Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,966
[squawks]
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,489
♪ ♪
3
00:00:10,532 --> 00:00:12,622
[Dana]
Dino Dana!
4
00:00:12,664 --> 00:00:16,934
♪ ♪
5
00:00:16,973 --> 00:00:21,933
♪ ♪
6
00:00:21,978 --> 00:00:26,938
♪ ♪
7
00:00:26,983 --> 00:00:31,943
♪ ♪
8
00:00:31,988 --> 00:00:36,948
♪ ♪
9
00:00:36,993 --> 00:00:40,393
♪ ♪
10
00:00:40,431 --> 00:00:43,301
Dino Dana!
11
00:00:43,347 --> 00:00:47,657
♪ ♪
12
00:00:51,181 --> 00:00:53,621
[Dana]
"Dino Kitty."
13
00:00:53,662 --> 00:00:58,622
♪ ♪
14
00:00:58,667 --> 00:01:03,627
♪ ♪
15
00:01:03,672 --> 00:01:08,552
♪ ♪
16
00:01:08,590 --> 00:01:13,550
♪ ♪
17
00:01:13,595 --> 00:01:18,555
♪ ♪
18
00:01:18,600 --> 00:01:23,560
♪ ♪
19
00:01:23,605 --> 00:01:26,215
♪ ♪
20
00:01:26,260 --> 00:01:28,650
[yawns] Saara, Dana...
21
00:01:28,697 --> 00:01:30,607
time for breakfast.
22
00:01:30,655 --> 00:01:33,045
♪ ♪
23
00:01:33,093 --> 00:01:34,313
[Mom]
Is Dana up?
24
00:01:34,355 --> 00:01:35,395
[Saara]
Yeah, I think so.
25
00:01:35,443 --> 00:01:37,453
She's not in her bed.
26
00:01:37,488 --> 00:01:42,448
♪ ♪
27
00:01:42,493 --> 00:01:47,463
♪ ♪
28
00:01:47,498 --> 00:01:52,458
♪ ♪
29
00:01:52,503 --> 00:01:54,943
♪ ♪
30
00:01:54,984 --> 00:01:56,294
[sighs]
31
00:01:56,333 --> 00:02:01,303
♪ ♪
32
00:02:01,338 --> 00:02:06,208
♪ ♪
33
00:02:06,256 --> 00:02:09,386
♪ ♪
34
00:02:09,433 --> 00:02:10,433
[knocking]
35
00:02:10,478 --> 00:02:15,438
♪ ♪
36
00:02:15,483 --> 00:02:19,923
♪ ♪
37
00:02:19,965 --> 00:02:22,925
♪ ♪
38
00:02:22,968 --> 00:02:26,278
♪ ♪
39
00:02:26,320 --> 00:02:29,670
[Saara]
Mom, Nixon's food bowl is empty.
40
00:02:29,714 --> 00:02:31,504
[Mom]
Can you fill it, please?
41
00:02:31,542 --> 00:02:32,802
Can't you?
42
00:02:32,848 --> 00:02:34,548
I'm sorry?
43
00:02:34,589 --> 00:02:36,239
Fine.
44
00:02:37,679 --> 00:02:39,769
[crunch]
45
00:02:39,811 --> 00:02:42,071
Well, that explains where
Nixon's food went.
46
00:02:42,118 --> 00:02:43,688
[Saara]
He's also out of water, too.
47
00:02:43,728 --> 00:02:45,208
I guess you want me
to fill that up?
48
00:02:45,252 --> 00:02:47,082
Yes.
49
00:02:47,123 --> 00:02:51,563
♪ ♪
50
00:02:51,606 --> 00:02:52,816
[Dana]
It's okay.
51
00:02:52,868 --> 00:02:54,388
You can come
all the way out.
52
00:02:54,435 --> 00:02:56,125
[Cat meows]
53
00:02:56,176 --> 00:02:58,046
[Dana]
What was that?
54
00:02:58,090 --> 00:02:59,310
♪ ♪
55
00:02:59,353 --> 00:03:01,623
[Dana]
Hey, kitty cat.
56
00:03:01,659 --> 00:03:04,049
Kitty, you scared
the Smilodon away.
57
00:03:04,096 --> 00:03:05,916
Are you hungry, too?
58
00:03:05,968 --> 00:03:09,888
♪ ♪
59
00:03:09,928 --> 00:03:11,578
♪ ♪
60
00:03:11,626 --> 00:03:13,716
Here you go.
61
00:03:13,758 --> 00:03:15,628
♪ ♪
62
00:03:15,673 --> 00:03:17,203
Dana?
63
00:03:17,240 --> 00:03:19,900
♪ ♪
64
00:03:19,938 --> 00:03:22,718
♪ ♪
65
00:03:22,767 --> 00:03:25,597
Dana?
66
00:03:25,640 --> 00:03:27,340
Dana...
67
00:03:27,381 --> 00:03:30,861
♪ ♪
68
00:03:30,906 --> 00:03:33,866
Dana, did you take
all of Nixon's food?
69
00:03:33,909 --> 00:03:35,779
Mom, you won't believe
what I just saw!
70
00:03:35,824 --> 00:03:37,224
You startled me.
71
00:03:37,260 --> 00:03:38,780
What are you
doing out here?
72
00:03:38,827 --> 00:03:40,607
It's cold, sweetie.
73
00:03:40,655 --> 00:03:42,785
Oh, wait.
Let me guess.
74
00:03:42,831 --> 00:03:45,181
A dino experiment?
75
00:03:45,225 --> 00:03:46,305
No.
76
00:03:46,356 --> 00:03:47,966
Really?
77
00:03:48,010 --> 00:03:51,410
I'm not only interested
in dinosaurs, Mom.
78
00:03:51,448 --> 00:03:53,018
What else are you
interested in?
79
00:03:53,058 --> 00:03:56,498
I'm also interested in
other prehistoric creatures.
80
00:03:56,540 --> 00:03:58,760
Of course, but, uh...
81
00:03:58,803 --> 00:04:01,203
that's not a prehistoric
creature.
82
00:04:01,241 --> 00:04:03,421
No, but it's
related to one.
83
00:04:03,460 --> 00:04:05,720
A really big one,
the Smilodon.
84
00:04:05,767 --> 00:04:07,157
Smilodon.
85
00:04:07,203 --> 00:04:08,473
Sounds like a dinosaur.
86
00:04:08,509 --> 00:04:09,809
Why would you think that?
87
00:04:09,858 --> 00:04:11,078
'Cause it kind of
sounds like that other one
88
00:04:11,120 --> 00:04:13,040
you're always talking about,
the, uh...
89
00:04:13,078 --> 00:04:14,168
Troodon.
90
00:04:14,210 --> 00:04:15,170
You mean this one?
91
00:04:15,211 --> 00:04:16,521
[Mom]
Yeah.
92
00:04:16,560 --> 00:04:18,000
[Dana]
Good memory, Mom.
93
00:04:18,040 --> 00:04:20,390
But you're
completely wrong.
94
00:04:20,434 --> 00:04:21,914
Smilodon.
95
00:04:21,957 --> 00:04:23,957
Also known as
"sabertooth cat".
96
00:04:24,002 --> 00:04:26,882
Also known as
seriously awesome.
97
00:04:26,918 --> 00:04:29,618
Its front teeth were as
long as that whole cat.
98
00:04:29,660 --> 00:04:31,310
Wouldn't want to
run into that.
99
00:04:31,358 --> 00:04:32,488
[roars]
100
00:04:32,533 --> 00:04:34,933
Really? Because I think
we're about to.
101
00:04:34,970 --> 00:04:37,150
Mom, I don't want you
to freak out,
102
00:04:37,189 --> 00:04:39,629
but there's a Smilodon
in our shed.
103
00:04:39,670 --> 00:04:40,720
Whoa.
104
00:04:40,758 --> 00:04:41,718
[Dana]
I know.
105
00:04:41,759 --> 00:04:43,239
It's a lot to take in.
106
00:04:43,283 --> 00:04:45,723
And, uh, you were
trying to lead it
107
00:04:45,763 --> 00:04:46,813
into the house?
108
00:04:46,851 --> 00:04:48,771
Just so I could
study it better.
109
00:04:48,810 --> 00:04:50,990
I've never seen
a Smilodon before.
110
00:04:51,029 --> 00:04:53,289
And what if this cat had
followed your food trail
111
00:04:53,336 --> 00:04:54,816
inside instead?
112
00:04:54,859 --> 00:04:56,909
I guess we would
have to adopt it
113
00:04:56,948 --> 00:04:58,988
and love it forever.
114
00:04:59,037 --> 00:05:01,037
Dana, you can't bring
every wild animal
115
00:05:01,083 --> 00:05:02,213
into the house.
116
00:05:02,258 --> 00:05:03,828
Because...
117
00:05:03,868 --> 00:05:04,738
[Mom]
Because they're wild
118
00:05:04,782 --> 00:05:05,782
for a reason.
119
00:05:05,827 --> 00:05:06,997
They're not like Nixon.
120
00:05:07,045 --> 00:05:09,265
They don't know how to
live with people.
121
00:05:09,309 --> 00:05:12,789
Promise me you won't lure
animals into the house.
122
00:05:12,834 --> 00:05:14,664
I promise.
123
00:05:14,705 --> 00:05:16,095
Good. Okay.
124
00:05:16,141 --> 00:05:17,671
Now, let's go get
some breakfast.
125
00:05:17,708 --> 00:05:21,888
♪ ♪
126
00:05:21,930 --> 00:05:25,020
♪ ♪
127
00:05:25,063 --> 00:05:27,333
[Cat hisses]
128
00:05:27,370 --> 00:05:31,900
♪ ♪
129
00:05:31,940 --> 00:05:36,120
♪ ♪
130
00:05:36,161 --> 00:05:38,081
This is how big the
Smilodon's front teeth
131
00:05:38,120 --> 00:05:39,600
were, Saara.
132
00:05:39,643 --> 00:05:40,823
Yikes.
133
00:05:40,862 --> 00:05:42,912
[Dana]
I know. They mean "smile" for
134
00:05:42,951 --> 00:05:45,261
"knife" and
"odon" for "tooth".
135
00:05:45,301 --> 00:05:46,651
"Knife tooth"?
136
00:05:46,694 --> 00:05:48,744
Huh, seems like
one nasty kitty.
137
00:05:48,783 --> 00:05:50,263
Very nasty.
138
00:05:50,306 --> 00:05:53,786
It weighed as much as a lion
and used to hunt camels.
139
00:05:53,831 --> 00:05:56,921
♪ ♪
140
00:05:56,965 --> 00:05:59,705
♪ ♪
141
00:05:59,750 --> 00:06:01,190
[whimpers]
142
00:06:01,230 --> 00:06:04,930
♪ ♪
143
00:06:04,973 --> 00:06:07,583
♪ ♪
144
00:06:07,628 --> 00:06:09,628
[sniffing]
145
00:06:09,673 --> 00:06:10,633
[roars]
146
00:06:10,674 --> 00:06:14,684
[whimpering]
147
00:06:14,722 --> 00:06:17,072
♪ ♪
148
00:06:17,115 --> 00:06:19,195
[Mom]
I think Nixon wants us to stop
149
00:06:19,248 --> 00:06:21,378
talking about
the giant cat.
150
00:06:21,424 --> 00:06:22,864
Do you want to see
a picture of the Smilodon?
151
00:06:22,904 --> 00:06:23,994
Sure.
152
00:06:24,035 --> 00:06:25,075
Let me go grab
my book.
153
00:06:25,123 --> 00:06:27,603
I'll be right back.
154
00:06:27,648 --> 00:06:29,128
It's okay, Nixon.
155
00:06:29,171 --> 00:06:30,741
We'll protect you from
the big, bad kitty.
156
00:06:30,781 --> 00:06:32,961
[whimpers]
157
00:06:33,001 --> 00:06:35,871
♪ ♪
158
00:06:35,917 --> 00:06:38,397
♪ ♪
159
00:06:38,441 --> 00:06:40,271
Ah, here it is.
160
00:06:40,312 --> 00:06:43,232
♪ ♪
161
00:06:43,272 --> 00:06:44,142
[roars faintly]
162
00:06:47,058 --> 00:06:49,148
[Dana]
I don't believe it.
163
00:06:49,191 --> 00:06:50,671
A real life Smilodon?
164
00:06:50,714 --> 00:06:52,244
In... my...
165
00:06:52,281 --> 00:06:54,371
house?
166
00:06:54,414 --> 00:06:55,634
I promised Mom
I wouldn't bring
167
00:06:55,676 --> 00:06:57,896
any wild animals
in here.
168
00:06:57,939 --> 00:06:59,639
[Mom]
Dana? You coming back?
169
00:06:59,680 --> 00:07:00,720
Yes.
170
00:07:00,768 --> 00:07:02,728
Nothing weird has
happened.
171
00:07:02,770 --> 00:07:03,990
What?
172
00:07:04,032 --> 00:07:05,122
Is everything okay?
173
00:07:05,163 --> 00:07:06,083
Yep.
174
00:07:10,125 --> 00:07:13,815
How are we going to
hide you?
175
00:07:13,868 --> 00:07:16,868
[roars faintly]
176
00:07:16,914 --> 00:07:19,874
♪ ♪
177
00:07:19,917 --> 00:07:22,487
♪ ♪
178
00:07:22,529 --> 00:07:24,139
Hello, Mother.
179
00:07:24,182 --> 00:07:25,142
I thought you were
coming back to
180
00:07:25,183 --> 00:07:26,453
show us a picture.
181
00:07:26,489 --> 00:07:27,749
I was.
182
00:07:27,795 --> 00:07:29,485
I am.
183
00:07:29,536 --> 00:07:30,796
I will.
184
00:07:30,841 --> 00:07:32,231
I just wanted to
find the right one.
185
00:07:32,277 --> 00:07:33,367
[chuckles]
186
00:07:33,409 --> 00:07:34,409
[Mom]
Hm.
187
00:07:38,458 --> 00:07:39,888
Hm! You weren't
kidding about them
188
00:07:39,937 --> 00:07:40,977
hunting camels.
189
00:07:41,025 --> 00:07:42,365
No.
190
00:07:42,418 --> 00:07:45,598
They were some pretty
incredible predators.
191
00:07:45,639 --> 00:07:47,119
[Mom]
Listen, sweetie.
192
00:07:47,162 --> 00:07:49,382
I'm sorry if I was
a little short outside.
193
00:07:49,425 --> 00:07:50,855
I just want you to be
a bit more careful
194
00:07:50,905 --> 00:07:52,465
around wild animals.
195
00:07:52,515 --> 00:07:54,465
Huh...
196
00:07:54,517 --> 00:07:55,387
[Mom]
You don't know where they've
197
00:07:55,431 --> 00:07:56,781
been or whether or not
198
00:07:56,824 --> 00:07:58,654
they have any diseases.
199
00:07:58,695 --> 00:08:00,435
Yep.
200
00:08:00,480 --> 00:08:02,350
But that doesn't mean that
we shouldn't help them,
201
00:08:02,394 --> 00:08:04,754
so I have an idea.
202
00:08:04,788 --> 00:08:06,658
After breakfast, why don't
you and I go outside
203
00:08:06,703 --> 00:08:08,793
and we'll see if that cat
needs some help.
204
00:08:08,836 --> 00:08:10,396
Maybe we can bring it
to my office
205
00:08:10,446 --> 00:08:12,396
and get it properly
checked out.
206
00:08:12,448 --> 00:08:13,578
How does that sound?
207
00:08:13,623 --> 00:08:15,543
That sounds great.
208
00:08:15,582 --> 00:08:16,542
[fabric tearing]
209
00:08:16,583 --> 00:08:18,633
Thanks, Mom.
210
00:08:18,672 --> 00:08:23,372
♪ ♪
211
00:08:23,415 --> 00:08:25,065
Could I have
some warm pancakes?
212
00:08:25,113 --> 00:08:25,943
Sure thing. How many?
213
00:08:25,983 --> 00:08:27,383
Twelve.
214
00:08:27,419 --> 00:08:28,989
I'm really hungry.
215
00:08:29,030 --> 00:08:30,730
I'll be right there.
[chuckling nervously]
216
00:08:30,771 --> 00:08:32,691
Okay.
217
00:08:32,729 --> 00:08:36,119
♪ ♪
218
00:08:36,167 --> 00:08:37,777
Come on, Smilodon.
219
00:08:37,821 --> 00:08:39,171
It's time to go.
220
00:08:39,214 --> 00:08:42,004
[roars faintly]
221
00:08:42,043 --> 00:08:44,743
How am I going to
get you out of here?
222
00:08:44,785 --> 00:08:49,745
♪ ♪
223
00:08:49,790 --> 00:08:53,620
♪ ♪
224
00:08:53,663 --> 00:08:55,103
[whispering] Come on, Nixon.
225
00:08:55,143 --> 00:08:56,623
I need your help.
226
00:08:56,666 --> 00:08:59,406
♪ ♪
227
00:08:59,451 --> 00:09:02,021
♪ ♪
228
00:09:02,063 --> 00:09:04,243
[Dana]
Who wants a tasty camel?
229
00:09:04,282 --> 00:09:06,592
[roars]
230
00:09:06,633 --> 00:09:07,553
[Dana]
Come on, Nixon!
231
00:09:07,590 --> 00:09:08,640
Come on!
232
00:09:08,678 --> 00:09:12,068
♪ ♪
233
00:09:12,116 --> 00:09:14,076
[Dana]
Nixon!
234
00:09:14,118 --> 00:09:17,858
[roaring]
235
00:09:17,905 --> 00:09:20,725
[Dana]
The Smilodon is following us!
236
00:09:20,777 --> 00:09:21,867
[roars]
237
00:09:21,909 --> 00:09:22,999
[Dana]
Come on.
238
00:09:23,040 --> 00:09:28,000
♪ ♪
239
00:09:28,045 --> 00:09:32,435
[roaring]
240
00:09:32,484 --> 00:09:33,964
Go back, Nixon.
241
00:09:34,008 --> 00:09:38,968
♪ ♪
242
00:09:39,013 --> 00:09:41,103
Go, Nixon.
243
00:09:41,145 --> 00:09:42,705
Come on, Nixon.
244
00:09:42,756 --> 00:09:45,716
♪ ♪
245
00:09:45,759 --> 00:09:48,019
♪ ♪
246
00:09:48,065 --> 00:09:50,455
[roaring]
247
00:09:50,502 --> 00:09:52,682
Sorry, Smilodon.
248
00:09:52,722 --> 00:09:54,682
No camels around here.
249
00:09:54,724 --> 00:09:56,034
Bye, buddy.
250
00:09:56,073 --> 00:10:00,033
♪ ♪
251
00:10:00,077 --> 00:10:00,987
[roars]
252
00:10:02,253 --> 00:10:04,043
Thanks for
all your help, Nixon.
253
00:10:04,081 --> 00:10:05,341
You're such a good boy.
254
00:10:05,387 --> 00:10:06,517
There you are.
255
00:10:06,562 --> 00:10:08,002
Thanks for
taking Nixon out.
256
00:10:08,042 --> 00:10:08,872
Your pancakes are ready.
257
00:10:08,912 --> 00:10:10,312
Oh.
258
00:10:10,348 --> 00:10:11,868
[Saara]
Dana...
259
00:10:11,915 --> 00:10:15,045
Do you know what happened
to my stuffed camel?
260
00:10:22,404 --> 00:10:24,544
[Dana]
Next up, more Dino Dana.
261
00:10:26,669 --> 00:10:29,589
[squawks]
262
00:10:29,629 --> 00:10:31,109
♪ ♪
263
00:10:31,152 --> 00:10:33,242
[Dana]
Dino Dana!
264
00:10:33,284 --> 00:10:37,554
♪ ♪
265
00:10:37,593 --> 00:10:42,553
♪ ♪
266
00:10:42,598 --> 00:10:47,558
♪ ♪
267
00:10:47,603 --> 00:10:52,563
♪ ♪
268
00:10:52,608 --> 00:10:57,568
♪ ♪
269
00:10:57,613 --> 00:11:01,013
♪ ♪
270
00:11:01,051 --> 00:11:03,921
Dino Dana!
271
00:11:03,967 --> 00:11:08,757
♪ ♪
272
00:11:11,845 --> 00:11:14,015
[Dana]
"Dino It's Cold Outside".
273
00:11:14,064 --> 00:11:17,154
♪ ♪
274
00:11:17,198 --> 00:11:19,718
[Ms. Currie]
Oh, isn't that adorable?
275
00:11:19,766 --> 00:11:21,116
Oh! And look at you.
276
00:11:21,158 --> 00:11:22,898
Aren't you
the cutest thing?
277
00:11:22,943 --> 00:11:24,603
How lovely.
278
00:11:24,640 --> 00:11:26,080
Oh, I love
the holidays.
279
00:11:26,120 --> 00:11:29,560
It's my absolute
favorite time of year.
280
00:11:29,601 --> 00:11:33,391
♪ ♪
281
00:11:33,431 --> 00:11:35,391
[Ms. Currie]
Oh my!
282
00:11:35,433 --> 00:11:36,573
Hi, Ms. Currie.
283
00:11:36,608 --> 00:11:37,828
Do you like it?
284
00:11:37,871 --> 00:11:41,091
Uh... Well, what exactly
is it, Dana?
285
00:11:41,135 --> 00:11:42,655
It's a Triceratops.
286
00:11:42,702 --> 00:11:44,272
I made it
out of snow.
287
00:11:44,312 --> 00:11:45,882
Oh. Well,
I can see that,
288
00:11:45,922 --> 00:11:47,492
but what's going on
with these red leaves
289
00:11:47,532 --> 00:11:48,842
coming out of it?
290
00:11:48,882 --> 00:11:50,012
Oh, that's its blood.
291
00:11:50,057 --> 00:11:51,357
Happy holidays!
292
00:11:51,406 --> 00:11:53,056
Well, is it hurt?
293
00:11:53,103 --> 00:11:54,503
No.
Oh.
294
00:11:54,539 --> 00:11:55,499
It's dead.
295
00:11:55,540 --> 00:11:56,590
Aww.
296
00:11:56,628 --> 00:11:58,328
Don't be sad.
297
00:11:58,369 --> 00:11:59,889
This is for science.
298
00:11:59,936 --> 00:12:02,236
I'm doing
Dino Experiment 608:
299
00:12:02,286 --> 00:12:04,676
"How did dinosaurs
survive the winter?"
300
00:12:04,724 --> 00:12:06,164
Well, how does
this fellow
301
00:12:06,203 --> 00:12:07,423
help you solve that?
302
00:12:07,465 --> 00:12:08,855
It's a decoy.
303
00:12:08,902 --> 00:12:11,382
Decoys are like fake
animals scientists use
304
00:12:11,426 --> 00:12:13,166
to help them attract
the real thing.
305
00:12:13,210 --> 00:12:14,210
And then what?
306
00:12:14,255 --> 00:12:16,205
We see what they do.
307
00:12:16,257 --> 00:12:19,777
If a dinosaur comes and eats
the ribcage hotdogs like this,
308
00:12:19,826 --> 00:12:21,696
"Om-nom-nom-nom-nom-nom,"
309
00:12:21,741 --> 00:12:24,311
I'll know it survived
the winter by scavenging.
310
00:12:24,352 --> 00:12:25,702
[Ms. Currie]
Oh.
311
00:12:25,745 --> 00:12:27,215
Well, I should
get going home.
312
00:12:27,268 --> 00:12:28,618
But wait,
I haven't explained
313
00:12:28,660 --> 00:12:29,970
what "scavenging" means.
314
00:12:30,010 --> 00:12:31,190
Okay.
315
00:12:31,228 --> 00:12:32,748
Scavenging is
when an animal
316
00:12:32,795 --> 00:12:34,615
eats something that
it didn't have to hunt.
317
00:12:34,666 --> 00:12:36,056
You're kind of
a scavenger because
318
00:12:36,103 --> 00:12:38,373
you didn't have to
kill these groceries.
319
00:12:38,409 --> 00:12:39,539
Well, that's
not something
320
00:12:39,584 --> 00:12:40,854
you hear every day.
321
00:12:40,890 --> 00:12:41,940
I have an idea!
322
00:12:41,978 --> 00:12:43,198
Why don't you
wait with me
323
00:12:43,240 --> 00:12:44,550
to see which dinos
show up?
324
00:12:44,589 --> 00:12:46,769
Oh, Dana, I'm sorry.
I can't.
325
00:12:46,809 --> 00:12:48,809
I have a call
with my grandsons.
326
00:12:48,855 --> 00:12:49,805
Dan and Trek?
327
00:12:49,856 --> 00:12:51,116
Uh huh.
328
00:12:51,161 --> 00:12:52,551
Can you tell them about
my dino experiment?
329
00:12:52,597 --> 00:12:54,767
Well, of course I will!
330
00:12:54,817 --> 00:12:56,467
And meanwhile,
good luck with, uh...
331
00:12:56,514 --> 00:12:57,734
you know, this.
332
00:12:57,777 --> 00:12:59,427
[Dana]
Thank you, Ms. Currie.
333
00:12:59,474 --> 00:13:03,434
♪ ♪
334
00:13:03,478 --> 00:13:07,478
[squawking]
335
00:13:07,525 --> 00:13:08,475
The Troodon!
336
00:13:08,526 --> 00:13:11,306
[squawking]
337
00:13:11,355 --> 00:13:13,915
My Triceratops
decoy is working.
338
00:13:13,967 --> 00:13:16,797
♪ ♪
339
00:13:16,839 --> 00:13:19,099
Now let's see if
you're a scavenger.
340
00:13:19,146 --> 00:13:23,146
♪ ♪
341
00:13:23,193 --> 00:13:24,593
You are!
342
00:13:24,629 --> 00:13:25,939
Ms. Currie's
going to freak out
343
00:13:25,979 --> 00:13:28,979
when she hears
about this.
344
00:13:29,025 --> 00:13:31,985
♪ ♪
345
00:13:32,028 --> 00:13:34,418
♪ ♪
346
00:13:34,465 --> 00:13:36,685
You can see my ear? How?
347
00:13:36,728 --> 00:13:38,208
[Dan on phone]
Grandma, it's a video call.
348
00:13:38,252 --> 00:13:40,172
Oh! Oh, of course.
349
00:13:40,210 --> 00:13:44,870
Oh, there you are,
my two favorite grandsons.
350
00:13:44,911 --> 00:13:46,741
Oh, I miss you guys.
351
00:13:46,782 --> 00:13:47,782
[Dan]
Hi, Grandma.
352
00:13:47,827 --> 00:13:48,957
[Trek]
We miss you too.
353
00:13:49,002 --> 00:13:52,092
Hey, do you remember
this fella?
354
00:13:52,135 --> 00:13:53,915
[Dan chuckles]
My Treeceratops.
355
00:13:53,963 --> 00:13:55,703
We made that together
when I was, like, five.
356
00:13:55,747 --> 00:13:57,617
[laughs] Three.
357
00:13:57,662 --> 00:13:59,452
You liked dinosaurs early.
358
00:13:59,490 --> 00:14:01,540
[Dana]
Ms. Currie, guess what?
359
00:14:01,579 --> 00:14:03,969
The Troodon ate my
Triceratops decoy!
360
00:14:04,017 --> 00:14:05,537
[Trek]
Is that Dana?
361
00:14:05,583 --> 00:14:07,893
[Ms. Currie]
Yes, it is. Hold on, boys.
362
00:14:07,934 --> 00:14:12,724
♪ ♪
363
00:14:12,764 --> 00:14:13,774
[Dana]
Dan, Trek,
364
00:14:13,809 --> 00:14:15,029
you won't believe it!
365
00:14:15,071 --> 00:14:17,201
I just solved Dino
Experiment 608.
366
00:14:17,247 --> 00:14:20,507
Dinosaurs like the Troodon -
367
00:14:20,555 --> 00:14:21,595
um...
368
00:14:21,643 --> 00:14:22,913
[Both chuckle]
369
00:14:22,949 --> 00:14:24,209
...this guy -
370
00:14:24,254 --> 00:14:26,524
survived in the winter
by scavenging.
371
00:14:26,561 --> 00:14:28,911
[Trek]
Ah, Grandma, my Troodon.
372
00:14:28,955 --> 00:14:30,475
I usually help you
put that on the tree.
373
00:14:30,521 --> 00:14:32,781
Oh, I know, Trekkie.
374
00:14:32,828 --> 00:14:35,308
Next year,
when you're home.
375
00:14:35,352 --> 00:14:37,052
Wait, I just
remembered:
376
00:14:37,093 --> 00:14:39,053
the Troodon is
a carnivore.
377
00:14:39,095 --> 00:14:40,225
So?
378
00:14:40,270 --> 00:14:41,880
So that means you
only explained
379
00:14:41,924 --> 00:14:43,754
how carnivores
survived the winter.
380
00:14:43,795 --> 00:14:45,005
So?
381
00:14:45,058 --> 00:14:46,618
What about herbivores?
382
00:14:46,668 --> 00:14:48,888
Dino Experiment 608
is reopened.
383
00:14:48,931 --> 00:14:52,591
I got to get back
to my decoy.
384
00:14:52,630 --> 00:14:54,240
Well--
Can I have a
candy cane first?
385
00:14:54,284 --> 00:14:55,334
Sure, sure.
386
00:14:55,372 --> 00:14:56,372
[Dana]
Two?
387
00:14:56,417 --> 00:14:57,717
[Ms. Currie]
Yeah, fine.
388
00:14:57,766 --> 00:14:59,766
Anyway...
389
00:14:59,811 --> 00:15:00,811
did you get
my presents?
390
00:15:00,856 --> 00:15:02,766
[Dan]
Yeah. Thanks, Grandma.
391
00:15:02,814 --> 00:15:04,344
♪ ♪
392
00:15:04,381 --> 00:15:06,081
[Dinosaur snorting]
393
00:15:06,122 --> 00:15:07,602
[Dana, muffled]
What was that?
394
00:15:07,645 --> 00:15:09,905
[Dinosaur snorting]
395
00:15:09,952 --> 00:15:11,692
[muffled] I've never
seen you before.
396
00:15:11,736 --> 00:15:15,126
[snorts]
397
00:15:15,175 --> 00:15:17,045
I've never
seen you before.
398
00:15:17,090 --> 00:15:22,010
You look a lot like...
399
00:15:22,051 --> 00:15:23,181
[gasps]
400
00:15:23,226 --> 00:15:25,396
the Edmontosaurus.
401
00:15:25,446 --> 00:15:26,836
[roars]
402
00:15:26,882 --> 00:15:29,322
And the Edmontosaurus
was a herbivore.
403
00:15:29,363 --> 00:15:31,063
Perfect.
404
00:15:31,104 --> 00:15:34,594
But wait, the Edmontosaurus
lived where it's warm.
405
00:15:34,629 --> 00:15:36,329
How did you survive
in the cold?
406
00:15:36,370 --> 00:15:38,460
[bellows faintly]
407
00:15:38,502 --> 00:15:43,422
♪ ♪
408
00:15:43,464 --> 00:15:45,254
By eating hotdogs?
409
00:15:45,292 --> 00:15:46,552
I wonder if
the cold weather
410
00:15:46,597 --> 00:15:48,297
turns herbivores
into carnivores.
411
00:15:48,338 --> 00:15:53,078
♪ ♪
412
00:15:53,126 --> 00:15:54,906
[Ms. Currie on phone]
You remember this fella?
413
00:15:54,954 --> 00:15:56,174
[Dan]
Pterodactylus.
414
00:15:56,216 --> 00:15:57,296
[Ms. Currie]
Mhm.
415
00:15:57,347 --> 00:15:58,697
And how about
this guy here?
416
00:15:58,740 --> 00:15:59,830
[Trek]
T-Rex.
417
00:15:59,871 --> 00:16:00,871
Does it still work?
418
00:16:00,916 --> 00:16:02,306
[Ms. Currie]
Oh yes, it does.
419
00:16:02,352 --> 00:16:03,402
Look.
420
00:16:03,440 --> 00:16:05,620
[Ms. Currie roars]
421
00:16:05,660 --> 00:16:07,140
[Trek laughs]
422
00:16:07,183 --> 00:16:09,013
[Ms. Currie]
And what about this one?
423
00:16:09,055 --> 00:16:10,745
That's the Edmontosaurus,
424
00:16:10,795 --> 00:16:13,615
and I just saw a herbivore
that looked just like it
425
00:16:13,668 --> 00:16:15,838
become a carnivore
because of the cold.
426
00:16:15,887 --> 00:16:17,447
[Ms. Currie]
Oh, really?
427
00:16:17,498 --> 00:16:19,458
Looked like an
Edmontosaurus?
428
00:16:19,500 --> 00:16:20,630
Hmm...
429
00:16:20,675 --> 00:16:21,715
There are a couple
members of
430
00:16:21,763 --> 00:16:23,203
the hadrosaurid
family that do.
431
00:16:23,243 --> 00:16:25,163
Was it this one?
432
00:16:25,201 --> 00:16:27,601
No, that's the
Corythosaurus.
433
00:16:27,638 --> 00:16:29,808
This one didn't
have a crest.
434
00:16:29,858 --> 00:16:31,728
I'll show you what
it looked like.
435
00:16:31,773 --> 00:16:35,603
♪ ♪
436
00:16:35,646 --> 00:16:40,516
It had a body like...
437
00:16:40,564 --> 00:16:42,444
It had a body
like this.
438
00:16:42,479 --> 00:16:45,479
Was it this one?
439
00:16:45,526 --> 00:16:46,736
[Dana]
Closer, but no.
440
00:16:46,788 --> 00:16:48,528
That's the Maiasaura.
441
00:16:48,572 --> 00:16:50,662
This one had
white stripes.
442
00:16:50,705 --> 00:16:55,095
Hmm...
What about this one?
443
00:16:55,144 --> 00:16:57,024
[Dana gasps]
That's it!
444
00:16:57,059 --> 00:16:59,279
[Trek]
It's called the Ugrunaaluk.
445
00:16:59,322 --> 00:17:00,932
The Egroonaluke.
446
00:17:00,976 --> 00:17:02,196
Ugrunaaluk.
447
00:17:02,238 --> 00:17:04,278
The Egron-i-gon-gont-look.
448
00:17:04,327 --> 00:17:05,887
[Both]
Ugrunaaluk.
449
00:17:05,937 --> 00:17:09,377
Ah, the Grew-to-lucky.
[laughs]
450
00:17:09,419 --> 00:17:10,989
Ugrunaaluk.
451
00:17:11,030 --> 00:17:12,940
Whatever.
What does it mean?
452
00:17:12,988 --> 00:17:16,118
Its name means...
"ancient grazer".
453
00:17:16,165 --> 00:17:19,385
Oh. Well... cows graze.
454
00:17:19,429 --> 00:17:21,339
But did this
prehistoric cow
455
00:17:21,388 --> 00:17:25,038
become a carnivore to
survive the winter?
456
00:17:25,087 --> 00:17:26,047
[Dan]
Sounds like you need to
457
00:17:26,088 --> 00:17:28,528
do some more
research, Dana.
458
00:17:28,569 --> 00:17:30,139
[Trek]
And sorry, Grandma, but
459
00:17:30,179 --> 00:17:31,219
we have to go.
460
00:17:31,267 --> 00:17:32,227
Our friends are
picking us up.
461
00:17:32,268 --> 00:17:33,918
Oh. But I thought
we were going to
462
00:17:33,965 --> 00:17:35,135
make ornaments together.
463
00:17:37,056 --> 00:17:38,836
Sorry, Grandma.
We forgot.
464
00:17:40,581 --> 00:17:43,671
It's our tradition.
465
00:17:43,714 --> 00:17:46,634
Well, I-- I guess
we could stay.
466
00:17:46,674 --> 00:17:48,334
No. No, you guys go.
467
00:17:48,371 --> 00:17:49,941
Just have a good time.
468
00:17:49,981 --> 00:17:51,201
Alright. Bye, Grandma.
469
00:17:51,244 --> 00:17:52,814
Bye, Grandma. Love you.
470
00:17:52,854 --> 00:17:54,994
Love you, too.
471
00:17:55,030 --> 00:17:57,250
♪ ♪
472
00:17:57,293 --> 00:18:00,823
[clicks tongue]
Well, looks like my...
473
00:18:00,862 --> 00:18:03,342
plans are cancelled
for the day.
474
00:18:03,386 --> 00:18:05,906
Perfect. You can help me
finish my dino experiment.
475
00:18:05,954 --> 00:18:07,394
Let's go!
476
00:18:07,434 --> 00:18:09,044
You bet.
477
00:18:09,088 --> 00:18:13,608
♪ ♪
478
00:18:13,657 --> 00:18:16,047
[Ms. Currie sighs]
479
00:18:16,095 --> 00:18:18,525
So, what are we
looking for now?
480
00:18:18,575 --> 00:18:19,915
[Dana]
Clues.
481
00:18:19,968 --> 00:18:21,228
[sighs]
482
00:18:21,274 --> 00:18:22,844
What's wrong,
Ms. Currie?
483
00:18:22,884 --> 00:18:24,844
Oh, oh, nothing, Dana.
484
00:18:24,886 --> 00:18:28,146
I'm just remembering when
Daniel and Trekkie
485
00:18:28,194 --> 00:18:30,724
used to conduct their
dino experiments.
486
00:18:30,761 --> 00:18:32,591
Yeah, they had
some good ones.
487
00:18:32,633 --> 00:18:34,113
[Ms. Currie]
Yes, they did.
488
00:18:34,156 --> 00:18:35,806
But they're just
both so busy now.
489
00:18:35,853 --> 00:18:38,423
I mean, Trekkie's always
working at the library,
490
00:18:38,465 --> 00:18:40,335
and Daniel's usually
away at university
491
00:18:40,380 --> 00:18:43,080
or on some dino dig,
so it's just me and--
492
00:18:43,122 --> 00:18:44,252
Dig!
493
00:18:44,297 --> 00:18:45,907
That's it, Ms. Currie!
You're a genius!
494
00:18:45,950 --> 00:18:47,000
[Ms. Currie]
I am?
495
00:18:47,038 --> 00:18:49,258
Wait. What's happening?
496
00:18:49,302 --> 00:18:50,692
[Dana]
I'm digging for clues,
497
00:18:50,738 --> 00:18:53,518
and look:
I just found one.
498
00:18:53,567 --> 00:18:55,437
Grass? How's grass a clue?
499
00:18:55,482 --> 00:18:57,052
That's what
the Ugrunaaluk
500
00:18:57,092 --> 00:18:59,752
was eating,
not the hotdogs.
501
00:18:59,790 --> 00:19:02,400
That means herbivores can
find food in the winter.
502
00:19:02,445 --> 00:19:04,875
They just have to
dig for it.
503
00:19:04,926 --> 00:19:06,096
Isn't that amazing?
504
00:19:06,145 --> 00:19:07,575
Oh, hon.
505
00:19:07,624 --> 00:19:10,244
That is amazing.
506
00:19:10,279 --> 00:19:11,189
Can I say it?
507
00:19:11,237 --> 00:19:12,327
Sure.
508
00:19:12,368 --> 00:19:15,368
Alrighty.
Dino Experiment 608...
509
00:19:15,415 --> 00:19:16,585
solved.
510
00:19:16,633 --> 00:19:19,333
Yay! [laughs]
511
00:19:19,375 --> 00:19:22,285
Oh, Dana, thanks for
keeping me company.
512
00:19:22,335 --> 00:19:24,075
I should probably
head back,
513
00:19:24,119 --> 00:19:26,949
okay, sweetie?
514
00:19:26,991 --> 00:19:28,991
Wait. I have an idea,
Ms. Currie.
515
00:19:29,037 --> 00:19:30,557
Why don't I go back
with you
516
00:19:30,604 --> 00:19:32,304
and help you finish
the Ugrunaaluk,
517
00:19:32,345 --> 00:19:35,735
and then we could put it
on your tree together?
518
00:19:35,783 --> 00:19:37,573
That would be great.
519
00:19:37,611 --> 00:19:38,791
Thank you.
520
00:19:38,829 --> 00:19:42,139
♪ ♪
521
00:19:42,181 --> 00:19:44,621
♪ ♪
522
00:19:44,661 --> 00:19:46,971
[bellows softly]
523
00:19:47,011 --> 00:19:48,751
[roars]
524
00:19:48,796 --> 00:19:50,616
[Dana]
And... done.
525
00:19:50,667 --> 00:19:52,497
[Ms. Currie]
Oh, it's perfect, Dana.
526
00:19:52,539 --> 00:19:54,449
Go ahead, hang it
on the tree.
527
00:19:56,934 --> 00:19:59,334
[cell phone rings]
528
00:19:59,372 --> 00:20:02,552
[Ms. Currie]
Oh, it's Dan and Trek.
529
00:20:02,592 --> 00:20:03,992
Ha!
530
00:20:04,028 --> 00:20:05,468
Hi, guys. I thought
you went out.
531
00:20:05,508 --> 00:20:07,248
Actually, we decided
to stay.
532
00:20:07,293 --> 00:20:09,033
We didn't want to
miss our tradition.
533
00:20:09,077 --> 00:20:11,427
Aww, boys...
534
00:20:11,471 --> 00:20:13,861
Oh, I just want to
give you a hug.
535
00:20:13,908 --> 00:20:16,428
Oh, just a
great big hug!
536
00:20:16,476 --> 00:20:18,126
[Both laughing]
537
00:20:18,173 --> 00:20:20,093
[Dana]
What should we make?
538
00:20:20,131 --> 00:20:23,051
Hmm. Maybe a Troodon?
539
00:20:23,091 --> 00:20:25,751
I kind of want to make
another Treeceratops.
540
00:20:25,789 --> 00:20:29,139
[Ms. Currie]
Oh, now we're getting festive.
541
00:20:29,184 --> 00:20:31,884
And we're crafting!
542
00:20:31,926 --> 00:20:33,226
[chuckles]
543
00:20:33,275 --> 00:20:35,055
Okay, can you just pass--
That's great.
544
00:20:35,103 --> 00:20:36,843
Now maybe a twisty
or two?
545
00:20:36,887 --> 00:20:38,317
Beautiful. Beautiful.
546
00:20:38,367 --> 00:20:40,147
♪ ♪
547
00:20:42,241 --> 00:20:47,201
♪ ♪
548
00:20:47,246 --> 00:20:52,206
♪ ♪
549
00:20:52,251 --> 00:20:57,211
♪ ♪
550
00:20:57,256 --> 00:21:02,216
♪ ♪
551
00:21:02,261 --> 00:21:07,221
♪ ♪
552
00:21:07,266 --> 00:21:12,226
♪ ♪
553
00:21:12,271 --> 00:21:17,231
♪ ♪
554
00:21:17,276 --> 00:21:20,276
♪ ♪
33727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.