Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,151 --> 00:00:26,282
We belong to God and to Him
we shall return.
2
00:00:45,417 --> 00:00:47,282
This is dedicated
to Fatima Fihra,
3
00:00:47,783 --> 00:00:49,515
who in the 10th century
4
00:00:50,016 --> 00:00:53,249
founded one of the first
Universities in the world.
5
00:01:17,448 --> 00:01:20,614
- Has the luggage arrived?
- It's in your room.
6
00:02:00,313 --> 00:02:05,311
What joy, little one,
thank God, thank God.
7
00:02:05,780 --> 00:02:08,012
Now you will acknowledge
your faith.
8
00:02:08,746 --> 00:02:12,178
Say: There is no God but Allah
9
00:02:12,646 --> 00:02:14,912
and Mohamed is His prophet.
10
00:02:45,911 --> 00:02:49,443
Madam, Madam,
your husband has arrived.
11
00:02:52,911 --> 00:02:55,109
Stand up, my daughter, stand up!
12
00:03:04,943 --> 00:03:06,776
There is no God but Allah
13
00:03:07,411 --> 00:03:09,610
and Mohamed is His prophet.
14
00:03:10,244 --> 00:03:12,909
My mother is unbelievable.
I was only gone a few days and...
15
00:03:13,477 --> 00:03:14,909
she has converted you.
16
00:03:15,476 --> 00:03:18,076
Is that what she was doing?
17
00:03:18,510 --> 00:03:20,776
I thought it was only superstition.
18
00:03:21,309 --> 00:03:24,475
Don't worry, one doesn't become
a Muslim involuntarily.
19
00:03:26,642 --> 00:03:28,741
Hassan Daldoul presents
20
00:03:30,609 --> 00:03:34,408
A DOOR ON THE SKY
21
00:03:38,842 --> 00:03:42,108
A film by Farida Ben Lyazid
22
00:03:52,009 --> 00:03:53,908
I was thinking about your mother.
23
00:03:57,609 --> 00:03:59,374
God bless you my daughter.
24
00:04:00,009 --> 00:04:03,207
I have to get Nadia at the airport.
25
00:04:06,108 --> 00:04:08,240
Any news about your brother?
26
00:04:11,574 --> 00:04:13,440
I didn't hear from him.
27
00:04:15,541 --> 00:04:19,507
Go my daughter, go,
and may God be with you.
28
00:04:30,673 --> 00:04:32,506
Coproduction:
France - France Media
29
00:04:33,041 --> 00:04:34,873
Tunisia - Satpec
30
00:04:35,408 --> 00:04:36,706
Morocco - Interfilm
31
00:04:44,073 --> 00:04:44,838
And:
32
00:04:45,273 --> 00:04:46,872
Ministère Français
des Relations Extérieures, Paris
33
00:04:47,373 --> 00:04:48,671
Ministère Français
de la Culture, Paris
34
00:04:49,073 --> 00:04:50,172
Centre cinématographique marocain,
Rabat
35
00:05:07,872 --> 00:05:11,607
With: Zakia Tahiri
36
00:05:15,572 --> 00:05:19,204
Eva St. Paul
37
00:05:23,506 --> 00:05:24,837
Guest actors:
38
00:05:25,372 --> 00:05:27,171
Chaibia Aadroui - Ahmed Bouannani
39
00:05:27,604 --> 00:05:28,704
And: Bachir Skirej
40
00:05:33,238 --> 00:05:36,170
Script by Farida Ben Lyazid
41
00:05:38,238 --> 00:05:40,570
Deputy of production
Hassan Daldoul
42
00:05:46,171 --> 00:05:48,202
Setting by Georges Barsky
43
00:05:58,904 --> 00:06:02,536
Let me look at you!
You look great!
44
00:06:03,070 --> 00:06:05,869
Don't you remember?
Grandma used to call me hippie.
45
00:06:06,337 --> 00:06:07,402
Where are your bags?
46
00:06:08,070 --> 00:06:11,002
This is all I brought. I must go
back to Paris soon. I've got a job.
47
00:06:16,269 --> 00:06:18,335
And how is Papa?
48
00:06:19,369 --> 00:06:22,101
The doctors wonder
what keeps him alive.
49
00:06:23,037 --> 00:06:25,768
Nothing is working properly,
his liver, his kidneys...
50
00:06:26,770 --> 00:06:29,501
I hope your clothes
aren't all like that.
51
00:06:31,268 --> 00:06:34,834
You'll have to wear a jallabah
when you go out. This is Fez.
52
00:06:36,069 --> 00:06:37,534
Oh, no!
53
00:06:40,869 --> 00:06:43,034
Sound by Fawzi Thabet
54
00:06:44,268 --> 00:06:46,901
Edited by Moufida Tlatli
55
00:06:48,168 --> 00:06:50,501
Technical Adviser
Ahmed Bouannani
56
00:06:51,667 --> 00:06:52,934
Stage designer:
57
00:06:53,434 --> 00:06:55,266
Khadija Lahmam and Latifa Amor
58
00:06:58,602 --> 00:06:59,867
With: Fatima Loukili,
59
00:07:00,435 --> 00:07:01,433
Latifa Amor and Soumaya Akaaboun
60
00:07:02,701 --> 00:07:03,900
Bayga, Mourad Gamra
61
00:07:04,434 --> 00:07:05,566
J.-Loup Woolf
62
00:07:06,201 --> 00:07:07,833
Souad Ferhati, Malika Mesrare
63
00:07:08,334 --> 00:07:09,266
Khadija Lahmam,
64
00:07:10,601 --> 00:07:12,033
Bahia Abdellah, Leyla Ben Kiran
65
00:07:12,501 --> 00:07:13,566
and Naima Saouidi
66
00:07:14,667 --> 00:07:17,866
It feels so strange to be back here
after so many years.
67
00:07:18,334 --> 00:07:21,332
It seems nothing has changed,
except that it's become smaller.
68
00:07:21,733 --> 00:07:25,565
Yet, you'll see, things have really
changed, and not for the better.
69
00:07:27,266 --> 00:07:29,332
Have you heard about Driss?
70
00:07:30,666 --> 00:07:33,766
He has decided to reject everything
that reminded him of the past.
71
00:07:34,899 --> 00:07:37,232
Reading of the Koran
by Aziza Tazi
72
00:07:41,199 --> 00:07:46,532
Directed by Farida Ben Lyazid
73
00:08:12,865 --> 00:08:14,264
You came back!
74
00:08:19,598 --> 00:08:20,829
Nadia!
75
00:08:26,198 --> 00:08:29,897
Daddy, Daddy... are you well?
76
00:08:32,930 --> 00:08:38,163
I've missed you...
I've longed for you.
77
00:08:41,397 --> 00:08:45,362
Everything is going to be fine,
you'll see.
78
00:09:33,528 --> 00:09:37,494
Look, look, see that star?
79
00:09:37,994 --> 00:09:41,327
How small and beautiful.
How it shines!
80
00:09:41,827 --> 00:09:45,160
It seems small only because
it's so far away.
81
00:09:45,661 --> 00:09:47,260
Actually, it is big!
82
00:09:47,695 --> 00:09:48,893
Bigger than the house?
83
00:09:49,428 --> 00:09:53,060
Bigger than the house,
the town and the whole world.
84
00:10:00,394 --> 00:10:02,860
Miss Nadia, I've been calling you.
85
00:10:03,394 --> 00:10:05,925
Sorry, I didn't hear you.
86
00:10:07,860 --> 00:10:10,059
Tell me, is it Ba Sassi?
87
00:10:10,559 --> 00:10:13,159
Allah is transcendent!
Do you still remember him?
88
00:10:13,659 --> 00:10:16,191
He always made you sit on his knee,
89
00:10:16,726 --> 00:10:19,991
so that your grandmother feared
he would bewitch you.
90
00:10:41,159 --> 00:10:42,524
Lift me! Lift me!
91
00:10:43,026 --> 00:10:46,224
If I do, you must promise to be
my wife when you grow up.
92
00:10:46,658 --> 00:10:49,491
I'll build a chocolate house
and delicacies everywhere.
93
00:10:50,091 --> 00:10:53,390
Whatever you ate would spring up
again immediately.
94
00:10:53,924 --> 00:10:56,424
- Would you be my wife?
- But you are old!
95
00:10:56,925 --> 00:10:59,157
While you are growing up,
I'll be getting younger,
96
00:10:59,591 --> 00:11:00,823
and then we'll get married.
97
00:11:02,858 --> 00:11:06,523
You could say he was
a master of magic.
98
00:11:09,324 --> 00:11:13,156
Your brother Driss has arrived.
They're waiting for you.
99
00:11:13,990 --> 00:11:19,989
OK, but first tell me,
did Mom love him?
100
00:11:20,858 --> 00:11:24,857
She used to talk to him for hours.
101
00:11:26,124 --> 00:11:28,123
When she died, may God have mercy
on her soul,
102
00:11:28,823 --> 00:11:31,922
he became your companion.
103
00:11:32,357 --> 00:11:34,156
Let's go my daughter, let's go.
They're waiting for you.
104
00:11:40,956 --> 00:11:46,255
My wife, Sophie,
and my son, Michel.
105
00:11:47,023 --> 00:11:49,521
Come, come here my child.
Come my son.
106
00:11:51,989 --> 00:11:53,521
Kiss your grandfather's hand.
107
00:12:15,258 --> 00:12:17,155
Peace be with you.
108
00:12:18,856 --> 00:12:20,756
I said "Peace be with you."
109
00:12:21,321 --> 00:12:23,920
Why didn't you answer?
Now we are brothers.
110
00:12:25,287 --> 00:12:28,487
The time will come when our children
will be friends, and their children
111
00:12:29,087 --> 00:12:31,253
brothers. But right now,
we are enemies.
112
00:12:53,920 --> 00:12:55,519
Aunt Nady, Aunt Nady!
113
00:12:57,320 --> 00:13:00,518
Hi darling. Oh! You've grown big!
114
00:13:06,120 --> 00:13:07,585
Did you have a good trip?
115
00:13:19,853 --> 00:13:23,485
Go see my father.
I just saw him; he's asleep.
116
00:13:24,918 --> 00:13:29,084
- So, you're leaving tomorrow?
- He's always the lucky one.
117
00:13:29,652 --> 00:13:32,951
He's hitchhiking to France
with a friend.
118
00:13:33,685 --> 00:13:36,751
How nice, it's a shame we won't be
there to greet him.
119
00:13:37,318 --> 00:13:39,917
Yes, that would have
been really nice.
120
00:13:40,351 --> 00:13:44,417
When you get to Paris, you can go
to the house, Jean Philippe is there.
121
00:13:45,618 --> 00:13:48,783
Use your fork, like you do at home.
122
00:13:49,886 --> 00:13:52,249
Listen, here he can do
like everyone else.
123
00:13:52,817 --> 00:13:55,816
Eat my son, eat with
your fingers if you like.
124
00:13:57,584 --> 00:14:00,182
Michel, eat as you would at home.
125
00:14:01,284 --> 00:14:03,516
Let him eat the way
his ancestors did.
126
00:14:03,950 --> 00:14:06,149
Listen, just so
everything is clear
127
00:14:06,517 --> 00:14:09,282
My son is French. I don't want him
to have any doubts about it.
128
00:14:09,684 --> 00:14:12,682
Leyla chose to be Moroccan and her
children are Moroccan as well.
129
00:14:13,250 --> 00:14:16,782
Nadia and I chose to be French.
130
00:14:17,350 --> 00:14:20,682
I didn't chose anything,
I want to be both.
131
00:14:52,281 --> 00:14:53,514
Jean Philippe, my love,
132
00:14:54,482 --> 00:14:57,347
I've locked myself in my mother's
studio to write you.
133
00:14:58,081 --> 00:14:59,980
The house has been invaded.
134
00:15:00,981 --> 00:15:03,347
As I told you over the phone,
my father died and
135
00:15:03,948 --> 00:15:05,414
I didn't even cry.
136
00:15:07,448 --> 00:15:10,114
I drink and it doesn't
have any effect on me.
137
00:15:11,514 --> 00:15:14,980
I still can't believe it.
Relatives have come from everywhere
138
00:15:15,514 --> 00:15:16,813
and I feel like a stranger.
139
00:15:18,581 --> 00:15:21,846
I miss you.
Everything is so absurd.
140
00:15:23,347 --> 00:15:27,313
I am confused and I feel guilty.
141
00:15:28,247 --> 00:15:30,846
Why? And for what?
142
00:15:36,947 --> 00:15:38,679
So, are you coming?
143
00:15:41,180 --> 00:15:43,412
Tsi Tsi has brought you your dress.
144
00:16:08,078 --> 00:16:09,444
Can you hear?
145
00:16:12,145 --> 00:16:13,577
It's beautiful, isn't it?
146
00:16:19,611 --> 00:16:22,644
- Come on, get dressed!
- I don't want to put on a disguise.
147
00:16:23,144 --> 00:16:24,277
They're waiting for you.
148
00:16:34,644 --> 00:16:36,276
But what are you doing?
149
00:16:39,277 --> 00:16:42,443
It's my father that died and
what I do isn't anyone's business.
150
00:16:59,944 --> 00:17:02,609
Everyone came to comfort you.
151
00:17:08,809 --> 00:17:12,109
Listen. Listen to Kirana.
152
00:17:17,309 --> 00:17:19,408
Her voice is a gift from God.
153
00:17:27,275 --> 00:17:28,508
Come on.
154
00:17:31,576 --> 00:17:34,474
Go, I'll join you.
155
00:17:37,175 --> 00:17:38,741
Don't take too long.
156
00:18:24,940 --> 00:18:29,705
"...Verily my Lord listens to prayer.
Grant, O Lord, that I and" ???
157
00:18:35,539 --> 00:18:41,038
"my offspring may remain consistent
in devotion."
158
00:18:45,006 --> 00:18:49,508
"Grant, O Lord, my supplication."
159
00:18:52,538 --> 00:18:57,871
"O Lord, forgive me,
my parents and the faithful"
160
00:18:59,638 --> 00:19:04,270
"of our sins on the Day when the
reckoning will be done."
161
00:19:14,838 --> 00:19:17,671
Nadia, come, let's go in.
162
00:19:18,741 --> 00:19:24,603
Wait, wait... wait for her
to finish, let me listen.
163
00:19:25,107 --> 00:19:27,672
Don't stand here, it's not proper.
164
00:19:28,171 --> 00:19:31,003
You'll hear better inside, come on.
165
00:19:37,037 --> 00:19:43,336
"O you tranquil soul,
Return to your Lord"
166
00:19:51,039 --> 00:19:55,601
"well-pleased and well-pleasing Him."
167
00:19:59,136 --> 00:20:05,634
"Enter then among My votaries
Enter then My garden."
168
00:22:04,098 --> 00:22:08,930
You must eat...
On the day of the last judgment,
169
00:22:09,464 --> 00:22:13,329
the belly only knows
the bread of burial.
170
00:22:13,998 --> 00:22:15,796
How?
171
00:22:16,529 --> 00:22:19,496
God says in the sacred book
that on judgment day,
172
00:22:20,031 --> 00:22:24,096
Your body witnesses what good
or bad deeds you have done.
173
00:22:24,629 --> 00:22:29,429
Your tongue, your hands, your feet,
every part of you.
174
00:22:30,496 --> 00:22:32,363
This cursed belly never stops eating.
175
00:22:32,830 --> 00:22:35,795
And remembers only this little
piece of bread.
176
00:22:36,463 --> 00:22:40,928
This is the time when
it's necessary to face God.
177
00:22:41,529 --> 00:22:46,195
Separation is difficult,
but one must accept God's law.
178
00:22:46,829 --> 00:22:50,861
They have found peace at the feet
of God the magnificent.
179
00:22:52,795 --> 00:22:58,161
The world is like a school.
God created it for us to study.
180
00:22:59,462 --> 00:23:01,327
And he gave us the knowledge
181
00:23:01,795 --> 00:23:03,661
to choose the path to follow.
182
00:23:07,028 --> 00:23:08,793
May God guide us to righteousness.
183
00:23:09,695 --> 00:23:12,760
And how do you know there's
something after death?
184
00:23:20,494 --> 00:23:24,193
Before coming to this world,
did you know it existed?
185
00:23:26,027 --> 00:23:30,793
So, tell me? Yet you are here.
186
00:23:49,027 --> 00:23:51,326
Why do you doubt?
187
00:24:01,759 --> 00:24:03,925
It is as if this doubt condemns you
188
00:24:04,525 --> 00:24:07,325
to shutting yourself up
in a room all alone.
189
00:24:23,525 --> 00:24:27,623
The words of Allah are like a key
that opens everything.
190
00:24:28,958 --> 00:24:31,623
You must read
and understand the Koran.
191
00:24:53,757 --> 00:24:55,290
No, not here.
192
00:25:01,091 --> 00:25:02,856
You look like a nun.
193
00:25:05,490 --> 00:25:06,893
You shouldn't have come.
194
00:25:24,291 --> 00:25:26,523
For Christ sake, wait a minute!
195
00:25:28,090 --> 00:25:29,488
I took the first plane...
196
00:25:29,989 --> 00:25:32,154
But you don't understand,
my father just died.
197
00:25:32,656 --> 00:25:34,254
I can't be seen here.
198
00:25:34,823 --> 00:25:36,989
- Fine, come to my room.
- No, I can't.
199
00:25:38,255 --> 00:25:40,822
Well, what do you mean?
I shouldn't have come,
200
00:25:41,288 --> 00:25:43,587
You can't sit down,
you can't come up to my room.
201
00:25:44,255 --> 00:25:46,688
OK, OK, let's go to your room.
202
00:26:21,420 --> 00:26:24,919
- I feel like you're a stranger.
- You are the stranger!
203
00:26:25,554 --> 00:26:28,086
What do you know about me
and where I come from?
204
00:26:28,721 --> 00:26:30,919
Nothing!
205
00:26:32,187 --> 00:26:34,952
You are Parisian.
206
00:26:38,420 --> 00:26:41,585
Yet, I'm here.
I just want to understand.
207
00:26:42,120 --> 00:26:46,054
But how can you understand on your
first visit, you can only be a tourist.
208
00:26:54,386 --> 00:26:58,617
Listen, Islam does not change.
209
00:27:07,452 --> 00:27:09,417
I don't want to worship
money anymore.
210
00:27:10,052 --> 00:27:14,085
To live, I need to dream,
dream that everything is possible.
211
00:27:34,885 --> 00:27:35,986
I'll write to you.
212
00:27:54,184 --> 00:27:55,615
So, you're leaving?
213
00:27:56,216 --> 00:28:00,615
This week, I am expected
in Tangiers and Tetouan.
214
00:28:01,049 --> 00:28:03,415
I'm going to sing for the pilgrims
and for an anniversary of a death.
215
00:28:04,017 --> 00:28:05,182
So you travel a lot.
216
00:28:05,683 --> 00:28:09,549
With my daughter married
and my husband dead,
217
00:28:10,082 --> 00:28:14,681
I felt lonely and began traveling.
218
00:28:15,183 --> 00:28:18,748
I've been everywhere
from Oujda to El Aayoun.
219
00:28:19,283 --> 00:28:21,381
I've even been to Belgium
and to Spain,
220
00:28:21,782 --> 00:28:24,114
but there's nothing like
our country.
221
00:28:24,582 --> 00:28:26,748
Don't forget, come and see us
as soon as you get back.
222
00:28:31,282 --> 00:28:32,880
Tsi Tsi, I bid you farewell.
223
00:28:33,382 --> 00:28:35,448
- No, no... I'll come with you.
- I know the way.
224
00:28:38,781 --> 00:28:39,913
I have to go out.
225
00:28:40,414 --> 00:28:42,847
Wait, I have something to tell you.
226
00:28:43,548 --> 00:28:46,113
Your brother wants
to sell the house.
227
00:28:46,581 --> 00:28:50,180
As you know, he owns half of it, and
228
00:28:50,681 --> 00:28:52,580
you and your sister, the other half.
229
00:28:54,681 --> 00:28:57,013
Can't we just buy their part?
230
00:28:57,614 --> 00:28:59,180
Frankly, it doesn't appeal to me,
the house is old,
231
00:28:59,680 --> 00:29:02,579
it needs repair...
Besides it's a long long way from the
232
00:29:03,114 --> 00:29:07,246
children's school and from my work...
233
00:29:09,548 --> 00:29:12,379
Madam, do you need anything?
I'm going downstairs.
234
00:29:13,347 --> 00:29:15,446
Bring the jallabahs and the scarves.
235
00:29:16,180 --> 00:29:19,412
Don't forget the lawyers
are coming at 4:00.
236
00:29:19,946 --> 00:29:22,612
Your brother already knows,
but tell Nadia.
237
00:29:29,512 --> 00:29:31,412
Here are your things, Madam.
238
00:29:39,380 --> 00:29:40,345
Yes, I'm here.
239
00:29:43,378 --> 00:29:45,377
Kirana just left.
240
00:29:46,346 --> 00:29:48,545
Everything comes to an end...
241
00:29:50,712 --> 00:29:52,744
we too must leave.
242
00:29:53,678 --> 00:29:56,111
Where are you going?
243
00:29:57,545 --> 00:29:59,876
By the way, the lawyers are coming
244
00:30:00,345 --> 00:30:02,177
this afternoon to read the will,
245
00:30:02,578 --> 00:30:04,777
I must hurry,
there's nothing to offer them.
246
00:30:06,111 --> 00:30:08,844
But can you tell me
why you want to leave?
247
00:30:09,444 --> 00:30:10,911
Driss wants to sell the house.
248
00:30:11,444 --> 00:30:15,209
He wants to sell the house?
What right does he have?
249
00:30:15,744 --> 00:30:18,876
He has the right;
he's the prime heir.
250
00:31:32,874 --> 00:31:36,007
Can't you hear someone's knocking?
What's going on here?
251
00:31:40,108 --> 00:31:43,440
Can you imagine she's pregnant.
She says she hasn't been with any man
252
00:31:44,207 --> 00:31:46,173
and that she must have got it
at the public baths.
253
00:31:46,740 --> 00:31:48,073
After all it's her business.
254
00:31:48,573 --> 00:31:51,273
Yeah. That's what I've been saying.
Then she can go.
255
00:31:51,873 --> 00:31:55,272
Where do you want her to go?
You have no right...
256
00:31:55,740 --> 00:31:57,539
I don't own a house of charity.
257
00:31:58,174 --> 00:32:00,006
Ila Kirana has arrived.
258
00:32:03,374 --> 00:32:06,671
What are you doing?
You're not going there like that!
259
00:32:07,106 --> 00:32:10,604
Then go yourself, you know it all!
260
00:32:12,173 --> 00:32:14,905
You stay with me. They will move.
261
00:32:28,238 --> 00:32:31,271
Allah is the only will and power.
262
00:32:31,739 --> 00:32:34,737
Stand up, get your things
and come help me.
263
00:32:50,738 --> 00:32:55,403
What are you doing?
What are you doing?
264
00:33:02,937 --> 00:33:04,602
I'm stopping the time.
265
00:33:08,070 --> 00:33:10,169
What are you doing?
266
00:33:11,171 --> 00:33:12,703
I'm stopping the time.
267
00:33:15,139 --> 00:33:17,371
Sorry, excuse me for coming in.
268
00:33:18,003 --> 00:33:21,502
Leyla told me you were feeling down.
Are you alright?
269
00:33:22,836 --> 00:33:27,235
On the contrary, I'm glad you've
come, I wanted to see you.
270
00:33:32,069 --> 00:33:36,668
See what state I'm in,
but that's how I want it to be.
271
00:33:38,202 --> 00:33:39,934
Leyla doesn't understand me.
272
00:33:40,602 --> 00:33:42,101
Come, come sit down.
273
00:33:47,502 --> 00:33:51,501
I'm glad you came.
You understand me.
274
00:33:55,536 --> 00:33:59,435
You know, I'm scared,
275
00:34:01,968 --> 00:34:03,268
really scared.
276
00:34:03,701 --> 00:34:05,268
What are you afraid of?
277
00:34:07,269 --> 00:34:08,467
I don't know...
278
00:34:08,935 --> 00:34:10,300
I'm afraid I'm going crazy.
279
00:34:14,968 --> 00:34:19,866
I feel as if God wanted me
to do something.
280
00:34:21,634 --> 00:34:23,367
That's what's crazy.
281
00:34:24,534 --> 00:34:27,666
The asylum is full of people
who think they are prophets.
282
00:34:28,200 --> 00:34:30,666
These books are messing up
your head.
283
00:34:31,700 --> 00:34:36,299
All believers have something
to accomplish.
284
00:34:38,801 --> 00:34:40,032
Maybe.
285
00:34:40,967 --> 00:34:42,199
Do you still pray?
286
00:34:44,033 --> 00:34:46,765
No, I can't.
287
00:34:48,334 --> 00:34:53,332
When I pray,
too many thoughts come to me.
288
00:34:54,766 --> 00:34:56,198
I haven't been able to pray.
289
00:34:58,933 --> 00:35:03,264
Sure, it's hard to concentrate,
but the most important step
290
00:35:03,699 --> 00:35:07,364
at this stage is the discipline
of prayer.
291
00:35:08,666 --> 00:35:14,165
Fasting is for God, but prayer
brings us closer to ourselves.
292
00:35:15,598 --> 00:35:20,464
Like they say: those who know
themselves know their Lord.
293
00:35:20,998 --> 00:35:23,531
You see, I feel the presence
of God very strongly,
294
00:35:24,935 --> 00:35:28,864
but strange ideas rush into my mind
295
00:35:29,965 --> 00:35:32,130
and I'm not used
to thinking accordingly.
296
00:35:32,931 --> 00:35:37,496
In fact, I know that
it is the right thing.
297
00:35:38,333 --> 00:35:39,332
I know it.
298
00:35:41,664 --> 00:35:46,096
Yet, when I pray, I've got
the impression it's absurd
299
00:35:47,065 --> 00:35:50,530
and I feel that God is very far away.
300
00:35:51,930 --> 00:35:54,862
This feeling that you have
about God is wonderful,
301
00:35:55,964 --> 00:36:02,196
how many have prayed and searched
for years without succeeding.
302
00:36:03,997 --> 00:36:05,963
Some even go crazy.
303
00:36:10,197 --> 00:36:13,195
You told me that you had
read El Hallaj.
304
00:36:14,762 --> 00:36:17,462
Yes, but he wasn't crazy.
305
00:36:18,096 --> 00:36:22,495
I didn't say he was crazy.
His thoughts still enlighten us,
306
00:36:23,362 --> 00:36:26,695
but Allah doesn't ask us so much.
307
00:36:27,595 --> 00:36:30,594
Only God can choose his martyrs.
308
00:36:31,462 --> 00:36:34,660
He puts them as models
in the heart of his believers.
309
00:36:36,695 --> 00:36:40,194
You should learn more about
the Imam Ghazali.
310
00:36:43,362 --> 00:36:46,794
But the best path is the one
the prophet chose for us.
311
00:36:47,262 --> 00:36:52,694
Peace be with him.
He was a soldier, a politician,
312
00:36:53,995 --> 00:36:56,660
he married several women...
313
00:37:00,262 --> 00:37:03,927
His doings are signs
for men to understand
314
00:37:04,460 --> 00:37:06,292
the real meaning of creation.
315
00:37:08,194 --> 00:37:09,360
I don't like religions.
316
00:37:09,860 --> 00:37:12,659
Those who have power,
use them to oppress others.
317
00:37:14,127 --> 00:37:16,759
Those men don't know how
to overcome their egos,
318
00:37:17,194 --> 00:37:19,926
they think all is permitted.
So they go past the limits.
319
00:37:20,427 --> 00:37:22,925
They give us the true religion
and use it
320
00:37:23,427 --> 00:37:25,659
for their own material goals.
Those people are the hypocrites.
321
00:37:26,160 --> 00:37:28,525
Allah speaks about in the Koran.
322
00:37:32,159 --> 00:37:36,758
It is not you who is going
to change the world, no one can.
323
00:37:37,993 --> 00:37:40,024
God wanted it that way,
324
00:37:40,526 --> 00:37:43,925
and what is requested from us is
325
00:37:44,359 --> 00:37:48,158
to be aware of our own actions
before judging others.
326
00:37:49,292 --> 00:37:52,091
As for the rest, leave it up to God.
327
00:37:52,526 --> 00:37:54,924
He has the destiny of his creatures
in his hands.
328
00:37:56,625 --> 00:38:00,657
As for man, no matter what he is,
329
00:38:01,592 --> 00:38:05,791
he won't be able to change
this world.
330
00:38:06,258 --> 00:38:09,191
Man is fooled by himself.
331
00:38:10,024 --> 00:38:13,490
He unbearably compares
himself to God.
332
00:38:14,258 --> 00:38:15,957
He puts himself
in the place of the angel,
333
00:38:16,692 --> 00:38:20,190
of the hyena or of the wolf,
334
00:38:22,158 --> 00:38:24,623
and forgets he is the son of Adam.
335
00:38:26,024 --> 00:38:29,257
Man is made of all this.
336
00:38:30,757 --> 00:38:32,690
He therefore represents creation.
337
00:38:36,657 --> 00:38:39,189
It's up to him to find the balance.
338
00:38:52,623 --> 00:38:54,822
Put it on the table,
she's going to eat.
339
00:39:26,021 --> 00:39:28,120
You know, we are going
to close off this part.
340
00:39:28,622 --> 00:39:30,721
We'll fix a room in the garden.
341
00:40:46,952 --> 00:40:50,084
The house has become so empty,
it's as in a dream.
342
00:41:14,251 --> 00:41:15,950
Aren't you afraid?
343
00:41:46,283 --> 00:41:49,982
Remember?
You promised to marry me.
344
00:41:50,716 --> 00:41:52,747
Did you hear? Did you hear?
345
00:41:57,616 --> 00:41:59,448
You must plan the marriage.
346
00:41:59,983 --> 00:42:02,380
He says the marriage
must be planned.
347
00:42:02,782 --> 00:42:04,314
In the name of Allah,
most benevolent, ever merciful.
348
00:42:04,815 --> 00:42:06,280
All Praise be to Allah,
Lord of all the worlds, most
349
00:42:06,782 --> 00:42:08,614
beneficent, ever merciful,
King of the Day of Judgment.
350
00:42:09,049 --> 00:42:10,948
You alone we worship,
and to you alone we turn for help.
351
00:42:11,481 --> 00:42:12,781
Guide us "O Lord" to the path
that is straight, the path of
352
00:42:13,315 --> 00:42:14,814
those You have blessed,
not of those who have earned Your
353
00:42:15,248 --> 00:42:16,980
anger, not those who
have gone astray.
354
00:42:22,647 --> 00:42:24,280
Try to sleep now.
355
00:42:56,112 --> 00:42:57,313
You came early,
is everything alright?
356
00:42:57,781 --> 00:42:59,379
I came to tell you that
your sister is opposed to
357
00:42:59,879 --> 00:43:01,579
prospective buyers visiting the house.
358
00:43:02,079 --> 00:43:04,745
Your brother is furious,
he just called me.
359
00:43:05,213 --> 00:43:08,612
It's not funny! Really!
360
00:43:10,713 --> 00:43:13,312
The truth is that the house belongs to
descendents of the prophet,
361
00:43:13,745 --> 00:43:16,544
and you, their children, must not
put it in the hands of the Christians.
362
00:43:17,712 --> 00:43:20,978
Nonsense. I didn't know
you were such a fanatic.
363
00:44:39,976 --> 00:44:42,207
So, where were you?
What were you doing?
364
00:44:42,609 --> 00:44:46,207
Lala Nadia left saying that we
must not open the door to anyone.
365
00:44:48,242 --> 00:44:50,975
Layla, the house is haunted!
366
00:44:51,541 --> 00:44:53,941
What? Come on.
367
00:44:54,409 --> 00:44:57,807
I swear. If you had seen
Nadia last night!
368
00:44:58,242 --> 00:45:00,608
I burned some incense but
it didn't help.
369
00:45:01,107 --> 00:45:03,307
We must find a master of magic.
370
00:45:04,775 --> 00:45:09,707
So then, you want to create
a women's lib in Fez?
371
00:45:12,108 --> 00:45:15,273
No, it always existed in our country.
372
00:45:18,274 --> 00:45:23,306
The problem is that we're losing
the best aspects of our culture,
373
00:45:23,774 --> 00:45:27,272
and only keeping the skeleton of
the traditional, devoid of its meaning.
374
00:45:28,107 --> 00:45:30,106
I would really like you
to meet Kirana;
375
00:45:30,707 --> 00:45:32,240
She's an extraordinary woman.
376
00:45:36,106 --> 00:45:38,306
You know, in Islam, women have
377
00:45:38,940 --> 00:45:41,972
always used their wealth freely
378
00:45:42,806 --> 00:45:45,705
and financed shelter for deprived
and unhappy women.
379
00:45:50,307 --> 00:45:55,038
Yes, but in our case,
the law favors your brother.
380
00:45:56,073 --> 00:46:00,604
It will be difficult. The house
doesn't belong entirely to you.
381
00:46:04,041 --> 00:46:05,206
Always money!
382
00:46:09,105 --> 00:46:13,470
Yes. Anyway, as for the court,
I'll try my best
383
00:46:13,905 --> 00:46:17,370
to delay matters and gain some time.
384
00:46:21,371 --> 00:46:24,903
But you, on your side, could open
the doors of the shelter and
385
00:46:25,438 --> 00:46:27,304
try to find donors, but,
386
00:46:28,804 --> 00:46:30,636
be careful.
387
00:46:33,471 --> 00:46:38,070
You risk losing your house and
even yourself, forever.
388
00:47:33,069 --> 00:47:38,067
In the name of Allah,
most benevolent, ever merciful,
389
00:47:41,435 --> 00:47:45,967
I call to witness the sun and
his early morning splendor,
390
00:47:48,801 --> 00:47:53,301
and the moon as she follows
in his wake,
391
00:48:15,534 --> 00:48:20,899
the day when it reveals his radiance.
392
00:48:26,400 --> 00:48:29,600
Khadouj, Khadouj, I found her.
393
00:48:30,166 --> 00:48:32,200
Kirana, you have forgotten us.
394
00:48:32,833 --> 00:48:36,631
Oh no, my daughter,
you are always with me in spirit.
395
00:48:38,934 --> 00:48:39,933
I wasn't there.
396
00:48:40,300 --> 00:48:42,000
Then, take off your djellabah,
come and sit by me.
397
00:48:42,666 --> 00:48:45,032
No, I've had my share of sun at
Moulay Abdeslam.
398
00:48:45,565 --> 00:48:49,997
I had never been up on the roof,
the view is spectacular.
399
00:48:52,065 --> 00:48:54,665
Tell me about Moulay Abdeslam.
400
00:48:55,398 --> 00:49:00,031
He's a saint, buried on
the very top of the mountain.
401
00:49:00,699 --> 00:49:02,830
From everywhere pilgrims
travel there.
402
00:49:03,364 --> 00:49:05,397
Some say that he was a Quotb,
403
00:49:05,865 --> 00:49:09,397
Which is a very high rank
among saints
404
00:49:10,331 --> 00:49:13,397
The derkaoua are linked to him,
you know them,
405
00:49:15,364 --> 00:49:18,397
some say that their Cheikh,
Imam Chadili,
406
00:49:18,898 --> 00:49:20,599
God praise him,
407
00:49:21,363 --> 00:49:24,230
went to the Orient to look
for a spiritual master
408
00:49:24,798 --> 00:49:27,030
and when he found one,
the master told him,
409
00:49:27,530 --> 00:49:31,364
"return to your country, then
you have Cheikh Moulay Abdeslam,"
410
00:49:32,463 --> 00:49:34,065
"he will direct your quest."
411
00:49:34,664 --> 00:49:35,729
Come on, let's go for a walk.
412
00:50:00,629 --> 00:50:03,895
I have a friend who is a lawyer,
I've known her since
413
00:50:04,665 --> 00:50:06,994
I was in Paris. I went to see her
about the shelter.
414
00:50:07,496 --> 00:50:11,330
- She said it could be started.
- That's what you wanted, right?
415
00:50:12,163 --> 00:50:15,394
Yes, but it's not that simple.
416
00:50:16,728 --> 00:50:19,596
We'll need to think about it.
417
00:50:27,363 --> 00:50:30,360
Look, look, in the name of God
the merciful.
418
00:50:33,628 --> 00:50:35,193
Look at me! Look at me!
419
00:50:36,727 --> 00:50:39,993
Get up, my daughter, get up,
420
00:50:41,460 --> 00:50:43,993
It was God that brought you to me,
my dear.
421
00:50:45,327 --> 00:50:48,327
Can you believe it? We were
just talking about the shelter.
422
00:50:49,494 --> 00:50:53,993
Transcendence belongs to God,
get up my little one.
423
00:50:55,227 --> 00:50:59,294
Parents send their children to work
and also mistreat them.
424
00:51:31,993 --> 00:51:33,427
This is paradise.
425
00:51:36,458 --> 00:51:37,724
This place is beautiful.
426
00:51:39,325 --> 00:51:41,560
You know they say I'm crazy,
but I'm not.
427
00:51:42,159 --> 00:51:45,626
They're only words...
428
00:51:48,557 --> 00:51:50,290
I am just special...
429
00:51:55,025 --> 00:52:01,357
I've heard about the shelter.
I've heard it's a good place to rest.
430
00:52:05,324 --> 00:52:08,556
I'll stay, I need rest.
431
00:52:13,457 --> 00:52:15,657
Come, let's see the person
that runs it.
432
00:52:16,157 --> 00:52:19,823
Why complicate life,
it's really quite simple.
433
00:52:20,390 --> 00:52:21,723
But come with me.
434
00:52:27,124 --> 00:52:30,689
In the name of Allah,
most benevolent, ever merciful
435
00:52:31,523 --> 00:52:34,622
Read in the name of your Lord
who created,
436
00:52:35,623 --> 00:52:38,721
created man from an embryo;
437
00:52:39,456 --> 00:52:43,688
Read, for your Lord is
most beneficent,
438
00:52:45,156 --> 00:52:48,554
who taught by the pen,
taught man what he did not know.
439
00:52:48,956 --> 00:52:53,654
Good, you learned this bit,
you must review it every once
440
00:52:54,122 --> 00:52:57,022
in a while. The Koran
must be studied over and over again
441
00:52:57,621 --> 00:53:00,554
so that it is not forgotten.
Go, go see what's going on.
442
00:53:27,654 --> 00:53:30,120
Ah yes, it's a good day.
443
00:53:55,653 --> 00:54:00,219
"Nothing loses itself,
nothing creates itself."
444
00:54:00,686 --> 00:54:06,985
I'm waiting for a trigger, I'm talking
about the end of the world,
445
00:54:09,319 --> 00:54:12,652
I'm sure that with the appropriate
means, we could see it.
446
00:54:14,686 --> 00:54:16,985
We could see the world explode,
447
00:54:18,019 --> 00:54:22,018
and see it die like fireworks.
448
00:54:24,319 --> 00:54:26,851
Do you know that we
can see the explosion
449
00:54:27,451 --> 00:54:29,651
that came from creation?
The "big bang",
450
00:54:30,718 --> 00:54:34,117
you now, that is fate...
That's what it is.
451
00:54:38,118 --> 00:54:42,017
In fact, everything has already
been given in another dimension,
452
00:54:43,350 --> 00:54:45,616
a time that doesn't correspond
to ours.
453
00:54:46,652 --> 00:54:48,183
"Nothing destroys itself,"
454
00:54:49,384 --> 00:54:51,016
"nothing creates itself."
455
00:54:57,050 --> 00:54:59,516
"Nothing destroys itself,
nothing creates itself."
456
00:55:05,517 --> 00:55:07,449
Jean Philippe, my friend,
457
00:55:07,983 --> 00:55:10,252
They say that time arranges things.
458
00:55:10,850 --> 00:55:15,348
Let's talk about time. This something
that has always worried me.
459
00:55:16,117 --> 00:55:18,916
But now, I think it's particularly
confusing.
460
00:55:19,483 --> 00:55:22,016
I no longer where I am.
461
00:55:22,516 --> 00:55:25,048
Am I in the fifteenth
or twentieth century?
462
00:55:25,483 --> 00:55:28,881
And what do centuries mean
in comparison to the past millenia.
463
00:55:29,783 --> 00:55:33,781
I feel like I'm moving in time
without a past or future
464
00:55:34,316 --> 00:55:36,614
without dimensions, since
it is infinite.
465
00:55:37,149 --> 00:55:40,481
Thus I have the very strange
impression of being static.
466
00:55:41,148 --> 00:55:43,114
OK, let's let time go by.
467
00:55:43,582 --> 00:55:46,048
I still owe you some explanations.
468
00:55:46,814 --> 00:55:49,080
When you came to see me
I was in shock.
469
00:55:49,482 --> 00:55:52,780
When my father died,
the idea of leaving again
470
00:55:53,215 --> 00:55:55,914
so tore me apart that I could
only reject you.
471
00:55:56,447 --> 00:55:59,747
I often dreamt that we were
at our place in Paris, and
472
00:56:00,148 --> 00:56:04,047
that Mr. Le Pen appeared suddenly,
insulted me and threw me out.
473
00:56:04,714 --> 00:56:08,214
I would wake up humiliated,
guilty and I hated you.
474
00:56:08,581 --> 00:56:11,480
Don't be angry with me,
my feelings were stronger than me.
475
00:56:11,881 --> 00:56:15,280
Our life seemed little more than
the stories you did for T.V.,
476
00:56:15,915 --> 00:56:18,879
the hordes of starving children
throughout the world,
477
00:56:19,314 --> 00:56:21,413
the bombs, the bloodshed.
478
00:56:21,915 --> 00:56:24,079
I had nightmares about all this
479
00:56:24,580 --> 00:56:27,046
and I felt like I was collapsing under
the weight of such horror.
480
00:56:28,213 --> 00:56:30,646
No, no and NO!
My lack of power tortures me
481
00:56:31,114 --> 00:56:32,979
and comfort makes me sick.
482
00:56:33,480 --> 00:56:34,879
I don't need to witness
483
00:56:35,446 --> 00:56:37,879
the guilty Western conscience
at mealtimes,
484
00:56:38,413 --> 00:56:40,945
I don't need a T.V. screen
to see misery.
485
00:56:41,747 --> 00:56:44,978
Excuse my anger, but it's necessary...
You understand, don't you?
486
00:56:45,713 --> 00:56:47,579
I belong here, not elsewhere,
487
00:56:48,112 --> 00:56:50,211
even if I found it hard to believe
at first.
488
00:56:50,779 --> 00:56:53,778
I embrace you tenderly, Nadia.
489
00:56:55,712 --> 00:57:00,478
I've found my notes from
one of Angela Davis' texts
490
00:57:00,979 --> 00:57:03,645
on religion,
in which she cites Marx:
491
00:57:04,045 --> 00:57:08,344
"One part of religion is
the expression of real distress"
492
00:57:08,845 --> 00:57:13,044
"Another part is the protest
against real distress"
493
00:57:13,512 --> 00:57:17,976
"Religion is the sign of the oppressed
creature, the soul of a soulless world,"
494
00:57:18,544 --> 00:57:20,710
"as it is the spirit
of social conditions"
495
00:57:21,212 --> 00:57:22,543
"from which any spirit
has been excluded."
496
00:57:23,112 --> 00:57:24,010
"Religion is the opium of the masses."
497
00:57:25,012 --> 00:57:27,443
"Sauve qui peut la vie."
Do you remember?
498
00:57:48,610 --> 00:57:52,442
Please put it there, yes there.
Put it there in that space.
499
00:57:54,277 --> 00:57:56,542
Go men, you must leave
500
00:57:57,043 --> 00:57:59,942
You are in the women's shelter.
501
00:58:03,677 --> 00:58:06,210
- Where is Nadia?
- Over there.
502
00:58:16,042 --> 00:58:18,675
What's going on in here?
Really, that's too much!
503
00:58:19,143 --> 00:58:22,441
You're crazy, you're completely
crazy. And you're laughing!
504
00:58:23,341 --> 00:58:26,174
You'll have to explain to Driss.
They're going to destroy everything.
505
00:58:26,609 --> 00:58:29,474
Driss has decided to take
you to Court.
506
00:58:31,209 --> 00:58:33,941
You too? You're all crazy!
507
00:58:34,775 --> 00:58:38,307
Yes, we are crazy, completely
nuts, can't you see that?
508
00:58:38,675 --> 00:58:40,874
We're going to throw rocks at you,
we're going to bite you,
509
00:58:41,308 --> 00:58:42,874
and the hell with you!
510
00:58:47,842 --> 00:58:51,172
Leyla, my dear, calm down,
come with me, come.
511
00:58:54,508 --> 00:59:00,007
In the name of Allah
the merciful, oh Allah.
512
00:59:00,607 --> 00:59:06,606
May God keep us from the fallen
the fallen Satan, oh Allah.
513
00:59:08,007 --> 00:59:11,139
Give us the blessing
of our relatives
514
00:59:11,606 --> 00:59:15,872
who are with us and those
who are absent as well, oh Allah.
515
01:01:11,702 --> 01:01:13,201
I was waiting for you.
516
01:01:13,636 --> 01:01:16,166
- Don't be afraid, listen carefully.
- No! No! I don't want to see you!
517
01:01:16,601 --> 01:01:18,767
Each one of us should
stay in his own world.
518
01:01:27,334 --> 01:01:30,600
I've been waiting for you.
Listen to me.
519
01:01:33,034 --> 01:01:34,533
I came for the shelter.
520
01:01:35,101 --> 01:01:36,933
Don't be afraid,
I didn't come for you.
521
01:01:37,835 --> 01:01:41,800
I'm a believer.
This house is sacred.
522
01:01:42,600 --> 01:01:47,367
You must sacrifice a calf and
have one night celebration.
523
01:01:47,867 --> 01:01:51,999
This house needs perfumes
and trances.
524
01:03:30,696 --> 01:03:31,795
What's the matter?
525
01:03:32,363 --> 01:03:36,362
I'm fine. I just saw Ba Sassi
in the kitchen,
526
01:03:37,129 --> 01:03:38,462
I saw him like I see you.
527
01:03:39,862 --> 01:03:42,929
He said he had come for the shelter.
528
01:03:45,095 --> 01:03:49,227
Allah is grand! The men of God
still show themselves...
529
01:03:50,229 --> 01:03:52,295
Praise to God my daughter.
530
01:03:58,562 --> 01:04:01,361
Let's go do our ablutions and pray.
531
01:04:05,728 --> 01:04:08,461
There is no God but Allah
and Mohamed is His prophet.
532
01:04:20,427 --> 01:04:21,860
Come and wash yourself.
533
01:04:23,261 --> 01:04:26,593
You know, I don't like the idea
of sacrificing a calf.
534
01:04:26,960 --> 01:04:30,727
Come on my daughter,
it's an opportunity for the poor
535
01:04:31,127 --> 01:04:33,726
to eat their fill.
536
01:09:20,582 --> 01:09:23,747
Nadia, Nadia, in the name
of God, Nadia, Nadia!
537
01:09:25,615 --> 01:09:26,947
What happened?
538
01:09:27,448 --> 01:09:31,780
You were in a trance.
Are you OK, do you feel alright?
539
01:09:33,848 --> 01:09:36,348
- I saw something.
- What did you see?
540
01:09:36,780 --> 01:09:39,080
We must dig under the palm tree.
541
01:09:42,381 --> 01:09:45,549
Later, now go to sleep, rest.
542
01:09:59,280 --> 01:10:01,179
Help! Save me!
543
01:10:07,714 --> 01:10:10,945
Don't open! Don't open!
I beg you.
544
01:10:12,512 --> 01:10:15,546
Go, go call the person
who runs this place.
545
01:10:19,846 --> 01:10:22,278
Hajja Kirana! Hajja Kirana!
546
01:10:27,613 --> 01:10:28,345
What is it?
547
01:10:28,945 --> 01:10:32,145
A woman is trying to hide in
your house. A man is following her.
548
01:10:41,179 --> 01:10:42,544
Send my wife out!
549
01:10:43,679 --> 01:10:45,311
Who is it?
550
01:10:45,778 --> 01:10:49,477
My husband. He is going to kill me.
Please don't open the door!
551
01:10:50,144 --> 01:10:53,878
Don't be afraid, we won't open it.
Come, come.
552
01:10:56,645 --> 01:10:59,277
Send my wife out!
In the name of God and the law.
553
01:11:05,978 --> 01:11:09,143
I'm under your protection dear,
don't open the door.
554
01:11:10,644 --> 01:11:12,543
It's OK, come into the living room.
555
01:11:13,311 --> 01:11:14,476
It's her husband!
556
01:11:15,011 --> 01:11:16,877
I'll go meet him.
557
01:11:19,210 --> 01:11:21,109
Go call Nadia, go!
558
01:11:31,777 --> 01:11:36,475
My wife! Tell me, what right
do they have to hold my wife!
559
01:11:36,977 --> 01:11:40,709
Curse Satan, we will not open,
come back later. It's your wife,
560
01:11:41,277 --> 01:11:43,808
No one will take her away
from you.
561
01:11:44,276 --> 01:11:46,508
Listen to me well, Sir,
your wife came asking for
562
01:11:47,009 --> 01:11:49,141
protection. Go back to Allah,
563
01:11:49,942 --> 01:11:53,108
and she'll go back to you.
564
01:11:55,675 --> 01:11:59,475
- Give me my wife back!
- Let's go. Disperse!
565
01:12:00,342 --> 01:12:03,874
No one can accept this.
566
01:12:05,276 --> 01:12:07,607
Go away Sir.
Go to your business.
567
01:12:08,175 --> 01:12:10,541
My wife, send out my wife!
568
01:12:13,009 --> 01:12:15,874
If only I had done something to him.
There were times when it was
569
01:12:16,342 --> 01:12:19,874
said he was the best of men.
I have done nothing to him
570
01:12:21,175 --> 01:12:24,974
he has just changed. He starts
571
01:12:25,975 --> 01:12:28,340
asking questions and more questions
572
01:12:28,941 --> 01:12:31,706
until I go mad.
573
01:12:32,274 --> 01:12:34,506
I feel sorry for you,
he even scared me.
574
01:12:35,041 --> 01:12:38,173
He doubts,
he doubts his own shadow.
575
01:12:38,976 --> 01:12:42,609
Doubting is a sin, our Lord
Mohamed commended jealousy
576
01:12:43,306 --> 01:12:45,839
but doubt is forbidden.
577
01:12:48,440 --> 01:12:53,472
He'll get tired and leave,
but do not open the door to him.
578
01:12:54,974 --> 01:13:00,138
Oh! May God deliver me from him!
579
01:13:01,007 --> 01:13:02,472
Have patience.
580
01:13:38,205 --> 01:13:42,503
So, it's the night of destiny. Let's
go to the mosque before it is full.
581
01:13:43,204 --> 01:13:45,537
Come with us,
you never leave this place.
582
01:13:46,005 --> 01:13:47,303
I'd rather stay at home.
583
01:13:47,838 --> 01:13:49,270
Let her be.
Let her do what she wants.
584
01:13:49,805 --> 01:13:51,203
In the name of Allah, let's go.
585
01:13:51,671 --> 01:13:53,537
Abdelhay will stay with you.
586
01:13:59,637 --> 01:14:02,303
OK. Come on my dear,
what would you like to do?
587
01:14:12,936 --> 01:14:17,002
Truly we revealed it on
the Night of Determination.
588
01:14:18,103 --> 01:14:22,002
How will you know what
the Night of Determination is?
589
01:14:23,003 --> 01:14:26,402
Better is the Night of Determination
than a thousand months.
590
01:14:27,903 --> 01:14:32,169
On this night the angels and
blessing descend by the
591
01:14:32,668 --> 01:14:35,768
dispensation of their Lord,
for settling all affairs.
592
01:14:36,802 --> 01:14:40,500
It is peace till
the dawning of the day.
593
01:15:16,103 --> 01:15:18,902
God, Amen.
594
01:15:44,800 --> 01:15:48,465
God knows how many souls
have been lost for that.
595
01:15:48,933 --> 01:15:50,831
I believed I wasn't going
to find anything. I dug and
596
01:15:51,399 --> 01:15:54,131
dug... and the gates of Heaven
opened.
597
01:15:54,565 --> 01:15:55,732
Allah is Great!
598
01:16:58,897 --> 01:17:02,262
- Bahia, come and sit down.
- No it's OK, I'm fine here.
599
01:17:05,829 --> 01:17:08,162
So tell me isn't
the convent crazy!
600
01:17:08,996 --> 01:17:12,195
Bahia is Muslim but she
doesn't speak Arabic. She was
601
01:17:12,762 --> 01:17:14,362
born abroad. She doesn't have
602
01:17:14,896 --> 01:17:17,561
anyone. Will you take care of her.
603
01:17:40,495 --> 01:17:42,228
That is Nadia.
She's strongminded, but I'm sure
604
01:17:43,528 --> 01:17:47,694
you'll get along.
605
01:17:48,695 --> 01:17:51,027
I told you about Bahia.
606
01:17:51,561 --> 01:17:54,527
Remember?
She just got out of prison.
607
01:20:21,055 --> 01:20:24,486
You're sitting alone?
Go pray.
608
01:20:34,821 --> 01:20:37,354
Hajja Kirana, Hajja Kirana,
come, come quickly, the women
609
01:20:38,054 --> 01:20:42,320
are angry, they don't want
Bahia to be with them.
610
01:20:45,421 --> 01:20:47,420
Go, I'll be there in a minute.
611
01:20:47,887 --> 01:20:50,320
There is no will or power
besides Allah's.
612
01:20:52,854 --> 01:20:54,385
One can easily see that
she is an unbeliever.
613
01:20:55,020 --> 01:20:56,719
See her style.
Who does she think she is?
614
01:20:57,387 --> 01:20:58,819
Have you seen her tattoo?
615
01:21:00,887 --> 01:21:02,886
This place was not made
for screaming.
616
01:21:03,354 --> 01:21:06,018
Anyone who would like to pray would
find it very hard to concentrate.
617
01:21:07,687 --> 01:21:09,719
This is the shelter and
no one should defile it.
618
01:21:10,153 --> 01:21:13,152
Allah is above everything here.
This is the house of God,
619
01:21:13,587 --> 01:21:15,918
and whoever enters it willingly,
shall leave it willingly. You're right.
620
01:21:16,719 --> 01:21:19,586
Then stop all that gathering.
May God guide you.
621
01:21:35,685 --> 01:21:38,084
Well, goodbye, I'm leaving.
622
01:21:38,586 --> 01:21:40,351
Where are you going,
my daughter, it's night.
623
01:21:40,985 --> 01:21:42,650
I must leave.
624
01:21:45,518 --> 01:21:48,383
Good! You're just in time to say
goodbye. I've got to leave.
625
01:21:49,685 --> 01:21:53,384
Sorry, I left you alone.
I always meditate after the prayer.
626
01:21:53,917 --> 01:21:56,684
I thought it would give you
the opportunity to see the women.
627
01:21:57,550 --> 01:22:01,416
No, no, I've had plenty of that
with the nuns, I've got to go.
628
01:22:02,151 --> 01:22:04,417
Listen, we didn't get
a chance to talk.
629
01:22:04,885 --> 01:22:06,217
Let's go eat something in my room,
630
01:22:06,884 --> 01:22:09,083
and then, if you want to leave,
I won't stop you.
631
01:22:09,884 --> 01:22:11,482
Fine, if you want.
632
01:22:20,750 --> 01:22:22,349
Bahia, this is my room.
633
01:22:23,383 --> 01:22:26,216
Make yourself at home
and I'll be back in a minute.
634
01:22:37,451 --> 01:22:39,517
Not to be is a mirror,
the world an image,
635
01:22:40,150 --> 01:22:42,715
and man the eye of the image
in which the person is hidden.
636
01:22:43,149 --> 01:22:45,682
You are the eye of the image
and he the light of the eye.
637
01:22:46,082 --> 01:22:48,548
Who has ever seen the eye through
which all things are seen?
638
01:22:49,082 --> 01:22:51,081
The world has become a man
and man a world.
639
01:22:51,548 --> 01:22:53,181
There's no clearer
explanation than this.
640
01:22:53,582 --> 01:22:54,984
When one looks carefully
into the root of the matter,
641
01:22:55,515 --> 01:22:57,814
he is at the same time,
that which is seen,
642
01:22:58,216 --> 01:22:59,914
the eye that sees
and the thing seen.
643
01:23:04,482 --> 01:23:07,581
Where are the women?
Nothing is ready.
644
01:23:08,248 --> 01:23:09,647
The women are sulking.
645
01:23:10,248 --> 01:23:12,314
They don't want Bahia to stay
at the shelter and
646
01:23:12,748 --> 01:23:15,547
they're right.
647
01:23:16,148 --> 01:23:18,913
Who ever does not fear Allah
is a danger for the community.
648
01:23:19,348 --> 01:23:21,413
May God enlighten you!
God is pleased by the sight of his
649
01:23:21,848 --> 01:23:24,214
creatures. Each one is the way
his creator wanted him to be.
650
01:23:24,682 --> 01:23:27,546
Lalla Mina, what is there
for dinner?
651
01:23:28,081 --> 01:23:31,012
- Nothing is ready, my daughter.
- We're hungry.
652
01:23:31,380 --> 01:23:34,047
There's some dried meat,
shall I cook some with eggs?
653
01:23:36,214 --> 01:23:38,146
Yes Lalla, in the name of Allah.
Make us some tea, Lalla Zhar.
654
01:23:38,847 --> 01:23:40,979
- OK, my dear.
- Thank you.
655
01:23:52,713 --> 01:23:54,346
Sit down. I'm going to read
you a poem by Rimbaud
656
01:23:54,846 --> 01:23:56,546
I'm sure you know it.
657
01:24:00,812 --> 01:24:05,212
As for established happiness,
domestic or not... no, I cannot.
658
01:24:05,746 --> 01:24:10,212
I am too dissipated, too weak.
659
01:24:11,679 --> 01:24:15,045
Life flowers through toil,
an old truth:
660
01:24:15,645 --> 01:24:18,845
as for me, my life
is not sufficiently weighty,
661
01:24:19,312 --> 01:24:22,844
it takes wing and floats
far above the action,
662
01:24:23,312 --> 01:24:24,977
that cherished focus of the world.
663
01:24:25,512 --> 01:24:27,644
What an old maid I'm becoming,
664
01:24:28,146 --> 01:24:29,744
to lack the courage to love death!
665
01:24:31,011 --> 01:24:35,611
If only God would accord me
heavenly, ethereal calmness,
666
01:24:36,945 --> 01:24:40,777
prayer, like the ancient saints,
the saints!
667
01:24:41,477 --> 01:24:45,476
Powerful men!
The anchorites, artists
668
01:24:45,945 --> 01:24:48,276
such as are no longer needed!
669
01:24:48,844 --> 01:24:52,310
An endless farce!
My innocence would make me weep.
670
01:24:53,511 --> 01:24:56,676
Life is the farce all
have to perform.
671
01:25:18,843 --> 01:25:21,642
And on that note, Madam,
I will say goodnight.
672
01:25:24,076 --> 01:25:27,642
I need a man and I doubt
that we could find one here.
673
01:25:55,740 --> 01:25:57,441
Did she leave?
674
01:26:02,007 --> 01:26:05,574
She has her reasons.
I, too, must leave.
675
01:26:07,441 --> 01:26:08,806
What am I doing here?
676
01:26:11,774 --> 01:26:16,606
Don't get angry,
I'm going to Moulay Abdeslam.
677
01:26:20,841 --> 01:26:24,406
I'll fast for three days
and then leave.
678
01:26:41,739 --> 01:26:44,271
Oh, it's been so long
since I've been out.
679
01:26:46,105 --> 01:26:50,972
I wanted to ask you a favor.
You remember Fdela,
680
01:26:51,439 --> 01:26:54,305
the daughter of Papa's partner
in Casablanca.
681
01:26:55,338 --> 01:26:58,672
Well, she came to see me,
her son is sick and someone told her
682
01:26:59,239 --> 01:27:01,470
to bring him to you.
683
01:27:01,939 --> 01:27:04,138
She begged me to ask
your permission.
684
01:27:04,638 --> 01:27:08,171
But I can't treat a man.
Has he seen a doctor?
685
01:27:08,638 --> 01:27:11,406
He refuses to see a doctor.
686
01:27:58,070 --> 01:28:01,902
Tell me Nadia, do you really
have some kind of power?
687
01:28:02,636 --> 01:28:03,969
How would I know?
688
01:28:04,503 --> 01:28:07,569
People say that I cure them.
I myself am...
689
01:28:08,002 --> 01:28:11,001
surprised by the results.
What else can I say?
690
01:28:11,602 --> 01:28:15,235
Listen, you must do something
for the poor young man.
691
01:28:15,802 --> 01:28:19,202
His mother has no one but him.
692
01:29:12,267 --> 01:29:15,432
You know that Fdela's husband
was a "playboy", he wasted
693
01:29:16,135 --> 01:29:18,102
his and his wife's wealth on
694
01:29:18,700 --> 01:29:21,098
parties and alcohol
before he died.
695
01:29:21,466 --> 01:29:24,168
They don't have anything
left but this house.
696
01:29:25,334 --> 01:29:28,298
And it has other heirs.
697
01:29:29,633 --> 01:29:32,231
Two families live
downstairs with them.
698
01:30:05,598 --> 01:30:09,163
Welcome, welcome to you.
It's a great day, come in!
699
01:30:18,797 --> 01:30:22,896
How are you doing? Are you well?
And you, how are you?
700
01:30:56,663 --> 01:30:58,995
My child, Cherifa wants to see you.
701
01:30:59,563 --> 01:31:01,061
Leave me alone,
I don't want to see anyone.
702
01:31:01,563 --> 01:31:02,829
What's wrong, my child?
Let her help you. Once you are
703
01:31:03,329 --> 01:31:05,461
cured, you can do whatever
you want.
704
01:31:06,062 --> 01:31:08,061
Leave me alone!
I don't want to see anyone!
705
01:31:20,428 --> 01:31:23,960
Dear mother, the child who
I raised wanted to hit me...
706
01:31:24,562 --> 01:31:28,993
You spoiled him my daughter.
707
01:31:42,994 --> 01:31:45,359
Go my little one, thank you.
708
01:32:52,225 --> 01:32:56,357
This house is strange,
the young man too.
709
01:32:56,857 --> 01:32:59,523
They're like two treasures
nobody wants.
710
01:33:30,356 --> 01:33:33,922
Nothing lasts,
you told me many times. The world
711
01:33:35,423 --> 01:33:38,189
is not permanent,
only Allah is eternal.
712
01:33:38,689 --> 01:33:40,355
Yes, the eternal is Allah
the transcendent. But don't forget
713
01:33:41,023 --> 01:33:43,490
those who need you
714
01:33:44,190 --> 01:33:48,389
Come on, nobody needs anyone.
It is Allah who gives.
715
01:33:50,355 --> 01:33:53,154
Even Khadouj, got married.
716
01:33:57,055 --> 01:33:58,321
Who came into the shelter?
717
01:34:00,156 --> 01:34:02,254
It's the boy I told you about before.
718
01:34:02,822 --> 01:34:04,254
But he has no right
to enter the shelter.
719
01:34:04,855 --> 01:34:07,520
Can't we make an exception,
he's sick.
720
01:34:14,189 --> 01:34:17,554
I came to give you my apologies
for the last time.
721
01:34:18,088 --> 01:34:19,687
Come, let's not stay here.
722
01:34:27,154 --> 01:34:29,086
I've always dreamed of
being a painter.
723
01:34:30,153 --> 01:34:33,686
Have you ever thought of going to
school? Fine Arts, for example?
724
01:34:35,887 --> 01:34:37,319
And after that?
725
01:34:39,387 --> 01:34:41,886
I think that my role in society
is to do nothing.
726
01:34:43,487 --> 01:34:44,819
I've thought about it...
727
01:34:45,455 --> 01:34:46,954
and I've reached that conclusion.
728
01:34:48,186 --> 01:34:50,218
I'm just here
729
01:34:55,253 --> 01:34:57,518
and everyone expects
something of me,
730
01:34:58,252 --> 01:35:00,218
my mother, my grandmother, society.
731
01:35:02,219 --> 01:35:04,351
I don't want to be important.
732
01:35:06,085 --> 01:35:10,551
Do I have to consider as proper
an atom lost
733
01:35:11,219 --> 01:35:14,484
because it doesn't have the strength
to bear the sight of the sun?
734
01:35:15,553 --> 01:35:17,385
If the atom loses itself completely
735
01:35:17,884 --> 01:35:19,850
in the sun of the vastness,
736
01:35:20,552 --> 01:35:21,883
it will participate,
being a simple atom,
737
01:35:22,519 --> 01:35:23,850
in its eternal life.
738
01:35:24,518 --> 01:35:28,050
I wasn't created for the world,
the world was created for me
739
01:35:29,520 --> 01:35:30,819
and for you.
740
01:35:43,751 --> 01:35:45,816
So, I heard you were leaving.
741
01:35:46,984 --> 01:35:49,582
Maybe, I don't know.
742
01:35:50,984 --> 01:35:54,483
I want to leave but then
I don't want to.
743
01:35:55,517 --> 01:35:57,216
I don't know, it's strange.
744
01:35:57,817 --> 01:36:01,049
Strange, are you in love?
745
01:36:02,384 --> 01:36:04,216
No, he's just a child.
746
01:36:04,850 --> 01:36:10,081
What does that mean,
and what does that change?
747
01:36:11,483 --> 01:36:15,149
Do you remember that we once
talked about destiny?
748
01:36:17,816 --> 01:36:19,149
Yes, that's exactly what scares me.
749
01:36:21,515 --> 01:36:22,849
Don't be afraid.
750
01:36:24,750 --> 01:36:29,681
Do you know the story about
the point and the line?
751
01:36:31,549 --> 01:36:32,915
Don't you know,
752
01:36:34,882 --> 01:36:38,047
well without the point,
753
01:36:38,482 --> 01:36:40,247
you can't draw a line.
754
01:36:49,147 --> 01:36:50,381
What are you doing?
755
01:36:52,182 --> 01:36:53,713
I'm kissing the jasmine.
756
01:36:54,415 --> 01:36:57,680
I love the flowers, the earth, the sky.
757
01:36:58,248 --> 01:36:59,513
I love you.
758
01:37:00,148 --> 01:37:03,313
I love the universe,
everything God created.
759
01:37:04,481 --> 01:37:05,680
You are lucky.
760
01:37:09,513 --> 01:37:14,313
What I wanted to say,
and don't get angry, is that
761
01:37:15,580 --> 01:37:21,045
the women don't want Abdelkrim
to come into the shelter.
762
01:37:21,914 --> 01:37:26,246
Why do people see Islam through
the narrowest door?
763
01:37:27,079 --> 01:37:30,479
Islam is love! You read Ibn Arabi
764
01:37:32,814 --> 01:37:35,745
Yes, but everyone understands it
765
01:37:37,079 --> 01:37:40,045
according to his own mind and era.
766
01:37:42,513 --> 01:37:44,877
Islam does not change,
767
01:37:47,078 --> 01:37:49,812
but its interpretations are numerous.
768
01:37:50,313 --> 01:37:53,144
How do you want them
to understand, poor things.
769
01:37:55,746 --> 01:37:57,578
And if you think about it,
770
01:37:58,045 --> 01:38:01,677
you too are following
a path with no issue.
771
01:38:04,645 --> 01:38:06,744
Even if you think you're right.
772
01:38:09,478 --> 01:38:12,810
Why don't you see him outside?
No one would misunderstand.
773
01:38:16,511 --> 01:38:18,044
Think about it.
774
01:38:24,844 --> 01:38:26,810
You're still hiding?
775
01:38:29,712 --> 01:38:33,645
Come on, come over here.
776
01:38:39,377 --> 01:38:44,842
Come sit with us and
forget your troubles.
777
01:38:47,644 --> 01:38:50,176
Don't stay there alone. Think of him,
he's pitiful too
778
01:38:51,076 --> 01:38:53,676
All of his comings and
goings don't make any sense.
779
01:38:54,442 --> 01:38:57,442
The solution is in your hands.
Both of you.
780
01:38:58,910 --> 01:39:00,809
Find a solution.
781
01:39:03,810 --> 01:39:06,808
I've found the solution,
I'm going to get my things
782
01:39:07,342 --> 01:39:09,775
and leave. That's all
that's left for me to do.
783
01:39:34,841 --> 01:39:37,841
Good morning my daughter.
I'd like a drink, please.
784
01:39:52,908 --> 01:39:55,140
Let me in, I beg you!
785
01:39:56,440 --> 01:39:59,640
- No! The women don't want you.
- Just this time, no one will see me.
786
01:40:20,106 --> 01:40:22,305
I've already told you,
you can't come in.
787
01:40:22,840 --> 01:40:27,472
It's a women's shelter.
It is a sin for you to come in.
788
01:40:33,772 --> 01:40:37,505
Help! Women, he has escaped!
He has escaped!
789
01:40:46,105 --> 01:40:48,271
Sorry, it was the only way
of seeing you again.
790
01:40:48,972 --> 01:40:50,171
Marry me now, I love you.
791
01:40:50,939 --> 01:40:53,304
He made me fall and ran away.
792
01:41:00,771 --> 01:41:03,637
What's this? Why did he come
into the shelter?
793
01:41:04,805 --> 01:41:08,436
What is this abuse of the law?
It's a lack of respect!
794
01:41:09,737 --> 01:41:11,304
This isn't nice.
795
01:41:13,403 --> 01:41:14,470
We're getting married.
796
01:41:28,436 --> 01:41:30,903
One believes in the destiny of
the planets, their trajectories
797
01:41:31,470 --> 01:41:34,302
are calculated for millions of years,
but because no one
798
01:41:34,838 --> 01:41:38,071
knows how to calculate the trajectory
of a human being,
799
01:41:38,637 --> 01:41:40,335
one decides that
he does not have one.
800
01:41:40,837 --> 01:41:43,468
Well, if the human being
escape human understanding,
801
01:41:43,969 --> 01:41:47,601
he can't escape the meaning
of creation, his destiny.
802
01:42:00,936 --> 01:42:06,268
For those who fear
their Lord unseen,
803
01:42:06,903 --> 01:42:10,934
is forgiveness and a great reward.
804
01:42:14,768 --> 01:42:21,133
Whether you say a thing
in secret or openly,
805
01:42:24,401 --> 01:42:30,433
He knows the innermost secrets
of your hearts.
806
01:42:35,467 --> 01:42:39,933
Can He who has created
not know His creation?
807
01:42:40,434 --> 01:42:43,065
He is all-penetrating, all-aware.
808
01:42:46,334 --> 01:42:51,065
It is He who made
the earth subservient
809
01:42:52,267 --> 01:42:55,099
to you that you may
travel on its shoulders,
810
01:42:55,600 --> 01:42:58,065
and eat of the thing
He has provided,
811
01:43:01,001 --> 01:43:06,299
and to Him will be your resurrection.
812
01:45:24,960 --> 01:45:27,393
Subtitled by TITRA-FILM Paris
63351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.