All language subtitles for Der Staat gegen Fritz Bauer AKA The People vs. Fritz Bauer (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,295 --> 00:00:33,471 Today, Germany is proud of its economic miracle. 2 00:00:34,100 --> 00:00:38,674 It's also proud to be the homeland of Goethe and Beethoven. 3 00:00:39,706 --> 00:00:43,449 But Germany is also the country of Hitler, Eichmann 4 00:00:44,044 --> 00:00:47,617 and their many henchmen and followers. 5 00:00:48,381 --> 00:00:52,761 But just as the day is comprised of day and night, 6 00:00:53,453 --> 00:00:56,161 the history of each people 7 00:00:56,389 --> 00:00:58,835 also has its bright and dark sides. 8 00:00:59,793 --> 00:01:05,766 I believe that the younger generation in Germany is prepared 9 00:01:06,466 --> 00:01:10,676 to learn about Germany's entire history and the whole truth, 10 00:01:11,304 --> 00:01:17,277 something which their parents sometimes have difficulty confronting. 11 00:01:18,344 --> 00:01:22,121 THE PEOPLE VS FRITZ BAUER 12 00:01:26,086 --> 00:01:30,364 FRANKFURT, the late 1950s 13 00:01:31,357 --> 00:01:33,337 Dr. Bauer, I've brought your groceries. 14 00:01:38,832 --> 00:01:41,836 Shall I put them in the fridge? 15 00:02:06,759 --> 00:02:11,299 Your car will be ready tomorrow at 7 a.m. If you need me earlier, give me a call. 16 00:02:14,801 --> 00:02:16,246 Have a nice evening. 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,185 Doctor? 18 00:02:40,193 --> 00:02:42,867 Help! We need help! 19 00:03:00,313 --> 00:03:02,850 I don't think anyone tried to kill him. 20 00:03:03,283 --> 00:03:07,459 It looks more like the General unwittingly mixed alcohol and sleeping pills. 21 00:03:07,887 --> 00:03:10,527 Sleeping pills? How many sleeping pills? 22 00:03:10,757 --> 00:03:12,327 Two or three are missing. 23 00:03:12,559 --> 00:03:16,974 More, and one might think it was a suicide attempt, that he's overworked. 24 00:03:18,231 --> 00:03:20,472 - True. - Search the apartment thoroughly. 25 00:03:28,374 --> 00:03:29,785 Kreidler residence. 26 00:03:30,643 --> 00:03:33,624 It's the Federal Criminal Police. 27 00:03:35,915 --> 00:03:38,725 - Kreidler speaking. - Good evening, sir. 28 00:03:38,952 --> 00:03:41,899 Your superior almost lost his life this evening. 29 00:03:43,489 --> 00:03:45,799 - An attempt on his life? - No. 30 00:03:46,326 --> 00:03:49,899 One could interpret it as a kind of suicide attempt. 31 00:03:52,298 --> 00:03:53,709 How is he? 32 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 He'll definitely recover. 33 00:03:56,569 --> 00:04:01,348 The question is, can we afford to have an attorney general of this kind? 34 00:04:01,574 --> 00:04:05,886 A bit more pressure and his job could become vacant. 35 00:04:07,614 --> 00:04:08,957 Thank you, Gebhardt. 36 00:04:09,549 --> 00:04:10,994 You're welcome. 37 00:04:11,417 --> 00:04:13,829 - Have a nice evening. - I will.. 38 00:04:21,728 --> 00:04:25,437 BUENOS AIRES, Argentina 39 00:04:29,002 --> 00:04:32,882 We're continuing our conversation with Mr. Eichmann on the Jewish question. 40 00:04:33,306 --> 00:04:37,686 Mr. Eichmann, what would have been the best outcome to the Jewish question? 41 00:04:38,544 --> 00:04:41,354 I'll be quite honest with you, Mr. Sassen. 42 00:04:41,848 --> 00:04:46,524 If we had killed 10.3 million of the 10.3 million Jews, 43 00:04:48,321 --> 00:04:53,862 I would be satisfied and would say, good, we have destroyed an enemy. 44 00:04:55,595 --> 00:04:58,804 We would then have fulfilled our mission to protect our blood, our people, 45 00:04:59,032 --> 00:05:01,808 and the freedom of the people of the world. 46 00:05:03,069 --> 00:05:07,643 I too was to blame for our failure to fully implement 47 00:05:08,374 --> 00:05:12,345 the elimination of our enemy as I had conceived it. 48 00:05:14,047 --> 00:05:16,323 I was inadequate. 49 00:05:16,949 --> 00:05:18,792 I'm guilty of that. 50 00:05:20,386 --> 00:05:23,765 In truth, I could and should have done more. 51 00:05:30,063 --> 00:05:32,100 Good day, Mr. Attorney General. 52 00:05:39,072 --> 00:05:42,383 I don't want to talk about it, but thank you. 53 00:05:57,357 --> 00:05:58,563 Fritz! 54 00:06:00,059 --> 00:06:03,905 - Governor! What an honor. - I wanted to visit you. 55 00:06:04,764 --> 00:06:08,041 That's nice of you, but it really was nothing. 56 00:06:08,901 --> 00:06:10,039 You could've phoned. 57 00:06:11,537 --> 00:06:13,483 Get in, we need to talk. 58 00:06:19,379 --> 00:06:21,791 Leave us alone for a minute, please. 59 00:06:26,552 --> 00:06:28,623 There are rumors, Fritz. 60 00:06:30,390 --> 00:06:32,165 What kind of rumors? 61 00:06:34,060 --> 00:06:36,631 That you tried to kill yourself. 62 00:06:39,098 --> 00:06:41,977 I've needed pills to help me sleep for ages. 63 00:06:43,636 --> 00:06:46,776 As your boss I can't ignore such rumors. 64 00:06:48,174 --> 00:06:50,450 I have a pistol. 65 00:06:51,911 --> 00:06:55,654 If I decide to kill myself, there won't be any rumors. 66 00:07:18,438 --> 00:07:22,853 Dr. Bauer, how nice to see you well. I heard about your mishap. 67 00:07:25,211 --> 00:07:27,919 Don't worry, Kreidler, I'm fine. 68 00:07:28,748 --> 00:07:32,025 But you look pale. Some fresh air would do you good. 69 00:07:33,553 --> 00:07:35,692 Yes, you're right. 70 00:07:36,222 --> 00:07:39,897 Why not visit me at my lodge? Do you like hunting? 71 00:07:41,093 --> 00:07:43,903 Yes, but not for animals. 72 00:08:04,784 --> 00:08:06,024 Was anyone in my office? 73 00:08:06,752 --> 00:08:10,598 - I don't know. Is something missing again? - The Schneider file. 74 00:08:11,257 --> 00:08:14,602 - Summon all the state attorneys. - Now? 75 00:08:15,628 --> 00:08:18,006 Just the ones who work on special cases. 76 00:08:57,303 --> 00:08:58,941 Come in. 77 00:08:59,872 --> 00:09:02,785 - Good day. - Good day, gentlemen. 78 00:09:10,650 --> 00:09:16,601 Thank you for coming so late. As you know, I was indisposed for a few days. 79 00:09:18,891 --> 00:09:20,768 Cigar, anyone? 80 00:09:22,161 --> 00:09:23,834 No, thank you. 81 00:09:27,934 --> 00:09:29,311 Very well. 82 00:09:36,242 --> 00:09:41,055 - How's the search for Bormann and Mengele coming along? - No new developments. 83 00:09:43,149 --> 00:09:47,689 - The search for Eichmann? - I have nothing new to report either. 84 00:09:48,588 --> 00:09:51,000 Mr. Kügler, Mr. Vogel, anything to report? 85 00:09:51,857 --> 00:09:55,828 - Well, er... Right... - We've been busy with other cases. 86 00:09:56,062 --> 00:09:59,236 There are no significant developments. 87 00:09:59,865 --> 00:10:03,745 How could there have been? You were only "indisposed" for a week. 88 00:10:04,070 --> 00:10:06,744 Yes, what could happen in a week... 89 00:10:07,673 --> 00:10:11,678 when nothing has happened in the 12 years since the war either? 90 00:10:14,080 --> 00:10:16,651 Very well. Thank you. 91 00:10:18,851 --> 00:10:21,764 With all due respect, is that it? 92 00:10:23,656 --> 00:10:27,297 - Pardon? - Couldn't this have waited till Monday? 93 00:10:28,194 --> 00:10:31,073 I'm sorry if I've disturbed your family life. 94 00:10:31,397 --> 00:10:33,809 I don't believe I have to apologize at all 95 00:10:34,033 --> 00:10:37,310 for wanting to spend my Friday evening with my children. 96 00:10:38,037 --> 00:10:40,984 And I don't believe that I have to apologize. 97 00:10:41,207 --> 00:10:45,883 While I was away, another file disappeared from my locked office, 98 00:10:46,112 --> 00:10:48,649 the file on SS Commander Schneider, 99 00:10:48,881 --> 00:10:51,987 who now has a nice job with Mercedes-Benz in Stuttgart. 100 00:10:52,218 --> 00:10:53,322 My own office... 101 00:10:54,387 --> 00:10:56,230 is enemy territory. 102 00:10:56,756 --> 00:10:59,236 And we're not making any progress. 103 00:11:13,706 --> 00:11:15,379 - Goodbye. - Goodbye. 104 00:11:22,748 --> 00:11:23,988 Dr. Bauer? 105 00:11:27,920 --> 00:11:30,332 I have the Schneider file. 106 00:11:31,257 --> 00:11:31,999 You do? 107 00:11:32,207 --> 00:11:36,331 Last week you asked for my opinion about the evidence against him. 108 00:11:38,097 --> 00:11:39,872 Why didn't you say so? 109 00:11:42,835 --> 00:11:45,338 I didn't want to embarrass you. 110 00:11:46,839 --> 00:11:50,286 You're a rare exception, Angermann. Thank you. 111 00:11:54,914 --> 00:11:55,914 Good evening. 112 00:12:20,072 --> 00:12:22,109 DIE JEW!!! 113 00:13:03,415 --> 00:13:07,955 Operator? Please get me the Tiefenthal family in Copenhagen. 114 00:13:12,124 --> 00:13:15,333 - Tiefenthal, good evening. - Hello, Walter. - Hello? 115 00:13:15,561 --> 00:13:18,007 It's Fritz. Am I disturbing you? 116 00:13:18,230 --> 00:13:21,803 Fritz, how are you? Margot, your brother! 117 00:13:22,034 --> 00:13:25,413 - Very well, thank you. And you? - Splendid. 118 00:13:26,005 --> 00:13:28,144 - Here she is. - Fritz, how lovely. 119 00:13:28,374 --> 00:13:30,445 Margot, my love. 120 00:13:30,910 --> 00:13:35,325 Am I disturbing you? I just wanted to hear your voice. 121 00:13:35,548 --> 00:13:38,529 Whats the matter? More death threats? 122 00:13:39,051 --> 00:13:41,554 No. Everything's alright. 123 00:13:44,223 --> 00:13:48,000 Maybe I will make it to Copenhagen for your birthday. 124 00:13:48,227 --> 00:13:51,071 That would be nice. We'd like that. 125 00:13:51,497 --> 00:13:55,309 Shall I invite your wife? We'd all be together again. 126 00:13:55,534 --> 00:13:59,277 Yes, go ahead and invite her, if you like. 127 00:14:01,173 --> 00:14:03,312 I have to work now... 128 00:14:03,976 --> 00:14:05,353 Margot. 129 00:14:05,578 --> 00:14:07,216 Goodbye. 130 00:14:29,468 --> 00:14:31,072 Hello. 131 00:14:33,372 --> 00:14:35,352 - Three oranges. - Yes, sir. 132 00:14:46,285 --> 00:14:47,628 Nick? 133 00:14:53,225 --> 00:14:56,570 - Where's Nick? - He's gone swimming with a girl. 134 00:14:57,263 --> 00:15:00,676 - What are you grinning for? - I think he likes her. 135 00:15:02,234 --> 00:15:05,977 As long as he doesn't bring her here. 136 00:15:06,972 --> 00:15:08,076 See you tomorrow. 137 00:15:14,346 --> 00:15:17,122 Hi! Is there any dinner left? 138 00:15:21,654 --> 00:15:23,463 What's wrong? 139 00:15:31,330 --> 00:15:34,675 Good morning, Dr. Bauer. I thought you were in Copenhagen. 140 00:15:35,100 --> 00:15:39,606 I'm on my way to the airport. I'm just taking some work with me. 141 00:15:40,072 --> 00:15:42,712 - Use the time there to relax. - Right. 142 00:15:43,175 --> 00:15:45,655 That would make me the first person 143 00:15:46,278 --> 00:15:49,088 able to relax at a family party. 144 00:15:51,183 --> 00:15:53,493 - Morning. - Thank you. - You're welcome. 145 00:15:59,525 --> 00:16:02,096 This one looks private. 146 00:16:21,981 --> 00:16:26,191 Dear Mr. Bauer, I am writing this letter to you today 147 00:16:26,418 --> 00:16:32,767 in the hope that you will help in the arrest of a man wanted for mass murder. 148 00:16:33,192 --> 00:16:34,500 It's for you. 149 00:16:35,127 --> 00:16:38,631 I have reason to believe that Adolf Eichmann... 150 00:16:40,099 --> 00:16:44,275 is living in a suburb of Buenos Aires, Argentina, under an alias. 151 00:16:45,471 --> 00:16:50,420 My daughter Silvia has fallen in love with Adolf Eichmann's eldest son, Nick. 152 00:16:51,343 --> 00:16:56,122 I read in a newspaper here that your office is pursuing Eichmann. 153 00:16:56,548 --> 00:16:58,152 Adolf Eichmann 154 00:16:58,484 --> 00:17:03,092 was responsible for transporting millions of Jews from all over Europe 155 00:17:03,322 --> 00:17:05,632 to camps, where they were murdered... 156 00:17:06,058 --> 00:17:08,504 If you are interested in my information, 157 00:17:08,727 --> 00:17:11,401 please let me know. 158 00:17:12,731 --> 00:17:15,302 Respectfully yours, Hermann. 159 00:17:25,244 --> 00:17:28,384 Please cancel my flight to Copenhagen 160 00:17:29,081 --> 00:17:31,061 and get my sister on the phone. 161 00:17:33,685 --> 00:17:34,685 Hello? 162 00:17:38,223 --> 00:17:41,693 WIESBADEN, official residence of the Governor of Hesse 163 00:17:47,533 --> 00:17:52,846 Rosa Luxemburg? That's risky. What does the Domestic Intelligence Service say? 164 00:17:53,472 --> 00:17:57,215 They're probably still trying to find out who she is. Come in. - Thanks. 165 00:17:58,644 --> 00:17:59,782 Take a seat. 166 00:18:01,113 --> 00:18:02,421 Thanks. 167 00:18:03,615 --> 00:18:04,719 Brandy? 168 00:18:05,150 --> 00:18:06,493 No, thanks. 169 00:18:08,554 --> 00:18:12,366 A man by the name of Lothar Hermann 170 00:18:13,659 --> 00:18:18,802 believes he's discovered Adolf Eichmann in Argentina. 171 00:18:19,465 --> 00:18:21,809 High-ranking SS officer, 172 00:18:22,334 --> 00:18:26,214 head of Department IV B4 at the Reich Main Security Office, 173 00:18:26,438 --> 00:18:30,580 responsible for the "relocation" of the Jews. 174 00:18:33,779 --> 00:18:40,253 The investigation file was opened way back in 1945. 175 00:18:42,488 --> 00:18:44,764 And what are you going to do? 176 00:18:45,190 --> 00:18:47,329 I want to put him on trial in Germany. 177 00:18:49,862 --> 00:18:52,433 - Good. - But I don't know how. 178 00:18:53,465 --> 00:18:54,808 I just don't know how! 179 00:18:56,201 --> 00:19:01,344 Your righteous anger. That's good. It keeps you young. - No. 180 00:19:02,374 --> 00:19:06,379 I'm angry and powerless and it's making me old! 181 00:19:07,446 --> 00:19:09,926 What have I actually achieved? 182 00:19:10,916 --> 00:19:14,591 The officers who tried to kill Hitler are now no longer officially traitors, 183 00:19:14,820 --> 00:19:16,595 but apart from that, nothing. 184 00:19:16,822 --> 00:19:19,826 All our investigations have drawn a blank. 185 00:19:20,259 --> 00:19:25,231 You know, after '45 I really thought we'd conquered evil. 186 00:19:26,165 --> 00:19:29,203 I thought we'd be able to build a new society... 187 00:19:29,434 --> 00:19:31,380 free, just, 188 00:19:31,870 --> 00:19:33,543 fraternal. 189 00:19:33,906 --> 00:19:36,682 But people aren't interested in visions. 190 00:19:37,676 --> 00:19:41,681 They just want a nice little house and a nice little car. 191 00:19:42,814 --> 00:19:46,227 They want Adenauer's damned reconciliation! 192 00:19:47,419 --> 00:19:51,799 The restoration has defeated the revolution yet again here in Germany! 193 00:19:52,224 --> 00:19:54,602 I can't even breathe in here! 194 00:20:02,568 --> 00:20:04,570 You knew it wouldn't be easy. 195 00:20:05,437 --> 00:20:06,916 Eichmann. 196 00:20:07,573 --> 00:20:10,713 That would be a coup. He was the central figure, 197 00:20:11,443 --> 00:20:13,753 the organizer of the Final Solution. 198 00:20:14,446 --> 00:20:16,892 He would lead us to all the others. 199 00:20:17,316 --> 00:20:22,265 A lot of people would have sleepless nights if we put him on trial in Frankfurt. 200 00:20:22,821 --> 00:20:25,392 I contacted Interpol, 201 00:20:26,325 --> 00:20:28,965 but they're "not responsible for political crimes". 202 00:20:30,495 --> 00:20:32,998 The investigating authorities are full of Nazis, 203 00:20:33,699 --> 00:20:38,773 the Federal Criminal Police Office, the federal and domestic intelligence services. 204 00:20:39,004 --> 00:20:41,382 But you have your state attorneys. 205 00:20:41,607 --> 00:20:44,451 Inside my own offices files go missing. 206 00:20:47,312 --> 00:20:49,519 Rome wasn't built in a day either. 207 00:20:50,649 --> 00:20:54,563 When we fought for the Social Democrats during the Weimar Republic, 208 00:20:54,786 --> 00:20:59,997 you were in more of a hurry than you are now, here in your cozy official residence. 209 00:21:00,525 --> 00:21:02,937 I appointed you Attorney General. 210 00:21:03,362 --> 00:21:06,969 Get them, put them on trial, but don't feel sorry for yourself. 211 00:21:08,867 --> 00:21:12,644 In a few years, Germany will be ready to face its past. 212 00:21:14,306 --> 00:21:15,979 If Eichmann gets away... 213 00:21:17,909 --> 00:21:21,379 I won't have the strength to do this anymore, Georg. 214 00:21:24,549 --> 00:21:26,859 I'm going to contact Mossad. 215 00:21:37,996 --> 00:21:39,669 That's treason. 216 00:21:39,998 --> 00:21:43,445 No one can doubt my patriotism. 217 00:21:44,536 --> 00:21:49,485 - But if it gets out, you'll still go to jail. - That's why I'm only telling you. 218 00:21:55,514 --> 00:21:57,460 It's not a smart move. 219 00:21:58,684 --> 00:22:03,565 And what do you think I should write to Lothar Hermann in answer to his letter? 220 00:22:08,026 --> 00:22:11,633 - You have a visitor. - What? - From the Federal Criminal Police. 221 00:22:16,668 --> 00:22:20,514 - Gebhardt? - Yes. Our friend seems to be recovering. 222 00:22:25,677 --> 00:22:29,022 Do you know why he cancelled a visit to his sister? 223 00:22:30,615 --> 00:22:34,427 For the usual reason, Gebhardt, he's obsessed. 224 00:22:34,786 --> 00:22:39,735 - Unfortunately, not everyone is ambitious. - Everything in its time, Gebhardt. 225 00:22:40,359 --> 00:22:45,365 You're alright, but our friends abroad aren't as snug and cozy as you. 226 00:22:46,064 --> 00:22:47,566 Who do you mean? 227 00:22:48,467 --> 00:22:51,539 I don't know exactly and that's my problem. 228 00:22:52,404 --> 00:22:55,010 Bauer has a new lead but I don't know who it is. 229 00:22:55,540 --> 00:22:57,542 He recently asked Interpol 230 00:22:57,776 --> 00:23:03,988 if we could arrest an unnamed, high-ranking SS officer who's on the run abroad. 231 00:23:05,050 --> 00:23:08,964 - And your reply? - We're not responsible for political crimes. 232 00:23:09,388 --> 00:23:12,961 Exactly. He can't do anything. He's totally isolated. 233 00:23:14,092 --> 00:23:16,504 Don't underestimate him. 234 00:23:26,605 --> 00:23:28,744 What's this? Danish? 235 00:23:29,174 --> 00:23:30,983 - Yes. - I can't read it. 236 00:23:31,410 --> 00:23:32,946 It's a police report. 237 00:23:33,178 --> 00:23:37,422 Bauer was caught several times with male prostitutes in Denmark. 238 00:23:39,718 --> 00:23:42,164 - He's queer? - Yes. 239 00:23:47,025 --> 00:23:49,437 The Jew is queer. 240 00:23:51,863 --> 00:23:55,777 - If we catch him with a man, he's finished. - Right. 241 00:23:59,604 --> 00:24:03,074 Even a monk sometimes needs to screw. 242 00:24:08,947 --> 00:24:10,221 May I? 243 00:24:10,715 --> 00:24:11,989 Of course. 244 00:24:14,686 --> 00:24:17,826 - Bon appétit, Angermann. - Bon appétit. 245 00:24:32,504 --> 00:24:36,111 - It's actually not too bad today. - Sure. 246 00:24:43,548 --> 00:24:45,619 This case is bothering me. 247 00:24:46,151 --> 00:24:49,155 - What's the charge? - It's a clause 175. 248 00:24:50,555 --> 00:24:53,536 A young medical student called Johann Kraus. 249 00:24:54,526 --> 00:24:57,973 At medical school he was denounced for being homosexual. 250 00:24:58,196 --> 00:25:02,667 He was given two years in jail for performing "unnatural sexual acts". 251 00:25:03,268 --> 00:25:09,014 He was thrown out of college. Now he's charged with male prostitution. 252 00:25:09,808 --> 00:25:12,789 He earned five marks for mutual masturbation. 253 00:25:15,614 --> 00:25:19,061 I'm not sure what punishment we should ask for. 254 00:25:20,252 --> 00:25:22,198 Six months in jail. 255 00:25:23,755 --> 00:25:27,897 - Where's the problem? - Six months for mutual masturbation? 256 00:25:29,594 --> 00:25:33,041 You seem to feel personally affected, Angermann. 257 00:25:36,167 --> 00:25:37,578 Yes, I am. 258 00:25:37,802 --> 00:25:42,683 Mutual masturbation only became a felony because the Nazis toughened clause 175. 259 00:25:43,542 --> 00:25:47,217 The Federal Court of Justice reached a clear verdict about that law. 260 00:25:47,646 --> 00:25:51,719 It does not incorporate any typical Nazi ideology. 261 00:25:54,853 --> 00:25:56,958 I have to get back to work. 262 00:26:01,693 --> 00:26:05,664 - Do you know the Valentin judgment? - No. 263 00:26:05,897 --> 00:26:09,902 Hamburg District Court, summer 1951 or thereabouts. 264 00:26:11,770 --> 00:26:14,751 You might find it interesting. 265 00:26:27,619 --> 00:26:31,624 The flight will take approximately 1 hour and 15 minutes. 266 00:28:49,494 --> 00:28:51,496 You can remove the blindfold. 267 00:28:53,431 --> 00:28:56,002 I apologize for our security measures. 268 00:28:56,234 --> 00:28:59,374 I'm sorry, I don't understand Yiddish. 269 00:29:00,939 --> 00:29:02,145 Harel. 270 00:29:02,474 --> 00:29:04,283 You can call me Isser. 271 00:29:05,243 --> 00:29:06,244 Isser? 272 00:29:07,078 --> 00:29:10,821 My name's Fritz. I didn't expect you in person. 273 00:29:11,049 --> 00:29:14,895 I didn't want you to think we weren't interested in Eichmann. 274 00:29:17,155 --> 00:29:20,398 In the last five months I've conducted two investigations. 275 00:29:20,825 --> 00:29:24,898 This file contains everything we've been able to find out. 276 00:29:25,997 --> 00:29:28,136 The lead is a dead end. 277 00:29:28,867 --> 00:29:31,347 A dead end? That's not possible. 278 00:29:33,004 --> 00:29:35,211 I wish it weren't so. 279 00:29:36,107 --> 00:29:39,486 The first investigation, in October, was conducted by one of my men. 280 00:29:39,911 --> 00:29:43,188 But he didn't find anyone who looked like Eichmann. 281 00:29:43,548 --> 00:29:45,118 No Eichmann? 282 00:29:45,416 --> 00:29:47,191 And who's this? 283 00:29:48,219 --> 00:29:51,098 That's Nick Eichmann's mother, Vera Leibl. 284 00:29:51,523 --> 00:29:54,163 Vera Leibl-Eichmann, Eichmann's wife. 285 00:29:54,793 --> 00:29:57,330 We conducted a second investigation. 286 00:29:58,029 --> 00:30:01,442 Silvia Hermann got into the house under a false pretence. 287 00:30:01,933 --> 00:30:03,913 She's a brave girl. 288 00:30:04,135 --> 00:30:06,342 Silvia Hermann was in the house? 289 00:30:06,871 --> 00:30:11,013 She confirmed that a man of Eichmann's age lives in the house, 290 00:30:11,242 --> 00:30:13,415 and that Nick calls him "Tate". 291 00:30:15,947 --> 00:30:18,518 - Nick calls him Father. - So it's him! 292 00:30:19,050 --> 00:30:23,089 - But we believe Vera Leibl remarried after the war. - What? 293 00:30:26,858 --> 00:30:32,103 I know. I had her mother questioned. I don't believe a word she said. 294 00:30:33,097 --> 00:30:35,600 Vera Leibl is supposed to have remarried 295 00:30:36,034 --> 00:30:40,414 and then gone to America with her new husband and Eichmann's three sons. 296 00:30:40,939 --> 00:30:45,354 Her mother and her family claim that they haven't heard from her since, 297 00:30:45,577 --> 00:30:48,581 that they don't know if she's in North or South America. 298 00:30:56,387 --> 00:30:59,095 But Eichmann is an Austrian. 299 00:30:59,324 --> 00:31:01,463 Francisco Schmidt. 300 00:31:01,993 --> 00:31:06,066 We've checked him. He's definitely not Adolf Eichmann. 301 00:31:11,236 --> 00:31:13,216 And what's this? 302 00:31:13,538 --> 00:31:17,042 The electric meter's registered under those two names. 303 00:31:17,375 --> 00:31:22,518 The electric meter? Two tenants, Klement and Dagoto. Have you checked them? 304 00:31:24,182 --> 00:31:30,258 Adolf Eichmann stole from the wealthiest families in Europe. 305 00:31:30,989 --> 00:31:34,459 Do you really believe he's spent these past 12 years 306 00:31:34,993 --> 00:31:37,337 living in this house? 307 00:31:43,935 --> 00:31:47,314 This is our dossier on Eichmann. 308 00:31:48,506 --> 00:31:53,455 One person claims he's working in Nasser's team of advisers in Cairo. 309 00:31:54,279 --> 00:31:58,591 Another one says he flies to and fro between Africa and Switzerland. 310 00:32:00,084 --> 00:32:04,624 This one says he lives in northern Germany, where he breeds rabbits. 311 00:32:06,424 --> 00:32:10,998 You should have checked the two names on the electric meter. 312 00:32:11,329 --> 00:32:16,108 My job is to defend the living Jews of Israel, not the dead. 313 00:32:20,505 --> 00:32:23,076 You can have your letter back. 314 00:32:23,975 --> 00:32:26,387 I'm afraid we can't help you. 315 00:32:31,049 --> 00:32:33,723 Mossad is a small secret service. 316 00:32:34,252 --> 00:32:37,722 I have to deploy my people against our Arab enemies. 317 00:32:40,458 --> 00:32:43,234 - You speak German. - Yes. 318 00:32:44,028 --> 00:32:46,099 But I don't like it very much. 319 00:32:52,503 --> 00:32:57,213 If you can find a second, independent source 320 00:32:57,642 --> 00:33:01,317 who can prove beyond doubt that Eichmann is in Argentina, 321 00:33:01,713 --> 00:33:03,488 we'll proceed. 322 00:33:19,263 --> 00:33:23,211 - This is an outrage! - Silence in court! Silence! 323 00:33:24,535 --> 00:33:27,482 Silence or I'll have the courtroom cleared! 324 00:33:30,475 --> 00:33:32,386 State Attorney Angermann, 325 00:33:33,044 --> 00:33:35,547 please explain to the court 326 00:33:36,080 --> 00:33:41,120 why you're requesting such an outlandish punishment for Johann Kraus? 327 00:33:41,619 --> 00:33:46,591 I'm referring to the Valentin judgment, pronounced on June 21, 1951 in Hamburg. 328 00:33:47,025 --> 00:33:50,768 In a similar case, Dr. Valentin, head of the district court there, 329 00:33:51,195 --> 00:33:55,405 fined two men three marks each for engaging in homosexual activity. 330 00:33:56,734 --> 00:34:00,443 As the accused earned five marks for an act of mutual masturbation, 331 00:34:00,671 --> 00:34:04,585 I consider my demand for a fine of five marks to be justified. 332 00:34:06,444 --> 00:34:08,424 - He's got some nerve. - Silence! 333 00:34:17,321 --> 00:34:20,700 In the name of the people, I pronounce the following judgment, 334 00:34:23,327 --> 00:34:27,332 five months in jail for homosexual prostitution. 335 00:34:29,067 --> 00:34:32,241 The court also forbids Kraus 336 00:34:32,570 --> 00:34:37,713 from having any contact with men under 21 years of age in future. 337 00:34:39,343 --> 00:34:41,721 The hearing is concluded. 338 00:35:07,772 --> 00:35:09,513 I'd like to thank you. 339 00:35:10,575 --> 00:35:14,352 - Thank me for what? - I'm a friend of Johann Kraus. 340 00:35:14,879 --> 00:35:20,295 You were there. You saw what an inhuman sentence I got for Mr. Kraus. 341 00:35:20,685 --> 00:35:23,427 What you did requires a great deal of courage. 342 00:35:24,355 --> 00:35:25,561 So... 343 00:35:26,491 --> 00:35:28,767 I'd like to thank you. 344 00:35:31,896 --> 00:35:35,400 - Come see me sometime. - At the Kokett? I don't think... 345 00:35:40,805 --> 00:35:42,250 Good morning, Miss Schutt. 346 00:35:42,807 --> 00:35:47,483 Did anything unusual happen while I was away? 347 00:35:47,712 --> 00:35:49,783 Yes, a minor scandal. 348 00:35:50,214 --> 00:35:55,254 Mr. Angermann asked the court to impose a fine of five marks for a clause 175. 349 00:35:55,486 --> 00:35:58,626 The judge was furious. You can imagine. 350 00:36:01,759 --> 00:36:03,170 Yes... 351 00:36:03,895 --> 00:36:05,465 I can that. 352 00:36:17,842 --> 00:36:19,480 Mr. Angermann. 353 00:36:20,278 --> 00:36:22,622 - Hello, Dr. Bauer. - Good evening. 354 00:36:23,314 --> 00:36:26,659 I've heard about your request for a scandalous punishment. 355 00:36:26,884 --> 00:36:29,763 - The five marks? - A "fiver", as people say. 356 00:36:30,188 --> 00:36:35,695 For vile, indecent homosexual prostitution? You've got some nerve. 357 00:36:35,927 --> 00:36:38,806 Senior State Attorney Kreidler thinks it's a scandal. 358 00:36:39,330 --> 00:36:43,836 And I think it's a scandal that Mr. Kreidler is Senior State Attorney. 359 00:36:44,335 --> 00:36:48,715 I need to discuss something with you. At my apartment on Saturday? - Saturday? 360 00:36:48,940 --> 00:36:52,410 It's official but confidential. I don't want to discuss it here. 361 00:36:52,643 --> 00:36:55,852 My wife's new kitchen arrives on Saturday. How about Sunday? 362 00:36:56,280 --> 00:36:58,658 - Alright. 11 a.m.? - That's fine. 363 00:37:40,458 --> 00:37:42,460 - Coffee? - Yes, please. 364 00:37:43,894 --> 00:37:45,635 Take your coat off. 365 00:37:46,631 --> 00:37:47,701 Of course. 366 00:37:57,608 --> 00:37:58,746 Tchaikovsky. 367 00:37:59,377 --> 00:38:01,482 The Symphonie Pathétique. 368 00:38:02,413 --> 00:38:03,858 My favorite music. 369 00:38:04,949 --> 00:38:07,429 It's nice. What's this about? 370 00:38:09,654 --> 00:38:12,533 You wife will get over it, Angermann. 371 00:38:13,691 --> 00:38:14,999 I'm sorry. 372 00:38:15,593 --> 00:38:18,039 She's very Catholic and today's Sunday. 373 00:38:18,663 --> 00:38:21,439 - How long have you been married? - Two years. 374 00:38:21,999 --> 00:38:25,412 - Children? Why not? - No. 375 00:38:27,371 --> 00:38:29,612 Why did you want to speak with me? 376 00:38:34,812 --> 00:38:36,553 Read this. 377 00:39:03,941 --> 00:39:06,353 What are you going to do? 378 00:39:06,977 --> 00:39:08,650 I've contacted Mossad. 379 00:39:10,948 --> 00:39:15,897 But they want a second, independent source to confirm that Eichmann is in Argentina 380 00:39:16,120 --> 00:39:18,566 before they'll start an operation. 381 00:39:20,458 --> 00:39:21,994 Do you know "Der Weg"? 382 00:39:24,495 --> 00:39:27,374 A right-wing propaganda pamphlet from Buenos Aires. 383 00:39:29,066 --> 00:39:34,573 Find out if the person using this name is, in reality, Adolf Eichmann. 384 00:39:38,576 --> 00:39:41,523 Jews bribe Bonn to get aid for Israel. 385 00:39:43,914 --> 00:39:46,053 What will Mossad do, if we find a second source? 386 00:39:49,754 --> 00:39:54,703 Abduct Eichmann and put him on trial, I'd say. What do you think? 387 00:39:56,827 --> 00:40:01,435 It's treason. The Federal Intelligence Service is responsible for this. 388 00:40:02,433 --> 00:40:05,744 Do you think the FIS don't know where these people are hiding? 389 00:40:05,970 --> 00:40:07,972 The CIA probably know, too. 390 00:40:09,407 --> 00:40:13,651 - The most they'll do is warn Eichmann. - I'm not so sure about that. 391 00:40:14,512 --> 00:40:17,083 Even if most FIS employees are former Nazis, 392 00:40:17,815 --> 00:40:22,560 they have to submit to Adenauer's policies. And he wants reconciliation with Israel. 393 00:40:23,888 --> 00:40:27,836 Maybe he'd welcome a sensational trial against a war criminal like Eichmann. 394 00:40:28,459 --> 00:40:29,904 Are you serious? 395 00:40:31,162 --> 00:40:35,076 Eichmann would name countless names connected to the Final Solution. 396 00:40:35,499 --> 00:40:39,675 Maybe even that of Secretary of State Hans Globke. 397 00:40:46,544 --> 00:40:51,721 Adenauer may want to improve Germany's image, but he won't sacrifice Globke. 398 00:40:53,083 --> 00:40:57,964 He controls the Chancellery, the intelligence agencies, and the Christian Democrats. 399 00:40:59,123 --> 00:41:03,503 His name would be mentioned in connection with the deportations, 400 00:41:03,794 --> 00:41:08,209 just for his co-authorship of the official commentary on the Nuremberg Laws alone. 401 00:41:08,632 --> 00:41:10,703 Globke is guilty. 402 00:41:11,735 --> 00:41:15,478 And if Globke falls, it'll threaten Adenauer's entire government. 403 00:41:15,739 --> 00:41:19,084 And if Adenauer has a problem, the U.S. have a problem. 404 00:41:19,510 --> 00:41:23,117 No one, from Bonn to Washington, wants Eichmann on trial. 405 00:41:26,116 --> 00:41:27,754 Treason can't be the answer. 406 00:41:28,219 --> 00:41:30,130 For God's sake, Angermann, 407 00:41:30,788 --> 00:41:33,928 do you want justice or just a new kitchen? 408 00:41:37,228 --> 00:41:40,607 If we want to do something for our country, 409 00:41:41,499 --> 00:41:43,877 we'll have to betray it, in this case. 410 00:41:50,140 --> 00:41:52,177 I need to think it over. 411 00:41:53,544 --> 00:41:54,648 Forget it. 412 00:41:55,045 --> 00:41:57,184 I've obviously made a mistake. 413 00:41:58,148 --> 00:42:01,527 Go home, put in your new stove. 414 00:42:01,852 --> 00:42:04,594 I hope you bought a German product. 415 00:42:06,857 --> 00:42:10,896 Do you think you can persuade me to commit treason this way? 416 00:42:13,631 --> 00:42:16,612 You sound like the man your opponents say you are... 417 00:42:17,268 --> 00:42:18,679 Vengeful. 418 00:42:20,304 --> 00:42:24,719 Go ahead and say what you mean, like a vengeful Jew! 419 00:42:25,876 --> 00:42:27,184 How dare you? 420 00:42:29,280 --> 00:42:31,055 I'm daring to be your friend. 421 00:42:32,583 --> 00:42:34,119 Good day. 422 00:42:37,888 --> 00:42:42,860 We have a very young audience today. But don't pull any punches, Dr. Bauer. 423 00:42:43,294 --> 00:42:46,138 Open these young people's eyes. 424 00:42:47,798 --> 00:42:49,641 Don't go easy on them. 425 00:43:05,749 --> 00:43:09,219 I devoured everything he wrote when I was at law school. 426 00:43:10,854 --> 00:43:13,164 He used to be so optimistic, he... 427 00:43:19,797 --> 00:43:22,243 - The guests will be here soon. - We have time. 428 00:43:25,769 --> 00:43:26,975 I can't. 429 00:43:27,605 --> 00:43:28,982 Please don't, I... 430 00:43:30,774 --> 00:43:32,720 I can't do it now. 431 00:43:33,611 --> 00:43:35,215 Are you listening? 432 00:43:35,746 --> 00:43:37,748 I fell out with the General. 433 00:43:37,982 --> 00:43:42,055 What are you afraid of? That you'll lose your job? - No. 434 00:43:43,153 --> 00:43:44,188 That, too. 435 00:43:45,289 --> 00:43:48,736 My brother would be pleased, you'd earn much more money. 436 00:43:49,393 --> 00:43:53,398 Don't start that. I don't want to be a defense lawyer. 437 00:43:55,099 --> 00:43:58,103 As long as we have no children, we can manage. 438 00:43:58,802 --> 00:44:03,876 - Some state attorneys even have children. - Really? Then ask them how they're made. 439 00:44:08,979 --> 00:44:10,754 - Karl. - Good evening. 440 00:44:15,419 --> 00:44:19,663 The kitchen's wonderful. Thanks again, it was very generous of you. 441 00:44:19,890 --> 00:44:24,100 Don't thank me, fill this house with life at long last. 442 00:44:27,364 --> 00:44:29,776 - Great, isn't it? - Fantastic. 443 00:44:30,234 --> 00:44:32,942 - Hello, my angel. - How lovely! - Happy? 444 00:44:33,303 --> 00:44:37,183 Good evening, viewers, and welcome to our discussion in the Cellar Club. 445 00:44:39,276 --> 00:44:41,051 Ingrid, it's on! 446 00:44:41,311 --> 00:44:45,953 Hesse's Attorney General will answer our young audience's questions. 447 00:44:46,283 --> 00:44:49,457 The discussion is about to begin right now. 448 00:44:50,120 --> 00:44:51,360 Dr. Bauer, 449 00:44:52,189 --> 00:44:54,294 what can Germans be proud of? 450 00:45:24,888 --> 00:45:28,859 I'm not sure if I understand your question correctly. 451 00:45:29,159 --> 00:45:31,435 People like you have put us off Germany, 452 00:45:32,129 --> 00:45:35,167 so how are we supposed to find the energy and interest 453 00:45:35,833 --> 00:45:37,938 to build something new here? 454 00:45:41,071 --> 00:45:42,846 That wasn't my intention. 455 00:45:46,443 --> 00:45:48,946 You know, when I... 456 00:45:49,379 --> 00:45:52,826 When I first came back to Germany after the war, 457 00:45:53,450 --> 00:45:56,522 there was a young man in my compartment on the train. 458 00:46:00,257 --> 00:46:04,171 We didn't talk about politics, he told me about himself... 459 00:46:04,828 --> 00:46:06,330 Your boss, right? 460 00:46:06,997 --> 00:46:07,997 Yes. 461 00:46:11,869 --> 00:46:14,179 I'd like to watch it too, my angel. 462 00:46:16,540 --> 00:46:19,248 The General in the Cellar? This'll be interesting. 463 00:46:19,476 --> 00:46:21,353 And I thought to myself... 464 00:46:22,212 --> 00:46:24,021 For this generation, 465 00:46:24,815 --> 00:46:29,787 it's worth returning to Germany from exile. 466 00:46:31,054 --> 00:46:34,058 But if you want to know what I think, 467 00:46:35,058 --> 00:46:38,039 on a purely human level I have to say... 468 00:46:39,029 --> 00:46:40,372 it feels 469 00:46:41,064 --> 00:46:45,570 as if the walls are collapsing on me from all sides. 470 00:46:46,103 --> 00:46:50,813 Hold this one up, that one up, this one up, because they're all collapsing. 471 00:46:51,041 --> 00:46:54,420 But, Dr. Bauer, we have a democratic constitution. 472 00:46:54,845 --> 00:46:56,518 We can be proud of that. 473 00:46:57,114 --> 00:46:58,320 Listen... 474 00:47:00,484 --> 00:47:02,555 I think we Germans... 475 00:47:05,823 --> 00:47:12,297 We can't be proud of our forests and our mountains. They're not our achievements. 476 00:47:12,529 --> 00:47:16,841 We can't be proud of Goethe and Schiller either, 477 00:47:17,267 --> 00:47:18,940 nor of Einstein. 478 00:47:19,169 --> 00:47:22,116 Because their achievements aren't ours. 479 00:47:22,339 --> 00:47:27,254 We can only be proud of the good things we've done ourselves. 480 00:47:28,612 --> 00:47:30,023 Just today 481 00:47:30,848 --> 00:47:35,854 a young person who means a lot to me said that I'm sometimes hard, hurtful. 482 00:47:36,220 --> 00:47:40,566 It's just as difficult for me as it is for other people to always be good. 483 00:47:41,325 --> 00:47:42,599 But I believe... 484 00:47:44,228 --> 00:47:47,232 that the atmosphere here in West Germany 485 00:47:47,464 --> 00:47:52,038 is determined by what we all do every day, as fathers, as mothers, as sons. 486 00:47:52,469 --> 00:47:56,144 You can write clauses, you can write sub-clauses, 487 00:47:56,473 --> 00:47:59,317 you can have the best laws, but what you need 488 00:48:00,410 --> 00:48:04,119 are people who actually live these democratic ideals... 489 00:48:04,548 --> 00:48:06,391 Sentimental nonsense! 490 00:48:08,018 --> 00:48:10,191 Is that how he runs his office? 491 00:48:10,420 --> 00:48:14,391 No one alone creates democracy, we all do. 492 00:48:15,058 --> 00:48:19,200 Don't take it to heart. Father's one of the old guard. 493 00:48:21,565 --> 00:48:25,377 This is the task we're all faced with. 494 00:48:25,602 --> 00:48:29,641 And we mustn't lose our courage... 495 00:48:30,607 --> 00:48:32,109 Come on, Karl. 496 00:48:56,433 --> 00:48:57,969 What are you doing? 497 00:48:59,536 --> 00:49:02,039 Come downstairs right now, please. 498 00:49:19,990 --> 00:49:21,992 FRIEDRICH MORLACH, Journalist 499 00:49:22,225 --> 00:49:26,469 He's a good informant, and he has contacts to "Der Weg" in Argentina. 500 00:49:26,964 --> 00:49:30,741 - Is he trustworthy? - He was with military intelligence during the Third Reich. 501 00:49:31,268 --> 00:49:36,013 Which means he'll be working for the Federal Intelligence Service now. 502 00:49:36,340 --> 00:49:41,016 - Maybe he's working for the other side? - For the East Germans? - It's possible. 503 00:49:41,445 --> 00:49:43,288 But he's a good informant. 504 00:49:43,680 --> 00:49:47,321 In my opinion, he's one thing more than anything, mercenary. 505 00:49:49,152 --> 00:49:53,294 If he's working for the East Germans, we'll end up in jail. 506 00:49:56,259 --> 00:49:58,535 And if he's a loyal FIS man, 507 00:49:59,229 --> 00:50:02,233 it's possible he'll warn Eichmann. 508 00:50:03,133 --> 00:50:06,546 But if we're in luck, he'll find a second source. 509 00:50:23,253 --> 00:50:24,732 Let's risk it. 510 00:50:30,694 --> 00:50:34,039 - You were great, Dr. Bauer. - I was very moved by what you said. 511 00:50:35,332 --> 00:50:36,504 Thank you. 512 00:50:38,769 --> 00:50:40,749 Great, Dr. Bauer, really great! 513 00:50:49,513 --> 00:50:50,787 Good morning. 514 00:50:51,681 --> 00:50:55,390 - You were wonderful. - Enough of that. Thank you. 515 00:50:56,319 --> 00:51:01,530 - Is it your birthday? - No. They came from Governor Zinn with this telegram. 516 00:51:02,692 --> 00:51:04,672 WELL DONE. KEEP IT UP. 517 00:51:05,195 --> 00:51:06,367 Your mail. 518 00:51:08,231 --> 00:51:12,509 I'm never going on TV again if this is what it's like. You keep the flowers. 519 00:52:18,802 --> 00:52:23,444 - What can I do for you? - I need some information about a journalist. 520 00:52:24,174 --> 00:52:26,586 He writes for "Der Weg" in Argentina. 521 00:52:27,511 --> 00:52:32,324 His name's Klaus Eichmann. That might be an alias for Adolf Eichmann. 522 00:52:34,618 --> 00:52:36,825 You'd like to know that, eh? 523 00:52:37,254 --> 00:52:43,535 It'd be a scoop if the vengeful TV attorney found dear old Uncle Eichmann. 524 00:52:44,561 --> 00:52:47,701 - Can you find out or not? - Sure I can. 525 00:52:48,532 --> 00:52:49,875 For the right price. 526 00:52:54,304 --> 00:52:58,650 - These came in the last few days. - Because of the TV show. 527 00:52:59,643 --> 00:53:02,590 - And this came in the mail today? - Yes. 9 mm. 528 00:53:03,346 --> 00:53:05,952 You have a gun, right, Mr. Bauer? 529 00:53:07,584 --> 00:53:09,359 Yes, that's right. 530 00:53:10,320 --> 00:53:12,493 What caliber is your weapon? 531 00:53:12,889 --> 00:53:15,597 - 9 mm. - The same. Well, well. 532 00:53:16,860 --> 00:53:19,204 I'd like to see your weapon. 533 00:53:19,596 --> 00:53:22,236 Do you think he sent it to himself? 534 00:53:22,632 --> 00:53:26,273 - I never said that. - So why do you want to see my weapon? 535 00:53:27,804 --> 00:53:31,877 What exactly was the reason for your TV appearance, Dr. Bauer? 536 00:53:35,312 --> 00:53:36,882 Get out! 537 00:53:38,348 --> 00:53:41,454 If we're to get to the bottom of this, you must cooperate. 538 00:53:41,785 --> 00:53:43,287 Just forget it! 539 00:53:53,530 --> 00:53:56,409 Could I have a word with you in private? 540 00:54:07,611 --> 00:54:11,320 You misunderstood me just now, sir. 541 00:54:11,615 --> 00:54:13,856 I support your work however I can. 542 00:54:17,020 --> 00:54:22,732 A reliable source informs me that a person you're looking for is currently in Kuwait. 543 00:54:23,326 --> 00:54:27,536 The person in question is SS officer Eichmann. Adolf Eichmann. 544 00:54:28,365 --> 00:54:29,969 He's hiding in Kuwait. 545 00:54:32,502 --> 00:54:33,606 Interesting. 546 00:54:34,771 --> 00:54:38,913 We have indeed been looking for Adolf Eichmann for some time. 547 00:54:40,910 --> 00:54:44,357 But as you have often confirmed to me, 548 00:54:44,981 --> 00:54:49,657 neither your office nor Interpol are responsible for political crimes. 549 00:54:51,621 --> 00:54:53,623 That's true, regrettably. 550 00:54:54,291 --> 00:54:57,075 Make an official request for his extradition. 551 00:54:57,100 --> 00:54:59,822 Then we can work with the local authorities. 552 00:55:01,431 --> 00:55:02,967 Thank you, Mr. Gebhardt. 553 00:55:03,566 --> 00:55:05,068 I'll see to it. 554 00:55:08,738 --> 00:55:11,548 We have to protect our country from its enemies. 555 00:55:13,343 --> 00:55:15,345 Yes, you're right. 556 00:55:25,822 --> 00:55:27,631 What did he want? 557 00:55:28,525 --> 00:55:30,095 I need some fresh air. 558 00:55:32,996 --> 00:55:35,670 I won't be coming back, Miss Schutt. 559 00:55:48,078 --> 00:55:49,989 What did Gebhardt say? 560 00:55:50,413 --> 00:55:52,017 It's over, Angermann. 561 00:55:52,449 --> 00:55:56,522 - Go back to your normal routine, they're on to us. - How? 562 00:55:56,753 --> 00:56:00,758 Without my asking, he told me that Eichmann is in Kuwait. 563 00:56:00,990 --> 00:56:05,530 - He knows we're looking for him. - Morlach. It's my fault. 564 00:56:05,762 --> 00:56:08,003 Nonsense, we had to try. 565 00:56:08,431 --> 00:56:11,537 But if Gebhardt knows, Eichmann's gone. 566 00:56:11,768 --> 00:56:14,408 He's too dangerous for too many people. 567 00:56:15,505 --> 00:56:20,454 Maybe it was naive of me to believe we could put him on trial in Frankfurt. 568 00:56:22,846 --> 00:56:25,588 But it really would've been something. 569 00:56:27,650 --> 00:56:28,958 Gebhardt! 570 00:56:29,986 --> 00:56:34,435 He had the nerve to say we have to protect our country from its enemies. 571 00:56:34,657 --> 00:56:37,467 The ex-SS officer tells me that! 572 00:56:39,028 --> 00:56:43,534 I fought for the Social Democrats on the streets during the Weimar Republic. 573 00:56:44,534 --> 00:56:49,040 My father fought for our Kaiser in World War I. Tell me, Angermann. 574 00:56:50,006 --> 00:56:52,919 Be honest, am I an enemy of our country? 575 00:56:54,611 --> 00:56:56,648 No, Fritz, you're not. 576 00:57:01,718 --> 00:57:05,188 - Goodbye, Karl. - What are you going to do now? 577 00:57:05,822 --> 00:57:09,133 Sleep. Sleep for a very long time. 578 00:57:16,466 --> 00:57:17,774 We're closing. 579 00:58:01,578 --> 00:58:04,787 I don't have one. 580 00:58:06,483 --> 00:58:08,156 I play my game 581 00:58:09,052 --> 00:58:11,259 just like I am, 582 00:58:11,855 --> 00:58:14,893 incognito, incognito. 583 00:58:15,124 --> 00:58:17,161 Come play with me 584 00:58:17,594 --> 00:58:19,505 from now on we're 585 00:58:20,163 --> 00:58:23,042 incognito, incognito. 586 00:58:23,933 --> 00:58:27,608 No one would ever find out 587 00:58:28,071 --> 00:58:32,247 what we are or what we were. 588 00:58:32,809 --> 00:58:38,225 So come and let us go all the way, 589 00:58:40,850 --> 00:58:47,062 as long as we remain incognito. 590 00:58:56,566 --> 00:58:57,874 Come in. 591 00:58:59,702 --> 00:59:02,649 I just wanted to say good evening. You sang beautifully. 592 00:59:03,940 --> 00:59:05,977 Hello, Mr. Angermann. Come in. 593 00:59:12,148 --> 00:59:14,856 - You remember me? - Sure. 594 00:59:15,084 --> 00:59:17,724 But I never thought you'd come. 595 00:59:18,121 --> 00:59:20,101 I've been very busy. 596 00:59:21,658 --> 00:59:25,037 You look unhappy, State Attorney. 597 00:59:26,095 --> 00:59:27,699 A lost cause. 598 00:59:34,938 --> 00:59:38,647 Is there anything I can do to cheer you up? 599 00:59:52,889 --> 00:59:54,300 You know the prices. 600 00:59:55,625 --> 00:59:58,128 But you're family, State Attorney, 601 00:59:58,628 --> 01:00:00,301 you get it for free. 602 01:00:02,599 --> 01:00:04,044 Please don't. 603 01:00:05,101 --> 01:00:08,378 Why else are you here, so late at night? 604 01:00:11,741 --> 01:00:13,084 I don't know... 605 01:00:15,278 --> 01:00:18,259 I have to go, I'm afraid. 606 01:00:18,748 --> 01:00:20,318 You sang beautifully. 607 01:00:36,299 --> 01:00:38,006 - Hello? - I've some news. 608 01:00:41,771 --> 01:00:44,274 How dare you call me in the middle of the night. 609 01:00:56,219 --> 01:00:59,166 - You can't do this. - Calm down! Calm down! 610 01:00:59,756 --> 01:01:01,827 What's wrong, State Attorney? 611 01:01:02,058 --> 01:01:04,937 You want to catch a big fish, so listen. 612 01:01:05,728 --> 01:01:09,904 Klaus Eichmann isn't your man. The surname's a coincidence. 613 01:01:10,233 --> 01:01:12,975 Cut out the games. I know you betrayed us. 614 01:01:13,803 --> 01:01:16,977 Me? Before you've paid me? Are you stupid? 615 01:01:20,276 --> 01:01:22,415 Maybe you'll get paid twice. 616 01:01:23,913 --> 01:01:27,053 Does the name Willem Sassen mean anything to you? 617 01:01:29,085 --> 01:01:32,294 He's Dutch and was an SS war correspondent. 618 01:01:32,755 --> 01:01:35,099 After the war, he was Peron's press agent. 619 01:01:35,324 --> 01:01:40,899 But now the political situation in Argentina isn't so rosy, he's got money troubles. 620 01:01:43,332 --> 01:01:44,743 Who doesn't? 621 01:01:47,904 --> 01:01:50,180 Sassen lives in Buenos Aires. 622 01:01:51,441 --> 01:01:53,216 And for years now... 623 01:01:58,414 --> 01:02:00,325 he's been taping interviews. 624 01:02:01,784 --> 01:02:04,287 It would seem that dear Uncle Eichmann 625 01:02:04,854 --> 01:02:08,063 would like to revise his place in history a little. 626 01:02:09,225 --> 01:02:12,832 Sassen said he would be prepared 627 01:02:13,296 --> 01:02:16,140 to have his memoirs written up for him. 628 01:02:18,468 --> 01:02:22,382 - You mean those are Adolf Eichmann's memoirs? - Sure. 629 01:02:23,039 --> 01:02:27,112 But this is just one part. Sassen must have hundreds of these tapes. 630 01:02:29,946 --> 01:02:31,948 He thinks it'll be a huge scoop. 631 01:02:32,849 --> 01:02:36,888 But because he's short of cash, he's decided to sell some of the tapes. 632 01:02:38,287 --> 01:02:40,267 In any event, it proves... 633 01:02:42,792 --> 01:02:46,137 that Adolf Eichmann is in Argentina. 634 01:02:46,929 --> 01:02:52,140 You agree that your part in the decimation of the European Jews is indisputable? 635 01:02:54,437 --> 01:02:55,939 Yes, of course. 636 01:02:56,939 --> 01:02:59,112 I transported them, after all. 637 01:03:00,176 --> 01:03:03,385 If I hadn't, they would never have reached the slaughterhouse. 638 01:03:04,280 --> 01:03:10,162 I'm comparable to an air force officer leading his squadron to attack a German city. 639 01:03:11,120 --> 01:03:12,258 Is he condemned? 640 01:03:13,856 --> 01:03:15,927 Why do people condemn us? 641 01:03:16,559 --> 01:03:18,903 I didn't kill anyone. 642 01:03:20,196 --> 01:03:25,168 The ground crews armed the bombers and we transported the Jews... 643 01:03:32,074 --> 01:03:36,887 Besides Morlach only the Governor knows we're looking for Eichmann. 644 01:03:37,113 --> 01:03:39,252 So why should Gebhardt 645 01:03:39,882 --> 01:03:43,557 suddenly mention Eichmann, totally out of the blue? 646 01:03:47,456 --> 01:03:48,992 I don't know. 647 01:03:53,229 --> 01:03:56,938 But you contacted Gebhardt yourself, because of the death threats. 648 01:03:59,869 --> 01:04:02,406 Maybe he said it for no reason, pure coincidence. 649 01:04:03,139 --> 01:04:06,882 - Because he knows we're working on this case. - Maybe. 650 01:04:09,879 --> 01:04:12,189 Dagoto or Klement? 651 01:04:13,349 --> 01:04:16,023 Mossad should have checked these names. 652 01:04:16,886 --> 01:04:21,596 I wonder how Eichmann supports himself? Does he have a job? 653 01:04:24,093 --> 01:04:28,405 Maybe he works for that dubious firm, like so many Germans in Argentina, 654 01:04:29,198 --> 01:04:31,144 - CAPRI? - Yes. 655 01:04:32,034 --> 01:04:33,638 Or Mercedes. 656 01:04:35,972 --> 01:04:41,081 Schneider! He works for Mercedes-Benz in Stuttgart. 657 01:04:42,178 --> 01:04:43,589 SS Schneider. 658 01:05:10,673 --> 01:05:13,415 I'll catch my death of cold! 659 01:05:18,314 --> 01:05:20,419 Turn the fan on, please. 660 01:05:28,591 --> 01:05:32,095 STUTTGART, Mercedes-Benz HQ 661 01:05:33,229 --> 01:05:36,438 - Yes? - Mr. Schneider, someone to see you. 662 01:05:36,666 --> 01:05:42,173 - There's nothing in my appointments diary. - Dr. Bauer, the Attorney General of Hesse. 663 01:05:43,372 --> 01:05:45,181 Send him in. 664 01:05:50,980 --> 01:05:52,152 Thank you. 665 01:05:52,648 --> 01:05:55,356 - Good day, Mr. Schneider. - Sir. 666 01:05:56,419 --> 01:05:58,160 - Take a seat. - Thank you. 667 01:05:58,988 --> 01:06:01,127 How can I help you? 668 01:06:02,291 --> 01:06:06,967 I'm conducting an investigation into your activities with the SS. 669 01:06:22,445 --> 01:06:24,049 No calls, please. 670 01:06:26,649 --> 01:06:29,562 I could put your case at the bottom of the pile. 671 01:06:34,390 --> 01:06:35,390 If? 672 01:06:36,525 --> 01:06:41,167 I believe you work in the personnel department here. Is that correct? 673 01:06:42,765 --> 01:06:44,039 Yes. 674 01:06:44,500 --> 01:06:50,041 I would like to know if a Mr. Dagoto or a Mr. Klement 675 01:06:51,374 --> 01:06:54,253 works for Mercedes-Benz in Argentina. 676 01:07:14,196 --> 01:07:15,607 Well? 677 01:07:20,569 --> 01:07:22,810 We have our second source. 678 01:07:25,274 --> 01:07:28,346 If Eichmann isn't gone already. 679 01:08:30,673 --> 01:08:32,277 I'm happy to pay. 680 01:08:33,309 --> 01:08:34,652 Really. 681 01:08:38,414 --> 01:08:40,485 I don't expect any favors. 682 01:08:41,717 --> 01:08:43,287 As you wish. 683 01:09:49,218 --> 01:09:50,697 Good morning! 684 01:10:01,764 --> 01:10:06,474 Hello, my angel. I'm sorry I didn't call. We worked all night. 685 01:10:09,371 --> 01:10:11,373 Thank you. They're lovely. 686 01:10:16,278 --> 01:10:17,518 Karl... 687 01:10:19,248 --> 01:10:21,319 We're going to have a baby. 688 01:10:28,591 --> 01:10:30,901 - Good day, Miss Schutt. - Morning, sir. 689 01:10:33,762 --> 01:10:37,608 Please book me a flight to Paris for next weekend. 690 01:10:37,833 --> 01:10:40,404 - Return, one week later. - Certainly. 691 01:10:40,636 --> 01:10:43,310 There's a request for an appointment. 692 01:10:43,539 --> 01:10:46,850 Dr. Schiller, head of the central office, would like to see you. 693 01:10:47,276 --> 01:10:50,723 - Would it be alright after your trip? - What does he want? 694 01:10:50,946 --> 01:10:56,794 It's about an arrest warrant for a Mr. Eichmann, Adolf. File number 6842. 695 01:10:59,788 --> 01:11:03,429 Ask Dr. Schiller how soon he can be here. 696 01:11:04,260 --> 01:11:05,398 Yes, sir. 697 01:11:11,634 --> 01:11:13,545 - Thank you. - Thank you. 698 01:11:16,739 --> 01:11:18,514 - Cigar? - I'd love one. 699 01:11:26,515 --> 01:11:27,926 Fire away. 700 01:11:28,984 --> 01:11:32,022 Does the name Adolf Eichmann ring any bells with you? 701 01:11:33,389 --> 01:11:34,459 Of course. 702 01:11:34,990 --> 01:11:37,402 We're working on his case. 703 01:11:42,531 --> 01:11:46,673 I don't wish to offend you, but you should intensify your activities. 704 01:11:46,935 --> 01:11:50,576 A certain Tuviah Friedman, a private investigator from Israel, 705 01:11:50,973 --> 01:11:54,318 is giving us hell at the central office. 706 01:11:54,543 --> 01:11:58,355 He's in contact with a Mr. Hermann from Argentina. 707 01:11:58,580 --> 01:12:01,390 He says he knows that Eichmann is hiding there 708 01:12:02,418 --> 01:12:05,365 and that you know about it and aren't doing anything. 709 01:12:06,422 --> 01:12:11,462 Tell Mr. Friedman that the Frankfurt Attorney General's Office 710 01:12:11,727 --> 01:12:13,900 is doing its work conscientiously 711 01:12:15,331 --> 01:12:17,607 and that we know for sure 712 01:12:17,933 --> 01:12:23,349 that Mr. Eichmann is in Kuwait and not in Argentina. 713 01:12:26,408 --> 01:12:30,948 But tell him not to take any further action. Do you understand? 714 01:12:31,914 --> 01:12:34,986 Because if Eichmann is warned in Kuwait, 715 01:12:35,851 --> 01:12:37,853 he'll probably disappear forever. 716 01:12:41,623 --> 01:12:44,604 Call a press conference, Angermann. 717 01:12:45,527 --> 01:12:46,938 When I return, 718 01:12:47,363 --> 01:12:52,073 we'll announce that we're quite sure to have traced Eichmann to Kuwait. 719 01:12:58,140 --> 01:13:02,145 Dr. Bauer, I... Have a successful trip. 720 01:13:04,913 --> 01:13:07,086 What's the matter, Angermann? 721 01:13:08,117 --> 01:13:09,892 I'm going to be a father. 722 01:13:12,955 --> 01:13:14,935 Come to the airport with me. 723 01:13:21,063 --> 01:13:23,509 - Gebhardt speaking. - It's me, Kreidler. 724 01:13:23,966 --> 01:13:27,175 The General really does seem to be interested in Eichmann. 725 01:13:27,603 --> 01:13:32,712 He met Dr. Schiller from the central office of the State Justice Department this morning. 726 01:13:33,575 --> 01:13:37,717 He told me they are looking for Mr. Eichmann in Kuwait now. 727 01:13:38,080 --> 01:13:41,527 Yes, some of our fellow countrymen are living in Kuwait. 728 01:13:43,952 --> 01:13:46,762 The General is on his way to Paris. 729 01:13:46,989 --> 01:13:50,630 Maybe our colleagues from the Federal Intelligence Service 730 01:13:50,893 --> 01:13:53,134 could keep an eye on Mr. Bauer, 731 01:13:53,562 --> 01:13:56,543 in view of the recent death threats against him. 732 01:13:56,865 --> 01:14:00,210 Yes, that's a good idea. I'll see to it. Thank you. 733 01:14:08,210 --> 01:14:09,985 I know I can't be a good father. 734 01:14:10,779 --> 01:14:12,759 Why do you think that? 735 01:14:15,083 --> 01:14:17,825 Mr. Mahler and I are long-time colleagues. 736 01:14:18,120 --> 01:14:21,226 We have a few skeletons in the closet. 737 01:14:21,757 --> 01:14:24,533 You can speak quite openly here. 738 01:14:27,963 --> 01:14:29,806 According to rumor, 739 01:14:30,732 --> 01:14:36,580 the Gestapo didn't just hound you because you were a socialist with Jewish origins. 740 01:14:37,706 --> 01:14:40,687 It's said you had problems with the Danish vice squad. 741 01:14:40,976 --> 01:14:42,546 Yes. 742 01:14:42,945 --> 01:14:44,891 There were certain incidents. 743 01:14:47,115 --> 01:14:53,031 For some time now I've had the feeling that we have similar interests. 744 01:14:59,761 --> 01:15:01,604 I've met somebody. 745 01:15:02,598 --> 01:15:05,704 - A loose "woman". - How many times have you met? 746 01:15:07,736 --> 01:15:08,736 Once. 747 01:15:12,007 --> 01:15:13,953 What can I say, Karl? 748 01:15:14,510 --> 01:15:17,252 You know you could end up in court. 749 01:15:17,713 --> 01:15:22,560 The first time, you can use the excuse that you didn't know that the "lady" 750 01:15:23,652 --> 01:15:25,188 wasn't a lady. 751 01:15:25,754 --> 01:15:28,030 But not the second time. 752 01:15:30,559 --> 01:15:36,805 My wife Anna-Maria and I have lived apart for years. She in Copenhagen... 753 01:15:38,600 --> 01:15:39,874 and I here. 754 01:15:40,102 --> 01:15:43,640 I think we have one of the happiest marriages in the world. 755 01:15:45,173 --> 01:15:49,588 If your wife's a good companion, you don't need to be afraid of raising children. 756 01:15:49,811 --> 01:15:52,690 I think you'll be a terrific father. 757 01:15:54,283 --> 01:15:57,287 Thank you for being so open. 758 01:15:58,820 --> 01:16:00,094 However... 759 01:16:01,056 --> 01:16:03,161 We pay a heavy price. 760 01:16:06,228 --> 01:16:09,607 You must never see the young man again. 761 01:16:12,868 --> 01:16:14,609 - Right? - Yes. 762 01:16:53,275 --> 01:16:56,984 - Yes? - The General is flying on to Israel. 763 01:16:57,379 --> 01:16:59,791 That's where Jews fly to. 764 01:17:00,282 --> 01:17:02,728 Maybe he'll contact Mossad. 765 01:17:04,987 --> 01:17:07,297 If we can prove that, it's treason. 766 01:17:08,256 --> 01:17:09,701 Exactly. 767 01:17:32,948 --> 01:17:34,154 Dr. Bauer. 768 01:17:34,916 --> 01:17:36,293 Haim Cohen. 769 01:17:36,718 --> 01:17:40,860 Call me Herman. It's good to meet you as a colleague at last. 770 01:17:42,257 --> 01:17:44,259 JERUSALEM, Justice Department 771 01:17:44,693 --> 01:17:46,730 Isser you know, and this is Zvi. 772 01:17:46,995 --> 01:17:49,032 I was born in Frankfurt, eastern Germany. 773 01:17:49,264 --> 01:17:53,371 Did you know that I studied in Frankfurt, western Germany? 774 01:17:54,069 --> 01:17:56,310 I should visit you. Take a seat. 775 01:17:56,905 --> 01:18:01,285 - Something to drink? - No, I'd like to get down to business. 776 01:18:02,878 --> 01:18:06,416 I've found a second, independent source 777 01:18:06,848 --> 01:18:11,024 who's confirmed that Eichmann is using the alias Ricardo Klement. 778 01:18:11,787 --> 01:18:13,926 You said that on the telephone. 779 01:18:15,123 --> 01:18:17,034 We need to check your source. 780 01:18:17,826 --> 01:18:21,103 We've lost months and you want to check my source? 781 01:18:21,463 --> 01:18:26,811 Eichmann could change his alias and move. This is unbelievable! 782 01:18:27,869 --> 01:18:30,907 Any second-rate cop could catch him! 783 01:18:35,844 --> 01:18:38,347 Dr. Bauer, we understand your anger. 784 01:18:38,780 --> 01:18:43,126 Zvi is very competent. He'll head the new investigation. 785 01:18:44,720 --> 01:18:49,863 It's like Harel says, if we can trust the second source, I'll lead an operation. 786 01:18:52,861 --> 01:18:54,898 Who is the second source? 787 01:18:55,864 --> 01:18:58,105 I put my first source at risk 788 01:18:58,333 --> 01:19:02,804 and Isser had the nerve to let the Hermann family do his investigating. 789 01:19:03,739 --> 01:19:06,379 My second source stays secret. My word is enough. 790 01:19:06,908 --> 01:19:10,287 Ricardo Klement is Adolf Eichmann. 791 01:19:12,280 --> 01:19:14,851 If you don't act now, 792 01:19:15,851 --> 01:19:18,161 I'll go to the German authorities. 793 01:19:18,787 --> 01:19:21,063 If they were any help, you wouldn't be here. 794 01:19:23,225 --> 01:19:24,226 You reckon? 795 01:19:27,362 --> 01:19:29,103 We'll do what we can. 796 01:19:29,531 --> 01:19:31,010 Thank you. 797 01:19:31,466 --> 01:19:33,309 There's one more thing. 798 01:19:34,069 --> 01:19:39,212 When you get Eichmann, I'll request his extradition to Germany. 799 01:19:40,008 --> 01:19:45,151 I don't want him to be condemned here as the only one behind the Holocaust. 800 01:19:45,847 --> 01:19:51,024 Eichmann must go on trial in Frankfurt. We must confront the Germans with their past. 801 01:20:03,231 --> 01:20:06,178 I'll support your request for his extradition. 802 01:20:06,501 --> 01:20:08,913 That's great. Thank you. 803 01:20:17,212 --> 01:20:19,556 - Good luck. - I'll do my best. 804 01:20:22,951 --> 01:20:26,990 When I'm back in Frankfurt, I'll announce to the press 805 01:20:27,255 --> 01:20:30,293 that I believe Eichmann is in Kuwait. 806 01:20:31,459 --> 01:20:32,904 Good. 807 01:20:36,398 --> 01:20:40,904 I've called this press conference, 808 01:20:41,369 --> 01:20:44,907 because the Federal Criminal Police Office inform me 809 01:20:45,974 --> 01:20:51,219 that Adolf Eichmann, who was responsible for the deportation of the Jews, 810 01:20:52,314 --> 01:20:55,090 is hiding in Kuwait. 811 01:20:56,284 --> 01:20:58,560 We've requested his extradition. 812 01:21:02,591 --> 01:21:04,161 Not all at once... 813 01:21:48,069 --> 01:21:49,412 Just a moment. 814 01:22:07,622 --> 01:22:11,627 The German people feel great satisfaction in the knowledge 815 01:22:12,127 --> 01:22:15,472 that by paying compensation to the victims of Nazism 816 01:22:15,964 --> 01:22:20,640 it is making a contribution to the building of Israel. 817 01:22:27,409 --> 01:22:32,085 I said in the Knesset that present-day Germany is not yesterday's Germany. 818 01:22:32,314 --> 01:22:34,555 I wish the Chancellor every success 819 01:22:34,983 --> 01:22:39,398 in his efforts to guide Germany to democracy and international cooperation. 820 01:22:54,069 --> 01:22:55,980 - Yes? - We've got him. 821 01:23:00,542 --> 01:23:02,112 Thank you. 822 01:23:43,251 --> 01:23:47,165 Extra! Extra! Adolf Eichmann seized in Argentina! 823 01:23:47,655 --> 01:23:52,434 Extra! Extra! Adolf Eichmann seized in Argentina! 824 01:23:57,632 --> 01:23:59,305 Dr. Bauer! 825 01:24:02,404 --> 01:24:04,145 Another glass, please! 826 01:24:05,740 --> 01:24:09,119 - We did it, Karl! - I can't believe it! 827 01:24:11,646 --> 01:24:17,426 - If we'd met somewhere quiet, you could have told me more! - I don't know any more myself! 828 01:24:17,652 --> 01:24:19,461 - Cheers! - Cheers! 829 01:24:22,690 --> 01:24:25,671 We were all lined up, ready for morning roll call, 830 01:24:26,428 --> 01:24:29,307 before the feared camp commandant. 831 01:24:30,298 --> 01:24:34,508 He yelled, Schumacher, why are you in a concentration camp? 832 01:24:36,671 --> 01:24:39,777 Schumacher said, because I belong to the defeated party. 833 01:24:41,409 --> 01:24:43,514 He wasn't scared of anyone. 834 01:24:44,245 --> 01:24:48,352 Kurt Schumacher spent 12 years in concentration camps, but I... 835 01:24:50,351 --> 01:24:54,857 In an open letter, I bowed down to the Nazi party. 836 01:24:56,124 --> 01:24:59,731 They printed it in the newspaper. 837 01:25:00,361 --> 01:25:04,776 The Socialist Bauer bows down to us. I was released. 838 01:25:09,671 --> 01:25:12,515 I've never forgiven myself for it. 839 01:25:14,576 --> 01:25:17,455 Schumacher never gave in to them. 840 01:25:18,546 --> 01:25:23,825 One should never give in to tyranny, Karl. Never. 841 01:25:30,258 --> 01:25:33,205 I should go up. I can't drink any more. 842 01:26:00,555 --> 01:26:02,432 I am a man 843 01:26:03,658 --> 01:26:05,865 and have all the things 844 01:26:06,294 --> 01:26:09,207 that make a man a man. 845 01:26:10,798 --> 01:26:13,404 And even if you laugh at me 846 01:26:13,735 --> 01:26:15,715 all that I am 847 01:26:16,437 --> 01:26:19,475 is a sweet little freak of nature. 848 01:26:19,707 --> 01:26:23,814 I am a man, take a good look at me, 849 01:26:24,846 --> 01:26:26,951 I don't mind if you do. 850 01:26:30,485 --> 01:26:35,867 Because this little freak of nature 851 01:26:36,324 --> 01:26:38,736 leaves a massive trace on me. 852 01:26:45,233 --> 01:26:48,908 Singing a song like that is reckless. Aren't you afraid? 853 01:26:50,872 --> 01:26:55,480 - You remember Johann Kraus? Five-mark Johann? - Yes, why? 854 01:26:57,212 --> 01:26:58,714 He's the love of my life. 855 01:27:02,417 --> 01:27:04,397 Just a moment. 856 01:27:04,619 --> 01:27:07,532 They promised they'd let Johann go. 857 01:27:09,624 --> 01:27:12,764 - I'm sorry. - Don't get up, State Attorney, good evening. 858 01:27:14,262 --> 01:27:17,471 Love will be the ruin of us all, eh? 859 01:27:27,475 --> 01:27:29,421 This one's nice, too. 860 01:27:31,946 --> 01:27:33,584 Yes... 861 01:27:34,249 --> 01:27:37,025 Our secret needn't cost you your job or family. 862 01:27:37,552 --> 01:27:41,364 I'm good at keeping secrets. Incognito, incognito... 863 01:27:44,425 --> 01:27:49,272 - What do you want? - Was Bauer behind the Eichmann abduction? 864 01:27:51,899 --> 01:27:54,812 I don't know what you're talking about. 865 01:27:56,704 --> 01:28:01,744 Very well. Keep them. Maybe your wife would like to see them before... 866 01:28:02,277 --> 01:28:05,850 - No! Wait, please! - I'll give you a week. 867 01:28:08,449 --> 01:28:14,024 Either you denounce Bauer for working with a foreign secret service or you go to jail. 868 01:28:44,385 --> 01:28:48,424 - What do you think about the Eichmann abduction? - If only we'd nabbed him! 869 01:28:48,656 --> 01:28:52,570 Yes, that would've been a terrific success. 870 01:28:54,862 --> 01:28:56,569 Come in. 871 01:28:56,964 --> 01:28:59,911 - You wanted to speak to me? - Yes. Come in. 872 01:29:07,575 --> 01:29:09,054 Is everything alright? 873 01:29:12,113 --> 01:29:14,593 I haven't seen you all week. 874 01:29:18,653 --> 01:29:20,394 Private business. 875 01:29:23,424 --> 01:29:26,371 I'd like you to accompany me to the Governor. 876 01:29:28,129 --> 01:29:32,737 Zinn's been negotiating with the Federal Government about Eichmann's extradition. 877 01:30:04,031 --> 01:30:05,533 Fritz! 878 01:30:06,033 --> 01:30:10,175 - Where's Rosa Luxemburg? - You don't miss a thing. 879 01:30:11,773 --> 01:30:13,946 This is State Attorney Angermann. 880 01:30:14,175 --> 01:30:16,553 - Pleased to meet you. - Sir. 881 01:30:16,978 --> 01:30:18,889 - This way. - Thank you. 882 01:30:20,548 --> 01:30:23,154 Congratulations to you both. 883 01:30:23,785 --> 01:30:26,493 The other state attorneys must be very impressed. 884 01:30:26,721 --> 01:30:28,928 Yes, impressed by Mossad. 885 01:30:30,158 --> 01:30:32,638 And that's how it should stay. 886 01:30:33,194 --> 01:30:35,435 Of course. I understand. 887 01:30:35,696 --> 01:30:40,577 - A drink, perhaps? This is something to celebrate. - No, thank you. 888 01:30:41,436 --> 01:30:43,746 What's the Federal Government's decision? 889 01:30:46,541 --> 01:30:47,781 Sit down, please. 890 01:30:49,577 --> 01:30:53,491 I'm sorry, but they're not going to apply for Eichmann's extradition. 891 01:30:55,616 --> 01:30:57,152 He's going on trial in Israel. 892 01:30:57,852 --> 01:31:00,765 But the Israelis promised me. 893 01:31:00,988 --> 01:31:04,902 Haim Cohen supports my extradition request. 894 01:31:05,793 --> 01:31:08,171 Cohen is just a lawyer, Fritz. 895 01:31:08,696 --> 01:31:11,108 - This is much bigger. - It certainly is. 896 01:31:11,666 --> 01:31:14,840 Don't you know why Ben-Gurion and Adenauer met in New York? 897 01:31:16,604 --> 01:31:19,676 Israel wants to buy German weapons. That's what they discussed. 898 01:31:20,575 --> 01:31:24,990 Germany has suspended arms deals until it's certain the trial will be in Jerusalem. 899 01:31:25,213 --> 01:31:29,628 They're really nervous in Bonn. Especially Globke, as you can imagine. 900 01:31:30,751 --> 01:31:35,097 No one wants a government crisis here. Apart from the Soviets. 901 01:31:35,590 --> 01:31:39,595 And that's why the Americans will do all they can to protect Adenauer's government. 902 01:31:39,827 --> 01:31:42,671 And the Israelis need German weapons. 903 01:31:43,130 --> 01:31:44,268 Here... 904 01:31:48,703 --> 01:31:51,684 This is the Justice Department's letter of refusal. 905 01:32:05,887 --> 01:32:07,833 I told you, Georg. 906 01:32:08,990 --> 01:32:13,837 If I don't get Eichmann, I won't have the strength to carry on. 907 01:32:14,161 --> 01:32:18,667 But you brought Eichmann to justice. It's your success. 908 01:32:18,966 --> 01:32:21,173 No! It's Israel's success. 909 01:32:21,602 --> 01:32:25,209 It would've been mine if Eichmann had stood up in a German court 910 01:32:25,640 --> 01:32:30,316 and named all the Nazi war-profiteers who now lead this republic. 911 01:32:32,113 --> 01:32:34,252 There'll be other chances. 912 01:32:38,085 --> 01:32:39,826 But not for me. 913 01:33:09,150 --> 01:33:11,187 Where to, Dr. Bauer? 914 01:33:30,071 --> 01:33:32,244 What are you going to do now? 915 01:33:41,949 --> 01:33:43,860 What are you going to do? 916 01:33:47,688 --> 01:33:50,897 I think I'm going to resign from my post. 917 01:33:52,760 --> 01:33:55,331 You mustn't! You mustn't! 918 01:34:04,005 --> 01:34:07,009 Vogel and Kügler are on to something. 919 01:34:09,143 --> 01:34:11,282 Heard of the Wroclaw documents? 920 01:34:13,347 --> 01:34:17,762 They're reports written by HÃ♪ss, the commandant of Auschwitz. 921 01:34:19,153 --> 01:34:22,259 They contain lists of SS men and their victims. 922 01:34:24,125 --> 01:34:28,938 Concrete acts, confirmed by the camp commandant. Do you understand? 923 01:34:29,997 --> 01:34:35,675 We can put Auschwitz on trial. A cross-section of the whole camp. 924 01:34:37,972 --> 01:34:39,315 But... 925 01:34:40,875 --> 01:34:43,412 But I don't believe in it anymore. 926 01:34:44,245 --> 01:34:46,748 They always find a way to stop us. 927 01:35:02,463 --> 01:35:04,909 Stop the car! Stop! 928 01:35:09,804 --> 01:35:13,718 - You're getting out here? - Yes. I have to. 929 01:35:15,176 --> 01:35:16,985 I have to get out now. 930 01:35:20,948 --> 01:35:22,791 Please don't give up. 931 01:36:14,902 --> 01:36:16,279 Come with us. 932 01:36:52,072 --> 01:36:53,244 Come in. 933 01:36:54,108 --> 01:36:56,179 Senior State Attorney Kreidler. 934 01:36:56,410 --> 01:36:58,219 Tell him to come in. 935 01:36:59,146 --> 01:37:02,389 - You wanted to talk to me? - That's right. 936 01:37:04,051 --> 01:37:07,430 You're dealing with the Angermann case personally. 937 01:37:07,955 --> 01:37:09,229 Certainly. 938 01:37:09,523 --> 01:37:11,093 I have to. 939 01:37:12,226 --> 01:37:16,368 A state attorney who behaves so indecently should be dealt with properly. 940 01:37:17,998 --> 01:37:19,909 Is that a problem for you? 941 01:37:20,434 --> 01:37:22,380 I hear you were very close. 942 01:37:23,971 --> 01:37:26,076 Just be aware of the fact 943 01:37:26,340 --> 01:37:31,187 that Mr. Angermann reported his indecent behavior with that boy himself. 944 01:37:31,512 --> 01:37:33,253 Yes, of course. 945 01:37:36,050 --> 01:37:38,496 He was the dearest member of your young guard, eh? 946 01:37:42,523 --> 01:37:46,528 - Are you biased in this affair? - No, Kreidler! 947 01:37:48,028 --> 01:37:49,166 Do your job. 948 01:37:53,000 --> 01:37:54,911 But you can be sure 949 01:37:55,502 --> 01:37:57,345 that I'll do mine. 950 01:37:59,206 --> 01:38:01,186 As long as I live, 951 01:38:01,876 --> 01:38:04,186 no one will stop me anymore. 952 01:38:15,556 --> 01:38:18,628 In 1962, Adolf Eichmann was hanged in Jerusalem. 953 01:38:19,627 --> 01:38:25,942 In 1963, Fritz Bauer confronted Germany with its past at the Frankfurt Auschwitz trials. 954 01:38:26,233 --> 01:38:32,149 His part in Eichmann's arrest was not made public until 10 years after his death.76749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.