All language subtitles for Brilliant.Heritage.E71

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,854 --> 00:00:19,065 (Episode 71) 2 00:00:19,089 --> 00:00:20,187 It's me. 3 00:00:21,472 --> 00:00:23,734 I need you to meet that stupid woman. 4 00:00:25,542 --> 00:00:27,210 What do you mean who? 5 00:00:27,234 --> 00:00:28,968 My ex-wife, Gong So Young. 6 00:00:33,010 --> 00:00:35,427 She's running wild without making heads or tails of this matter... 7 00:00:35,451 --> 00:00:37,286 and is trying to ruin the fun. 8 00:00:41,891 --> 00:00:43,991 I need you to sprinkle water on her. 9 00:00:47,155 --> 00:00:48,922 Act like a professional. 10 00:00:49,165 --> 00:00:50,232 Min Joo! 11 00:00:52,387 --> 00:00:53,821 Hey, hang up. 12 00:01:02,512 --> 00:01:03,846 It's been a while, Sul Ak. 13 00:01:05,982 --> 00:01:08,328 Yes, we haven't even had a meal recently. 14 00:01:08,363 --> 00:01:11,463 Let's schedule a time with Min Joo and Baek Doo. 15 00:01:11,488 --> 00:01:12,484 I'll take you somewhere nice. 16 00:01:12,509 --> 00:01:15,210 I should be the one doing that when I'm indebted to you. 17 00:01:16,573 --> 00:01:17,807 Then see you next time. 18 00:01:19,093 --> 00:01:21,226 I'll go back inside to wrap things up. 19 00:01:24,173 --> 00:01:25,540 Good thing you're here. 20 00:01:25,734 --> 00:01:26,834 Let's take my car. 21 00:01:27,658 --> 00:01:29,330 Well, the thing is... 22 00:01:30,817 --> 00:01:31,817 What's wrong? 23 00:01:32,322 --> 00:01:35,422 Do you have some other business with Ms. Gong? 24 00:01:36,312 --> 00:01:38,513 - No, nothing... - I... 25 00:01:39,832 --> 00:01:41,753 was asking Sul Ak. 26 00:01:43,586 --> 00:01:45,287 No, I don't. 27 00:01:45,321 --> 00:01:48,388 I asked her to get my car ready as I thought I might run late. 28 00:01:48,754 --> 00:01:50,388 Thank you. I'll grab that key off you. 29 00:01:50,554 --> 00:01:51,787 Right. 30 00:01:53,329 --> 00:01:54,427 You should go in now. 31 00:01:55,137 --> 00:01:56,137 Bye. 32 00:02:00,125 --> 00:02:01,125 Let's go. 33 00:02:01,152 --> 00:02:02,152 Sure. 34 00:02:13,019 --> 00:02:16,486 You should keep a close eye on Min Joo and Chef Cha. 35 00:02:21,858 --> 00:02:24,125 Father must be worried. 36 00:02:25,393 --> 00:02:27,249 I guess he must be. 37 00:02:27,764 --> 00:02:30,718 I don't know what to say. We should've done better. 38 00:02:32,135 --> 00:02:35,103 Have you tried the soup Chef Cha made? 39 00:02:36,071 --> 00:02:38,171 Yes, I have a long time ago. 40 00:02:38,575 --> 00:02:39,575 Why? 41 00:02:40,334 --> 00:02:44,821 I heard he reenacts Dad's soup the best. 42 00:02:45,348 --> 00:02:46,668 So I was wondering how it tastes. 43 00:02:47,255 --> 00:02:49,422 Then he would've left the restaurant already. 44 00:02:50,277 --> 00:02:52,111 He could leave. 45 00:02:54,724 --> 00:02:57,091 Please keep an eye on him. 46 00:02:57,126 --> 00:02:59,327 You never know with people. 47 00:03:00,126 --> 00:03:01,293 Of course. 48 00:03:02,128 --> 00:03:04,862 You must've cleared the air with Ms. Gong. 49 00:03:05,038 --> 00:03:06,705 What are you talking about? 50 00:03:07,104 --> 00:03:08,569 When Father got married, 51 00:03:08,594 --> 00:03:12,054 you protested more than anyone out of all your brothers. 52 00:03:12,089 --> 00:03:14,086 I was worried about you the most... 53 00:03:14,110 --> 00:03:16,244 when I found out it was a fake marriage... 54 00:03:16,279 --> 00:03:18,646 thinking it would've shocked you. 55 00:03:19,305 --> 00:03:22,372 But you seem at ease than I expected. 56 00:03:23,019 --> 00:03:26,709 I was shocked, but I felt sorry for Dad more. 57 00:03:27,223 --> 00:03:30,124 I felt apologetic to Gye Ok too. 58 00:03:30,960 --> 00:03:34,194 She was only trying to help Dad. 59 00:03:34,590 --> 00:03:36,023 And I treated her harshly. 60 00:03:37,470 --> 00:03:39,484 You're better than me, Sul Ak. 61 00:03:44,607 --> 00:03:46,774 Gosh, we're almost there and we're in a jam. 62 00:04:00,088 --> 00:04:02,224 Here. Have some tea. 63 00:04:02,592 --> 00:04:04,892 Thank you. You should take a seat too. 64 00:04:05,181 --> 00:04:06,448 Sure. 65 00:04:12,335 --> 00:04:14,335 Ae Ri came by in the morning. 66 00:04:14,854 --> 00:04:15,894 You've heard, haven't you? 67 00:04:16,030 --> 00:04:17,507 Oh, yes. 68 00:04:17,866 --> 00:04:21,642 Geez, I didn't expect Geum Gang to turn out that way. 69 00:04:21,678 --> 00:04:23,514 It happens when you run a business. 70 00:04:23,548 --> 00:04:27,860 The problem is Father drew the line so coldly. 71 00:04:27,884 --> 00:04:29,017 Dad did? 72 00:04:29,138 --> 00:04:30,171 How? 73 00:04:30,261 --> 00:04:32,895 He turned the five of them down... 74 00:04:32,922 --> 00:04:34,900 when their house has been forfeited and have nowhere to go. 75 00:04:34,924 --> 00:04:35,991 Dad did? 76 00:04:38,943 --> 00:04:41,273 I just can't believe Father turned his back... 77 00:04:41,297 --> 00:04:46,839 on his granddaughters, not just Geum Gang and Ae Ri. 78 00:04:46,873 --> 00:04:49,591 Maybe he trusts Geum Gang in his heart. 79 00:04:49,816 --> 00:04:51,350 He believes he could get up again. 80 00:04:51,474 --> 00:04:53,875 Hey, that won't happen overnight. 81 00:04:54,060 --> 00:04:56,659 Darn. He's just so mean. 82 00:04:57,514 --> 00:04:59,514 Then where would the kids go? 83 00:05:00,164 --> 00:05:03,262 Unfortunately, this happened as soon as he delegated... 84 00:05:03,286 --> 00:05:04,922 his properties to Ms. Gong. 85 00:05:05,024 --> 00:05:06,958 Father must be in a tight spot. 86 00:05:07,123 --> 00:05:10,190 It won't save his face if he breaks the rule from the start. 87 00:05:10,793 --> 00:05:12,793 He's probably contemplating about it. 88 00:05:13,563 --> 00:05:17,480 Why don't we gather some money and give it to them? 89 00:05:18,368 --> 00:05:20,501 Dad did what he could, 90 00:05:20,904 --> 00:05:23,638 and we're old enough as well. 91 00:05:26,397 --> 00:05:27,898 What do you mean by that? 92 00:05:28,065 --> 00:05:30,432 You mean like gathering money for the poor? 93 00:05:31,849 --> 00:05:36,117 There's no limit to gathering money. 94 00:05:37,554 --> 00:05:38,720 Fine. 95 00:05:38,877 --> 00:05:40,178 I'll try to handle it. 96 00:05:41,621 --> 00:05:44,489 I'm closest to Dad than any of you... 97 00:05:44,691 --> 00:05:47,625 and I've become somewhat close to ex-stepmom. 98 00:05:47,931 --> 00:05:49,164 So I'll talk to them. 99 00:05:50,071 --> 00:05:51,304 Ex-stepmom? 100 00:05:51,563 --> 00:05:52,798 Goodness me. 101 00:05:54,404 --> 00:05:55,841 You should stay out of it... 102 00:05:55,865 --> 00:05:57,666 instead of getting caught in a crossfire. 103 00:05:58,025 --> 00:06:01,625 Actually, his plan might work. 104 00:06:02,526 --> 00:06:04,590 I'll tell them not to buy them a house, 105 00:06:04,614 --> 00:06:10,141 but lease a residence or a flat until Geum Gang finds a new house. 106 00:06:10,584 --> 00:06:13,499 You know those fully furnished flats... 107 00:06:13,523 --> 00:06:15,673 at Hannam-dong or someplace like that. 108 00:06:15,697 --> 00:06:18,297 Hey, do you even know how much those places cost? 109 00:06:18,871 --> 00:06:19,972 How much are they? 110 00:06:21,412 --> 00:06:23,612 As expected, you're the only one we can rely on, Han Ra. 111 00:06:23,778 --> 00:06:25,945 Please mention it to them first of all... 112 00:06:25,969 --> 00:06:30,198 and then, we could help them as Sul Ak said. 113 00:06:32,355 --> 00:06:34,488 Well, I should get going since it's late. 114 00:06:39,097 --> 00:06:40,697 Bye now. Take some rest. 115 00:06:41,100 --> 00:06:42,400 See you. 116 00:06:42,829 --> 00:06:44,749 Are you getting a taxi? Should I give you a lift? 117 00:06:45,713 --> 00:06:46,737 It's fine. 118 00:06:48,540 --> 00:06:51,170 I'll just send them off. 119 00:06:51,194 --> 00:06:53,190 Sure. Goodbye. 120 00:07:02,901 --> 00:07:04,702 Are you getting along with Min Joo? 121 00:07:05,233 --> 00:07:08,515 What is there to get along when I've done so many wrongs? 122 00:07:08,823 --> 00:07:11,658 If she accepts me, I should be grateful. 123 00:07:12,248 --> 00:07:13,760 You should come work at the restaurant first... 124 00:07:13,784 --> 00:07:15,493 if you want Dad to forgive you. 125 00:07:16,555 --> 00:07:18,822 That's not important right now. 126 00:07:19,840 --> 00:07:20,666 Why? 127 00:07:20,690 --> 00:07:22,357 Taxi is coming. Should I let it pass? 128 00:07:22,655 --> 00:07:23,989 Yes, hold on a second. 129 00:07:25,356 --> 00:07:26,356 You can go. 130 00:07:28,015 --> 00:07:30,382 Why are you talking in secret so long? 131 00:07:32,150 --> 00:07:35,023 I made a big mistake to Min Joo... 132 00:07:35,047 --> 00:07:36,567 other than what happened with Seon Hee. 133 00:07:36,691 --> 00:07:37,891 What did you do? 134 00:07:38,448 --> 00:07:39,448 Again? 135 00:07:41,488 --> 00:07:44,722 I doubted Min Joo and Jung Gwon's relationship. 136 00:07:46,435 --> 00:07:48,294 Why? Did something happen? 137 00:07:48,318 --> 00:07:52,252 Jung Gwon came to our house while I was away. 138 00:07:52,522 --> 00:07:54,156 What? Are you serious? 139 00:07:54,190 --> 00:07:55,491 It's not what you think. 140 00:07:55,574 --> 00:07:58,608 Dad sent abalones to Min Joo via Jung Gwon. 141 00:07:58,695 --> 00:08:02,095 And I let my imagination run wild. 142 00:08:02,188 --> 00:08:03,188 My gosh. 143 00:08:03,608 --> 00:08:05,909 I felt so embarrassed and sorry. 144 00:08:05,935 --> 00:08:07,035 Taxi! 145 00:08:10,382 --> 00:08:12,749 Hurry up! Taxi's here. 146 00:08:12,961 --> 00:08:14,553 Okay. You should go inside now. 147 00:08:14,577 --> 00:08:15,835 Okay. See you. 148 00:08:15,859 --> 00:08:17,760 - We're off. - Bye. 149 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 Hey. 150 00:08:26,823 --> 00:08:29,190 I freaked out and hung up earlier. 151 00:08:30,220 --> 00:08:31,499 What do you mean why? 152 00:08:31,524 --> 00:08:32,691 Didn't I tell you? 153 00:08:33,731 --> 00:08:37,365 So Young's stepsister comes in and out of here. 154 00:08:38,201 --> 00:08:40,368 I must expect to be stung by bees thanks to her. 155 00:08:41,309 --> 00:08:45,511 So I'm saying, you need to step forward. 156 00:08:46,271 --> 00:08:50,712 As inmates of the same prison, we should share good things. 157 00:08:53,589 --> 00:08:57,429 Meet her and tell her... 158 00:08:57,453 --> 00:09:00,921 that Lee Kyung Oh is on the verge of death. 159 00:09:01,586 --> 00:09:03,120 That's right. 160 00:09:04,080 --> 00:09:08,580 We should raise a building with that cold noodles. 161 00:09:21,387 --> 00:09:22,420 What's wrong? 162 00:09:22,882 --> 00:09:25,915 Do you have some other business with Ms. Gong? 163 00:09:26,883 --> 00:09:28,754 - No, nothing... - I... 164 00:09:30,453 --> 00:09:32,120 was asking Sul Ak. 165 00:09:35,646 --> 00:09:38,313 She must hate me so much. 166 00:09:45,087 --> 00:09:47,379 Hey. How did it go? 167 00:09:47,403 --> 00:09:49,104 We finished up without discussing much. 168 00:09:49,616 --> 00:09:53,083 Han Ra said he'll step up and handle it or something. 169 00:09:54,677 --> 00:09:56,211 Han Ra did? 170 00:09:57,147 --> 00:09:59,114 He should mind his own business. 171 00:10:00,016 --> 00:10:03,016 Anyway, I don't feel good about it either. 172 00:10:03,345 --> 00:10:06,265 You should have a word with your dad again, Sul Ak. 173 00:10:06,289 --> 00:10:07,489 All right. 174 00:10:07,820 --> 00:10:10,820 By the way, why were you looking at Chef Cha? 175 00:10:11,364 --> 00:10:14,864 I came out, and he was on his phone. 176 00:10:15,295 --> 00:10:17,629 Anyway, we need to be careful. 177 00:10:18,372 --> 00:10:20,336 Oh, I see. 178 00:10:20,634 --> 00:10:24,006 Get some rest tonight and let's talk tomorrow in person. 179 00:10:30,861 --> 00:10:32,315 In person? 180 00:10:43,634 --> 00:10:44,872 Hey, Ga On. 181 00:10:44,954 --> 00:10:46,429 Are you still in the study room? 182 00:10:48,391 --> 00:10:49,877 Study for about half an hour more and come out. 183 00:10:49,901 --> 00:10:51,300 I'll pick you up. 184 00:10:57,908 --> 00:11:00,543 Let's go. Goodness. 185 00:11:02,056 --> 00:11:03,370 - Can't you get... - The number you have dialed... 186 00:11:03,394 --> 00:11:05,959 a hold of Geum Gang yet? 187 00:11:06,962 --> 00:11:08,929 He's not trying to do anything bad, is he? 188 00:11:08,953 --> 00:11:11,320 Come on, kids will hear you. 189 00:11:11,540 --> 00:11:15,024 Just hurry up and strike while the iron is hot. 190 00:11:16,712 --> 00:11:20,196 Kids, you have to do as I tell you. All right? 191 00:11:20,391 --> 00:11:22,031 - Okay. - Okay. 192 00:11:22,603 --> 00:11:27,915 Listen to your mom, and see you in a few days. Okay? 193 00:11:27,939 --> 00:11:29,238 - Okay. - Okay. 194 00:11:29,837 --> 00:11:33,554 How come you're not going camping with us, Grandma? 195 00:11:33,578 --> 00:11:35,811 You should come with us, Grandma. 196 00:11:36,306 --> 00:11:40,249 I have to go to Mount Jiri to see your grandpa. 197 00:11:41,004 --> 00:11:43,552 Will we be able to see you again? 198 00:11:44,543 --> 00:11:48,591 Of course. I'm not going anywhere. 199 00:11:49,512 --> 00:11:51,488 Let's go. Come on. 200 00:11:51,512 --> 00:11:52,628 Hey. 201 00:11:52,715 --> 00:11:54,897 This better work. 202 00:11:56,379 --> 00:11:58,167 If this doesn't work, 203 00:11:58,645 --> 00:12:01,137 I'll tell him what the heck and sue me. 204 00:12:02,215 --> 00:12:03,831 - Let's go, kids. - Right. 205 00:12:03,856 --> 00:12:05,856 - Off you go. - Tae Hee, drag the luggage. 206 00:12:06,113 --> 00:12:07,543 Should I help you out? 207 00:12:07,567 --> 00:12:08,711 - No. - It's heavy. 208 00:12:09,272 --> 00:12:10,272 Let's go. 209 00:12:13,705 --> 00:12:16,621 Darn it! Mom, you should knock! 210 00:12:17,385 --> 00:12:20,754 You'll be trimming napa cabbages at the restaurant. 211 00:12:20,778 --> 00:12:22,379 Why would you put on fake lashes for? 212 00:12:22,403 --> 00:12:24,593 What's with the hairdo? Who are you showing off to? 213 00:12:25,387 --> 00:12:28,564 It's for self-satisfaction, not to show off to anyone else. 214 00:12:29,340 --> 00:12:32,728 You don't still have feelings for Jang Won's dad, do you? 215 00:12:32,753 --> 00:12:36,713 What are you talking about? I have nothing left to feel for him. 216 00:12:37,278 --> 00:12:39,186 Well, you seem to be... 217 00:12:39,210 --> 00:12:42,878 a lot more aware of your appearance after mentioning him. 218 00:12:43,175 --> 00:12:45,329 I'm just depressed, that's all. 219 00:12:45,598 --> 00:12:47,049 I have nothing to live for. 220 00:12:48,028 --> 00:12:50,286 I should at least enjoy looking at the mirror. 221 00:12:52,316 --> 00:12:55,324 I'm telling you not to look for him. 222 00:12:58,427 --> 00:13:01,263 And also, don't forget the promise you made... 223 00:13:01,465 --> 00:13:04,433 that you'll give Gye Ok living expenses. All right? 224 00:13:05,473 --> 00:13:07,069 I can't give her a lot at the moment. 225 00:13:08,590 --> 00:13:10,940 Show her some token of appreciation at least. 226 00:13:12,817 --> 00:13:15,077 I wish I strike gold somewhere. 227 00:13:17,955 --> 00:13:19,077 Mom. 228 00:13:19,197 --> 00:13:20,500 Am I still pretty? 229 00:13:21,869 --> 00:13:24,407 Of course. You're my daughter. 230 00:13:25,440 --> 00:13:28,180 Then before I get older, 231 00:13:28,205 --> 00:13:30,699 shall I get a rich man like Gye Ok... 232 00:13:31,510 --> 00:13:34,690 You're not pretty! You're so ugly! 233 00:13:35,181 --> 00:13:36,581 It hurts. 234 00:13:43,361 --> 00:13:44,625 Are you not going to work? 235 00:13:45,080 --> 00:13:47,841 You can leave first. I have something to review. 236 00:13:52,431 --> 00:13:53,454 Take this. 237 00:13:55,237 --> 00:13:56,588 What is this? 238 00:13:56,613 --> 00:13:58,318 Our closing account for this month. 239 00:13:59,197 --> 00:14:03,891 As we're doing morning business, the sales increased this month. 240 00:14:05,151 --> 00:14:07,634 Forget it. Use it for living expenses. 241 00:14:07,659 --> 00:14:10,019 What do you mean forget it? 242 00:14:10,198 --> 00:14:13,869 You take care of the monthly rent and utility bills. 243 00:14:15,268 --> 00:14:17,467 You should have money to spend too. 244 00:14:17,979 --> 00:14:21,445 I'm okay. I also have a side job. 245 00:14:22,010 --> 00:14:23,142 A side job? 246 00:14:23,167 --> 00:14:25,477 You're having a tough time already, but what side job? 247 00:14:26,830 --> 00:14:28,133 It's nothing much. 248 00:14:29,417 --> 00:14:31,070 I'm selling clothes I don't wear. 249 00:14:31,753 --> 00:14:34,718 Bo Mi and Han Ra posted it on a used good store, 250 00:14:35,135 --> 00:14:38,547 and it was sold quickly as the clothes were brand new. 251 00:14:39,311 --> 00:14:41,311 You should just wear them. 252 00:14:41,566 --> 00:14:43,284 Why did you sell it? 253 00:14:43,367 --> 00:14:45,699 I'm not wearing it and I have no one to give it to. 254 00:14:45,724 --> 00:14:47,164 I feel so much better that I sold it. 255 00:14:47,595 --> 00:14:50,648 I'm thinking of selling So Young's bags and clothes as well. 256 00:14:51,090 --> 00:14:53,726 I'll probably get as much as salarymen earn. 257 00:14:54,461 --> 00:14:56,289 You don't have to. 258 00:14:56,806 --> 00:14:58,784 I also get a monthly salary. 259 00:14:58,808 --> 00:15:01,750 You should save money too. 260 00:15:01,805 --> 00:15:06,725 Save all your salary. And with this, don't buy Jang Won things... 261 00:15:06,750 --> 00:15:08,164 and use it for yourself. 262 00:15:08,763 --> 00:15:11,887 Buy pretty clothes, eat delicious food, 263 00:15:11,912 --> 00:15:15,477 go watch a movie with your friend, and do everything you couldn't do. 264 00:15:16,185 --> 00:15:17,703 Thank you, Mom. 265 00:15:19,490 --> 00:15:21,020 I'm not going to waste this. 266 00:15:25,686 --> 00:15:26,852 So Young. 267 00:15:27,029 --> 00:15:30,063 Hey. I know what that is as well. 268 00:15:30,856 --> 00:15:31,739 Yes. 269 00:15:31,764 --> 00:15:34,336 From this month, So Young decided... 270 00:15:34,361 --> 00:15:37,531 to pay at least 100 dollars to the living expenses. 271 00:15:38,427 --> 00:15:39,575 You did? 272 00:15:39,600 --> 00:15:42,698 If the business goes well, I could pay you 1,000 dollars. 273 00:15:42,848 --> 00:15:46,281 Goodness me. Here we go again. Let's go to work. 274 00:15:48,545 --> 00:15:50,031 Thank you. 275 00:15:50,056 --> 00:15:51,822 Why are you thanking me for? 276 00:16:00,126 --> 00:16:01,126 Dad. 277 00:16:01,482 --> 00:16:03,377 Yes, Ga On. What's up? 278 00:16:04,255 --> 00:16:05,704 The academy is having extra classes... 279 00:16:05,728 --> 00:16:07,328 and I need you to send a consent message. 280 00:16:07,436 --> 00:16:09,099 How many hours extra? 281 00:16:09,123 --> 00:16:10,164 Two hours. 282 00:16:10,747 --> 00:16:12,629 Do I send it to the director's number? 283 00:16:12,670 --> 00:16:13,670 Yes. 284 00:16:14,107 --> 00:16:15,327 I sent it. 285 00:16:15,755 --> 00:16:17,358 If there's a college briefing session you want to go to, 286 00:16:17,382 --> 00:16:18,279 tell me in advance. 287 00:16:18,304 --> 00:16:19,973 I'll take a day off and go with you. 288 00:16:20,177 --> 00:16:21,475 All right. 289 00:16:21,724 --> 00:16:24,904 Oh, right. Did you try the MBTI test I told you about yesterday? 290 00:16:25,427 --> 00:16:27,229 - Oh, the personality test? - Yes. 291 00:16:27,904 --> 00:16:29,272 I did, 292 00:16:29,938 --> 00:16:31,573 but not in detail. 293 00:16:32,185 --> 00:16:33,334 What was your result? 294 00:16:34,255 --> 00:16:35,492 What was it? 295 00:16:36,859 --> 00:16:37,852 (Assertive commander ENTJ-A) 296 00:16:37,877 --> 00:16:38,948 It's the same as me. 297 00:16:39,302 --> 00:16:40,717 That's interesting. 298 00:16:40,952 --> 00:16:43,438 How can you and I have the same personality? 299 00:16:45,216 --> 00:16:47,352 "There are many leaders..." 300 00:16:47,377 --> 00:16:49,333 "who have decision power and leadership," 301 00:16:49,358 --> 00:16:52,492 "and are logical, analytical, and pursue achievement." 302 00:16:53,450 --> 00:16:54,505 Are you this too? 303 00:16:54,530 --> 00:16:55,569 - Yes. - Are you sure? 304 00:16:55,701 --> 00:16:56,899 It seems like me. 305 00:16:58,105 --> 00:17:00,622 You should be glad that you have a good personality like me. 306 00:17:01,300 --> 00:17:03,488 My personality is completely different from yours. 307 00:17:03,513 --> 00:17:07,323 You pretend to be cold and strong on the outside, 308 00:17:07,348 --> 00:17:09,224 but your heart is like a soft cookie. 309 00:17:10,191 --> 00:17:11,160 A soft cookie? 310 00:17:11,185 --> 00:17:12,509 It's fragile. 311 00:17:12,930 --> 00:17:13,930 Geez. 312 00:17:14,190 --> 00:17:16,267 - Do I look like that? - Yes. 313 00:17:16,505 --> 00:17:18,215 I have a strong backbone. 314 00:17:18,488 --> 00:17:19,955 Whoever says anything, I go my way. 315 00:17:20,721 --> 00:17:24,284 I don't think my personality resembles you than appearance. 316 00:17:25,765 --> 00:17:27,350 Why not? 317 00:17:27,374 --> 00:17:30,399 When you were young, people said you look exactly like me. 318 00:17:30,733 --> 00:17:32,546 And you always lie face down. 319 00:17:32,804 --> 00:17:33,920 So do I. 320 00:17:34,717 --> 00:17:36,954 All right. I take after you. 321 00:17:37,085 --> 00:17:38,477 I am your daughter. 322 00:17:40,210 --> 00:17:42,435 I'm hungry. Let's eat. 323 00:17:42,646 --> 00:17:43,646 Okay. 324 00:17:53,733 --> 00:17:56,434 This is salted herring roe. Try it. 325 00:17:56,725 --> 00:17:58,051 Thank you for the meal. 326 00:17:58,076 --> 00:17:59,624 You're going through a lot of trouble. 327 00:17:59,703 --> 00:18:02,645 It's nothing. If you need anything, please call me. 328 00:18:02,670 --> 00:18:03,513 Okay. 329 00:18:03,538 --> 00:18:06,723 - Eat up, Ga On. - Okay. Thank you. 330 00:18:09,038 --> 00:18:11,444 I think we need Madame Paju back. 331 00:18:11,469 --> 00:18:13,465 Yes. I will call her. 332 00:18:14,600 --> 00:18:17,124 Is Geum Gang eating well? 333 00:18:17,960 --> 00:18:20,724 Well, wouldn't there be a lot of sorting out to do? 334 00:18:21,554 --> 00:18:23,114 Oh, right. Dad. 335 00:18:23,273 --> 00:18:25,640 Did you send abalones to Min Joo? 336 00:18:26,116 --> 00:18:27,809 Abalones? What abalones? 337 00:18:28,484 --> 00:18:30,842 The only abalone was boiled for Ga On a while ago. 338 00:18:31,687 --> 00:18:33,395 The abalone porridge was good. 339 00:18:34,061 --> 00:18:36,522 Have you never sent it through Chef Cha? 340 00:18:38,858 --> 00:18:40,223 Hello. 341 00:18:40,248 --> 00:18:42,014 You're all having breakfast. 342 00:18:49,402 --> 00:18:51,365 You came at the perfect time. 343 00:18:51,840 --> 00:18:53,858 Ga On eat quickly and go to school. 344 00:18:54,099 --> 00:18:56,660 I'd like to talk to you and Dad. 345 00:19:01,028 --> 00:19:03,649 I'm right. We're in a world that helps others. 346 00:19:03,919 --> 00:19:05,850 It's not like you're not capable. 347 00:19:06,192 --> 00:19:07,714 If you don't want to give it, then lend it. 348 00:19:07,738 --> 00:19:09,505 And tell him to pay it back like me. 349 00:19:09,926 --> 00:19:11,668 Do you think a house is cheap? 350 00:19:12,419 --> 00:19:14,716 You still worry as he's your brother, right? 351 00:19:14,810 --> 00:19:16,486 Of course, I'm worried. 352 00:19:16,511 --> 00:19:18,776 Tae Hee, Hye Gyo, and Ji Hyun all like me. 353 00:19:20,747 --> 00:19:23,184 Okay. You should move out of your room. 354 00:19:23,958 --> 00:19:26,083 What are you talking about? What about me? 355 00:19:26,108 --> 00:19:29,981 Why would we get him another house? There's a room left here. 356 00:19:30,176 --> 00:19:34,423 You lost ownership of that room since you got the studio. 357 00:19:34,902 --> 00:19:38,809 I won't ask you to bring rent, so either get a small studio... 358 00:19:38,834 --> 00:19:40,832 or a job that provides accommodation. 359 00:19:40,864 --> 00:19:43,410 How can this talk result in that? 360 00:19:43,434 --> 00:19:46,568 You brat. Think of Tae Hee, Hye Gyo, and Ji Hyun. 361 00:19:47,606 --> 00:19:48,768 Dad. 362 00:19:51,825 --> 00:19:55,805 At 27 years old, it's not right to live with your parents. 363 00:19:56,473 --> 00:19:58,690 Right. Move out of the room right now. 364 00:20:02,512 --> 00:20:04,142 Dad! 365 00:20:06,638 --> 00:20:09,251 My goodness. You've all grown up. 366 00:20:12,111 --> 00:20:13,976 You're great, Han Ra. 367 00:20:15,594 --> 00:20:16,868 Wait... 368 00:20:19,504 --> 00:20:23,537 What? Was this all planned out without me? 369 00:20:28,280 --> 00:20:29,705 It turned out well. 370 00:20:30,186 --> 00:20:31,220 I know, right? 371 00:20:31,245 --> 00:20:33,414 I knew Han Ra would do a good job. 372 00:20:33,743 --> 00:20:36,767 Dad was right about you. You are skilled. 373 00:20:37,625 --> 00:20:38,750 Did you find out now? 374 00:20:39,704 --> 00:20:42,774 Oh, right. Min Joo and Chef Cha... 375 00:20:44,156 --> 00:20:45,156 Yes. 376 00:20:45,914 --> 00:20:48,650 I think something is going on as you said before. 377 00:20:49,679 --> 00:20:51,842 Right? What happened? 378 00:20:52,408 --> 00:20:56,103 Chef Cha went to Baek Doo's house when he wasn't there. 379 00:20:56,884 --> 00:20:58,187 My gosh. Really? 380 00:20:58,696 --> 00:21:00,041 How did you find out? 381 00:21:00,593 --> 00:21:05,048 Baek Doo thinks he stopped by as Dad sent abalones, 382 00:21:05,508 --> 00:21:07,907 but Dad said he never sent it. 383 00:21:10,071 --> 00:21:12,640 We can't leave it anymore. 384 00:21:13,122 --> 00:21:15,456 You're right. We have to clear things... 385 00:21:16,026 --> 00:21:17,461 before it gets any worse. 386 00:21:18,046 --> 00:21:19,280 Shall I take action? 387 00:21:19,868 --> 00:21:21,037 No. 388 00:21:21,061 --> 00:21:23,831 I had doubts at first, so I will take care of it. 389 00:21:25,346 --> 00:21:28,082 Go quickly. Han Ra will come out soon. 390 00:21:28,703 --> 00:21:30,772 Do you want to come out later if you have time? 391 00:21:30,910 --> 00:21:31,910 What? 392 00:21:32,206 --> 00:21:34,918 If you feel frustrated, come out for a while... 393 00:21:34,942 --> 00:21:36,564 and have lunch. 394 00:21:36,735 --> 00:21:39,704 I don't think I have any time to feel frustrated right now. 395 00:21:40,222 --> 00:21:42,191 I need to move Han Ra out... 396 00:21:42,216 --> 00:21:44,525 and get ready to greet Geum Gang's family. 397 00:21:45,079 --> 00:21:47,048 Okay. Keep it up. 398 00:21:52,771 --> 00:21:56,441 Young Bae! This is serious! 399 00:22:02,331 --> 00:22:04,943 Come out quickly! 400 00:22:16,373 --> 00:22:18,060 I'll give you some. Give it to me. 401 00:22:18,085 --> 00:22:19,568 (Undutiful children are suffering!) 402 00:22:19,593 --> 00:22:20,861 You're hungry, right? 403 00:22:23,888 --> 00:22:25,779 It's hot, so be careful. 404 00:22:25,880 --> 00:22:26,950 - Yes, Mom. - Yes, Mom. 405 00:22:28,075 --> 00:22:29,075 What? 2 406 00:22:29,431 --> 00:22:31,667 What do you think you're doing? 407 00:22:31,942 --> 00:22:35,973 - Grandfather! - Yes, come here. 408 00:22:36,007 --> 00:22:37,257 What is going on? 409 00:22:37,282 --> 00:22:39,836 I tried dragging her in, but she's standing firm there. 410 00:22:39,860 --> 00:22:41,662 All the customers are looking. 411 00:22:41,821 --> 00:22:43,645 I'm sorry, Father. 412 00:22:43,670 --> 00:22:45,903 This was the only place I could go. 413 00:22:47,401 --> 00:22:49,836 I'm sorry for the inconvenience. It's nothing. 414 00:22:50,014 --> 00:22:52,038 Sorry for the inconvenience. 415 00:22:52,086 --> 00:22:54,278 That's right. Don't be surprised. 416 00:22:54,303 --> 00:22:57,739 They can't go anywhere because of the pandemic, 417 00:22:57,764 --> 00:23:01,101 so they came here to feel like they're on vacation. 418 00:23:01,206 --> 00:23:03,241 Don't do this out here and let's go in. 419 00:23:03,266 --> 00:23:05,568 I know how you feel. Let's go in. 420 00:23:05,759 --> 00:23:06,876 That's right. 421 00:23:06,901 --> 00:23:08,469 Take her in quickly. 422 00:23:10,404 --> 00:23:12,582 What are you doing? Go in quickly. 423 00:23:12,614 --> 00:23:14,301 - Okay. - Let's go in. 424 00:23:14,326 --> 00:23:15,934 - Yes, go in. I'll clean up. - Come in. 425 00:23:15,959 --> 00:23:16,959 - Right. - Okay. 426 00:23:17,708 --> 00:23:18,809 I'm sorry. 427 00:23:18,834 --> 00:23:20,020 It's fine. 428 00:23:29,918 --> 00:23:32,332 Where and what are you doing? 429 00:23:40,011 --> 00:23:41,145 What's that? 430 00:23:46,552 --> 00:23:48,584 Goodness. Hello. 431 00:23:48,848 --> 00:23:51,372 You're going through a lot of trouble on a hot day. 432 00:24:01,260 --> 00:24:02,956 Have this. 433 00:24:03,096 --> 00:24:04,598 Hello. 434 00:24:04,707 --> 00:24:06,327 Here you go. 435 00:24:07,428 --> 00:24:08,694 I'm a newcomer. 436 00:24:09,362 --> 00:24:12,871 Please take good care of me. I'm new to this. 437 00:24:17,715 --> 00:24:20,817 Goodness. You started early. 438 00:24:20,841 --> 00:24:23,934 If you drink on an empty stomach, you'll feel hollow too. 439 00:24:23,959 --> 00:24:26,595 Eat this. Yes. 440 00:24:27,754 --> 00:24:28,659 Oh, gosh. 441 00:24:28,684 --> 00:24:31,227 Right. Here you are. 442 00:24:31,251 --> 00:24:32,953 Enjoy your meal. 443 00:24:33,786 --> 00:24:35,754 There you go. 444 00:24:35,796 --> 00:24:37,825 Please take good care of me. 445 00:24:38,598 --> 00:24:39,598 Thank you. 446 00:24:49,552 --> 00:24:50,942 There are... 447 00:24:51,881 --> 00:24:53,840 numerous remarkable events... 448 00:24:54,108 --> 00:24:57,770 where it doesn't go as planned in life. 449 00:24:59,050 --> 00:25:02,116 We didn't come here because we greatly sinned, 450 00:25:02,141 --> 00:25:04,294 but just slightly... 451 00:25:04,318 --> 00:25:06,989 in the bad books with the deity of fate. 452 00:25:07,778 --> 00:25:10,098 One day, the sun will rise again, 453 00:25:10,824 --> 00:25:14,294 and will we not reminisce this place today? 454 00:25:15,357 --> 00:25:19,753 Now, let's cheer up by sharing our misery. 455 00:25:20,852 --> 00:25:24,137 You gave a long, loud speech with just one piece of bread. 456 00:25:25,102 --> 00:25:27,277 Maybe he came from Yeouido. 457 00:25:27,574 --> 00:25:31,011 You won't get a vote if you say it like that. 458 00:25:32,797 --> 00:25:34,659 What's the matter? 459 00:25:34,825 --> 00:25:38,442 As I will be a positive effect for you all... 460 00:25:38,485 --> 00:25:40,087 and not a negative effect, 461 00:25:40,112 --> 00:25:42,427 please accept me warmly. 462 00:25:44,701 --> 00:25:45,701 Geez. 463 00:25:46,904 --> 00:25:47,995 Come here. 464 00:25:48,158 --> 00:25:49,685 We have a mat left here. 465 00:25:50,364 --> 00:25:51,398 Okay! 466 00:25:52,537 --> 00:25:53,818 I'm coming. 467 00:25:54,134 --> 00:25:55,130 Why is he coming here? 468 00:25:55,155 --> 00:25:58,405 My goodness, sir, bless you. 469 00:26:05,816 --> 00:26:06,949 What is he spraying? 470 00:26:09,836 --> 00:26:11,405 - Shall I spray some for you? - No. 471 00:26:11,430 --> 00:26:13,010 It's 99 percent antibacterial spray. 472 00:26:13,035 --> 00:26:14,980 - No thanks. - Here. 473 00:26:16,239 --> 00:26:17,279 There you go. 474 00:26:18,034 --> 00:26:20,303 Goodness me. This is great! 475 00:26:30,132 --> 00:26:31,448 But still, 476 00:26:31,472 --> 00:26:33,974 how could you do that with the kids at the lead? 477 00:26:34,875 --> 00:26:37,878 I really didn't have anywhere to go. 478 00:26:38,755 --> 00:26:40,501 Yesterday, the kids... 479 00:26:40,743 --> 00:26:43,851 slept at my mom's church pastor's house. 480 00:26:44,151 --> 00:26:46,777 Geum Gang is being trailed by creditors, 481 00:26:46,802 --> 00:26:50,057 so he can't even come home and is wandering somewhere. 482 00:26:50,824 --> 00:26:54,426 Yesterday, gangsters came to my house... 483 00:26:54,451 --> 00:26:57,420 and threatened us while looking for Geum Gang. 484 00:26:57,891 --> 00:26:58,825 What? 485 00:26:58,850 --> 00:27:01,106 Will this stop if he runs away alone? 486 00:27:01,396 --> 00:27:02,396 That brat. 487 00:27:03,103 --> 00:27:04,103 Right. 488 00:27:04,414 --> 00:27:06,616 Did they harm the kids? 489 00:27:07,272 --> 00:27:09,474 No, they didn't. 490 00:27:11,079 --> 00:27:13,047 Where is your mom? 491 00:27:13,102 --> 00:27:15,816 Mom went to my dad's at Mount Jiri. 492 00:27:18,382 --> 00:27:20,042 Grandfather. 493 00:27:20,087 --> 00:27:22,756 I want to go to my English kindergarten. 494 00:27:22,834 --> 00:27:26,438 I want to play with my friends in the same apartment. 495 00:27:26,975 --> 00:27:29,288 I miss my dad, Grandfather. 496 00:27:36,302 --> 00:27:39,040 Move in here from today. 497 00:27:41,291 --> 00:27:42,563 Here? 498 00:27:43,010 --> 00:27:46,513 Yes. At your in-laws, where you can sleep comfortably... 499 00:27:46,538 --> 00:27:50,217 and have plenty of food with your heartwarming family. 500 00:28:12,802 --> 00:28:14,658 (Brilliant Heritage) 501 00:28:14,683 --> 00:28:17,352 How can we stay in that small room? 502 00:28:17,377 --> 00:28:19,656 And how can I live at my in-laws? 503 00:28:19,680 --> 00:28:21,524 What? Why is it sweet? 504 00:28:21,548 --> 00:28:23,793 How can doenjang stew be sweet and not salty? 505 00:28:23,817 --> 00:28:25,428 - Is it tasty? - Open up! 506 00:28:25,452 --> 00:28:26,863 Quickly! 507 00:28:26,887 --> 00:28:27,964 Let's get closer. 508 00:28:27,988 --> 00:28:29,365 Did you enjoy your meal? 509 00:28:29,389 --> 00:28:32,893 You are here. Shall we have a cup of tea? 35874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.