All language subtitles for Dino Dana s01e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,773 --> 00:00:08,683 [***] 2 00:00:10,078 --> 00:00:12,148 [Dana] Dino Dana! 3 00:00:13,147 --> 00:00:18,117 [theme music, various dinosaurs roaring] 4 00:00:18,152 --> 00:00:23,122 [theme music, various dinosaurs roaring] 5 00:00:23,157 --> 00:00:28,127 [theme music, various dinosaurs roaring] 6 00:00:28,162 --> 00:00:33,132 [theme music, various dinosaurs roaring] 7 00:00:33,167 --> 00:00:38,167 [theme music, various dinosaurs roaring] 8 00:00:40,074 --> 00:00:42,544 Dino Dana! 9 00:00:42,576 --> 00:00:45,506 [roar] 10 00:00:50,918 --> 00:00:52,588 [Dana] "Fossil Finders." 11 00:00:53,687 --> 00:00:58,057 [***] 12 00:00:58,092 --> 00:01:02,662 [**] 13 00:01:02,696 --> 00:01:07,066 [***] 14 00:01:07,101 --> 00:01:11,611 [**] 15 00:01:13,241 --> 00:01:15,311 [boy] Henry, go get the ball! 16 00:01:16,644 --> 00:01:18,014 What're you doing? 17 00:01:18,045 --> 00:01:19,705 Digging for fossils, 18 00:01:19,747 --> 00:01:21,517 and I just found something. 19 00:01:22,816 --> 00:01:24,316 Little help, please? 20 00:01:24,352 --> 00:01:25,452 Oh, yeah. 21 00:01:30,023 --> 00:01:31,433 This thing's a fossil? 22 00:01:31,459 --> 00:01:32,529 Yep. 23 00:01:32,560 --> 00:01:35,000 It's something that lived in the prehistoric times 24 00:01:35,028 --> 00:01:36,058 and turned to stone. 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,766 Once we get it out of the sand, 26 00:01:37,798 --> 00:01:40,898 next up is to figure out what creature it belongs to. 27 00:01:40,934 --> 00:01:42,744 Henry, what're you doing? 28 00:01:42,770 --> 00:01:44,170 We just found a fossil! 29 00:01:44,205 --> 00:01:46,635 But we're playing volleyball! 30 00:01:46,674 --> 00:01:49,214 Sorry. Boys only. 31 00:01:49,243 --> 00:01:51,213 They used to say that to Mary Anning, 32 00:01:51,245 --> 00:01:52,805 and I don't wanna play anyways. 33 00:01:52,846 --> 00:01:54,316 Who's Mary Anning? 34 00:01:54,348 --> 00:01:56,618 She's only one of the greatest fossil finders ever. 35 00:01:59,187 --> 00:02:01,187 This is her. 36 00:02:01,222 --> 00:02:03,722 She lived in England 200 years ago. 37 00:02:03,757 --> 00:02:07,087 She was the first to discover the plesiosaur... 38 00:02:07,127 --> 00:02:08,657 This guy. 39 00:02:08,696 --> 00:02:11,366 Have you ever discovered a prehistoric marine reptile? 40 00:02:11,399 --> 00:02:12,429 No. 41 00:02:12,466 --> 00:02:13,626 Exactly. 42 00:02:14,602 --> 00:02:16,572 Sounds like you should play with her. 43 00:02:16,604 --> 00:02:17,914 I wish I could. 44 00:02:17,938 --> 00:02:21,138 I bet she could help me figure out who this fossil belongs to. 45 00:02:21,175 --> 00:02:23,275 C'mon, Henry! 46 00:02:23,311 --> 00:02:24,811 Good luck with the fossil. 47 00:02:25,913 --> 00:02:29,753 [***] 48 00:02:29,783 --> 00:02:33,623 [**] 49 00:02:34,622 --> 00:02:36,892 It would be nice to have some help with this. 50 00:02:39,793 --> 00:02:41,233 'Kay... 51 00:02:42,196 --> 00:02:44,226 [woman] You're doing it all wrong. 52 00:02:44,265 --> 00:02:47,295 What you want to do is uncover the specimen fully 53 00:02:47,335 --> 00:02:49,895 before removing it from the sand. 54 00:02:49,937 --> 00:02:51,667 Otherwise you risk damaging it. 55 00:02:51,705 --> 00:02:54,635 You're... You're... You're... 56 00:02:54,675 --> 00:02:56,135 Mary Anning. 57 00:02:56,176 --> 00:02:57,976 Pleased to make your acquaintance. 58 00:02:58,011 --> 00:02:59,551 What's your name? 59 00:02:59,580 --> 00:03:00,950 Da... 60 00:03:00,981 --> 00:03:02,181 ...na? 61 00:03:02,216 --> 00:03:05,116 Well, "Day-Nah," 62 00:03:05,152 --> 00:03:07,052 shall we uncover the specimen? 63 00:03:07,087 --> 00:03:08,257 Yes! 64 00:03:09,257 --> 00:03:13,627 * [music with prominent harpsichord] * 65 00:03:13,661 --> 00:03:18,271 * [music with prominent harpsichord] * 66 00:03:19,367 --> 00:03:21,697 Jolly good! Now lift it out. 67 00:03:21,735 --> 00:03:23,395 Heave ho! 68 00:03:23,437 --> 00:03:28,537 [both grunt with effort] 69 00:03:31,279 --> 00:03:33,009 Spots and stripes! 70 00:03:33,046 --> 00:03:34,646 It's so cool. 71 00:03:36,584 --> 00:03:39,524 It feels rather warm to me. 72 00:03:39,553 --> 00:03:42,823 No, "cool" is another way to say "sweet." 73 00:03:42,856 --> 00:03:44,886 It means "wicked." 74 00:03:44,925 --> 00:03:47,795 It's a way to say "wonderful." 75 00:03:47,828 --> 00:03:50,058 Definitely wonderful. 76 00:03:50,097 --> 00:03:52,197 Now, which prehistoric creature 77 00:03:52,232 --> 00:03:53,802 do you think it belongs to? 78 00:03:53,834 --> 00:03:55,474 Think, Dana, think... 79 00:03:55,503 --> 00:03:57,973 Ponder, Mary, ponder... 80 00:03:58,005 --> 00:03:59,505 [giggle] 81 00:03:59,540 --> 00:04:02,010 It kind of looks like a sail... 82 00:04:03,176 --> 00:04:06,146 Like what's on a Spinosaurus' back. 83 00:04:06,179 --> 00:04:10,949 [snarling and hissing] 84 00:04:10,984 --> 00:04:13,994 OR it could be a flipper that belongs to a plesiosaur. 85 00:04:14,021 --> 00:04:15,691 [bellow] 86 00:04:15,723 --> 00:04:16,893 Really? 87 00:04:16,924 --> 00:04:21,194 [plesiosaur calling out] 88 00:04:21,228 --> 00:04:23,028 That's the reptile you discovered. 89 00:04:23,063 --> 00:04:24,203 Well done. 90 00:04:24,231 --> 00:04:25,331 First of many. 91 00:04:25,366 --> 00:04:27,396 But if it's a flipper, 92 00:04:27,435 --> 00:04:29,495 it could also belong to the Archelon. 93 00:04:29,537 --> 00:04:32,107 [growling and snorting] 94 00:04:32,139 --> 00:04:34,609 [growling and snorting] 95 00:04:34,642 --> 00:04:37,042 An enormous prehistoric turtle... 96 00:04:37,077 --> 00:04:38,477 Interesting theory. 97 00:04:38,512 --> 00:04:40,412 [both] There's only one way to... 98 00:04:40,448 --> 00:04:43,178 ...ascertain to whom this fossil belongs. 99 00:04:43,216 --> 00:04:44,386 Spinosaurus? 100 00:04:44,418 --> 00:04:45,918 Oh, yes please. 101 00:04:45,953 --> 00:04:48,593 [Mary whispering] Test Subject Number One discovered... 102 00:04:48,622 --> 00:04:51,192 [Dana] A sleeping Spinosaurus? Perfect. 103 00:04:51,224 --> 00:04:53,264 [loud snoring] 104 00:04:53,293 --> 00:04:55,163 [both gag] 105 00:04:55,195 --> 00:04:57,965 [snoring] 106 00:04:57,998 --> 00:04:59,698 [Mary] We must be quiet as mice 107 00:04:59,733 --> 00:05:01,873 to make sure we don't awaken this beat. 108 00:05:01,902 --> 00:05:03,072 [Dana] Definitely. 109 00:05:03,103 --> 00:05:06,373 But how are we going to compare this fossil to its sail? 110 00:05:06,407 --> 00:05:08,507 I shall lift you up. 111 00:05:12,380 --> 00:05:14,450 [gasp] steady! 112 00:05:14,482 --> 00:05:18,092 This is a tad bit harder than I expected. 113 00:05:18,118 --> 00:05:19,218 [Dana] Okay, and... 114 00:05:19,252 --> 00:05:23,892 [grunting with effort] 115 00:05:23,924 --> 00:05:26,134 It's not a match. 116 00:05:26,159 --> 00:05:27,999 This fossil is too small. 117 00:05:28,028 --> 00:05:29,828 You can put me down now. 118 00:05:29,863 --> 00:05:31,003 Oops! 119 00:05:31,031 --> 00:05:32,731 [growl] 120 00:05:32,766 --> 00:05:34,066 Oh, porridge. 121 00:05:35,135 --> 00:05:36,365 Ruuuun! 122 00:05:37,971 --> 00:05:42,581 [***] 123 00:05:43,444 --> 00:05:48,224 [both screaming] 124 00:05:48,248 --> 00:05:52,988 [both screaming] 125 00:05:53,020 --> 00:05:54,620 Quick, hide! 126 00:05:57,157 --> 00:06:01,797 [dinosaur sniffing] 127 00:06:01,829 --> 00:06:03,199 [growl] 128 00:06:03,230 --> 00:06:06,000 [gasp] What excitement! 129 00:06:06,033 --> 00:06:07,273 I know! 130 00:06:07,300 --> 00:06:10,270 But we still have to figure out who this fossil belongs to. 131 00:06:10,303 --> 00:06:11,873 Hm.... 132 00:06:11,905 --> 00:06:13,865 If it's not a sail... 133 00:06:13,907 --> 00:06:15,637 it must be a flipper! 134 00:06:15,676 --> 00:06:18,146 Maybe it belongs to the plesiosaur. 135 00:06:18,178 --> 00:06:19,478 [plesiosaur calls out] 136 00:06:19,513 --> 00:06:21,953 [Dana] Test Subject Number Two Discovered. 137 00:06:21,982 --> 00:06:25,392 But we'll have to venture into the water to know for sure. 138 00:06:25,419 --> 00:06:26,589 Shall we? 139 00:06:26,620 --> 00:06:28,220 Aren't you going to put on a bathing suit? 140 00:06:28,255 --> 00:06:29,815 This is my bathing suit, silly-- 141 00:06:29,857 --> 00:06:31,927 minus the over- dress and bonnet. 142 00:06:31,959 --> 00:06:33,459 What do you wear? 143 00:06:34,394 --> 00:06:36,264 [gasp] This is my bathing suit. 144 00:06:36,296 --> 00:06:38,066 But your shoulders are exposed! 145 00:06:39,066 --> 00:06:41,796 I'll go get something to help us float on. 146 00:06:46,273 --> 00:06:47,813 Hey, Dana, what're you up to? 147 00:06:47,841 --> 00:06:50,211 I just met Mary Anning from the 1800's. 148 00:06:50,243 --> 00:06:52,753 We're trying to figure out who a fossil belongs to. 149 00:06:52,780 --> 00:06:55,680 Great. Have a good time. Just stay where I can see you. 150 00:06:57,250 --> 00:06:59,990 Ugh, sorry... sir. 151 00:07:00,020 --> 00:07:02,320 Hey, did you find who your fossil belongs to? 152 00:07:02,355 --> 00:07:04,315 [Dana] Not yet, but my friend is helping. 153 00:07:04,357 --> 00:07:06,587 It's too small to belong to a Spinosaurus, 154 00:07:06,627 --> 00:07:09,527 but it may have been a flipper that belonged to a plesiosaur. 155 00:07:09,563 --> 00:07:11,433 Hey, that's the one you showed us before. 156 00:07:11,465 --> 00:07:12,665 Need any help? 157 00:07:12,700 --> 00:07:14,170 Sorry. 158 00:07:14,201 --> 00:07:15,741 Girls only. 159 00:07:22,342 --> 00:07:24,342 What is the matter? 160 00:07:24,377 --> 00:07:25,507 Boys. 161 00:07:25,546 --> 00:07:27,476 You're telling me! 162 00:07:27,515 --> 00:07:30,515 In my time, boys thought they were the only ones 163 00:07:30,551 --> 00:07:32,521 who could know anything about fossils. 164 00:07:32,553 --> 00:07:35,793 But they came around, and they saw what I found. 165 00:07:35,823 --> 00:07:39,063 Some boys just need more time to realize girls' abilities. 166 00:07:40,227 --> 00:07:42,897 In the meantime, we do what we want. 167 00:07:44,064 --> 00:07:45,604 [roar] 168 00:07:47,067 --> 00:07:49,597 Let's get in the water before the plesiosaur gets away. 169 00:07:50,504 --> 00:07:54,614 [***] 170 00:07:55,809 --> 00:07:58,849 [Dana] Here she comes... 171 00:07:58,879 --> 00:08:01,619 [Mary] Let's compare the two. 172 00:08:01,649 --> 00:08:04,179 It's not a match. The fossil is bigger. 173 00:08:06,920 --> 00:08:09,760 [Mary] And the plesiosaur does not look happy. 174 00:08:09,790 --> 00:08:12,560 I don't think it wants us playing with its flippers. 175 00:08:12,593 --> 00:08:14,163 Let us make haste. 176 00:08:14,194 --> 00:08:17,064 [plesiosaur growls] 177 00:08:17,097 --> 00:08:18,527 [Mary] Oh no! 178 00:08:18,566 --> 00:08:20,466 [Dana] We can't paddle away fast enough! 179 00:08:20,500 --> 00:08:22,270 [Mary] He'll soon be upon us! 180 00:08:22,302 --> 00:08:23,872 What's going on? What's that? 181 00:08:23,904 --> 00:08:25,544 [water bubbling] 182 00:08:25,573 --> 00:08:28,043 Whoa! It's the Archelon! 183 00:08:28,075 --> 00:08:29,735 Whoa! 184 00:08:29,777 --> 00:08:32,777 [Mary] And look! The plesiosaur is retreating! 185 00:08:33,714 --> 00:08:36,224 Whoa, we're really high up. 186 00:08:36,249 --> 00:08:39,189 Whoa, it's amazing. 187 00:08:39,219 --> 00:08:43,119 [both giggle] 188 00:08:45,325 --> 00:08:46,885 Whoa. 189 00:08:46,927 --> 00:08:48,257 Oh my! 190 00:08:50,297 --> 00:08:51,827 Okay... 191 00:08:52,966 --> 00:08:54,266 Okay... 192 00:08:54,301 --> 00:08:56,841 [grunting] 193 00:09:01,474 --> 00:09:03,544 [Mary] Be careful! 194 00:09:04,978 --> 00:09:07,648 Thanks for saving us, Archelon. 195 00:09:07,681 --> 00:09:09,851 [grunting and snorting] 196 00:09:09,883 --> 00:09:12,153 [gasp] Mary, look at its flipper! 197 00:09:13,220 --> 00:09:14,760 Could it be? 198 00:09:15,789 --> 00:09:17,419 [Dana] Spots and stripes! 199 00:09:17,457 --> 00:09:19,627 [Mary] So cool. 200 00:09:19,660 --> 00:09:20,930 It's a match. 201 00:09:20,961 --> 00:09:22,931 This fossil is an Archelon flipper! 202 00:09:23,831 --> 00:09:25,931 [both] Bye, Archelon! 203 00:09:27,835 --> 00:09:31,335 It was a delight to be in the field with you today, Dana. 204 00:09:31,371 --> 00:09:34,241 I hope we have the opportunity to work together again. 205 00:09:34,274 --> 00:09:35,814 So do I. 206 00:09:39,647 --> 00:09:40,907 [Mary] Goodbye! 207 00:09:42,015 --> 00:09:46,945 [***] 208 00:09:46,987 --> 00:09:51,927 [**] 209 00:09:53,460 --> 00:09:55,500 Hey, our volleyball popped on something. 210 00:09:55,528 --> 00:09:57,528 We dug around and we think we found a fossil. 211 00:09:57,564 --> 00:09:59,434 Come help us figure out what it is. 212 00:09:59,466 --> 00:10:02,196 So, you've realized my abilities... 213 00:10:02,235 --> 00:10:03,935 Yes. Good. 214 00:10:04,872 --> 00:10:07,212 You, get the skipping ropes... 215 00:10:07,240 --> 00:10:09,040 You two, grab the shovels. 216 00:10:09,076 --> 00:10:11,306 We're gonna need to set up a dig site! 217 00:10:12,412 --> 00:10:15,952 [***] 218 00:10:15,983 --> 00:10:19,323 [**] 219 00:10:21,889 --> 00:10:24,319 [Dana] Next up, more Dino Dana! 220 00:10:26,426 --> 00:10:29,326 [***] 221 00:10:30,731 --> 00:10:32,801 [Dana] Dino Dana! 222 00:10:33,801 --> 00:10:38,771 [theme music, various dinosaurs roaring] 223 00:10:38,806 --> 00:10:43,776 [theme music, various dinosaurs roaring] 224 00:10:43,811 --> 00:10:48,781 [theme music, various dinosaurs roaring] 225 00:10:48,816 --> 00:10:53,786 [theme music, various dinosaurs roaring] 226 00:10:53,821 --> 00:10:58,831 [theme music, various dinosaurs roaring] 227 00:11:00,694 --> 00:11:03,204 Dino Dana! 228 00:11:03,230 --> 00:11:06,170 [roar] 229 00:11:11,504 --> 00:11:13,344 [Dana] "Dino Rescue Train." 230 00:11:18,011 --> 00:11:19,951 [whistle] 231 00:11:19,980 --> 00:11:22,820 [Dana] This is so exciting! Aren't you excited, Sara? 232 00:11:22,850 --> 00:11:24,850 We get to ride a miniature train! 233 00:11:24,885 --> 00:11:26,885 Chugga, chugga, chugga, chugga! Fun times! 234 00:11:28,121 --> 00:11:29,621 Sure. 235 00:11:29,656 --> 00:11:31,926 Just sure? You used to love trains. 236 00:11:31,959 --> 00:11:34,089 Yeah, when I was like six. 237 00:11:35,262 --> 00:11:36,962 [whistle] 238 00:11:37,865 --> 00:11:43,035 [***] 239 00:11:43,070 --> 00:11:47,980 [**] 240 00:11:49,042 --> 00:11:50,112 [whistle] 241 00:11:51,111 --> 00:11:53,651 I have an idea how to make this train ride 242 00:11:53,680 --> 00:11:55,050 more exciting for you. 243 00:11:55,082 --> 00:11:57,222 Does it involve dinosaurs? 244 00:11:57,250 --> 00:11:58,620 How'd you know? 245 00:11:58,651 --> 00:12:01,251 Just a lucky guess. 246 00:12:01,288 --> 00:12:02,718 What's your idea, Dana? 247 00:12:02,756 --> 00:12:05,556 [Dana] Well, sometimes when I'm bored, 248 00:12:05,592 --> 00:12:07,862 I imagine I'm doing something else. 249 00:12:07,895 --> 00:12:10,825 So, instead of just riding on a train... 250 00:12:10,864 --> 00:12:13,274 We could be on a dino rescue train, 251 00:12:13,300 --> 00:12:15,040 searching for dinosaurs! 252 00:12:15,068 --> 00:12:16,498 Or... 253 00:12:16,536 --> 00:12:19,966 we could be rescuing cute baby dinos! 254 00:12:20,007 --> 00:12:22,607 Even better! Great imagining, seester. 255 00:12:22,642 --> 00:12:24,042 [Sara] How should we start? 256 00:12:24,077 --> 00:12:25,677 [Dana] Rescue Mission Number one: 257 00:12:25,712 --> 00:12:28,052 Rescuer Sara and Rescuer Dana 258 00:12:28,081 --> 00:12:31,121 are trying to save a baby... 259 00:12:31,151 --> 00:12:32,451 Triceratops! 260 00:12:32,485 --> 00:12:34,385 Aw, great choice. 261 00:12:34,421 --> 00:12:36,361 From a hungry... 262 00:12:36,389 --> 00:12:37,719 T-rex. 263 00:12:37,757 --> 00:12:39,187 You're good at this. 264 00:12:39,226 --> 00:12:41,796 ...on board their dino rescue train. 265 00:12:41,829 --> 00:12:45,669 Chugga, chugga, chugga, chugga, rescuuuue! 266 00:12:45,698 --> 00:12:46,898 [laugh] 267 00:12:52,906 --> 00:12:55,136 Baby triceratops spotted. 268 00:12:55,175 --> 00:12:57,405 [squeak] 269 00:12:57,444 --> 00:12:59,084 [roar] 270 00:12:59,112 --> 00:13:01,482 The baby's not fast enough to outrun a T-Rex. 271 00:13:01,514 --> 00:13:04,424 You're right-- A T-Rex could run as fast as a bike. 272 00:13:04,451 --> 00:13:07,451 She'll easily catch up to a baby triceratops. 273 00:13:07,487 --> 00:13:08,957 What're we going to do? 274 00:13:09,857 --> 00:13:11,157 All aboard. 275 00:13:11,191 --> 00:13:14,061 Conductor, bring us beside the baby! 276 00:13:14,094 --> 00:13:16,234 We need to get him on this train! 277 00:13:16,263 --> 00:13:17,833 [roar] 278 00:13:17,865 --> 00:13:19,395 ...And fast. 279 00:13:20,834 --> 00:13:24,344 Baby triceratops, hop on board! 280 00:13:24,371 --> 00:13:28,211 [frightened squeaking] 281 00:13:28,241 --> 00:13:31,181 He's not listening, Rescuer Dana. 282 00:13:31,211 --> 00:13:33,351 Try using some food as bait. 283 00:13:35,916 --> 00:13:38,646 [Sara] Veggies, meat, or fish? 284 00:13:38,685 --> 00:13:40,545 Triceratops are herbivores. 285 00:13:40,587 --> 00:13:42,357 Which means they eat plants. 286 00:13:42,389 --> 00:13:43,889 Lettuce it is. 287 00:13:44,791 --> 00:13:47,491 Hey, baby triceratops! 288 00:13:47,527 --> 00:13:49,457 Want some tasty lettuce? 289 00:13:49,496 --> 00:13:51,626 [squeak] 290 00:13:51,664 --> 00:13:54,704 It's not working, Rescuer Dana. 291 00:13:54,734 --> 00:13:56,844 That doesn't make any sense. 292 00:13:56,870 --> 00:13:59,170 [sigh] If we can't get the baby on board, 293 00:13:59,206 --> 00:14:01,466 maybe we can lure the T-Rex away. 294 00:14:01,508 --> 00:14:04,738 Smart thinking, Rescuer Sara. T-Rex are carnivores. 295 00:14:04,777 --> 00:14:07,307 Which means they eat meat. 296 00:14:07,347 --> 00:14:08,847 Beef jerky it is. 297 00:14:08,882 --> 00:14:11,022 Hey, T-Rex! 298 00:14:11,051 --> 00:14:13,651 Want some yummy beef jerky? 299 00:14:13,686 --> 00:14:15,316 Look, he wants it! 300 00:14:15,355 --> 00:14:16,685 He wants it! 301 00:14:16,723 --> 00:14:18,633 [growl] 302 00:14:18,658 --> 00:14:21,028 Seems like the T-Rex is as fast as this 303 00:14:21,061 --> 00:14:22,701 miniature train, too. 304 00:14:22,729 --> 00:14:25,229 Conductor, full speed ahead! 305 00:14:25,265 --> 00:14:26,595 [whistle] 306 00:14:30,870 --> 00:14:33,510 The baby triceratops is safe. 307 00:14:33,540 --> 00:14:34,570 Throw the meat lure. 308 00:14:34,607 --> 00:14:37,537 Hey, T-Rex! You want this? 309 00:14:37,577 --> 00:14:38,977 [growl] 310 00:14:39,012 --> 00:14:41,182 Then go get it! 311 00:14:41,214 --> 00:14:43,154 [Dana] It worked! Good job. 312 00:14:43,183 --> 00:14:46,193 Triceratops high-three. [roar] 313 00:14:47,287 --> 00:14:50,887 [***] 314 00:14:51,758 --> 00:14:53,058 [whistle] 315 00:14:55,562 --> 00:14:57,532 Ah... That was fun. 316 00:14:57,564 --> 00:14:59,104 Where're you going? 317 00:14:59,132 --> 00:15:00,932 We saved the baby triceratops. 318 00:15:00,968 --> 00:15:02,668 Our first Rescue Mission is complete. 319 00:15:02,702 --> 00:15:04,542 But we didn't figure out 320 00:15:04,571 --> 00:15:06,141 why the baby didn't take the veggie bait. 321 00:15:06,173 --> 00:15:08,043 Are you saying you wanna 322 00:15:08,075 --> 00:15:10,205 take another ride on the train? 323 00:15:10,243 --> 00:15:11,283 Well... 324 00:15:11,311 --> 00:15:13,611 I guess I could go for one more ride. 325 00:15:13,646 --> 00:15:16,246 You sure? We don't have to. 326 00:15:16,283 --> 00:15:17,323 [sigh] 327 00:15:17,350 --> 00:15:20,490 Hop on, Dana. We're not done rescuing yet. 328 00:15:20,520 --> 00:15:22,160 Rescue Mission Number two: 329 00:15:22,189 --> 00:15:25,489 Rescuer Sara and Rescuer Dana are on a mission to figure out 330 00:15:25,525 --> 00:15:28,195 why the baby triceratops didn't take the veggie bait. 331 00:15:28,228 --> 00:15:29,758 Chugga, chugga, chugga, chugga... 332 00:15:29,796 --> 00:15:31,556 [Dana] Woot woot! 333 00:15:32,732 --> 00:15:33,972 [frightened squeak] 334 00:15:34,001 --> 00:15:36,871 Baby triceratops and T-Rex spotted. 335 00:15:36,903 --> 00:15:39,343 Full stop, conductor! 336 00:15:40,640 --> 00:15:42,710 [brakes squeal] 337 00:15:42,742 --> 00:15:44,042 What's the plan, Dana? 338 00:15:44,077 --> 00:15:45,707 First, let's lure the T-Rex away 339 00:15:45,745 --> 00:15:49,015 so we can figure out why the baby didn't take the lettuce. 340 00:15:49,049 --> 00:15:51,149 Meat lure coming up! 341 00:15:56,156 --> 00:15:59,656 Hey T-Rex, want some more yummy beef jerky? 342 00:15:59,692 --> 00:16:01,662 [snarl] 343 00:16:01,694 --> 00:16:03,204 [sniff] 344 00:16:03,230 --> 00:16:04,800 [Dana] It's working! 345 00:16:04,831 --> 00:16:06,271 Hey, baby triceratops! 346 00:16:06,299 --> 00:16:08,199 Now's your chance to run! 347 00:16:08,235 --> 00:16:13,265 [triceratops squeaks, T-rex growls] 348 00:16:13,306 --> 00:16:17,036 Why is the baby triceratops running after the T-Rex? 349 00:16:17,077 --> 00:16:18,347 Good question. 350 00:16:18,378 --> 00:16:21,148 I have never seen anything like this before. 351 00:16:24,151 --> 00:16:27,421 Maybe the baby isn't running after the T-Rex. 352 00:16:27,454 --> 00:16:31,324 Maybe he's running towards the beef jerky! 353 00:16:31,358 --> 00:16:34,088 But I thought you said triceratops were herbivores. 354 00:16:34,127 --> 00:16:37,157 They are... Or they're supposed to be. 355 00:16:37,197 --> 00:16:39,497 Then why would it want the beef jerky? 356 00:16:39,532 --> 00:16:41,272 We'll have to perform a taste test. 357 00:16:41,301 --> 00:16:43,701 But first we've gotta deal with the T-Rex. 358 00:16:43,736 --> 00:16:46,336 Hey, T-Rex! Ya hungry? 359 00:16:46,373 --> 00:16:48,583 Then go... 360 00:16:48,608 --> 00:16:50,138 get it! 361 00:16:51,844 --> 00:16:53,354 Hey, baby triceratops. 362 00:16:53,380 --> 00:16:55,420 Do you like beef jerky too? 363 00:16:55,448 --> 00:16:56,878 [squeak] 364 00:16:56,916 --> 00:16:58,486 Then here you go! 365 00:17:00,153 --> 00:17:03,293 [delighted chittering] 366 00:17:03,323 --> 00:17:05,833 Whoa! He's eating meat. 367 00:17:05,858 --> 00:17:07,088 Taste test complete. 368 00:17:07,127 --> 00:17:09,197 The triceratops didn't take the veggie bait 369 00:17:09,229 --> 00:17:11,629 because he likes to eat beef jerky. 370 00:17:11,664 --> 00:17:15,244 Nice work, Rescuer Sara. Triceratops high three. 371 00:17:16,136 --> 00:17:21,236 [imitates dino roar] 372 00:17:23,643 --> 00:17:25,653 [whistle] 373 00:17:25,678 --> 00:17:27,508 Not so fast, Dana. 374 00:17:27,547 --> 00:17:28,977 What do you mean? 375 00:17:29,015 --> 00:17:30,445 We figured out the baby triceratops 376 00:17:30,483 --> 00:17:32,193 likes meat more than veggies, 377 00:17:32,219 --> 00:17:34,319 so our second Rescue Mission is complete. 378 00:17:34,354 --> 00:17:37,194 But we didn't figure out why the baby ate the beef jerky 379 00:17:37,224 --> 00:17:38,994 when it's supposed to be a herbivore. 380 00:17:39,025 --> 00:17:40,525 We need to take another ride. 381 00:17:40,560 --> 00:17:43,000 Looks like someone likes trains again. 382 00:17:43,029 --> 00:17:44,459 Uh, I-- I didn't say that. 383 00:17:44,497 --> 00:17:47,127 But you are saying you wanna go for another ride. 384 00:17:47,167 --> 00:17:49,997 Well... I do if you do. 385 00:17:50,036 --> 00:17:52,366 Ehh.... 386 00:17:52,405 --> 00:17:53,465 I do! 387 00:17:55,275 --> 00:17:57,435 Rescue Mission Number Three: 388 00:17:57,477 --> 00:18:01,177 Rescuer Sara and Rescuer Dana are on a mission to figure out 389 00:18:01,214 --> 00:18:03,184 why the baby triceratops ate meat 390 00:18:03,216 --> 00:18:05,216 when it's supposed to be a herbivore. 391 00:18:05,252 --> 00:18:07,622 [both] Chugga, chugga... 392 00:18:07,654 --> 00:18:09,294 Woot woo! 393 00:18:14,026 --> 00:18:17,196 [triceratops snorting] 394 00:18:17,230 --> 00:18:19,200 Baby triceratops spotted! 395 00:18:19,232 --> 00:18:22,302 Full stop, conductor! 396 00:18:22,335 --> 00:18:25,235 And looks like his mom's here with him, too. 397 00:18:25,272 --> 00:18:29,512 [mother grunts, baby squeaks] 398 00:18:29,542 --> 00:18:31,642 Let's taste test if the mom triceratops 399 00:18:31,678 --> 00:18:33,078 eats meat or veggies. 400 00:18:33,112 --> 00:18:34,612 That way we'll know for sure 401 00:18:34,647 --> 00:18:36,547 if they're herbivores or carnivores. 402 00:18:43,823 --> 00:18:46,393 Whoooo's hungryyyy?! 403 00:18:46,426 --> 00:18:49,926 [mother snorts, baby squeaks] 404 00:18:49,962 --> 00:18:52,602 [growling] 405 00:18:54,567 --> 00:18:58,767 [mother sniffs food, baby squeaks] 406 00:18:58,805 --> 00:19:00,065 Huh? 407 00:19:00,106 --> 00:19:01,806 That doesn't make any sense. 408 00:19:01,841 --> 00:19:04,581 Why does the baby eat meat, but the mom doesn't? 409 00:19:04,611 --> 00:19:06,711 Maybe it's like me and the trains. 410 00:19:06,746 --> 00:19:09,776 Are you saying the baby gets bored of meat? 411 00:19:09,816 --> 00:19:11,476 No... 412 00:19:11,518 --> 00:19:14,688 I'm saying there's some things you like when you're younger 413 00:19:14,721 --> 00:19:17,161 that you don't really like when you get older. 414 00:19:17,190 --> 00:19:18,690 That's it! 415 00:19:18,725 --> 00:19:20,655 Sometimes baby animals eat different things 416 00:19:20,693 --> 00:19:22,803 so they can grow faster and stronger, 417 00:19:22,829 --> 00:19:26,429 so that way they can get away from big dinos like the... 418 00:19:26,466 --> 00:19:27,966 [roar] 419 00:19:28,000 --> 00:19:29,170 [Sara] T-Rex!! 420 00:19:29,202 --> 00:19:30,942 Quick, Sara, throw some more beef jerky! 421 00:19:32,472 --> 00:19:35,442 Bad news. We're out of beef jerky. 422 00:19:35,475 --> 00:19:37,775 Conductor, full steam ahead! 423 00:19:37,810 --> 00:19:38,850 [whistle] 424 00:19:38,878 --> 00:19:41,678 [growling and snarling] 425 00:19:41,714 --> 00:19:44,324 [growling and snarling] 426 00:19:44,351 --> 00:19:48,391 [T-rex roars, baby triceratops squeaks] 427 00:19:50,022 --> 00:19:54,892 [snarling and growling] 428 00:19:57,964 --> 00:19:59,504 [whistle] 429 00:20:04,103 --> 00:20:05,913 We did it! We got away. 430 00:20:05,938 --> 00:20:08,508 And we figured out the triceratops are herbivores, 431 00:20:08,541 --> 00:20:10,111 except when they're babies. 432 00:20:10,142 --> 00:20:12,282 All our Dino Rescue Missions are complete. 433 00:20:12,312 --> 00:20:13,752 Triceratops high-three! 434 00:20:13,780 --> 00:20:14,780 [imitates roar] 435 00:20:14,814 --> 00:20:16,984 [giggle] That was actually pretty fun. 436 00:20:17,016 --> 00:20:19,586 I guess some things you thought you didn't like anymore, 437 00:20:19,619 --> 00:20:21,089 you actually do. 438 00:20:21,120 --> 00:20:24,590 Nah. I still don't love trains... 439 00:20:26,359 --> 00:20:28,399 But I've always loved 440 00:20:28,428 --> 00:20:30,828 hanging out with my little seester. 441 00:20:31,931 --> 00:20:35,871 [***] 442 00:20:35,902 --> 00:20:39,842 [**] 443 00:20:42,074 --> 00:20:46,914 * [continuous theme music] * 444 00:21:02,061 --> 00:21:06,931 * [music continues] * 445 00:21:14,073 --> 00:21:19,013 * [music continues] * 446 00:21:19,045 --> 00:21:23,945 [music ends] 447 00:21:27,053 --> 00:21:29,963 [***] 29522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.