All language subtitles for A.Tree.With.Deep.Roots.S01E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,279 --> 00:00:46,179 You, over there. 2 00:00:52,853 --> 00:00:53,723 What is it? 3 00:00:59,626 --> 00:01:01,326 I knew it. 4 00:01:04,498 --> 00:01:05,328 Who are you? 5 00:01:07,000 --> 00:01:10,570 God... What was I thinking? 6 00:01:11,371 --> 00:01:12,911 "I've let everything go?" 7 00:01:15,108 --> 00:01:15,938 Boys, 8 00:01:17,344 --> 00:01:19,954 unload everything from the cart 9 00:01:20,180 --> 00:01:23,580 and go about your ways immediately, 10 00:01:24,484 --> 00:01:26,624 before you get yourselves killed. 11 00:01:29,423 --> 00:01:31,693 SECRET ROOTS: A SECRET SOCIETY CREATED TO KEEP THE KING IN CHECK 12 00:01:31,758 --> 00:01:32,788 I found the documents. 13 00:01:33,493 --> 00:01:35,933 But we also found Prince Gwangpyeong and the court lady So-i, 14 00:01:35,996 --> 00:01:36,926 at the paper mill. 15 00:01:39,132 --> 00:01:41,642 We took them captive. What should we do? 16 00:01:42,669 --> 00:01:45,109 Prince Gwangpyeong is different from the scholars. 17 00:01:45,305 --> 00:01:47,465 Sir, what if this gets too serious? 18 00:01:49,042 --> 00:01:50,882 Things just took an interesting turn. 19 00:01:52,412 --> 00:01:54,212 Lock them up at Gudalsan Mountain. 20 00:01:54,715 --> 00:01:55,975 I'll go see them myself. 21 00:02:00,687 --> 00:02:02,857 Who do you think you're talking to? 22 00:02:03,090 --> 00:02:05,190 Stop talking bullshit. 23 00:02:05,292 --> 00:02:06,932 That is irrelevant information. 24 00:02:07,494 --> 00:02:08,534 Ttolbok. 25 00:02:09,496 --> 00:02:12,296 The important information here is who I am. 26 00:02:14,134 --> 00:02:15,044 I am... 27 00:02:23,477 --> 00:02:24,537 Ttolbok... 28 00:02:25,879 --> 00:02:27,279 from Hanjitgol village. 29 00:02:28,248 --> 00:02:29,118 Okay? 30 00:02:55,842 --> 00:02:56,742 Thank you. 31 00:02:59,279 --> 00:03:00,549 Thank you, Ttolbok. 32 00:03:07,087 --> 00:03:08,917 What is it? Where are we going? 33 00:03:12,092 --> 00:03:13,332 Where are we going? 34 00:03:23,804 --> 00:03:25,174 What do you think you're doing? 35 00:03:29,576 --> 00:03:31,846 It's none of your business, Prince Gwangpyeong. 36 00:03:32,312 --> 00:03:33,252 You must be... 37 00:03:34,481 --> 00:03:35,881 Ttolbok. 38 00:03:38,852 --> 00:03:39,922 What did you want to tell me? 39 00:03:41,254 --> 00:03:42,664 You told me to come to the paper mill. 40 00:03:43,790 --> 00:03:44,730 So? 41 00:03:46,026 --> 00:03:47,256 What is it that you wanted to say? 42 00:03:52,065 --> 00:03:54,735 Actually... I didn't. 43 00:03:57,070 --> 00:04:00,440 I just wanted to see you. 44 00:04:01,675 --> 00:04:03,035 And to make you stay. 45 00:04:06,113 --> 00:04:10,283 I don't know what I should say to make you stay, but I want to, 46 00:04:12,652 --> 00:04:13,852 and I have to. 47 00:04:15,489 --> 00:04:17,889 You know you can't leave without me. 48 00:04:18,925 --> 00:04:20,085 In the end, you came back. 49 00:04:22,295 --> 00:04:23,225 No. 50 00:04:24,731 --> 00:04:26,501 I can leave you. 51 00:04:28,468 --> 00:04:30,898 I've lived well without you, 52 00:04:32,038 --> 00:04:33,708 and I can live well from now on. 53 00:04:36,009 --> 00:04:38,109 I don't care if I spend the rest of my life 54 00:04:38,845 --> 00:04:40,205 without seeing you. 55 00:04:43,350 --> 00:04:44,580 Then why did you come here? 56 00:04:48,188 --> 00:04:49,188 Why are you here? 57 00:04:54,694 --> 00:04:55,764 What will you do? 58 00:04:55,896 --> 00:04:57,196 This may grow out of hand. 59 00:04:57,564 --> 00:04:59,804 We have evidence of what Yi Do has been up to, 60 00:05:00,901 --> 00:05:03,401 and his accomplice, Prince Gwangpyeong, is at our fingertips. 61 00:05:04,137 --> 00:05:04,967 Then? 62 00:05:05,505 --> 00:05:07,465 Put up notices all over the capital. 63 00:05:08,642 --> 00:05:11,552 We have both the witness and the evidence. 64 00:05:11,845 --> 00:05:14,345 You mean that we have the upper hand now, right? 65 00:05:15,749 --> 00:05:18,019 So, go put up the notices. 66 00:05:18,618 --> 00:05:20,948 -Yes, sir. -Yes, sir. 67 00:05:30,030 --> 00:05:31,060 Why did you come back? 68 00:05:31,798 --> 00:05:32,928 You need to quit 69 00:05:34,034 --> 00:05:34,904 doing this. 70 00:05:37,504 --> 00:05:39,144 You don't have to come with me. 71 00:05:41,474 --> 00:05:45,084 But I can't bear you dying as well. 72 00:05:46,980 --> 00:05:49,550 -I won't die-- -You almost did just now! 73 00:05:52,018 --> 00:05:54,118 When I first saw you at the Type Casting Foundry, 74 00:05:55,021 --> 00:05:57,061 and when you went to Jingwansa Temple to see Scholar Jang, 75 00:05:58,792 --> 00:06:00,232 you could have died. 76 00:06:01,161 --> 00:06:04,031 Why are you always the one who has to put your life on the line? 77 00:06:05,098 --> 00:06:08,068 The king sits in the palace and orders you around in safety. 78 00:06:09,069 --> 00:06:13,069 So why must you go around risking your life? 79 00:06:14,374 --> 00:06:16,914 You go around everywhere and memorize things for him. 80 00:06:18,912 --> 00:06:20,612 You're only getting used. 81 00:06:22,048 --> 00:06:25,548 Your talent and your heart are only getting used by the king! 82 00:06:25,619 --> 00:06:26,449 How dare you! 83 00:06:27,787 --> 00:06:28,987 In the end, 84 00:06:31,258 --> 00:06:33,288 you'll get abandoned after he's done using you. 85 00:06:35,095 --> 00:06:36,195 You will 86 00:06:38,365 --> 00:06:40,565 lose your life, you idiot. 87 00:06:40,634 --> 00:06:44,004 My father has also put his life on the line. 88 00:06:45,505 --> 00:06:46,365 He's right. 89 00:06:48,041 --> 00:06:52,081 He's risking much more than what we are putting on the line. 90 00:06:53,947 --> 00:06:55,347 Is that so? 91 00:06:56,416 --> 00:06:58,786 Three scholars have already died. 92 00:06:59,986 --> 00:07:02,956 Do you think His Majesty batted an eye? 93 00:07:05,191 --> 00:07:07,791 People who work for a great cause 94 00:07:08,461 --> 00:07:11,131 don't care about such trivial things. 95 00:07:12,565 --> 00:07:14,825 Don't they usually say 96 00:07:15,335 --> 00:07:18,335 people like my father should be honored to have died for such a cause? 97 00:07:19,973 --> 00:07:22,013 Because it wasn't his own life. 98 00:07:22,742 --> 00:07:24,242 Because it wasn't 99 00:07:25,645 --> 00:07:26,675 his family's life. 100 00:07:28,114 --> 00:07:29,884 What do you know about my father? 101 00:07:30,817 --> 00:07:32,647 What do you think you know to say that about him? 102 00:07:33,520 --> 00:07:34,820 His Majesty considers 103 00:07:36,156 --> 00:07:37,716 the lives of each and every person 104 00:07:37,791 --> 00:07:40,891 more precious than his own. 105 00:07:41,761 --> 00:07:42,801 That's why he's 106 00:07:43,730 --> 00:07:45,700 risking his own life to finish this work. 107 00:07:49,903 --> 00:07:52,313 You know what? 108 00:07:52,839 --> 00:07:55,339 That's the funniest story 109 00:07:55,675 --> 00:07:58,475 I have ever heard in this world, Your Highness. 110 00:07:58,545 --> 00:07:59,645 How dare you! 111 00:08:01,014 --> 00:08:04,684 You were almost abducted by the Secret Roots just now. 112 00:08:05,919 --> 00:08:07,649 What do you think that means? 113 00:08:08,621 --> 00:08:13,131 They are about to threaten His Majesty with your life. 114 00:08:14,427 --> 00:08:16,757 Do you think he would have still left you to die 115 00:08:17,831 --> 00:08:19,501 if that had happened to you? 116 00:08:20,967 --> 00:08:21,937 No, right? 117 00:08:24,771 --> 00:08:27,241 People like my father and Dam... 118 00:08:28,441 --> 00:08:33,381 can die for that great cause, but that will never happen to you. 119 00:08:33,546 --> 00:08:34,476 Why? 120 00:08:35,515 --> 00:08:37,675 Because you're His Majesty's son, 121 00:08:38,585 --> 00:08:42,485 a prince of this country, and a man of such noble birth. 122 00:08:42,956 --> 00:08:43,956 Isn't that so? 123 00:08:44,290 --> 00:08:48,130 You really know nothing about His Majesty. 124 00:08:48,194 --> 00:08:49,604 Yes, sure. 125 00:08:50,230 --> 00:08:53,370 You can only say that because I just saved you. 126 00:08:54,167 --> 00:08:56,637 You weren't taken away by Secret Roots. 127 00:08:56,770 --> 00:08:59,310 Even if we accept that you only have the lowly thoughts of a lowborn, 128 00:09:00,673 --> 00:09:04,243 how could you not understand how he really feels? 129 00:09:04,778 --> 00:09:09,048 He was heartbroken over your father and the scholars' deaths! 130 00:09:10,483 --> 00:09:11,553 That is why he wants to 131 00:09:13,086 --> 00:09:14,186 make an alphabet. 132 00:09:15,488 --> 00:09:16,388 But you think 133 00:09:17,924 --> 00:09:20,364 he will be swayed by his son's life? 134 00:09:21,995 --> 00:09:24,855 Absolutely not. He will never stop! 135 00:09:26,433 --> 00:09:27,403 That is what 136 00:09:28,568 --> 00:09:31,038 keeping the throne means, which a lowly man like you... 137 00:09:33,039 --> 00:09:34,309 would never understand. 138 00:09:36,843 --> 00:09:39,583 Then do you want to find out... 139 00:09:41,081 --> 00:09:42,381 what will happen? 140 00:09:43,216 --> 00:09:47,186 Let's see if he'll choose the alphabet, 141 00:09:47,921 --> 00:09:49,691 or if he'll choose you. 142 00:09:51,124 --> 00:09:52,234 What are you doing? 143 00:09:53,393 --> 00:09:54,593 What are you talking about? 144 00:09:54,861 --> 00:09:55,761 What would His Majesty do 145 00:09:58,465 --> 00:10:02,695 if I take you hostage and say I will kill you 146 00:10:03,503 --> 00:10:06,443 unless he gives up on the alphabet? 147 00:10:07,340 --> 00:10:10,010 Are you insane? What are you talking about? 148 00:10:10,076 --> 00:10:11,006 Go ahead. 149 00:10:12,745 --> 00:10:13,575 Prince. 150 00:10:15,014 --> 00:10:18,724 What will you give up if I win? 151 00:10:19,052 --> 00:10:23,592 His Majesty said he really needs this lowly man's help. 152 00:10:24,190 --> 00:10:26,190 In that case, I will do what he says. 153 00:10:26,259 --> 00:10:27,689 But if I win, 154 00:10:28,828 --> 00:10:32,928 His Majesty will experience the same pain that this lowly man has felt. 155 00:10:41,174 --> 00:10:43,414 The pain of losing your family. 156 00:10:45,245 --> 00:10:46,745 Doesn't that sound fair? 157 00:10:47,113 --> 00:10:48,083 Ttolbok. 158 00:10:49,182 --> 00:10:51,892 What do you think you're doing? Stop it. 159 00:10:51,951 --> 00:10:53,091 What do you think? 160 00:10:54,354 --> 00:10:56,364 You can make the decision. 161 00:10:57,724 --> 00:10:59,164 If you give up, 162 00:11:01,060 --> 00:11:02,230 I'll leave quietly 163 00:11:03,696 --> 00:11:05,226 with Dam. 164 00:11:08,334 --> 00:11:09,444 You can go back 165 00:11:11,437 --> 00:11:12,437 to the palace. 166 00:11:12,505 --> 00:11:13,335 No. 167 00:11:14,674 --> 00:11:17,184 I will do it. Let's do this. 168 00:11:21,581 --> 00:11:23,151 I'll write a letter for Mu-hyul to take. 169 00:11:24,617 --> 00:11:26,287 That I'll die if His Majesty doesn't give up on 170 00:11:28,121 --> 00:11:29,291 making the alphabet. 171 00:11:36,262 --> 00:11:38,032 I'm sure the palace is turned upside down 172 00:11:38,264 --> 00:11:39,774 because of the notices we put up. 173 00:11:43,469 --> 00:11:45,069 What is it? What's wrong? 174 00:11:47,707 --> 00:11:48,637 What's going on? 175 00:11:48,708 --> 00:11:49,908 None of them came back. 176 00:11:50,510 --> 00:11:51,380 What do you mean? 177 00:11:51,711 --> 00:11:54,511 We told them to get Prince Gwangpyeong and the court lady at the paper mill, 178 00:11:54,781 --> 00:11:55,681 then we went to Banchon. 179 00:11:55,848 --> 00:11:58,378 And? They haven't returned yet? 180 00:11:58,851 --> 00:12:00,921 Yes, so I told people to look for them. 181 00:12:01,221 --> 00:12:03,691 Darn it. Yes, go find them immediately. 182 00:12:04,057 --> 00:12:04,917 -Yes. -Yes. 183 00:12:08,061 --> 00:12:10,901 I hope nothing happened to them. 184 00:12:11,397 --> 00:12:14,727 What if they got into a fight with the royal guards? 185 00:12:15,034 --> 00:12:18,574 I don't even want to imagine. How embarrassing would that be? 186 00:12:18,638 --> 00:12:21,978 We already put up the notices. What if they took the Prince back? 187 00:12:22,475 --> 00:12:24,805 Shouldn't we take the notices down first? 188 00:12:28,848 --> 00:12:31,948 "The scholar-officials of Joseon rightfully requested 189 00:12:32,151 --> 00:12:35,051 that Your Majesty reveal the work you have been doing in secret. 190 00:12:35,488 --> 00:12:38,158 However, the answer you have given us 191 00:12:38,424 --> 00:12:42,704 is to let Prince Gwangpyeong move the evidence of those letters in secret. 192 00:12:43,129 --> 00:12:47,629 Hence, the scholar-officials of Joseon urges Your Majesty once again. 193 00:12:48,601 --> 00:12:51,971 Make the secret alphabet public at the Royal Lecture on the second, 194 00:12:52,672 --> 00:12:56,182 and give a royal statement that you will give up on the alphabet. 195 00:12:56,342 --> 00:12:57,242 KING SEJONG, YI DO 196 00:12:57,310 --> 00:12:59,480 Everything that happens 197 00:12:59,946 --> 00:13:02,816 by not doing so will be 198 00:13:03,750 --> 00:13:05,820 Your Majesty's responsibility." 199 00:13:08,254 --> 00:13:11,424 Do you reckon that Prince Gwangpyeong is in danger? 200 00:13:12,125 --> 00:13:13,055 Your Majesty. 201 00:13:17,096 --> 00:13:21,166 Your Majesty. They suddenly attacked the paper mill. 202 00:13:21,734 --> 00:13:22,574 What? 203 00:13:22,702 --> 00:13:24,772 They took the documents, 204 00:13:25,071 --> 00:13:28,441 Prince Gwangpyeong, and So-i, the court lady-- 205 00:13:28,875 --> 00:13:29,835 Darn it. 206 00:13:30,610 --> 00:13:32,650 What about you? What were you doing? 207 00:13:32,745 --> 00:13:34,475 They came disguised as slaves of the paper mill, 208 00:13:34,814 --> 00:13:36,024 then they suddenly attacked us. 209 00:13:37,183 --> 00:13:38,123 We were caught off-guard. 210 00:13:42,388 --> 00:13:43,718 What is going on here? 211 00:13:43,990 --> 00:13:46,960 I heard the king is making the alphabet. Something must have gone bad. 212 00:13:47,026 --> 00:13:48,926 They have the evidence and the witnesses? 213 00:13:49,262 --> 00:13:51,032 But still, isn't this too much? 214 00:13:51,097 --> 00:13:51,957 I agree. 215 00:13:52,865 --> 00:13:54,265 People already have gathered around. 216 00:13:55,401 --> 00:13:57,501 We cannot retrieve the notices. 217 00:13:57,737 --> 00:13:59,707 Are we destined to get humiliated like this? 218 00:14:00,606 --> 00:14:01,836 How can something like this happen? 219 00:14:02,608 --> 00:14:04,108 We put up those notices, 220 00:14:04,510 --> 00:14:07,050 but Prince Gwangpyeong is probably back at the palace by now! 221 00:14:07,747 --> 00:14:09,947 Darn it. I can't believe I made a mistake. 222 00:14:11,117 --> 00:14:12,287 I apologize. 223 00:14:12,852 --> 00:14:15,052 Mak-su didn't handle this properly. 224 00:14:15,988 --> 00:14:17,488 We'll discuss who's responsible later. 225 00:14:17,724 --> 00:14:20,364 You should go to the palace immediately and find out what's going on. 226 00:14:21,127 --> 00:14:21,957 Yes. 227 00:14:30,470 --> 00:14:32,810 What kind of a riot is this? 228 00:14:33,106 --> 00:14:35,166 No matter how much they wish to go against the alphabet, 229 00:14:35,341 --> 00:14:38,811 how can they steal the evidence and go as far as to abduct the Prince? 230 00:14:39,445 --> 00:14:43,075 This is unacceptable. This shouldn't have happened! 231 00:14:44,584 --> 00:14:48,864 However, it is true that His Majesty took the evidence away 232 00:14:49,122 --> 00:14:53,432 after he had agreed to open Gyeongseong Palace to us. 233 00:14:53,893 --> 00:14:54,893 What? 234 00:14:55,461 --> 00:14:58,601 Are you trying to protect these bastards? 235 00:14:58,998 --> 00:15:00,498 Protect them? 236 00:15:01,033 --> 00:15:03,943 Nothing truly worrisome has happened yet. 237 00:15:04,437 --> 00:15:08,977 I'm saying this so that we can resolve this without too much trouble. 238 00:15:13,179 --> 00:15:16,579 Did His Majesty not give us any orders? 239 00:15:17,717 --> 00:15:19,687 He has not given orders of any kind. 240 00:15:20,153 --> 00:15:22,863 What can he order us to do at the moment 241 00:15:23,256 --> 00:15:26,126 other than to look for Prince Gwangpyeong? 242 00:15:27,293 --> 00:15:30,333 I don't understand. What is happening? 243 00:15:31,097 --> 00:15:33,567 Didn't you see the notices around the city? 244 00:15:33,900 --> 00:15:34,770 Pardon? 245 00:15:35,768 --> 00:15:38,768 Then is Prince Gwangpyeong really-- 246 00:15:38,838 --> 00:15:41,408 All the military forces including the palace guards 247 00:15:41,674 --> 00:15:43,584 have been ordered to conduct a search for him. 248 00:15:44,076 --> 00:15:45,306 What's going on? 249 00:15:46,946 --> 00:15:50,216 The palace guards are already searching the capital. 250 00:15:50,416 --> 00:15:52,416 The royal guards will continue to guard the palace. 251 00:15:52,752 --> 00:15:53,992 All members of the King's Guards, 252 00:15:54,287 --> 00:15:56,187 thoroughly search the nearby mountains! 253 00:15:56,456 --> 00:15:57,356 -Yes. -Yes. 254 00:16:02,695 --> 00:16:03,655 Is it really true? 255 00:16:04,163 --> 00:16:07,333 Yes, so I hurried in to assess the situation. 256 00:16:07,500 --> 00:16:10,840 Then where is Prince Gwangpyeong? 257 00:16:11,504 --> 00:16:13,344 Hey, have you heard? 258 00:16:13,739 --> 00:16:16,779 Hey! My gosh. 259 00:16:17,176 --> 00:16:20,106 Hey, the Secret Roots took Prince Gwangpyeong... 260 00:16:23,449 --> 00:16:24,349 What's that? 261 00:16:24,584 --> 00:16:25,924 Chae-yun, that idiot. 262 00:16:27,320 --> 00:16:30,590 He left letters for us and disappeared. 263 00:16:32,091 --> 00:16:32,931 What? 264 00:16:34,994 --> 00:16:36,104 What is this? 265 00:16:38,030 --> 00:16:39,670 What did he say to you? 266 00:16:41,367 --> 00:16:44,237 "I left your pork with Garion." 267 00:16:44,871 --> 00:16:46,371 That little jerk. 268 00:16:47,440 --> 00:16:48,670 What did he say to you? 269 00:16:49,642 --> 00:16:51,542 "I'm leaving everything behind. 270 00:16:52,445 --> 00:16:54,205 To hell with the revenge or whatever. 271 00:16:54,981 --> 00:16:56,781 I've lived my life in vain." 272 00:16:57,183 --> 00:16:58,683 He's been acting weird lately. 273 00:16:59,752 --> 00:17:01,722 I should have noticed. 274 00:17:03,022 --> 00:17:03,962 Darn it. 275 00:17:04,924 --> 00:17:06,064 What does this mean? 276 00:17:08,127 --> 00:17:08,997 What? 277 00:17:09,128 --> 00:17:11,258 Was Chae-yun here to get his revenge? 278 00:17:12,498 --> 00:17:13,428 Revenge on who? 279 00:17:14,166 --> 00:17:15,796 Who was he after? I'll go rip off his-- 280 00:17:15,868 --> 00:17:16,838 His father's enemy. 281 00:17:18,704 --> 00:17:20,114 Chae-yun told me that he was in Hanyang. 282 00:17:31,517 --> 00:17:34,487 Prince Gwangpyeong did not return to the palace. 283 00:17:34,954 --> 00:17:36,224 What do you mean? 284 00:17:36,422 --> 00:17:37,792 It's a word from Sim Jong-su. 285 00:17:38,324 --> 00:17:41,164 A search for Prince Gwangpyeong has been issued in the palace, 286 00:17:41,327 --> 00:17:42,597 and they are in an uproar. 287 00:17:42,795 --> 00:17:46,625 Then, Jeongmu Brigade wasn't attacked by the palace guards 288 00:17:47,333 --> 00:17:49,043 as they were bringing Prince Gwangpyeong? 289 00:17:49,168 --> 00:17:51,898 Yes. An unidentified assailant came and took him away. 290 00:17:52,038 --> 00:17:54,538 But one of the survivors said, 291 00:17:55,508 --> 00:17:58,138 the assailant called himself... 292 00:17:59,078 --> 00:18:01,278 "Ttolbok from Hanjitgol village." 293 00:18:01,714 --> 00:18:02,584 What? 294 00:18:02,949 --> 00:18:04,049 That's Kang Chae-yun. 295 00:18:04,617 --> 00:18:08,787 But if Kang Chae-yun had saved the prince, he should have returned to the palace. 296 00:18:09,288 --> 00:18:11,988 Does he have other thoughts? 297 00:18:13,259 --> 00:18:17,929 According to Kkeok-soe, Kang's father is the one who gave the letter to Sim On. 298 00:18:18,264 --> 00:18:20,534 Then all of the servants in Sim On's household 299 00:18:20,666 --> 00:18:22,496 were slaughtered because of it, isn't that so? 300 00:18:22,768 --> 00:18:23,668 Yes. 301 00:18:24,403 --> 00:18:28,143 But the man who left that kid with us was Mu-hyul. 302 00:18:29,208 --> 00:18:31,008 He told us to kill him if things go bad. 303 00:18:31,143 --> 00:18:34,753 And that kid became Yi Bang-ji's pupil, 304 00:18:35,848 --> 00:18:37,148 then came back to the palace? 305 00:18:39,919 --> 00:18:41,049 His father's enemy. 306 00:18:41,721 --> 00:18:43,361 Chae-yun told me that he was in Hanyang. 307 00:18:44,857 --> 00:18:47,387 Not a single life is worthless! 308 00:18:49,161 --> 00:18:50,231 Kang Chae-yun... 309 00:18:52,198 --> 00:18:53,828 came to assassinate him. 310 00:18:57,103 --> 00:18:58,873 Assassinate him? 311 00:18:59,105 --> 00:18:59,965 Who? 312 00:19:01,641 --> 00:19:02,611 Wait, is it... 313 00:19:03,542 --> 00:19:04,482 Yes. 314 00:19:06,278 --> 00:19:08,348 He came to kill the king. 315 00:19:11,417 --> 00:19:15,517 Are you saying he came back to assassinate the king? 316 00:19:15,721 --> 00:19:19,231 The Ttolbok that I knew can definitely do far worse. 317 00:19:19,492 --> 00:19:22,902 Does that mean he didn't take the prince back to the palace 318 00:19:24,664 --> 00:19:26,304 to get his revenge? 319 00:19:29,568 --> 00:19:32,738 The heavens help me. 320 00:19:37,276 --> 00:19:38,576 Find Kang Chae-yun. 321 00:19:39,412 --> 00:19:41,252 We must save the Prince first. 322 00:19:41,347 --> 00:19:45,347 You must think of our next move after we find the Prince. 323 00:19:45,484 --> 00:19:47,054 We will do our best to find him. 324 00:19:48,387 --> 00:19:49,987 However, if we cannot do it, 325 00:19:51,390 --> 00:19:52,630 consider their request... 326 00:19:52,925 --> 00:19:53,755 Yes, Your Majesty. 327 00:19:54,160 --> 00:19:58,060 What do you think they mean, by "consequences thereafter"? 328 00:19:58,964 --> 00:20:02,904 They have already killed three scholars. 329 00:20:25,191 --> 00:20:26,961 What did you do with the documents? 330 00:20:28,427 --> 00:20:29,357 I kept them well. 331 00:20:32,031 --> 00:20:33,131 This should be enough. 332 00:20:38,738 --> 00:20:40,038 I will give it to 333 00:20:41,574 --> 00:20:42,844 Commandant Mu-hyul. 334 00:20:56,756 --> 00:20:57,916 What does this all say? 335 00:20:58,791 --> 00:21:00,761 I don't know what it says, 336 00:21:01,060 --> 00:21:03,230 but people are saying that there's a huge trouble. 337 00:21:03,829 --> 00:21:04,699 What is it? 338 00:21:04,830 --> 00:21:08,230 Prince Gwangpyeong has been abducted by traitors. 339 00:21:08,334 --> 00:21:10,504 -What? -Really? 340 00:21:11,036 --> 00:21:13,766 What on earth is going on? 341 00:21:20,579 --> 00:21:21,879 Chae... Chae-yun. 342 00:21:22,448 --> 00:21:25,218 What happened? I thought you left. 343 00:21:25,451 --> 00:21:27,521 The notices around the town. When did they get up there? 344 00:21:28,254 --> 00:21:32,764 The Royal Investigation Bureau said they went up between 5 a.m. to 7 a.m. 345 00:21:33,492 --> 00:21:35,092 What happened to you? 346 00:21:35,628 --> 00:21:37,428 I got to the paper mill 347 00:21:37,830 --> 00:21:39,170 around 5 a.m. 348 00:21:40,232 --> 00:21:42,002 If they put those up between 5 to 7 a.m., 349 00:21:42,568 --> 00:21:45,498 The Secret Roots put the notices up first, thinking that they already had 350 00:21:45,938 --> 00:21:47,208 Prince Gwangpyeong in their hands. 351 00:21:49,408 --> 00:21:52,138 I am Ttolbok from Hanjitgol village. 352 00:21:53,179 --> 00:21:56,979 They must know that I have Prince Gwangpyeong. 353 00:21:58,450 --> 00:21:59,990 Chae-yun! 354 00:22:00,986 --> 00:22:02,756 Have you found Kang Chae-yun yet? 355 00:22:03,255 --> 00:22:05,215 Jeongmu Brigade began their search. 356 00:22:05,958 --> 00:22:07,328 They will be in contact very soon. 357 00:22:07,960 --> 00:22:10,630 We have to keep our story going no matter what happens. 358 00:22:11,463 --> 00:22:12,633 The notices are already up there, 359 00:22:13,032 --> 00:22:15,842 and Prince Gwangpyeong is gone, no matter who has him now. 360 00:22:16,802 --> 00:22:19,142 We just have to find Kang Chae-yun before then. 361 00:22:20,239 --> 00:22:21,109 But... 362 00:22:22,441 --> 00:22:25,441 what if the king doesn't give up on the alphabet? 363 00:22:29,048 --> 00:22:31,018 Yi Do won't give up. 364 00:22:33,118 --> 00:22:36,288 Then do you have another plan? 365 00:22:37,790 --> 00:22:40,160 Distributing the alphabet isn't a big deal. 366 00:22:40,793 --> 00:22:44,663 Even if it was distributed, who would learn or use it? 367 00:22:45,664 --> 00:22:47,104 It's a waste of time. 368 00:22:48,434 --> 00:22:50,244 Look at what happened to Phags-pa script. 369 00:22:51,503 --> 00:22:52,373 Then? 370 00:22:53,239 --> 00:22:55,439 We'll take what we really need from him. 371 00:23:01,013 --> 00:23:01,953 Your Highness. 372 00:23:03,082 --> 00:23:04,522 I'm fine. 373 00:23:09,688 --> 00:23:12,858 Your Highness, you have a high fever. 374 00:23:17,596 --> 00:23:18,756 This isn't good. 375 00:23:19,198 --> 00:23:21,668 I will get out and find some help. 376 00:23:23,269 --> 00:23:24,169 No. 377 00:23:29,742 --> 00:23:30,742 Our fight 378 00:23:31,777 --> 00:23:33,007 isn't over yet. 379 00:23:36,582 --> 00:23:39,022 Your Highness, but-- 380 00:23:39,151 --> 00:23:40,991 I don't exactly understand, 381 00:23:42,454 --> 00:23:43,924 but Father said 382 00:23:44,890 --> 00:23:46,360 he really needs... 383 00:23:47,693 --> 00:23:48,663 Kang Chae-yun 384 00:23:49,929 --> 00:23:52,129 to finish making the alphabet. 385 00:23:55,834 --> 00:23:56,944 I will make sure... 386 00:23:58,671 --> 00:24:02,011 I bring him to my father. 387 00:24:04,476 --> 00:24:05,736 He doesn't require Kang Chae-yun 388 00:24:08,047 --> 00:24:10,147 to finish the alphabet. 389 00:24:15,120 --> 00:24:16,220 Both His Majesty 390 00:24:17,089 --> 00:24:18,219 and Kang Chae-yun... 391 00:24:20,159 --> 00:24:21,759 are wounded in their hearts. 392 00:24:24,630 --> 00:24:26,900 Only Kang Chae-yun can heal His Majesty, 393 00:24:28,500 --> 00:24:30,240 and only His Majesty... 394 00:24:32,371 --> 00:24:35,941 can heal Kang Chae-yun's wound. 395 00:24:55,527 --> 00:24:56,397 What is this? 396 00:24:56,895 --> 00:24:59,155 Things have taken a very weird turn. 397 00:25:07,072 --> 00:25:10,342 It looks like Secret Roots put up this notice 398 00:25:10,409 --> 00:25:12,009 without knowing that I have taken you. 399 00:25:13,245 --> 00:25:18,115 So His Majesty must believe that Secret Roots has you now. 400 00:25:20,352 --> 00:25:24,022 He probably believes they are far more dangerous than me. 401 00:25:24,890 --> 00:25:27,060 They already killed three scholars. 402 00:25:29,595 --> 00:25:32,595 What will His Majesty do? 403 00:25:33,132 --> 00:25:37,302 Will he give up on the alphabet or you? 404 00:25:37,569 --> 00:25:40,369 His choice will not change. 405 00:25:41,306 --> 00:25:45,136 He will never give up on the alphabet. 406 00:25:45,778 --> 00:25:47,808 How can you be so sure? 407 00:25:50,749 --> 00:25:52,379 The world calls my father 408 00:25:52,818 --> 00:25:54,148 a wise king. 409 00:25:54,853 --> 00:25:57,393 But you know what? 410 00:25:58,557 --> 00:25:59,827 My father has... 411 00:26:03,128 --> 00:26:05,328 King Taejong's blood in his veins. 412 00:26:07,499 --> 00:26:13,269 So you believe His Majesty will choose the alphabet over you? 413 00:26:15,074 --> 00:26:16,514 I guess that can happen. 414 00:26:17,276 --> 00:26:20,846 But how can you say that with such excitement? 415 00:26:21,246 --> 00:26:22,776 Your life is at risk right now. 416 00:26:24,116 --> 00:26:25,616 It's because King Taejong's blood... 417 00:26:29,154 --> 00:26:30,264 also flows... 418 00:26:31,423 --> 00:26:32,623 through my heart. 419 00:26:35,127 --> 00:26:38,857 So you will gladly give up your life for such a great cause? 420 00:26:40,766 --> 00:26:41,866 Goodness, 421 00:26:43,068 --> 00:26:46,208 you noblemen are absolutely incredible. 422 00:26:47,406 --> 00:26:49,636 Your fights are really interesting. 423 00:26:51,276 --> 00:26:52,406 But you know what? 424 00:26:53,779 --> 00:26:58,349 Let me tell you about the people that you want to give the alphabet to. 425 00:27:00,085 --> 00:27:05,055 People who can't understand such notice unless a nobleman reads it for them. 426 00:27:05,958 --> 00:27:08,558 Do you know what they're interested in? 427 00:27:09,862 --> 00:27:12,302 The fact that His Majesty is making the alphabet? 428 00:27:12,965 --> 00:27:15,795 Or that they're threatening him to give it up? 429 00:27:17,035 --> 00:27:19,165 No. None of those. 430 00:27:19,605 --> 00:27:22,365 They're just interested in your abduction. 431 00:27:23,142 --> 00:27:25,412 They're just worried about you. 432 00:27:25,777 --> 00:27:29,847 No one cares about how His Majesty is making the alphabet. 433 00:27:30,782 --> 00:27:33,552 Not one of them are talking about his alphabet. 434 00:27:34,887 --> 00:27:37,757 You noble people are fighting over the alphabet 435 00:27:38,357 --> 00:27:40,587 with your life on the line, 436 00:27:40,893 --> 00:27:41,863 but us, 437 00:27:42,394 --> 00:27:47,434 the people don't give a shit. 438 00:27:47,499 --> 00:27:48,599 His Majesty... 439 00:27:50,602 --> 00:27:52,542 is trying to reform exactly that. 440 00:27:55,307 --> 00:27:59,647 It's to let the people know how our fight, the nobles' fight, 441 00:28:00,212 --> 00:28:02,752 can affect their everyday lives. 442 00:28:03,815 --> 00:28:07,015 He's trying to let them know... 443 00:28:08,587 --> 00:28:10,487 that our fights are not unrelated to their lives. 444 00:28:12,224 --> 00:28:14,564 Even if we knew how to read, 445 00:28:14,860 --> 00:28:16,500 are we going to understand that? 446 00:28:16,929 --> 00:28:19,729 No, before that, do you really think 447 00:28:19,798 --> 00:28:22,628 people will learn and use the alphabet once it's made? 448 00:28:24,603 --> 00:28:27,573 You noblemen's job is to study. 449 00:28:27,639 --> 00:28:30,539 That's why you can recite over 50,000 Chinese characters. 450 00:28:31,210 --> 00:28:33,910 Yes, even I know about 1,000 of them. 451 00:28:35,180 --> 00:28:38,180 But do you know how difficult it was for me to learn them? 452 00:28:38,483 --> 00:28:40,153 Is it because I'm not smart? 453 00:28:40,586 --> 00:28:43,256 No. I had no time. 454 00:28:43,322 --> 00:28:45,392 This is how the people live. 455 00:28:45,557 --> 00:28:47,727 We have to wake up before the sunrise 456 00:28:47,793 --> 00:28:50,663 and work without rest until sunset to barely survive. 457 00:28:51,029 --> 00:28:53,329 When do we have time to learn the alphabet? 458 00:28:53,398 --> 00:28:54,998 You haven't even tried yet! 459 00:28:56,268 --> 00:28:57,468 It's possible. 460 00:28:57,703 --> 00:29:00,713 It took me a long time to learn 1,000 characters out of the 50,000. 461 00:29:01,073 --> 00:29:02,713 And you expect me to learn his alphabet? 462 00:29:03,242 --> 00:29:05,712 How many letters are in his alphabet? 463 00:29:06,478 --> 00:29:10,818 Did he make 5,000 of them? Or 3,000? Maybe even 1,000? 464 00:29:10,882 --> 00:29:12,152 Twenty-eight. 465 00:29:14,753 --> 00:29:16,493 You mean, 1,028 letters? 466 00:29:16,722 --> 00:29:17,562 No. 467 00:29:19,224 --> 00:29:24,264 Just 28 letters. 468 00:29:39,845 --> 00:29:41,275 That makes no sense. 469 00:29:41,847 --> 00:29:45,277 There are over 28 things in this shed alone. 470 00:29:45,817 --> 00:29:49,587 Doesn't the alphabet embody the entire world? 471 00:29:50,289 --> 00:29:51,789 How can you express 472 00:29:52,190 --> 00:29:55,230 over 10,000, no, 20,000 things with just 28 letters? 473 00:29:55,694 --> 00:29:57,704 Not just 10,000 or 20,000 things. 474 00:29:59,665 --> 00:30:01,395 It can contain over 100,000... 475 00:30:03,869 --> 00:30:05,139 or even a million things. 476 00:30:50,515 --> 00:30:51,375 This is it. 477 00:30:52,651 --> 00:30:53,921 You just have to learn these. 478 00:31:14,072 --> 00:31:15,972 If you learn just these 28 letters, 479 00:31:16,908 --> 00:31:19,408 you can write Korean names we can't write in Chinese characters, 480 00:31:20,312 --> 00:31:22,582 swear words, your specialty, 481 00:31:23,982 --> 00:31:25,122 dialects, 482 00:31:26,785 --> 00:31:31,485 our hearts, the sound of wind, chirping of birds, 483 00:31:32,224 --> 00:31:35,534 and all the sounds that exist in this world. 484 00:31:37,028 --> 00:31:39,058 I heard you are very smart 485 00:31:39,364 --> 00:31:40,604 despite your lowly birth. 486 00:31:41,900 --> 00:31:45,000 You'll master this before a day passes. 487 00:31:46,304 --> 00:31:47,374 What do you think? 488 00:31:48,974 --> 00:31:51,684 I have a different opinion. 489 00:31:54,045 --> 00:31:55,045 He'll need... 490 00:31:57,616 --> 00:31:59,846 less than half a day. 491 00:32:02,921 --> 00:32:05,091 Do you want to try learning? 492 00:32:23,341 --> 00:32:24,511 Mu-hyul, are you there? 493 00:32:26,678 --> 00:32:29,148 Your Majesty, do you really have to go? 494 00:32:35,420 --> 00:32:38,020 Where is the base of Secret Roots? Tell us. 495 00:32:38,857 --> 00:32:39,687 Just... 496 00:32:41,326 --> 00:32:42,156 kill me. 497 00:32:48,633 --> 00:32:49,603 How dare you! 498 00:32:52,437 --> 00:32:53,307 If you... 499 00:32:55,207 --> 00:32:59,537 so much as touch Prince Gwangpyeong and So-i, 500 00:33:02,280 --> 00:33:06,890 I will not only use the Palace Guards, Royal Guards, Special Attendant Guards, 501 00:33:08,220 --> 00:33:10,720 and the Royal Investigation Bureau, but also all of the army... 502 00:33:11,990 --> 00:33:13,990 to sweep all of you from this land. 503 00:33:15,060 --> 00:33:19,530 Then I will dismember you on the streets 504 00:33:20,198 --> 00:33:22,468 for every single person to see, 505 00:33:23,969 --> 00:33:25,639 and then eviscerate the lot of you 506 00:33:26,638 --> 00:33:28,238 to display them 507 00:33:28,874 --> 00:33:30,814 all across the land of Joseon. 508 00:33:33,311 --> 00:33:35,181 To re-establish order within this country. 509 00:33:36,181 --> 00:33:39,021 Three generations will be cleansed, then three more after that 510 00:33:39,417 --> 00:33:42,717 for a total punishment... 511 00:33:49,761 --> 00:33:50,761 No. 512 00:33:54,666 --> 00:33:57,566 It's my fault. 513 00:33:59,137 --> 00:34:00,367 Please spare 514 00:34:02,841 --> 00:34:04,641 Prince Gwangpyeong's life. 515 00:34:08,547 --> 00:34:09,407 I will... 516 00:34:10,715 --> 00:34:12,815 I will give up... 517 00:34:13,151 --> 00:34:15,951 I will give up everything. 518 00:34:28,867 --> 00:34:30,337 Did you think I would say that? 519 00:34:33,572 --> 00:34:35,112 Listen carefully. 520 00:34:39,778 --> 00:34:42,578 I don't care who you people are. 521 00:34:43,381 --> 00:34:46,951 And I don't care what you people want. 522 00:34:47,986 --> 00:34:49,446 What's important is this. 523 00:34:50,689 --> 00:34:52,589 No matter what you want, 524 00:34:53,892 --> 00:34:58,762 you will not get any of them. 525 00:35:01,466 --> 00:35:03,566 I will make that happen. 526 00:35:03,935 --> 00:35:06,395 Therefore, I am not negotiating anything with the likes of you. 527 00:35:08,673 --> 00:35:09,543 Also, 528 00:35:11,376 --> 00:35:13,476 I won't get my revenge through blood. 529 00:35:14,512 --> 00:35:17,282 But I will show you... 530 00:35:19,117 --> 00:35:22,987 how you will end up failing. 531 00:35:26,825 --> 00:35:28,155 Watch and see. 532 00:35:46,277 --> 00:35:49,477 Is this really possible? 533 00:35:50,815 --> 00:35:52,115 Can everyone 534 00:35:52,984 --> 00:35:56,824 really learn to read and write? 535 00:35:59,658 --> 00:36:00,588 "Father. 536 00:36:04,829 --> 00:36:05,859 Ttolbok. 537 00:36:08,967 --> 00:36:10,397 Chair. 538 00:36:12,537 --> 00:36:13,507 Dam." 539 00:36:17,042 --> 00:36:17,942 Did you... 540 00:36:19,744 --> 00:36:21,654 Did you just read what I wrote down? 541 00:36:24,816 --> 00:36:28,116 "I met Dam. 542 00:36:30,121 --> 00:36:33,431 I miss Father." 543 00:36:36,594 --> 00:36:39,064 Is this correct? 544 00:36:40,732 --> 00:36:42,272 Is this really correct? 545 00:36:43,501 --> 00:36:44,341 Yes. 546 00:36:45,370 --> 00:36:48,340 In half a day. You learned it all. 547 00:36:51,943 --> 00:36:54,983 The language that we use... 548 00:36:56,181 --> 00:37:00,921 Can we really write down everything that we say with our mouths? 549 00:37:02,420 --> 00:37:03,350 Everything? 550 00:37:06,157 --> 00:37:07,227 You already have. 551 00:37:25,110 --> 00:37:25,940 Your Highness! 552 00:37:28,613 --> 00:37:29,583 Move aside. 553 00:37:34,219 --> 00:37:35,419 When did you get hurt? 554 00:37:35,854 --> 00:37:37,494 When we were at the paper mill. 555 00:37:38,957 --> 00:37:40,187 Why didn't you tell me before? 556 00:37:40,692 --> 00:37:41,762 What do you think? 557 00:37:45,797 --> 00:37:48,727 The alphabet's pretty good, is it not? 558 00:37:50,668 --> 00:37:51,838 Do you think 559 00:37:52,804 --> 00:37:54,074 you can give up on 560 00:37:55,140 --> 00:37:56,610 such a great alphabet? 561 00:38:05,250 --> 00:38:06,420 I'm fine. 562 00:38:08,019 --> 00:38:09,149 Stop with the swaggering. 563 00:38:09,721 --> 00:38:10,921 Are royals born 564 00:38:11,623 --> 00:38:12,763 wearing plate armor? 565 00:38:17,061 --> 00:38:18,761 Try to care about your life for now. 566 00:38:19,497 --> 00:38:20,927 Our bet isn't over yet. 567 00:38:22,600 --> 00:38:23,500 Where are you going? 568 00:38:25,136 --> 00:38:26,836 I am sure the clinics are all closed. 569 00:38:27,739 --> 00:38:29,309 Put pressure on it to stop the bleeding. 570 00:38:36,815 --> 00:38:37,775 You haven't found him yet? 571 00:38:37,849 --> 00:38:38,749 No. 572 00:38:38,950 --> 00:38:40,390 But I heard Gwangpyeong got injured. 573 00:38:40,585 --> 00:38:42,145 I'm sure they didn't travel far. 574 00:38:44,455 --> 00:38:46,215 Find him as soon as possible. 575 00:38:49,394 --> 00:38:52,404 It looks like everything happened because Pyeong wasn't here. 576 00:38:52,931 --> 00:38:54,271 What should we do about him? 577 00:38:54,532 --> 00:38:57,102 He has completed his duty. We should get him out. 578 00:38:58,469 --> 00:39:00,769 Yi Sin-jeok is the commissioner of the Royal Investigation Bureau. 579 00:39:01,139 --> 00:39:02,009 Go tell him. 580 00:39:02,874 --> 00:39:03,714 Yes. 581 00:39:15,987 --> 00:39:17,917 -Where have you been? -Kang Chae-yun. 582 00:39:18,122 --> 00:39:20,732 Royal Guard Kang. What brings you here? 583 00:39:21,125 --> 00:39:22,325 Get some medicine first. 584 00:39:22,627 --> 00:39:25,327 It's a stab wound, a pretty serious one. 585 00:39:25,730 --> 00:39:27,430 -What? -Will you help me out? 586 00:39:28,132 --> 00:39:29,172 You're the only one. 587 00:39:29,367 --> 00:39:31,867 Yes, of course. Whatever you need. 588 00:39:32,670 --> 00:39:33,940 -Grab your stuff. -Yes. 589 00:39:40,478 --> 00:39:42,748 Kang Chae-yun walked in just like that?? 590 00:40:04,202 --> 00:40:05,442 What brings you here? 591 00:40:05,703 --> 00:40:08,143 Councilor Yi wanted a book. 592 00:40:08,740 --> 00:40:10,010 Is he still here? 593 00:40:10,174 --> 00:40:11,884 Yes, he's in his office. 594 00:40:13,077 --> 00:40:14,407 The prisoner has escaped! Get him! 595 00:40:16,214 --> 00:40:17,584 The prisoner has escaped! Arrest him! 596 00:40:19,517 --> 00:40:20,387 Get him! 597 00:40:48,179 --> 00:40:51,279 We'll be able to find them if we follow the white clay. 598 00:40:51,816 --> 00:40:52,716 Let's go. 599 00:40:52,917 --> 00:40:53,747 -Yes. -Yes. 600 00:41:01,159 --> 00:41:03,289 You have already taken measures. 601 00:41:03,661 --> 00:41:04,631 What do you mean? 602 00:41:05,496 --> 00:41:08,296 Yoon Pyeong. He just managed to escape. 603 00:41:09,467 --> 00:41:10,467 What? 604 00:41:12,103 --> 00:41:13,673 I didn't do anything. 605 00:41:14,305 --> 00:41:15,165 Then... 606 00:41:16,708 --> 00:41:17,608 This is a trap. 607 00:41:17,909 --> 00:41:20,179 Mu-hyul is pursuing him, using the trail of white clay. 608 00:41:20,345 --> 00:41:22,375 He said he would move with as few people as possible 609 00:41:22,447 --> 00:41:24,517 for the safety of the Prince. 610 00:41:25,650 --> 00:41:27,190 He will handle this. 611 00:41:31,289 --> 00:41:32,219 It's tomorrow. 612 00:41:33,858 --> 00:41:35,228 Tomorrow is the Royal Lecture. 613 00:41:36,661 --> 00:41:38,631 There isn't much time left. 614 00:41:45,303 --> 00:41:46,143 Ttolbok. 615 00:41:49,207 --> 00:41:52,607 Goodness, So-i. What's going on here? 616 00:41:55,279 --> 00:41:56,149 Gwangpyeong. 617 00:41:57,715 --> 00:41:59,145 Who's this? He's... 618 00:42:00,752 --> 00:42:02,122 I told you not to ask anything. 619 00:42:04,355 --> 00:42:06,355 -Treat him first. -Yes. 620 00:42:44,128 --> 00:42:44,958 Boss. 621 00:42:45,196 --> 00:42:46,526 You managed to escape. 622 00:42:47,565 --> 00:42:49,595 I'm guessing Councilor Yi helped you. 623 00:43:01,379 --> 00:43:03,309 The Prince must be in there. 624 00:43:03,681 --> 00:43:04,981 You must prioritize 625 00:43:05,216 --> 00:43:07,586 the Prince's safety above all else. Do you understand? 626 00:43:07,652 --> 00:43:08,492 -Yes. -Yes. 627 00:43:09,320 --> 00:43:10,690 Go to your spot and wait 628 00:43:11,255 --> 00:43:12,415 until I give you a sign. 629 00:43:22,500 --> 00:43:23,330 Who's there? 630 00:43:38,216 --> 00:43:39,076 What happened? 631 00:43:39,250 --> 00:43:41,020 We found Prince Gwangpyeong. 632 00:43:42,053 --> 00:43:44,263 What? What are they saying? 633 00:43:45,156 --> 00:43:47,726 Then is the Prince not around here? 634 00:43:48,126 --> 00:43:49,626 It's over there. 635 00:43:52,663 --> 00:43:54,133 Where is Prince Gwangpyeong? 636 00:43:54,265 --> 00:43:55,325 It's Sokwangsan Mountain. 637 00:43:55,933 --> 00:43:57,303 We'll attack him immediately. 638 00:43:57,969 --> 00:44:00,339 The sun will rise soon. You must hurry. 639 00:44:00,404 --> 00:44:01,244 -Yes. -Yes. 640 00:44:07,345 --> 00:44:08,275 What's going on? 641 00:44:08,679 --> 00:44:11,749 Go back to the palace and report on the situation. 642 00:44:11,849 --> 00:44:12,679 Yes. 643 00:44:13,050 --> 00:44:14,850 We're going to follow them. 644 00:44:16,754 --> 00:44:17,594 Let's go. 645 00:44:25,029 --> 00:44:27,399 Isn't Mu-hyul back yet? 646 00:44:27,832 --> 00:44:29,972 Yes, he's not back yet. 647 00:44:30,434 --> 00:44:32,344 No contact has come from him, either. 648 00:44:33,671 --> 00:44:36,241 Your Majesty, what are we going to do? 649 00:44:36,641 --> 00:44:39,941 Yes, the sun will rise very soon. 650 00:45:05,203 --> 00:45:07,043 He is out of danger. 651 00:45:08,472 --> 00:45:11,942 But I was in a rush to pack everything, 652 00:45:12,843 --> 00:45:15,553 so I forgot to bring herbs that can lower his fever. 653 00:45:16,881 --> 00:45:19,821 There's this plant called honeysuckle in the mountain. 654 00:45:20,384 --> 00:45:23,494 If you brew it and feed it to him, his fever will drop right away. 655 00:45:25,223 --> 00:45:26,223 Yes, great job. 656 00:45:27,024 --> 00:45:27,934 Thank you. 657 00:45:29,894 --> 00:45:31,134 Then, please excuse me. 658 00:45:38,069 --> 00:45:42,139 You do know that you cannot tell anyone about this, right? 659 00:45:42,406 --> 00:45:46,936 Goodness, my lord. I owe my life to you. 660 00:45:47,845 --> 00:45:48,745 Don't worry. 661 00:46:00,024 --> 00:46:00,994 What should we do? 662 00:46:01,158 --> 00:46:03,728 You don't stand a chance against Kang Chae-yun. 663 00:46:04,328 --> 00:46:05,328 Where's Jeongmu Brigade One? 664 00:46:05,396 --> 00:46:07,266 We contacted them. They'll be here soon. 665 00:46:08,199 --> 00:46:11,569 They won't be able to move right away because Gwangpyeong got hurt. 666 00:46:11,902 --> 00:46:15,712 I bought some time, so keep watching, then attack them together. 667 00:46:15,906 --> 00:46:16,766 Yes. 668 00:46:20,678 --> 00:46:22,378 I'll get some honeysuckle. 669 00:46:22,580 --> 00:46:23,710 Wait here. 670 00:46:26,384 --> 00:46:28,754 Should I thank you? 671 00:46:31,155 --> 00:46:34,785 What if you lose the bet after you thank me? 672 00:46:36,460 --> 00:46:40,130 Won't you feel upset when you die? 673 00:46:41,532 --> 00:46:43,232 I will make sure I win the bet 674 00:46:43,768 --> 00:46:45,398 to repay your kindness. 675 00:47:11,662 --> 00:47:13,862 Goodness. You shocked me. 676 00:47:24,408 --> 00:47:28,708 Look at me 677 00:47:28,979 --> 00:47:32,979 Look at me 678 00:47:40,591 --> 00:47:41,761 Can you walk? 679 00:47:46,364 --> 00:47:48,134 -Where's the Leader? -He just left. 680 00:47:48,366 --> 00:47:50,836 There's a woman, an injured man, 681 00:47:51,669 --> 00:47:53,399 and a martial arts master. 682 00:47:54,305 --> 00:47:56,665 Do not lower your guards. Understood? 683 00:47:56,741 --> 00:47:57,611 -Yes. -Yes. 684 00:47:59,076 --> 00:48:01,246 They're on the move. 685 00:48:01,312 --> 00:48:04,152 The Prince's safety is the most important. 686 00:48:04,882 --> 00:48:06,052 Remember that. 687 00:48:06,117 --> 00:48:06,977 -Yes. -Yes. 688 00:48:08,652 --> 00:48:09,522 Let's go. 689 00:48:35,346 --> 00:48:37,346 There's no one over here either. 690 00:48:37,782 --> 00:48:38,682 Nothing. 691 00:48:39,550 --> 00:48:40,580 They were just here. 692 00:48:41,919 --> 00:48:42,989 What happened? 693 00:48:43,821 --> 00:48:45,461 Did they know we were coming and run away? 694 00:48:45,723 --> 00:48:48,533 Go grab the stuff in there. 695 00:48:52,396 --> 00:48:53,396 What happened? 696 00:48:55,566 --> 00:48:56,596 Are they not in there? 697 00:49:12,683 --> 00:49:13,723 Who are they? 698 00:49:14,318 --> 00:49:15,848 The Secret Roots? Or the palace guards? 699 00:49:16,720 --> 00:49:17,820 I am not sure yet. 700 00:49:19,123 --> 00:49:21,093 But we should run away when we're not sure. 701 00:49:24,962 --> 00:49:25,832 Get on my back. 702 00:49:28,532 --> 00:49:29,632 One of them is injured. 703 00:49:30,067 --> 00:49:31,967 They are probably still in the mountain. 704 00:49:32,670 --> 00:49:33,570 Find them. 705 00:49:33,871 --> 00:49:34,711 -Yes. -Yes. 706 00:49:42,913 --> 00:49:45,183 Who's there? Come out. 707 00:49:53,858 --> 00:49:54,758 Mu-hyul. 708 00:49:57,661 --> 00:49:58,831 I got him. 709 00:49:59,230 --> 00:50:01,730 Report this right away and go after Chae-yun. 710 00:50:07,004 --> 00:50:07,914 Get them! 711 00:51:17,241 --> 00:51:18,141 Get on my back. 712 00:51:19,076 --> 00:51:22,476 Take So-i and leave this mountain. 713 00:51:23,981 --> 00:51:25,651 Stop the nonsense. 714 00:51:25,916 --> 00:51:26,876 Get on my back. 715 00:51:27,217 --> 00:51:30,117 Don't you get it? They are the Secret Roots. 716 00:51:30,521 --> 00:51:32,221 I'm sure they are hidden everywhere. 717 00:51:32,790 --> 00:51:35,430 You won't be able to escape with me on your back. 718 00:51:36,260 --> 00:51:37,190 So? 719 00:51:37,928 --> 00:51:41,228 You can leave me here and take So-i with you. 720 00:51:41,799 --> 00:51:43,369 -Hurry. -You can't do that. 721 00:51:43,701 --> 00:51:44,941 Of course I can't. 722 00:51:45,636 --> 00:51:48,466 As a prince of this country, you sound quite dignified, 723 00:51:49,039 --> 00:51:50,769 but for now, you're just my hostage. 724 00:51:52,409 --> 00:51:53,509 You're my responsibility. 725 00:52:39,056 --> 00:52:40,556 Where is the Prince? 726 00:52:42,292 --> 00:52:43,832 Didn't you abduct him? 727 00:53:37,381 --> 00:53:39,481 Are you all right? 728 00:53:41,585 --> 00:53:42,485 Let go of me. 729 00:53:43,220 --> 00:53:44,350 Who is... 730 00:53:45,355 --> 00:53:46,315 that man? 731 00:53:54,031 --> 00:53:57,231 He is very strong. 732 00:54:12,316 --> 00:54:13,346 Your Majesty. 733 00:54:15,219 --> 00:54:17,649 It's time to attend the Royal Lecture. 734 00:54:20,324 --> 00:54:23,294 Why don't you do this? 735 00:54:25,162 --> 00:54:28,872 Tell them that you know nothing about the alphabet. 736 00:54:30,667 --> 00:54:32,297 And that there is no reason 737 00:54:32,703 --> 00:54:35,043 for the King to answer the questions of traitors. 738 00:54:35,906 --> 00:54:37,066 Also, that there is no reason 739 00:54:37,407 --> 00:54:40,537 for the officials of the Royal Court to get stirred because of their question. 740 00:54:44,448 --> 00:54:46,348 Mu-hyul has not returned yet, 741 00:54:47,651 --> 00:54:49,621 so we cannot tell what the situation is. 742 00:54:52,156 --> 00:54:54,116 Do not give them any solid answer. 743 00:54:54,892 --> 00:54:56,492 You should buy some time. 744 00:55:00,430 --> 00:55:01,430 Your Majesty. 745 00:55:05,369 --> 00:55:06,739 I wish to be... 746 00:55:08,639 --> 00:55:10,269 left alone for a moment. 747 00:55:13,844 --> 00:55:14,884 Leave. 748 00:55:56,620 --> 00:55:57,890 Prince Gwangpyeong. 749 00:56:19,076 --> 00:56:21,776 The Prince's safety is at stake. 750 00:56:22,412 --> 00:56:24,282 Then must the Royal Court 751 00:56:24,348 --> 00:56:27,448 and the Royal Family, accept the threats of those wretched rebels? 752 00:56:28,085 --> 00:56:30,285 If His Majesty is truly creating 753 00:56:30,721 --> 00:56:33,591 Joseon's own alphabet in secret, 754 00:56:34,725 --> 00:56:37,355 he should definitely offer us disclosure, 755 00:56:38,228 --> 00:56:40,198 and ask us for our opinions. 756 00:56:41,498 --> 00:56:45,598 Although this is unrelated to the safety of the Prince. 757 00:56:46,203 --> 00:56:47,543 Yes, you are right. 758 00:56:47,971 --> 00:56:49,541 If he really is making the alphabet, 759 00:56:49,907 --> 00:56:53,937 publishing and forfeiting it is a way to save the Prince as well. 760 00:56:54,011 --> 00:56:57,281 Then what? Do you suggest that we accept their request? 761 00:56:58,115 --> 00:57:01,815 Their request is similar to the general scholar-officials' request. 762 00:57:02,853 --> 00:57:04,153 Joseon's own alphabet? 763 00:57:04,788 --> 00:57:06,318 That will turn us into barbarians. 764 00:57:06,390 --> 00:57:08,390 Goodness! Watch your words! 765 00:57:08,792 --> 00:57:09,732 Barbarians? 766 00:57:10,227 --> 00:57:12,757 His Majesty shall now enter. 767 00:57:32,382 --> 00:57:35,322 It seems to be that you were all having 768 00:57:35,652 --> 00:57:37,052 quite an entertaining dialogue. 769 00:57:40,257 --> 00:57:41,087 Right. 770 00:57:42,759 --> 00:57:46,729 Were you talking about the strange notice? 771 00:57:51,601 --> 00:57:55,971 I also have quite an amusing story. 772 00:57:57,074 --> 00:57:59,484 Do you all want to hear it? 773 00:58:03,347 --> 00:58:05,317 This notice says 774 00:58:05,549 --> 00:58:08,019 a lot of things about this and that. 775 00:58:08,952 --> 00:58:10,692 To put this in simple terms, 776 00:58:12,556 --> 00:58:17,886 it says, "Have you created a new alphabet? If it's true, give them up. 777 00:58:18,328 --> 00:58:19,958 If you don't give them up by today, 778 00:58:20,731 --> 00:58:24,201 I will do something to Prince Gwangpyeong." 779 00:58:30,107 --> 00:58:32,037 They wanted an answer by today. 780 00:58:33,477 --> 00:58:34,607 Then I should give it to them. 781 00:58:39,149 --> 00:58:42,189 And this is my answer. 782 00:58:45,689 --> 00:58:47,889 My answer to their question is... 783 00:58:52,062 --> 00:58:54,702 Stop shitting yourselves. 784 00:58:56,500 --> 00:58:57,470 That's it. 785 00:59:05,809 --> 00:59:10,209 It seems as though they thought I would give in and say, 786 00:59:10,547 --> 00:59:14,047 "Yes, sure, I am frightened, and I will do as you say" 787 00:59:14,351 --> 00:59:16,391 if they tried to threaten me by abducting the Prince. 788 00:59:18,922 --> 00:59:22,162 Did they seriously believe 789 00:59:22,692 --> 00:59:26,302 the Royal Court and the Royal Family as some kind of joke? 790 00:59:29,900 --> 00:59:30,900 Your Majesty. 791 00:59:31,435 --> 00:59:34,695 This is about the safety of Prince Gwangpyeong. 792 00:59:35,272 --> 00:59:36,812 That is exactly what I'm saying. 793 00:59:37,674 --> 00:59:42,214 Prince Gwangpyeong is my pride and joy, and he wouldn't want me to ruin 794 00:59:43,080 --> 00:59:46,420 the great work because of him. 795 00:59:48,785 --> 00:59:50,915 Oh, and what else do we have here? 796 00:59:51,922 --> 00:59:53,122 Oh, the alphabet! 797 00:59:54,057 --> 00:59:56,387 Have I been making the alphabet in secret? 798 01:00:00,764 --> 01:00:02,234 Of course, I have been doing that. 799 01:00:04,734 --> 01:00:07,944 And it is almost finished. 800 01:00:10,507 --> 01:00:14,807 I have made Joseon's own alphabet 801 01:00:15,846 --> 01:00:19,146 after our words and language. 802 01:00:23,687 --> 01:00:24,617 Your Majesty! 803 01:00:25,555 --> 01:00:27,655 It's absolutely preposterous 804 01:00:28,024 --> 01:00:30,334 to make Joseon's own alphabet! 805 01:00:33,263 --> 01:00:35,103 Starting tomorrow, we will discuss 806 01:00:35,298 --> 01:00:38,028 this matter at the royal lecture until your ears bleed, 807 01:00:38,468 --> 01:00:39,568 so prepare yourselves. 808 01:00:45,642 --> 01:00:46,512 Right. 809 01:00:48,178 --> 01:00:49,408 The Secret Roots. 810 01:00:51,481 --> 01:00:52,951 I'm sure that's not the case, 811 01:00:54,251 --> 01:00:56,391 but if any of you are a member of the Secret Roots, 812 01:00:58,155 --> 01:00:59,755 make sure you pass this onto them. 813 01:01:04,060 --> 01:01:05,460 You just resorted to violence? 814 01:01:10,934 --> 01:01:11,904 You just... 815 01:01:14,671 --> 01:01:16,341 resorted to violence? 816 01:01:34,324 --> 01:01:35,334 Prince Gwangpyeong. 817 01:01:37,694 --> 01:01:39,104 I have made my decision. 818 01:01:41,631 --> 01:01:43,671 No matter what happens to you, 819 01:01:45,468 --> 01:01:47,698 I will not shed even a single teardrop... 820 01:01:49,472 --> 01:01:50,912 and endure to the end. 821 01:02:08,491 --> 01:02:09,331 Father. 822 01:02:11,728 --> 01:02:12,598 Your Majesty. 823 01:02:19,603 --> 01:02:20,473 Your Majesty. 824 01:02:22,005 --> 01:02:22,835 Your Majesty. 825 01:02:29,746 --> 01:02:30,646 Father. 826 01:02:33,650 --> 01:02:34,680 Prince Gwangpyeong. 827 01:02:38,355 --> 01:02:39,355 Father... 828 01:02:44,527 --> 01:02:45,427 Your Majesty. 829 01:02:46,930 --> 01:02:47,830 So-i. 830 01:03:07,884 --> 01:03:08,754 What happened? 831 01:03:09,519 --> 01:03:10,389 We lost them. 832 01:03:15,892 --> 01:03:17,292 You two... 833 01:03:18,495 --> 01:03:21,555 have made a bet on the king's heart? 834 01:03:30,440 --> 01:03:31,910 So what did you bet? 835 01:03:32,309 --> 01:03:33,379 If I win, 836 01:03:34,277 --> 01:03:37,577 he said he will return to you without saying another word. 837 01:03:42,619 --> 01:03:43,589 Is that so? 838 01:03:44,487 --> 01:03:45,487 I will... 839 01:03:46,690 --> 01:03:48,690 carry out your order without saying another word. 840 01:03:50,293 --> 01:03:53,003 However, I do have one condition. 841 01:03:54,197 --> 01:03:56,927 Goodness. You said you will not say another word. 842 01:04:37,607 --> 01:04:39,437 Seok-sam? 843 01:04:40,243 --> 01:04:44,013 Royal Guard Kang Chae-yun has learned our alphabet. 844 01:04:50,019 --> 01:04:50,849 Is that so? 845 01:04:54,691 --> 01:04:56,791 So what is your condition? 846 01:04:58,294 --> 01:05:01,874 And what's "Seok-sam"? 847 01:05:02,265 --> 01:05:03,365 Seok-sam is... 848 01:05:06,102 --> 01:05:08,042 my father's name. 849 01:05:12,575 --> 01:05:14,475 Your Majesty, I dare ask you... 850 01:05:18,515 --> 01:05:19,445 to never... 851 01:05:24,587 --> 01:05:26,487 forget that name. 852 01:05:31,928 --> 01:05:32,798 Okay. 853 01:05:35,999 --> 01:05:37,069 I will not forget it. 854 01:05:40,503 --> 01:05:43,713 On my honor, I will do my best. 855 01:05:57,120 --> 01:05:59,120 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 60033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.