Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,965 --> 00:00:08,925
[squawks]
2
00:00:08,968 --> 00:00:10,178
♪ ♪
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,597
[Dana]
Dino Dana!
4
00:00:12,638 --> 00:00:16,888
♪ ♪
5
00:00:16,934 --> 00:00:21,904
♪ ♪
6
00:00:21,939 --> 00:00:26,899
♪ ♪
7
00:00:26,944 --> 00:00:31,914
♪ ♪
8
00:00:31,949 --> 00:00:36,909
♪ ♪
9
00:00:36,954 --> 00:00:40,084
♪ ♪
10
00:00:40,124 --> 00:00:43,044
Dino Dana!
11
00:00:43,043 --> 00:00:43,213
Dino Dana!
♪ ♪
12
00:00:43,210 --> 00:00:47,970
♪ ♪
13
00:00:48,007 --> 00:00:49,967
♪ ♪
14
00:00:50,009 --> 00:00:51,089
♪ ♪
15
00:00:51,135 --> 00:00:53,005
[Dana] "The Dino or the Egg."
16
00:00:53,053 --> 00:00:55,723
♪ ♪
17
00:00:55,765 --> 00:00:58,305
What is happening?
18
00:00:58,350 --> 00:00:59,560
You're alright, Dad.
19
00:00:59,602 --> 00:01:01,102
You just fainted
for a second.
20
00:01:01,145 --> 00:01:02,935
We're almost there, Aman.
Ow, ow, ow!
21
00:01:02,980 --> 00:01:04,270
-Owww!
-Ahhh!
22
00:01:04,315 --> 00:01:06,225
Why don't I help
push Dad for a bit?
23
00:01:06,275 --> 00:01:08,315
Yeah, come on, Mom.
24
00:01:08,360 --> 00:01:11,910
[Dad]
Hello? Hi!
25
00:01:11,947 --> 00:01:13,027
Hi, I'm Eva.
26
00:01:13,073 --> 00:01:14,073
I mean we're Eva.
27
00:01:14,116 --> 00:01:15,076
That's Eva.
28
00:01:15,117 --> 00:01:17,237
We called ahead and
we're having a baby.
29
00:01:17,286 --> 00:01:18,076
I can't breathe.
30
00:01:18,120 --> 00:01:19,910
Mrs. and Mr. Jain.
31
00:01:19,955 --> 00:01:21,325
Follow me.
32
00:01:21,373 --> 00:01:22,633
It's going
to be alright.
33
00:01:22,666 --> 00:01:24,746
I've got you in a room
just over here.
34
00:01:24,794 --> 00:01:26,924
Keep breathing.
You're doing great.
35
00:01:26,962 --> 00:01:29,132
Hey, why don't
you two
36
00:01:29,173 --> 00:01:30,513
wait in the
waiting room
37
00:01:30,549 --> 00:01:32,089
while we get
your parents set up?
38
00:01:32,134 --> 00:01:34,724
We'll come get you
in a... second.
39
00:01:42,937 --> 00:01:45,897
Ooh. Ah.
40
00:01:51,195 --> 00:01:53,235
Everything will be
okay, Dana.
41
00:01:53,280 --> 00:01:55,240
Are you sure?
42
00:01:56,492 --> 00:01:57,832
Yeah.
43
00:01:57,868 --> 00:02:00,288
Seester promise.
44
00:02:00,329 --> 00:02:01,789
Come on.
45
00:02:21,308 --> 00:02:23,768
Are you still nervous?
46
00:02:30,234 --> 00:02:32,194
Why don't we think
about something else,
47
00:02:32,236 --> 00:02:34,196
get our minds off
of this for a while?
48
00:02:34,238 --> 00:02:36,528
What else should we
think about?
49
00:02:36,574 --> 00:02:37,414
Um...
50
00:02:37,449 --> 00:02:38,529
Why don't you
tell me
51
00:02:38,576 --> 00:02:41,246
how dinosaurs
have their babies?
52
00:02:41,287 --> 00:02:42,997
Really?
53
00:02:43,038 --> 00:02:44,248
Uh huh.
54
00:02:44,290 --> 00:02:45,580
Well, for one thing,
55
00:02:45,624 --> 00:02:48,174
dinosaurs didn't have
live babies like people do.
56
00:02:48,210 --> 00:02:50,000
They had their babies
in eggs.
57
00:02:50,045 --> 00:02:51,255
I knew that.
58
00:02:51,297 --> 00:02:52,667
But did you know
that each dino
59
00:02:52,715 --> 00:02:55,175
laid their eggs
a little differently?
60
00:02:55,217 --> 00:02:57,297
Really? Why?
61
00:02:57,344 --> 00:02:59,854
Well, there's a lot
of theories.
62
00:02:59,889 --> 00:03:02,349
Sounds like a dino
experiment to me.
63
00:03:02,391 --> 00:03:04,351
Dino Experiment ABC.
64
00:03:04,393 --> 00:03:06,813
I prefer to use numbers.
65
00:03:06,854 --> 00:03:08,274
Okay, um...
66
00:03:08,314 --> 00:03:11,324
Dino Experiment 626.
67
00:03:11,358 --> 00:03:13,688
I've used that
number already.
68
00:03:13,736 --> 00:03:14,946
Alright.
69
00:03:14,987 --> 00:03:17,657
Dino Experiment 1000:
70
00:03:17,698 --> 00:03:20,198
"How do different dinosaurs
lay their eggs?"
71
00:03:20,200 --> 00:03:20,410
"How do different dinosaurs
lay their eggs?"
Test number one,
72
00:03:20,409 --> 00:03:22,409
Test number one,
73
00:03:22,453 --> 00:03:25,503
the Brachiosaurus.
74
00:03:27,625 --> 00:03:29,455
[grunts]
75
00:03:36,759 --> 00:03:40,679
[grunts]
76
00:03:54,318 --> 00:03:56,448
[Brachiosaurus grunts]
77
00:04:16,757 --> 00:04:19,547
[grunts]
78
00:04:21,345 --> 00:04:23,465
Ouch.
79
00:04:25,391 --> 00:04:26,981
What was that about?
80
00:04:27,017 --> 00:04:30,597
Paleontologists have discovered
fossilized Brachiosaurus eggs
81
00:04:30,646 --> 00:04:32,436
in long lines
like this.
82
00:04:32,481 --> 00:04:34,571
Their theory
is that Brachiosaurs
83
00:04:34,608 --> 00:04:36,438
would have laid their eggs
while they were walking.
84
00:04:36,485 --> 00:04:38,815
They couldn't think
of a better way
85
00:04:38,862 --> 00:04:40,612
to get their eggs
to the ground?
86
00:04:40,656 --> 00:04:42,776
-Well, it's better than...
-[crunch]
87
00:04:44,743 --> 00:04:45,793
...that.
88
00:04:45,828 --> 00:04:48,248
Brachiosaurus are some
of the largest creatures
89
00:04:48,288 --> 00:04:49,668
that ever existed.
90
00:04:49,707 --> 00:04:50,787
They're way
too huge to--
91
00:04:50,833 --> 00:04:52,253
See where
they're stepping?
92
00:04:52,292 --> 00:04:53,672
Correct.
They also couldn't
93
00:04:53,711 --> 00:04:55,421
sit on their eggs
like chickens,
94
00:04:55,462 --> 00:04:57,342
so laying their eggs
this way
95
00:04:57,381 --> 00:04:58,511
gave the baby
Brachiosaurus
96
00:04:58,549 --> 00:05:00,299
their best chance
at survival.
97
00:05:00,342 --> 00:05:04,262
[dinosaur squawking]
98
00:05:04,304 --> 00:05:06,314
[snarling]
99
00:05:06,306 --> 00:05:06,466
[snarling]
[squawking & snarling]
100
00:05:06,473 --> 00:05:08,603
[squawking & snarling]
101
00:05:08,642 --> 00:05:10,142
Something tells me
102
00:05:10,185 --> 00:05:13,185
we're going to have
to survive that next.
103
00:05:13,230 --> 00:05:15,020
You're right.
104
00:05:15,065 --> 00:05:17,315
Baby Brachiosaurus
would make a nice snack
105
00:05:17,317 --> 00:05:17,527
Baby Brachiosaurus
would make a nice snack
for a hungry Troodon.
106
00:05:17,526 --> 00:05:19,566
for a hungry Troodon.
107
00:05:22,489 --> 00:05:25,449
Lucky for us our dino-parents
are still close by.
108
00:05:27,453 --> 00:05:28,793
What do you mean, "no"?
109
00:05:28,829 --> 00:05:30,709
They're not going to
turn around and help us?
110
00:05:32,499 --> 00:05:34,419
So we're on our own?
111
00:05:34,460 --> 00:05:36,750
Not exactly.
112
00:05:40,466 --> 00:05:42,296
Mama Brachiosaurus!
113
00:05:42,342 --> 00:05:43,342
Come back here!
114
00:05:43,343 --> 00:05:43,553
Come back here!
There's a Troodon
trying to eat us.
115
00:05:43,552 --> 00:05:45,352
There's a Troodon
trying to eat us.
116
00:05:45,345 --> 00:05:45,505
There's a Troodon
trying to eat us.
Come back!
117
00:05:45,512 --> 00:05:47,102
Come back!
118
00:05:49,767 --> 00:05:52,097
She's really not
coming back, is she?
119
00:05:52,144 --> 00:05:53,694
Nope.
120
00:05:53,729 --> 00:05:56,519
[dinosaur squawks
& snarls]
121
00:05:56,565 --> 00:05:59,685
[squawking]
122
00:05:59,735 --> 00:06:01,565
Dana, what are we
going to do?
123
00:06:01,612 --> 00:06:03,452
We're not as massive
as our parents.
124
00:06:03,489 --> 00:06:04,699
Don't worry, Saara.
125
00:06:04,740 --> 00:06:06,490
Everything is going
to be okay.
126
00:06:06,533 --> 00:06:08,493
Seester promise.
127
00:06:08,535 --> 00:06:10,695
But how am I going
to defend myself?
128
00:06:10,746 --> 00:06:13,366
You don't have to
defend yourself.
129
00:06:13,373 --> 00:06:13,583
You don't have to
defend yourself.
[squawking]
130
00:06:13,582 --> 00:06:17,382
[squawking]
131
00:06:17,377 --> 00:06:17,587
[squawking]
♪ ♪
132
00:06:17,586 --> 00:06:20,376
♪ ♪
133
00:06:20,380 --> 00:06:20,590
♪ ♪
...because I'll
defend you.
134
00:06:20,589 --> 00:06:23,259
...because I'll
defend you.
135
00:06:23,300 --> 00:06:25,550
Thanks, seester!
136
00:06:25,594 --> 00:06:28,354
But look...
There's two more Troodon!
137
00:06:28,388 --> 00:06:32,388
[both squawking]
138
00:06:32,434 --> 00:06:33,944
There might be
two of them,
139
00:06:33,977 --> 00:06:36,017
but there's
way more of us.
140
00:06:36,063 --> 00:06:39,273
[babies squawking]
141
00:06:39,316 --> 00:06:42,606
[both squawking]
142
00:06:42,653 --> 00:06:44,533
Come on, Seester!
143
00:06:44,571 --> 00:06:46,491
Roar!
144
00:06:46,532 --> 00:06:48,492
[Saara]
Roar!
145
00:06:48,534 --> 00:06:50,664
[dinosaurs all squawking]
146
00:06:50,702 --> 00:06:52,912
[gasps] We did it!
147
00:06:55,582 --> 00:06:56,582
[quietly] Um...
148
00:06:56,625 --> 00:06:58,285
I mean, "We did it."
149
00:06:58,335 --> 00:07:01,505
Yep. Paleontologists believe
Brachiosaurus babies
150
00:07:01,547 --> 00:07:02,877
may have formed
little mini herds
151
00:07:02,923 --> 00:07:04,723
so they could help
defend each other.
152
00:07:04,758 --> 00:07:07,088
Safety in numbers.
153
00:07:07,136 --> 00:07:09,466
I like it. [laughs]
154
00:07:09,513 --> 00:07:12,433
Kind of like
how we seesters
155
00:07:12,474 --> 00:07:14,524
always look out
for each other.
156
00:07:14,560 --> 00:07:15,940
Exactly.
157
00:07:16,854 --> 00:07:18,614
-[knocking]
-[both gasp]
158
00:07:18,647 --> 00:07:20,437
Girls, we're ready for you.
Come on in.
159
00:07:23,610 --> 00:07:26,740
[breathing deeply]
160
00:07:32,077 --> 00:07:33,497
Look who I found.
161
00:07:33,537 --> 00:07:36,577
Hey, there's my girls.
162
00:07:36,623 --> 00:07:37,963
-Mom!
-How are you feeling?
163
00:07:38,000 --> 00:07:40,920
Oh, like I'm having the worst
stomach ache of all time.
164
00:07:40,961 --> 00:07:42,631
But it'll all be
worth it if I get to
165
00:07:42,671 --> 00:07:44,591
have another kid
like you two.
166
00:07:44,631 --> 00:07:46,471
-Oh!
-Another contraction?
167
00:07:46,508 --> 00:07:48,468
[breathing heavily]
168
00:07:48,510 --> 00:07:49,970
What's a contraction?
169
00:07:50,012 --> 00:07:52,182
A contraction
170
00:07:52,222 --> 00:07:54,222
is when Mom's muscles
171
00:07:54,266 --> 00:07:56,436
are starting to
squeeze the baby out.
172
00:07:56,476 --> 00:07:58,476
Oh, sorry.
173
00:07:58,520 --> 00:07:59,690
-[sighs]
-It's fine, honey.
174
00:07:59,730 --> 00:08:02,440
The feeling will
come back eventually.
175
00:08:02,482 --> 00:08:04,072
Oh, there's
my baby girl.
176
00:08:04,109 --> 00:08:06,449
-How are you feeling?
-Oh, it hurts, Mom.
177
00:08:06,486 --> 00:08:08,656
Oh, I know it does,
sweetheart.
178
00:08:08,697 --> 00:08:10,067
Aman, why don't you
take the girls
179
00:08:10,115 --> 00:08:12,445
to the waiting room,
let everyone get some air?
180
00:08:12,492 --> 00:08:13,952
-Actually, I was going to--
-Don't worry, Aman.
181
00:08:13,994 --> 00:08:16,504
I've got everything
under control.
182
00:08:20,667 --> 00:08:22,707
Sure. Sure.
183
00:08:22,753 --> 00:08:24,633
Come on, girls. I'll just be
outside for a bit, hon.
184
00:08:29,676 --> 00:08:31,386
When's the last time
the doctor was here?
185
00:08:31,428 --> 00:08:33,098
-An hour.
-An hour?!
186
00:08:33,138 --> 00:08:35,388
Well, that's too long.
I'll go talk to him.
187
00:08:43,023 --> 00:08:44,863
Good to have
your grandma here.
188
00:08:48,612 --> 00:08:50,032
[Dana]
You know,
189
00:08:50,072 --> 00:08:51,702
Troodon had
a different way
190
00:08:51,740 --> 00:08:53,780
of laying
their eggs too.
191
00:08:53,825 --> 00:08:57,495
You mean the dinosaur that
just tried to eat us?
192
00:08:57,537 --> 00:08:58,707
Yep. Troodon babies
193
00:08:58,747 --> 00:09:00,497
would never be
able to hatch
194
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
if they didn't
get help from this
195
00:09:01,541 --> 00:09:01,751
if they didn't
get help from this
very important
family member.
196
00:09:01,750 --> 00:09:04,540
very important
family member.
197
00:09:04,544 --> 00:09:04,754
very important
family member.
Who was it?
198
00:09:04,753 --> 00:09:06,263
Who was it?
199
00:09:22,229 --> 00:09:24,399
Oh.
200
00:09:24,439 --> 00:09:26,529
Why is it so dark?
201
00:09:26,566 --> 00:09:29,106
Oh, and hot?
202
00:09:29,152 --> 00:09:31,662
Like chickens,
some dino babies
203
00:09:31,697 --> 00:09:33,617
needed one of their parents
to sit on their egg
204
00:09:33,657 --> 00:09:36,537
so they could stay warm
and keep growing inside.
205
00:09:36,576 --> 00:09:38,696
But I thought
you said dinosaurs
206
00:09:38,745 --> 00:09:40,995
were too big to sit
on their eggs.
207
00:09:41,039 --> 00:09:43,709
Some dinosaurs,
like the Brachiosaurus,
208
00:09:43,750 --> 00:09:45,130
were too big,
209
00:09:45,168 --> 00:09:47,088
but the Troodon
were the perfect size.
210
00:09:47,129 --> 00:09:48,709
Wait,
211
00:09:48,755 --> 00:09:52,465
so who's sitting
on us?
212
00:09:56,555 --> 00:09:58,595
Yeah, who was it?
213
00:09:58,598 --> 00:09:58,808
Yeah, who was it?
Let's find out.
214
00:09:58,807 --> 00:10:00,517
Let's find out.
215
00:10:01,810 --> 00:10:02,940
[both grunting]
216
00:10:05,856 --> 00:10:07,516
[both grunting]
217
00:10:11,570 --> 00:10:13,110
[Saara]
Dad?
218
00:10:18,410 --> 00:10:19,490
There's my girls.
219
00:10:20,579 --> 00:10:22,539
♪ ♪
220
00:10:22,581 --> 00:10:24,541
[Dana] Next up, more Dino Dana!
221
00:10:24,583 --> 00:10:25,543
♪ ♪
222
00:10:25,584 --> 00:10:26,594
♪ ♪
223
00:10:26,626 --> 00:10:29,546
[squawks]
224
00:10:29,588 --> 00:10:30,798
♪ ♪
225
00:10:30,839 --> 00:10:33,219
[Dana]
Dino Dana!
226
00:10:33,258 --> 00:10:37,508
♪ ♪
227
00:10:37,554 --> 00:10:42,524
♪ ♪
228
00:10:42,559 --> 00:10:47,519
♪ ♪
229
00:10:47,564 --> 00:10:52,534
♪ ♪
230
00:10:52,569 --> 00:10:57,529
♪ ♪
231
00:10:57,574 --> 00:11:00,704
♪ ♪
232
00:11:00,744 --> 00:11:03,664
Dino Dana!
233
00:11:03,663 --> 00:11:03,873
Dino Dana!
♪ ♪
234
00:11:03,872 --> 00:11:08,592
♪ ♪
235
00:11:08,627 --> 00:11:10,587
♪ ♪
236
00:11:10,629 --> 00:11:13,799
♪ ♪
237
00:11:13,840 --> 00:11:15,840
♪ ♪
238
00:11:15,884 --> 00:11:17,014
[Saara]
Dad?
239
00:11:17,052 --> 00:11:17,892
Me?
240
00:11:17,928 --> 00:11:19,348
[Dana]
Yep!
241
00:11:19,388 --> 00:11:21,848
Paleontologists found
fossilized male Troodon bones
242
00:11:21,890 --> 00:11:23,770
sitting on
a nest of eggs.
243
00:11:23,809 --> 00:11:25,309
Their theory is that
Troodon dads
244
00:11:25,352 --> 00:11:27,772
would have looked after
the eggs and babies
245
00:11:27,813 --> 00:11:29,693
until they were ready
to take care of themselves.
246
00:11:29,731 --> 00:11:31,731
They needed
their dads, huh?
247
00:11:31,775 --> 00:11:33,855
-[Saara giggles]
-Absolutely.
248
00:11:33,902 --> 00:11:36,202
Especially with so many
predators around.
249
00:11:36,238 --> 00:11:37,488
Predators?
250
00:11:38,657 --> 00:11:39,947
Unlike baby
Brachiosaurus,
251
00:11:39,991 --> 00:11:42,411
who form little mini herds
to protect themselves,
252
00:11:42,452 --> 00:11:44,792
it was up to the
Troodon dad alone
253
00:11:44,830 --> 00:11:46,960
to protect his babies.
254
00:11:46,998 --> 00:11:48,378
[Saara]
Don't worry, Dad.
255
00:11:48,417 --> 00:11:49,787
Look at those claws.
256
00:11:49,835 --> 00:11:51,705
No ones going to
get you.
257
00:11:51,711 --> 00:11:51,921
No ones going to
get you.
[dinosaur roars]
258
00:11:51,920 --> 00:11:55,550
[dinosaur roars]
259
00:11:55,590 --> 00:11:57,840
Okay, maybe that one.
260
00:11:58,802 --> 00:12:00,602
Well, I'd happily
do anything
261
00:12:00,637 --> 00:12:01,717
to protect
the two of you.
262
00:12:01,721 --> 00:12:01,931
to protect
the two of you.
Except it's not just
the two of us.
263
00:12:01,930 --> 00:12:04,890
Except it's not just
the two of us.
264
00:12:04,933 --> 00:12:06,733
What do you mean
not just the two of you?
265
00:12:06,768 --> 00:12:10,558
The nest paleontologists found
the fossilized Troodon bones on
266
00:12:10,605 --> 00:12:12,565
had over 30
eggs in it.
267
00:12:12,607 --> 00:12:13,777
[Saara & Dad]
Thirty?!
268
00:12:13,817 --> 00:12:16,107
In prehistoric times,
the more babies you had,
269
00:12:16,153 --> 00:12:17,653
the better chance
you'd have
270
00:12:17,696 --> 00:12:18,906
that some of them
would survive.
271
00:12:18,947 --> 00:12:21,867
Huh. Dino times
were rough.
272
00:12:21,908 --> 00:12:25,198
I know. Especially
for the dino parents.
273
00:12:27,247 --> 00:12:30,417
Yeah, I see you.
Hello. Hello, you--
274
00:12:30,459 --> 00:12:32,209
-Dana, that one's getting away!
-Oh! On it!
275
00:12:32,252 --> 00:12:33,802
And Saara, help that
little guy out of its shell.
276
00:12:33,837 --> 00:12:35,797
What?
277
00:12:35,839 --> 00:12:38,219
That one!
Needs help! Shell!
278
00:12:39,301 --> 00:12:40,891
[Saara]
I can't hear you!
279
00:12:40,927 --> 00:12:42,297
I said...
280
00:12:42,345 --> 00:12:45,765
[dinosaur roars]
281
00:12:45,807 --> 00:12:47,847
Oh, that...
that can't be good.
282
00:12:47,893 --> 00:12:49,193
Dad, what do we do?
283
00:12:49,227 --> 00:12:51,057
How should I know?
You're the dino expert.
284
00:12:51,104 --> 00:12:54,574
Yeah, but you're
the... dad.
285
00:12:54,608 --> 00:12:56,688
You're right.
286
00:12:56,735 --> 00:12:58,775
And dads take care
of the kids.
287
00:12:58,820 --> 00:13:01,110
Okay, everyone get down.
288
00:13:01,156 --> 00:13:02,236
Okay.
289
00:13:06,244 --> 00:13:07,544
Now what?
290
00:13:07,579 --> 00:13:09,459
I haven't thought
that far ahead yet.
291
00:13:09,498 --> 00:13:12,918
Just remember, Dad:
you have huge claws.
292
00:13:12,959 --> 00:13:15,379
Yes, I do!
293
00:13:15,420 --> 00:13:18,550
[roars]
294
00:13:18,590 --> 00:13:19,720
It's got bigger claws.
295
00:13:19,758 --> 00:13:20,838
[Dana]
That's the Spinosaurus.
296
00:13:20,884 --> 00:13:23,434
It's the largest
meat-eating dinosaur
297
00:13:23,470 --> 00:13:25,180
ever discovered.
298
00:13:25,222 --> 00:13:27,472
[whimpers]
It's getting closer!
299
00:13:30,727 --> 00:13:32,687
Okay, listen.
300
00:13:32,729 --> 00:13:34,519
I know you're scared.
301
00:13:34,564 --> 00:13:35,944
So am I.
302
00:13:35,982 --> 00:13:37,442
But we're in this
together, right?
303
00:13:38,568 --> 00:13:40,358
[all squeaking]
304
00:13:40,403 --> 00:13:44,783
Now, that thing might be
huge and scary.
305
00:13:44,824 --> 00:13:47,454
It's got long claws and
a mouth full of sharp teeth.
306
00:13:47,494 --> 00:13:49,204
[roars]
307
00:13:49,246 --> 00:13:51,206
And it's got
a super-loud roar.
308
00:13:51,248 --> 00:13:53,828
But you know one thing
it doesn't have?
309
00:13:53,875 --> 00:13:55,745
A dad who loves them.
310
00:13:58,838 --> 00:14:00,218
Now, run!
311
00:14:00,257 --> 00:14:02,677
Go! Go!
312
00:14:02,717 --> 00:14:04,677
Hey!
313
00:14:04,719 --> 00:14:06,849
Over here!
314
00:14:06,846 --> 00:14:07,056
Over here!
"Chase me! Chase me!"
315
00:14:07,055 --> 00:14:09,675
"Chase me! Chase me!"
316
00:14:09,724 --> 00:14:11,184
Smart thinking, Dad.
317
00:14:11,226 --> 00:14:12,886
I figured
that Spino guy
318
00:14:12,936 --> 00:14:14,596
couldn't chase after
all of us.
319
00:14:14,646 --> 00:14:15,606
And you were right.
320
00:14:15,647 --> 00:14:18,107
Part of the reason dinosaurs
had so many babies
321
00:14:18,149 --> 00:14:21,739
was to guarantee at least
some of them would survive.
322
00:14:21,778 --> 00:14:23,278
Congratulations,
323
00:14:23,321 --> 00:14:26,911
you're officially our
number-one Troodon dad.
324
00:14:26,950 --> 00:14:28,370
I think there's
one more baby
325
00:14:28,410 --> 00:14:30,910
that might need some
Troodon dad attention.
326
00:14:39,379 --> 00:14:40,629
[sighs]
327
00:14:57,939 --> 00:15:00,319
Looks like your dad's
got it now.
328
00:15:07,907 --> 00:15:11,827
Um, we could use
your help, Grandma.
329
00:15:11,870 --> 00:15:14,910
To help with the
dino experiment!
330
00:15:14,956 --> 00:15:16,746
Right, Dana?
331
00:15:16,791 --> 00:15:18,591
[Dana]
Right.
332
00:15:18,627 --> 00:15:20,417
The Maiasaura has
a different way
333
00:15:20,462 --> 00:15:22,802
of laying
their eggs too.
334
00:15:22,839 --> 00:15:26,509
I'm not really interested
in a dino story, Dana.
335
00:15:26,551 --> 00:15:29,851
Oh, I think you're
going to like this one.
336
00:15:37,145 --> 00:15:39,895
[breathless] What... was...
337
00:15:39,939 --> 00:15:42,229
that... about?
338
00:15:42,275 --> 00:15:43,985
What was what about?
339
00:15:44,027 --> 00:15:45,737
All this dirt.
340
00:15:45,779 --> 00:15:46,819
I cracked out
of my egg,
341
00:15:46,863 --> 00:15:49,953
and then I had to crawl up
through all of this.
342
00:15:49,949 --> 00:15:50,159
and then I had to crawl up
through all of this.
Oh! Remember
how I said
343
00:15:50,158 --> 00:15:52,118
Oh! Remember
how I said
344
00:15:52,160 --> 00:15:53,450
Troodon sat on their eggs
so their eggs
345
00:15:53,495 --> 00:15:55,535
could stay warm and
keep growing inside?
346
00:15:55,580 --> 00:15:56,920
[spits]
347
00:15:56,956 --> 00:15:58,076
Yes.
348
00:15:58,124 --> 00:15:59,214
[Dana]
Maiasaura couldn't.
349
00:15:59,250 --> 00:16:00,670
They were too big.
350
00:16:00,710 --> 00:16:03,000
So instead, they covered
their eggs in dirt
351
00:16:03,046 --> 00:16:04,046
to keep them warm.
352
00:16:04,089 --> 00:16:07,259
[dinosaur snarls]
353
00:16:09,719 --> 00:16:11,549
The Spinosaurus is back!
354
00:16:11,596 --> 00:16:13,426
Looks like we're going to
have to start running again.
355
00:16:13,473 --> 00:16:15,563
Oh. Waaa!
356
00:16:16,976 --> 00:16:18,686
What happened?
357
00:16:18,728 --> 00:16:21,478
Fossils of baby Maiasaura
show paleontologists
358
00:16:21,523 --> 00:16:23,193
that when they hatched
out of their eggs,
359
00:16:23,233 --> 00:16:25,033
their legs weren't
fully working.
360
00:16:25,068 --> 00:16:26,698
What?!
361
00:16:26,736 --> 00:16:28,026
So we can't run?
362
00:16:28,071 --> 00:16:29,361
Nope.
363
00:16:29,406 --> 00:16:32,736
-So we're doomed.
-Sounds like it.
364
00:16:32,784 --> 00:16:35,164
Think it through, Saara.
365
00:16:35,203 --> 00:16:37,043
Well, if the parents
were too big
366
00:16:37,080 --> 00:16:38,370
to sit on their eggs,
367
00:16:38,415 --> 00:16:40,125
then does that mean
they just left them
368
00:16:40,166 --> 00:16:43,036
to fend for themselves
like Brachiosaurus did?
369
00:16:43,086 --> 00:16:46,256
No... but you're
getting warmer.
370
00:16:47,424 --> 00:16:49,684
Oh, so their dads take care
of them, like Troodon.
371
00:16:49,718 --> 00:16:51,468
Warmer.
372
00:16:51,511 --> 00:16:54,011
Well, if the parents
didn't leave
373
00:16:54,013 --> 00:16:54,223
Well, if the parents
didn't leave
and the dads did
look after them,
374
00:16:54,222 --> 00:16:56,272
and the dads did
look after them,
375
00:16:56,307 --> 00:16:58,097
who else did?
The moms?
376
00:16:58,143 --> 00:16:59,693
So warm, you're hot.
377
00:16:59,728 --> 00:17:01,148
The name "Maiasaura"
378
00:17:01,187 --> 00:17:03,187
even means
"good mother reptile".
379
00:17:03,231 --> 00:17:06,741
So if the moms
and dads
380
00:17:06,776 --> 00:17:08,146
did look after them,
381
00:17:08,194 --> 00:17:10,574
who else is there?
382
00:17:11,781 --> 00:17:14,201
[roars]
383
00:17:14,242 --> 00:17:15,832
[Saara]
Looks like Mom and Dad are here.
384
00:17:15,869 --> 00:17:17,199
Finally!
385
00:17:18,913 --> 00:17:20,543
[Spinosaurus roars]
386
00:17:20,582 --> 00:17:22,752
But the Spinosaurus
isn't stopping!
387
00:17:22,792 --> 00:17:24,132
Nope. The Spinosaurus
388
00:17:24,169 --> 00:17:27,259
could easily take on
two adult Maiasaura.
389
00:17:27,297 --> 00:17:29,047
[Grandma]
What about three?
390
00:17:29,048 --> 00:17:29,258
[Grandma]
What about three?
[gasps] Grandma?
391
00:17:29,257 --> 00:17:30,507
[gasps] Grandma?
392
00:17:30,550 --> 00:17:33,220
More like
Grandma Maiasaura.
393
00:17:33,261 --> 00:17:35,391
[laughs]
394
00:17:35,430 --> 00:17:38,100
Maiasaura didn't have
many defenses,
395
00:17:38,141 --> 00:17:40,561
so instead they lived
in massive herds,
396
00:17:40,602 --> 00:17:43,152
which meant that moms
and dads and grandpas
397
00:17:43,188 --> 00:17:46,068
and grandmas
398
00:17:46,107 --> 00:17:47,977
worked together
to keep their babies
399
00:17:48,026 --> 00:17:49,566
safe and protected.
400
00:17:49,611 --> 00:17:52,071
In fact, paleontologists
think their herds
401
00:17:52,071 --> 00:17:52,281
In fact, paleontologists
think their herds
might have had thousands
of Maiasaura in them.
402
00:17:52,280 --> 00:17:54,870
might have had thousands
of Maiasaura in them.
403
00:17:54,908 --> 00:17:56,118
Thousands?
404
00:17:56,159 --> 00:17:57,409
Uh huh.
405
00:17:58,995 --> 00:18:01,785
[Grandma]
Well...
406
00:18:01,831 --> 00:18:05,211
how about we go deal with
that pesky Spinosaurus?
407
00:18:05,251 --> 00:18:08,211
[roars]
408
00:18:08,254 --> 00:18:09,384
[Grandma]
You want to roar?
409
00:18:09,422 --> 00:18:10,592
I'll give you a roar.
410
00:18:10,632 --> 00:18:14,262
Roar!
411
00:18:24,270 --> 00:18:27,150
-Yay, Grandma Maiasaura!
-[laughs] Good job, Grandma!
412
00:18:27,190 --> 00:18:29,030
[Grandma laughs]
413
00:18:29,067 --> 00:18:30,147
[chuckles]
414
00:18:30,193 --> 00:18:32,113
I like Maiasaura.
415
00:18:32,153 --> 00:18:33,953
So do I.
416
00:18:33,988 --> 00:18:35,368
Me too.
417
00:18:37,742 --> 00:18:40,252
[Grandma]
Oh.
418
00:18:40,286 --> 00:18:41,996
I'm going to go see
if your mom and dad
419
00:18:42,038 --> 00:18:45,248
need a little Grandma
Maiasaura support. [chuckles]
420
00:18:56,261 --> 00:18:57,141
[door clicks & squeaks]
421
00:18:59,264 --> 00:19:00,934
How are you two
holding up?
422
00:19:00,974 --> 00:19:02,604
Good.
423
00:19:02,642 --> 00:19:04,022
Would you like me
to help?
424
00:19:04,060 --> 00:19:05,520
Yes. Please.
425
00:19:05,562 --> 00:19:09,072
You're both
doing so well.
426
00:19:09,107 --> 00:19:11,107
Oh, here comes
another one!
427
00:19:11,150 --> 00:19:12,940
Deep breath.
428
00:19:35,091 --> 00:19:37,091
Wakey, wakey.
429
00:19:41,639 --> 00:19:44,269
Do you want to come meet the
newest member of our family?
430
00:19:54,527 --> 00:19:56,697
[whispering] I'll check back
in a few minutes.
431
00:20:00,116 --> 00:20:01,826
[Mom, quietly]
Hi, girls. There's someone here
432
00:20:01,868 --> 00:20:04,198
who'd like to say
hello to you.
433
00:20:04,245 --> 00:20:07,245
-Hello.
-Hi, baby.
434
00:20:07,290 --> 00:20:10,340
I'm your big
seester Saara.
435
00:20:10,376 --> 00:20:12,246
And I'm your...
436
00:20:12,295 --> 00:20:13,295
big seester too.
437
00:20:13,338 --> 00:20:15,168
[family chuckles]
438
00:20:15,214 --> 00:20:16,674
They're going to
look out for you.
439
00:20:16,716 --> 00:20:18,126
Yes, we are.
440
00:20:18,176 --> 00:20:20,006
So am I.
441
00:20:20,053 --> 00:20:21,683
Me too.
442
00:20:23,222 --> 00:20:25,642
[Dana]
Seester promise.
443
00:20:27,810 --> 00:20:30,060
I think Dexter
likes that.
444
00:20:30,104 --> 00:20:31,364
Dexter?
445
00:20:31,397 --> 00:20:33,397
Wait, we have a...
446
00:20:33,441 --> 00:20:34,781
-...brother?
-Brother!
447
00:20:34,817 --> 00:20:36,067
[Dana]
Aww.
448
00:20:36,110 --> 00:20:39,360
-Dexy, you're so cute.
-We love you, baby.
449
00:20:41,199 --> 00:20:46,159
♪ ♪
450
00:20:46,204 --> 00:20:51,174
♪ ♪
451
00:20:51,209 --> 00:20:56,169
♪ ♪
452
00:20:56,214 --> 00:21:01,184
♪ ♪
453
00:21:01,219 --> 00:21:06,179
♪ ♪
454
00:21:06,224 --> 00:21:11,194
♪ ♪
455
00:21:11,229 --> 00:21:16,189
♪ ♪
456
00:21:16,234 --> 00:21:21,204
♪ ♪
457
00:21:21,239 --> 00:21:23,409
♪ ♪
29713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.