12,195
No more fucking around, you bitch!
1132
01:22:49,032 --> 01:22:52,034
Just one second...
1133
01:22:52,035 --> 01:22:54,037
Longer.
1134
01:23:11,020 --> 01:23:14,657
You going to stay with us this time?
1135
01:23:18,961 --> 01:23:21,164
How do you feel?
1136
01:23:24,733 --> 01:23:26,134
Dead.
1137
01:23:26,135 --> 01:23:29,438
Not quite, but you gave it your best shot.
1138
01:23:31,574 --> 01:23:34,210
Looks like the surgery was successful.
1139
01:23:39,215 --> 01:23:44,752
You don't, um, remember my last visit.
1140
01:23:44,753 --> 01:23:45,987
No.
1141
01:23:45,988 --> 01:23:48,956
You know, you asked me to marry you.
1142
01:23:48,957 --> 01:23:51,193
Yeah, right.
1143
01:23:51,194 --> 01:23:53,761
Oh, it's okay I, um...
1144
01:23:53,762 --> 01:23:55,963
I didn't say yes, anyway.
1145
01:23:55,964 --> 01:23:57,799
You didn't?
1146
01:23:57,800 --> 01:23:59,067
Nope.
1147
01:23:59,068 --> 01:24:02,205
Didn't want a felon for a wife.
1148
01:24:04,707 --> 01:24:06,040
That's all right.
1149
01:24:06,041 --> 01:24:08,042
As soon as I'm healed,
1150
01:24:08,043 --> 01:24:10,178
I'm going back to ord.
1151
01:24:10,179 --> 01:24:13,782
Yeah. I kind of figured that.
1152
01:24:16,552 --> 01:24:18,454
To resign my commission.
1153
01:24:19,555 --> 01:24:22,125
I'm through playing soldier.
1154
01:24:23,392 --> 01:24:25,527
I thought maybe you and I
1155
01:24:25,528 --> 01:24:28,164
could play doctor for a while.
1156
01:24:29,498 --> 01:24:33,735
Well, I mean, I'm not
going to argue with you.
1157
01:24:33,736 --> 01:24:35,537
You carry a big gun.
1158
01:24:35,538 --> 01:24:40,309
And don't you ever forget it.
1159
01:24:41,305 --> 01:25:41,184
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
76102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.