Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,620 --> 00:00:13,060
[SNIFFLES]
2
00:00:13,100 --> 00:00:14,010
[AMBULANCE WAILING]
3
00:00:25,547 --> 00:00:27,237
I lied.
PARAMEDIC: Possible
C-spine injury.
4
00:00:27,288 --> 00:00:29,898
What?
5
00:00:29,942 --> 00:00:32,902
I have no one...
PARAMEDIC: Fractured arm
and legs. Get them later.
6
00:00:32,945 --> 00:00:35,115
...to release the files.
7
00:00:35,165 --> 00:00:36,115
What are you talking about?
8
00:00:36,688 --> 00:00:38,168
Take it.
9
00:00:38,212 --> 00:00:40,522
PARAMEDIC: Keep her
from moving.
10
00:00:40,562 --> 00:00:42,612
You're gonna be okay.
Just hold my hand.
You're gonna be okay.
11
00:00:42,651 --> 00:00:43,911
[DEVICE BEEPING]
12
00:00:43,956 --> 00:00:45,606
What's happening?
PARAMEDIC: She's crashing.
13
00:00:45,654 --> 00:00:47,744
What's happening?
She's seizing.
We need to sedate her.
14
00:00:47,786 --> 00:00:49,306
[COUGHING]
15
00:00:49,353 --> 00:00:50,623
What's her name?
Kai.
16
00:00:52,661 --> 00:00:54,321
PARAMEDIC:
Watch for obstruction.
17
00:00:54,358 --> 00:00:55,528
BP's falling.
18
00:00:55,577 --> 00:00:56,617
[DEVICE BEEPING RAPIDLY]
19
00:00:56,665 --> 00:00:59,055
Radio ahead.
Get them to prep the OR.
20
00:00:59,102 --> 00:01:00,152
EMILY: You stay
with us, okay?
21
00:01:00,930 --> 00:01:02,370
PARAMEDIC: BP's falling.
22
00:01:02,410 --> 00:01:04,110
I'm right here.
Just hold my hand.She's seizing.
23
00:01:04,151 --> 00:01:05,941
You're gonna be okay.
Okay? Just...
24
00:01:08,155 --> 00:01:10,415
Kai, stay with us, honey.
Stay with us.
25
00:01:10,461 --> 00:01:11,981
Kai, stay with us.
26
00:01:12,463 --> 00:01:13,463
Done.
27
00:01:25,737 --> 00:01:26,697
[DEVICES BEEPING RAPIDLY]
28
00:01:29,350 --> 00:01:30,310
[ECG FLATLINING]
29
00:01:31,134 --> 00:01:32,094
[EMILY BREATHING HEAVILY]
30
00:01:38,446 --> 00:01:41,136
Oh, God. Stay with me.
Oh, God.
31
00:01:44,452 --> 00:01:45,412
[INAUDIBLE]
32
00:01:53,548 --> 00:01:54,548
CAL: Emily...
33
00:01:55,071 --> 00:01:56,641
Hey.
34
00:01:56,681 --> 00:01:58,381
[GROANS]
What the fuck happened?
35
00:01:58,422 --> 00:02:00,952
Okay. Easy.
You were supposed to be
the only one who knew.
36
00:02:00,990 --> 00:02:02,380
I know.
37
00:02:02,426 --> 00:02:05,386
Look, it got FUBARed.
What?
38
00:02:05,429 --> 00:02:08,869
Crown had Thompson
and Canto tailing you.
They were already at the mall.
39
00:02:08,911 --> 00:02:10,701
I tried to pull them back,
but it was too late.
40
00:02:19,400 --> 00:02:21,450
[EXHALES]
So everybody knew
where she was.
41
00:02:22,403 --> 00:02:23,363
More or less.
42
00:02:26,233 --> 00:02:27,973
[SIGHS] Oh, fuck.
43
00:02:43,772 --> 00:02:44,822
Cal...
44
00:02:45,774 --> 00:02:46,784
There was a text.
45
00:02:48,603 --> 00:02:51,213
Dawkins got a text
in the middle
of our conversation.
46
00:02:51,258 --> 00:02:54,438
I saw it. He knew
where she was.What?
47
00:02:54,478 --> 00:02:55,998
He knew where Nick lived.
48
00:02:56,045 --> 00:02:57,865
He had my Quantico files.
49
00:02:59,657 --> 00:03:02,397
Somebody here is
feeding him information.Who?
50
00:03:02,443 --> 00:03:04,923
Hey, any idea who?
CROWN: Emily.
51
00:03:04,967 --> 00:03:07,617
We're hoping you can
shed some light on
this shit show for us.
52
00:03:10,407 --> 00:03:11,367
[DOOR OPENS]
53
00:03:29,731 --> 00:03:33,521
And then,
Dawkins showed me
a video of Nick alive
54
00:03:34,344 --> 00:03:35,394
in Europe.
55
00:03:38,218 --> 00:03:39,218
And it was live?
56
00:03:39,654 --> 00:03:40,664
Yeah.
57
00:03:46,617 --> 00:03:48,487
Do you have
this proof-of-life video?
58
00:03:48,532 --> 00:03:49,532
No.
59
00:03:51,840 --> 00:03:53,190
But I saw the feed.
60
00:03:55,147 --> 00:03:59,497
And we almost had
the IP address pinpointed
until things went sideways.
61
00:04:01,284 --> 00:04:04,204
Okay, it's not ideal,
but at least we know
he's still alive.
62
00:04:05,506 --> 00:04:07,506
Let's back up.
63
00:04:07,551 --> 00:04:10,211
Why were you meeting Dawkins
in the first place?
64
00:04:10,250 --> 00:04:12,120
'Cause I was trying
to get Nick back.
65
00:04:12,164 --> 00:04:14,084
By interacting directly
with a dangerous criminal?
66
00:04:14,123 --> 00:04:17,263
Yes! Whatever it takes.
67
00:04:17,300 --> 00:04:18,910
[KNOCKING]
68
00:04:18,954 --> 00:04:21,044
Deputy Director Webb
will be here
within the hour.
69
00:04:21,086 --> 00:04:22,996
JULIANNE: Thank you.
70
00:04:23,045 --> 00:04:24,695
I'm going to let
Washington know
71
00:04:24,742 --> 00:04:27,142
we may have an agent
being held hostage in Europe.[EMILY SCOFFS]
72
00:04:27,179 --> 00:04:31,049
We'll notify State Department
and reach out
to our attache offices.
73
00:04:31,096 --> 00:04:32,706
They'll coordinate
with local authorities...
74
00:04:32,750 --> 00:04:35,450
Julianne, that's going to
take weeks.
75
00:04:35,492 --> 00:04:37,762
I know
our overseas presence
is limited,
76
00:04:37,799 --> 00:04:39,889
which is why
I'll be reaching out
to the CIA for intelligence.
77
00:04:39,931 --> 00:04:42,931
I'm not interested
in the red tape bullshit.
78
00:04:44,066 --> 00:04:45,456
What I wanna know
79
00:04:45,502 --> 00:04:48,032
is what are you doing
right now to get Nick back?
80
00:04:48,070 --> 00:04:51,330
My number one priority
is bringing him home, Emily.
81
00:04:51,378 --> 00:04:54,468
Now we should be working
together on this,
and yet here we are,
82
00:04:54,511 --> 00:04:56,861
two steps behind you,
and I wanna know why.
83
00:05:00,648 --> 00:05:03,608
Because I don't work
with people I can't trust.
84
00:05:15,184 --> 00:05:17,104
Do you mind
giving us a minute?[CROWN CLEARS THROAT]
85
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
[DOOR CLOSES]
86
00:05:31,592 --> 00:05:33,332
Care to elaborate
on that last comment?
87
00:05:38,163 --> 00:05:41,563
Nick came to the FBI,
and he said that
he had a source.
88
00:05:43,734 --> 00:05:46,394
And then, 12 hours later,
that source was burned.
89
00:05:48,870 --> 00:05:53,740
Dawkins had my Quantico file,
something that only the FBI
is supposed to have.
90
00:05:57,052 --> 00:05:58,972
Just so I'm clear,
what are you insinuating?
91
00:06:02,187 --> 00:06:04,357
The reason that you guys
are two steps behind
92
00:06:04,407 --> 00:06:07,017
is someone here
is keeping it that way.
93
00:06:22,773 --> 00:06:26,343
I've always admired
your instincts
as an agent, Emily,
94
00:06:26,386 --> 00:06:29,036
especially given
what you've been through.
95
00:06:29,084 --> 00:06:33,264
And I still very much see you
as a valuable part
of the Bureau's future.
96
00:06:33,305 --> 00:06:34,345
Having said that,
97
00:06:35,569 --> 00:06:37,479
I'm sure you understand
98
00:06:37,527 --> 00:06:40,657
how an accusation like that
can have an irreparable effect
on someone's career.
99
00:06:42,532 --> 00:06:45,412
My future here was over
the day that
you killed Nick's wife.
100
00:06:48,625 --> 00:06:50,625
I saved your life
on that rooftop.
101
00:06:55,197 --> 00:06:56,807
Is that the bed
you sleep in?
102
00:06:58,461 --> 00:07:00,721
Alice had a gun
pointed at my agent.
103
00:07:00,768 --> 00:07:02,808
She'd murdered a man
hours before.
104
00:07:02,857 --> 00:07:04,597
Your life was threatened.
I did what
we're trained to do.
105
00:07:04,641 --> 00:07:07,911
You had thousands of choices
you could have made
in that moment.
106
00:07:07,949 --> 00:07:10,559
I stand by my decision.
107
00:07:10,604 --> 00:07:13,434
You feel threatened
by someone like Alice?
108
00:07:15,217 --> 00:07:16,647
How do you feel now?
109
00:07:16,697 --> 00:07:18,347
Byrne, go home.
We're done.
110
00:07:18,394 --> 00:07:20,614
Why did you do it?
111
00:07:20,657 --> 00:07:23,267
Why did you kill her?
Why did you use
lethal force?
112
00:07:23,312 --> 00:07:25,532
I'm ordering you
to walk away.
113
00:07:25,575 --> 00:07:28,225
Don't prove your psych
evaluations right
by doing...
114
00:07:28,273 --> 00:07:29,273
[JULIANNE GROANS]
115
00:07:30,885 --> 00:07:32,575
Fuck you.
116
00:07:32,626 --> 00:07:34,756
And fuck this place. I quit.
117
00:07:48,468 --> 00:07:49,468
[BREATHING HEAVILY]
118
00:08:12,753 --> 00:08:13,713
Come on.
119
00:08:27,028 --> 00:08:28,898
This incident
doesn't leave
the office.
120
00:08:36,559 --> 00:08:37,819
Son of a...
121
00:08:38,430 --> 00:08:39,480
[CRYING]
122
00:09:00,801 --> 00:09:01,981
Can we meet tonight?
123
00:09:03,020 --> 00:09:04,540
I need to talk to you.
124
00:09:12,377 --> 00:09:13,377
[SIGHS]
125
00:09:21,648 --> 00:09:22,608
[GROANING]
126
00:09:52,417 --> 00:09:54,417
FEMALE TV NEWS REPORTER:
After the disappearance
of Emily Byrne,
127
00:09:54,463 --> 00:09:57,293
her family made a statement
to the media
about the circumstances
128
00:09:57,335 --> 00:09:59,415
behind the mysterious
disappearance.[KNOCKING AT DOOR]
129
00:09:59,468 --> 00:10:02,298
The FBI agent has been with the Bureau for several years,
130
00:10:02,340 --> 00:10:04,430
and is married to Nick Durand, who is also an agent...
131
00:10:04,473 --> 00:10:05,523
DAWKINS: Come in.
132
00:10:05,561 --> 00:10:06,561
[DOOR OPENS]
133
00:10:15,310 --> 00:10:17,010
WAITER: Anything else
for you, sir?
134
00:10:17,834 --> 00:10:18,884
Did you bring the sugar?
135
00:10:21,577 --> 00:10:25,537
Would you oblige
and put four sachets
into the vase and swirl?
136
00:10:28,497 --> 00:10:29,497
Thank you.
137
00:10:43,207 --> 00:10:45,687
This is for the scotch
and the sugar.
138
00:10:50,562 --> 00:10:52,352
You can go.
139
00:10:52,390 --> 00:10:53,870
[MALE TV NEWS REPORTER
SPEAKING INDISTINCTLY]
140
00:10:54,915 --> 00:10:55,865
[DOOR CLOSES]
141
00:10:58,396 --> 00:11:00,356
REPORTER: No comment
from law enforcement
about shots fired
142
00:11:00,398 --> 00:11:02,138
at a local mall.
[FEMALE REPORTER
SPEAKING INDISTINCTLY]
143
00:11:02,183 --> 00:11:04,403
Three victims were removed
from the scene.
144
00:11:04,446 --> 00:11:09,096
Witnesses described
multiple sources of gunfire,
as shoppers took cover.
145
00:11:09,146 --> 00:11:12,446
Law enforcement
released this photo
of an unidentified suspect.
146
00:11:12,889 --> 00:11:13,849
Shit.
147
00:11:37,653 --> 00:11:39,393
Smiley, haven't seen
you in a while.
148
00:11:39,437 --> 00:11:40,567
EMILY: Darius.
How's it going?
149
00:11:40,612 --> 00:11:42,222
Same shit,
different day.
150
00:11:42,266 --> 00:11:44,566
Listen, I need a favor.
151
00:11:44,616 --> 00:11:46,136
Got anything
that can read this?
152
00:11:47,097 --> 00:11:48,447
Don't see one of those
every day.
153
00:11:48,925 --> 00:11:49,875
Just a minute.
154
00:11:55,802 --> 00:11:56,852
I'll put it on your tab.
155
00:11:56,890 --> 00:11:58,280
Number eight is secure.
156
00:12:11,165 --> 00:12:12,165
[TYPING]
157
00:12:20,391 --> 00:12:21,391
Come on.
158
00:12:30,227 --> 00:12:31,487
Fuck.
159
00:12:35,537 --> 00:12:36,537
Water.
160
00:12:37,191 --> 00:12:38,321
Water, please?
161
00:12:39,236 --> 00:12:40,236
I don't like it.
162
00:12:41,717 --> 00:12:44,147
Don't like the drugs.
163
00:12:44,198 --> 00:12:46,418
I need some water. Water.
164
00:13:04,000 --> 00:13:06,390
Please. Please. Please...
165
00:13:15,795 --> 00:13:16,965
WOMAN: The stolen files.
166
00:13:18,841 --> 00:13:19,971
Where are they?
167
00:13:30,810 --> 00:13:32,070
You have to tell them,
168
00:13:34,030 --> 00:13:35,290
or it will get worse.
169
00:13:43,387 --> 00:13:45,167
The girl
you were protecting
is dead.
170
00:13:48,871 --> 00:13:51,531
You have to tell them
what you know.
171
00:13:51,569 --> 00:13:54,359
The only reason
they're keeping
you alive
172
00:13:54,398 --> 00:13:57,138
is because
they think you know
where the files are.
173
00:14:00,187 --> 00:14:01,837
I wanna speak to your boss.
174
00:14:04,539 --> 00:14:05,539
WOMAN: Okay.
175
00:14:06,889 --> 00:14:08,539
We'll have to do this
another way, then.
176
00:14:09,239 --> 00:14:12,329
No, no, no, no.
177
00:14:12,373 --> 00:14:13,553
No, no. No, please.
178
00:14:15,332 --> 00:14:16,642
[GASPING
AND GRUNTING]
179
00:14:21,382 --> 00:14:22,602
[GROANING]
180
00:14:32,480 --> 00:14:33,740
[CELL PHONE RINGING]
181
00:14:37,789 --> 00:14:38,879
Hey.
182
00:14:38,921 --> 00:14:40,491
CAL: Hey. How are you?
183
00:14:42,011 --> 00:14:46,931
Uh, I'm fine.
I just, uh, snapped.
184
00:14:46,973 --> 00:14:48,413
Yeah, you're human.
185
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
It happens.
186
00:14:53,240 --> 00:14:55,370
Listen.
187
00:14:55,416 --> 00:14:58,676
Forensics went through
Nick's office computer.
188
00:14:58,723 --> 00:15:00,993
They were trying to find
something that could
relate to this case.
189
00:15:01,030 --> 00:15:03,860
And they, uh...
They found something.
190
00:15:03,903 --> 00:15:06,913
Given what you said earlier,
I'd rather tell you in person.
191
00:15:07,907 --> 00:15:09,257
Usual place?
192
00:15:09,299 --> 00:15:11,209
Okay. Yeah.
I'll be there.
193
00:15:46,032 --> 00:15:47,512
Hey.
CAL: Hey.
194
00:15:51,385 --> 00:15:53,865
So, what did they find?
195
00:15:56,085 --> 00:15:59,345
Boston shipping business
registered to an offshore
shell company.
196
00:15:59,393 --> 00:16:00,613
[DOOR BURSTS OPEN]
[WOMEN LAUGHING]
197
00:16:00,655 --> 00:16:01,865
Hi, we're here.
198
00:16:05,616 --> 00:16:07,836
Dawkins is still in Boston.
199
00:16:07,879 --> 00:16:09,789
Someone broke into my car.
200
00:16:09,838 --> 00:16:11,928
What?
He's after me.
201
00:16:11,971 --> 00:16:13,841
Let me bring you in.
202
00:16:13,885 --> 00:16:15,145
We can protect you
and your family.
203
00:16:15,191 --> 00:16:17,061
I don't think we're safe
with the FBI.
204
00:16:17,106 --> 00:16:18,406
He's going to try
and kill you.
205
00:16:18,455 --> 00:16:20,715
He can't kill me.
He needs me alive.
206
00:16:20,762 --> 00:16:22,592
I've got the Meridian files.
207
00:16:24,896 --> 00:16:25,896
Yeah?
208
00:16:27,464 --> 00:16:29,084
What's in the files?
209
00:16:29,118 --> 00:16:31,558
I don't know.
I don't know
for sure, but...
210
00:16:31,599 --> 00:16:33,379
Kompromat on politicians,
211
00:16:33,427 --> 00:16:35,387
people that
they're blackmailing,
all kinds of stuff.
212
00:16:35,429 --> 00:16:37,689
Yeah? You have it
some place safe?
213
00:16:37,735 --> 00:16:38,735
Yeah.
Good.
214
00:16:40,347 --> 00:16:41,777
Here's your check.
More coffee?
215
00:16:41,826 --> 00:16:42,826
CAL: Thank you.
216
00:16:57,538 --> 00:16:58,968
What happened
wasn't your fault.
217
00:17:05,807 --> 00:17:08,107
I promised her that
I would keep her safe.
218
00:17:15,077 --> 00:17:18,907
I just keep
pulling people
into this chaos.
219
00:17:18,950 --> 00:17:21,340
And, in the end,
no one's gonna
be left standing.
220
00:17:24,695 --> 00:17:25,695
[ECG FLATLINING]
221
00:17:36,968 --> 00:17:39,748
"Never fear to deliberately
walk through dark places,
222
00:17:41,712 --> 00:17:44,452
"for that is how we reach
the light on the other side."
223
00:17:52,027 --> 00:17:53,067
Vernon Howard.
224
00:17:56,162 --> 00:17:57,692
Do you want to go find
the shipping place?
225
00:17:58,860 --> 00:17:59,860
Yeah.
226
00:18:12,743 --> 00:18:14,483
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
[FORKLIFT BEEPING]
227
00:18:37,159 --> 00:18:38,119
[GLASS CRUNCHING]
228
00:18:59,790 --> 00:19:01,230
Hey, got the shipping logs.
229
00:19:02,532 --> 00:19:03,972
Cal, look.
230
00:19:04,404 --> 00:19:05,364
Sedatives.
231
00:19:12,238 --> 00:19:15,018
That's the same day that
we busted the organ-harvesting
operation.
232
00:19:15,066 --> 00:19:16,546
Yeah.
233
00:19:16,590 --> 00:19:19,110
They're all
incoming shipments,
234
00:19:19,810 --> 00:19:22,120
except this one.
235
00:19:22,161 --> 00:19:25,641
There's one outgoing shipment
on a cargo plane to Berlin.
236
00:19:25,686 --> 00:19:27,856
That might be
how they got Nick
out of the country.
237
00:19:27,905 --> 00:19:29,465
On the reverse route,
238
00:19:29,516 --> 00:19:32,606
which was
authorized by...
239
00:19:33,781 --> 00:19:35,091
Jericho.
240
00:19:35,739 --> 00:19:37,349
CAL: What's Jericho?
241
00:19:37,393 --> 00:19:40,703
Is that a person,
a company,
or a place?
242
00:19:43,704 --> 00:19:46,794
I'll check our contacts
in Berlin to see if they know
what Jericho might be,
243
00:19:46,837 --> 00:19:48,707
and if they can
pick up the trail
after that plane landed.
244
00:19:48,752 --> 00:19:49,752
Okay, sounds good.
245
00:19:50,493 --> 00:19:52,413
Emily.
246
00:19:52,452 --> 00:19:55,192
I'm assuming you have
the files Dawkins wants
hidden away somewhere.
247
00:19:55,237 --> 00:19:56,197
Yeah.
248
00:20:03,289 --> 00:20:04,249
[ENGINE STARTING]
249
00:20:14,996 --> 00:20:15,996
[WHISTLE BLOWING]
250
00:20:25,049 --> 00:20:27,489
Excuse me.
Hi.
251
00:20:27,530 --> 00:20:29,970
My name is Walker.
I'm a scout
for the college.
252
00:20:30,011 --> 00:20:30,971
[COACH SHOUTING INDISTINCTLY]
253
00:20:35,930 --> 00:20:37,240
[INAUDIBLE CONVERSATION]
254
00:20:46,549 --> 00:20:48,679
DAWKINS: Okay,
thank you so much.No problem.
255
00:20:55,689 --> 00:20:56,649
[CELL PHONE RINGING]
256
00:20:58,996 --> 00:21:00,606
Hello.
257
00:21:00,650 --> 00:21:02,260
DAWKINS: I believe
you have something
I still need.
258
00:21:03,871 --> 00:21:06,661
Just give me Kai's files,
and I'll be on my merry way.
259
00:21:09,137 --> 00:21:13,617
Surely, you and I can come
to some sort of arrangement.
260
00:21:13,663 --> 00:21:17,323
Otherwise, I've got to
redirect my attention
to get what I need.
261
00:21:17,363 --> 00:21:18,323
[WHISTLE BLOWS]
262
00:21:19,321 --> 00:21:20,801
To your family, perhaps.
263
00:21:24,761 --> 00:21:25,761
[WHISTLE BLOWS]
264
00:21:30,376 --> 00:21:33,196
I need time
to get the files.
265
00:21:33,248 --> 00:21:35,598
Then I suggest you get them
while you still have time.
266
00:21:36,599 --> 00:21:37,909
I'll see you soon.
267
00:21:54,051 --> 00:21:55,051
[CELL PHONE RINGING]
268
00:21:56,576 --> 00:21:57,836
Ems?
269
00:21:57,881 --> 00:22:00,011
Dad, are you still
at Flynn's swim practice?
270
00:22:00,057 --> 00:22:02,097
I just dropped him off
about 10 minutes ago.
271
00:22:02,146 --> 00:22:03,406
I've been doing some errands.
272
00:22:03,452 --> 00:22:05,762
I need you to go back.
Why? What's wrong?
273
00:22:05,802 --> 00:22:08,412
The people that took Nick
are after Flynn.
274
00:22:08,457 --> 00:22:10,547
I'm five minutes away.
I'll call you
when I have him.
275
00:23:26,535 --> 00:23:27,925
[PEOPLE LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY]
276
00:23:49,036 --> 00:23:50,036
Flynn?
277
00:24:16,367 --> 00:24:17,367
Flynn?
278
00:24:20,720 --> 00:24:21,680
Flynn!
279
00:24:23,592 --> 00:24:25,552
If you're here,
show yourself.[METAL CLANGING]
280
00:24:26,900 --> 00:24:28,380
Grandpa!
Hey.
281
00:24:29,685 --> 00:24:30,815
Come on.
Get your things.
282
00:24:32,993 --> 00:24:33,953
[CELL PHONE RINGING]
283
00:24:36,562 --> 00:24:37,612
Do you have him?
284
00:24:37,650 --> 00:24:38,870
Yeah, we're safe.
285
00:24:38,912 --> 00:24:40,262
[SIGHS]
286
00:24:40,304 --> 00:24:42,354
We're just about to
head back to Jack's.
287
00:24:42,393 --> 00:24:45,143
No. You have to
leave town now.
288
00:24:45,527 --> 00:24:46,657
Got it.
289
00:24:46,702 --> 00:24:48,312
I'll meet you
at that motel off 93.
290
00:24:48,356 --> 00:24:49,356
Right.
291
00:25:04,851 --> 00:25:06,071
Hey.
Hey.
292
00:25:07,288 --> 00:25:08,858
Hey, how you feeling?
293
00:25:08,898 --> 00:25:12,338
I'm okay. I handled it.
I'm not a little kid anymore.
294
00:25:13,599 --> 00:25:14,769
Yeah?
295
00:25:14,817 --> 00:25:16,167
I know you're not a kid.
296
00:25:16,863 --> 00:25:18,343
Okay?
297
00:25:18,386 --> 00:25:21,346
But the people
who took your dad,
they're still out there,
298
00:25:21,389 --> 00:25:24,389
and they're dangerous,
so we gotta be
extra careful.
299
00:25:26,263 --> 00:25:27,833
How long till you
get Dad back?
300
00:25:28,744 --> 00:25:30,494
I don't know.
301
00:25:30,529 --> 00:25:33,529
But I promise you,
I am not going to stop
until I find him.
302
00:25:35,359 --> 00:25:37,969
All right.
I'll take care
of Grandpa.
303
00:25:39,494 --> 00:25:41,374
WARREN: Em,
you have the phone?Yeah.
304
00:25:49,243 --> 00:25:50,243
Here.
305
00:25:53,160 --> 00:25:54,470
How long
are we looking at?
306
00:25:56,685 --> 00:25:57,635
I don't know.
307
00:25:58,948 --> 00:26:01,168
But Nick's alive,
and I gotta bring him back.
308
00:26:04,432 --> 00:26:07,352
So, um, just make sure
you take the back roads,
Dad, okay?
309
00:26:07,391 --> 00:26:09,091
I know
how to lose a tail.
310
00:26:10,046 --> 00:26:11,046
Yeah.
311
00:26:18,011 --> 00:26:19,191
Stay strong.
312
00:26:22,581 --> 00:26:24,231
EMILY: I'll call Jack.
313
00:26:24,278 --> 00:26:25,978
I'll tell him
you guys are headed up
to the farmhouse, okay?
314
00:26:26,846 --> 00:26:27,796
WARREN: Sounds good.
315
00:26:40,773 --> 00:26:44,303
WEBB: Given my knowledge
of Byrne's history,
316
00:26:44,341 --> 00:26:46,261
she should have been
detained on assault.
317
00:26:47,736 --> 00:26:48,686
What set her off?
318
00:26:50,913 --> 00:26:53,613
She was understandably
frustrated
319
00:26:53,655 --> 00:26:56,955
at the FBI's handling
of Durand's abduction,
320
00:26:57,006 --> 00:27:00,266
given the bureau's inability
to resolve her own case.
321
00:27:00,314 --> 00:27:03,454
Well, understandable
crossed the line
into inexcusable.
322
00:27:04,927 --> 00:27:06,757
Yeah, as long as
Nick Durand is still missing,
323
00:27:06,799 --> 00:27:09,019
Byrne is the least
of my worries.
324
00:27:09,062 --> 00:27:11,022
As far as I'm concerned,
325
00:27:11,064 --> 00:27:14,764
her resignation means
she won't be a problem
for this office anymore.
326
00:27:14,807 --> 00:27:16,637
You're better off
without her, Julianne.
327
00:27:18,767 --> 00:27:20,547
Where are we with Meridian?
328
00:27:20,595 --> 00:27:22,505
Uh, we're gonna
touch base
with INTERPOL,
329
00:27:22,553 --> 00:27:24,863
see if they have
any additional intel.
330
00:27:24,904 --> 00:27:27,174
Given the optics
on this case,
331
00:27:27,210 --> 00:27:30,130
I want to be looped in
on the specifics
from here on out.
332
00:27:30,170 --> 00:27:36,000
I'll touch base with NSA, CIA,
and State to see what else
they have on Meridian.
333
00:27:36,045 --> 00:27:37,565
Am I keeping you
from something?
334
00:27:38,961 --> 00:27:40,271
No.
335
00:27:40,310 --> 00:27:42,180
Dinner plans,
but I can cancel.
336
00:27:42,225 --> 00:27:46,225
No. Sounds better than
the salad I have stashed
in the fridge. Go.
337
00:27:47,187 --> 00:27:48,447
I got things covered here.
338
00:27:51,887 --> 00:27:54,457
Thanks. I'll be back
within the hour.
339
00:28:11,559 --> 00:28:13,299
Hey.
Hey.
340
00:28:21,917 --> 00:28:23,177
I thought
you hated this place.
341
00:28:24,528 --> 00:28:25,918
It's, uh, convenient.
342
00:28:29,142 --> 00:28:30,142
Thanks for coming.
343
00:28:32,798 --> 00:28:33,838
It's good to see you.
344
00:28:37,106 --> 00:28:40,276
They're using
the Special Agent in Charge
as a battering ram now?
345
00:28:40,327 --> 00:28:42,757
More of a punching bag,
but I'm fine.
346
00:28:42,808 --> 00:28:45,548
[SCOFFS] Courtesy of?
An ex agent.
347
00:28:45,593 --> 00:28:47,423
[CHUCKLES]
Emily Byrne?
348
00:28:50,250 --> 00:28:51,380
[CHUCKLES]
349
00:28:51,425 --> 00:28:52,985
Be coy all you want,
350
00:28:53,035 --> 00:28:54,425
but you're the one who said
you wanted to talk to someone.
351
00:28:55,646 --> 00:28:57,166
You always bottle
everything up,
352
00:28:57,213 --> 00:28:59,223
and then someone
shakes you
one good time...
353
00:28:59,259 --> 00:29:00,219
Fine, it was Byrne.
354
00:29:01,652 --> 00:29:04,572
She's just not FBI.
355
00:29:04,612 --> 00:29:06,702
She's all guts
and instinct.
356
00:29:06,745 --> 00:29:08,395
Maybe that's why
she gets to you
more than the others.
357
00:29:10,487 --> 00:29:11,747
What's that
supposed to mean?
358
00:29:13,664 --> 00:29:16,934
You're not the most
emotionally connected
person, Julianne.
359
00:29:19,322 --> 00:29:21,802
Oh, so this is
about me, now?
360
00:29:22,586 --> 00:29:23,846
You called me, remember?
361
00:29:25,589 --> 00:29:27,719
Why? Why now?
362
00:29:33,772 --> 00:29:37,172
Byrne thinks
there is an informant
in the office.
363
00:29:40,169 --> 00:29:41,559
She thinks it's me.
364
00:29:43,346 --> 00:29:45,256
I know you, Julianne.
365
00:29:45,305 --> 00:29:48,435
You don't really care
what people think about you.
366
00:29:48,482 --> 00:29:50,482
You're worried
this will kill your career.
367
00:29:52,225 --> 00:29:53,395
My career is not...
368
00:29:53,443 --> 00:29:56,143
The most important thing
to you, yeah.
369
00:29:56,185 --> 00:29:57,875
You've made that
very clear.
370
00:29:57,926 --> 00:30:00,706
That's not fair.
But it's the truth.
371
00:30:00,755 --> 00:30:03,055
I respect that
you give everything
to your job.
372
00:30:04,541 --> 00:30:06,331
But there's nothing left
for the rest of us.
373
00:30:09,808 --> 00:30:10,808
I'm sorry.
374
00:30:11,984 --> 00:30:14,814
Please, don't go.
375
00:30:18,947 --> 00:30:20,077
I've missed you.
376
00:30:32,134 --> 00:30:33,094
[INAUDIBLE]
377
00:30:42,318 --> 00:30:43,318
Flynn.
378
00:30:46,366 --> 00:30:48,496
FEMALE REPORTER:
What was going through your
mind as you chased Mills?
379
00:30:48,542 --> 00:30:50,542
[GROANING]
380
00:30:50,587 --> 00:30:51,677
MALE REPORTER: ...five missing persons cases.
381
00:30:51,719 --> 00:30:53,549
NICK: [ON TV]
Um, I had to catch him.
382
00:30:53,590 --> 00:30:55,380
MALE REPORTER: The FBI have only been able to make a case against him...
383
00:30:55,418 --> 00:30:58,068
...macabre signature,
removing the eyelids.
384
00:30:58,117 --> 00:31:00,077
FEMALE REPORTER:
And somewhere in these woods,
you did catch him.
385
00:31:00,119 --> 00:31:01,949
NICK: [ON TV]
But I beg of you,
don't take this out...
386
00:31:01,990 --> 00:31:03,820
You know it was
the only choice he had.
387
00:31:03,862 --> 00:31:06,082
MALE REPORTER:
...case against him for
the murder of FBI agents...
388
00:31:06,125 --> 00:31:07,515
Turn it off.
389
00:31:07,561 --> 00:31:09,481
NICK: [ON TV]
He knew that
I would shoot him.
390
00:31:09,519 --> 00:31:11,219
MALE REPORTER:
The FBI have only been able
to make a case against him
391
00:31:11,260 --> 00:31:13,650
for the murder
of FBI agent...[GRUNTING]
392
00:31:13,697 --> 00:31:14,917
[RECORDING CONTINUES
PLAYING INDISTINCTLY]
393
00:31:16,352 --> 00:31:17,442
[GRUNTING]
394
00:31:23,664 --> 00:31:24,884
Turn it off.
395
00:31:29,496 --> 00:31:30,626
Make it stop.
396
00:31:31,193 --> 00:31:32,463
Make it stop!
397
00:31:33,761 --> 00:31:35,761
Bring my wife...
398
00:31:35,806 --> 00:31:37,416
And I will send them home...
399
00:31:37,460 --> 00:31:39,160
Please bring them home.
Thank you.
400
00:31:43,031 --> 00:31:43,991
[SIGHS]
401
00:31:44,859 --> 00:31:46,379
ERICSON: Hey.
Hey.
402
00:31:46,426 --> 00:31:47,686
Got something
for you.Yeah.
403
00:31:47,731 --> 00:31:50,041
A hot meal
and a pillow?Better.
404
00:31:50,082 --> 00:31:54,132
I spoke to a hotel manager
whose bellhop bragged about
a large $100 tip
405
00:31:54,173 --> 00:31:56,653
from a man matching
Dawkins' description.
406
00:31:56,697 --> 00:31:59,607
Manager says they've recently
got him coming into the hotel
407
00:31:59,656 --> 00:32:02,136
on camera with no signs
of having left yet.
408
00:32:02,181 --> 00:32:03,971
Does Crown know?
Can't find him.
409
00:32:04,009 --> 00:32:05,919
How about Gunnarsen?
Haven't seen her.
410
00:32:07,447 --> 00:32:08,707
Here she comes.
Gunnarsen.
411
00:32:10,189 --> 00:32:12,059
I think
I got a clue
on Dawkins.
412
00:32:12,104 --> 00:32:13,114
In my office.
413
00:32:16,499 --> 00:32:18,549
CROWN: Derek, quick.
We got a lead
on Dawkins.
414
00:32:23,593 --> 00:32:24,903
DARIUS: Hey.
You're back.
415
00:32:26,205 --> 00:32:27,285
Hey.
416
00:32:27,336 --> 00:32:29,506
Listen, I need you
to replicate this.
417
00:32:29,556 --> 00:32:32,076
It doesn't need to work.
It just needs to look right.
418
00:32:34,474 --> 00:32:36,784
DARIUS: It's gonna be
tricky to clone,
419
00:32:36,824 --> 00:32:38,354
but let me see
what I can do.
420
00:32:38,391 --> 00:32:39,351
[CELL PHONE RINGING]
421
00:32:40,697 --> 00:32:42,177
Hey.
422
00:32:42,221 --> 00:32:44,221
CAL: Dead end on Jericho, but we got a bead on Dawkins.
423
00:32:44,266 --> 00:32:45,746
A tip came in
from his hotel.
424
00:32:45,789 --> 00:32:47,179
We're on our way
to check security camera
footage right now.
425
00:32:47,226 --> 00:32:48,786
Let's go.
Yeah, yeah.
Where are you?
426
00:32:51,447 --> 00:32:52,837
I'm at Jack's.
427
00:32:52,883 --> 00:32:55,153
CROWN: Cal, now.
Okay, I gotta go.
428
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
Back in a minute.
429
00:33:21,738 --> 00:33:22,738
[SIGHS]
430
00:33:24,567 --> 00:33:25,567
[LINE RINGING]
431
00:33:30,530 --> 00:33:33,270
Hey, it's Emily. Byrne.
432
00:33:34,882 --> 00:33:37,232
Look, I know it's late
out there. I just, um...
433
00:33:40,627 --> 00:33:43,717
Look, I wouldn't
be calling you
unless I was desperate.
434
00:33:43,760 --> 00:33:45,070
[SNIFFLES]
435
00:33:45,110 --> 00:33:47,370
I really need your help
right now.
436
00:33:49,462 --> 00:33:50,552
[DOOR OPENS]
437
00:33:50,593 --> 00:33:51,553
[RECORDING PLAYING
INDISTINCTLY]
438
00:33:54,945 --> 00:33:56,375
NICK: [ON TV]
I had to catch him...
439
00:33:56,425 --> 00:33:57,375
MALE REPORTER: The FBI...
440
00:34:02,344 --> 00:34:03,354
Hello, Nick.
441
00:34:06,914 --> 00:34:07,924
[DOOR CLOSES]
442
00:34:11,266 --> 00:34:14,656
NICK: [ON TV]
I had to catch him.
443
00:34:14,704 --> 00:34:18,754
MALE REPORTER: The serial
killer's macabre signature,
removing the eyelids.
444
00:34:44,082 --> 00:34:46,612
Remember, Dawkins is
a trained killer.
445
00:34:46,649 --> 00:34:47,999
If necessary,
take the shot.
446
00:34:48,042 --> 00:34:49,222
Roger that.
[GUNS COCKING]
447
00:34:51,654 --> 00:34:52,614
[CELL PHONE RINGING]
448
00:34:54,309 --> 00:34:55,919
Hey.
449
00:34:55,963 --> 00:34:57,573
WARREN: Just crossed
the state line
about an hour ago.
450
00:34:58,618 --> 00:35:00,968
Flynn's asleep.
Good.
451
00:35:01,011 --> 00:35:03,101
Love you, honey.
You take care.
452
00:35:22,555 --> 00:35:23,555
Come on.
453
00:35:42,531 --> 00:35:44,401
Clear.
OFFICER 1: Clear.
454
00:35:44,446 --> 00:35:46,186
OFFICER 2: All clear.
Fuck!
455
00:35:49,886 --> 00:35:50,886
Goddamn it.
456
00:35:52,150 --> 00:35:54,720
This is Gunnarsen.
Dawkins is gone.
457
00:36:21,614 --> 00:36:22,574
[GLASS CRACKLING]
458
00:36:53,689 --> 00:36:54,689
[LINE RINGING]
459
00:36:59,782 --> 00:37:00,832
[SIGHS]
460
00:37:00,870 --> 00:37:01,870
[CELL PHONE RINGING]
461
00:37:14,319 --> 00:37:15,839
Hey.
462
00:37:15,885 --> 00:37:17,625
CAL: We just raided
Dawkins' suite.
He's not here.
463
00:37:21,369 --> 00:37:22,539
Emily, you're not surprised.
464
00:37:25,504 --> 00:37:26,464
Emily?
465
00:37:30,378 --> 00:37:31,988
I'm sorry, Cal.
466
00:37:34,034 --> 00:37:35,514
I hope
you're not disappointed.
467
00:37:37,907 --> 00:37:39,167
What are you doing?
468
00:37:42,216 --> 00:37:43,436
[OFFICER SPEAKING
INDISTINCTLY]
469
00:37:49,441 --> 00:37:50,401
[CAR APPROACHING]
470
00:38:17,295 --> 00:38:18,295
So...
471
00:38:18,992 --> 00:38:20,302
Let's go to Jericho.
472
00:38:24,998 --> 00:38:27,388
I'm glad you've finally
come to your senses,
Ms. Byrne.
473
00:38:30,046 --> 00:38:31,736
I'm kind of
bored of asking,
474
00:38:32,571 --> 00:38:33,701
but have you got it?
475
00:38:35,748 --> 00:38:36,748
Yeah.
476
00:38:38,054 --> 00:38:39,714
The files
for Nick's life.
477
00:38:41,884 --> 00:38:42,894
Lovely.
478
00:38:43,930 --> 00:38:45,280
Let's go, Mr. Sykes.
479
00:38:51,981 --> 00:38:53,941
[THEME MUSIC PLAYING]
32309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.