All language subtitles for Animal.Crackers.2020.720p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-BonsaiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Ladies and gentlemen. 2 00:00:42,083 --> 00:00:43,791 Mesdames et messieurs. 3 00:00:44,208 --> 00:00:46,333 Children of all ages. 4 00:00:46,416 --> 00:00:48,666 The Huntington Brothers welcome you 5 00:00:48,750 --> 00:00:52,916 to the greatest show in this or any other universe! 6 00:01:12,541 --> 00:01:13,416 Bulletman! 7 00:01:24,125 --> 00:01:26,916 You're welcome. So pleased to meet me. 8 00:01:27,000 --> 00:01:29,458 Well, the pleasure is all yours. 9 00:02:43,791 --> 00:02:47,125 Horatio P. Huntington! 10 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 One half of the world-famous Huntington Brothers Circus! 11 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Which half, I'll let you decide. 12 00:02:54,666 --> 00:02:56,458 -And that's me! -Delish. 13 00:02:56,541 --> 00:02:58,166 The good lookin' one. 14 00:02:58,250 --> 00:03:00,000 Whoa. Slow down there, Chesterfield. 15 00:03:00,083 --> 00:03:01,041 Why? 16 00:03:01,708 --> 00:03:02,875 It's free, ain't it? 17 00:03:02,958 --> 00:03:05,583 You hear that crowd, little brother? 18 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 I'm going to be rich as Rockefeller, 19 00:03:07,833 --> 00:03:10,000 but twice as pretty. 20 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 You'll partake in the riches, too. 21 00:03:13,166 --> 00:03:15,166 At a slightly smaller share, of course. 22 00:03:15,250 --> 00:03:19,083 You know I don't care about money, Horatio. I just... 23 00:03:19,166 --> 00:03:22,041 Want to entertain people. Yes. 24 00:03:22,125 --> 00:03:23,625 Love that about you. 25 00:03:23,708 --> 00:03:27,166 And everyone's favorite brother, Buffalo Bob Huntington. 26 00:03:27,250 --> 00:03:29,833 The heart and soul of the circus. 27 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 Excuse me, Mister Huntington, sirs. 28 00:03:33,041 --> 00:03:35,416 Hey, Esmerelda. Everything all right? 29 00:03:35,500 --> 00:03:37,125 Is better than all right. 30 00:03:37,208 --> 00:03:40,000 I am slippings away from the fortune tellings booth 31 00:03:40,083 --> 00:03:41,875 to introduce you to... 32 00:03:41,958 --> 00:03:45,125 ...beautiful niece visiting from old country. 33 00:03:45,208 --> 00:03:46,958 Hopes you will give her job. 34 00:03:47,041 --> 00:03:48,625 -What? No! -We would if we could. 35 00:03:48,708 --> 00:03:50,541 We don't need more mouths to feed! 36 00:03:50,625 --> 00:03:51,791 Which is to say... 37 00:03:54,458 --> 00:03:55,750 She's hired! 38 00:03:56,750 --> 00:03:59,541 I promise I will not be any trouble. 39 00:03:59,625 --> 00:04:01,875 A real beauty, yes? 40 00:04:01,958 --> 00:04:04,958 Oof. Family resemblance? 41 00:04:05,041 --> 00:04:08,458 The apple does not fall far from the tree. 42 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 Fall far from the tree? 43 00:04:10,541 --> 00:04:13,416 This apple looks like it was shot from the tree with a rocket. 44 00:04:13,500 --> 00:04:15,416 You flirt. 45 00:04:15,500 --> 00:04:16,416 Whoa! 46 00:04:16,500 --> 00:04:17,458 Come here. 47 00:04:19,916 --> 00:04:24,125 Up until that point, Bob and Horatio had a good thing going. 48 00:04:25,708 --> 00:04:28,125 But you know what they say about good things... 49 00:04:29,583 --> 00:04:31,083 they never last. 50 00:05:03,541 --> 00:05:04,458 Thank you. 51 00:05:34,083 --> 00:05:36,916 Horatio, hold on to your hat 52 00:05:37,000 --> 00:05:40,375 'cause Talia and I have something exciting to tell ya! 53 00:05:40,458 --> 00:05:41,916 -We are... -Breaking up! 54 00:05:42,000 --> 00:05:43,375 Getting married! 55 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 What? 56 00:05:44,625 --> 00:05:47,375 Is a blessing! 57 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 I love love! 58 00:05:50,708 --> 00:05:52,416 So romantic, no? 59 00:05:52,833 --> 00:05:54,291 No! Yuck! 60 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Now then, I've allowed this to go on for far too long, little brother. 61 00:05:58,083 --> 00:05:59,791 She's poison, this one. 62 00:06:00,791 --> 00:06:04,166 Okay. I can see you're obviously not thinking straight. 63 00:06:04,250 --> 00:06:06,833 No! I see everything quite clearly, Robert, 64 00:06:06,916 --> 00:06:09,333 and I am putting my foot down. 65 00:06:10,541 --> 00:06:12,041 -Horatio! -You can't be serious. 66 00:06:12,125 --> 00:06:14,666 - I'm dead serious. - I love Talia. 67 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 -And... -Either she goes, or I go! 68 00:06:19,458 --> 00:06:21,708 Choose now, brother. 69 00:06:22,208 --> 00:06:24,375 Gee, I wonder what he should do. 70 00:06:24,458 --> 00:06:26,208 What to do, what to do? 71 00:06:27,416 --> 00:06:29,500 Ooh, this is a nail biter. 72 00:06:37,291 --> 00:06:38,458 Bulletman! 73 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Lick. 74 00:06:47,666 --> 00:06:48,583 You want some? 75 00:06:48,666 --> 00:06:52,000 Maybe you should cut down on the carbs there, Chesterfield. 76 00:06:52,083 --> 00:06:54,375 That clown suit is looking mighty snug. 77 00:06:54,458 --> 00:06:55,750 Nah! 78 00:06:55,833 --> 00:06:57,375 With this metabolism, 79 00:06:57,458 --> 00:07:00,041 I could eat a chocolate elephant and never gain a pound. 80 00:07:00,125 --> 00:07:02,291 Bulletman. 81 00:07:02,375 --> 00:07:04,666 Man, sorry about that. 82 00:07:04,750 --> 00:07:08,333 Esmerelda has giftie for newlyweds. 83 00:07:09,000 --> 00:07:11,791 -A "giftie"? -From Himalayas. 84 00:07:12,958 --> 00:07:15,500 I got it here somewhere. Ouch. Where did I put it? 85 00:07:15,583 --> 00:07:18,208 No, you don't want that. 86 00:07:20,791 --> 00:07:22,416 A-ha. 87 00:07:23,333 --> 00:07:26,333 What is it? 88 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 Something special. 89 00:07:29,291 --> 00:07:32,708 Something magic. 90 00:07:51,458 --> 00:07:53,541 That old dame wasn't kidding. 91 00:07:53,625 --> 00:07:56,291 - There was magic in that wooden box. - Come on! 92 00:07:57,291 --> 00:08:02,166 For 30 years, Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus 93 00:08:02,250 --> 00:08:05,083 - was the biggest show in the universe. 94 00:08:07,416 --> 00:08:09,750 And no one was a bigger fan than this gooney kid. 95 00:08:09,833 --> 00:08:11,458 Look at him. 96 00:08:11,541 --> 00:08:13,625 Bob's nephew, Owen. 97 00:08:30,958 --> 00:08:33,833 He practically grew up right there in the front row. 98 00:08:35,000 --> 00:08:36,583 - And he wasn't the only one. 99 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 Wow! Front row? 100 00:08:39,208 --> 00:08:40,333 Thank you, Daddy. 101 00:08:40,416 --> 00:08:43,375 Nothing but the best for my little Zoe. 102 00:08:49,916 --> 00:08:52,000 Well, it finally happened. 103 00:08:53,125 --> 00:08:54,125 I can't see my feet! 104 00:08:56,125 --> 00:08:58,958 Sorry, hot dog. I guess we won't be... 105 00:08:59,041 --> 00:09:00,000 Wait a second. 106 00:09:03,291 --> 00:09:05,125 Problem solved. 107 00:09:07,916 --> 00:09:09,791 Say something to her, squirt. 108 00:09:12,625 --> 00:09:14,750 Hi. I'm... I'm... 109 00:09:15,458 --> 00:09:16,833 I'm... 110 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 I'm Zoe. 111 00:09:19,666 --> 00:09:20,500 I'm Owen. 112 00:09:23,791 --> 00:09:25,458 Don't encourage them. 113 00:09:26,625 --> 00:09:30,375 I'm clowning around. I'm just clowning. 114 00:09:31,625 --> 00:09:34,333 And as time passed, it turns out 115 00:09:34,416 --> 00:09:38,750 Bob and Talia weren't the only ones to fall in love at the circus. 116 00:09:39,500 --> 00:09:41,000 Ta-da! 117 00:09:50,166 --> 00:09:51,166 What? 118 00:09:52,708 --> 00:09:54,583 Zoe... 119 00:09:55,875 --> 00:09:57,041 I love you. 120 00:09:58,125 --> 00:09:59,083 Will you marry me? 121 00:10:03,208 --> 00:10:05,125 Honk once for yes. 122 00:10:15,916 --> 00:10:16,833 Damn! 123 00:10:16,916 --> 00:10:18,625 Ooh. Sorry. 124 00:10:20,625 --> 00:10:22,416 Bulletman! 125 00:10:22,500 --> 00:10:23,750 Okay, Huntington, 126 00:10:23,833 --> 00:10:27,041 I've been against this from the day you two met. 127 00:10:27,125 --> 00:10:30,750 Zoe comes from a respectable family. 128 00:10:31,166 --> 00:10:33,541 And you come from, well... 129 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Hey, pull my finger. 130 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 ...here. 131 00:10:37,583 --> 00:10:40,625 Um... in Chesterfield's defense, he's a clown. 132 00:10:40,708 --> 00:10:43,208 Well, I won't have my daughter wasting her days 133 00:10:43,291 --> 00:10:45,458 "clowning around" at a circus! 134 00:10:45,541 --> 00:10:46,833 She's a bright, young girl 135 00:10:46,916 --> 00:10:48,750 who's gonna be running the entire company one day. 136 00:10:49,166 --> 00:10:54,416 Say, why don't you come to work for me? 137 00:10:54,500 --> 00:10:57,625 Yeah, at the dog biscuit factory. 138 00:10:58,541 --> 00:11:00,791 No. You were serious. 139 00:11:01,416 --> 00:11:02,291 Deadly. 140 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 Um... 141 00:11:12,791 --> 00:11:14,708 Hey, good news. 142 00:11:15,291 --> 00:11:16,250 I'm... 143 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 leaving the circus. 144 00:11:22,250 --> 00:11:24,166 I'm gonna come work for your dad 145 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 at the dog biscuit factory. 146 00:11:27,125 --> 00:11:28,416 What? Why? 147 00:11:28,500 --> 00:11:29,875 Don't listen to my dad. 148 00:11:29,958 --> 00:11:31,416 You love the circus. 149 00:11:31,500 --> 00:11:33,041 It'll be fine, you'll see. 150 00:11:33,541 --> 00:11:36,083 It'll be the best decision I ever made. 151 00:11:36,750 --> 00:11:40,083 It was the worst decision he ever made. 152 00:12:06,875 --> 00:12:09,333 Hey, sweetie, I have a board meeting in a couple of minutes. 153 00:12:09,416 --> 00:12:11,208 Can you just grab Mackenzie from daycare? 154 00:12:11,291 --> 00:12:13,958 - Yeah, sure thing, honey. - You're the best. Mwah! 155 00:12:14,041 --> 00:12:15,791 -Owen! Zoe! -Hey, Binkley. 156 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 -It's ready! -You mean it? 157 00:12:17,291 --> 00:12:18,958 I think I finally got her calibrated correctly. 158 00:12:19,041 --> 00:12:19,958 Are you serious? 159 00:12:20,041 --> 00:12:21,208 I can... I can feel it! 160 00:12:21,291 --> 00:12:23,541 Honey, if this thing actually works, 161 00:12:23,625 --> 00:12:26,250 your dad's gonna stop loathing me and start liking me! 162 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 Stop it. You're his son-in-law. He loves you. 163 00:12:28,125 --> 00:12:29,416 Your dad has me eating dog biscuits. 164 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 -You know, kind of... -Biscuits for dogs. 165 00:12:31,333 --> 00:12:33,291 -He likes you. -He has me eating dog biscuits. 166 00:12:33,375 --> 00:12:35,000 Think about that. 167 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 I'm eating dog biscuits for a job. 168 00:12:38,708 --> 00:12:42,791 -But this, this could be my ticket... -You mean our ticket? 169 00:12:42,875 --> 00:12:44,166 Our ticket, yes. 170 00:12:48,875 --> 00:12:49,958 What is it? 171 00:12:50,041 --> 00:12:52,916 Only something amazing. Watch. 172 00:13:02,208 --> 00:13:04,666 Your husband had a genius idea. 173 00:13:04,750 --> 00:13:06,250 Dogs like people food, right? 174 00:13:06,333 --> 00:13:07,583 -Pepperoni pizza! -Bacon burgers! 175 00:13:07,666 --> 00:13:08,541 Pot roast! 176 00:13:08,625 --> 00:13:11,625 So... we should make treats that taste like people food. 177 00:13:11,708 --> 00:13:12,958 -Tater tots! -Mac and cheese! 178 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 -Chocolate chip cookies! -Sushi! 179 00:13:14,333 --> 00:13:15,416 Anything you can dream of! 180 00:13:15,500 --> 00:13:17,041 Gabagool! 181 00:13:18,833 --> 00:13:20,541 Wait, you made this? 182 00:13:20,625 --> 00:13:21,916 Yes! Well, no. 183 00:13:22,000 --> 00:13:23,916 She did a lot of it, most of it. She's a genius. 184 00:13:24,000 --> 00:13:25,708 I just created the machine. 185 00:13:26,625 --> 00:13:29,416 Wow. Wow, wow, wow. This could work. 186 00:13:29,500 --> 00:13:32,166 -It will work. -It will totally work! 187 00:13:42,708 --> 00:13:44,791 Would you like the honor? 188 00:13:45,375 --> 00:13:46,583 Yes. 189 00:13:46,666 --> 00:13:47,541 Yes, I would. 190 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 - Well? - What's it taste like? 191 00:13:52,666 --> 00:13:54,916 What? You like it? 192 00:13:56,000 --> 00:13:56,958 No. 193 00:13:57,541 --> 00:14:00,125 Well, it tastes a lot like vinegar. 194 00:14:00,208 --> 00:14:01,916 Vin... vinegar? 195 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 No. No, no, no. That one should taste like cupcakes. 196 00:14:04,416 --> 00:14:05,500 And sour milk! 197 00:14:05,583 --> 00:14:07,916 What? Impossible. Impossible! 198 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 - Owen! Your face. - Wait. 199 00:14:10,208 --> 00:14:13,000 -What's happening to your face? -I'm getting a real hint of old sneakers. 200 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 You shouldn't! 201 00:14:14,083 --> 00:14:16,458 And this shouldn't be happening, either! 202 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 I'm a Heffalump! 203 00:14:20,208 --> 00:14:21,458 Do something, Binkley! 204 00:14:21,541 --> 00:14:23,250 I don't know what's wrong! 205 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 That feels so much better. 206 00:14:30,333 --> 00:14:33,875 -Does not smell better. -Yeah, it's... it's awful. 207 00:14:33,958 --> 00:14:37,750 - Well, if it isn't Sir Burps-a-lot. - Agh. 208 00:14:37,833 --> 00:14:39,291 Brock, what are you doing here? 209 00:14:39,375 --> 00:14:41,958 Your dad sent me. You're late for the, board meeting. 210 00:14:42,041 --> 00:14:42,958 Okay, I know. 211 00:14:43,041 --> 00:14:45,375 Just tell him that I need a few more minutes, okay? 212 00:14:45,458 --> 00:14:47,166 What, do I look like, an errand boy? 213 00:14:47,250 --> 00:14:48,083 Yeah. 214 00:14:48,166 --> 00:14:53,708 Like some super handsome errand boy with shiny hair and big biceps, 215 00:14:53,791 --> 00:14:56,875 perfect lips, and dreamy eyes. 216 00:14:56,958 --> 00:15:00,291 Wait, wait, wait. This wasn't the way that I left these dials yesterday. 217 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Baby soft skin. 218 00:15:01,458 --> 00:15:02,541 Okay. All fixed. 219 00:15:02,625 --> 00:15:05,041 And check out these pecs. 220 00:15:06,083 --> 00:15:07,958 Look at them go. Look at them go. 221 00:15:08,041 --> 00:15:10,541 -How is it that he gets paid more than me? -I don't know, honey. 222 00:15:11,458 --> 00:15:13,458 Zoe, we have a board meeting! 223 00:15:13,541 --> 00:15:15,083 What are you doing in this... 224 00:15:15,625 --> 00:15:17,666 In... 225 00:15:18,416 --> 00:15:20,125 They've got a mind of their own, right? 226 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 What is this place? 227 00:15:21,291 --> 00:15:22,500 Dad, Owen, and Binkley 228 00:15:22,583 --> 00:15:24,750 have been working on something incredible for you. 229 00:15:24,833 --> 00:15:26,000 It's a surprise! 230 00:15:26,083 --> 00:15:30,583 You know the only surprise I like is to not be surprised! 231 00:15:30,666 --> 00:15:32,333 It's true. He hates surprises. 232 00:15:32,416 --> 00:15:34,250 Binkley is too shy to tell you, 233 00:15:34,333 --> 00:15:37,291 but did you know that she is a certified genius? 234 00:15:37,375 --> 00:15:38,333 Yeah. 235 00:15:38,416 --> 00:15:40,500 How does that help me sell dog biscuits? 236 00:15:40,583 --> 00:15:42,541 Just give her a shot. 237 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 Well? 238 00:15:45,083 --> 00:15:46,125 Out with it! 239 00:15:47,208 --> 00:15:49,083 Okay, well, you see, 240 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 Owen had this idea for new dog biscuit flavors, 241 00:15:51,416 --> 00:15:53,541 and he asked me to build a machine to replicate people food 242 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 because, as we all know, dogs love eating people food. 243 00:15:55,791 --> 00:15:57,458 -Which actually got me wondering... -Okay... 244 00:15:57,541 --> 00:15:59,750 ...do dogs eat the people food because we are or do they really like it? 245 00:15:59,833 --> 00:16:02,458 Or is it because they're eating the food that we have on our plate... 246 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 ...because we pat them on the head, and they go... 247 00:16:06,791 --> 00:16:07,958 But then I was like, "No, 248 00:16:08,041 --> 00:16:09,875 it has to be because the food tastes really good... 249 00:16:09,958 --> 00:16:11,958 -Binkley! -A certified genius. 250 00:16:12,041 --> 00:16:14,458 Can anyone understand what she's saying? 251 00:16:14,541 --> 00:16:15,750 Not a word, sir. 252 00:16:15,833 --> 00:16:17,541 All I have to do is flip the switch! 253 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 Wait. That's not the right sound. Something's wrong. 254 00:16:23,625 --> 00:16:25,083 Well, can you fix it? 255 00:16:25,166 --> 00:16:26,666 I'm trying! I'm trying! 256 00:16:26,750 --> 00:16:28,458 - Shut it down! - Shut it down! 257 00:16:28,541 --> 00:16:30,791 -I can't. It's going nuclear! -Please. Please. 258 00:16:32,958 --> 00:16:34,791 Whoa! 259 00:16:39,666 --> 00:16:44,375 Mr. Woodley, I am so, so... 260 00:16:44,458 --> 00:16:46,458 - Nincompoopy? - Actually I... 261 00:16:46,541 --> 00:16:48,375 Were you gonna say you're nincompoopy? 262 00:16:48,458 --> 00:16:51,791 Because that's what you are, you nincompoop! 263 00:16:54,458 --> 00:16:58,083 You know, I lettered in sports back in college. Major star. 264 00:17:02,041 --> 00:17:03,458 I know it's here, somewhere. 265 00:17:03,541 --> 00:17:06,666 Whatever it is. I'll know it when I see it. 266 00:17:06,750 --> 00:17:09,833 I'll find it if I have to tear the place apart! 267 00:17:11,166 --> 00:17:12,375 Where is it? 268 00:17:12,458 --> 00:17:14,583 What is it? 269 00:17:15,166 --> 00:17:16,750 This should have been mine. 270 00:17:17,583 --> 00:17:19,291 She should have been mine! 271 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 This all should be mine! 272 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 Hello. 273 00:17:28,500 --> 00:17:29,958 Useless. 274 00:17:33,250 --> 00:17:36,583 Nice doggy. Nice doggy. 275 00:17:36,666 --> 00:17:38,333 Who's a little sweetie...! 276 00:17:38,416 --> 00:17:40,125 Bad doggy! Bad doggy! 277 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 Heel! Heel! Stop! 278 00:17:41,541 --> 00:17:43,625 Please, please! Heel! 279 00:17:49,791 --> 00:17:52,125 He's got my bottom! He's a bottom biter! 280 00:18:02,666 --> 00:18:04,333 They were on sale. No judging. 281 00:18:06,458 --> 00:18:08,541 Back! Back! Back, I say! 282 00:18:13,750 --> 00:18:16,541 Run away! 283 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 Bad dog! Help! Help! Ouch! 284 00:18:20,958 --> 00:18:23,125 Am I crazy, or do I smell smoke? 285 00:18:23,208 --> 00:18:26,125 Zucchini! Zucchini! 286 00:18:28,250 --> 00:18:31,208 Quickly, you lazy little Lilliputian! 287 00:18:52,875 --> 00:18:54,458 Monkey, monkey, monkey, monkey! 288 00:18:58,166 --> 00:19:01,541 -Monkey! -Mackenzie, Mackenzie! Okay. Inside voice. 289 00:19:01,625 --> 00:19:03,916 It's way past your bedtime. Let's get upstairs. 290 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Gross. What were we thinking going to dinner? 291 00:19:09,125 --> 00:19:11,958 Really? You wanted to cook after a day like this? 292 00:19:12,375 --> 00:19:13,708 -No. -No. 293 00:19:13,791 --> 00:19:14,666 I could've. 294 00:19:17,750 --> 00:19:19,875 Gross. It's in my ear, Zoe. 295 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Go take a shower, you big baby. 296 00:19:22,291 --> 00:19:24,125 Yeah. It's in other places, too. 297 00:19:24,208 --> 00:19:25,541 Why would you tell me that? 298 00:19:26,125 --> 00:19:27,458 Got you, you little monkey! 299 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 Monkey! 300 00:19:33,333 --> 00:19:34,291 Yuck. 301 00:19:34,375 --> 00:19:35,541 Hello? 302 00:19:36,208 --> 00:19:37,083 Yes? 303 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 What? 304 00:19:40,958 --> 00:19:42,166 But... how? 305 00:19:42,250 --> 00:19:43,083 Owen? 306 00:19:43,916 --> 00:19:46,625 Well, I... Yeah. Okay. 307 00:19:47,416 --> 00:19:48,250 Thank you. 308 00:19:48,750 --> 00:19:49,958 We'll be there. 309 00:19:50,583 --> 00:19:51,583 What's wrong? 310 00:19:53,000 --> 00:19:55,416 There was a fire at the circus. 311 00:19:56,791 --> 00:19:59,625 My Uncle Bob and Aunt Talia, they're... 312 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 they're gone. 313 00:20:22,833 --> 00:20:28,083 We are gathered here today to honor our dear friends Bob and Talia. 314 00:20:29,000 --> 00:20:32,666 Buffalo Bob Huntington was a man among men, 315 00:20:32,750 --> 00:20:34,458 an entertainer's entertainer, 316 00:20:34,541 --> 00:20:36,750 who loved making people smile. 317 00:20:37,291 --> 00:20:40,375 A man who could belch the entire alphabet on a single breath. 318 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 A-B-C. 319 00:20:42,166 --> 00:20:43,958 Takes me like 24. 320 00:20:44,041 --> 00:20:46,791 He brought me in as a young clown 321 00:20:46,875 --> 00:20:49,000 -and taught me everything I know. -Owen. 322 00:20:49,083 --> 00:20:50,666 Seriously. Turn it off. 323 00:20:51,166 --> 00:20:53,291 Including this. 324 00:20:53,375 --> 00:20:54,416 This. 325 00:20:55,208 --> 00:20:56,250 And this. 326 00:20:57,208 --> 00:20:58,791 - Come on, man! - Again! 327 00:20:58,875 --> 00:21:01,958 I call that one the "Walloping Wet Willy." 328 00:21:02,041 --> 00:21:04,833 Not to be confused with the "Paralyzing Pee-Pee Pants." 329 00:21:04,916 --> 00:21:06,500 Whoo-hoo! Predicament. 330 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 -Hey! -...is for horses. 331 00:21:08,083 --> 00:21:10,083 - Señor Pee-Pee Pants. 332 00:21:10,166 --> 00:21:11,833 It's vintage, but it's good. 333 00:21:11,916 --> 00:21:13,916 But all kidding aside, kidding aside, 334 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 your Uncle Bob and Aunt Talia 335 00:21:16,083 --> 00:21:19,083 were people with the biggest hearts of anyone I know. 336 00:21:19,750 --> 00:21:21,916 Always there for their family. 337 00:21:22,708 --> 00:21:25,500 Gretchen, who paid for your electrolysis 338 00:21:25,583 --> 00:21:28,875 when your days as "the Bearded Lady" were sadly over? 339 00:21:30,750 --> 00:21:32,125 Bob and Talia. 340 00:21:32,875 --> 00:21:34,000 That's right. 341 00:21:34,083 --> 00:21:37,958 And, Bulletman, there are 206 bones in the human body, 342 00:21:38,041 --> 00:21:40,916 which means Bob and Talia took you to the hospital 343 00:21:41,000 --> 00:21:43,500 at least 206 times. 344 00:21:43,583 --> 00:21:46,750 What do you have to say about their love and generosity? 345 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 Bulletman! 346 00:21:55,666 --> 00:21:56,958 You see? 347 00:21:57,041 --> 00:21:59,833 We were all family to Bob and Talia. 348 00:22:00,333 --> 00:22:03,541 And family was everything to them. 349 00:22:05,250 --> 00:22:10,250 I simply must disagree with you on that, my corpulent clown. 350 00:22:10,333 --> 00:22:12,333 Horatio? 351 00:22:12,416 --> 00:22:15,333 -Wait, you weren't... -Invited to my own brother's funeral? 352 00:22:15,416 --> 00:22:18,916 Yes, I seem to have unraveled that particular mystery. 353 00:22:19,000 --> 00:22:20,375 Ahem. 354 00:22:20,458 --> 00:22:23,708 Robert "Buffalo Bob" Huntington, 355 00:22:23,791 --> 00:22:26,500 my blood, my brother, 356 00:22:26,583 --> 00:22:28,291 stole from me! 357 00:22:28,708 --> 00:22:31,875 Robbed me of my legacy, my love, 358 00:22:31,958 --> 00:22:34,625 and the last 50 years of my life! 359 00:22:36,916 --> 00:22:39,875 Therefore, I have come to reclaim what was rightfully mine. 360 00:22:40,375 --> 00:22:42,958 Endowed by the power vested in me 361 00:22:43,041 --> 00:22:47,750 by these three and a half very dangerous men, 362 00:22:47,833 --> 00:22:51,000 I now pronounce this circus mine! 363 00:22:52,000 --> 00:22:53,708 -Hey! -What? How dare you? 364 00:22:54,541 --> 00:22:57,958 And that includes the secret of the animals. 365 00:22:58,541 --> 00:23:00,375 Where did he hide it? 366 00:23:01,333 --> 00:23:04,583 Take it to the grave, dear brother, was that your plan? 367 00:23:05,083 --> 00:23:06,666 -I think not. -What? 368 00:23:06,750 --> 00:23:07,583 Tom! 369 00:23:08,958 --> 00:23:11,583 Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini... 370 00:23:12,666 --> 00:23:14,833 ...dispose of this riffraff. 371 00:23:18,125 --> 00:23:19,791 The Zucchini scours the room 372 00:23:19,875 --> 00:23:24,833 looking for an adversary worthy of his deadly skills. 373 00:23:38,500 --> 00:23:42,083 When he suddenly realizes he's a lover, 374 00:23:42,166 --> 00:23:43,291 not a fighter! 375 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Tally... 376 00:23:46,750 --> 00:23:48,583 ...ho! 377 00:24:05,291 --> 00:24:07,416 Getting a bit hot in here, no? 378 00:24:21,708 --> 00:24:23,708 I really don't see the point. 379 00:24:38,666 --> 00:24:40,833 Zucchini is now very afraid. 380 00:24:45,541 --> 00:24:47,041 The Zucchini makes a note 381 00:24:47,125 --> 00:24:49,708 to choose his adversaries more... 382 00:24:49,791 --> 00:24:51,541 ...carefully next time. 383 00:24:52,666 --> 00:24:53,500 -Owen. -Yeah? 384 00:24:53,583 --> 00:24:54,916 -I think maybe we should... -Get out of here? 385 00:24:55,000 --> 00:24:56,333 -Yeah. Let's go. -Good call! 386 00:24:58,166 --> 00:25:00,000 No, you don't. 387 00:25:00,083 --> 00:25:01,458 Bulletman! 388 00:25:08,333 --> 00:25:10,875 Even memorials are more exciting with your family! 389 00:25:10,958 --> 00:25:12,916 They certainly do know how to make an impression. 390 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 I'll give you that. 391 00:25:15,541 --> 00:25:17,791 - Hey! Whoa. - Puppy! Kitty! 392 00:25:17,875 --> 00:25:19,500 Hey, Old Blue, what do you have here? 393 00:25:19,583 --> 00:25:20,416 What's he got? 394 00:25:21,375 --> 00:25:23,333 Well, thanks, boy. 395 00:25:23,416 --> 00:25:27,041 Bulletman! 396 00:25:27,125 --> 00:25:28,875 See you later. 397 00:25:31,458 --> 00:25:36,750 A mysterious package. The Zucchini is intrigued. 398 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 Go after them, you fool! 399 00:25:39,000 --> 00:25:41,041 The contents of that package may lead us 400 00:25:41,125 --> 00:25:42,916 to my late brother's secret of the animals. 401 00:25:43,333 --> 00:25:48,083 The Zucchini's henchman has a surprisingly good point. 402 00:25:48,166 --> 00:25:51,375 Henchman? I'm not your henchman, you bumbling buffoon! 403 00:25:51,458 --> 00:25:52,833 I hired you! 404 00:25:54,041 --> 00:25:55,250 Says the henchman. Hey! 405 00:25:55,333 --> 00:25:59,166 Just go do your job, or you're fired, you diminutive dolt! 406 00:25:59,250 --> 00:26:03,083 With his ever-faithful henchman's words of encouragement, 407 00:26:03,166 --> 00:26:08,291 our fearless hero ventures alone, turning to his prey. 408 00:26:09,583 --> 00:26:11,708 The hunt begins. 409 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 For science. 410 00:26:31,166 --> 00:26:32,125 Lasagna! 411 00:26:32,208 --> 00:26:34,958 It really tastes like lasagna! 412 00:26:35,583 --> 00:26:37,500 No spots. No hiccups. 413 00:26:38,041 --> 00:26:40,541 Whoo-hoo! It really works! 414 00:26:40,625 --> 00:26:42,083 Mr. Woodley is... 415 00:26:42,166 --> 00:26:45,625 Still trying to get that disgusting goopity-goop 416 00:26:45,708 --> 00:26:46,791 out of his underwear. 417 00:26:46,875 --> 00:26:48,291 Wasn't my fault, Brock. 418 00:26:48,375 --> 00:26:50,125 Someone must have tampered with... 419 00:26:51,416 --> 00:26:53,500 I just got an image of Mr. Woodley in his underwear. 420 00:26:54,166 --> 00:26:55,916 You're welcome. 421 00:26:57,833 --> 00:26:59,291 Just you wait, you lummox! 422 00:26:59,708 --> 00:27:02,291 This is going to revolutionize the entire industry. 423 00:27:02,375 --> 00:27:04,500 It's... it's  gonna be ground-breaking. 424 00:27:04,583 --> 00:27:08,166 Why, I bet Mr. Woodley's profits will increase a thousand-fold! 425 00:27:09,041 --> 00:27:11,291 Ha! A thousand-fold! 426 00:27:11,375 --> 00:27:13,958 You can't even fold a dog biscuit once. 427 00:27:14,666 --> 00:27:15,916 I've tried. 428 00:27:16,541 --> 00:27:18,125 It's impossible. 429 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 I'm gonna change my destiny. 430 00:27:20,708 --> 00:27:23,916 Yeah, I'm gonna make a new batch and show Mr. Woodley once and for all. 431 00:27:27,666 --> 00:27:31,416 -If I could just build up the courage to... -Ha! Never gonna happen! 432 00:27:34,541 --> 00:27:36,708 You choke. You always do. 433 00:27:36,791 --> 00:27:39,000 Hmph! Well, I guess we'll see about that. 434 00:27:39,083 --> 00:27:41,500 Yes, I guess we'll see about that. 435 00:27:41,583 --> 00:27:43,458 -That's what I just said. -That's what I just said! 436 00:27:43,541 --> 00:27:45,958 Okay. I'll see you later, Brock. 437 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 "I'll see you later, Brock!" 438 00:27:47,958 --> 00:27:50,500 Ooh. He makes me so mad! 439 00:27:50,583 --> 00:27:53,166 He's just a big, smelly... 440 00:27:53,250 --> 00:27:54,291 Wait for it. 441 00:27:55,375 --> 00:27:56,416 Wait. 442 00:27:58,708 --> 00:28:00,541 I love this job. 443 00:28:08,125 --> 00:28:09,791 So, what's in the box? 444 00:28:09,875 --> 00:28:13,250 Well, that's kind of weird. 445 00:28:13,333 --> 00:28:15,208 -What's that? -Old animal crackers? 446 00:28:15,291 --> 00:28:17,000 Cookies? 447 00:28:17,083 --> 00:28:19,791 No, no, no. These aren't the ones you like, baby girl. 448 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 These are really old. 449 00:28:21,958 --> 00:28:22,833 So? 450 00:28:22,916 --> 00:28:26,958 So, old gross cookies will turn you into a monster. 451 00:28:27,041 --> 00:28:29,000 -That's a fact. Ask your mom. -It's a fact. 452 00:28:29,083 --> 00:28:31,166 It's a fact. It'll turn you into... 453 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 A cookie monster! 454 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 No, they won't. 455 00:28:37,000 --> 00:28:38,083 Whoa. 456 00:28:38,166 --> 00:28:40,541 -Honey, look at this. -That is so adorable. 457 00:28:40,625 --> 00:28:43,916 I drew this the summer we met as kids at the circus. 458 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 I remember you drawing that. I remember you showing me. 459 00:28:46,583 --> 00:28:48,666 Yeah, I remember being a better artist, but... 460 00:28:49,708 --> 00:28:52,041 Okay, look, that is you, I think. 461 00:28:52,125 --> 00:28:54,500 -I have crazy hair. -I'm pretty sure that's me. 462 00:28:54,583 --> 00:28:57,541 That's is a very complimentary version of Chesterfield. 463 00:28:57,625 --> 00:28:59,958 - Looking lean. - Here's Bulletman, as always. 464 00:29:00,041 --> 00:29:04,791 And, Uncle Bob and Aunt Talia. 465 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 - They were all there. - I know. 466 00:29:08,541 --> 00:29:09,875 Monkey's hungry. 467 00:29:09,958 --> 00:29:12,458 These aren't the cookies you like, angel. 468 00:29:12,541 --> 00:29:15,083 These are, very gross. 469 00:29:15,166 --> 00:29:16,875 -They're probably gross, right? -They're gross. 470 00:29:17,875 --> 00:29:19,916 But I'm hungry. 471 00:29:20,000 --> 00:29:21,833 Well, she's hungry, so we should do something. 472 00:29:21,916 --> 00:29:24,541 -I don't know if I have any snacks. -Look in the middle part. 473 00:29:24,625 --> 00:29:26,000 -Anything? -I am pulling it. 474 00:29:26,125 --> 00:29:28,416 -Look below the sunglasses. -I don't have snacks. 475 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 Look! There! Fruit stand. 476 00:29:30,166 --> 00:29:31,833 -Fruit stand. -Fruit stand! 477 00:29:31,916 --> 00:29:33,083 Who loves... 478 00:29:33,166 --> 00:29:34,625 Bananas! 479 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 Ooh, that's weird. I thought I turned that off. 480 00:29:49,958 --> 00:29:52,208 No, you didn't. Owen, no. 481 00:29:52,291 --> 00:29:54,208 -Ooh... that's Binkley. -It doesn't matter. 482 00:29:54,291 --> 00:29:56,416 But it kind of could matter. It could matter. 483 00:29:58,875 --> 00:30:00,375 - Take it. - Thank you so much. 484 00:30:00,458 --> 00:30:01,875 Only because you said so, though. 485 00:30:01,958 --> 00:30:04,875 -All right. Come on, my little monkey. -Binkley, how's it going? 486 00:30:05,416 --> 00:30:06,958 I'm blue. 487 00:30:07,041 --> 00:30:08,958 Cheer up. It'll all work out. 488 00:30:09,375 --> 00:30:12,791 No, my skin is the color blue! 489 00:30:12,875 --> 00:30:14,875 -I look like Smurfette! -What? 490 00:30:15,500 --> 00:30:16,750 It's gotta be Brock. 491 00:30:16,833 --> 00:30:19,250 That bobble-headed booby is sabotaging us. 492 00:30:19,333 --> 00:30:22,458 I think you're right, Owen, but Mr. Woodley loves him! 493 00:30:22,958 --> 00:30:25,125 What am I gonna do? 494 00:30:25,208 --> 00:30:27,041 You're the mechanical genius, Binkley. 495 00:30:27,125 --> 00:30:29,166 I don't know, set a trap or something. 496 00:30:29,250 --> 00:30:30,750 Yeah, catch him in the act. 497 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 But he keeps finding ways to get in here, no matter what I do! 498 00:30:33,833 --> 00:30:34,708 He's like... 499 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 He's like a ninja. 500 00:30:37,000 --> 00:30:37,958 He's like a ninja! 501 00:30:38,041 --> 00:30:41,208 Like a big, smelly, muscle-bound, smelly ninja! 502 00:30:41,291 --> 00:30:45,250 Are we talking about the same Brock? Come on. He's all muscle and no brain. 503 00:30:45,333 --> 00:30:46,291 And he's a moron. 504 00:30:46,375 --> 00:30:47,458 An imbecile. 505 00:30:47,541 --> 00:30:48,791 He's a dodo, actually. 506 00:30:48,875 --> 00:30:50,083 Well, he's more of a... 507 00:30:51,000 --> 00:30:52,125 a nincom... 508 00:30:55,833 --> 00:30:57,208 - ...poop? - What? 509 00:30:57,291 --> 00:30:58,208 Owen? He's a what? 510 00:30:58,291 --> 00:30:59,916 - Owen? Are you... 511 00:31:00,000 --> 00:31:01,750 I'm a hamster! 512 00:31:01,833 --> 00:31:03,666 Holy moly! Holy moly! Holy moly! 513 00:31:03,750 --> 00:31:05,041 Thank you kindly, ma'am! 514 00:31:05,125 --> 00:31:09,041 Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! 515 00:31:10,041 --> 00:31:11,625 Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! 516 00:31:16,666 --> 00:31:19,916 Mackenzie Marie, stop playing with the trunk. You're gonna break it. 517 00:31:20,000 --> 00:31:21,833 Okay, here's your monkey food. 518 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 Where's your father? We need to get going. 519 00:31:30,750 --> 00:31:33,958 Holy moly! Holy moly! Holy... 520 00:31:35,708 --> 00:31:36,750 moly. 521 00:31:36,833 --> 00:31:39,291 - A mouse! - No, no, no! Zoe, hold on! 522 00:31:39,375 --> 00:31:41,041 Don't worry, Mackenzie! Mommy's gonna kill the mouse! 523 00:31:41,125 --> 00:31:44,291 - It's me! Zoe! And I'm not! A mouse! - Why won't you die? 524 00:31:44,375 --> 00:31:45,958 Zoe! 525 00:31:46,041 --> 00:31:49,416 For the love of Tom and Jerry, please stop pummeling me with your purse. 526 00:31:50,416 --> 00:31:52,333 Did that mouse just... 527 00:31:52,416 --> 00:31:54,833 -Aw. Daddy is cute. -Thank you, angel. 528 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 -Owen? -Yes. 529 00:31:58,125 --> 00:32:00,166 Zoe, that's what I've been trying to tell you. 530 00:32:00,250 --> 00:32:01,875 -But you just spoke. -Your finger is huge. 531 00:32:01,958 --> 00:32:04,250 -What? What did you... How did you... -I don't know. 532 00:32:04,333 --> 00:32:05,708 I was just eating one... 533 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 -The animal crackers your uncle left you? -Yes. 534 00:32:07,833 --> 00:32:10,000 I was eating the one shaped like a... 535 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 Hamster. 536 00:32:12,541 --> 00:32:14,625 - Wow! Wow! - No! No! 537 00:32:14,708 --> 00:32:16,708 - Wow! - No! 538 00:32:17,625 --> 00:32:19,500 I don't even know what hamsters eat. 539 00:32:21,750 --> 00:32:22,625 Wait. 540 00:32:23,708 --> 00:32:25,000 Look at this. 541 00:32:25,541 --> 00:32:29,000 "Owen, no matter what, do not eat these cookies." 542 00:32:29,083 --> 00:32:31,625 Thanks a lot, note! I could've used that 30 seconds ago! 543 00:32:31,708 --> 00:32:35,166 Wait, wait, wait. "Until you see Chesterfield at the circus. 544 00:32:35,250 --> 00:32:37,416 He'll explain everything." 545 00:32:37,500 --> 00:32:39,416 -Wait. What? -"Love, Uncle Bob." 546 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 Hang on! 547 00:32:41,791 --> 00:32:43,666 We're going to the circus! 548 00:32:43,750 --> 00:32:47,125 The Zucchini has discovered the secret to the anima... 549 00:32:47,208 --> 00:32:48,625 Yay! Circus! 550 00:32:48,708 --> 00:32:51,500 Gosh. They really need to fix these potholes. 551 00:32:56,916 --> 00:32:59,458 Suffering severe internal injuries, 552 00:32:59,541 --> 00:33:04,208 the Zucchini continues his pursuit! 553 00:33:05,208 --> 00:33:06,458 Come on! 554 00:33:06,541 --> 00:33:09,291 Why is it when you're in a hurry, you get stuck behind a pizza truck? 555 00:33:09,375 --> 00:33:11,041 -Yeah, totally. -What? 556 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 -Are you being serious? -Yeah, I'm being serious. 557 00:33:14,083 --> 00:33:15,375 -Is that a thing? -It's a thing. 558 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 -I don't think... -It's a thing! 559 00:33:16,875 --> 00:33:18,916 -You've been stuck behind a pizza truck? -You need to go! 560 00:33:19,000 --> 00:33:21,541 -Whoa. -It's 100 percent a thing. 561 00:33:21,625 --> 00:33:24,750 - Well, if that's what you think. - That is what I think. 562 00:33:24,833 --> 00:33:27,291 Okay, we'll agree to disagree! 563 00:33:30,625 --> 00:33:32,666 Zoe! 564 00:33:39,416 --> 00:33:41,000 - Hello? - Cookies! 565 00:33:41,083 --> 00:33:42,833 What? Who is this? 566 00:33:45,583 --> 00:33:48,041 The secret to your brother Bob's animals is... 567 00:33:49,875 --> 00:33:51,708 Is what, you nonsensical nitwit? 568 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 Animal crackers! 569 00:33:54,166 --> 00:33:57,375 What? That makes no sense, you incompetent ignoramus! 570 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 How could animal crackers possibly... 571 00:33:59,416 --> 00:34:01,500 Agh! Some kind of magic! 572 00:34:01,583 --> 00:34:03,958 Magic? Magic? 573 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 What kind of a rubbish are you trying to... 574 00:34:09,458 --> 00:34:11,416 Esmerelda. 575 00:34:12,583 --> 00:34:14,375 Get me those animal crackers, Zucchini! 576 00:34:14,458 --> 00:34:16,333 I must have them at any cost! 577 00:34:16,416 --> 00:34:18,083 I'm in a hurry! 578 00:34:18,166 --> 00:34:19,833 Watch where you drive! 579 00:34:20,791 --> 00:34:25,833 Why is it whenever you're in a hurry, you get stuck behind a pizza truck? 580 00:34:25,916 --> 00:34:26,958 Hey! 581 00:34:36,458 --> 00:34:37,875 It's go time. 582 00:34:43,416 --> 00:34:45,916 Superman! Siesta! 583 00:34:46,000 --> 00:34:47,166 The Thinker! 584 00:34:47,250 --> 00:34:48,791 Cowabunga! 585 00:34:52,750 --> 00:34:58,000 Defying gravity itself as he hurls over oncoming cars 586 00:34:58,083 --> 00:34:59,875 and lands safely... 587 00:35:01,541 --> 00:35:02,958 inside a house? 588 00:35:04,666 --> 00:35:06,083 Why is the Zucchini in a house? 589 00:35:07,833 --> 00:35:09,208 And why is he in a dress? 590 00:35:10,958 --> 00:35:13,583 The Zucchini can't even explain that. 591 00:35:13,666 --> 00:35:15,541 Cactus! 592 00:35:15,625 --> 00:35:18,875 Ooh! Ooh! Eeh! Yeow! 593 00:35:21,000 --> 00:35:23,625 Okay, who has a cactus room in their house? 594 00:35:26,666 --> 00:35:27,750 Hey! 595 00:35:28,458 --> 00:35:31,000 Pull over! Pull over! 596 00:35:31,083 --> 00:35:32,000 Hi. 597 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 -Pull over! -What? 598 00:35:34,250 --> 00:35:35,583 - What's he saying? - Who? 599 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 Hey, wasn't that guy at the memorial? 600 00:35:39,583 --> 00:35:42,041 Yeah, he came in with my Uncle Horatio. 601 00:35:42,125 --> 00:35:44,916 Wait, he's the guy who saw me turn into a hamster. 602 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 Well, he's freaking me out. What should we do, call the police? 603 00:35:47,583 --> 00:35:49,791 Yes. No! Wait, I have a better idea. 604 00:35:49,875 --> 00:35:51,000 -No. -It's a good one. 605 00:35:51,083 --> 00:35:52,000 Please don't. 606 00:35:52,083 --> 00:35:55,375 - Promise you'll love it. This is hilarious. - Please, can we discuss this? 607 00:35:55,458 --> 00:35:57,708 - Your ideas end in tears. - There it is! 608 00:35:58,416 --> 00:36:01,666 No one can outrun the Zucchini! 609 00:36:02,250 --> 00:36:05,625 Okay, now, speed up and open up the back gate trunk. 610 00:36:05,708 --> 00:36:06,958 -Trunk gate. -The trunk or the gate? 611 00:36:07,041 --> 00:36:08,166 The tailgate trunk. 612 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 -I don't know what that is! -The big door! 613 00:36:10,125 --> 00:36:13,208 -The button to the left of the cup holder. -That's the emergency brake. 614 00:36:13,291 --> 00:36:14,958 One, two, three, hit it! 615 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Mamma mia! 616 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 Pappa pia! 617 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 Zucchini's gonna diarr... 618 00:36:26,416 --> 00:36:27,375 Blech. 619 00:36:31,666 --> 00:36:32,541 Did you see that? 620 00:36:32,625 --> 00:36:34,333 Did I see that? 621 00:36:34,416 --> 00:36:35,583 Have you seen yourself? 622 00:36:35,666 --> 00:36:37,791 - Yeah, it's pretty cool, right? - No, it's not! No. 623 00:36:37,875 --> 00:36:39,125 Better than a hamster. 624 00:36:39,208 --> 00:36:40,291 I'm enormous. 625 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 Teddy bear! 626 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 Blacking out. 627 00:36:42,541 --> 00:36:47,291 - There's the circus! - She's so strong. 628 00:36:47,958 --> 00:36:49,541 Baby, Daddy can't breathe. 629 00:36:49,625 --> 00:36:51,000 Baby, daddy can't breathe. 630 00:36:51,083 --> 00:36:53,500 Baby, I'm serious, daddy can't breathe! 631 00:37:02,416 --> 00:37:06,291 Looks like someone started snacking early. 632 00:37:06,750 --> 00:37:10,750 How would you like to be human again, Fozzie? 633 00:37:21,916 --> 00:37:23,791 Bulletman! 634 00:37:30,000 --> 00:37:31,750 What are you looking for? 635 00:37:31,833 --> 00:37:34,041 You'll see. It's gotta be in here somewhere. 636 00:37:34,125 --> 00:37:38,666 Always hard to find. Like love, Waldo, a good Chinese restaurant. 637 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 A-ha! 638 00:37:40,333 --> 00:37:42,416 Wait a minute. Is that me? 639 00:37:42,500 --> 00:37:44,541 - That is you. - In jeans. 640 00:37:44,625 --> 00:37:45,666 Tight jeans. 641 00:37:45,750 --> 00:37:48,083 It is you. Yes, sir. 642 00:37:48,166 --> 00:37:53,125 Every time you eat an animal cookie, a human cookie appears in the box. 643 00:37:53,208 --> 00:37:56,291 To change back, you just eat it. 644 00:37:56,375 --> 00:37:57,416 Pretty good? 645 00:37:57,500 --> 00:37:59,166 You want me to eat me? 646 00:37:59,250 --> 00:38:02,166 Look at me. I'm Owen. My pants are high. 647 00:38:02,250 --> 00:38:03,833 My IQ is low! 648 00:38:03,916 --> 00:38:05,708 -Hey... -Is for horses. 649 00:38:05,791 --> 00:38:08,166 Which you could turn into if you eat this one! 650 00:38:08,250 --> 00:38:10,500 Okay, so how do these things work? 651 00:38:10,583 --> 00:38:13,458 Gypsy curse, stale flour, radioactive sugar mites. 652 00:38:13,541 --> 00:38:15,041 Who knows? Who cares? 653 00:38:15,125 --> 00:38:16,416 It's magic. 654 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 That's why the box always stays full. 655 00:38:28,500 --> 00:38:31,958 Okay, so I just pick little cookie me up. 656 00:38:33,250 --> 00:38:34,958 And, um... 657 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 Down the hatch. 658 00:38:38,333 --> 00:38:39,541 I'm me! 659 00:38:39,625 --> 00:38:40,791 For better or worse. 660 00:38:40,875 --> 00:38:42,125 Mostly worse. 661 00:38:42,208 --> 00:38:43,208 In your case... 662 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 definitely worse. 663 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Okay, that's a little hurtful. 664 00:38:51,750 --> 00:38:53,291 It's not that kind of moment? 665 00:38:54,083 --> 00:38:55,583 Awkward! 666 00:38:57,125 --> 00:38:59,750 You keep a close eye on these, Owen. 667 00:39:00,375 --> 00:39:05,166 Your Uncle Horatio will stop at nothing to get his greedy hands on 'em. 668 00:39:11,625 --> 00:39:13,916 Ladies and gentlemen, 669 00:39:14,000 --> 00:39:20,500 gather around and be amazed at the fire-breathing feats of El Diablo. 670 00:39:23,541 --> 00:39:24,625 Watch it! 671 00:39:30,250 --> 00:39:33,416 Truly, we've reached a low point in our careers. 672 00:39:34,875 --> 00:39:38,000 The Zucchini has returned! 673 00:39:39,333 --> 00:39:41,125 Excellent. Step into my office. 674 00:39:43,250 --> 00:39:45,708 What's that horrible stench? 675 00:39:47,541 --> 00:39:49,458 So, where are they? 676 00:39:50,125 --> 00:39:53,375 Did you get me those animal crackers or not? 677 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 -Yes! -Wonderful! 678 00:39:55,125 --> 00:39:56,916 I did not! 679 00:39:58,291 --> 00:40:00,250 I'm so close, Mario. 680 00:40:00,666 --> 00:40:02,916 So close to what could have been mine. 681 00:40:03,416 --> 00:40:04,833 What should have been mine. 682 00:40:05,291 --> 00:40:10,000 A gift, an incredible gift, given to a simple-minded sap, my brother! 683 00:40:10,083 --> 00:40:11,291 What a waste. 684 00:40:11,916 --> 00:40:14,500 Think of the things I could've done with such a gift. 685 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 How my life would've been. 686 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 How very different things would've turned out. 687 00:41:49,291 --> 00:41:50,541 Will you sh... 688 00:41:50,625 --> 00:41:52,500 No harmonization. Thank you! 689 00:42:19,416 --> 00:42:20,541 Now fly, you fool. 690 00:42:20,625 --> 00:42:23,625 Don't come back until you have those animal crackers. 691 00:42:23,708 --> 00:42:26,666 And clothes that don't smell of manure. 692 00:42:27,125 --> 00:42:31,625 The Zucchini agrees to accept his henchman's challenge. 693 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 For the last time, you pint-sized peon, 694 00:42:34,458 --> 00:42:36,375 you are my henchman! 695 00:42:36,458 --> 00:42:39,500 Said the henchman to the Zucchini! 696 00:42:39,583 --> 00:42:43,000 Just get me those cookies. 697 00:42:45,375 --> 00:42:47,916 Samson, get us out of here posthaste. 698 00:42:53,500 --> 00:42:54,750 Whoa! 699 00:43:08,375 --> 00:43:11,625 And find me a place with actual paying customers. 700 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 Samson! 701 00:43:45,000 --> 00:43:46,208 Hey, buddy. 702 00:43:47,708 --> 00:43:50,500 I wish Uncle Bob and Aunt Talia were here. 703 00:43:50,583 --> 00:43:52,166 - I know. - They are. 704 00:43:52,250 --> 00:43:53,541 In a sense, kids. 705 00:43:54,291 --> 00:43:55,500 In a sense. 706 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 Quick question. 707 00:43:56,791 --> 00:43:59,625 You guys know how much clowns love surprising people? 708 00:43:59,708 --> 00:44:00,791 - Yeah. - Yeah. 709 00:44:00,875 --> 00:44:03,125 Wait, do clowns love surprising people? 710 00:44:03,208 --> 00:44:04,500 All right. Well... 711 00:44:06,541 --> 00:44:08,250 Surprise! 712 00:44:08,333 --> 00:44:13,166 You are now the proud owners of one run-down, burnt up, worn-out circus! 713 00:44:13,250 --> 00:44:16,875 -Wait. -Owen, this is amazing! 714 00:44:16,958 --> 00:44:18,125 -Amazing? -Yeah. 715 00:44:18,208 --> 00:44:20,166 Look at this place. What are you talking about? 716 00:44:20,250 --> 00:44:21,916 What are you talking about? 717 00:44:22,000 --> 00:44:23,833 You know what? You should do it. You run the circus. 718 00:44:23,916 --> 00:44:27,083 Me? I should run a circus? 719 00:44:27,166 --> 00:44:28,083 I'm a clown! 720 00:44:28,166 --> 00:44:30,750 I can shoot a mosquito off a camel's butt at 40 paces. 721 00:44:30,833 --> 00:44:33,458 I've taught a whole generation of children... 722 00:44:33,541 --> 00:44:36,208 to "pull my finger." But I'm no good at running a circus. 723 00:44:36,291 --> 00:44:38,291 And what makes you think I am? 724 00:44:38,375 --> 00:44:40,083 Do you know what I do for a living? 725 00:44:40,166 --> 00:44:42,666 -He eats dog biscuits. -I eat dog biscuits. Okay, I'll tell them. 726 00:44:42,750 --> 00:44:44,833 -I eat dog biscuits. -And he hates it. 727 00:44:44,916 --> 00:44:46,583 -They're dog biscuits. -Talks about it every day. 728 00:44:46,666 --> 00:44:48,708 I have a right to talk about it every day. 729 00:44:48,791 --> 00:44:51,583 Wait a minute. You're special, kid. 730 00:44:51,666 --> 00:44:52,958 Your uncle saw that. 731 00:44:53,041 --> 00:44:54,458 We all did. 732 00:44:54,541 --> 00:44:58,583 What happened to that wide-eyed kid who used to love the circus? 733 00:44:59,000 --> 00:44:59,916 I don't know. I... 734 00:45:01,125 --> 00:45:02,125 He grew up. 735 00:45:02,958 --> 00:45:06,166 Owen, this is what you've always wanted. 736 00:45:06,791 --> 00:45:10,208 You're always trying to impress my father, and it's never gonna happen. 737 00:45:11,000 --> 00:45:14,208 This... This is your heaven. 738 00:45:14,291 --> 00:45:16,708 I mean, this is your future. This is our future. 739 00:45:16,791 --> 00:45:18,166 Our future? Wait. Hold... 740 00:45:18,708 --> 00:45:20,500 This isn't a future. 741 00:45:20,583 --> 00:45:23,416 The circus was my Uncle Bob and Aunt Talia. 742 00:45:24,125 --> 00:45:25,041 They're gone! 743 00:45:25,583 --> 00:45:28,250 The magic is gone! I... 744 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 Wow. 745 00:45:29,750 --> 00:45:30,625 I'm sorry, guys. 746 00:45:30,708 --> 00:45:33,208 Everything that was special about this circus... 747 00:45:34,500 --> 00:45:35,583 is gone. 748 00:45:38,208 --> 00:45:39,541 Aw. 749 00:45:48,708 --> 00:45:49,541 You know what? 750 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 -I'm going to do it. -What? 751 00:45:52,000 --> 00:45:54,458 I will quit my father's company 752 00:45:54,541 --> 00:45:56,833 and rebuild the circus as Bob and Talia always wanted. 753 00:45:56,916 --> 00:45:59,166 -Hold on. What are... -No, I don't want to hear it. 754 00:45:59,250 --> 00:46:00,541 -Zoe. -I'm doing it. 755 00:46:00,625 --> 00:46:02,708 Doing it. Nope. Owen, I already got the nose on. 756 00:46:02,791 --> 00:46:05,416 -No. You're not owing a circus. -Nope, I can't hear you. La, la, la. 757 00:46:05,500 --> 00:46:07,708 You're about to inherit your dad's company. 758 00:46:07,791 --> 00:46:09,333 -That's a big deal. -I don't care. 759 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 I've always loved this circus, and I know you do, too! 760 00:46:12,875 --> 00:46:13,958 But, Zoe, you're... 761 00:46:15,250 --> 00:46:17,500 Just need a little time to come around. I get it. 762 00:46:17,583 --> 00:46:19,375 Besides, should be fun. 763 00:46:19,458 --> 00:46:21,041 Yay! 764 00:48:25,708 --> 00:48:28,958 Still can't believe she would throw her life away 765 00:48:29,041 --> 00:48:30,583 when she could be with... 766 00:48:31,500 --> 00:48:32,625 Brock? 767 00:48:33,166 --> 00:48:35,541 Mr. Woodley! I... 768 00:48:35,625 --> 00:48:38,666 Why, I was just... 769 00:48:38,750 --> 00:48:41,083 Seeing if the chair fit? 770 00:48:41,916 --> 00:48:46,916 Fine Corinthian leather that cradles your butt. 771 00:48:47,583 --> 00:48:49,125 So supple. 772 00:48:49,208 --> 00:48:50,916 So... 773 00:48:53,250 --> 00:48:54,500 What's the word? 774 00:48:54,583 --> 00:48:55,791 Disturbing? 775 00:48:57,750 --> 00:48:58,875 Brock! 776 00:49:00,291 --> 00:49:03,041 With Zoe gone to that circus, 777 00:49:03,125 --> 00:49:06,166 I may as well consider having you take over the company. 778 00:49:06,250 --> 00:49:08,166 Joy. 779 00:49:10,291 --> 00:49:13,666 Okay, what if we try up-up-down-down- left-right-left-right-B-A-start? 780 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 I don't know, Binkley. I tried that earlier, and... 781 00:49:16,000 --> 00:49:17,625 Hey, pencil neck! 782 00:49:17,708 --> 00:49:21,416 Woodley needs these accounting ledgers finished by noon. 783 00:49:21,958 --> 00:49:24,625 What? What do I know about accounting? 784 00:49:24,708 --> 00:49:28,041 Absolutely nothing! 785 00:49:28,125 --> 00:49:30,875 Which is why it's funny that he asked you to do it, right? 786 00:49:30,958 --> 00:49:31,875 -No. -Isn't that right? 787 00:49:31,958 --> 00:49:32,833 It's not funny. 788 00:49:32,916 --> 00:49:34,833 Does it bother you when I'm this close? 789 00:49:34,916 --> 00:49:36,750 -Your breath is not great. -Yeah. 790 00:49:38,250 --> 00:49:40,166 Um, this is too close. 791 00:49:40,250 --> 00:49:43,958 Well, have fun screwing up the accounting and ruining the company. 792 00:49:44,041 --> 00:49:46,125 'Cause you're totally gonna fail. 793 00:49:48,375 --> 00:49:50,750 Here's your morning coffee, Mr. Woodley, just how you like it. 794 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Why thank you, Brock! 795 00:49:52,916 --> 00:49:56,333 By the dawn's early light, Huntington! Haven't you finished the accounting yet? 796 00:49:56,416 --> 00:49:57,583 What? I... I just... 797 00:49:58,833 --> 00:50:01,708 I'm still working on it, sir. It's very... very complicated. 798 00:50:01,791 --> 00:50:02,750 Complicated? 799 00:50:02,833 --> 00:50:03,958 It's just math! 800 00:50:04,041 --> 00:50:06,250 All you need is a slide rule, some moon coordinates, 801 00:50:06,333 --> 00:50:07,750 a ham sandwich, done! 802 00:50:10,291 --> 00:50:14,000 Do you know how anything works? 803 00:50:14,083 --> 00:50:18,583 I know Zoe could do this in her sleep, but she's at the circus, 804 00:50:18,666 --> 00:50:21,000 and I'm stuck with you, you nincompoop! 805 00:50:22,166 --> 00:50:24,333 I did it! I... I finally fixed it! 806 00:50:24,416 --> 00:50:27,000 Again with this nonsense? 807 00:50:27,083 --> 00:50:29,875 Just try it, Mr. Woodley. Please? 808 00:50:29,958 --> 00:50:32,875 Not even if I were poisoned and that was the antidote. 809 00:50:33,500 --> 00:50:35,166 You try it, Huntington. 810 00:50:35,250 --> 00:50:37,375 Me? But you just told me to finish the paper... 811 00:50:37,458 --> 00:50:39,916 Owen, please? 812 00:50:43,208 --> 00:50:44,083 Okay. 813 00:50:51,666 --> 00:50:52,541 Wait a minute. 814 00:50:53,333 --> 00:50:54,375 Wow! 815 00:50:55,333 --> 00:50:56,791 This is actually great. 816 00:50:56,875 --> 00:50:58,500 This tastes like spaghetti and meatballs. 817 00:50:58,583 --> 00:50:59,500 Really? 818 00:50:59,583 --> 00:51:01,375 Yeah, it's amazing! 819 00:51:01,458 --> 00:51:03,666 -I knew it! -No, like, I mean, amaz... 820 00:51:03,750 --> 00:51:05,666 No! 821 00:51:07,708 --> 00:51:11,458 - What's happening to his face? - I thought I fixed it! 822 00:51:11,541 --> 00:51:13,041 Nincompoops! 823 00:51:13,125 --> 00:51:15,958 I'm surrounded by nincompoops! 824 00:52:04,583 --> 00:52:05,666 Hey. 825 00:52:06,750 --> 00:52:07,916 Why so late? 826 00:52:08,000 --> 00:52:09,333 Mack's already asleep. 827 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 Yeah. Sorry. I, I got "Brocked." 828 00:52:13,083 --> 00:52:14,500 -Oof. -Don't ask. 829 00:52:15,791 --> 00:52:16,791 -What is that? -What? 830 00:52:16,875 --> 00:52:17,791 -The smell? -Is that... 831 00:52:17,875 --> 00:52:19,583 -I don't know. -Is that cotton candy? 832 00:52:20,375 --> 00:52:22,333 - Could be. I mean, I don't know. - No. 833 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 -I mean, I was at the circus all day. -No. No, no. 834 00:52:24,500 --> 00:52:26,625 -You're trying to lure me back. -No, no. 835 00:52:26,708 --> 00:52:27,541 With smells? 836 00:52:27,625 --> 00:52:30,208 -Why would you think that? -With cotton candy smells? 837 00:52:30,291 --> 00:52:34,916 -Why would you be smelling cotton candy? -Because you're devious and evil. 838 00:52:36,708 --> 00:52:39,125 Honey, Mackenzie really misses you. 839 00:52:40,125 --> 00:52:42,250 She wants you to come to the grand re-opening. 840 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 We worked so hard. It'd mean the world to her. 841 00:52:44,375 --> 00:52:46,625 -You gotta come. -I know, I know, I just... 842 00:52:46,708 --> 00:52:49,041 -Daddy? -Hey, angel. 843 00:52:50,333 --> 00:52:51,541 What are you doing up? 844 00:52:51,625 --> 00:52:54,250 -I'm scared. -Of what? 845 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Monsters. 846 00:53:01,125 --> 00:53:03,541 Let's go see about these monsters. 847 00:53:08,750 --> 00:53:11,375 Okay, where are these monsters? 848 00:53:16,791 --> 00:53:17,875 Well, don't worry. 849 00:53:18,416 --> 00:53:20,125 I'll protect you. 850 00:53:20,208 --> 00:53:22,375 I don't want "Daddy" Daddy. 851 00:53:27,958 --> 00:53:29,416 A-ha. 852 00:53:44,958 --> 00:53:45,875 Owen? 853 00:53:59,041 --> 00:54:00,125 Owen? 854 00:54:39,458 --> 00:54:41,458 Good morning, Daddy Bear. 855 00:54:42,750 --> 00:54:44,708 Good morning, Baby Bear. 856 00:54:44,791 --> 00:54:46,541 Do you know what today is? 857 00:54:46,625 --> 00:54:49,500 Circus day. Are you coming? 858 00:54:50,208 --> 00:54:52,500 Wouldn't miss it for the world. 859 00:54:55,625 --> 00:55:00,375 I love the circus. Circus, circus, circus circus! 860 00:55:02,958 --> 00:55:05,875 -Owen? -Daddy, circus! 861 00:55:19,208 --> 00:55:20,958 Whoa. Zoe. 862 00:55:21,791 --> 00:55:25,375 -You did this? -Well, I... I had a little help. 863 00:55:25,458 --> 00:55:26,333 From me! 864 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Yes, from you, baby. 865 00:55:36,250 --> 00:55:38,375 This is so terrible. 866 00:55:39,291 --> 00:55:41,625 -When's this gonna end? -Can't be soon enough. 867 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 I thought there were going to be animals. 868 00:55:45,583 --> 00:55:47,166 Where are the animals, Mom? 869 00:55:47,250 --> 00:55:49,541 - This is so totally boring. - I know, right? 870 00:55:49,625 --> 00:55:52,916 -Agh, I mean, like, look at that. Dumb. -Ew. I know. 871 00:55:53,000 --> 00:55:54,625 I hate this. 872 00:55:54,708 --> 00:55:56,250 Perfect, they hate it. 873 00:55:56,333 --> 00:55:58,250 I wouldn't say "hate." 874 00:55:58,333 --> 00:55:59,916 They hate it! 875 00:56:00,000 --> 00:56:01,625 This is bad. This is bad. 876 00:56:01,708 --> 00:56:05,416 They didn't come here to see acrobats. They didn't come here to see clowns. 877 00:56:05,500 --> 00:56:08,666 What they want is what they got before, Buffalo Bob's Amazing Animals! 878 00:56:10,833 --> 00:56:13,791 Ooh.That's my cue. 879 00:56:14,875 --> 00:56:16,291 Enjoy the show, folks. 880 00:56:22,041 --> 00:56:25,083 Okay, ladies and gentlemen! 881 00:56:25,166 --> 00:56:28,708 Behold the death-defying feats 882 00:56:28,791 --> 00:56:33,458 of Bulletman and his Cannon of Doom! 883 00:56:36,541 --> 00:56:37,416 Tough crowd. 884 00:56:37,500 --> 00:56:38,666 Bulletman. 885 00:56:38,750 --> 00:56:42,125 And his Cannon of Doom! 886 00:56:42,208 --> 00:56:43,833 Doom! 887 00:56:43,916 --> 00:56:48,458 Doom! Doom! Doom! Doom! Doom... 888 00:56:55,708 --> 00:57:00,208 Bulletman! 889 00:57:00,291 --> 00:57:02,791 Boy! 890 00:57:02,875 --> 00:57:05,375 You stop that! Don't laugh at Bulletman! 891 00:57:05,458 --> 00:57:07,458 Come on! We want some animals! Let's go here! 892 00:57:07,541 --> 00:57:09,666 Where are Bob's Amazing Animals? 893 00:57:09,750 --> 00:57:16,000 Animals! Animals! Animals! 894 00:57:16,083 --> 00:57:18,500 This is a disaster! I have to do something. 895 00:57:18,583 --> 00:57:19,666 Like what? 896 00:57:19,750 --> 00:57:21,916 Daddy, Daddy, Daddy. Animals. 897 00:57:22,000 --> 00:57:24,625 No, no, angel, I'm not a performer. 898 00:57:24,708 --> 00:57:27,666 -So I can't just... -Animals, Daddy. Animals! 899 00:57:27,750 --> 00:57:33,791 Animals! Animals! Animals! 900 00:57:34,750 --> 00:57:35,750 Quickly! Quickly! 901 00:57:35,833 --> 00:57:38,583 Next act. Where are my acrobats? Where are my acrobats? 902 00:57:40,208 --> 00:57:41,791 Terrified of failure. 903 00:57:41,875 --> 00:57:43,958 Come on! Come on! Come on! Come on! 904 00:57:44,041 --> 00:57:44,916 Chesterfield. 905 00:57:45,000 --> 00:57:46,333 -Owen. -Hey. 906 00:57:46,416 --> 00:57:47,708 What are you doing backstage? 907 00:57:47,791 --> 00:57:50,625 Well, I just thought I could lend a hand. 908 00:57:51,958 --> 00:57:53,791 Or a hoof? 909 00:57:57,125 --> 00:57:59,375 Come on. Come on, you big baby. 910 00:57:59,458 --> 00:58:00,791 -Quick question. -Move it. 911 00:58:00,875 --> 00:58:03,583 - Are you sure this is safe? - Absolutely! 912 00:58:03,666 --> 00:58:05,041 It looks a little... 913 00:58:05,125 --> 00:58:07,708 -Your Uncle Bob did this ten times a week. -What is that? 914 00:58:10,958 --> 00:58:13,541 Okay, I'm supposed to land in that? 915 00:58:13,625 --> 00:58:14,541 Yeah. 916 00:58:14,625 --> 00:58:15,958 That looks like a fishbowl! 917 00:58:16,041 --> 00:58:17,166 Take it easy, horsey! 918 00:58:17,250 --> 00:58:19,208 Excuse me. I'm not doing this. I'm gonna be killed. 919 00:58:19,291 --> 00:58:20,833 -Says who? -Says physics! 920 00:58:20,916 --> 00:58:22,875 A 1,000-pound horse landing in a very small bowl 921 00:58:22,958 --> 00:58:25,333 at 150 miles per hour equals... splat! 922 00:58:25,416 --> 00:58:26,791 Fine. Here, you big baby. 923 00:58:27,291 --> 00:58:29,000 -What is that? -I don't know. A trout? 924 00:58:29,083 --> 00:58:30,500 - No, a salmon. - Great. 925 00:58:30,583 --> 00:58:31,625 Or a goldfish. 926 00:58:31,708 --> 00:58:34,250 Either way, something that's delicious broiled in butter. 927 00:58:34,333 --> 00:58:36,208 What am I supposed to do... 928 00:58:36,291 --> 00:58:37,166 Yeah. 929 00:58:39,708 --> 00:58:42,541 Mommy? Is Horsey-Daddy gonna be okay? 930 00:58:42,625 --> 00:58:47,208 I mean, yeah. He is gonna be, fine. 931 00:58:47,625 --> 00:58:49,666 I think it's just part of the act. 932 00:58:49,750 --> 00:58:52,250 Ladies and gentlemen! 933 00:58:52,333 --> 00:58:54,291 You asked for it, you got it. 934 00:58:54,375 --> 00:59:00,625 I'm pleased to announce the return of Buffalo Bob's Amazing Animals! 935 00:59:05,750 --> 00:59:09,375 -And now, Buttercup will leap... -Buttercup? 936 00:59:09,458 --> 00:59:10,500 That's the horse's name. 937 00:59:10,583 --> 00:59:12,416 You couldn't come up with anything cooler? 938 00:59:12,500 --> 00:59:14,166 -Like what? Majestic? -Um... No. 939 00:59:14,250 --> 00:59:15,875 -Seabiscuit? Horse-nado? -Okay. Please stop. 940 00:59:15,958 --> 00:59:16,875 -Darth Neigh-der? -Stop. 941 00:59:16,958 --> 00:59:17,833 Buttercup, fine. 942 00:59:17,916 --> 00:59:19,375 As I was saying, 943 00:59:19,458 --> 00:59:26,000 Buttercup will leap 100 feet into a fishbowl. 944 00:59:26,083 --> 00:59:27,125 Um... 945 00:59:30,333 --> 00:59:32,083 You know what? I don't feel great about this... 946 00:59:32,166 --> 00:59:33,000 Giddy-up! 947 00:59:35,916 --> 00:59:39,125 Left, left, left! I mean, right. Sorry. Right. Right! 948 00:59:39,208 --> 00:59:40,333 My right! 949 01:00:05,125 --> 01:00:08,625 - Who is this? - The Zucchini has done it again! 950 01:00:08,708 --> 01:00:09,833 -What? -Come at once! 951 01:00:09,916 --> 01:00:11,375 -Bumbling buffoon! -Henchman. 952 01:00:11,458 --> 01:00:13,000 I am not your hench... 953 01:01:47,958 --> 01:01:49,625 All right, folks, 954 01:01:49,708 --> 01:01:52,333 that brings us to the end of tonight's show. 955 01:01:54,208 --> 01:01:56,625 Join us again next week. 956 01:01:58,000 --> 01:01:59,333 Please, 957 01:01:59,416 --> 01:02:02,750 no one scream at all, or you'll die! 958 01:02:07,916 --> 01:02:11,875 The mighty Bengal tiger is one of the most fearsome predators 959 01:02:11,958 --> 01:02:14,083 to walk the face of the Earth. 960 01:02:14,166 --> 01:02:20,375 His razor-sharp fangs will rip flesh and grind bone. 961 01:02:21,875 --> 01:02:24,375 Be perfectly still, ladies and gentlemen. 962 01:02:24,458 --> 01:02:29,041 I think this ferocious feline has found... 963 01:02:30,125 --> 01:02:31,458 prey! 964 01:02:34,541 --> 01:02:36,250 Psst. Hey, angel. 965 01:02:36,333 --> 01:02:37,166 Hi, Daddy. 966 01:02:37,250 --> 01:02:39,375 You ready to have some fun? 967 01:02:43,208 --> 01:02:44,583 What's this? 968 01:02:45,083 --> 01:02:47,791 The little girl's not afraid! 969 01:02:49,291 --> 01:02:53,375 She's... She's taming the savage beast! 970 01:02:55,875 --> 01:02:58,083 Giddy-up, tiger! Giddy-up! 971 01:02:58,666 --> 01:03:00,333 Ladies and gentlemen, 972 01:03:00,416 --> 01:03:05,291 little Mackenzie Huntington is the queen of the circus. 973 01:03:05,375 --> 01:03:06,916 Faster, Daddy! 974 01:03:07,000 --> 01:03:10,291 Faster! Whee! 975 01:03:24,500 --> 01:03:25,958 That was fun. 976 01:03:27,666 --> 01:03:29,916 You were fantastic, kid. 977 01:03:34,708 --> 01:03:37,583 And, Zoe, none of this could've happened without you. 978 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 Honey, you were right. 979 01:03:59,916 --> 01:04:02,625 - What's that? - I said you were right, and... 980 01:04:02,708 --> 01:04:04,458 No, I'm just not sure if I heard you. 981 01:04:04,541 --> 01:04:07,333 -I said you were right. -So let me just hear it one more time. 982 01:04:07,416 --> 01:04:08,750 You were... Okay. 983 01:04:08,833 --> 01:04:10,250 Good one. 984 01:04:10,333 --> 01:04:11,916 Can we do it again, Daddy? 985 01:04:12,625 --> 01:04:13,708 Yes. 986 01:04:13,791 --> 01:04:14,750 Yes, we can. 987 01:04:14,833 --> 01:04:16,583 So what are we saying here? 988 01:04:16,666 --> 01:04:17,750 I'm saying... 989 01:04:18,958 --> 01:04:22,083 I'm gonna quit my job at Woodley's first thing tomorrow 990 01:04:22,583 --> 01:04:24,916 because this is my home. 991 01:04:25,000 --> 01:04:26,375 This is my family. 992 01:04:27,458 --> 01:04:30,250 The Huntingtons are back in the circus business! 993 01:04:31,500 --> 01:04:32,791 Yes! Whoo-hoo! 994 01:04:32,875 --> 01:04:34,833 You heard the man. We're back! 995 01:04:34,916 --> 01:04:37,458 Acrobats, more sparkles on your leotards. 996 01:04:37,541 --> 01:04:40,583 Clowns, I wanna see your size 42 shoes so shiny 997 01:04:40,666 --> 01:04:42,750 I could see my bulbous nose in it. 998 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 -And Bulletman... -Bulletman. 999 01:04:47,791 --> 01:04:49,458 Stay away from sharp objects. 1000 01:04:50,041 --> 01:04:51,166 Bulletman. 1001 01:04:52,708 --> 01:04:57,000 Tomorrow, Zucchini, take the cookies from him after he quits his job. 1002 01:04:57,083 --> 01:05:00,208 All alone, unsuspecting, 1003 01:05:00,666 --> 01:05:02,291 vulnerable. 1004 01:05:07,208 --> 01:05:09,000 Quit? You can't quit! 1005 01:05:09,625 --> 01:05:11,458 Who'll taste the dog biscuits? 1006 01:05:12,291 --> 01:05:13,500 I recommend Brock. 1007 01:05:13,958 --> 01:05:16,208 You've destroyed everything. 1008 01:05:16,291 --> 01:05:18,541 You took my daughter away from me! 1009 01:05:18,625 --> 01:05:22,375 She's out there somewhere, dressed up as a clown or a horse 1010 01:05:22,458 --> 01:05:25,708 or whatever it is you circus people do! 1011 01:05:26,375 --> 01:05:28,625 We entertain, Mr. Woodley. 1012 01:05:28,708 --> 01:05:30,125 We make people happy. 1013 01:05:32,000 --> 01:05:34,875 Look, Zoe's just ten minutes away. 1014 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 You can visit her any time. 1015 01:05:37,625 --> 01:05:39,291 Me? 1016 01:05:39,375 --> 01:05:40,625 Go to the circus? 1017 01:05:40,708 --> 01:05:43,750 Well, I know she and Mack would love to see you. 1018 01:05:46,166 --> 01:05:48,375 Think of your family! 1019 01:05:48,458 --> 01:05:49,958 I am, Mr. Woodley. 1020 01:05:51,583 --> 01:05:52,458 All of them. 1021 01:05:57,500 --> 01:05:58,416 Yes! 1022 01:05:58,916 --> 01:06:00,541 That was so scary. 1023 01:06:01,416 --> 01:06:02,416 But so good. 1024 01:06:02,500 --> 01:06:03,833 So good. 1025 01:06:04,416 --> 01:06:06,875 Running away to join the circus? 1026 01:06:06,958 --> 01:06:08,916 -Um... -I knew you'd quit. 1027 01:06:09,541 --> 01:06:11,375 -You've got quitter all over you. -All right. 1028 01:06:11,458 --> 01:06:14,458 Like some kind of quitter cooties or something. 1029 01:06:14,541 --> 01:06:16,333 That's me, Owen the quitter. 1030 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 It's disgusting. 1031 01:06:17,708 --> 01:06:19,708 Excuse me. Have a nice life. 1032 01:06:20,250 --> 01:06:22,416 -Cookies! -Hey! Wait! No! Give those back! 1033 01:06:22,500 --> 01:06:25,166 -Don't mind if I do. -Wait! No! Wait, Brock. Hey, trust me. 1034 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 -Hey, look, a monkey. -No! 1035 01:06:26,666 --> 01:06:27,958 Stop your whining, Huntington. 1036 01:06:28,041 --> 01:06:29,416 -Brock. -I'm just monkeying around. 1037 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 You're gonna wanna listen. Wait, no, Brock! 1038 01:06:32,333 --> 01:06:33,166 Boy. 1039 01:06:36,458 --> 01:06:37,750 I'm a monkey! 1040 01:06:37,833 --> 01:06:40,708 Technically, you have a blue butt, so you're a mandrill, 1041 01:06:40,791 --> 01:06:42,500 which is like a baboon, but not. 1042 01:06:44,875 --> 01:06:47,333 -I have a blue butt! -Wait, no! Brock! 1043 01:06:47,416 --> 01:06:51,000 I have a blue butt! 1044 01:06:58,041 --> 01:07:00,000 -A baboon. -Mr. Woodley! 1045 01:07:00,083 --> 01:07:01,500 A talking baboon! 1046 01:07:03,250 --> 01:07:04,166 A lion! 1047 01:07:04,250 --> 01:07:05,708 Give me back my cookies! 1048 01:07:05,791 --> 01:07:07,500 A talking lion! 1049 01:07:13,416 --> 01:07:15,166 There. 1050 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 No more excuses, Binkley. 1051 01:07:17,083 --> 01:07:20,916 This time, the dog biscuits are going to be perfect. 1052 01:07:22,625 --> 01:07:25,375 -A baboon! -What did you do to me, Huntington? 1053 01:07:25,458 --> 01:07:26,375 A talking baboon! 1054 01:07:27,166 --> 01:07:29,791 -A lion! -Nothing you didn't deserve, Brock. 1055 01:07:29,875 --> 01:07:30,791 A talking lion! 1056 01:07:34,666 --> 01:07:36,291 It's got me! It's got... 1057 01:07:37,375 --> 01:07:38,750 No, just... 1058 01:07:46,291 --> 01:07:47,416 Bad monkey. 1059 01:07:48,916 --> 01:07:51,458 - Get out of there. - You think I want...! 1060 01:07:52,333 --> 01:07:54,291 Get out of there, you coward. 1061 01:07:54,375 --> 01:07:56,208 Come on. I just calibrated it! 1062 01:07:59,625 --> 01:08:01,375 Hot! Hot! Hot! 1063 01:08:04,416 --> 01:08:06,833 Very hot! 1064 01:08:06,916 --> 01:08:08,666 Give me my cookies back! 1065 01:08:08,750 --> 01:08:09,625 Owen? 1066 01:08:09,708 --> 01:08:11,500 Yeah, sorry about the mess, Binkley. 1067 01:08:11,583 --> 01:08:13,500 -But... -Brock stole one of my animal crackers 1068 01:08:13,583 --> 01:08:16,125 -and turned himself into a baboon. -But he'll... He... 1069 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 -What? -I'll explain everything later. 1070 01:08:22,541 --> 01:08:25,708 Cookies that turn you into animals. 1071 01:08:29,791 --> 01:08:31,875 I don't wanna have a blue butt! 1072 01:08:31,958 --> 01:08:35,041 I can turn you back if you give me the box! 1073 01:08:35,500 --> 01:08:37,750 You'll get a big box of nothing! 1074 01:08:42,791 --> 01:08:46,750 Like a shadow in the night, the Zucchini approaches his prey 1075 01:08:46,833 --> 01:08:50,250 with all the predatory instincts and stealth of... 1076 01:08:51,958 --> 01:08:53,625 A baboon! 1077 01:08:53,708 --> 01:08:59,125 If you'll excuse me, it's sleepy time for Brocky-poo. 1078 01:09:02,375 --> 01:09:04,250 Well, that was surprisingly easy. 1079 01:09:05,250 --> 01:09:08,375 Another victory for the magnificent Zucchini! 1080 01:09:08,458 --> 01:09:11,333 So dashing, so daring, so mascu... 1081 01:09:11,416 --> 01:09:12,958 Lion! 1082 01:09:26,291 --> 01:09:28,250 Why, you... 1083 01:09:40,083 --> 01:09:44,500 The Zucchini has returned triumphant! 1084 01:09:48,625 --> 01:09:50,375 Is this my nephew? 1085 01:09:51,833 --> 01:09:52,708 Yes! 1086 01:09:52,791 --> 01:09:55,291 -Excellent. -He is not your nephew. 1087 01:09:55,375 --> 01:10:00,458 If he's not my nephew, why bring him here, you fumbling feather brain? 1088 01:10:01,750 --> 01:10:03,250 Voila! 1089 01:10:03,333 --> 01:10:06,708 But these are useless, you second-rate simpleton! 1090 01:10:06,791 --> 01:10:08,125 They're broken! 1091 01:10:08,208 --> 01:10:09,166 Wait. 1092 01:10:10,291 --> 01:10:11,541 What's in his other hand? 1093 01:10:14,666 --> 01:10:16,625 Interesting. 1094 01:10:20,375 --> 01:10:23,916 The nerve of him. After all I've done for that boy. 1095 01:10:25,625 --> 01:10:29,375 I should never have let my little Zoe marry that circus freak. 1096 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 Now someone like Brock... 1097 01:10:32,583 --> 01:10:34,958 Now that's a fine go-getter. 1098 01:10:38,875 --> 01:10:41,833 Say, where is Brock? 1099 01:10:41,916 --> 01:10:42,958 Brock! 1100 01:10:43,041 --> 01:10:46,875 Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley? 1101 01:10:46,958 --> 01:10:50,208 - ... you, what are you doing here? - I was... 1102 01:10:50,291 --> 01:10:51,958 -Have you seen Brock? -No, sir. 1103 01:10:52,041 --> 01:10:54,625 -He should be here somewhere. -But I was hoping that... 1104 01:10:54,708 --> 01:10:56,583 Brock! Where is that man? Brock! 1105 01:10:56,666 --> 01:10:58,166 Mr. Woodley! 1106 01:10:59,416 --> 01:11:02,166 I have something important that I need to tell you, 1107 01:11:02,250 --> 01:11:06,333 and I... I... I demand that you listen to me! 1108 01:11:06,416 --> 01:11:07,625 Demand? 1109 01:11:07,708 --> 01:11:10,583 Yes, demand! 1110 01:11:11,333 --> 01:11:16,083 Now sit your butt in that chair and listen up! 1111 01:11:22,583 --> 01:11:23,916 Sleep well, honey. 1112 01:11:28,333 --> 01:11:30,000 Shh! Sorry. Hi. 1113 01:11:30,083 --> 01:11:32,083 My goodness. What is wrong with you? 1114 01:11:32,166 --> 01:11:34,458 -You almost gave me a heart attack! -That had to be scary. Sorry. 1115 01:11:34,541 --> 01:11:37,666 Okay, but change back and tell me what happened with my father. 1116 01:11:37,750 --> 01:11:38,958 -Um... -You quit? 1117 01:11:39,041 --> 01:11:41,291 Yeah. I totally did. It was great. 1118 01:11:41,375 --> 01:11:42,458 I'm so proud of you! 1119 01:11:42,541 --> 01:11:44,458 -Thank you. -We're going to be so happy. 1120 01:11:44,541 --> 01:11:46,125 -But... -Yeah? 1121 01:11:46,208 --> 01:11:47,125 I... 1122 01:11:48,041 --> 01:11:49,625 I lost the human cookie. 1123 01:11:50,375 --> 01:11:52,291 You... You what? 1124 01:11:54,708 --> 01:11:56,666 It has to be in here somewhere! 1125 01:11:56,750 --> 01:11:59,291 I looked like 100 times. It's not... 1126 01:12:00,416 --> 01:12:02,250 -Trust me. What? No! They... -Try this one. 1127 01:12:02,333 --> 01:12:04,375 Maybe there's just too many cookies to see it! 1128 01:12:04,458 --> 01:12:06,500 Maybe eat some more to clear up some space. 1129 01:12:06,958 --> 01:12:09,125 -Try this one. -The box always stays full. 1130 01:12:09,208 --> 01:12:11,708 Maybe not, if you eat faster. You've got to eat faster! 1131 01:12:11,791 --> 01:12:13,458 Please eat faster! Please eat faster! 1132 01:12:13,541 --> 01:12:15,916 Zoe! Zoe! Stop! It's not here! 1133 01:12:17,166 --> 01:12:21,958 Look, the box keeps adding new animals, but not new human cookies. 1134 01:12:22,041 --> 01:12:27,500 There's only one of those, and it's gone, Zoe. 1135 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 -It's... -No! 1136 01:12:29,166 --> 01:12:30,666 No, I will not accept that. 1137 01:12:30,750 --> 01:12:33,458 There's got to be a way to get you human again. 1138 01:12:33,541 --> 01:12:34,666 -Zoe... -In the meantime, 1139 01:12:34,750 --> 01:12:37,208 we're just gonna tough it out, gonna make it work. 1140 01:12:37,875 --> 01:12:40,208 I mean, how hard can it be? 1141 01:14:32,333 --> 01:14:33,750 I... I hold it true. 1142 01:14:33,833 --> 01:14:35,416 I hold it to be true. 1143 01:14:44,083 --> 01:14:45,250 What's wrong, kid? 1144 01:14:45,833 --> 01:14:47,083 What's the matter? 1145 01:14:47,166 --> 01:14:49,958 What happened to you? You eat a bad banana? 1146 01:14:50,041 --> 01:14:51,958 No, I'm just... 1147 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 Look, kid, look. 1148 01:14:55,083 --> 01:14:58,666 I know it's been hard these last couple weeks. 1149 01:14:58,750 --> 01:15:00,375 Not being human and all, 1150 01:15:00,458 --> 01:15:02,875 spending your life without opposable thumbs. 1151 01:15:03,375 --> 01:15:05,000 You're shedding everywhere. 1152 01:15:05,083 --> 01:15:06,875 -Shunned by the entire... -You're not helping. 1153 01:15:06,958 --> 01:15:08,541 You didn't let me finish. 1154 01:15:08,625 --> 01:15:11,541 You're shedding everywhere, shunned by the entire world. 1155 01:15:11,625 --> 01:15:14,125 -Okay. -But look at the bright side! 1156 01:15:14,208 --> 01:15:17,083 You and Zoe brought life back to this circus. 1157 01:15:17,166 --> 01:15:19,708 You've not only brought our circus family together, 1158 01:15:19,791 --> 01:15:22,291 but you've brought tons of other families together 1159 01:15:22,375 --> 01:15:25,291 to laugh and cheer and eat overpriced cotton candy. 1160 01:15:25,375 --> 01:15:26,833 Come on. 1161 01:15:26,916 --> 01:15:28,833 That's gotta count for something, right? 1162 01:15:29,666 --> 01:15:31,166 Chin up, kid. 1163 01:15:31,750 --> 01:15:33,833 You're making people happy. 1164 01:15:33,916 --> 01:15:35,625 That's no small thing. 1165 01:15:43,666 --> 01:15:47,083 Clowns are notoriously horrible liars. 1166 01:15:47,166 --> 01:15:48,333 Horatio. 1167 01:15:48,875 --> 01:15:51,458 -What are you... -I've just come to talk, my boy. 1168 01:15:51,541 --> 01:15:53,250 - Ladies and... - Make it quick. 1169 01:15:53,333 --> 01:15:54,916 Just a moment of your time. 1170 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 ...the return of Buffalo Bob's... 1171 01:15:58,000 --> 01:16:01,250 Yes, the grand re-opening 1172 01:16:01,333 --> 01:16:06,416 of Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus. 1173 01:16:07,583 --> 01:16:09,875 Odd that you kept my brother's name. 1174 01:16:09,958 --> 01:16:13,291 Because it was his circus. What do you want, Horatio? 1175 01:16:13,375 --> 01:16:15,083 I have a proposal for you. 1176 01:16:15,166 --> 01:16:17,250 What could you have that I would possibly... 1177 01:16:17,333 --> 01:16:21,166 I'm offering you a chance to become human again. 1178 01:16:22,083 --> 01:16:23,000 Wait. 1179 01:16:23,541 --> 01:16:24,666 That's... Is that... 1180 01:16:24,750 --> 01:16:25,750 Yes. 1181 01:16:25,833 --> 01:16:27,041 My cookie! Give it... 1182 01:16:28,250 --> 01:16:30,208 Wouldn't want me to crush it to bits, would you? 1183 01:16:30,291 --> 01:16:31,458 No, no, no! Please! 1184 01:16:32,291 --> 01:16:35,166 Just tell me what you want for it? 1185 01:16:35,250 --> 01:16:39,208 Why, my boy, I simply want what was rightfully mine. 1186 01:16:39,291 --> 01:16:41,833 The fame, the fortune... 1187 01:16:43,083 --> 01:16:44,375 the circus. 1188 01:16:44,458 --> 01:16:46,625 -What? -Once I have those animal crackers... 1189 01:16:46,708 --> 01:16:47,875 You want the crackers, too? 1190 01:16:47,958 --> 01:16:50,416 The circus is no good without them, is it? 1191 01:16:50,875 --> 01:16:52,125 I... I can't! 1192 01:16:53,250 --> 01:16:55,416 I'll only make this offer once. 1193 01:16:55,916 --> 01:16:57,541 If you refuse... 1194 01:16:58,416 --> 01:17:02,000 Well, that's how the cookie crumbles. 1195 01:17:04,041 --> 01:17:07,375 -Human again. -Think of your family, Owen. 1196 01:17:08,125 --> 01:17:11,833 -My family? -Yes, your family. 1197 01:17:11,916 --> 01:17:14,250 What would they want you to do? 1198 01:17:15,250 --> 01:17:16,250 My family. 1199 01:17:16,333 --> 01:17:19,250 Do you think they want a filthy beast for a husband? 1200 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 A father? 1201 01:17:22,791 --> 01:17:24,375 My family. 1202 01:17:24,458 --> 01:17:27,666 Yes, yes, your family. Now, do we have a deal? 1203 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 -No. -Excellent! Wait. What? 1204 01:17:30,583 --> 01:17:32,166 -No deal. -Are you mad? 1205 01:17:32,250 --> 01:17:34,791 Do you wish to remain a wretched animal for the rest of your life? 1206 01:17:34,875 --> 01:17:35,750 You know what? 1207 01:17:35,833 --> 01:17:39,250 If being a wretched animal lets me keep my family together, 1208 01:17:39,750 --> 01:17:41,875 then, yeah, sign me up. 1209 01:17:41,958 --> 01:17:45,666 Because I'll be a gorilla or a horse or a rhinoceros 1210 01:17:45,750 --> 01:17:49,250 or whatever filthy beast I have to be 1211 01:17:49,333 --> 01:17:52,708 to keep my family together. 1212 01:17:54,750 --> 01:17:58,375 I was afraid you would have too much of my brother in you. 1213 01:17:58,458 --> 01:17:59,291 Well. 1214 01:17:59,375 --> 01:18:02,041 It seems we'll have to do this the hard way. 1215 01:18:11,583 --> 01:18:12,500 What? 1216 01:18:13,291 --> 01:18:14,416 What did you do? 1217 01:18:14,500 --> 01:18:18,708 Apparently, one does not need to eat the entire animal cracker 1218 01:18:18,791 --> 01:18:21,875 to assume the attributes of said animal. 1219 01:18:24,291 --> 01:18:25,666 No! 1220 01:18:27,666 --> 01:18:29,083 Hey, give me that! 1221 01:18:29,166 --> 01:18:30,583 - Now then... - No! 1222 01:18:30,666 --> 01:18:33,375 ...let's conclude our business, shall we? 1223 01:18:33,458 --> 01:18:35,875 -Get off me. -After all, a deal is a deal. 1224 01:18:35,958 --> 01:18:39,333 And I would rather not deal with an 800-pound gorilla. 1225 01:18:44,708 --> 01:18:48,250 Yes, I would rather deal with pathetic little you. 1226 01:18:48,333 --> 01:18:50,166 Hey, what's all the barking about? 1227 01:18:50,250 --> 01:18:52,208 Horatio? 1228 01:18:52,958 --> 01:18:54,250 Owen! 1229 01:18:54,333 --> 01:18:56,458 You're you again! 1230 01:18:56,541 --> 01:19:01,416 Now, attention acrobats, jugglers, stage hands, clowns. 1231 01:19:01,500 --> 01:19:02,875 They make me sick. 1232 01:19:03,500 --> 01:19:07,500 I would like to announce the immediate takeover of this circus. 1233 01:19:09,208 --> 01:19:11,875 As of this moment, you are all fired. 1234 01:19:11,958 --> 01:19:14,208 Bullet... 1235 01:19:15,833 --> 01:19:17,041 ...man! 1236 01:19:23,791 --> 01:19:25,333 Nice work, Bulletman. 1237 01:19:25,416 --> 01:19:26,541 Everybody grab a cookie! 1238 01:19:30,291 --> 01:19:32,208 No! Stop them! 1239 01:19:50,291 --> 01:19:53,958 Is that the best you got? Hey, Stabby, my turn! 1240 01:20:00,250 --> 01:20:01,375 Excuse us. Sorry. 1241 01:20:01,458 --> 01:20:04,708 Why did you drag me here? You know how I feel about the... 1242 01:20:06,333 --> 01:20:07,458 Did you see that? 1243 01:20:07,541 --> 01:20:09,041 That bunny rabbit turtle thing 1244 01:20:09,125 --> 01:20:12,833 just got drop-kicked by a duck-billed platypus! 1245 01:20:13,541 --> 01:20:15,083 It's just a classic. 1246 01:20:16,708 --> 01:20:18,000 Ooh. 1247 01:20:20,833 --> 01:20:22,750 -Horatio, got the box! -Ya! 1248 01:20:26,625 --> 01:20:28,000 -Whoa! -Hey. 1249 01:20:32,291 --> 01:20:33,375 Got it. 1250 01:20:55,541 --> 01:20:56,708 Ha-ha! 1251 01:20:57,666 --> 01:20:58,958 Poop. 1252 01:21:26,416 --> 01:21:29,083 Thank you very much, clown! 1253 01:21:30,833 --> 01:21:34,666 Tally-ho! 1254 01:21:44,500 --> 01:21:45,958 Got it! 1255 01:21:46,041 --> 01:21:47,375 And I've got you! 1256 01:21:47,458 --> 01:21:49,750 Sorry, Horatio, but I can't... 1257 01:21:50,416 --> 01:21:51,666 stick around. 1258 01:21:51,750 --> 01:21:53,000 Yeow! 1259 01:22:04,791 --> 01:22:05,833 Fools! 1260 01:22:07,083 --> 01:22:08,416 Look at you! 1261 01:22:08,500 --> 01:22:10,291 A hippopotamus. 1262 01:22:10,375 --> 01:22:11,583 Giraffes. 1263 01:22:11,666 --> 01:22:13,291 Monkeys. 1264 01:22:13,375 --> 01:22:14,250 Bah! 1265 01:22:15,083 --> 01:22:18,125 You lack the vision to truly create something 1266 01:22:18,208 --> 01:22:20,541 the world has never seen. 1267 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 You use them to entertain, 1268 01:22:22,916 --> 01:22:29,583 but I... I will use them to rule the world! 1269 01:22:47,583 --> 01:22:49,166 Behold! 1270 01:22:49,250 --> 01:22:52,833 I am Horatio the Chimera. 1271 01:22:53,250 --> 01:22:56,166 I am a god! 1272 01:22:57,291 --> 01:23:00,000 Horatio! Brother, stop this! 1273 01:23:00,958 --> 01:23:02,166 What did you say? 1274 01:23:02,250 --> 01:23:03,666 Please, Horatio. 1275 01:23:03,750 --> 01:23:04,916 Uncle Bob? 1276 01:23:05,875 --> 01:23:08,583 - Robert? - You must stop this madness! 1277 01:23:08,666 --> 01:23:09,708 Talia? 1278 01:23:11,000 --> 01:23:13,541 But I thought you were both killed. 1279 01:23:13,625 --> 01:23:17,583 Not killed, but we can never be human again. 1280 01:23:18,291 --> 01:23:21,916 You see, that fire you started destroyed our human cookies. 1281 01:23:22,000 --> 01:23:23,500 I didn't mean to. 1282 01:23:23,583 --> 01:23:24,416 I know. 1283 01:23:24,916 --> 01:23:25,750 And... 1284 01:23:26,541 --> 01:23:29,041 what's in the past is in the past. 1285 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 But look around you, brother. 1286 01:23:32,875 --> 01:23:35,458 Is this really how you want to be seen? 1287 01:23:35,541 --> 01:23:38,875 How you want to live your life? Like this? 1288 01:23:39,791 --> 01:23:41,250 A monster? 1289 01:23:44,875 --> 01:23:47,625 Better this than a broken-down old man, Robert. 1290 01:23:47,708 --> 01:23:49,083 Or a dog. 1291 01:23:49,166 --> 01:23:50,541 Don't you think? 1292 01:23:50,625 --> 01:23:52,541 What I think, Horatio, is... 1293 01:23:53,958 --> 01:23:55,708 ...you're better than this. 1294 01:23:56,375 --> 01:23:57,666 Then you're a fool! 1295 01:24:00,041 --> 01:24:01,291 No! 1296 01:24:03,916 --> 01:24:05,416 Bulletman, get in your cannon! 1297 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 Bulletman. 1298 01:24:10,750 --> 01:24:11,833 Okay. 1299 01:24:13,666 --> 01:24:15,875 Don't eat this until after I fire you. 1300 01:24:15,958 --> 01:24:16,791 Bulletman! 1301 01:24:20,125 --> 01:24:21,416 Ready? 1302 01:24:22,875 --> 01:24:26,208 Bulletman! 1303 01:24:26,291 --> 01:24:28,583 Bulletman! 1304 01:24:28,666 --> 01:24:30,750 Bulletman, now! 1305 01:24:33,208 --> 01:24:34,166 Poop. 1306 01:24:36,375 --> 01:24:37,916 Yeow! 1307 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 Kitty! 1308 01:25:00,000 --> 01:25:01,791 - Mackenzie! No! - No! 1309 01:25:12,041 --> 01:25:12,958 No! 1310 01:25:15,333 --> 01:25:16,666 Gotcha! 1311 01:25:17,208 --> 01:25:19,000 Hi, Auntie Kitty. 1312 01:25:19,083 --> 01:25:22,416 Hello, my little monkey Mackenzie darling. 1313 01:25:29,625 --> 01:25:31,166 This ends now. 1314 01:25:40,958 --> 01:25:44,583 Do you not see the utter futility of your endeavors, boy? 1315 01:25:44,666 --> 01:25:48,916 Can you not smell the destruction of all you know and love? 1316 01:25:50,291 --> 01:25:51,916 You are lost. 1317 01:26:11,916 --> 01:26:14,916 There is no hope! 1318 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 Owen! 1319 01:26:34,291 --> 01:26:35,416 Mackenzie! 1320 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Mackenzie! 1321 01:26:40,500 --> 01:26:41,416 No! 1322 01:27:14,166 --> 01:27:15,750 Mackenzie, jump! 1323 01:27:24,083 --> 01:27:25,333 Zoe, look. 1324 01:27:34,791 --> 01:27:35,833 Zoe? 1325 01:27:38,708 --> 01:27:40,083 It has to be somewhere. Come on. 1326 01:27:40,166 --> 01:27:41,083 Zoe? 1327 01:27:42,000 --> 01:27:42,875 I got it. 1328 01:27:43,291 --> 01:27:44,500 Zoe? 1329 01:27:53,250 --> 01:27:56,083 Don't mess with my family! 1330 01:27:59,458 --> 01:28:00,416 Chesterfield! 1331 01:28:00,500 --> 01:28:01,583 Now! 1332 01:28:10,208 --> 01:28:13,000 No. No! 1333 01:28:13,083 --> 01:28:15,875 Blast you all! 1334 01:28:15,958 --> 01:28:18,500 I'm Horatio P. Huntington! 1335 01:28:18,583 --> 01:28:20,833 I will not be silenced! 1336 01:28:20,916 --> 01:28:23,250 I will have my revenge! 1337 01:28:23,333 --> 01:28:27,625 Victory shall be mine! 1338 01:28:48,583 --> 01:28:49,833 What are you doing? 1339 01:28:49,916 --> 01:28:53,291 Unhand me this instant, you over-muscled oaf! 1340 01:28:53,833 --> 01:28:56,666 I hold it true, what e'er befall. 1341 01:28:57,166 --> 01:29:00,125 I feel it when I sorrow most. 1342 01:29:00,208 --> 01:29:03,500 'Tis better to have loved and lost 1343 01:29:03,916 --> 01:29:06,791 than never to have loved... 1344 01:29:07,458 --> 01:29:09,000 at all. 1345 01:29:13,208 --> 01:29:15,291 -Bulletman! -Bulletman! 1346 01:29:15,375 --> 01:29:16,250 Bulletman! 1347 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Bulletman! 1348 01:29:31,333 --> 01:29:34,416 How will we ever top this performance? 1349 01:29:34,500 --> 01:29:36,458 I have no idea. 1350 01:29:59,083 --> 01:30:01,208 What about the Zucchini? 1351 01:30:01,291 --> 01:30:02,500 What about you? 1352 01:30:03,250 --> 01:30:04,958 Change me back! 1353 01:30:06,083 --> 01:30:07,583 Let me explain. 1354 01:30:07,666 --> 01:30:10,291 You ate the broken pieces, you doofuses! 1355 01:30:10,375 --> 01:30:14,125 That means you have broken pieces in the box. 1356 01:30:14,208 --> 01:30:15,125 Don't you get it? 1357 01:30:15,208 --> 01:30:17,708 It's gonna take time to figure out who's who. 1358 01:30:17,791 --> 01:30:20,750 You want his arm and his leg on your body? 1359 01:30:20,833 --> 01:30:23,500 Tiny little body. 1360 01:30:23,583 --> 01:30:24,500 Point taken. 1361 01:30:24,583 --> 01:30:25,750 -It's cool. -We're good. 1362 01:30:25,833 --> 01:30:29,125 Take your time. The Zucchini can wait. 1363 01:30:30,458 --> 01:30:32,000 How dare you? 1364 01:30:32,083 --> 01:30:33,750 Do you not know what I am? 1365 01:30:33,833 --> 01:30:35,125 Who I am? 1366 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 Let me out of here! 1367 01:30:37,208 --> 01:30:38,500 Please? 1368 01:30:51,000 --> 01:30:52,833 I've missed those lips. 1369 01:30:53,916 --> 01:30:56,125 -We did it, Zoe. -We did. 1370 01:30:56,708 --> 01:30:59,166 Aw. Just wish my dad could've... 1371 01:30:59,250 --> 01:31:00,916 Could've what, sweetie? 1372 01:31:01,000 --> 01:31:03,833 -Dad? -I saw what you two did out there. 1373 01:31:03,916 --> 01:31:05,500 The heroics! 1374 01:31:05,583 --> 01:31:06,833 The chemistry! 1375 01:31:06,916 --> 01:31:09,541 That whole changing into animals thing! 1376 01:31:09,625 --> 01:31:11,625 I mean, just fantastic! 1377 01:31:13,416 --> 01:31:17,291 Owen, I'm so sorry for the way I've treated you. 1378 01:31:17,375 --> 01:31:20,083 You're no nincompoop, quite the opposite. 1379 01:31:20,833 --> 01:31:24,208 And, Zoe, you are an amazing woman. 1380 01:31:24,708 --> 01:31:26,666 But, of course, I've always known that. 1381 01:31:26,750 --> 01:31:27,958 Aw. 1382 01:31:28,041 --> 01:31:29,333 I love you, Dad. 1383 01:31:30,916 --> 01:31:34,041 -Grandpa! -Ha-ha! Hey, there, little monkey! 1384 01:31:34,125 --> 01:31:35,791 You were terrific! 1385 01:31:35,875 --> 01:31:38,041 Guess what, Grandpa. I'm in the circus! 1386 01:31:38,125 --> 01:31:40,208 In it? You're gonna be the star! 1387 01:31:42,916 --> 01:31:44,500 Let's go get you cleaned up. 1388 01:31:45,750 --> 01:31:50,666 So, it turns out Binkley is precisely the genius you said she was. 1389 01:31:50,750 --> 01:31:51,625 Gee. 1390 01:31:51,708 --> 01:31:54,875 She's concocted something quite amazing. 1391 01:31:54,958 --> 01:31:57,166 Binkley really was a genius. 1392 01:31:57,666 --> 01:31:59,666 Wait till you see what she came up with. 1393 01:32:05,750 --> 01:32:08,291 So, how'd it go? 1394 01:32:08,375 --> 01:32:09,416 We're about to find out. 1395 01:32:09,500 --> 01:32:12,666 - They just went on sale minutes ago. - What went on sale? 1396 01:32:12,750 --> 01:32:15,166 Remember those dog biscuits that turned our skin crazy colors? 1397 01:32:15,250 --> 01:32:16,375 -Vividly. -How could I forget? 1398 01:32:16,458 --> 01:32:18,125 -I think I threw up on your shoes. -Oof. 1399 01:32:18,208 --> 01:32:20,625 Binkley found a way to turn those failed experiments 1400 01:32:20,708 --> 01:32:23,166 into a new business venture! 1401 01:32:23,250 --> 01:32:25,333 So what do they do? 1402 01:32:25,416 --> 01:32:26,666 See for yourself. 1403 01:32:29,958 --> 01:32:31,666 They just love it! 1404 01:32:31,750 --> 01:32:34,125 Look at them. They're having a blast! 1405 01:32:34,625 --> 01:32:36,750 But, I mean, how will they change back? 1406 01:32:38,416 --> 01:32:40,083 -There we go. Yup. -Wow. 1407 01:32:40,166 --> 01:32:43,541 We thought it best not to advertise that part. 1408 01:32:46,291 --> 01:32:47,916 That was a big one. 1409 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 But that's fun. 1410 01:32:49,083 --> 01:32:51,958 Wow, you still find it funny, I see. Still like it. 1411 01:32:53,333 --> 01:32:57,291 Ha-ha! We're going to be rich, partner. 1412 01:32:57,375 --> 01:32:59,916 Partner? I've never been one of those. 1413 01:33:00,000 --> 01:33:02,916 I mean, like in a game maybe, but not like in a business. 1414 01:33:03,625 --> 01:33:05,791 Whee! 1415 01:33:06,666 --> 01:33:07,583 Bravo! 1416 01:33:07,666 --> 01:33:09,125 Wonderful, Mackenzie. 1417 01:33:09,208 --> 01:33:10,916 You are natural. 1418 01:33:11,000 --> 01:33:13,416 Daddy! Daddy! Did you see me ride the pony? 1419 01:33:13,500 --> 01:33:15,750 Did I? You're fantastic! 1420 01:33:15,833 --> 01:33:17,208 Auntie Talia taught me! 1421 01:33:17,291 --> 01:33:20,291 She will be the star in no time. 1422 01:33:20,375 --> 01:33:21,791 Just like you, sweetie. 1423 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 Whoa. 1424 01:33:24,791 --> 01:33:28,625 Look at you, my gypsy princess. 1425 01:33:28,708 --> 01:33:29,541 Queen. 1426 01:33:29,625 --> 01:33:31,583 Queen? 1427 01:33:31,666 --> 01:33:33,875 Do you want me to tell you your fortune? 1428 01:33:34,500 --> 01:33:35,625 I think I already know it. 1429 01:33:35,708 --> 01:33:37,500 Yeah? What is it? 1430 01:33:37,583 --> 01:33:39,166 I live happily ever after. 1431 01:33:39,250 --> 01:33:40,791 Owen. 1432 01:33:41,791 --> 01:33:43,250 It's showtime! 1433 01:33:43,333 --> 01:33:45,083 Places! Let's take our places! 1434 01:33:45,166 --> 01:33:47,125 Owen, sweetie, you're up next. 1435 01:33:47,208 --> 01:33:50,208 Ladies and gentlemen! 1436 01:33:50,708 --> 01:33:56,291 Welcome to Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus! 1437 01:33:57,375 --> 01:33:58,208 Prepare for... 1438 01:33:58,291 --> 01:34:00,125 Well, that's new. 1439 01:34:00,208 --> 01:34:01,916 And a little dangerous. 1440 01:34:02,000 --> 01:34:03,833 What's life without a little danger? 1441 01:34:03,916 --> 01:34:05,041 Ooh. Who is that guy? 1442 01:34:05,125 --> 01:34:06,125 I like that guy. 1443 01:34:06,541 --> 01:34:10,791 Prepare yourselves for something truly amazing! 1444 01:34:10,875 --> 01:34:12,000 All right. 1445 01:34:12,083 --> 01:34:13,000 Wish me luck. 1446 01:34:13,083 --> 01:34:13,916 Good luck. 1447 01:34:14,000 --> 01:34:19,125 Prepare yourself for something truly incredible! 1448 01:34:19,208 --> 01:34:21,625 Hey, and, you know, don't burn the place down. 1449 01:34:21,708 --> 01:34:23,750 Prepare yourself 1450 01:34:23,833 --> 01:34:28,500 for something truly magical! 101298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.