All language subtitles for Dino.Dana.S03E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 [squawks] 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,469 ♪ ♪ 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,641 [Dana] Dino Dana! 4 00:00:12,680 --> 00:00:16,930 ♪ ♪ 5 00:00:16,976 --> 00:00:21,936 ♪ ♪ 6 00:00:21,981 --> 00:00:26,941 ♪ ♪ 7 00:00:26,986 --> 00:00:31,946 ♪ ♪ 8 00:00:31,991 --> 00:00:36,951 ♪ ♪ 9 00:00:36,996 --> 00:00:40,366 ♪ ♪ 10 00:00:40,416 --> 00:00:43,286 Dino Dana! 11 00:00:43,335 --> 00:00:47,665 ♪ ♪ 12 00:00:51,177 --> 00:00:54,427 [Dana] "Dino Zone." 13 00:00:54,472 --> 00:00:59,442 ♪ ♪ 14 00:00:59,477 --> 00:01:04,437 ♪ ♪ 15 00:01:04,482 --> 00:01:07,192 ♪ ♪ 16 00:01:07,234 --> 00:01:09,244 Is it hard sharing a room? 17 00:01:09,278 --> 00:01:11,198 What do you think? 18 00:01:11,238 --> 00:01:12,778 Yes. 19 00:01:12,823 --> 00:01:15,203 It's the worst. 20 00:01:15,242 --> 00:01:16,792 See, I used to have my own room 21 00:01:16,827 --> 00:01:18,747 with my own things, 22 00:01:18,788 --> 00:01:20,998 but now I'm surrounded by dinosaur stuff 23 00:01:21,040 --> 00:01:23,920 and I literally have zero privacy. 24 00:01:23,959 --> 00:01:27,759 [door rattling] 25 00:01:27,797 --> 00:01:32,757 ♪ ♪ 26 00:01:32,802 --> 00:01:37,772 ♪ ♪ 27 00:01:37,807 --> 00:01:42,767 ♪ ♪ 28 00:01:42,812 --> 00:01:45,612 ♪ ♪ 29 00:01:45,648 --> 00:01:46,568 [sighs] 30 00:01:50,277 --> 00:01:52,777 I like sharing a room with you. 31 00:02:07,670 --> 00:02:10,010 What did you do to her, Saara? 32 00:02:10,047 --> 00:02:11,587 Why is it always my fault? 33 00:02:11,632 --> 00:02:13,682 She doesn't want to live with me. 34 00:02:13,717 --> 00:02:14,637 [whispering] Saara! 35 00:02:14,677 --> 00:02:16,007 I didn't say that. 36 00:02:16,053 --> 00:02:18,103 She said she doesn't want to share a room. 37 00:02:18,138 --> 00:02:20,058 Okay, I did say that, 38 00:02:20,140 --> 00:02:21,980 but I didn't really mean it. 39 00:02:22,017 --> 00:02:24,767 So you do want to share a room with me? 40 00:02:27,314 --> 00:02:28,484 Yes. 41 00:02:28,524 --> 00:02:30,364 And I can hang out with you and Olivia 42 00:02:30,401 --> 00:02:32,151 on your sleepover? 43 00:02:32,194 --> 00:02:34,824 Of course you can. Right, Saara? 44 00:02:34,864 --> 00:02:36,784 But we're about to tell scary stories. 45 00:02:36,824 --> 00:02:37,744 You'll get nightmares. 46 00:02:37,783 --> 00:02:39,543 I love scary stuff. 47 00:02:39,535 --> 00:02:41,655 But this is scary stuff without dinosaurs. 48 00:02:41,704 --> 00:02:43,004 I like that less, 49 00:02:43,038 --> 00:02:45,418 but I bet I can scare you both 50 00:02:45,457 --> 00:02:47,077 with a dinosaur story. 51 00:02:47,126 --> 00:02:49,166 - Ooh, challenge. - Accepted. 52 00:02:49,211 --> 00:02:51,631 If I scare you, I get to stay. 53 00:02:53,173 --> 00:02:55,763 Come on, Saara! 54 00:02:55,801 --> 00:02:57,261 [sighs] 55 00:02:58,429 --> 00:02:59,639 But I didn't agree. 56 00:02:59,680 --> 00:03:00,720 Love you. 57 00:03:03,684 --> 00:03:06,354 It was a dark and stormy night. 58 00:03:06,395 --> 00:03:09,055 Saara was at someone's house, 59 00:03:09,106 --> 00:03:10,476 babysitting. 60 00:03:10,524 --> 00:03:12,784 That does sound scary... 61 00:03:12,818 --> 00:03:14,648 for the baby. 62 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 - Ha ha. - [Dana giggles] 63 00:03:16,447 --> 00:03:18,697 Let me guess: I was babysitting a dinosaur. 64 00:03:18,741 --> 00:03:19,741 No, 65 00:03:19,783 --> 00:03:21,333 it was a human baby, 66 00:03:21,368 --> 00:03:22,618 but that's not the point. 67 00:03:22,661 --> 00:03:25,581 The point was that Saara was alone in the house. 68 00:03:25,623 --> 00:03:27,293 Except for the baby. 69 00:03:27,333 --> 00:03:29,673 Yes, Saara was alone downstairs 70 00:03:29,710 --> 00:03:32,670 with the baby sleeping upstairs. 71 00:03:32,713 --> 00:03:34,923 That's when the phone rang. 72 00:03:34,965 --> 00:03:40,425 [cell phone ringing] 73 00:03:40,471 --> 00:03:41,511 Was it Dylan? 74 00:03:41,555 --> 00:03:42,845 - [Saara scoffs] - [whispering] What? 75 00:03:42,890 --> 00:03:43,970 Was it? 76 00:03:44,016 --> 00:03:48,146 No, it was something far scarier: 77 00:03:48,187 --> 00:03:50,107 an unknown number. 78 00:03:50,147 --> 00:03:53,777 [cell phone ringing] 79 00:03:53,817 --> 00:03:54,817 Hello? 80 00:03:54,860 --> 00:03:56,740 [squawking on phone] 81 00:03:56,779 --> 00:03:57,819 Hello? 82 00:03:57,863 --> 00:03:59,623 [squawking] 83 00:03:59,657 --> 00:04:00,947 Who is this? 84 00:04:00,991 --> 00:04:03,541 [squawking] 85 00:04:03,577 --> 00:04:06,327 Um, I think you have the wrong number. 86 00:04:06,372 --> 00:04:07,922 - [squawk] - Bye. 87 00:04:12,836 --> 00:04:17,796 [cell phone ringing] 88 00:04:17,841 --> 00:04:23,101 [cell phone ringing] 89 00:04:23,138 --> 00:04:26,478 - Hello? - [squawking on phone] 90 00:04:26,517 --> 00:04:29,647 - You again. - [squawking continues] 91 00:04:29,687 --> 00:04:32,107 I'm sorry, I can't understand you. 92 00:04:32,147 --> 00:04:33,567 Goodbye. 93 00:04:33,607 --> 00:04:36,027 [faint squawking] 94 00:04:43,826 --> 00:04:44,866 [TV narrator] In the wild, 95 00:04:44,910 --> 00:04:46,250 predators will work together 96 00:04:46,286 --> 00:04:47,656 to take down their prey. 97 00:04:47,705 --> 00:04:53,585 [cell phone ringing] 98 00:04:53,627 --> 00:04:55,797 - Hello? - [squawk on phone] 99 00:04:55,838 --> 00:04:58,048 - Okay, who is this? - [squawk] 100 00:04:58,090 --> 00:05:00,340 Stop calling me. This isn't funny. 101 00:05:01,427 --> 00:05:04,047 [doorbell rings] 102 00:05:04,096 --> 00:05:05,596 - Don't answer the door! - What? 103 00:05:05,639 --> 00:05:07,809 Whoever is calling is at the door! 104 00:05:07,850 --> 00:05:09,390 I know it. 105 00:05:09,435 --> 00:05:10,805 Is that true? 106 00:05:10,853 --> 00:05:12,983 You two look a bit scared. 107 00:05:13,022 --> 00:05:14,522 Maybe I should stop the story. 108 00:05:14,565 --> 00:05:15,765 - Good idea. - No. 109 00:05:15,816 --> 00:05:17,686 Fine. Keep going. 110 00:05:17,735 --> 00:05:20,275 Just don't answer the door. 111 00:05:20,320 --> 00:05:22,570 Saara went to answer the door. 112 00:05:22,614 --> 00:05:23,874 I knew it! 113 00:05:23,907 --> 00:05:29,907 [doorbell ringing] 114 00:05:29,955 --> 00:05:32,705 [TV narrator] Some predators have very specific diets. 115 00:05:32,750 --> 00:05:35,710 They specialize in hunting their main food source. 116 00:05:35,753 --> 00:05:38,133 [doorbell rings] 117 00:05:38,172 --> 00:05:42,302 ♪ ♪ 118 00:05:42,342 --> 00:05:44,342 ♪ ♪ 119 00:05:44,386 --> 00:05:46,176 [doorbell rings] 120 00:05:46,221 --> 00:05:51,191 ♪ ♪ 121 00:05:51,226 --> 00:05:53,516 ♪ ♪ 122 00:05:56,065 --> 00:05:57,565 - Saara. - [Saara gasps] 123 00:05:57,608 --> 00:05:58,728 Oh. Olivia. 124 00:05:58,776 --> 00:06:00,026 [Olivia] Are you alright? 125 00:06:00,069 --> 00:06:01,399 When you didn't answer the front door, 126 00:06:01,445 --> 00:06:03,525 I let myself in through the back. 127 00:06:03,572 --> 00:06:04,782 What's wrong? 128 00:06:04,823 --> 00:06:06,533 Um, nothing. 129 00:06:06,575 --> 00:06:08,655 I'm just feeling a little bit jumpy tonight. 130 00:06:08,702 --> 00:06:10,332 Are you ready to study? 131 00:06:10,370 --> 00:06:11,500 Um, yeah. 132 00:06:11,538 --> 00:06:14,038 I'll grab my books. 133 00:06:14,083 --> 00:06:15,633 [sighs] 134 00:06:20,714 --> 00:06:22,884 They've got a lot of mirrors in this place. 135 00:06:30,557 --> 00:06:33,307 Did you leave the back door open? 136 00:06:33,352 --> 00:06:35,692 I thought I closed it. 137 00:06:38,190 --> 00:06:39,400 It's inside the house! 138 00:06:39,441 --> 00:06:41,441 It's gotten in. They need to get out. 139 00:06:41,485 --> 00:06:43,775 Olivia, calm down. 140 00:06:43,821 --> 00:06:45,531 It's just a story. 141 00:06:46,907 --> 00:06:48,617 Was it inside the house? 142 00:06:48,659 --> 00:06:51,949 That's when Saara and Olivia heard a squawk... 143 00:06:56,166 --> 00:06:58,336 ...from inside the house. 144 00:06:58,377 --> 00:06:59,457 Call the police. 145 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 Use the phone to call the police, 146 00:07:01,255 --> 00:07:02,545 abandon the baby, and get out! 147 00:07:02,589 --> 00:07:04,759 Olivia, deep breath. 148 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 [shudders] 149 00:07:06,844 --> 00:07:08,184 What happened next? 150 00:07:08,220 --> 00:07:10,010 Saara and Olivia went to check on 151 00:07:10,055 --> 00:07:11,765 where the noise was coming from. 152 00:07:11,807 --> 00:07:13,267 Big mistake. 153 00:07:17,563 --> 00:07:18,813 [muffled squawk] 154 00:07:18,856 --> 00:07:20,516 [Olivia] I think it's coming from back there. 155 00:07:20,566 --> 00:07:21,896 You go first. 156 00:07:29,408 --> 00:07:30,368 [muffled squawk] 157 00:07:30,409 --> 00:07:31,489 There it is again! 158 00:07:50,345 --> 00:07:51,635 [Saara sighs] 159 00:07:51,680 --> 00:07:52,810 [dinosaur squawks, girls scream] 160 00:07:52,848 --> 00:07:54,428 - Squawk! - [both] Ahh! 161 00:07:54,474 --> 00:07:56,694 [Dad] Keep it down in there! 162 00:07:58,061 --> 00:07:59,151 What was it? 163 00:07:59,188 --> 00:08:01,688 It was one of the greatest hunters 164 00:08:01,732 --> 00:08:03,692 of all time: 165 00:08:03,734 --> 00:08:06,034 the Dromaeosaurus. 166 00:08:06,069 --> 00:08:07,399 What is that? 167 00:08:07,446 --> 00:08:08,446 A dinosaur. 168 00:08:08,488 --> 00:08:11,698 Not just "a dinosaur". 169 00:08:11,742 --> 00:08:14,622 The Dromaeosaurus' name means "swift running lizard" 170 00:08:14,661 --> 00:08:16,751 because it's super fast. 171 00:08:16,788 --> 00:08:18,458 And if that's not bad enough, 172 00:08:18,498 --> 00:08:20,828 it also had two giant claws 173 00:08:20,876 --> 00:08:23,206 that it would use to tear up its prey! 174 00:08:23,253 --> 00:08:26,923 Uh, it's going to tear us up. 175 00:08:26,965 --> 00:08:30,795 [squawks, hisses] 176 00:08:30,844 --> 00:08:32,354 [both, screaming] Run! 177 00:08:32,387 --> 00:08:34,807 [Olivia] There's another Dromaeosaurus! 178 00:08:34,848 --> 00:08:36,138 - [dinosaur hisses] - [Olivia] Ahh! 179 00:08:36,183 --> 00:08:38,893 There was another Dromaeosaurus 180 00:08:38,936 --> 00:08:41,306 because paleontologists believe 181 00:08:41,355 --> 00:08:43,645 they might have hunted in packs. 182 00:08:43,690 --> 00:08:47,280 [dinosaurs squawking and hissing] 183 00:08:47,319 --> 00:08:49,909 They're hunting us. 184 00:08:49,947 --> 00:08:52,237 Eat her first. 185 00:08:52,282 --> 00:08:53,912 Who did they eat first? 186 00:08:53,951 --> 00:08:56,121 No one. 187 00:08:56,161 --> 00:08:58,831 Dromaeosaurus hunt prey that are smaller than them 188 00:08:58,872 --> 00:09:00,582 or scavenge food that bigger dinos 189 00:09:00,624 --> 00:09:01,754 have left behind. 190 00:09:01,792 --> 00:09:06,632 [dinosaurs squawking] 191 00:09:06,672 --> 00:09:08,592 [dinosaurs squawking] 192 00:09:08,632 --> 00:09:09,932 [both sigh] 193 00:09:12,010 --> 00:09:13,430 [both chuckle] 194 00:09:13,470 --> 00:09:15,180 Then why were they squawking at us? 195 00:09:15,222 --> 00:09:16,812 They weren't squawking at you. 196 00:09:16,848 --> 00:09:18,428 They were squawking at each other. 197 00:09:18,475 --> 00:09:19,975 Dromaeosaurus use noises 198 00:09:20,018 --> 00:09:21,648 to communicate with one another. 199 00:09:21,687 --> 00:09:23,687 But that's not scary. 200 00:09:23,730 --> 00:09:26,900 No. But it is fascinating. 201 00:09:26,942 --> 00:09:29,322 You only get to stay if you tell a scary story, 202 00:09:29,361 --> 00:09:30,991 not a fascinating story. 203 00:09:31,029 --> 00:09:32,319 I forgot. 204 00:09:32,364 --> 00:09:33,994 I got lost in the science. 205 00:09:34,032 --> 00:09:35,622 Let me try again. 206 00:09:35,659 --> 00:09:37,579 This story begins-- 207 00:09:37,619 --> 00:09:38,909 [Saara] Sorry. 208 00:09:38,954 --> 00:09:40,914 You had your shot. Off you go. 209 00:09:40,956 --> 00:09:43,036 Let's give her another chance. 210 00:09:43,083 --> 00:09:45,093 Her first story was kind of scary. 211 00:09:45,127 --> 00:09:47,047 And this one is doubly scary 212 00:09:47,087 --> 00:09:49,297 because it takes place in the woods. 213 00:09:49,339 --> 00:09:51,339 Trees are scary. 214 00:09:51,383 --> 00:09:52,433 I don't know. 215 00:09:52,467 --> 00:09:55,177 [Dad] Give her another chance, Saara. 216 00:09:55,220 --> 00:09:56,640 Can he hear everything in here? 217 00:09:56,680 --> 00:09:57,810 [Dad] Yes. 218 00:09:57,848 --> 00:09:59,768 Fine, one more story. 219 00:09:59,808 --> 00:10:02,438 But if it's not scary, she needs to leave. 220 00:10:02,477 --> 00:10:04,147 Deal. 221 00:10:05,897 --> 00:10:07,857 This story begins 222 00:10:07,899 --> 00:10:10,609 with two friends going for a walk in the woods. 223 00:10:10,652 --> 00:10:12,902 [whistles] A walk. 224 00:10:12,946 --> 00:10:14,736 Scary. 225 00:10:14,781 --> 00:10:16,531 Little did they know 226 00:10:16,575 --> 00:10:19,535 they weren't the only ones going for a walk. 227 00:10:25,584 --> 00:10:27,294 [Saara] Check out this tree. 228 00:10:29,212 --> 00:10:30,512 What do you think happened to it? 229 00:10:32,257 --> 00:10:34,377 Looks like something slashed it up pretty bad. 230 00:10:34,426 --> 00:10:36,756 You thinking what I'm thinking? 231 00:10:36,803 --> 00:10:38,973 [both] Selfie time! 232 00:10:39,014 --> 00:10:41,684 [camera shutter snapping] 233 00:10:41,725 --> 00:10:43,015 Were the pictures bad? 234 00:10:43,060 --> 00:10:45,810 'Cause that would be scary. 235 00:10:45,854 --> 00:10:47,904 [Dana] The pictures were fine. 236 00:10:47,939 --> 00:10:51,489 It's what else they saw in the pictures that wasn't. 237 00:10:54,237 --> 00:10:56,737 - What about this one? - No, too duck face. 238 00:10:56,782 --> 00:10:58,582 Too duck face... 239 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 Too duck face. 240 00:11:00,118 --> 00:11:01,658 What's that? 241 00:11:07,376 --> 00:11:09,586 [snarling] 242 00:11:09,628 --> 00:11:11,338 [both] Ahh! 243 00:11:11,380 --> 00:11:14,550 - What was it? - Something big. 244 00:11:14,591 --> 00:11:17,761 Something with claws that were as long as my arm! 245 00:11:17,803 --> 00:11:20,603 They should run. I'd definitely run. 246 00:11:20,639 --> 00:11:22,059 They did run. 247 00:11:22,099 --> 00:11:24,019 But they were so scared 248 00:11:24,059 --> 00:11:26,939 that they ran in opposite directions. 249 00:11:26,978 --> 00:11:28,768 [both] Run! 250 00:11:28,814 --> 00:11:31,984 [snarling continues] 251 00:11:32,025 --> 00:11:35,485 Olivia and Saara ran as fast as they could. 252 00:11:35,529 --> 00:11:38,659 [panting] Saara? Where are you? 253 00:11:38,698 --> 00:11:40,028 [Saara] Olivia? 254 00:11:40,075 --> 00:11:41,235 [Olivia] Saara! 255 00:11:41,284 --> 00:11:44,334 Olivia! Olivia! 256 00:11:44,371 --> 00:11:46,791 [Olivia] Saara! Saara! 257 00:11:46,832 --> 00:11:49,252 [dinosaur snarls] 258 00:11:49,292 --> 00:11:51,002 [cell phone ringing] Ahh! 259 00:11:51,044 --> 00:11:54,174 [cell phone ringing] 260 00:11:54,214 --> 00:11:55,764 Olivia, where are you? 261 00:11:55,799 --> 00:11:57,299 I don't know, 262 00:11:57,342 --> 00:11:58,512 but I think it found me. 263 00:11:58,552 --> 00:12:00,012 What found you? 264 00:12:00,053 --> 00:12:01,103 The claw thing. 265 00:12:01,138 --> 00:12:02,508 Listen, Saara. 266 00:12:02,556 --> 00:12:04,216 I just want to apologize. 267 00:12:04,266 --> 00:12:07,226 I am so, so sorry 268 00:12:07,269 --> 00:12:09,769 for bringing you into the woods to take selfies. 269 00:12:09,813 --> 00:12:11,573 This is all my fault. 270 00:12:11,606 --> 00:12:12,976 It was my idea, 271 00:12:13,024 --> 00:12:15,194 and we didn't even really get a good picture 272 00:12:15,235 --> 00:12:16,815 because I went too duck face. 273 00:12:16,862 --> 00:12:19,032 I always go too duck face! 274 00:12:19,072 --> 00:12:20,452 Don't say that, Olivia. 275 00:12:20,490 --> 00:12:21,990 It's not your fault. 276 00:12:22,033 --> 00:12:23,583 We did get a few good selfies. 277 00:12:23,618 --> 00:12:26,658 [faint snarling and snorting] 278 00:12:26,705 --> 00:12:28,035 What was that? 279 00:12:28,081 --> 00:12:33,211 [snorting continues] 280 00:12:33,253 --> 00:12:34,173 - Ahh! - Olivia? 281 00:12:34,212 --> 00:12:36,012 Olivia! 282 00:12:36,047 --> 00:12:37,667 [dinosaur snarls] 283 00:12:37,716 --> 00:12:39,296 Now it's after me! 284 00:12:39,342 --> 00:12:40,932 Ahh! 285 00:12:40,969 --> 00:12:43,929 [Saara panting, dinosaur snarling] 286 00:12:43,972 --> 00:12:47,482 [Saara panting, dinosaur snarling] 287 00:12:47,517 --> 00:12:48,477 [snarling continues] 288 00:12:48,518 --> 00:12:50,348 [heavy footsteps] 289 00:12:50,395 --> 00:12:52,685 [snarling] 290 00:12:52,731 --> 00:12:53,981 - Ahh! - Shh! 291 00:12:54,024 --> 00:12:56,534 Olivia, you're alive! What happened? 292 00:12:56,568 --> 00:12:57,988 I ran away and hid in this cave. 293 00:12:58,028 --> 00:13:00,238 Lost my phone, though, and all my pics. 294 00:13:00,280 --> 00:13:01,780 [dinosaur snarls] 295 00:13:01,823 --> 00:13:04,033 Better your pics than your life. 296 00:13:04,075 --> 00:13:05,325 Here, come down here. 297 00:13:10,040 --> 00:13:11,170 Now what? 298 00:13:11,208 --> 00:13:13,208 We'll just have to live here forever. 299 00:13:13,251 --> 00:13:15,591 [dinosaur snarls] 300 00:13:15,629 --> 00:13:17,419 Did it find us? 301 00:13:17,464 --> 00:13:18,344 I have an idea. 302 00:13:22,677 --> 00:13:23,967 Let's see if he's out there. 303 00:13:26,932 --> 00:13:31,692 [dinosaur snarling, girls screaming] 304 00:13:31,728 --> 00:13:33,098 Who did it claw first? 305 00:13:33,146 --> 00:13:35,516 The Therizinosaurus' name means 306 00:13:35,565 --> 00:13:37,065 "to cut off lizard". 307 00:13:37,108 --> 00:13:38,488 Who did it cut up first? 308 00:13:43,448 --> 00:13:44,818 No one. 309 00:13:46,910 --> 00:13:50,040 Just because Therizinosaurus had claws as long as my arm, 310 00:13:50,080 --> 00:13:52,290 it doesn't mean they were carnivores. 311 00:13:52,332 --> 00:13:54,962 They were actually herbivores who used their big claws 312 00:13:55,001 --> 00:13:57,921 to defend themselves or dig up roots. 313 00:14:08,431 --> 00:14:10,771 Aw, I did it again. 314 00:14:10,809 --> 00:14:12,939 Strike two, Dana. Off you go. 315 00:14:12,978 --> 00:14:14,808 Give me one more chance. 316 00:14:14,854 --> 00:14:18,324 I promise this will be the scariest one yet. 317 00:14:19,526 --> 00:14:22,946 This story is about... fishing. 318 00:14:22,988 --> 00:14:24,068 Fishing? 319 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 [Dad] What's so scary about fishing? 320 00:14:25,865 --> 00:14:27,695 Why don't you come over here and find out 321 00:14:27,742 --> 00:14:30,622 instead of listening in from the other room? 322 00:14:30,662 --> 00:14:31,582 [Dad] Okay. 323 00:14:31,621 --> 00:14:32,541 [door opens] 324 00:14:37,502 --> 00:14:38,632 But I want to be in this one. 325 00:14:38,670 --> 00:14:40,380 You should be a police officer. 326 00:14:40,422 --> 00:14:43,092 That way I can call you in case anything goes wrong. 327 00:14:43,133 --> 00:14:46,513 - Smart thinking. - And I'll be the captain! 328 00:14:46,553 --> 00:14:48,263 So we can sail away if we have to. 329 00:14:48,305 --> 00:14:50,465 - Hm. - What does that leave me? 330 00:14:50,515 --> 00:14:52,635 You can be a shark expert. 331 00:14:52,684 --> 00:14:54,694 Does that mean there's a shark in this story? 332 00:14:54,728 --> 00:14:57,148 Not just any shark. 333 00:14:57,188 --> 00:15:00,358 The largest shark of all time. 334 00:15:00,400 --> 00:15:01,990 Maybe we should both be cops. 335 00:15:02,027 --> 00:15:03,027 Mm-hmm. 336 00:15:03,069 --> 00:15:05,449 One day, a captain, 337 00:15:05,488 --> 00:15:07,158 a police officer, 338 00:15:07,198 --> 00:15:09,158 and a shark expert 339 00:15:09,200 --> 00:15:10,740 went fishing 340 00:15:10,785 --> 00:15:12,905 for the largest marine predator 341 00:15:12,954 --> 00:15:15,964 that ever existed, 342 00:15:15,999 --> 00:15:18,079 the Megalodon. 343 00:15:25,467 --> 00:15:27,047 You think you're going a little overboard 344 00:15:27,093 --> 00:15:28,263 with the bait, Captain? 345 00:15:28,303 --> 00:15:29,183 [Olivia scoffs] 346 00:15:31,806 --> 00:15:33,386 You don't quite know what we're fishing for, 347 00:15:33,433 --> 00:15:35,943 do you? [chuckles] 348 00:15:35,977 --> 00:15:37,267 I guess not. 349 00:15:39,522 --> 00:15:42,532 What exactly are we trying to catch? 350 00:15:42,567 --> 00:15:44,397 Megalodon. 351 00:15:44,444 --> 00:15:46,914 Name means "big tooth". 352 00:15:46,946 --> 00:15:48,616 Should mean "big teeth", 353 00:15:48,657 --> 00:15:50,527 'cause they've got a lot of them. 354 00:15:50,575 --> 00:15:52,235 I was diving, 355 00:15:52,285 --> 00:15:54,445 watching a group of whales just off the coast of Bermuda, 356 00:15:54,496 --> 00:15:55,616 when I saw her. 357 00:15:55,664 --> 00:15:56,794 What I didn't know 358 00:15:56,831 --> 00:15:58,751 was that Megalodon lived in every ocean 359 00:15:58,792 --> 00:16:00,462 on this great, blue Earth. 360 00:16:00,502 --> 00:16:04,382 ♪ ♪ 361 00:16:04,422 --> 00:16:06,842 [spool clicking] 362 00:16:06,883 --> 00:16:08,553 One whale panicked, 363 00:16:08,593 --> 00:16:11,723 and the next, and the next, and the next. 364 00:16:11,763 --> 00:16:13,143 They'd dive deep, 365 00:16:13,181 --> 00:16:16,101 and sometimes the shark would go away. 366 00:16:16,142 --> 00:16:18,062 Sometimes she wouldn't go away. 367 00:16:18,103 --> 00:16:19,603 Sometimes that shark, 368 00:16:19,646 --> 00:16:22,186 she looked right into me. 369 00:16:22,232 --> 00:16:24,782 Right into my eyes. 370 00:16:24,818 --> 00:16:25,738 You know, the thing about the shark 371 00:16:25,777 --> 00:16:28,237 is that they've got lifeless eyes. 372 00:16:28,279 --> 00:16:31,369 Black eyes. 373 00:16:31,408 --> 00:16:33,238 Like my doll's eyes. 374 00:16:33,284 --> 00:16:38,714 [spool clicking] 375 00:16:38,748 --> 00:16:40,328 Megalodon. 376 00:16:40,375 --> 00:16:41,915 Big tooth. 377 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 She has the strongest bite force 378 00:16:43,461 --> 00:16:46,261 of any animal that ever lived. 379 00:16:46,297 --> 00:16:48,547 Bit those whales clean in half. 380 00:16:48,591 --> 00:16:50,801 So, 12 whales in the pod... 381 00:16:50,844 --> 00:16:52,144 Three got away. 382 00:16:52,178 --> 00:16:54,098 Shark took the rest. 383 00:16:54,139 --> 00:16:56,429 Remind me why we're fishing for this thing again. 384 00:16:56,474 --> 00:16:58,484 You wanted to be scared. 385 00:16:58,518 --> 00:17:00,058 You'll be scared. 386 00:17:00,103 --> 00:17:02,363 [all scream] 387 00:17:02,397 --> 00:17:04,477 Okay! She can stay, 388 00:17:04,524 --> 00:17:06,654 and we don't need to finish the story. 389 00:17:06,693 --> 00:17:08,703 - I agree. - No. 390 00:17:08,737 --> 00:17:10,907 Finish it. 391 00:17:10,947 --> 00:17:13,487 First say I get to stay for the rest of the sleepover. 392 00:17:13,533 --> 00:17:14,743 Fine. 393 00:17:14,784 --> 00:17:17,084 And that you like sharing a room with me. 394 00:17:17,120 --> 00:17:20,080 Okay... [chuckles] Story time is over. 395 00:17:20,123 --> 00:17:22,213 Saara. 396 00:17:22,250 --> 00:17:24,630 I... 397 00:17:24,669 --> 00:17:27,629 don't mind sharing a room with you. 398 00:17:27,672 --> 00:17:30,302 [sighs] I'll take it. 399 00:17:30,341 --> 00:17:33,471 They weren't fishing for the Megalodon anymore. 400 00:17:33,511 --> 00:17:36,511 The Megalodon was fishing them. 401 00:17:36,556 --> 00:17:38,386 [thunder rumbles] 402 00:17:43,480 --> 00:17:44,650 It's coming right at us. 403 00:17:48,067 --> 00:17:51,607 - Look at that giant fin! - [Dad] Hold on. 404 00:17:51,654 --> 00:17:54,624 - [Olivia screams] - [Saara] Here it comes! 405 00:17:54,657 --> 00:17:55,697 Dolly! 406 00:17:55,742 --> 00:17:57,412 [Saara] Olivia, no! 407 00:17:57,452 --> 00:17:59,372 Follow me! 408 00:17:59,412 --> 00:18:03,792 - Oh no! - Ah! Ah! Ah! 409 00:18:03,833 --> 00:18:07,003 Ah! What is she doing? 410 00:18:07,045 --> 00:18:08,375 Sizing us up. 411 00:18:08,421 --> 00:18:10,261 Megalodon can weigh as much as 100 tons. 412 00:18:10,298 --> 00:18:11,718 That's almost as much as this entire boat. 413 00:18:11,758 --> 00:18:13,548 So what are you saying? 414 00:18:13,593 --> 00:18:15,433 It's time to play dominos. 415 00:18:15,470 --> 00:18:16,850 Are you saying we should panic? 416 00:18:16,888 --> 00:18:18,178 - Yes! - [screams] 417 00:18:18,223 --> 00:18:21,103 He's charging! 418 00:18:21,142 --> 00:18:22,982 - Ahh! - [Saara screams] 419 00:18:23,019 --> 00:18:25,059 Close your eyes, Dolly. Close your eyes. 420 00:18:27,357 --> 00:18:28,977 And then? 421 00:18:29,025 --> 00:18:33,105 And then the Megalodon crashed back into the water. 422 00:18:34,531 --> 00:18:37,121 Megalodon were so huge that they would have needed 423 00:18:37,158 --> 00:18:39,238 big meals like whales to fill them up, 424 00:18:39,285 --> 00:18:40,945 not three little humans. 425 00:18:42,205 --> 00:18:45,115 [Saara screaming] 426 00:18:45,166 --> 00:18:47,336 You can open your eyes now, Dolly. 427 00:18:47,377 --> 00:18:48,587 Whew. 428 00:18:48,628 --> 00:18:50,258 You did it again. 429 00:18:50,296 --> 00:18:53,676 You start off scary, but you end with facts. 430 00:18:53,716 --> 00:18:57,006 Yeah... but scary facts. 431 00:18:57,053 --> 00:18:58,933 I guess a giant shark that ate whales 432 00:18:58,972 --> 00:19:01,102 is kind of a scary fact. 433 00:19:01,140 --> 00:19:04,390 [Olivia & Dad] Uh, yeah. 434 00:19:04,435 --> 00:19:06,345 Let me show you how it's done. 435 00:19:09,941 --> 00:19:11,991 This story begins 436 00:19:12,026 --> 00:19:14,856 with the king of the dinosaurs... 437 00:19:17,532 --> 00:19:18,782 - ...the T-Rex! - [Olivia screams] 438 00:19:18,825 --> 00:19:20,985 Nice to have props so handy. 439 00:19:21,035 --> 00:19:22,405 This T-Rex 440 00:19:22,453 --> 00:19:25,793 only ate one thing: 441 00:19:25,832 --> 00:19:27,502 people 442 00:19:27,542 --> 00:19:29,092 at 443 00:19:29,127 --> 00:19:30,377 sleepovers. 444 00:19:30,420 --> 00:19:31,500 Of course. 445 00:19:31,546 --> 00:19:33,666 But that's not technically true. 446 00:19:33,715 --> 00:19:35,085 It's just a story. 447 00:19:35,133 --> 00:19:37,393 Okay, so long as everyone knows that. 448 00:19:37,427 --> 00:19:38,637 [Saara giggles] 449 00:19:38,678 --> 00:19:41,928 The T-Rex slowly snuck up 450 00:19:41,973 --> 00:19:43,313 to the bedroom window. 451 00:19:43,349 --> 00:19:44,559 [Olivia] Should we just watch a movie? 452 00:19:44,601 --> 00:19:46,141 [Dad] Yes! 453 00:19:46,185 --> 00:19:51,145 ♪ ♪ 454 00:19:51,190 --> 00:19:56,150 ♪ ♪ 455 00:19:56,195 --> 00:20:01,155 ♪ ♪ 456 00:20:01,200 --> 00:20:06,160 ♪ ♪ 457 00:20:06,205 --> 00:20:11,165 ♪ ♪ 458 00:20:11,210 --> 00:20:16,170 ♪ ♪ 459 00:20:16,215 --> 00:20:21,175 ♪ ♪ 460 00:20:21,220 --> 00:20:26,180 ♪ ♪ 461 00:20:26,225 --> 00:20:28,385 ♪ ♪ 29320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.