Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Ladies and gentlemen.
2
00:00:42,083 --> 00:00:43,791
Mesdames et messieurs.
3
00:00:44,208 --> 00:00:46,333
Children of all ages.
4
00:00:46,416 --> 00:00:48,666
The Huntington Brothers welcome you
5
00:00:48,750 --> 00:00:52,916
to the greatest show
in this or any other universe!
6
00:01:12,541 --> 00:01:13,416
Bulletman!
7
00:01:24,125 --> 00:01:26,916
You're welcome. So pleased to meet me.
8
00:01:27,000 --> 00:01:29,458
Well, the pleasure is all yours.
9
00:02:43,791 --> 00:02:47,125
Horatio P. Huntington!
10
00:02:47,208 --> 00:02:51,041
One half of the world-famousHuntington Brothers Circus!
11
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
Which half, I'll let you decide.
12
00:02:54,666 --> 00:02:56,458
-And that's me!
-Delish.
13
00:02:56,541 --> 00:02:58,166
The good lookin' one.
14
00:02:58,250 --> 00:03:00,000
Whoa. Slow down there, Chesterfield.
15
00:03:00,083 --> 00:03:01,041
Why?
16
00:03:01,708 --> 00:03:02,875
It's free, ain't it?
17
00:03:02,958 --> 00:03:05,583
You hear that crowd, little brother?
18
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
I'm going to be rich as Rockefeller,
19
00:03:07,833 --> 00:03:10,000
but twice as pretty.
20
00:03:10,083 --> 00:03:12,125
You'll partake in the riches, too.
21
00:03:13,166 --> 00:03:15,166
At a slightly smaller share, of course.
22
00:03:15,250 --> 00:03:19,083
You know I don't care about money,
Horatio. I just...
23
00:03:19,166 --> 00:03:22,041
Want to entertain people. Yes.
24
00:03:22,125 --> 00:03:23,625
Love that about you.
25
00:03:23,708 --> 00:03:27,166
And everyone'sfavorite brother, Buffalo Bob Huntington.
26
00:03:27,250 --> 00:03:29,833
The heart and soul of the circus.
27
00:03:29,916 --> 00:03:32,958
Excuse me, Mister Huntington, sirs.
28
00:03:33,041 --> 00:03:35,416
Hey, Esmerelda. Everything all right?
29
00:03:35,500 --> 00:03:37,125
Is better than all right.
30
00:03:37,208 --> 00:03:40,000
I am slippings away
from the fortune tellings booth
31
00:03:40,083 --> 00:03:41,875
to introduce you to...
32
00:03:41,958 --> 00:03:45,125
...beautiful niece
visiting from old country.
33
00:03:45,208 --> 00:03:46,958
Hopes you will give her job.
34
00:03:47,041 --> 00:03:48,625
-What? No!
-We would if we could.
35
00:03:48,708 --> 00:03:50,541
We don't need
more mouths to feed!
36
00:03:50,625 --> 00:03:51,791
Which is to say...
37
00:03:54,458 --> 00:03:55,750
She's hired!
38
00:03:56,750 --> 00:03:59,541
I promise I will not be any trouble.
39
00:03:59,625 --> 00:04:01,875
A real beauty, yes?
40
00:04:01,958 --> 00:04:04,958
Oof. Family resemblance?
41
00:04:05,041 --> 00:04:08,458
The apple does not fall
far from the tree.
42
00:04:08,541 --> 00:04:10,041
Fall far from the tree?
43
00:04:10,541 --> 00:04:13,416
This apple looks like
it was shot from the tree with a rocket.
44
00:04:13,500 --> 00:04:15,416
You flirt.
45
00:04:15,500 --> 00:04:16,416
Whoa!
46
00:04:16,500 --> 00:04:17,458
Come here.
47
00:04:19,916 --> 00:04:24,125
Up until that point,Bob and Horatio had a good thing going.
48
00:04:25,708 --> 00:04:28,125
But you know what they sayabout good things...
49
00:04:29,583 --> 00:04:31,083
they never last.
50
00:05:03,541 --> 00:05:04,458
Thank you.
51
00:05:34,083 --> 00:05:36,916
Horatio, hold on to your hat
52
00:05:37,000 --> 00:05:40,375
'cause Talia and I
have something exciting to tell ya!
53
00:05:40,458 --> 00:05:41,916
-We are...
-Breaking up!
54
00:05:42,000 --> 00:05:43,375
Getting married!
55
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
What?
56
00:05:44,625 --> 00:05:47,375
Is a blessing!
57
00:05:47,458 --> 00:05:49,166
I love love!
58
00:05:50,708 --> 00:05:52,416
So romantic, no?
59
00:05:52,833 --> 00:05:54,291
No! Yuck!
60
00:05:54,375 --> 00:05:58,000
Now then, I've allowed this to go on
for far too long, little brother.
61
00:05:58,083 --> 00:05:59,791
She's poison, this one.
62
00:06:00,791 --> 00:06:04,166
Okay. I can see
you're obviously not thinking straight.
63
00:06:04,250 --> 00:06:06,833
No! I see everything
quite clearly, Robert,
64
00:06:06,916 --> 00:06:09,333
and I am putting my foot down.
65
00:06:10,541 --> 00:06:12,041
-Horatio!
-You can't be serious.
66
00:06:12,125 --> 00:06:14,666
- I'm dead serious.
- I love Talia.
67
00:06:14,750 --> 00:06:18,208
-And...
-Either she goes, or I go!
68
00:06:19,458 --> 00:06:21,708
Choose now, brother.
69
00:06:22,208 --> 00:06:24,375
Gee, I wonderwhat he should do.
70
00:06:24,458 --> 00:06:26,208
What to do, what to do?
71
00:06:27,416 --> 00:06:29,500
Ooh, this is a nail biter.
72
00:06:37,291 --> 00:06:38,458
Bulletman!
73
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Lick.
74
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
You want some?
75
00:06:48,666 --> 00:06:52,000
Maybe you should cut down
on the carbs there, Chesterfield.
76
00:06:52,083 --> 00:06:54,375
That clown suit is looking mighty snug.
77
00:06:54,458 --> 00:06:55,750
Nah!
78
00:06:55,833 --> 00:06:57,375
With this metabolism,
79
00:06:57,458 --> 00:07:00,041
I could eat a chocolate elephant
and never gain a pound.
80
00:07:00,125 --> 00:07:02,291
Bulletman.
81
00:07:02,375 --> 00:07:04,666
Man, sorry about that.
82
00:07:04,750 --> 00:07:08,333
Esmerelda has giftie for newlyweds.
83
00:07:09,000 --> 00:07:11,791
-A "giftie"?
-From Himalayas.
84
00:07:12,958 --> 00:07:15,500
I got it here somewhere.
Ouch. Where did I put it?
85
00:07:15,583 --> 00:07:18,208
No, you don't want that.
86
00:07:20,791 --> 00:07:22,416
A-ha.
87
00:07:23,333 --> 00:07:26,333
What is it?
88
00:07:26,916 --> 00:07:29,208
Something special.
89
00:07:29,291 --> 00:07:32,708
Something magic.
90
00:07:51,458 --> 00:07:53,541
That old dame wasn't kidding.
91
00:07:53,625 --> 00:07:56,291
- There was magic in that wooden box.
- Come on!
92
00:07:57,291 --> 00:08:02,166
For 30 years, Buffalo Bob'sRootin' Tootin' Animal Circus
93
00:08:02,250 --> 00:08:05,083
- was the biggest show in the universe.
94
00:08:07,416 --> 00:08:09,750
And no one was a bigger fanthan this gooney kid.
95
00:08:09,833 --> 00:08:11,458
Look at him.
96
00:08:11,541 --> 00:08:13,625
Bob's nephew, Owen.
97
00:08:30,958 --> 00:08:33,833
He practically grew upright there in the front row.
98
00:08:35,000 --> 00:08:36,583
- And he wasn't the only one.
99
00:08:37,000 --> 00:08:39,125
Wow! Front row?
100
00:08:39,208 --> 00:08:40,333
Thank you, Daddy.
101
00:08:40,416 --> 00:08:43,375
Nothing but the best
for my little Zoe.
102
00:08:49,916 --> 00:08:52,000
Well, it finally happened.
103
00:08:53,125 --> 00:08:54,125
I can't see my feet!
104
00:08:56,125 --> 00:08:58,958
Sorry, hot dog. I guess we won't be...
105
00:08:59,041 --> 00:09:00,000
Wait a second.
106
00:09:03,291 --> 00:09:05,125
Problem solved.
107
00:09:07,916 --> 00:09:09,791
Say something to her, squirt.
108
00:09:12,625 --> 00:09:14,750
Hi. I'm... I'm...
109
00:09:15,458 --> 00:09:16,833
I'm...
110
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
I'm Zoe.
111
00:09:19,666 --> 00:09:20,500
I'm Owen.
112
00:09:23,791 --> 00:09:25,458
Don't encourage them.
113
00:09:26,625 --> 00:09:30,375
I'm clowning around. I'm just clowning.
114
00:09:31,625 --> 00:09:34,333
And as time passed, it turns out
115
00:09:34,416 --> 00:09:38,750
Bob and Talia weren't the only onesto fall in love at the circus.
116
00:09:39,500 --> 00:09:41,000
Ta-da!
117
00:09:50,166 --> 00:09:51,166
What?
118
00:09:52,708 --> 00:09:54,583
Zoe...
119
00:09:55,875 --> 00:09:57,041
I love you.
120
00:09:58,125 --> 00:09:59,083
Will you marry me?
121
00:10:03,208 --> 00:10:05,125
Honk once for yes.
122
00:10:15,916 --> 00:10:16,833
Damn!
123
00:10:16,916 --> 00:10:18,625
Ooh. Sorry.
124
00:10:20,625 --> 00:10:22,416
Bulletman!
125
00:10:22,500 --> 00:10:23,750
Okay, Huntington,
126
00:10:23,833 --> 00:10:27,041
I've been against this
from the day you two met.
127
00:10:27,125 --> 00:10:30,750
Zoe comes from a respectable family.
128
00:10:31,166 --> 00:10:33,541
And you come from, well...
129
00:10:33,625 --> 00:10:34,708
Hey, pull my finger.
130
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
...here.
131
00:10:37,583 --> 00:10:40,625
Um... in Chesterfield's defense,
he's a clown.
132
00:10:40,708 --> 00:10:43,208
Well, I won't have my daughter
wasting her days
133
00:10:43,291 --> 00:10:45,458
"clowning around" at a circus!
134
00:10:45,541 --> 00:10:46,833
She's a bright, young girl
135
00:10:46,916 --> 00:10:48,750
who's gonna be running
the entire company one day.
136
00:10:49,166 --> 00:10:54,416
Say, why don't you come to work for me?
137
00:10:54,500 --> 00:10:57,625
Yeah,
at the dog biscuit factory.
138
00:10:58,541 --> 00:11:00,791
No. You were serious.
139
00:11:01,416 --> 00:11:02,291
Deadly.
140
00:11:11,791 --> 00:11:12,708
Um...
141
00:11:12,791 --> 00:11:14,708
Hey, good news.
142
00:11:15,291 --> 00:11:16,250
I'm...
143
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
leaving the circus.
144
00:11:22,250 --> 00:11:24,166
I'm gonna come work for your dad
145
00:11:24,250 --> 00:11:27,041
at the dog biscuit factory.
146
00:11:27,125 --> 00:11:28,416
What? Why?
147
00:11:28,500 --> 00:11:29,875
Don't listen to my dad.
148
00:11:29,958 --> 00:11:31,416
You love the circus.
149
00:11:31,500 --> 00:11:33,041
It'll be fine, you'll see.
150
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
It'll be the best decision I ever made.
151
00:11:36,750 --> 00:11:40,083
It was the worst decision he ever made.
152
00:12:06,875 --> 00:12:09,333
Hey, sweetie, I have a board meeting
in a couple of minutes.
153
00:12:09,416 --> 00:12:11,208
Can you just grab Mackenzie from daycare?
154
00:12:11,291 --> 00:12:13,958
- Yeah, sure thing, honey.
- You're the best. Mwah!
155
00:12:14,041 --> 00:12:15,791
-Owen! Zoe!
-Hey, Binkley.
156
00:12:15,875 --> 00:12:17,208
-It's ready!
-You mean it?
157
00:12:17,291 --> 00:12:18,958
I think I finally got her
calibrated correctly.
158
00:12:19,041 --> 00:12:19,958
Are you serious?
159
00:12:20,041 --> 00:12:21,208
I can... I can feel it!
160
00:12:21,291 --> 00:12:23,541
Honey, if this thing actually works,
161
00:12:23,625 --> 00:12:26,250
your dad's gonna stop loathing me
and start liking me!
162
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
Stop it. You're his son-in-law.
He loves you.
163
00:12:28,125 --> 00:12:29,416
Your dad has me eating dog biscuits.
164
00:12:29,500 --> 00:12:31,250
-You know, kind of...
-Biscuits for dogs.
165
00:12:31,333 --> 00:12:33,291
-He likes you.
-He has me eating dog biscuits.
166
00:12:33,375 --> 00:12:35,000
Think about that.
167
00:12:35,083 --> 00:12:37,750
I'm eating dog biscuits for a job.
168
00:12:38,708 --> 00:12:42,791
-But this, this could be my ticket...
-You mean our ticket?
169
00:12:42,875 --> 00:12:44,166
Our ticket, yes.
170
00:12:48,875 --> 00:12:49,958
What is it?
171
00:12:50,041 --> 00:12:52,916
Only something amazing.
Watch.
172
00:13:02,208 --> 00:13:04,666
Your husband had a genius idea.
173
00:13:04,750 --> 00:13:06,250
Dogs like people food, right?
174
00:13:06,333 --> 00:13:07,583
-Pepperoni pizza!
-Bacon burgers!
175
00:13:07,666 --> 00:13:08,541
Pot roast!
176
00:13:08,625 --> 00:13:11,625
So... we should make treats
that taste like people food.
177
00:13:11,708 --> 00:13:12,958
-Tater tots!
-Mac and cheese!
178
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
-Chocolate chip cookies!
-Sushi!
179
00:13:14,333 --> 00:13:15,416
Anything you can dream of!
180
00:13:15,500 --> 00:13:17,041
Gabagool!
181
00:13:18,833 --> 00:13:20,541
Wait, you made this?
182
00:13:20,625 --> 00:13:21,916
Yes! Well, no.
183
00:13:22,000 --> 00:13:23,916
She did a lot of it, most of it.
She's a genius.
184
00:13:24,000 --> 00:13:25,708
I just created the machine.
185
00:13:26,625 --> 00:13:29,416
Wow. Wow, wow, wow. This could work.
186
00:13:29,500 --> 00:13:32,166
-It will work.
-It will totally work!
187
00:13:42,708 --> 00:13:44,791
Would you like the honor?
188
00:13:45,375 --> 00:13:46,583
Yes.
189
00:13:46,666 --> 00:13:47,541
Yes, I would.
190
00:13:50,416 --> 00:13:52,583
- Well?
- What's it taste like?
191
00:13:52,666 --> 00:13:54,916
What? You like it?
192
00:13:56,000 --> 00:13:56,958
No.
193
00:13:57,541 --> 00:14:00,125
Well, it tastes a lot like vinegar.
194
00:14:00,208 --> 00:14:01,916
Vin... vinegar?
195
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
No. No, no, no.
That one should taste like cupcakes.
196
00:14:04,416 --> 00:14:05,500
And sour milk!
197
00:14:05,583 --> 00:14:07,916
What? Impossible. Impossible!
198
00:14:08,000 --> 00:14:10,125
- Owen! Your face.
- Wait.
199
00:14:10,208 --> 00:14:13,000
-What's happening to your face?
-I'm getting a real hint of old sneakers.
200
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
You shouldn't!
201
00:14:14,083 --> 00:14:16,458
And this shouldn't
be happening, either!
202
00:14:18,875 --> 00:14:20,125
I'm a Heffalump!
203
00:14:20,208 --> 00:14:21,458
Do something, Binkley!
204
00:14:21,541 --> 00:14:23,250
I don't know what's wrong!
205
00:14:28,500 --> 00:14:30,250
That feels so much better.
206
00:14:30,333 --> 00:14:33,875
-Does not smell better.
-Yeah, it's... it's awful.
207
00:14:33,958 --> 00:14:37,750
- Well, if it isn't Sir Burps-a-lot.
- Agh.
208
00:14:37,833 --> 00:14:39,291
Brock, what are you doing here?
209
00:14:39,375 --> 00:14:41,958
Your dad sent me.
You're late for the, board meeting.
210
00:14:42,041 --> 00:14:42,958
Okay, I know.
211
00:14:43,041 --> 00:14:45,375
Just tell him
that I need a few more minutes, okay?
212
00:14:45,458 --> 00:14:47,166
What, do I look like, an errand boy?
213
00:14:47,250 --> 00:14:48,083
Yeah.
214
00:14:48,166 --> 00:14:53,708
Like some super handsome errand boy
with shiny hair and big biceps,
215
00:14:53,791 --> 00:14:56,875
perfect lips, and dreamy eyes.
216
00:14:56,958 --> 00:15:00,291
Wait, wait, wait. This wasn't the way
that I left these dials yesterday.
217
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
Baby soft skin.
218
00:15:01,458 --> 00:15:02,541
Okay. All fixed.
219
00:15:02,625 --> 00:15:05,041
And check out these pecs.
220
00:15:06,083 --> 00:15:07,958
Look at them go. Look at them go.
221
00:15:08,041 --> 00:15:10,541
-How is it that he gets paid more than me?
-I don't know, honey.
222
00:15:11,458 --> 00:15:13,458
Zoe, we have a board meeting!
223
00:15:13,541 --> 00:15:15,083
What are you doing in this...
224
00:15:15,625 --> 00:15:17,666
In...
225
00:15:18,416 --> 00:15:20,125
They've got a mind of their own, right?
226
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
What is this place?
227
00:15:21,291 --> 00:15:22,500
Dad, Owen, and Binkley
228
00:15:22,583 --> 00:15:24,750
have been working
on something incredible for you.
229
00:15:24,833 --> 00:15:26,000
It's a surprise!
230
00:15:26,083 --> 00:15:30,583
You know the only surprise
I like is to not be surprised!
231
00:15:30,666 --> 00:15:32,333
It's true. He hates surprises.
232
00:15:32,416 --> 00:15:34,250
Binkley is too shy to tell you,
233
00:15:34,333 --> 00:15:37,291
but did you know
that she is a certified genius?
234
00:15:37,375 --> 00:15:38,333
Yeah.
235
00:15:38,416 --> 00:15:40,500
How does that help me
sell dog biscuits?
236
00:15:40,583 --> 00:15:42,541
Just give her a shot.
237
00:15:44,083 --> 00:15:45,000
Well?
238
00:15:45,083 --> 00:15:46,125
Out with it!
239
00:15:47,208 --> 00:15:49,083
Okay, well, you see,
240
00:15:49,791 --> 00:15:51,333
Owen had this idea
for new dog biscuit flavors,
241
00:15:51,416 --> 00:15:53,541
and he asked me to build a machine
to replicate people food
242
00:15:53,625 --> 00:15:55,708
because, as we all know,
dogs love eating people food.
243
00:15:55,791 --> 00:15:57,458
-Which actually got me wondering...
-Okay...
244
00:15:57,541 --> 00:15:59,750
...do dogs eat the people food
because we are or do they really like it?
245
00:15:59,833 --> 00:16:02,458
Or is it because they're eating the food
that we have on our plate...
246
00:16:04,625 --> 00:16:06,708
...because we pat them on the head,
and they go...
247
00:16:06,791 --> 00:16:07,958
But then I was like, "No,
248
00:16:08,041 --> 00:16:09,875
it has to be because the food
tastes really good...
249
00:16:09,958 --> 00:16:11,958
-Binkley!
-A certified genius.
250
00:16:12,041 --> 00:16:14,458
Can anyone understand what she's saying?
251
00:16:14,541 --> 00:16:15,750
Not a word, sir.
252
00:16:15,833 --> 00:16:17,541
All I have to do is flip the switch!
253
00:16:20,916 --> 00:16:23,541
Wait. That's not the right sound.
Something's wrong.
254
00:16:23,625 --> 00:16:25,083
Well, can you fix it?
255
00:16:25,166 --> 00:16:26,666
I'm trying! I'm trying!
256
00:16:26,750 --> 00:16:28,458
- Shut it down!
- Shut it down!
257
00:16:28,541 --> 00:16:30,791
-I can't. It's going nuclear!
-Please. Please.
258
00:16:32,958 --> 00:16:34,791
Whoa!
259
00:16:39,666 --> 00:16:44,375
Mr. Woodley, I am so, so...
260
00:16:44,458 --> 00:16:46,458
- Nincompoopy?
- Actually I...
261
00:16:46,541 --> 00:16:48,375
Were you gonna say you're nincompoopy?
262
00:16:48,458 --> 00:16:51,791
Because that's what you are,
you nincompoop!
263
00:16:54,458 --> 00:16:58,083
You know, I lettered in sports
back in college. Major star.
264
00:17:02,041 --> 00:17:03,458
I know it's here, somewhere.
265
00:17:03,541 --> 00:17:06,666
Whatever it is.
I'll know it when I see it.
266
00:17:06,750 --> 00:17:09,833
I'll find it
if I have to tear the place apart!
267
00:17:11,166 --> 00:17:12,375
Where is it?
268
00:17:12,458 --> 00:17:14,583
What is it?
269
00:17:15,166 --> 00:17:16,750
This should have been mine.
270
00:17:17,583 --> 00:17:19,291
She should have been mine!
271
00:17:19,375 --> 00:17:21,625
This all should be mine!
272
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
Hello.
273
00:17:28,500 --> 00:17:29,958
Useless.
274
00:17:33,250 --> 00:17:36,583
Nice doggy. Nice doggy.
275
00:17:36,666 --> 00:17:38,333
Who's a little sweetie...!
276
00:17:38,416 --> 00:17:40,125
Bad doggy! Bad doggy!
277
00:17:40,208 --> 00:17:41,458
Heel! Heel! Stop!
278
00:17:41,541 --> 00:17:43,625
Please, please! Heel!
279
00:17:49,791 --> 00:17:52,125
He's got my bottom! He's a bottom biter!
280
00:18:02,666 --> 00:18:04,333
They were on sale. No judging.
281
00:18:06,458 --> 00:18:08,541
Back! Back! Back, I say!
282
00:18:13,750 --> 00:18:16,541
Run away!
283
00:18:18,416 --> 00:18:20,875
Bad dog! Help! Help! Ouch!
284
00:18:20,958 --> 00:18:23,125
Am I crazy, or do I smell smoke?
285
00:18:23,208 --> 00:18:26,125
Zucchini! Zucchini!
286
00:18:28,250 --> 00:18:31,208
Quickly, you lazy little Lilliputian!
287
00:18:52,875 --> 00:18:54,458
Monkey, monkey, monkey, monkey!
288
00:18:58,166 --> 00:19:01,541
-Monkey!
-Mackenzie, Mackenzie! Okay. Inside voice.
289
00:19:01,625 --> 00:19:03,916
It's way past your bedtime.
Let's get upstairs.
290
00:19:06,041 --> 00:19:09,041
Gross.
What were we thinking going to dinner?
291
00:19:09,125 --> 00:19:11,958
Really?
You wanted to cook after a day like this?
292
00:19:12,375 --> 00:19:13,708
-No.
-No.
293
00:19:13,791 --> 00:19:14,666
I could've.
294
00:19:17,750 --> 00:19:19,875
Gross. It's in my ear, Zoe.
295
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Go take a shower, you big baby.
296
00:19:22,291 --> 00:19:24,125
Yeah. It's in other places, too.
297
00:19:24,208 --> 00:19:25,541
Why would you tell me that?
298
00:19:26,125 --> 00:19:27,458
Got you, you little monkey!
299
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Monkey!
300
00:19:33,333 --> 00:19:34,291
Yuck.
301
00:19:34,375 --> 00:19:35,541
Hello?
302
00:19:36,208 --> 00:19:37,083
Yes?
303
00:19:38,416 --> 00:19:39,250
What?
304
00:19:40,958 --> 00:19:42,166
But... how?
305
00:19:42,250 --> 00:19:43,083
Owen?
306
00:19:43,916 --> 00:19:46,625
Well, I... Yeah. Okay.
307
00:19:47,416 --> 00:19:48,250
Thank you.
308
00:19:48,750 --> 00:19:49,958
We'll be there.
309
00:19:50,583 --> 00:19:51,583
What's wrong?
310
00:19:53,000 --> 00:19:55,416
There was a fire at the circus.
311
00:19:56,791 --> 00:19:59,625
My Uncle Bob and Aunt Talia, they're...
312
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
they're gone.
313
00:20:22,833 --> 00:20:28,083
We are gathered here today
to honor our dear friends Bob and Talia.
314
00:20:29,000 --> 00:20:32,666
Buffalo Bob Huntington
was a man among men,
315
00:20:32,750 --> 00:20:34,458
an entertainer's entertainer,
316
00:20:34,541 --> 00:20:36,750
who loved making people smile.
317
00:20:37,291 --> 00:20:40,375
A man who could belch
the entire alphabet on a single breath.
318
00:20:40,458 --> 00:20:42,083
A-B-C.
319
00:20:42,166 --> 00:20:43,958
Takes me like 24.
320
00:20:44,041 --> 00:20:46,791
He brought me in as a young clown
321
00:20:46,875 --> 00:20:49,000
-and taught me everything I know.
-Owen.
322
00:20:49,083 --> 00:20:50,666
Seriously. Turn it off.
323
00:20:51,166 --> 00:20:53,291
Including this.
324
00:20:53,375 --> 00:20:54,416
This.
325
00:20:55,208 --> 00:20:56,250
And this.
326
00:20:57,208 --> 00:20:58,791
- Come on, man!
- Again!
327
00:20:58,875 --> 00:21:01,958
I call that one the "Walloping Wet Willy."
328
00:21:02,041 --> 00:21:04,833
Not to be confused
with the "Paralyzing Pee-Pee Pants."
329
00:21:04,916 --> 00:21:06,500
Whoo-hoo! Predicament.
330
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
-Hey!
-...is for horses.
331
00:21:08,083 --> 00:21:10,083
- Señor Pee-Pee Pants.
332
00:21:10,166 --> 00:21:11,833
It's vintage, but it's good.
333
00:21:11,916 --> 00:21:13,916
But all kidding aside, kidding aside,
334
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
your Uncle Bob and Aunt Talia
335
00:21:16,083 --> 00:21:19,083
were people
with the biggest hearts of anyone I know.
336
00:21:19,750 --> 00:21:21,916
Always there for their family.
337
00:21:22,708 --> 00:21:25,500
Gretchen, who paid for your electrolysis
338
00:21:25,583 --> 00:21:28,875
when your days as "the Bearded Lady"
were sadly over?
339
00:21:30,750 --> 00:21:32,125
Bob and Talia.
340
00:21:32,875 --> 00:21:34,000
That's right.
341
00:21:34,083 --> 00:21:37,958
And, Bulletman,
there are 206 bones in the human body,
342
00:21:38,041 --> 00:21:40,916
which means Bob and Talia
took you to the hospital
343
00:21:41,000 --> 00:21:43,500
at least 206 times.
344
00:21:43,583 --> 00:21:46,750
What do you have to say
about their love and generosity?
345
00:21:48,791 --> 00:21:51,333
Bulletman!
346
00:21:55,666 --> 00:21:56,958
You see?
347
00:21:57,041 --> 00:21:59,833
We were all family to Bob and Talia.
348
00:22:00,333 --> 00:22:03,541
And family was everything to them.
349
00:22:05,250 --> 00:22:10,250
I simply must disagree with you
on that, my corpulent clown.
350
00:22:10,333 --> 00:22:12,333
Horatio?
351
00:22:12,416 --> 00:22:15,333
-Wait, you weren't...
-Invited to my own brother's funeral?
352
00:22:15,416 --> 00:22:18,916
Yes, I seem to have unraveled
that particular mystery.
353
00:22:19,000 --> 00:22:20,375
Ahem.
354
00:22:20,458 --> 00:22:23,708
Robert "Buffalo Bob" Huntington,
355
00:22:23,791 --> 00:22:26,500
my blood, my brother,
356
00:22:26,583 --> 00:22:28,291
stole from me!
357
00:22:28,708 --> 00:22:31,875
Robbed me of my legacy, my love,
358
00:22:31,958 --> 00:22:34,625
and the last 50 years of my life!
359
00:22:36,916 --> 00:22:39,875
Therefore, I have come to reclaim
what was rightfully mine.
360
00:22:40,375 --> 00:22:42,958
Endowed by the power vested in me
361
00:22:43,041 --> 00:22:47,750
by these three and a half
very dangerous men,
362
00:22:47,833 --> 00:22:51,000
I now pronounce this circus mine!
363
00:22:52,000 --> 00:22:53,708
-Hey!
-What? How dare you?
364
00:22:54,541 --> 00:22:57,958
And that includes
the secret of the animals.
365
00:22:58,541 --> 00:23:00,375
Where did he hide it?
366
00:23:01,333 --> 00:23:04,583
Take it to the grave, dear brother,
was that your plan?
367
00:23:05,083 --> 00:23:06,666
-I think not.
-What?
368
00:23:06,750 --> 00:23:07,583
Tom!
369
00:23:08,958 --> 00:23:11,583
Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini...
370
00:23:12,666 --> 00:23:14,833
...dispose of this riffraff.
371
00:23:18,125 --> 00:23:19,791
The Zucchini scours the room
372
00:23:19,875 --> 00:23:24,833
looking for an adversary
worthy of his deadly skills.
373
00:23:38,500 --> 00:23:42,083
When he suddenly realizes he's a lover,
374
00:23:42,166 --> 00:23:43,291
not a fighter!
375
00:23:43,375 --> 00:23:44,375
Tally...
376
00:23:46,750 --> 00:23:48,583
...ho!
377
00:24:05,291 --> 00:24:07,416
Getting a bit hot in here, no?
378
00:24:21,708 --> 00:24:23,708
I really don't see the point.
379
00:24:38,666 --> 00:24:40,833
Zucchini is now very afraid.
380
00:24:45,541 --> 00:24:47,041
The Zucchini makes a note
381
00:24:47,125 --> 00:24:49,708
to choose his adversaries
more...
382
00:24:49,791 --> 00:24:51,541
...carefully next time.
383
00:24:52,666 --> 00:24:53,500
-Owen.
-Yeah?
384
00:24:53,583 --> 00:24:54,916
-I think maybe we should...
-Get out of here?
385
00:24:55,000 --> 00:24:56,333
-Yeah. Let's go.
-Good call!
386
00:24:58,166 --> 00:25:00,000
No, you don't.
387
00:25:00,083 --> 00:25:01,458
Bulletman!
388
00:25:08,333 --> 00:25:10,875
Even memorials are more exciting
with your family!
389
00:25:10,958 --> 00:25:12,916
They certainly do know
how to make an impression.
390
00:25:13,000 --> 00:25:14,125
I'll give you that.
391
00:25:15,541 --> 00:25:17,791
- Hey! Whoa.
- Puppy! Kitty!
392
00:25:17,875 --> 00:25:19,500
Hey, Old Blue, what do you have here?
393
00:25:19,583 --> 00:25:20,416
What's he got?
394
00:25:21,375 --> 00:25:23,333
Well, thanks, boy.
395
00:25:23,416 --> 00:25:27,041
Bulletman!
396
00:25:27,125 --> 00:25:28,875
See you later.
397
00:25:31,458 --> 00:25:36,750
A mysterious package.
The Zucchini is intrigued.
398
00:25:37,375 --> 00:25:38,916
Go after them, you fool!
399
00:25:39,000 --> 00:25:41,041
The contents of that package may lead us
400
00:25:41,125 --> 00:25:42,916
to my late brother's secret
of the animals.
401
00:25:43,333 --> 00:25:48,083
The Zucchini's henchman
has a surprisingly good point.
402
00:25:48,166 --> 00:25:51,375
Henchman? I'm not your henchman,
you bumbling buffoon!
403
00:25:51,458 --> 00:25:52,833
I hired you!
404
00:25:54,041 --> 00:25:55,250
Says the henchman. Hey!
405
00:25:55,333 --> 00:25:59,166
Just go do your job,
or you're fired, you diminutive dolt!
406
00:25:59,250 --> 00:26:03,083
With his ever-faithful henchman's
words of encouragement,
407
00:26:03,166 --> 00:26:08,291
our fearless hero ventures alone,
turning to his prey.
408
00:26:09,583 --> 00:26:11,708
The hunt begins.
409
00:26:26,041 --> 00:26:27,708
For science.
410
00:26:31,166 --> 00:26:32,125
Lasagna!
411
00:26:32,208 --> 00:26:34,958
It really tastes like lasagna!
412
00:26:35,583 --> 00:26:37,500
No spots. No hiccups.
413
00:26:38,041 --> 00:26:40,541
Whoo-hoo! It really works!
414
00:26:40,625 --> 00:26:42,083
Mr. Woodley is...
415
00:26:42,166 --> 00:26:45,625
Still trying to get
that disgusting goopity-goop
416
00:26:45,708 --> 00:26:46,791
out of his underwear.
417
00:26:46,875 --> 00:26:48,291
Wasn't my fault, Brock.
418
00:26:48,375 --> 00:26:50,125
Someone must have tampered with...
419
00:26:51,416 --> 00:26:53,500
I just got an image of Mr. Woodley
in his underwear.
420
00:26:54,166 --> 00:26:55,916
You're welcome.
421
00:26:57,833 --> 00:26:59,291
Just you wait, you lummox!
422
00:26:59,708 --> 00:27:02,291
This is going to revolutionize
the entire industry.
423
00:27:02,375 --> 00:27:04,500
It's... it's gonna be ground-breaking.
424
00:27:04,583 --> 00:27:08,166
Why, I bet Mr. Woodley's profits
will increase a thousand-fold!
425
00:27:09,041 --> 00:27:11,291
Ha! A thousand-fold!
426
00:27:11,375 --> 00:27:13,958
You can't even fold a dog biscuit once.
427
00:27:14,666 --> 00:27:15,916
I've tried.
428
00:27:16,541 --> 00:27:18,125
It's impossible.
429
00:27:18,208 --> 00:27:20,208
I'm gonna change my destiny.
430
00:27:20,708 --> 00:27:23,916
Yeah, I'm gonna make a new batch
and show Mr. Woodley once and for all.
431
00:27:27,666 --> 00:27:31,416
-If I could just build up the courage to...
-Ha! Never gonna happen!
432
00:27:34,541 --> 00:27:36,708
You choke. You always do.
433
00:27:36,791 --> 00:27:39,000
Hmph! Well, I guess we'll see about that.
434
00:27:39,083 --> 00:27:41,500
Yes, I guess we'll see about that.
435
00:27:41,583 --> 00:27:43,458
-That's what I just said.
-That's what I just said!
436
00:27:43,541 --> 00:27:45,958
Okay. I'll see you later, Brock.
437
00:27:46,041 --> 00:27:47,875
"I'll see you later, Brock!"
438
00:27:47,958 --> 00:27:50,500
Ooh. He makes me so mad!
439
00:27:50,583 --> 00:27:53,166
He's just a big, smelly...
440
00:27:53,250 --> 00:27:54,291
Wait for it.
441
00:27:55,375 --> 00:27:56,416
Wait.
442
00:27:58,708 --> 00:28:00,541
I love this job.
443
00:28:08,125 --> 00:28:09,791
So, what's in the box?
444
00:28:09,875 --> 00:28:13,250
Well, that's kind of weird.
445
00:28:13,333 --> 00:28:15,208
-What's that?
-Old animal crackers?
446
00:28:15,291 --> 00:28:17,000
Cookies?
447
00:28:17,083 --> 00:28:19,791
No, no, no.
These aren't the ones you like, baby girl.
448
00:28:19,875 --> 00:28:21,875
These are really old.
449
00:28:21,958 --> 00:28:22,833
So?
450
00:28:22,916 --> 00:28:26,958
So, old gross cookies
will turn you into a monster.
451
00:28:27,041 --> 00:28:29,000
-That's a fact. Ask your mom.
-It's a fact.
452
00:28:29,083 --> 00:28:31,166
It's a fact. It'll turn you into...
453
00:28:31,250 --> 00:28:33,250
A cookie monster!
454
00:28:33,333 --> 00:28:35,291
No, they won't.
455
00:28:37,000 --> 00:28:38,083
Whoa.
456
00:28:38,166 --> 00:28:40,541
-Honey, look at this.
-That is so adorable.
457
00:28:40,625 --> 00:28:43,916
I drew this
the summer we met as kids at the circus.
458
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
I remember you drawing that.
I remember you showing me.
459
00:28:46,583 --> 00:28:48,666
Yeah, I remember being
a better artist, but...
460
00:28:49,708 --> 00:28:52,041
Okay, look, that is you, I think.
461
00:28:52,125 --> 00:28:54,500
-I have crazy hair.
-I'm pretty sure that's me.
462
00:28:54,583 --> 00:28:57,541
That's is a very complimentary version
of Chesterfield.
463
00:28:57,625 --> 00:28:59,958
- Looking lean.
- Here's Bulletman, as always.
464
00:29:00,041 --> 00:29:04,791
And, Uncle Bob and Aunt Talia.
465
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
- They were all there.
- I know.
466
00:29:08,541 --> 00:29:09,875
Monkey's hungry.
467
00:29:09,958 --> 00:29:12,458
These aren't the cookies you like, angel.
468
00:29:12,541 --> 00:29:15,083
These are, very gross.
469
00:29:15,166 --> 00:29:16,875
-They're probably gross, right?
-They're gross.
470
00:29:17,875 --> 00:29:19,916
But I'm hungry.
471
00:29:20,000 --> 00:29:21,833
Well, she's hungry,
so we should do something.
472
00:29:21,916 --> 00:29:24,541
-I don't know if I have any snacks.
-Look in the middle part.
473
00:29:24,625 --> 00:29:26,000
-Anything?
-I am pulling it.
474
00:29:26,125 --> 00:29:28,416
-Look below the sunglasses.
-I don't have snacks.
475
00:29:28,500 --> 00:29:30,083
Look! There! Fruit stand.
476
00:29:30,166 --> 00:29:31,833
-Fruit stand.
-Fruit stand!
477
00:29:31,916 --> 00:29:33,083
Who loves...
478
00:29:33,166 --> 00:29:34,625
Bananas!
479
00:29:47,375 --> 00:29:49,875
Ooh, that's weird.
I thought I turned that off.
480
00:29:49,958 --> 00:29:52,208
No, you didn't. Owen, no.
481
00:29:52,291 --> 00:29:54,208
-Ooh... that's Binkley.
-It doesn't matter.
482
00:29:54,291 --> 00:29:56,416
But it kind of could matter.
It could matter.
483
00:29:58,875 --> 00:30:00,375
- Take it.
- Thank you so much.
484
00:30:00,458 --> 00:30:01,875
Only because you said so, though.
485
00:30:01,958 --> 00:30:04,875
-All right. Come on, my little monkey.
-Binkley, how's it going?
486
00:30:05,416 --> 00:30:06,958
I'm blue.
487
00:30:07,041 --> 00:30:08,958
Cheer up. It'll all work out.
488
00:30:09,375 --> 00:30:12,791
No, my skin is the color blue!
489
00:30:12,875 --> 00:30:14,875
-I look like Smurfette!
-What?
490
00:30:15,500 --> 00:30:16,750
It's gotta be Brock.
491
00:30:16,833 --> 00:30:19,250
That bobble-headed booby is sabotaging us.
492
00:30:19,333 --> 00:30:22,458
I think you're right, Owen,
but Mr. Woodley loves him!
493
00:30:22,958 --> 00:30:25,125
What am I gonna do?
494
00:30:25,208 --> 00:30:27,041
You're the mechanical genius, Binkley.
495
00:30:27,125 --> 00:30:29,166
I don't know, set a trap or something.
496
00:30:29,250 --> 00:30:30,750
Yeah, catch him in the act.
497
00:30:30,833 --> 00:30:33,750
But he keeps finding ways to get in here,
no matter what I do!
498
00:30:33,833 --> 00:30:34,708
He's like...
499
00:30:35,333 --> 00:30:36,333
He's like a ninja.
500
00:30:37,000 --> 00:30:37,958
He's like a ninja!
501
00:30:38,041 --> 00:30:41,208
Like a big, smelly,
muscle-bound, smelly ninja!
502
00:30:41,291 --> 00:30:45,250
Are we talking about the same Brock?
Come on. He's all muscle and no brain.
503
00:30:45,333 --> 00:30:46,291
And he's a moron.
504
00:30:46,375 --> 00:30:47,458
An imbecile.
505
00:30:47,541 --> 00:30:48,791
He's a dodo, actually.
506
00:30:48,875 --> 00:30:50,083
Well, he's more of a...
507
00:30:51,000 --> 00:30:52,125
a nincom...
508
00:30:55,833 --> 00:30:57,208
- ...poop?
- What?
509
00:30:57,291 --> 00:30:58,208
Owen? He's a what?
510
00:30:58,291 --> 00:30:59,916
- Owen? Are you...
511
00:31:00,000 --> 00:31:01,750
I'm a hamster!
512
00:31:01,833 --> 00:31:03,666
Holy moly! Holy moly! Holy moly!
513
00:31:03,750 --> 00:31:05,041
Thank you kindly, ma'am!
514
00:31:05,125 --> 00:31:09,041
Holy moly! Holy moly! Holy moly!
Holy moly! Holy moly!
515
00:31:10,041 --> 00:31:11,625
Holy moly! Holy moly!
Holy moly! Holy moly!
516
00:31:16,666 --> 00:31:19,916
Mackenzie Marie, stop playing
with the trunk. You're gonna break it.
517
00:31:20,000 --> 00:31:21,833
Okay, here's your monkey food.
518
00:31:28,958 --> 00:31:30,666
Where's your father? We need to get going.
519
00:31:30,750 --> 00:31:33,958
Holy moly! Holy moly! Holy...
520
00:31:35,708 --> 00:31:36,750
moly.
521
00:31:36,833 --> 00:31:39,291
- A mouse!
- No, no, no! Zoe, hold on!
522
00:31:39,375 --> 00:31:41,041
Don't worry, Mackenzie!
Mommy's gonna kill the mouse!
523
00:31:41,125 --> 00:31:44,291
- It's me! Zoe! And I'm not! A mouse!
- Why won't you die?
524
00:31:44,375 --> 00:31:45,958
Zoe!
525
00:31:46,041 --> 00:31:49,416
For the love of Tom and Jerry,
please stop pummeling me with your purse.
526
00:31:50,416 --> 00:31:52,333
Did that mouse just...
527
00:31:52,416 --> 00:31:54,833
-Aw. Daddy is cute.
-Thank you, angel.
528
00:31:56,708 --> 00:31:57,708
-Owen?
-Yes.
529
00:31:58,125 --> 00:32:00,166
Zoe, that's what
I've been trying to tell you.
530
00:32:00,250 --> 00:32:01,875
-But you just spoke.
-Your finger is huge.
531
00:32:01,958 --> 00:32:04,250
-What? What did you... How did you...
-I don't know.
532
00:32:04,333 --> 00:32:05,708
I was just eating one...
533
00:32:05,791 --> 00:32:07,750
-The animal crackers your uncle left you?
-Yes.
534
00:32:07,833 --> 00:32:10,000
I was eating the one shaped like a...
535
00:32:10,958 --> 00:32:11,875
Hamster.
536
00:32:12,541 --> 00:32:14,625
- Wow! Wow!
- No! No!
537
00:32:14,708 --> 00:32:16,708
- Wow!
- No!
538
00:32:17,625 --> 00:32:19,500
I don't even know what hamsters eat.
539
00:32:21,750 --> 00:32:22,625
Wait.
540
00:32:23,708 --> 00:32:25,000
Look at this.
541
00:32:25,541 --> 00:32:29,000
"Owen, no matter what,
do not eat these cookies."
542
00:32:29,083 --> 00:32:31,625
Thanks a lot, note!
I could've used that 30 seconds ago!
543
00:32:31,708 --> 00:32:35,166
Wait, wait, wait.
"Until you see Chesterfield at the circus.
544
00:32:35,250 --> 00:32:37,416
He'll explain everything."
545
00:32:37,500 --> 00:32:39,416
-Wait. What?
-"Love, Uncle Bob."
546
00:32:40,458 --> 00:32:41,708
Hang on!
547
00:32:41,791 --> 00:32:43,666
We're going to the circus!
548
00:32:43,750 --> 00:32:47,125
The Zucchini has discovered the secret
to the anima...
549
00:32:47,208 --> 00:32:48,625
Yay! Circus!
550
00:32:48,708 --> 00:32:51,500
Gosh.
They really need to fix these potholes.
551
00:32:56,916 --> 00:32:59,458
Suffering severe internal injuries,
552
00:32:59,541 --> 00:33:04,208
the Zucchini continues his pursuit!
553
00:33:05,208 --> 00:33:06,458
Come on!
554
00:33:06,541 --> 00:33:09,291
Why is it when you're in a hurry,
you get stuck behind a pizza truck?
555
00:33:09,375 --> 00:33:11,041
-Yeah, totally.
-What?
556
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
-Are you being serious?
-Yeah, I'm being serious.
557
00:33:14,083 --> 00:33:15,375
-Is that a thing?
-It's a thing.
558
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
-I don't think...
-It's a thing!
559
00:33:16,875 --> 00:33:18,916
-You've been stuck behind a pizza truck?
-You need to go!
560
00:33:19,000 --> 00:33:21,541
-Whoa.
-It's 100 percent a thing.
561
00:33:21,625 --> 00:33:24,750
- Well, if that's what you think.
- That is what I think.
562
00:33:24,833 --> 00:33:27,291
Okay, we'll agree to disagree!
563
00:33:30,625 --> 00:33:32,666
Zoe!
564
00:33:39,416 --> 00:33:41,000
- Hello?
- Cookies!
565
00:33:41,083 --> 00:33:42,833
What? Who is this?
566
00:33:45,583 --> 00:33:48,041
The secret
to your brother Bob's animals is...
567
00:33:49,875 --> 00:33:51,708
Is what, you nonsensical nitwit?
568
00:33:52,250 --> 00:33:54,083
Animal crackers!
569
00:33:54,166 --> 00:33:57,375
What? That makes no sense,you incompetent ignoramus!
570
00:33:57,458 --> 00:33:59,333
How could animal crackers possibly...
571
00:33:59,416 --> 00:34:01,500
Agh! Some kind of magic!
572
00:34:01,583 --> 00:34:03,958
Magic? Magic?
573
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
What kind of a rubbish
are you trying to...
574
00:34:09,458 --> 00:34:11,416
Esmerelda.
575
00:34:12,583 --> 00:34:14,375
Get me those animal crackers, Zucchini!
576
00:34:14,458 --> 00:34:16,333
I must have them at any cost!
577
00:34:16,416 --> 00:34:18,083
I'm in a hurry!
578
00:34:18,166 --> 00:34:19,833
Watch where you drive!
579
00:34:20,791 --> 00:34:25,833
Why is it whenever you're in a hurry,
you get stuck behind a pizza truck?
580
00:34:25,916 --> 00:34:26,958
Hey!
581
00:34:36,458 --> 00:34:37,875
It's go time.
582
00:34:43,416 --> 00:34:45,916
Superman! Siesta!
583
00:34:46,000 --> 00:34:47,166
The Thinker!
584
00:34:47,250 --> 00:34:48,791
Cowabunga!
585
00:34:52,750 --> 00:34:58,000
Defying gravity itself
as he hurls over oncoming cars
586
00:34:58,083 --> 00:34:59,875
and lands safely...
587
00:35:01,541 --> 00:35:02,958
inside a house?
588
00:35:04,666 --> 00:35:06,083
Why is the Zucchini in a house?
589
00:35:07,833 --> 00:35:09,208
And why is he in a dress?
590
00:35:10,958 --> 00:35:13,583
The Zucchini can't even explain that.
591
00:35:13,666 --> 00:35:15,541
Cactus!
592
00:35:15,625 --> 00:35:18,875
Ooh! Ooh! Eeh! Yeow!
593
00:35:21,000 --> 00:35:23,625
Okay, who has a cactus room
in their house?
594
00:35:26,666 --> 00:35:27,750
Hey!
595
00:35:28,458 --> 00:35:31,000
Pull over! Pull over!
596
00:35:31,083 --> 00:35:32,000
Hi.
597
00:35:32,500 --> 00:35:34,166
-Pull over!
-What?
598
00:35:34,250 --> 00:35:35,583
- What's he saying?
- Who?
599
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
Hey, wasn't that guy at the memorial?
600
00:35:39,583 --> 00:35:42,041
Yeah, he came in with my Uncle Horatio.
601
00:35:42,125 --> 00:35:44,916
Wait, he's the guy
who saw me turn into a hamster.
602
00:35:45,000 --> 00:35:47,500
Well, he's freaking me out.
What should we do, call the police?
603
00:35:47,583 --> 00:35:49,791
Yes. No! Wait, I have a better idea.
604
00:35:49,875 --> 00:35:51,000
-No.
-It's a good one.
605
00:35:51,083 --> 00:35:52,000
Please don't.
606
00:35:52,083 --> 00:35:55,375
- Promise you'll love it. This is hilarious.
- Please, can we discuss this?
607
00:35:55,458 --> 00:35:57,708
- Your ideas end in tears.
- There it is!
608
00:35:58,416 --> 00:36:01,666
No one can outrun the Zucchini!
609
00:36:02,250 --> 00:36:05,625
Okay, now, speed up
and open up the back gate trunk.
610
00:36:05,708 --> 00:36:06,958
-Trunk gate.
-The trunk or the gate?
611
00:36:07,041 --> 00:36:08,166
The tailgate trunk.
612
00:36:08,250 --> 00:36:10,041
-I don't know what that is!
-The big door!
613
00:36:10,125 --> 00:36:13,208
-The button to the left of the cup holder.
-That's the emergency brake.
614
00:36:13,291 --> 00:36:14,958
One, two, three, hit it!
615
00:36:16,041 --> 00:36:17,375
Mamma mia!
616
00:36:17,875 --> 00:36:19,000
Pappa pia!
617
00:36:20,625 --> 00:36:22,416
Zucchini's gonna diarr...
618
00:36:26,416 --> 00:36:27,375
Blech.
619
00:36:31,666 --> 00:36:32,541
Did you see that?
620
00:36:32,625 --> 00:36:34,333
Did I see that?
621
00:36:34,416 --> 00:36:35,583
Have you seen yourself?
622
00:36:35,666 --> 00:36:37,791
- Yeah, it's pretty cool, right?
- No, it's not! No.
623
00:36:37,875 --> 00:36:39,125
Better than a hamster.
624
00:36:39,208 --> 00:36:40,291
I'm enormous.
625
00:36:40,375 --> 00:36:41,375
Teddy bear!
626
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
Blacking out.
627
00:36:42,541 --> 00:36:47,291
- There's the circus!
- She's so strong.
628
00:36:47,958 --> 00:36:49,541
Baby, Daddy can't breathe.
629
00:36:49,625 --> 00:36:51,000
Baby, daddy can't breathe.
630
00:36:51,083 --> 00:36:53,500
Baby, I'm serious, daddy can't breathe!
631
00:37:02,416 --> 00:37:06,291
Looks like someone started snacking early.
632
00:37:06,750 --> 00:37:10,750
How would you like
to be human again, Fozzie?
633
00:37:21,916 --> 00:37:23,791
Bulletman!
634
00:37:30,000 --> 00:37:31,750
What are you looking for?
635
00:37:31,833 --> 00:37:34,041
You'll see.
It's gotta be in here somewhere.
636
00:37:34,125 --> 00:37:38,666
Always hard to find. Like love,
Waldo, a good Chinese restaurant.
637
00:37:38,750 --> 00:37:40,250
A-ha!
638
00:37:40,333 --> 00:37:42,416
Wait a minute. Is that me?
639
00:37:42,500 --> 00:37:44,541
- That is you.
- In jeans.
640
00:37:44,625 --> 00:37:45,666
Tight jeans.
641
00:37:45,750 --> 00:37:48,083
It is you. Yes, sir.
642
00:37:48,166 --> 00:37:53,125
Every time you eat an animal cookie,
a human cookie appears in the box.
643
00:37:53,208 --> 00:37:56,291
To change back, you just eat it.
644
00:37:56,375 --> 00:37:57,416
Pretty good?
645
00:37:57,500 --> 00:37:59,166
You want me to eat me?
646
00:37:59,250 --> 00:38:02,166
Look at me. I'm Owen.
My pants are high.
647
00:38:02,250 --> 00:38:03,833
My IQ is low!
648
00:38:03,916 --> 00:38:05,708
-Hey...
-Is for horses.
649
00:38:05,791 --> 00:38:08,166
Which you could turn into
if you eat this one!
650
00:38:08,250 --> 00:38:10,500
Okay, so how do these things work?
651
00:38:10,583 --> 00:38:13,458
Gypsy curse, stale flour,
radioactive sugar mites.
652
00:38:13,541 --> 00:38:15,041
Who knows? Who cares?
653
00:38:15,125 --> 00:38:16,416
It's magic.
654
00:38:16,500 --> 00:38:18,250
That's why the box always stays full.
655
00:38:28,500 --> 00:38:31,958
Okay, so I just pick little cookie me up.
656
00:38:33,250 --> 00:38:34,958
And, um...
657
00:38:35,041 --> 00:38:36,666
Down the hatch.
658
00:38:38,333 --> 00:38:39,541
I'm me!
659
00:38:39,625 --> 00:38:40,791
For better or worse.
660
00:38:40,875 --> 00:38:42,125
Mostly worse.
661
00:38:42,208 --> 00:38:43,208
In your case...
662
00:38:44,416 --> 00:38:45,375
definitely worse.
663
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Okay, that's a little hurtful.
664
00:38:51,750 --> 00:38:53,291
It's not that kind of moment?
665
00:38:54,083 --> 00:38:55,583
Awkward!
666
00:38:57,125 --> 00:38:59,750
You keep a close eye on these, Owen.
667
00:39:00,375 --> 00:39:05,166
Your Uncle Horatio will stop at nothing
to get his greedy hands on 'em.
668
00:39:11,625 --> 00:39:13,916
Ladies and gentlemen,
669
00:39:14,000 --> 00:39:20,500
gather around and be amazed
at the fire-breathing feats of El Diablo.
670
00:39:23,541 --> 00:39:24,625
Watch it!
671
00:39:30,250 --> 00:39:33,416
Truly, we've reached
a low point in our careers.
672
00:39:34,875 --> 00:39:38,000
The Zucchini has returned!
673
00:39:39,333 --> 00:39:41,125
Excellent. Step into my office.
674
00:39:43,250 --> 00:39:45,708
What's that horrible stench?
675
00:39:47,541 --> 00:39:49,458
So, where are they?
676
00:39:50,125 --> 00:39:53,375
Did you get me those animal crackers
or not?
677
00:39:53,458 --> 00:39:55,041
-Yes!
-Wonderful!
678
00:39:55,125 --> 00:39:56,916
I did not!
679
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
I'm so close, Mario.
680
00:40:00,666 --> 00:40:02,916
So close to what could have been mine.
681
00:40:03,416 --> 00:40:04,833
What should have been mine.
682
00:40:05,291 --> 00:40:10,000
A gift, an incredible gift,
given to a simple-minded sap, my brother!
683
00:40:10,083 --> 00:40:11,291
What a waste.
684
00:40:11,916 --> 00:40:14,500
Think of the things I could've done
with such a gift.
685
00:40:14,583 --> 00:40:15,916
How my life would've been.
686
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
How very different things
would've turned out.
687
00:41:49,291 --> 00:41:50,541
Will you sh...
688
00:41:50,625 --> 00:41:52,500
No harmonization. Thank you!
689
00:42:19,416 --> 00:42:20,541
Now fly, you fool.
690
00:42:20,625 --> 00:42:23,625
Don't come back until you have
those animal crackers.
691
00:42:23,708 --> 00:42:26,666
And clothes that don't smell of manure.
692
00:42:27,125 --> 00:42:31,625
The Zucchini agrees
to accept his henchman's challenge.
693
00:42:31,708 --> 00:42:34,375
For the last time,
you pint-sized peon,
694
00:42:34,458 --> 00:42:36,375
you are my henchman!
695
00:42:36,458 --> 00:42:39,500
Said the henchman to the Zucchini!
696
00:42:39,583 --> 00:42:43,000
Just get me those cookies.
697
00:42:45,375 --> 00:42:47,916
Samson, get us out of here posthaste.
698
00:42:53,500 --> 00:42:54,750
Whoa!
699
00:43:08,375 --> 00:43:11,625
And find me a place
with actual paying customers.
700
00:43:24,958 --> 00:43:26,750
Samson!
701
00:43:45,000 --> 00:43:46,208
Hey, buddy.
702
00:43:47,708 --> 00:43:50,500
I wish Uncle Bob and Aunt Talia were here.
703
00:43:50,583 --> 00:43:52,166
- I know.
- They are.
704
00:43:52,250 --> 00:43:53,541
In a sense, kids.
705
00:43:54,291 --> 00:43:55,500
In a sense.
706
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
Quick question.
707
00:43:56,791 --> 00:43:59,625
You guys know
how much clowns love surprising people?
708
00:43:59,708 --> 00:44:00,791
- Yeah.
- Yeah.
709
00:44:00,875 --> 00:44:03,125
Wait, do clowns love surprising people?
710
00:44:03,208 --> 00:44:04,500
All right. Well...
711
00:44:06,541 --> 00:44:08,250
Surprise!
712
00:44:08,333 --> 00:44:13,166
You are now the proud owners of one
run-down, burnt up, worn-out circus!
713
00:44:13,250 --> 00:44:16,875
-Wait.
-Owen, this is amazing!
714
00:44:16,958 --> 00:44:18,125
-Amazing?
-Yeah.
715
00:44:18,208 --> 00:44:20,166
Look at this place.
What are you talking about?
716
00:44:20,250 --> 00:44:21,916
What are you talking about?
717
00:44:22,000 --> 00:44:23,833
You know what? You should do it.
You run the circus.
718
00:44:23,916 --> 00:44:27,083
Me? I should run a circus?
719
00:44:27,166 --> 00:44:28,083
I'm a clown!
720
00:44:28,166 --> 00:44:30,750
I can shoot a mosquito
off a camel's butt at 40 paces.
721
00:44:30,833 --> 00:44:33,458
I've taught a whole generation
of children...
722
00:44:33,541 --> 00:44:36,208
to "pull my finger."
But I'm no good at running a circus.
723
00:44:36,291 --> 00:44:38,291
And what makes you think I am?
724
00:44:38,375 --> 00:44:40,083
Do you know what I do for a living?
725
00:44:40,166 --> 00:44:42,666
-He eats dog biscuits.
-I eat dog biscuits. Okay, I'll tell them.
726
00:44:42,750 --> 00:44:44,833
-I eat dog biscuits.
-And he hates it.
727
00:44:44,916 --> 00:44:46,583
-They're dog biscuits.
-Talks about it every day.
728
00:44:46,666 --> 00:44:48,708
I have a right to talk about it every day.
729
00:44:48,791 --> 00:44:51,583
Wait a minute. You're special, kid.
730
00:44:51,666 --> 00:44:52,958
Your uncle saw that.
731
00:44:53,041 --> 00:44:54,458
We all did.
732
00:44:54,541 --> 00:44:58,583
What happened to that wide-eyed kid
who used to love the circus?
733
00:44:59,000 --> 00:44:59,916
I don't know. I...
734
00:45:01,125 --> 00:45:02,125
He grew up.
735
00:45:02,958 --> 00:45:06,166
Owen, this is what you've always wanted.
736
00:45:06,791 --> 00:45:10,208
You're always trying to impress my father,
and it's never gonna happen.
737
00:45:11,000 --> 00:45:14,208
This... This is your heaven.
738
00:45:14,291 --> 00:45:16,708
I mean, this is your future.
This is our future.
739
00:45:16,791 --> 00:45:18,166
Our future? Wait. Hold...
740
00:45:18,708 --> 00:45:20,500
This isn't a future.
741
00:45:20,583 --> 00:45:23,416
The circus was
my Uncle Bob and Aunt Talia.
742
00:45:24,125 --> 00:45:25,041
They're gone!
743
00:45:25,583 --> 00:45:28,250
The magic is gone! I...
744
00:45:28,833 --> 00:45:29,666
Wow.
745
00:45:29,750 --> 00:45:30,625
I'm sorry, guys.
746
00:45:30,708 --> 00:45:33,208
Everything that was special
about this circus...
747
00:45:34,500 --> 00:45:35,583
is gone.
748
00:45:38,208 --> 00:45:39,541
Aw.
749
00:45:48,708 --> 00:45:49,541
You know what?
750
00:45:50,125 --> 00:45:51,916
-I'm going to do it.
-What?
751
00:45:52,000 --> 00:45:54,458
I will quit my father's company
752
00:45:54,541 --> 00:45:56,833
and rebuild the circus
as Bob and Talia always wanted.
753
00:45:56,916 --> 00:45:59,166
-Hold on. What are...
-No, I don't want to hear it.
754
00:45:59,250 --> 00:46:00,541
-Zoe.
-I'm doing it.
755
00:46:00,625 --> 00:46:02,708
Doing it. Nope.
Owen, I already got the nose on.
756
00:46:02,791 --> 00:46:05,416
-No. You're not owing a circus.
-Nope, I can't hear you. La, la, la.
757
00:46:05,500 --> 00:46:07,708
You're about to inherit
your dad's company.
758
00:46:07,791 --> 00:46:09,333
-That's a big deal.
-I don't care.
759
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
I've always loved this circus,
and I know you do, too!
760
00:46:12,875 --> 00:46:13,958
But, Zoe, you're...
761
00:46:15,250 --> 00:46:17,500
Just need a little time to come around.
I get it.
762
00:46:17,583 --> 00:46:19,375
Besides, should be fun.
763
00:46:19,458 --> 00:46:21,041
Yay!
764
00:48:25,708 --> 00:48:28,958
Still can't believe
she would throw her life away
765
00:48:29,041 --> 00:48:30,583
when she could be with...
766
00:48:31,500 --> 00:48:32,625
Brock?
767
00:48:33,166 --> 00:48:35,541
Mr. Woodley! I...
768
00:48:35,625 --> 00:48:38,666
Why, I was just...
769
00:48:38,750 --> 00:48:41,083
Seeing if the chair fit?
770
00:48:41,916 --> 00:48:46,916
Fine Corinthian leather
that cradles your butt.
771
00:48:47,583 --> 00:48:49,125
So supple.
772
00:48:49,208 --> 00:48:50,916
So...
773
00:48:53,250 --> 00:48:54,500
What's the word?
774
00:48:54,583 --> 00:48:55,791
Disturbing?
775
00:48:57,750 --> 00:48:58,875
Brock!
776
00:49:00,291 --> 00:49:03,041
With Zoe gone to that circus,
777
00:49:03,125 --> 00:49:06,166
I may as well consider
having you take over the company.
778
00:49:06,250 --> 00:49:08,166
Joy.
779
00:49:10,291 --> 00:49:13,666
Okay, what if we try up-up-down-down-
left-right-left-right-B-A-start?
780
00:49:13,750 --> 00:49:15,916
I don't know, Binkley.
I tried that earlier, and...
781
00:49:16,000 --> 00:49:17,625
Hey, pencil neck!
782
00:49:17,708 --> 00:49:21,416
Woodley needs these accounting ledgers
finished by noon.
783
00:49:21,958 --> 00:49:24,625
What?
What do I know about accounting?
784
00:49:24,708 --> 00:49:28,041
Absolutely nothing!
785
00:49:28,125 --> 00:49:30,875
Which is why it's funny
that he asked you to do it, right?
786
00:49:30,958 --> 00:49:31,875
-No.
-Isn't that right?
787
00:49:31,958 --> 00:49:32,833
It's not funny.
788
00:49:32,916 --> 00:49:34,833
Does it bother you when I'm this close?
789
00:49:34,916 --> 00:49:36,750
-Your breath is not great.
-Yeah.
790
00:49:38,250 --> 00:49:40,166
Um, this is too close.
791
00:49:40,250 --> 00:49:43,958
Well, have fun screwing up the accounting
and ruining the company.
792
00:49:44,041 --> 00:49:46,125
'Cause you're totally gonna fail.
793
00:49:48,375 --> 00:49:50,750
Here's your morning coffee,
Mr. Woodley, just how you like it.
794
00:49:50,833 --> 00:49:52,833
Why thank you, Brock!
795
00:49:52,916 --> 00:49:56,333
By the dawn's early light, Huntington!
Haven't you finished the accounting yet?
796
00:49:56,416 --> 00:49:57,583
What? I... I just...
797
00:49:58,833 --> 00:50:01,708
I'm still working on it, sir.
It's very... very complicated.
798
00:50:01,791 --> 00:50:02,750
Complicated?
799
00:50:02,833 --> 00:50:03,958
It's just math!
800
00:50:04,041 --> 00:50:06,250
All you need is a slide rule,
some moon coordinates,
801
00:50:06,333 --> 00:50:07,750
a ham sandwich, done!
802
00:50:10,291 --> 00:50:14,000
Do you know how anything works?
803
00:50:14,083 --> 00:50:18,583
I know Zoe could do this in her sleep,
but she's at the circus,
804
00:50:18,666 --> 00:50:21,000
and I'm stuck with you, you nincompoop!
805
00:50:22,166 --> 00:50:24,333
I did it! I... I finally fixed it!
806
00:50:24,416 --> 00:50:27,000
Again with this nonsense?
807
00:50:27,083 --> 00:50:29,875
Just try it, Mr. Woodley.
Please?
808
00:50:29,958 --> 00:50:32,875
Not even if I were poisoned
and that was the antidote.
809
00:50:33,500 --> 00:50:35,166
You try it, Huntington.
810
00:50:35,250 --> 00:50:37,375
Me? But you just told me
to finish the paper...
811
00:50:37,458 --> 00:50:39,916
Owen, please?
812
00:50:43,208 --> 00:50:44,083
Okay.
813
00:50:51,666 --> 00:50:52,541
Wait a minute.
814
00:50:53,333 --> 00:50:54,375
Wow!
815
00:50:55,333 --> 00:50:56,791
This is actually great.
816
00:50:56,875 --> 00:50:58,500
This tastes like spaghetti and meatballs.
817
00:50:58,583 --> 00:50:59,500
Really?
818
00:50:59,583 --> 00:51:01,375
Yeah, it's amazing!
819
00:51:01,458 --> 00:51:03,666
-I knew it!
-No, like, I mean, amaz...
820
00:51:03,750 --> 00:51:05,666
No!
821
00:51:07,708 --> 00:51:11,458
- What's happening to his face?
- I thought I fixed it!
822
00:51:11,541 --> 00:51:13,041
Nincompoops!
823
00:51:13,125 --> 00:51:15,958
I'm surrounded by nincompoops!
824
00:52:04,583 --> 00:52:05,666
Hey.
825
00:52:06,750 --> 00:52:07,916
Why so late?
826
00:52:08,000 --> 00:52:09,333
Mack's already asleep.
827
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Yeah. Sorry. I, I got "Brocked."
828
00:52:13,083 --> 00:52:14,500
-Oof.
-Don't ask.
829
00:52:15,791 --> 00:52:16,791
-What is that?
-What?
830
00:52:16,875 --> 00:52:17,791
-The smell?
-Is that...
831
00:52:17,875 --> 00:52:19,583
-I don't know.
-Is that cotton candy?
832
00:52:20,375 --> 00:52:22,333
- Could be. I mean, I don't know.
- No.
833
00:52:22,416 --> 00:52:24,416
-I mean, I was at the circus all day.
-No. No, no.
834
00:52:24,500 --> 00:52:26,625
-You're trying to lure me back.
-No, no.
835
00:52:26,708 --> 00:52:27,541
With smells?
836
00:52:27,625 --> 00:52:30,208
-Why would you think that?
-With cotton candy smells?
837
00:52:30,291 --> 00:52:34,916
-Why would you be smelling cotton candy?
-Because you're devious and evil.
838
00:52:36,708 --> 00:52:39,125
Honey, Mackenzie really misses you.
839
00:52:40,125 --> 00:52:42,250
She wants you to come
to the grand re-opening.
840
00:52:42,333 --> 00:52:44,291
We worked so hard.
It'd mean the world to her.
841
00:52:44,375 --> 00:52:46,625
-You gotta come.
-I know, I know, I just...
842
00:52:46,708 --> 00:52:49,041
-Daddy?
-Hey, angel.
843
00:52:50,333 --> 00:52:51,541
What are you doing up?
844
00:52:51,625 --> 00:52:54,250
-I'm scared.
-Of what?
845
00:52:55,000 --> 00:52:56,583
Monsters.
846
00:53:01,125 --> 00:53:03,541
Let's go see about these monsters.
847
00:53:08,750 --> 00:53:11,375
Okay, where are these monsters?
848
00:53:16,791 --> 00:53:17,875
Well, don't worry.
849
00:53:18,416 --> 00:53:20,125
I'll protect you.
850
00:53:20,208 --> 00:53:22,375
I don't want "Daddy" Daddy.
851
00:53:27,958 --> 00:53:29,416
A-ha.
852
00:53:44,958 --> 00:53:45,875
Owen?
853
00:53:59,041 --> 00:54:00,125
Owen?
854
00:54:39,458 --> 00:54:41,458
Good morning, Daddy Bear.
855
00:54:42,750 --> 00:54:44,708
Good morning, Baby Bear.
856
00:54:44,791 --> 00:54:46,541
Do you know what today is?
857
00:54:46,625 --> 00:54:49,500
Circus day. Are you coming?
858
00:54:50,208 --> 00:54:52,500
Wouldn't miss it for the world.
859
00:54:55,625 --> 00:55:00,375
I love the circus.
Circus, circus, circus circus!
860
00:55:02,958 --> 00:55:05,875
-Owen?
-Daddy, circus!
861
00:55:19,208 --> 00:55:20,958
Whoa. Zoe.
862
00:55:21,791 --> 00:55:25,375
-You did this?
-Well, I... I had a little help.
863
00:55:25,458 --> 00:55:26,333
From me!
864
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Yes, from you, baby.
865
00:55:36,250 --> 00:55:38,375
This is so terrible.
866
00:55:39,291 --> 00:55:41,625
-When's this gonna end?
-Can't be soon enough.
867
00:55:42,875 --> 00:55:45,000
I thought there were going to be animals.
868
00:55:45,583 --> 00:55:47,166
Where are the animals, Mom?
869
00:55:47,250 --> 00:55:49,541
- This is so totally boring.
- I know, right?
870
00:55:49,625 --> 00:55:52,916
-Agh, I mean, like, look at that. Dumb.
-Ew. I know.
871
00:55:53,000 --> 00:55:54,625
I hate this.
872
00:55:54,708 --> 00:55:56,250
Perfect, they hate it.
873
00:55:56,333 --> 00:55:58,250
I wouldn't say "hate."
874
00:55:58,333 --> 00:55:59,916
They hate it!
875
00:56:00,000 --> 00:56:01,625
This is bad. This is bad.
876
00:56:01,708 --> 00:56:05,416
They didn't come here to see acrobats.
They didn't come here to see clowns.
877
00:56:05,500 --> 00:56:08,666
What they want is what they got before,
Buffalo Bob's Amazing Animals!
878
00:56:10,833 --> 00:56:13,791
Ooh.That's my cue.
879
00:56:14,875 --> 00:56:16,291
Enjoy the show, folks.
880
00:56:22,041 --> 00:56:25,083
Okay, ladies and gentlemen!
881
00:56:25,166 --> 00:56:28,708
Behold the death-defying feats
882
00:56:28,791 --> 00:56:33,458
of Bulletman and his Cannon of Doom!
883
00:56:36,541 --> 00:56:37,416
Tough crowd.
884
00:56:37,500 --> 00:56:38,666
Bulletman.
885
00:56:38,750 --> 00:56:42,125
And his Cannon of Doom!
886
00:56:42,208 --> 00:56:43,833
Doom!
887
00:56:43,916 --> 00:56:48,458
Doom! Doom! Doom! Doom! Doom...
888
00:56:55,708 --> 00:57:00,208
Bulletman!
889
00:57:00,291 --> 00:57:02,791
Boy!
890
00:57:02,875 --> 00:57:05,375
You stop that! Don't laugh at Bulletman!
891
00:57:05,458 --> 00:57:07,458
Come on! We want some animals!
Let's go here!
892
00:57:07,541 --> 00:57:09,666
Where are Bob's Amazing Animals?
893
00:57:09,750 --> 00:57:16,000
Animals! Animals! Animals!
894
00:57:16,083 --> 00:57:18,500
This is a disaster!
I have to do something.
895
00:57:18,583 --> 00:57:19,666
Like what?
896
00:57:19,750 --> 00:57:21,916
Daddy, Daddy, Daddy. Animals.
897
00:57:22,000 --> 00:57:24,625
No, no, angel, I'm not a performer.
898
00:57:24,708 --> 00:57:27,666
-So I can't just...
-Animals, Daddy. Animals!
899
00:57:27,750 --> 00:57:33,791
Animals! Animals! Animals!
900
00:57:34,750 --> 00:57:35,750
Quickly! Quickly!
901
00:57:35,833 --> 00:57:38,583
Next act. Where are my acrobats?
Where are my acrobats?
902
00:57:40,208 --> 00:57:41,791
Terrified of failure.
903
00:57:41,875 --> 00:57:43,958
Come on! Come on! Come on! Come on!
904
00:57:44,041 --> 00:57:44,916
Chesterfield.
905
00:57:45,000 --> 00:57:46,333
-Owen.
-Hey.
906
00:57:46,416 --> 00:57:47,708
What are you doing backstage?
907
00:57:47,791 --> 00:57:50,625
Well, I just thought I could lend a hand.
908
00:57:51,958 --> 00:57:53,791
Or a hoof?
909
00:57:57,125 --> 00:57:59,375
Come on. Come on, you big baby.
910
00:57:59,458 --> 00:58:00,791
-Quick question.
-Move it.
911
00:58:00,875 --> 00:58:03,583
- Are you sure this is safe?
- Absolutely!
912
00:58:03,666 --> 00:58:05,041
It looks a little...
913
00:58:05,125 --> 00:58:07,708
-Your Uncle Bob did this ten times a week.
-What is that?
914
00:58:10,958 --> 00:58:13,541
Okay, I'm supposed to land in that?
915
00:58:13,625 --> 00:58:14,541
Yeah.
916
00:58:14,625 --> 00:58:15,958
That looks like a fishbowl!
917
00:58:16,041 --> 00:58:17,166
Take it easy, horsey!
918
00:58:17,250 --> 00:58:19,208
Excuse me. I'm not doing this.
I'm gonna be killed.
919
00:58:19,291 --> 00:58:20,833
-Says who?
-Says physics!
920
00:58:20,916 --> 00:58:22,875
A 1,000-pound horse
landing in a very small bowl
921
00:58:22,958 --> 00:58:25,333
at 150 miles per hour equals... splat!
922
00:58:25,416 --> 00:58:26,791
Fine. Here, you big baby.
923
00:58:27,291 --> 00:58:29,000
-What is that?
-I don't know. A trout?
924
00:58:29,083 --> 00:58:30,500
- No, a salmon.
- Great.
925
00:58:30,583 --> 00:58:31,625
Or a goldfish.
926
00:58:31,708 --> 00:58:34,250
Either way, something that's delicious
broiled in butter.
927
00:58:34,333 --> 00:58:36,208
What am I supposed to do...
928
00:58:36,291 --> 00:58:37,166
Yeah.
929
00:58:39,708 --> 00:58:42,541
Mommy? Is Horsey-Daddy gonna be okay?
930
00:58:42,625 --> 00:58:47,208
I mean, yeah.
He is gonna be, fine.
931
00:58:47,625 --> 00:58:49,666
I think it's just part of the act.
932
00:58:49,750 --> 00:58:52,250
Ladies and gentlemen!
933
00:58:52,333 --> 00:58:54,291
You asked for it, you got it.
934
00:58:54,375 --> 00:59:00,625
I'm pleased to announce the return
of Buffalo Bob's Amazing Animals!
935
00:59:05,750 --> 00:59:09,375
-And now, Buttercup will leap...
-Buttercup?
936
00:59:09,458 --> 00:59:10,500
That's the horse's name.
937
00:59:10,583 --> 00:59:12,416
You couldn't come up with anything cooler?
938
00:59:12,500 --> 00:59:14,166
-Like what? Majestic?
-Um... No.
939
00:59:14,250 --> 00:59:15,875
-Seabiscuit? Horse-nado?
-Okay. Please stop.
940
00:59:15,958 --> 00:59:16,875
-Darth Neigh-der?
-Stop.
941
00:59:16,958 --> 00:59:17,833
Buttercup, fine.
942
00:59:17,916 --> 00:59:19,375
As I was saying,
943
00:59:19,458 --> 00:59:26,000
Buttercup will leap 100 feet
into a fishbowl.
944
00:59:26,083 --> 00:59:27,125
Um...
945
00:59:30,333 --> 00:59:32,083
You know what?
I don't feel great about this...
946
00:59:32,166 --> 00:59:33,000
Giddy-up!
947
00:59:35,916 --> 00:59:39,125
Left, left, left! I mean, right.
Sorry. Right. Right!
948
00:59:39,208 --> 00:59:40,333
My right!
949
01:00:05,125 --> 01:00:08,625
- Who is this?
- The Zucchini has done it again!
950
01:00:08,708 --> 01:00:09,833
-What?
-Come at once!
951
01:00:09,916 --> 01:00:11,375
-Bumbling buffoon!
-Henchman.
952
01:00:11,458 --> 01:00:13,000
I am not your hench...
953
01:01:47,958 --> 01:01:49,625
All right, folks,
954
01:01:49,708 --> 01:01:52,333
that brings us
to the end of tonight's show.
955
01:01:54,208 --> 01:01:56,625
Join us again next week.
956
01:01:58,000 --> 01:01:59,333
Please,
957
01:01:59,416 --> 01:02:02,750
no one scream at all, or you'll die!
958
01:02:07,916 --> 01:02:11,875
The mighty Bengal tiger
is one of the most fearsome predators
959
01:02:11,958 --> 01:02:14,083
to walk the face of the Earth.
960
01:02:14,166 --> 01:02:20,375
His razor-sharp fangs
will rip flesh and grind bone.
961
01:02:21,875 --> 01:02:24,375
Be perfectly still, ladies and gentlemen.
962
01:02:24,458 --> 01:02:29,041
I think this ferocious feline has found...
963
01:02:30,125 --> 01:02:31,458
prey!
964
01:02:34,541 --> 01:02:36,250
Psst. Hey, angel.
965
01:02:36,333 --> 01:02:37,166
Hi, Daddy.
966
01:02:37,250 --> 01:02:39,375
You ready to have some fun?
967
01:02:43,208 --> 01:02:44,583
What's this?
968
01:02:45,083 --> 01:02:47,791
The little girl's not afraid!
969
01:02:49,291 --> 01:02:53,375
She's... She's taming the savage beast!
970
01:02:55,875 --> 01:02:58,083
Giddy-up, tiger! Giddy-up!
971
01:02:58,666 --> 01:03:00,333
Ladies and gentlemen,
972
01:03:00,416 --> 01:03:05,291
little Mackenzie Huntington
is the queen of the circus.
973
01:03:05,375 --> 01:03:06,916
Faster, Daddy!
974
01:03:07,000 --> 01:03:10,291
Faster! Whee!
975
01:03:24,500 --> 01:03:25,958
That was fun.
976
01:03:27,666 --> 01:03:29,916
You were fantastic, kid.
977
01:03:34,708 --> 01:03:37,583
And, Zoe, none of this
could've happened without you.
978
01:03:57,666 --> 01:03:59,833
Honey, you were right.
979
01:03:59,916 --> 01:04:02,625
- What's that?
- I said you were right, and...
980
01:04:02,708 --> 01:04:04,458
No, I'm just not sure if I heard you.
981
01:04:04,541 --> 01:04:07,333
-I said you were right.
-So let me just hear it one more time.
982
01:04:07,416 --> 01:04:08,750
You were... Okay.
983
01:04:08,833 --> 01:04:10,250
Good one.
984
01:04:10,333 --> 01:04:11,916
Can we do it again, Daddy?
985
01:04:12,625 --> 01:04:13,708
Yes.
986
01:04:13,791 --> 01:04:14,750
Yes, we can.
987
01:04:14,833 --> 01:04:16,583
So what are we saying here?
988
01:04:16,666 --> 01:04:17,750
I'm saying...
989
01:04:18,958 --> 01:04:22,083
I'm gonna quit my job at Woodley's
first thing tomorrow
990
01:04:22,583 --> 01:04:24,916
because this is my home.
991
01:04:25,000 --> 01:04:26,375
This is my family.
992
01:04:27,458 --> 01:04:30,250
The Huntingtons
are back in the circus business!
993
01:04:31,500 --> 01:04:32,791
Yes! Whoo-hoo!
994
01:04:32,875 --> 01:04:34,833
You heard the man. We're back!
995
01:04:34,916 --> 01:04:37,458
Acrobats, more sparkles on your leotards.
996
01:04:37,541 --> 01:04:40,583
Clowns, I wanna see
your size 42 shoes so shiny
997
01:04:40,666 --> 01:04:42,750
I could see my bulbous nose in it.
998
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
-And Bulletman...
-Bulletman.
999
01:04:47,791 --> 01:04:49,458
Stay away from sharp objects.
1000
01:04:50,041 --> 01:04:51,166
Bulletman.
1001
01:04:52,708 --> 01:04:57,000
Tomorrow, Zucchini, take the cookies
from him after he quits his job.
1002
01:04:57,083 --> 01:05:00,208
All alone, unsuspecting,
1003
01:05:00,666 --> 01:05:02,291
vulnerable.
1004
01:05:07,208 --> 01:05:09,000
Quit? You can't quit!
1005
01:05:09,625 --> 01:05:11,458
Who'll taste the dog biscuits?
1006
01:05:12,291 --> 01:05:13,500
I recommend Brock.
1007
01:05:13,958 --> 01:05:16,208
You've destroyed everything.
1008
01:05:16,291 --> 01:05:18,541
You took my daughter away from me!
1009
01:05:18,625 --> 01:05:22,375
She's out there somewhere,
dressed up as a clown or a horse
1010
01:05:22,458 --> 01:05:25,708
or whatever it is you circus people do!
1011
01:05:26,375 --> 01:05:28,625
We entertain, Mr. Woodley.
1012
01:05:28,708 --> 01:05:30,125
We make people happy.
1013
01:05:32,000 --> 01:05:34,875
Look, Zoe's just ten minutes away.
1014
01:05:35,375 --> 01:05:37,541
You can visit her any time.
1015
01:05:37,625 --> 01:05:39,291
Me?
1016
01:05:39,375 --> 01:05:40,625
Go to the circus?
1017
01:05:40,708 --> 01:05:43,750
Well, I know she and Mack
would love to see you.
1018
01:05:46,166 --> 01:05:48,375
Think of your family!
1019
01:05:48,458 --> 01:05:49,958
I am, Mr. Woodley.
1020
01:05:51,583 --> 01:05:52,458
All of them.
1021
01:05:57,500 --> 01:05:58,416
Yes!
1022
01:05:58,916 --> 01:06:00,541
That was so scary.
1023
01:06:01,416 --> 01:06:02,416
But so good.
1024
01:06:02,500 --> 01:06:03,833
So good.
1025
01:06:04,416 --> 01:06:06,875
Running away to join the circus?
1026
01:06:06,958 --> 01:06:08,916
-Um...
-I knew you'd quit.
1027
01:06:09,541 --> 01:06:11,375
-You've got quitter all over you.
-All right.
1028
01:06:11,458 --> 01:06:14,458
Like some kind of quitter cooties
or something.
1029
01:06:14,541 --> 01:06:16,333
That's me, Owen the quitter.
1030
01:06:16,416 --> 01:06:17,625
It's disgusting.
1031
01:06:17,708 --> 01:06:19,708
Excuse me. Have a nice life.
1032
01:06:20,250 --> 01:06:22,416
-Cookies!
-Hey! Wait! No! Give those back!
1033
01:06:22,500 --> 01:06:25,166
-Don't mind if I do.
-Wait! No! Wait, Brock. Hey, trust me.
1034
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
-Hey, look, a monkey.
-No!
1035
01:06:26,666 --> 01:06:27,958
Stop your whining, Huntington.
1036
01:06:28,041 --> 01:06:29,416
-Brock.
-I'm just monkeying around.
1037
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
You're gonna wanna listen.
Wait, no, Brock!
1038
01:06:32,333 --> 01:06:33,166
Boy.
1039
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
I'm a monkey!
1040
01:06:37,833 --> 01:06:40,708
Technically, you have a blue butt,
so you're a mandrill,
1041
01:06:40,791 --> 01:06:42,500
which is like a baboon, but not.
1042
01:06:44,875 --> 01:06:47,333
-I have a blue butt!
-Wait, no! Brock!
1043
01:06:47,416 --> 01:06:51,000
I have a blue butt!
1044
01:06:58,041 --> 01:07:00,000
-A baboon.
-Mr. Woodley!
1045
01:07:00,083 --> 01:07:01,500
A talking baboon!
1046
01:07:03,250 --> 01:07:04,166
A lion!
1047
01:07:04,250 --> 01:07:05,708
Give me back my cookies!
1048
01:07:05,791 --> 01:07:07,500
A talking lion!
1049
01:07:13,416 --> 01:07:15,166
There.
1050
01:07:15,250 --> 01:07:17,000
No more excuses, Binkley.
1051
01:07:17,083 --> 01:07:20,916
This time, the dog biscuits
are going to be perfect.
1052
01:07:22,625 --> 01:07:25,375
-A baboon!
-What did you do to me, Huntington?
1053
01:07:25,458 --> 01:07:26,375
A talking baboon!
1054
01:07:27,166 --> 01:07:29,791
-A lion!
-Nothing you didn't deserve, Brock.
1055
01:07:29,875 --> 01:07:30,791
A talking lion!
1056
01:07:34,666 --> 01:07:36,291
It's got me! It's got...
1057
01:07:37,375 --> 01:07:38,750
No, just...
1058
01:07:46,291 --> 01:07:47,416
Bad monkey.
1059
01:07:48,916 --> 01:07:51,458
- Get out of there.
- You think I want...!
1060
01:07:52,333 --> 01:07:54,291
Get out of there, you coward.
1061
01:07:54,375 --> 01:07:56,208
Come on. I just calibrated it!
1062
01:07:59,625 --> 01:08:01,375
Hot! Hot! Hot!
1063
01:08:04,416 --> 01:08:06,833
Very hot!
1064
01:08:06,916 --> 01:08:08,666
Give me my cookies back!
1065
01:08:08,750 --> 01:08:09,625
Owen?
1066
01:08:09,708 --> 01:08:11,500
Yeah, sorry about the mess, Binkley.
1067
01:08:11,583 --> 01:08:13,500
-But...
-Brock stole one of my animal crackers
1068
01:08:13,583 --> 01:08:16,125
-and turned himself into a baboon.
-But he'll... He...
1069
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
-What?
-I'll explain everything later.
1070
01:08:22,541 --> 01:08:25,708
Cookies that turn you into animals.
1071
01:08:29,791 --> 01:08:31,875
I don't wanna have a blue butt!
1072
01:08:31,958 --> 01:08:35,041
I can turn you back
if you give me the box!
1073
01:08:35,500 --> 01:08:37,750
You'll get a big box of nothing!
1074
01:08:42,791 --> 01:08:46,750
Like a shadow in the night,
the Zucchini approaches his prey
1075
01:08:46,833 --> 01:08:50,250
with all the predatory instincts
and stealth of...
1076
01:08:51,958 --> 01:08:53,625
A baboon!
1077
01:08:53,708 --> 01:08:59,125
If you'll excuse me,
it's sleepy time for Brocky-poo.
1078
01:09:02,375 --> 01:09:04,250
Well, that was surprisingly easy.
1079
01:09:05,250 --> 01:09:08,375
Another victory
for the magnificent Zucchini!
1080
01:09:08,458 --> 01:09:11,333
So dashing, so daring, so mascu...
1081
01:09:11,416 --> 01:09:12,958
Lion!
1082
01:09:26,291 --> 01:09:28,250
Why, you...
1083
01:09:40,083 --> 01:09:44,500
The Zucchini has returned triumphant!
1084
01:09:48,625 --> 01:09:50,375
Is this my nephew?
1085
01:09:51,833 --> 01:09:52,708
Yes!
1086
01:09:52,791 --> 01:09:55,291
-Excellent.
-He is not your nephew.
1087
01:09:55,375 --> 01:10:00,458
If he's not my nephew, why bring him here,
you fumbling feather brain?
1088
01:10:01,750 --> 01:10:03,250
Voila!
1089
01:10:03,333 --> 01:10:06,708
But these are useless,
you second-rate simpleton!
1090
01:10:06,791 --> 01:10:08,125
They're broken!
1091
01:10:08,208 --> 01:10:09,166
Wait.
1092
01:10:10,291 --> 01:10:11,541
What's in his other hand?
1093
01:10:14,666 --> 01:10:16,625
Interesting.
1094
01:10:20,375 --> 01:10:23,916
The nerve of him.
After all I've done for that boy.
1095
01:10:25,625 --> 01:10:29,375
I should never have let my little Zoe
marry that circus freak.
1096
01:10:30,666 --> 01:10:32,500
Now someone like Brock...
1097
01:10:32,583 --> 01:10:34,958
Now that's a fine go-getter.
1098
01:10:38,875 --> 01:10:41,833
Say, where is Brock?
1099
01:10:41,916 --> 01:10:42,958
Brock!
1100
01:10:43,041 --> 01:10:46,875
Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley?
1101
01:10:46,958 --> 01:10:50,208
- ... you, what are you doing here?
- I was...
1102
01:10:50,291 --> 01:10:51,958
-Have you seen Brock?
-No, sir.
1103
01:10:52,041 --> 01:10:54,625
-He should be here somewhere.
-But I was hoping that...
1104
01:10:54,708 --> 01:10:56,583
Brock! Where is that man? Brock!
1105
01:10:56,666 --> 01:10:58,166
Mr. Woodley!
1106
01:10:59,416 --> 01:11:02,166
I have something important
that I need to tell you,
1107
01:11:02,250 --> 01:11:06,333
and I... I...
I demand that you listen to me!
1108
01:11:06,416 --> 01:11:07,625
Demand?
1109
01:11:07,708 --> 01:11:10,583
Yes, demand!
1110
01:11:11,333 --> 01:11:16,083
Now sit your butt in that chair
and listen up!
1111
01:11:22,583 --> 01:11:23,916
Sleep well, honey.
1112
01:11:28,333 --> 01:11:30,000
Shh! Sorry. Hi.
1113
01:11:30,083 --> 01:11:32,083
My goodness. What is wrong with you?
1114
01:11:32,166 --> 01:11:34,458
-You almost gave me a heart attack!
-That had to be scary. Sorry.
1115
01:11:34,541 --> 01:11:37,666
Okay, but change back
and tell me what happened with my father.
1116
01:11:37,750 --> 01:11:38,958
-Um...
-You quit?
1117
01:11:39,041 --> 01:11:41,291
Yeah. I totally did. It was great.
1118
01:11:41,375 --> 01:11:42,458
I'm so proud of you!
1119
01:11:42,541 --> 01:11:44,458
-Thank you.
-We're going to be so happy.
1120
01:11:44,541 --> 01:11:46,125
-But...
-Yeah?
1121
01:11:46,208 --> 01:11:47,125
I...
1122
01:11:48,041 --> 01:11:49,625
I lost the human cookie.
1123
01:11:50,375 --> 01:11:52,291
You... You what?
1124
01:11:54,708 --> 01:11:56,666
It has to be in here somewhere!
1125
01:11:56,750 --> 01:11:59,291
I looked like 100 times. It's not...
1126
01:12:00,416 --> 01:12:02,250
-Trust me. What? No! They...
-Try this one.
1127
01:12:02,333 --> 01:12:04,375
Maybe there's just
too many cookies to see it!
1128
01:12:04,458 --> 01:12:06,500
Maybe eat some more
to clear up some space.
1129
01:12:06,958 --> 01:12:09,125
-Try this one.
-The box always stays full.
1130
01:12:09,208 --> 01:12:11,708
Maybe not, if you eat faster.
You've got to eat faster!
1131
01:12:11,791 --> 01:12:13,458
Please eat faster! Please eat faster!
1132
01:12:13,541 --> 01:12:15,916
Zoe! Zoe! Stop! It's not here!
1133
01:12:17,166 --> 01:12:21,958
Look, the box keeps adding new animals,
but not new human cookies.
1134
01:12:22,041 --> 01:12:27,500
There's only one of those,
and it's gone, Zoe.
1135
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
-It's...
-No!
1136
01:12:29,166 --> 01:12:30,666
No, I will not accept that.
1137
01:12:30,750 --> 01:12:33,458
There's got to be a way
to get you human again.
1138
01:12:33,541 --> 01:12:34,666
-Zoe...
-In the meantime,
1139
01:12:34,750 --> 01:12:37,208
we're just gonna tough it out,
gonna make it work.
1140
01:12:37,875 --> 01:12:40,208
I mean, how hard can it be?
1141
01:14:32,333 --> 01:14:33,750
I... I hold it true.
1142
01:14:33,833 --> 01:14:35,416
I hold it to be true.
1143
01:14:44,083 --> 01:14:45,250
What's wrong, kid?
1144
01:14:45,833 --> 01:14:47,083
What's the matter?
1145
01:14:47,166 --> 01:14:49,958
What happened to you?
You eat a bad banana?
1146
01:14:50,041 --> 01:14:51,958
No, I'm just...
1147
01:14:53,666 --> 01:14:55,000
Look, kid, look.
1148
01:14:55,083 --> 01:14:58,666
I know it's been hard
these last couple weeks.
1149
01:14:58,750 --> 01:15:00,375
Not being human and all,
1150
01:15:00,458 --> 01:15:02,875
spending your life
without opposable thumbs.
1151
01:15:03,375 --> 01:15:05,000
You're shedding everywhere.
1152
01:15:05,083 --> 01:15:06,875
-Shunned by the entire...
-You're not helping.
1153
01:15:06,958 --> 01:15:08,541
You didn't let me finish.
1154
01:15:08,625 --> 01:15:11,541
You're shedding everywhere,
shunned by the entire world.
1155
01:15:11,625 --> 01:15:14,125
-Okay.
-But look at the bright side!
1156
01:15:14,208 --> 01:15:17,083
You and Zoe
brought life back to this circus.
1157
01:15:17,166 --> 01:15:19,708
You've not only brought
our circus family together,
1158
01:15:19,791 --> 01:15:22,291
but you've brought
tons of other families together
1159
01:15:22,375 --> 01:15:25,291
to laugh and cheer
and eat overpriced cotton candy.
1160
01:15:25,375 --> 01:15:26,833
Come on.
1161
01:15:26,916 --> 01:15:28,833
That's gotta count for something, right?
1162
01:15:29,666 --> 01:15:31,166
Chin up, kid.
1163
01:15:31,750 --> 01:15:33,833
You're making people happy.
1164
01:15:33,916 --> 01:15:35,625
That's no small thing.
1165
01:15:43,666 --> 01:15:47,083
Clowns are notoriously horrible liars.
1166
01:15:47,166 --> 01:15:48,333
Horatio.
1167
01:15:48,875 --> 01:15:51,458
-What are you...
-I've just come to talk, my boy.
1168
01:15:51,541 --> 01:15:53,250
- Ladies and...
- Make it quick.
1169
01:15:53,333 --> 01:15:54,916
Just a moment of your time.
1170
01:15:55,000 --> 01:15:57,916
...the return of Buffalo Bob's...
1171
01:15:58,000 --> 01:16:01,250
Yes, the grand re-opening
1172
01:16:01,333 --> 01:16:06,416
of Buffalo Bob's
Rootin' Tootin' Animal Circus.
1173
01:16:07,583 --> 01:16:09,875
Odd that you kept my brother's name.
1174
01:16:09,958 --> 01:16:13,291
Because it was his circus.
What do you want, Horatio?
1175
01:16:13,375 --> 01:16:15,083
I have a proposal for you.
1176
01:16:15,166 --> 01:16:17,250
What could you have
that I would possibly...
1177
01:16:17,333 --> 01:16:21,166
I'm offering you a chance
to become human again.
1178
01:16:22,083 --> 01:16:23,000
Wait.
1179
01:16:23,541 --> 01:16:24,666
That's... Is that...
1180
01:16:24,750 --> 01:16:25,750
Yes.
1181
01:16:25,833 --> 01:16:27,041
My cookie! Give it...
1182
01:16:28,250 --> 01:16:30,208
Wouldn't want me to crush it to bits,
would you?
1183
01:16:30,291 --> 01:16:31,458
No, no, no! Please!
1184
01:16:32,291 --> 01:16:35,166
Just tell me what you want for it?
1185
01:16:35,250 --> 01:16:39,208
Why, my boy,
I simply want what was rightfully mine.
1186
01:16:39,291 --> 01:16:41,833
The fame, the fortune...
1187
01:16:43,083 --> 01:16:44,375
the circus.
1188
01:16:44,458 --> 01:16:46,625
-What?
-Once I have those animal crackers...
1189
01:16:46,708 --> 01:16:47,875
You want the crackers, too?
1190
01:16:47,958 --> 01:16:50,416
The circus is no good without them, is it?
1191
01:16:50,875 --> 01:16:52,125
I... I can't!
1192
01:16:53,250 --> 01:16:55,416
I'll only make this offer once.
1193
01:16:55,916 --> 01:16:57,541
If you refuse...
1194
01:16:58,416 --> 01:17:02,000
Well, that's how the cookie crumbles.
1195
01:17:04,041 --> 01:17:07,375
-Human again.
-Think of your family, Owen.
1196
01:17:08,125 --> 01:17:11,833
-My family?
-Yes, your family.
1197
01:17:11,916 --> 01:17:14,250
What would they want you to do?
1198
01:17:15,250 --> 01:17:16,250
My family.
1199
01:17:16,333 --> 01:17:19,250
Do you think they want
a filthy beast for a husband?
1200
01:17:20,291 --> 01:17:21,291
A father?
1201
01:17:22,791 --> 01:17:24,375
My family.
1202
01:17:24,458 --> 01:17:27,666
Yes, yes, your family.
Now, do we have a deal?
1203
01:17:29,000 --> 01:17:30,500
-No.
-Excellent! Wait. What?
1204
01:17:30,583 --> 01:17:32,166
-No deal.
-Are you mad?
1205
01:17:32,250 --> 01:17:34,791
Do you wish to remain a wretched animal
for the rest of your life?
1206
01:17:34,875 --> 01:17:35,750
You know what?
1207
01:17:35,833 --> 01:17:39,250
If being a wretched animal
lets me keep my family together,
1208
01:17:39,750 --> 01:17:41,875
then, yeah, sign me up.
1209
01:17:41,958 --> 01:17:45,666
Because I'll be a gorilla
or a horse or a rhinoceros
1210
01:17:45,750 --> 01:17:49,250
or whatever filthy beast I have to be
1211
01:17:49,333 --> 01:17:52,708
to keep my family together.
1212
01:17:54,750 --> 01:17:58,375
I was afraid you would have
too much of my brother in you.
1213
01:17:58,458 --> 01:17:59,291
Well.
1214
01:17:59,375 --> 01:18:02,041
It seems we'll have to do this
the hard way.
1215
01:18:11,583 --> 01:18:12,500
What?
1216
01:18:13,291 --> 01:18:14,416
What did you do?
1217
01:18:14,500 --> 01:18:18,708
Apparently, one does not need to eat
the entire animal cracker
1218
01:18:18,791 --> 01:18:21,875
to assume the attributes of said animal.
1219
01:18:24,291 --> 01:18:25,666
No!
1220
01:18:27,666 --> 01:18:29,083
Hey, give me that!
1221
01:18:29,166 --> 01:18:30,583
- Now then...
- No!
1222
01:18:30,666 --> 01:18:33,375
...let's conclude our business, shall we?
1223
01:18:33,458 --> 01:18:35,875
-Get off me.
-After all, a deal is a deal.
1224
01:18:35,958 --> 01:18:39,333
And I would rather not deal
with an 800-pound gorilla.
1225
01:18:44,708 --> 01:18:48,250
Yes, I would rather deal
with pathetic little you.
1226
01:18:48,333 --> 01:18:50,166
Hey, what's all the barking about?
1227
01:18:50,250 --> 01:18:52,208
Horatio?
1228
01:18:52,958 --> 01:18:54,250
Owen!
1229
01:18:54,333 --> 01:18:56,458
You're you again!
1230
01:18:56,541 --> 01:19:01,416
Now, attention acrobats,
jugglers, stage hands, clowns.
1231
01:19:01,500 --> 01:19:02,875
They make me sick.
1232
01:19:03,500 --> 01:19:07,500
I would like to announce
the immediate takeover of this circus.
1233
01:19:09,208 --> 01:19:11,875
As of this moment, you are all fired.
1234
01:19:11,958 --> 01:19:14,208
Bullet...
1235
01:19:15,833 --> 01:19:17,041
...man!
1236
01:19:23,791 --> 01:19:25,333
Nice work, Bulletman.
1237
01:19:25,416 --> 01:19:26,541
Everybody grab a cookie!
1238
01:19:30,291 --> 01:19:32,208
No! Stop them!
1239
01:19:50,291 --> 01:19:53,958
Is that the best you got?
Hey, Stabby, my turn!
1240
01:20:00,250 --> 01:20:01,375
Excuse us. Sorry.
1241
01:20:01,458 --> 01:20:04,708
Why did you drag me here?
You know how I feel about the...
1242
01:20:06,333 --> 01:20:07,458
Did you see that?
1243
01:20:07,541 --> 01:20:09,041
That bunny rabbit turtle thing
1244
01:20:09,125 --> 01:20:12,833
just got drop-kicked
by a duck-billed platypus!
1245
01:20:13,541 --> 01:20:15,083
It's just a classic.
1246
01:20:16,708 --> 01:20:18,000
Ooh.
1247
01:20:20,833 --> 01:20:22,750
-Horatio, got the box!
-Ya!
1248
01:20:26,625 --> 01:20:28,000
-Whoa!
-Hey.
1249
01:20:32,291 --> 01:20:33,375
Got it.
1250
01:20:55,541 --> 01:20:56,708
Ha-ha!
1251
01:20:57,666 --> 01:20:58,958
Poop.
1252
01:21:26,416 --> 01:21:29,083
Thank you very much, clown!
1253
01:21:30,833 --> 01:21:34,666
Tally-ho!
1254
01:21:44,500 --> 01:21:45,958
Got it!
1255
01:21:46,041 --> 01:21:47,375
And I've got you!
1256
01:21:47,458 --> 01:21:49,750
Sorry, Horatio, but I can't...
1257
01:21:50,416 --> 01:21:51,666
stick around.
1258
01:21:51,750 --> 01:21:53,000
Yeow!
1259
01:22:04,791 --> 01:22:05,833
Fools!
1260
01:22:07,083 --> 01:22:08,416
Look at you!
1261
01:22:08,500 --> 01:22:10,291
A hippopotamus.
1262
01:22:10,375 --> 01:22:11,583
Giraffes.
1263
01:22:11,666 --> 01:22:13,291
Monkeys.
1264
01:22:13,375 --> 01:22:14,250
Bah!
1265
01:22:15,083 --> 01:22:18,125
You lack the vision
to truly create something
1266
01:22:18,208 --> 01:22:20,541
the world has never seen.
1267
01:22:20,625 --> 01:22:22,833
You use them to entertain,
1268
01:22:22,916 --> 01:22:29,583
but I...
I will use them to rule the world!
1269
01:22:47,583 --> 01:22:49,166
Behold!
1270
01:22:49,250 --> 01:22:52,833
I am Horatio the Chimera.
1271
01:22:53,250 --> 01:22:56,166
I am a god!
1272
01:22:57,291 --> 01:23:00,000
Horatio! Brother, stop this!
1273
01:23:00,958 --> 01:23:02,166
What did you say?
1274
01:23:02,250 --> 01:23:03,666
Please, Horatio.
1275
01:23:03,750 --> 01:23:04,916
Uncle Bob?
1276
01:23:05,875 --> 01:23:08,583
- Robert?
- You must stop this madness!
1277
01:23:08,666 --> 01:23:09,708
Talia?
1278
01:23:11,000 --> 01:23:13,541
But I thought you were both killed.
1279
01:23:13,625 --> 01:23:17,583
Not killed,
but we can never be human again.
1280
01:23:18,291 --> 01:23:21,916
You see, that fire you started
destroyed our human cookies.
1281
01:23:22,000 --> 01:23:23,500
I didn't mean to.
1282
01:23:23,583 --> 01:23:24,416
I know.
1283
01:23:24,916 --> 01:23:25,750
And...
1284
01:23:26,541 --> 01:23:29,041
what's in the past is in the past.
1285
01:23:29,791 --> 01:23:31,458
But look around you, brother.
1286
01:23:32,875 --> 01:23:35,458
Is this really how you want to be seen?
1287
01:23:35,541 --> 01:23:38,875
How you want to live your life? Like this?
1288
01:23:39,791 --> 01:23:41,250
A monster?
1289
01:23:44,875 --> 01:23:47,625
Better this than a broken-down old man,
Robert.
1290
01:23:47,708 --> 01:23:49,083
Or a dog.
1291
01:23:49,166 --> 01:23:50,541
Don't you think?
1292
01:23:50,625 --> 01:23:52,541
What I think, Horatio, is...
1293
01:23:53,958 --> 01:23:55,708
...you're better than this.
1294
01:23:56,375 --> 01:23:57,666
Then you're a fool!
1295
01:24:00,041 --> 01:24:01,291
No!
1296
01:24:03,916 --> 01:24:05,416
Bulletman, get in your cannon!
1297
01:24:05,500 --> 01:24:06,500
Bulletman.
1298
01:24:10,750 --> 01:24:11,833
Okay.
1299
01:24:13,666 --> 01:24:15,875
Don't eat this until after I fire you.
1300
01:24:15,958 --> 01:24:16,791
Bulletman!
1301
01:24:20,125 --> 01:24:21,416
Ready?
1302
01:24:22,875 --> 01:24:26,208
Bulletman!
1303
01:24:26,291 --> 01:24:28,583
Bulletman!
1304
01:24:28,666 --> 01:24:30,750
Bulletman, now!
1305
01:24:33,208 --> 01:24:34,166
Poop.
1306
01:24:36,375 --> 01:24:37,916
Yeow!
1307
01:24:54,125 --> 01:24:55,125
Kitty!
1308
01:25:00,000 --> 01:25:01,791
- Mackenzie! No!
- No!
1309
01:25:12,041 --> 01:25:12,958
No!
1310
01:25:15,333 --> 01:25:16,666
Gotcha!
1311
01:25:17,208 --> 01:25:19,000
Hi, Auntie Kitty.
1312
01:25:19,083 --> 01:25:22,416
Hello, my little monkey Mackenzie darling.
1313
01:25:29,625 --> 01:25:31,166
This ends now.
1314
01:25:40,958 --> 01:25:44,583
Do you not see the utter futility
of your endeavors, boy?
1315
01:25:44,666 --> 01:25:48,916
Can you not smell the destruction
of all you know and love?
1316
01:25:50,291 --> 01:25:51,916
You are lost.
1317
01:26:11,916 --> 01:26:14,916
There is no hope!
1318
01:26:20,333 --> 01:26:21,458
Owen!
1319
01:26:34,291 --> 01:26:35,416
Mackenzie!
1320
01:26:38,833 --> 01:26:40,416
Mackenzie!
1321
01:26:40,500 --> 01:26:41,416
No!
1322
01:27:14,166 --> 01:27:15,750
Mackenzie, jump!
1323
01:27:24,083 --> 01:27:25,333
Zoe, look.
1324
01:27:34,791 --> 01:27:35,833
Zoe?
1325
01:27:38,708 --> 01:27:40,083
It has to be somewhere. Come on.
1326
01:27:40,166 --> 01:27:41,083
Zoe?
1327
01:27:42,000 --> 01:27:42,875
I got it.
1328
01:27:43,291 --> 01:27:44,500
Zoe?
1329
01:27:53,250 --> 01:27:56,083
Don't mess with my family!
1330
01:27:59,458 --> 01:28:00,416
Chesterfield!
1331
01:28:00,500 --> 01:28:01,583
Now!
1332
01:28:10,208 --> 01:28:13,000
No. No!
1333
01:28:13,083 --> 01:28:15,875
Blast you all!
1334
01:28:15,958 --> 01:28:18,500
I'm Horatio P. Huntington!
1335
01:28:18,583 --> 01:28:20,833
I will not be silenced!
1336
01:28:20,916 --> 01:28:23,250
I will have my revenge!
1337
01:28:23,333 --> 01:28:27,625
Victory shall be mine!
1338
01:28:48,583 --> 01:28:49,833
What are you doing?
1339
01:28:49,916 --> 01:28:53,291
Unhand me this instant,
you over-muscled oaf!
1340
01:28:53,833 --> 01:28:56,666
I hold it true, what e'er befall.
1341
01:28:57,166 --> 01:29:00,125
I feel it when I sorrow most.
1342
01:29:00,208 --> 01:29:03,500
'Tis better to have loved and lost
1343
01:29:03,916 --> 01:29:06,791
than never to have loved...
1344
01:29:07,458 --> 01:29:09,000
at all.
1345
01:29:13,208 --> 01:29:15,291
-Bulletman!
-Bulletman!
1346
01:29:15,375 --> 01:29:16,250
Bulletman!
1347
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
Bulletman!
1348
01:29:31,333 --> 01:29:34,416
How will we ever top this performance?
1349
01:29:34,500 --> 01:29:36,458
I have no idea.
1350
01:29:59,083 --> 01:30:01,208
What about the Zucchini?
1351
01:30:01,291 --> 01:30:02,500
What about you?
1352
01:30:03,250 --> 01:30:04,958
Change me back!
1353
01:30:06,083 --> 01:30:07,583
Let me explain.
1354
01:30:07,666 --> 01:30:10,291
You ate the broken pieces, you doofuses!
1355
01:30:10,375 --> 01:30:14,125
That means
you have broken pieces in the box.
1356
01:30:14,208 --> 01:30:15,125
Don't you get it?
1357
01:30:15,208 --> 01:30:17,708
It's gonna take time
to figure out who's who.
1358
01:30:17,791 --> 01:30:20,750
You want his arm and his leg on your body?
1359
01:30:20,833 --> 01:30:23,500
Tiny little body.
1360
01:30:23,583 --> 01:30:24,500
Point taken.
1361
01:30:24,583 --> 01:30:25,750
-It's cool.
-We're good.
1362
01:30:25,833 --> 01:30:29,125
Take your time. The Zucchini can wait.
1363
01:30:30,458 --> 01:30:32,000
How dare you?
1364
01:30:32,083 --> 01:30:33,750
Do you not know what I am?
1365
01:30:33,833 --> 01:30:35,125
Who I am?
1366
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
Let me out of here!
1367
01:30:37,208 --> 01:30:38,500
Please?
1368
01:30:51,000 --> 01:30:52,833
I've missed those lips.
1369
01:30:53,916 --> 01:30:56,125
-We did it, Zoe.
-We did.
1370
01:30:56,708 --> 01:30:59,166
Aw. Just wish my dad could've...
1371
01:30:59,250 --> 01:31:00,916
Could've what, sweetie?
1372
01:31:01,000 --> 01:31:03,833
-Dad?
-I saw what you two did out there.
1373
01:31:03,916 --> 01:31:05,500
The heroics!
1374
01:31:05,583 --> 01:31:06,833
The chemistry!
1375
01:31:06,916 --> 01:31:09,541
That whole changing into animals thing!
1376
01:31:09,625 --> 01:31:11,625
I mean, just fantastic!
1377
01:31:13,416 --> 01:31:17,291
Owen, I'm so sorry
for the way I've treated you.
1378
01:31:17,375 --> 01:31:20,083
You're no nincompoop, quite the opposite.
1379
01:31:20,833 --> 01:31:24,208
And, Zoe, you are an amazing woman.
1380
01:31:24,708 --> 01:31:26,666
But, of course, I've always known that.
1381
01:31:26,750 --> 01:31:27,958
Aw.
1382
01:31:28,041 --> 01:31:29,333
I love you, Dad.
1383
01:31:30,916 --> 01:31:34,041
-Grandpa!
-Ha-ha! Hey, there, little monkey!
1384
01:31:34,125 --> 01:31:35,791
You were terrific!
1385
01:31:35,875 --> 01:31:38,041
Guess what, Grandpa. I'm in the circus!
1386
01:31:38,125 --> 01:31:40,208
In it? You're gonna be the star!
1387
01:31:42,916 --> 01:31:44,500
Let's go get you cleaned up.
1388
01:31:45,750 --> 01:31:50,666
So, it turns out Binkley
is precisely the genius you said she was.
1389
01:31:50,750 --> 01:31:51,625
Gee.
1390
01:31:51,708 --> 01:31:54,875
She's concocted something quite amazing.
1391
01:31:54,958 --> 01:31:57,166
Binkley really was a genius.
1392
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
Wait till you see what she came up with.
1393
01:32:05,750 --> 01:32:08,291
So, how'd it go?
1394
01:32:08,375 --> 01:32:09,416
We're about to find out.
1395
01:32:09,500 --> 01:32:12,666
- They just went on sale minutes ago.
- What went on sale?
1396
01:32:12,750 --> 01:32:15,166
Remember those dog biscuits
that turned our skin crazy colors?
1397
01:32:15,250 --> 01:32:16,375
-Vividly.
-How could I forget?
1398
01:32:16,458 --> 01:32:18,125
-I think I threw up on your shoes.
-Oof.
1399
01:32:18,208 --> 01:32:20,625
Binkley found a way
to turn those failed experiments
1400
01:32:20,708 --> 01:32:23,166
into a new business venture!
1401
01:32:23,250 --> 01:32:25,333
So what do they do?
1402
01:32:25,416 --> 01:32:26,666
See for yourself.
1403
01:32:29,958 --> 01:32:31,666
They just love it!
1404
01:32:31,750 --> 01:32:34,125
Look at them. They're having a blast!
1405
01:32:34,625 --> 01:32:36,750
But, I mean, how will they change back?
1406
01:32:38,416 --> 01:32:40,083
-There we go. Yup.
-Wow.
1407
01:32:40,166 --> 01:32:43,541
We thought it best
not to advertise that part.
1408
01:32:46,291 --> 01:32:47,916
That was a big one.
1409
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
But that's fun.
1410
01:32:49,083 --> 01:32:51,958
Wow, you still find it funny, I see.
Still like it.
1411
01:32:53,333 --> 01:32:57,291
Ha-ha! We're going to be rich, partner.
1412
01:32:57,375 --> 01:32:59,916
Partner?
I've never been one of those.
1413
01:33:00,000 --> 01:33:02,916
I mean, like in a game maybe,
but not like in a business.
1414
01:33:03,625 --> 01:33:05,791
Whee!
1415
01:33:06,666 --> 01:33:07,583
Bravo!
1416
01:33:07,666 --> 01:33:09,125
Wonderful, Mackenzie.
1417
01:33:09,208 --> 01:33:10,916
You are natural.
1418
01:33:11,000 --> 01:33:13,416
Daddy! Daddy!
Did you see me ride the pony?
1419
01:33:13,500 --> 01:33:15,750
Did I? You're fantastic!
1420
01:33:15,833 --> 01:33:17,208
Auntie Talia taught me!
1421
01:33:17,291 --> 01:33:20,291
She will be the star in no time.
1422
01:33:20,375 --> 01:33:21,791
Just like you, sweetie.
1423
01:33:23,708 --> 01:33:24,708
Whoa.
1424
01:33:24,791 --> 01:33:28,625
Look at you, my gypsy princess.
1425
01:33:28,708 --> 01:33:29,541
Queen.
1426
01:33:29,625 --> 01:33:31,583
Queen?
1427
01:33:31,666 --> 01:33:33,875
Do you want me to tell you your fortune?
1428
01:33:34,500 --> 01:33:35,625
I think I already know it.
1429
01:33:35,708 --> 01:33:37,500
Yeah? What is it?
1430
01:33:37,583 --> 01:33:39,166
I live happily ever after.
1431
01:33:39,250 --> 01:33:40,791
Owen.
1432
01:33:41,791 --> 01:33:43,250
It's showtime!
1433
01:33:43,333 --> 01:33:45,083
Places! Let's take our places!
1434
01:33:45,166 --> 01:33:47,125
Owen, sweetie, you're up next.
1435
01:33:47,208 --> 01:33:50,208
Ladies and gentlemen!
1436
01:33:50,708 --> 01:33:56,291
Welcome to Buffalo Bob's
Rootin' Tootin' Animal Circus!
1437
01:33:57,375 --> 01:33:58,208
Prepare for...
1438
01:33:58,291 --> 01:34:00,125
Well, that's new.
1439
01:34:00,208 --> 01:34:01,916
And a little dangerous.
1440
01:34:02,000 --> 01:34:03,833
What's life without a little danger?
1441
01:34:03,916 --> 01:34:05,041
Ooh. Who is that guy?
1442
01:34:05,125 --> 01:34:06,125
I like that guy.
1443
01:34:06,541 --> 01:34:10,791
Prepare yourselves
for something truly amazing!
1444
01:34:10,875 --> 01:34:12,000
All right.
1445
01:34:12,083 --> 01:34:13,000
Wish me luck.
1446
01:34:13,083 --> 01:34:13,916
Good luck.
1447
01:34:14,000 --> 01:34:19,125
Prepare yourself
for something truly incredible!
1448
01:34:19,208 --> 01:34:21,625
Hey, and, you know,
don't burn the place down.
1449
01:34:21,708 --> 01:34:23,750
Prepare yourself
1450
01:34:23,833 --> 01:34:28,500
for something truly magical!
101298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.