All language subtitles for A.Tree.With.Deep.Roots.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,608 --> 00:00:42,808 What are you doing? 2 00:00:44,945 --> 00:00:46,005 Who was it? 3 00:00:46,680 --> 00:00:47,850 Tell me. 4 00:00:48,582 --> 00:00:49,952 Who was it? 5 00:00:50,117 --> 00:00:51,247 Who did it? 6 00:00:52,085 --> 00:00:53,215 He is that boy. 7 00:00:53,921 --> 00:00:55,221 That Ttolbok 8 00:00:55,989 --> 00:00:57,019 from Hanjitgol village. 9 00:00:57,558 --> 00:00:58,858 Who was it? 10 00:00:59,693 --> 00:01:00,793 Tell me! 11 00:01:01,295 --> 00:01:02,695 Who is he? 12 00:01:03,430 --> 00:01:04,970 -Let go of me! -Get a grip on yourself. 13 00:01:05,032 --> 00:01:06,102 Let go! 14 00:01:07,701 --> 00:01:09,071 -So-i. -So-i. 15 00:01:11,838 --> 00:01:13,438 -Don't. -Let go! 16 00:01:21,014 --> 00:01:22,624 It is all your fault. 17 00:01:22,783 --> 00:01:25,423 If you had read it right, we wouldn't have ended up here. 18 00:01:26,086 --> 00:01:28,056 Everyone will die because of your mistake! 19 00:01:30,824 --> 00:01:31,964 Did you have that dream again? 20 00:01:39,733 --> 00:01:42,243 I cannot believe you made that again. 21 00:01:43,203 --> 00:01:45,513 No wonder you are having nightmares. 22 00:01:46,907 --> 00:01:48,137 Why were you 23 00:01:48,375 --> 00:01:50,205 at the Type-casting Foundry though? 24 00:01:50,510 --> 00:01:53,280 Did you know that Scholar Yoon Pil was there? 25 00:01:55,983 --> 00:01:57,323 I see you did not. 26 00:01:57,651 --> 00:02:01,151 His corpse was found at the Type-casting Foundry. 27 00:02:04,791 --> 00:02:06,761 I said you cannot. 28 00:02:07,694 --> 00:02:10,804 She is not fit enough to have any visitors. 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,972 Be that as it may, 30 00:02:14,201 --> 00:02:15,701 she should still be able to talk. 31 00:02:16,603 --> 00:02:17,703 She... 32 00:02:18,438 --> 00:02:19,268 cannot. 33 00:02:20,707 --> 00:02:23,237 How sick is she to be not able to speak? 34 00:02:23,410 --> 00:02:26,810 It is not because she is sick. She just can't speak. 35 00:02:27,347 --> 00:02:29,317 So, please come back another time. 36 00:02:30,550 --> 00:02:31,450 Gosh. 37 00:02:32,986 --> 00:02:35,316 You sound just like the Queen. 38 00:02:36,523 --> 00:02:38,763 Let me confirm it myself, then. 39 00:02:38,825 --> 00:02:40,385 My gosh! 40 00:02:41,161 --> 00:02:43,131 Just bring So-i out already. 41 00:02:43,797 --> 00:02:46,827 What the hell has she been up to every night to cause all this? 42 00:02:47,401 --> 00:02:48,571 Language! 43 00:02:51,672 --> 00:02:53,442 "Language"? 44 00:03:17,197 --> 00:03:18,827 KING SEJONG, YI DO 45 00:03:23,403 --> 00:03:24,843 JEONG IN-JI, CHIEF SCHOLAR 46 00:03:26,173 --> 00:03:27,343 Your Majesty. 47 00:03:28,842 --> 00:03:31,212 Due to last night's events, the Hall of Governance... 48 00:03:32,546 --> 00:03:33,506 Another... 49 00:03:36,650 --> 00:03:38,020 Another one died. 50 00:03:40,921 --> 00:03:41,921 Another... 51 00:03:44,758 --> 00:03:45,888 Your Majesty. 52 00:03:51,131 --> 00:03:52,371 Please forgive me, 53 00:03:53,600 --> 00:03:54,670 but you must head 54 00:03:55,469 --> 00:03:57,139 to the Hall of Governance. 55 00:03:58,972 --> 00:04:00,212 I know. 56 00:04:06,580 --> 00:04:07,580 I should. 57 00:04:16,156 --> 00:04:18,016 His Majesty shall... 58 00:04:29,069 --> 00:04:30,239 Your Majesty. 59 00:04:30,804 --> 00:04:32,744 We had a terrible accident last night. 60 00:04:32,806 --> 00:04:36,336 Last night revealed two critical weaknesses of this court. 61 00:04:36,409 --> 00:04:37,879 YI SIN-JEOK, THIRD STATE COUNCILLOR 62 00:04:38,512 --> 00:04:41,582 Preliminary actions were not taken to extinguish the fire. 63 00:04:41,648 --> 00:04:42,578 JO MAL-SAENG, MINISTER 64 00:04:42,649 --> 00:04:44,989 It took 15 minutes to contain the fire. 65 00:04:48,221 --> 00:04:49,261 Chief State Councillor. 66 00:04:49,890 --> 00:04:51,220 Yes, Your Majesty. 67 00:04:51,525 --> 00:04:54,325 Make sure that the Office of Fire Control is operating properly 68 00:04:54,961 --> 00:04:56,731 and increase the number of firefighters. 69 00:04:57,397 --> 00:04:59,197 I'll execute your order. 70 00:04:59,266 --> 00:05:00,366 Another issue 71 00:05:01,168 --> 00:05:03,068 is that we had an intruder. 72 00:05:04,638 --> 00:05:06,008 That should have never happened, 73 00:05:07,240 --> 00:05:09,340 and someone will be held responsible. 74 00:05:09,743 --> 00:05:10,843 Councillor. 75 00:05:10,911 --> 00:05:12,111 Yes, Your Majesty. 76 00:05:12,179 --> 00:05:14,609 Tell the captain of the Royal Guard that I want 77 00:05:15,115 --> 00:05:17,045 a full report of last night's events. 78 00:05:17,617 --> 00:05:19,417 -Yes-- -But Your Majesty, 79 00:05:19,820 --> 00:05:22,890 this is not just a job for the royal guards. 80 00:05:23,590 --> 00:05:26,590 A Hall of Worthies scholar was murdered within these walls. 81 00:05:26,993 --> 00:05:28,933 The Royal Investigation Bureau should investigate-- 82 00:05:28,995 --> 00:05:30,225 Exactly. 83 00:05:35,168 --> 00:05:37,368 That is our next agenda. 84 00:05:39,339 --> 00:05:40,769 Yoon Pil's death. 85 00:05:44,511 --> 00:05:45,611 The Type-casting Foundry? 86 00:05:46,580 --> 00:05:48,480 We can simply rebuild it. 87 00:05:49,349 --> 00:05:52,649 The intruder? Just like you said, we can catch the culprit 88 00:05:53,420 --> 00:05:56,520 and make sure that this kind of event never happens again. 89 00:05:58,325 --> 00:06:01,125 However, Yoon Pil's death is irreversible. 90 00:06:02,195 --> 00:06:04,555 I will capture whoever is responsible, 91 00:06:05,232 --> 00:06:07,032 have Yoon Pil's soul rest in peace, 92 00:06:07,267 --> 00:06:09,397 and demonstrate the weight of the law. 93 00:06:12,939 --> 00:06:14,239 Ministry of Rites. 94 00:06:14,908 --> 00:06:18,748 Make sure Yoon Pil's funeral is held with the utmost respect. 95 00:06:18,812 --> 00:06:20,182 Yes, Your Majesty. 96 00:06:40,567 --> 00:06:42,397 I heard you have aphasia. 97 00:06:43,436 --> 00:06:45,966 I will ask you a few questions about yesterday's events. 98 00:06:46,172 --> 00:06:49,642 Cooperate, and I will take you back in no time. 99 00:06:53,146 --> 00:06:56,116 Why were you at the Type-casting Foundry at that hour? 100 00:07:02,956 --> 00:07:05,086 Why are you asking me such a thing 101 00:07:05,959 --> 00:07:07,859 when you should be asking 102 00:07:08,194 --> 00:07:10,534 for clues that will help solve the case? 103 00:07:14,000 --> 00:07:16,300 What business does Prince Gwangpyeong's court lady have 104 00:07:16,369 --> 00:07:17,969 at the Type-casting Foundry? 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,810 Are you suspicious of me? 106 00:07:26,079 --> 00:07:27,449 Answer my question. 107 00:07:32,018 --> 00:07:35,518 I was there running an errand for Prince Gwangpyeong. 108 00:07:36,623 --> 00:07:38,463 And that is not something 109 00:07:38,625 --> 00:07:40,885 a mere Royal Guard has the right to ask about. 110 00:07:42,729 --> 00:07:44,229 Fine. Then I will ask again. 111 00:07:45,498 --> 00:07:47,298 At the Type-casting Foundry last night, 112 00:07:47,801 --> 00:07:49,641 I saw you with the intruder. 113 00:07:50,437 --> 00:07:52,137 I wonder why 114 00:07:52,906 --> 00:07:55,006 the intruder let you live 115 00:07:55,075 --> 00:07:56,275 when you obviously saw his face. 116 00:07:57,277 --> 00:07:58,607 That is what I am curious about. 117 00:08:00,647 --> 00:08:01,747 What are your thoughts? 118 00:08:06,019 --> 00:08:07,919 Instead of asking me, 119 00:08:08,355 --> 00:08:10,515 you should figure out the answer to that yourself. 120 00:08:11,524 --> 00:08:14,264 What you should be asking me right now 121 00:08:15,161 --> 00:08:17,761 are clues that will lead to the culprit's capture. 122 00:08:20,867 --> 00:08:22,267 Then I will ask you this. 123 00:08:22,802 --> 00:08:26,272 Are you saying that you have any clues to tell me? 124 00:08:28,708 --> 00:08:31,408 He was about two-meter tall. 125 00:08:31,544 --> 00:08:33,054 He also had a mask that covered-- 126 00:08:33,113 --> 00:08:35,523 That much I know from being there too! 127 00:09:05,311 --> 00:09:06,511 What is this? 128 00:09:09,582 --> 00:09:11,852 He had a metal bracelet on 129 00:09:12,018 --> 00:09:13,218 that looked like this. 130 00:09:14,654 --> 00:09:16,964 You managed to memorize something so complex 131 00:09:17,023 --> 00:09:18,293 in that split second of time? 132 00:09:20,493 --> 00:09:22,833 I can memorize everything 133 00:09:23,696 --> 00:09:24,996 that I see. 134 00:09:25,598 --> 00:09:26,498 Really? 135 00:09:27,700 --> 00:09:29,400 Am I supposed to believe this? 136 00:10:19,119 --> 00:10:20,449 Can you really 137 00:10:20,620 --> 00:10:22,620 memorize everything you see? 138 00:10:25,058 --> 00:10:26,058 That is correct. 139 00:10:34,934 --> 00:10:36,604 So-i has the ability 140 00:10:36,870 --> 00:10:40,210 to memorize any letter or pattern she sees. 141 00:10:41,341 --> 00:10:42,281 Anyway, 142 00:10:42,942 --> 00:10:44,612 last night, she was 143 00:10:45,712 --> 00:10:48,352 at the Type-casting Foundry to return a book I had borrowed 144 00:10:49,182 --> 00:10:50,482 from Yoon Pil. 145 00:10:52,218 --> 00:10:54,218 So she was there on an errand. 146 00:10:56,156 --> 00:10:58,016 Is there more you wish 147 00:10:58,224 --> 00:10:59,364 to ask her? 148 00:11:02,862 --> 00:11:04,332 Do you have anything else to tell him? 149 00:11:06,266 --> 00:11:07,426 Since that is the case, 150 00:11:08,902 --> 00:11:10,572 I am sure she can leave now. 151 00:11:47,473 --> 00:11:49,183 Hello, sir. 152 00:11:51,611 --> 00:11:52,581 What did you find? 153 00:11:52,645 --> 00:11:53,605 Right. 154 00:11:54,948 --> 00:11:58,018 There are no stab wounds or any external injuries. 155 00:11:59,185 --> 00:12:00,085 Then what? 156 00:12:01,087 --> 00:12:03,257 I will open him up 157 00:12:03,323 --> 00:12:05,193 and do an autopsy to take a look at his lungs. 158 00:12:05,491 --> 00:12:08,161 If a foreign substance is found in his lungs, 159 00:12:09,195 --> 00:12:10,855 that means he suffocated from the smoke. 160 00:12:11,965 --> 00:12:12,895 The smoke? 161 00:12:15,001 --> 00:12:16,971 So it is fire this time. 162 00:12:17,904 --> 00:12:19,574 Earth, water, 163 00:12:20,540 --> 00:12:21,840 and now fire. 164 00:12:22,508 --> 00:12:25,278 Sorry, but I do not quite follow. 165 00:12:27,247 --> 00:12:28,177 It's nothing. 166 00:12:28,715 --> 00:12:29,745 Cover him up. 167 00:12:30,283 --> 00:12:31,253 Yes, sir. 168 00:12:37,557 --> 00:12:40,027 I'm sure he just mumbled earth, water, 169 00:12:40,526 --> 00:12:41,556 and fire. 170 00:12:42,862 --> 00:12:44,762 Does he know the truth about Huh Dam's death? 171 00:13:05,918 --> 00:13:08,618 Kang Chae-yun! 172 00:13:09,756 --> 00:13:10,686 Hurry off 173 00:13:11,224 --> 00:13:13,134 to the Hall of Governance. 174 00:13:13,860 --> 00:13:15,430 What for? 175 00:13:15,928 --> 00:13:17,128 His Majesty has summoned you. 176 00:13:17,597 --> 00:13:19,667 What? His Majesty? 177 00:13:19,832 --> 00:13:21,032 Why? 178 00:13:21,134 --> 00:13:23,674 It is probably about last night's events. 179 00:13:24,103 --> 00:13:25,443 You chased after the culprit, 180 00:13:25,905 --> 00:13:27,235 so maybe he wants to reward you. 181 00:13:32,945 --> 00:13:34,175 Is he... 182 00:13:35,648 --> 00:13:37,148 truly Ttolbok? 183 00:13:40,253 --> 00:13:43,193 Do you think the King is invincible? 184 00:13:43,923 --> 00:13:47,163 He's the first of my subjects I saved. 185 00:13:48,027 --> 00:13:49,497 I wish to have 186 00:13:52,265 --> 00:13:54,265 a glass of drink poured by Your Majesty. 187 00:13:57,837 --> 00:13:59,407 Deuk-ryong, are you out there? 188 00:13:59,472 --> 00:14:00,412 Yes, sir. 189 00:14:07,380 --> 00:14:08,780 Take Royal Guard Kang Chae-yun 190 00:14:10,383 --> 00:14:12,123 outside the Sinmu Gate. 191 00:14:12,518 --> 00:14:13,448 Yes, sir. 192 00:14:13,519 --> 00:14:14,719 Discreetly. 193 00:14:17,457 --> 00:14:18,887 Make sure you are not seen. 194 00:14:19,492 --> 00:14:22,332 SINMU GATE: NORTH GATE OF GYEONBOKGUNG PALACE 195 00:14:22,995 --> 00:14:24,025 Yes, sir. 196 00:14:47,186 --> 00:14:49,356 There is no other way, Chae-yun. 197 00:14:50,256 --> 00:14:52,526 I mean, Ttolbok. 198 00:15:31,764 --> 00:15:33,504 Your Majesty. 199 00:15:33,666 --> 00:15:37,366 Royal guard Kang Chae-yun is here. 200 00:15:42,375 --> 00:15:43,375 Your Majesty. 201 00:15:47,814 --> 00:15:49,224 You asked for me. 202 00:16:08,734 --> 00:16:10,104 Where's Chae-yun? 203 00:16:10,169 --> 00:16:11,799 He was summoned by His Majesty 204 00:16:12,038 --> 00:16:13,308 to the Hall of Governance. 205 00:16:13,906 --> 00:16:14,906 What? 206 00:16:18,978 --> 00:16:22,618 So you saw him at the Type-casting Foundry? 207 00:16:23,015 --> 00:16:24,745 Yes, Your Majesty. 208 00:16:25,518 --> 00:16:27,348 Do elaborate. 209 00:16:28,754 --> 00:16:29,694 Well... 210 00:16:30,957 --> 00:16:32,457 When I entered the foundry 211 00:16:32,525 --> 00:16:34,625 drenched in water... 212 00:17:02,688 --> 00:17:03,818 That is why 213 00:17:03,990 --> 00:17:05,560 I could not chase him. 214 00:17:05,791 --> 00:17:08,261 I brought the court lady out to safety instead. 215 00:17:08,794 --> 00:17:10,704 Before the fire started, 216 00:17:11,030 --> 00:17:13,200 you were already there at the Type-casting Foundry. 217 00:17:13,833 --> 00:17:14,733 Is that correct? 218 00:17:16,035 --> 00:17:17,235 Yes, Your Majesty. 219 00:17:17,870 --> 00:17:20,970 I was following the intruder's trail. 220 00:17:23,776 --> 00:17:25,606 How did you know that he went there? 221 00:17:27,580 --> 00:17:28,650 Well... 222 00:17:29,916 --> 00:17:31,216 Tell me. 223 00:17:42,662 --> 00:17:46,302 When the assailant kidnapped Scholar Yoon Pil... 224 00:17:48,734 --> 00:17:51,644 To properly demonstrate the event, 225 00:17:52,471 --> 00:17:55,941 could I possibly stand before you? 226 00:17:57,510 --> 00:17:58,540 Go ahead. 227 00:18:11,624 --> 00:18:14,064 I have never seen someone so agile before. 228 00:18:14,794 --> 00:18:16,334 Actually, that is an understatement. 229 00:18:17,363 --> 00:18:19,333 It was as if he could fly. 230 00:18:21,100 --> 00:18:23,700 He floated down from the tree... 231 00:18:25,538 --> 00:18:26,568 and took... 232 00:18:28,474 --> 00:18:29,914 Scholar Yoon Pil like this. 233 00:18:32,812 --> 00:18:33,982 And he went... 234 00:18:35,982 --> 00:18:37,082 like this... 235 00:18:42,688 --> 00:18:43,818 Stop! 236 00:18:53,165 --> 00:18:54,625 What is going on? 237 00:18:55,301 --> 00:18:56,571 Forgive me, Your Majesty. 238 00:18:57,570 --> 00:18:58,700 But this is 239 00:18:59,071 --> 00:19:00,771 the Hall of Governance. 240 00:19:07,279 --> 00:19:10,419 It is not a place where you can move your limbs freely. 241 00:19:10,716 --> 00:19:14,086 Get down on all fours and pay respect to His Majesty. 242 00:19:16,622 --> 00:19:18,562 Yes, Commandant. 243 00:19:25,665 --> 00:19:27,495 Allow me to start over. 244 00:19:29,301 --> 00:19:31,471 The assailant grabbed Scholar Yoon Pil 245 00:19:31,537 --> 00:19:33,207 and jumped up a tree. 246 00:19:34,807 --> 00:19:36,877 The ground caved in as he pushed himself off the ground. 247 00:19:37,777 --> 00:19:40,177 The ground caved in? 248 00:19:40,246 --> 00:19:41,306 Yes. 249 00:19:41,847 --> 00:19:44,847 If that is the result of his remarkable martial arts, 250 00:19:45,484 --> 00:19:49,964 I thought that he would leave such a mark every time he jumps. 251 00:19:50,790 --> 00:19:53,060 I was following such marks, which led me 252 00:19:53,359 --> 00:19:55,259 to the Type-casting Foundry. 253 00:20:08,607 --> 00:20:09,537 Yi Do... 254 00:20:16,549 --> 00:20:19,119 Contrary to my notions of him when we first met, 255 00:20:20,052 --> 00:20:22,092 he seems quite intelligent. 256 00:20:23,422 --> 00:20:24,362 Your Majesty. 257 00:20:25,858 --> 00:20:27,128 That reminds me. 258 00:20:28,227 --> 00:20:30,227 Why did you burst in here earlier? 259 00:20:38,170 --> 00:20:40,610 Good job. You made the right choice. 260 00:20:41,073 --> 00:20:43,283 There was barely a 50 percent chance of success, 261 00:20:44,243 --> 00:20:45,783 so you were right not to take action. 262 00:20:50,649 --> 00:20:52,149 The drink from the King. 263 00:20:52,518 --> 00:20:54,988 The chances will reach as high as 90 percent. 264 00:20:55,988 --> 00:20:57,518 I will wait for that moment, 265 00:20:57,990 --> 00:21:01,290 for I am Ttolbok from Hanjitgol village. 266 00:21:09,802 --> 00:21:10,942 He's Ttolbok. 267 00:21:12,705 --> 00:21:14,265 What did you just say? 268 00:21:15,508 --> 00:21:16,538 Ttolbok? 269 00:21:17,009 --> 00:21:18,079 He's the survivor... 270 00:21:19,545 --> 00:21:21,105 of the night when Lord Sim On 271 00:21:21,180 --> 00:21:24,550 as well as his whole family and servants were brutally murdered. 272 00:21:26,152 --> 00:21:27,192 It's Ttolbok 273 00:21:27,853 --> 00:21:29,163 of Hanjitgol village. 274 00:21:34,126 --> 00:21:34,986 Your Majesty. 275 00:21:36,028 --> 00:21:38,158 Tell him to cut the bullshit! 276 00:21:39,198 --> 00:21:40,568 And now Ttolbok 277 00:21:40,966 --> 00:21:43,666 is Royal Guard Kang Chae-yun. 278 00:21:45,871 --> 00:21:47,241 While stationed up north, 279 00:21:47,673 --> 00:21:49,583 all he wanted was to serve in the palace. 280 00:21:51,443 --> 00:21:54,253 I can tell you that it was not to make a name for himself. 281 00:21:55,848 --> 00:21:57,718 I will kill him. 282 00:21:57,983 --> 00:22:00,793 I'll avenge my father's death. 283 00:22:01,620 --> 00:22:03,790 Instead of wealth or a higher rank, 284 00:22:04,156 --> 00:22:07,056 he requested a drink from you. Why do you think that is? 285 00:22:08,127 --> 00:22:09,697 I will kill him. 286 00:22:11,430 --> 00:22:14,100 For all these years... 287 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Your Majesty. 288 00:22:19,138 --> 00:22:21,768 He made it all the way here. 289 00:22:23,809 --> 00:22:25,239 He's an assassin. 290 00:22:26,145 --> 00:22:27,475 He's here as an assassin. 291 00:22:29,915 --> 00:22:31,875 I am responsible for their deaths. 292 00:22:33,152 --> 00:22:34,322 Your Majesty. 293 00:22:42,328 --> 00:22:45,298 Because of me, his father died. 294 00:22:50,803 --> 00:22:54,143 I am the reason why his family died. 295 00:22:59,945 --> 00:23:00,805 Your Majesty. 296 00:23:08,187 --> 00:23:10,087 I, Mu-hyul, commandant of the palace guards, 297 00:23:11,156 --> 00:23:14,726 cannot condone a threat to your safety. 298 00:23:17,263 --> 00:23:18,363 Ttolbok... 299 00:23:22,134 --> 00:23:23,674 Kang Chae-yun. 300 00:23:25,004 --> 00:23:27,314 Do not give out... 301 00:23:29,341 --> 00:23:30,541 any orders. 302 00:23:32,278 --> 00:23:33,548 Just... 303 00:23:35,547 --> 00:23:36,917 turn a blind eye. 304 00:23:38,984 --> 00:23:40,154 Then I will... 305 00:23:41,887 --> 00:23:43,687 take care of this problem myself. 306 00:23:45,491 --> 00:23:46,961 I will get going then. 307 00:23:52,197 --> 00:23:53,367 Wait. 308 00:24:00,005 --> 00:24:01,935 I need some time to think. 309 00:24:03,442 --> 00:24:04,412 Your Majesty. 310 00:24:05,844 --> 00:24:08,354 Court lady So-i who is following your order... 311 00:24:08,681 --> 00:24:10,121 He is the one 312 00:24:10,215 --> 00:24:11,875 that she yearns for. 313 00:24:12,484 --> 00:24:15,254 She thinks that Ttolbok died. 314 00:24:15,955 --> 00:24:17,085 That is why 315 00:24:17,656 --> 00:24:19,156 we cannot predict what will happen 316 00:24:20,592 --> 00:24:22,462 once she finds out. 317 00:24:22,995 --> 00:24:26,195 So-i must not know about this! 318 00:24:27,099 --> 00:24:27,999 Your Majesty! 319 00:24:28,067 --> 00:24:30,437 Wait! I told you to wait! 320 00:24:31,503 --> 00:24:33,173 Wait for my order. 321 00:24:33,572 --> 00:24:35,042 Stay put until then. 322 00:25:00,432 --> 00:25:01,272 You! 323 00:25:02,101 --> 00:25:03,671 How dare you! 324 00:25:03,902 --> 00:25:05,142 KING SEJONG, YI DO 325 00:25:08,440 --> 00:25:09,640 Lower your sword. 326 00:25:10,409 --> 00:25:11,439 But Your Majesty... 327 00:25:11,510 --> 00:25:12,410 Now. 328 00:25:23,856 --> 00:25:25,956 Why did you do it? 329 00:25:30,763 --> 00:25:32,463 Do you know 330 00:25:33,665 --> 00:25:34,795 who I am? 331 00:25:37,336 --> 00:25:39,606 His Majesty asked you a question! 332 00:25:42,107 --> 00:25:44,107 She has aphasia. 333 00:25:50,649 --> 00:25:52,119 QUEEN SOHEON 334 00:25:56,622 --> 00:25:58,322 A servant of 335 00:25:58,624 --> 00:25:59,934 Lord Sim On's residence? 336 00:26:00,426 --> 00:26:01,526 Yes, Your Majesty. 337 00:26:02,561 --> 00:26:04,601 On the day of the prison break, 338 00:26:05,464 --> 00:26:07,534 she lost all members of her family. 339 00:26:09,068 --> 00:26:11,268 She was trying to escape, 340 00:26:11,737 --> 00:26:13,537 so I took her in. 341 00:26:14,339 --> 00:26:16,109 Will you find me at fault? 342 00:26:26,752 --> 00:26:27,752 Has she 343 00:26:28,787 --> 00:26:30,057 always had aphasia? 344 00:26:31,190 --> 00:26:32,160 It happened... 345 00:26:33,926 --> 00:26:35,456 at that night. 346 00:26:48,841 --> 00:26:51,581 Can you at least hear? 347 00:27:00,119 --> 00:27:01,149 I am sorry. 348 00:27:15,467 --> 00:27:17,067 Your Majesty. 349 00:27:18,203 --> 00:27:19,743 You are here. 350 00:27:19,905 --> 00:27:22,705 I am afraid the prince is not present though. 351 00:27:23,509 --> 00:27:24,809 I know that. 352 00:27:27,379 --> 00:27:29,409 I am here to see So-i. 353 00:27:33,785 --> 00:27:37,885 NORAEDANG 354 00:27:57,109 --> 00:27:58,539 I memorized the work 355 00:27:58,944 --> 00:28:01,914 of Scholar Yoon Pil before his life was taken. 356 00:28:03,315 --> 00:28:05,445 More than 70 percent of them have been categorized. 357 00:28:05,884 --> 00:28:08,724 He stored the rest in a different place. 358 00:28:21,200 --> 00:28:23,200 You seem worried, Your Majesty. 359 00:28:24,670 --> 00:28:26,340 Is something troubling you? 360 00:28:27,673 --> 00:28:29,473 Yoon Pil is dead. 361 00:28:31,543 --> 00:28:32,513 Yes, 362 00:28:33,412 --> 00:28:35,712 -it's a tragedy-- -Huh Dam is dead. 363 00:28:39,918 --> 00:28:41,848 Go In-seol is dead. 364 00:28:47,226 --> 00:28:49,126 My father-in-law is dead. 365 00:28:53,098 --> 00:28:54,628 So are my uncles. 366 00:28:56,935 --> 00:28:58,835 All of the queen's relatives... 367 00:29:01,039 --> 00:29:02,539 are dead. 368 00:29:07,746 --> 00:29:09,006 So-i. 369 00:29:10,682 --> 00:29:11,982 Your family... 370 00:29:15,654 --> 00:29:18,064 and your friends died too. 371 00:29:20,125 --> 00:29:21,185 Your Majesty. 372 00:29:22,527 --> 00:29:24,427 After that night, 373 00:29:26,465 --> 00:29:29,095 I promised myself every day. 374 00:29:31,136 --> 00:29:32,736 I promised... 375 00:29:34,573 --> 00:29:37,283 never to let others die because of me. 376 00:29:43,282 --> 00:29:44,382 However, 377 00:29:48,887 --> 00:29:50,317 another died. 378 00:29:52,357 --> 00:29:53,457 Again... 379 00:30:01,500 --> 00:30:03,740 Those I cherish and adore... 380 00:30:08,140 --> 00:30:11,040 died while doing my work. 381 00:30:17,549 --> 00:30:18,649 Again... 382 00:30:20,686 --> 00:30:22,416 I killed them again. 383 00:30:30,429 --> 00:30:32,329 It is not your fault. 384 00:30:38,370 --> 00:30:40,170 What are you saying? 385 00:30:46,378 --> 00:30:47,578 It is my fault. 386 00:30:47,879 --> 00:30:49,379 I killed them! 387 00:30:50,982 --> 00:30:53,892 Everything that happens in Joseon is my responsibility. 388 00:30:55,554 --> 00:30:56,894 It is my responsibility 389 00:30:57,422 --> 00:31:00,032 even if flowers wither, floods occur, and lightning strikes. 390 00:31:01,026 --> 00:31:02,386 That is what a king is. 391 00:31:04,429 --> 00:31:06,259 He is responsible for everything 392 00:31:06,365 --> 00:31:08,495 and no excuses can be made! 393 00:31:08,834 --> 00:31:10,974 That is the weight of the crown! 394 00:31:12,070 --> 00:31:13,240 Your Majesty. 395 00:31:15,774 --> 00:31:19,114 So who are you to say that it is not my fault? 396 00:31:20,412 --> 00:31:22,882 My people died while doing my work! 397 00:31:24,316 --> 00:31:26,076 It is as if I killed them myself! 398 00:31:35,961 --> 00:31:37,931 It is not your fault. 399 00:31:41,700 --> 00:31:43,570 It is not your fault. 400 00:31:46,538 --> 00:31:48,308 It is not your fault. 401 00:31:50,642 --> 00:31:51,812 It is not... 402 00:31:52,577 --> 00:31:53,777 your fault. 403 00:31:55,847 --> 00:31:57,047 It is not... 404 00:31:57,949 --> 00:31:59,019 your fault. 405 00:32:00,385 --> 00:32:02,715 It is not your fault. 406 00:32:06,324 --> 00:32:08,534 It is not your fault. 407 00:32:54,439 --> 00:32:55,669 Do not cry. 408 00:32:57,442 --> 00:32:58,542 Your Majesty. 409 00:33:01,346 --> 00:33:02,806 This is an order. 410 00:33:04,816 --> 00:33:06,076 Do not cry. 411 00:33:11,122 --> 00:33:12,692 Do not... 412 00:33:15,794 --> 00:33:19,034 shed even a single tear for me. 413 00:33:42,888 --> 00:33:44,358 In order to assassinate me, 414 00:33:45,924 --> 00:33:47,734 Ttolbok, the man you have been yearning for, 415 00:33:48,627 --> 00:33:50,057 is here. 416 00:33:57,435 --> 00:33:58,735 If you waver, 417 00:34:03,542 --> 00:34:05,882 then I will crumble. 418 00:34:08,146 --> 00:34:09,446 So please don't. 419 00:34:11,449 --> 00:34:13,149 That is also an order. 420 00:34:36,875 --> 00:34:39,135 What are all these? 421 00:35:19,084 --> 00:35:20,694 What is that? 422 00:35:20,852 --> 00:35:22,352 Isn't that a type? 423 00:35:27,258 --> 00:35:29,258 I think there is more. 424 00:36:00,358 --> 00:36:01,258 This 425 00:36:02,027 --> 00:36:03,697 must be a dying message. 426 00:36:03,762 --> 00:36:05,932 DYING MESSAGE: A MESSAGE LEFT BY A MURDER VICTIM BEFORE DEATH 427 00:36:05,997 --> 00:36:07,127 A dying message? 428 00:36:07,465 --> 00:36:08,495 Yes, sir. 429 00:36:20,178 --> 00:36:21,448 Here they are. 430 00:36:37,762 --> 00:36:39,162 Spread them out. 431 00:36:50,809 --> 00:36:52,139 MANG, GI 432 00:36:54,479 --> 00:36:55,909 GON, GU 433 00:37:23,608 --> 00:37:26,208 To pierce, a mouth, 434 00:37:26,644 --> 00:37:28,884 to discard, and body. 435 00:37:29,781 --> 00:37:31,921 Pierce the mouth to discard the body. 436 00:37:32,484 --> 00:37:34,524 Pierce the body to discard the mouth. 437 00:37:34,753 --> 00:37:36,693 Discard the mouth to pierce the body. 438 00:37:36,755 --> 00:37:38,385 Discard the body to pierce the mouth. 439 00:37:38,456 --> 00:37:40,986 Pierce the body and mouth to discard both. 440 00:37:41,259 --> 00:37:42,489 So what does it mean? 441 00:37:42,727 --> 00:37:43,657 That... 442 00:37:45,463 --> 00:37:46,533 I don't know. 443 00:37:47,098 --> 00:37:48,528 I cannot make out the order either. 444 00:37:49,134 --> 00:37:51,144 You said you knew everything in this world. 445 00:37:51,269 --> 00:37:52,299 Was that a lie? 446 00:37:52,370 --> 00:37:53,470 Of course not! 447 00:37:54,439 --> 00:37:56,879 It is one out of the four I mentioned. You wait and see! 448 00:37:58,743 --> 00:38:00,113 -Pierce... -Darn. 449 00:38:00,478 --> 00:38:01,408 Huh? 450 00:38:03,014 --> 00:38:04,184 Who is this fellow? 451 00:38:04,849 --> 00:38:06,649 This is a restricted area! 452 00:38:08,787 --> 00:38:10,757 You snobby government officials! 453 00:38:10,955 --> 00:38:13,055 Why look down on me when you wanted my help? 454 00:38:13,124 --> 00:38:15,864 Darn you all! 455 00:38:20,532 --> 00:38:21,572 Who was that? 456 00:38:23,334 --> 00:38:25,744 What was it? I think his name is Han. 457 00:38:26,437 --> 00:38:28,737 He is a nobleman who failed 12 state exams 458 00:38:28,807 --> 00:38:30,737 and is mooching off in Banchon. 459 00:38:31,075 --> 00:38:32,175 He's jobless. 460 00:38:32,710 --> 00:38:34,880 What? Then why let him in here? 461 00:38:35,713 --> 00:38:37,123 Because he's a tattletale. 462 00:38:37,582 --> 00:38:40,422 Are you insane? Things are bad around here as it is! 463 00:38:40,718 --> 00:38:41,948 Word will get out! 464 00:38:42,787 --> 00:38:45,257 Yes, that is the plan. 465 00:38:46,925 --> 00:38:48,085 Take a look at this. 466 00:38:52,330 --> 00:38:53,670 What is that? 467 00:39:00,438 --> 00:39:02,668 Who else knows about these four letters? 468 00:39:03,208 --> 00:39:04,378 My goodness. 469 00:39:04,809 --> 00:39:07,109 I wanted to keep it a secret, 470 00:39:07,879 --> 00:39:09,579 but everyone will know soon. 471 00:39:10,915 --> 00:39:12,145 Why is that? 472 00:39:13,518 --> 00:39:15,218 Royal guard Kang Chae-yun 473 00:39:15,687 --> 00:39:17,487 is spreading the word everywhere. 474 00:39:18,223 --> 00:39:19,893 What? 475 00:39:22,160 --> 00:39:25,400 Pierce the mouth to discard the body. Pierce the body to discard the mouth. 476 00:39:25,463 --> 00:39:28,273 Discard the mouth to pierce the body. Discard the body to pierce the mouth. 477 00:39:28,333 --> 00:39:30,103 Pierce the body and mouth to discard both. 478 00:39:30,835 --> 00:39:31,965 What does it mean? 479 00:39:32,036 --> 00:39:33,766 That is what I wanted to ask. 480 00:39:33,972 --> 00:39:36,982 Why did he swallow those before dying? 481 00:39:37,108 --> 00:39:38,238 It was not voluntary! 482 00:39:38,543 --> 00:39:40,683 Someone must have shoved them down his throat. 483 00:39:40,745 --> 00:39:44,075 That is absurd. He was probably flustered in the fire 484 00:39:44,148 --> 00:39:46,018 that he ended up swallowing them. 485 00:39:47,218 --> 00:39:48,748 This is why 486 00:39:48,820 --> 00:39:51,490 people think you commoners are stupid. 487 00:39:54,158 --> 00:39:55,328 Then what happened? 488 00:39:55,393 --> 00:39:56,563 This is what you call 489 00:39:56,995 --> 00:39:59,495 a dying message. 490 00:40:00,765 --> 00:40:02,125 A dying message? 491 00:40:02,800 --> 00:40:04,040 What the heck is that? 492 00:40:06,237 --> 00:40:07,737 A message 493 00:40:07,805 --> 00:40:11,535 left by the victim at the brink of death. 494 00:40:11,676 --> 00:40:13,006 I see. 495 00:40:14,445 --> 00:40:16,375 A dying message 496 00:40:16,681 --> 00:40:19,051 means a will left by the dead. 497 00:40:25,423 --> 00:40:26,723 Have you all heard? 498 00:40:27,892 --> 00:40:29,392 We are mourning Scholar Yoon. 499 00:40:29,761 --> 00:40:32,431 What is the meaning of your barbaric actions? 500 00:40:32,764 --> 00:40:35,104 Don't listen to it if you don't want to. 501 00:40:36,968 --> 00:40:39,168 It's about Scholar Yoon. 502 00:40:42,040 --> 00:40:43,810 What about him? 503 00:40:46,177 --> 00:40:47,307 Tell us. 504 00:40:47,879 --> 00:40:49,009 Scholar Yoon 505 00:40:49,914 --> 00:40:52,054 left a dying message. 506 00:40:52,850 --> 00:40:55,490 -What? A dying message? -That's right. 507 00:40:55,687 --> 00:40:56,887 What was it? 508 00:40:57,388 --> 00:40:58,388 Well... 509 00:41:13,171 --> 00:41:15,971 Can you guess the meaning of it? 510 00:41:19,644 --> 00:41:21,084 GON, GU, MANG, GI 511 00:41:21,980 --> 00:41:25,720 I am well aware of what I am good and bad at. 512 00:41:26,718 --> 00:41:30,888 I will not try to solve the message. Do you know why? 513 00:41:31,255 --> 00:41:32,685 I would not be able to. 514 00:41:32,957 --> 00:41:34,727 Yoon Pil was a clever man. 515 00:41:35,126 --> 00:41:37,496 The message will not be easy to solve. 516 00:41:37,895 --> 00:41:40,965 Now I get it! That's why you want it out on the streets. 517 00:41:41,232 --> 00:41:44,102 Noblemen and scholars will solve it for you. 518 00:41:44,469 --> 00:41:47,939 That's not it. It will not be a generic message. 519 00:41:48,406 --> 00:41:49,306 Then what? 520 00:41:49,374 --> 00:41:51,984 It's probably a secret code. 521 00:41:52,443 --> 00:41:55,453 Someone who knows it and is impatient will spill the secret. 522 00:41:55,980 --> 00:41:58,750 We only have to stir up the tension until then. 523 00:41:58,816 --> 00:42:00,246 Stir up? where? 524 00:42:00,485 --> 00:42:01,845 First, Hall of Worthies. 525 00:42:01,919 --> 00:42:04,189 -Why? -You saw the tattoo. 526 00:42:04,389 --> 00:42:06,089 What about it? 527 00:42:06,557 --> 00:42:08,257 It was too small to make out exactly, 528 00:42:08,326 --> 00:42:11,556 but it was a square within a circle. Scholar Huh had one on his shoulder too. 529 00:42:11,629 --> 00:42:13,899 What's so special about it though? 530 00:42:13,965 --> 00:42:16,995 How stupid are you? Why would two people have the same tattoo? 531 00:42:17,502 --> 00:42:18,472 Well... 532 00:42:19,470 --> 00:42:20,610 Were they in the same gang? 533 00:42:21,039 --> 00:42:22,009 Or... 534 00:42:22,907 --> 00:42:23,977 Were they a couple? 535 00:42:24,842 --> 00:42:25,742 Ouch! 536 00:42:25,943 --> 00:42:27,883 They're of the same organization. 537 00:42:30,882 --> 00:42:34,352 Gon, gu, mang, gi, was it? 538 00:42:34,685 --> 00:42:37,385 What does it mean? Does it indicate the killer? 539 00:42:38,356 --> 00:42:39,716 I'm not sure. 540 00:42:44,028 --> 00:42:46,628 He said he would let the word spread. 541 00:42:47,331 --> 00:42:48,501 He probably 542 00:42:48,733 --> 00:42:52,643 is trying to have the scholars solve the message for him. 543 00:42:54,505 --> 00:42:55,365 Your Majesty. 544 00:42:56,674 --> 00:42:58,514 You need to make a decision now. 545 00:42:59,210 --> 00:43:01,510 Kang Chae-yun is a dangerous man. 546 00:43:07,351 --> 00:43:09,021 Chae-yun 547 00:43:09,720 --> 00:43:12,590 seems to know how to dry drown someone through the nose. 548 00:43:13,324 --> 00:43:17,504 The deaths of Go In-seol, Scholar Huh, and Scholar Yoon 549 00:43:18,162 --> 00:43:22,502 are being investigated by him through the five elements. 550 00:43:25,670 --> 00:43:27,640 He must have had to endure 551 00:43:29,073 --> 00:43:32,813 quite a lot in order to kill me. 552 00:43:34,512 --> 00:43:36,282 You're tenacious, I give you that. 553 00:43:42,253 --> 00:43:44,423 What does gon, gu, mang, gi mean? 554 00:43:50,695 --> 00:43:52,855 Why do you think I know? 555 00:43:54,532 --> 00:43:58,202 If you did not, you would be trying to solve it. 556 00:43:59,203 --> 00:44:01,943 However, that is not the case. 557 00:44:07,245 --> 00:44:08,605 You are right. I do know. 558 00:44:11,549 --> 00:44:13,119 Then why 559 00:44:14,519 --> 00:44:16,349 are you not saying anything? 560 00:44:22,260 --> 00:44:23,830 It is because I cannot believe it. 561 00:44:27,565 --> 00:44:28,895 I just cannot. 562 00:44:35,840 --> 00:44:37,140 Gosh! 563 00:44:38,910 --> 00:44:39,940 Get lost! 564 00:44:40,578 --> 00:44:41,778 Please don't. 565 00:44:42,980 --> 00:44:44,250 Those bastards. 566 00:44:45,583 --> 00:44:46,683 Wait. 567 00:44:46,817 --> 00:44:47,847 Why? 568 00:44:47,919 --> 00:44:50,419 They look like the Ming people from Taepyeong Guest House. 569 00:44:51,689 --> 00:44:53,689 Getting involved will not do us any good. 570 00:44:56,694 --> 00:44:57,704 Gosh! 571 00:44:58,563 --> 00:45:00,033 What are you doing? 572 00:45:02,033 --> 00:45:03,503 And who might you be? 573 00:45:07,138 --> 00:45:10,708 Why are people from Taepyeong Guest House 574 00:45:11,709 --> 00:45:14,249 creating such a scene? 575 00:45:16,547 --> 00:45:17,617 Why you... 576 00:45:26,190 --> 00:45:27,660 Do not wield your sword so easily. 577 00:45:28,559 --> 00:45:29,729 But they... 578 00:45:31,262 --> 00:45:32,262 SIM JONG-SU 579 00:45:33,297 --> 00:45:36,167 I am Sim Jong-su of Bukchon. 580 00:45:36,400 --> 00:45:37,240 So? 581 00:45:38,636 --> 00:45:41,606 The land of nobles will teach you manners. 582 00:45:44,775 --> 00:45:46,135 JUNGHAE 583 00:45:46,310 --> 00:45:47,210 Get him! 584 00:46:10,201 --> 00:46:11,271 Stop. 585 00:46:29,487 --> 00:46:32,857 I apologize on behalf of my immature subjects. 586 00:46:41,365 --> 00:46:42,395 Let's go. 587 00:46:51,409 --> 00:46:53,379 Since when did Hanyang have such a swordsman? 588 00:46:53,911 --> 00:46:55,081 He's quite agile. 589 00:46:57,315 --> 00:46:58,475 That was incredible. 590 00:47:00,351 --> 00:47:01,851 Gon, gu, mang, gi... 591 00:47:02,453 --> 00:47:03,553 Gon, gu, mang, gi? 592 00:47:11,429 --> 00:47:12,559 What is it? 593 00:47:14,932 --> 00:47:16,402 I am Royal Guard Kang Chae-yun. 594 00:47:16,801 --> 00:47:18,441 I'm here to see the Deputy Chief Counselor. 595 00:47:18,636 --> 00:47:20,906 He is not here at the moment. 596 00:47:21,639 --> 00:47:23,439 Then whom should I talk to 597 00:47:24,141 --> 00:47:25,641 regarding Scholar Yoon Pil? 598 00:47:27,778 --> 00:47:29,048 JANG SEONG-SU, FIFTH COUNSELOR 599 00:47:30,614 --> 00:47:31,924 Ask the second deputy director. 600 00:47:40,224 --> 00:47:41,264 What is this about? 601 00:47:42,827 --> 00:47:43,987 Hold on. 602 00:47:44,161 --> 00:47:46,661 Were you not on the streets just now? 603 00:47:47,198 --> 00:47:49,998 You saw that? Don't embarrass me by talking about it. 604 00:47:50,334 --> 00:47:52,144 When did a deputy director like you 605 00:47:52,203 --> 00:47:54,143 study such martial arts? 606 00:47:54,205 --> 00:47:56,435 His martial arts come second to Mu-hyul's, 607 00:47:56,907 --> 00:48:00,177 and his writing skill far excels that of a polished writer from the Ming-- 608 00:48:00,244 --> 00:48:01,414 Sixth Counselor! 609 00:48:02,313 --> 00:48:03,353 Please head inside. 610 00:48:04,014 --> 00:48:05,084 In you go. 611 00:48:21,399 --> 00:48:23,329 I will cut right to the chase. 612 00:48:24,635 --> 00:48:27,405 Please allow me to conduct a body search on the scholars. 613 00:48:27,872 --> 00:48:28,712 What? 614 00:48:29,039 --> 00:48:31,509 What did you just say? A body search? 615 00:48:33,511 --> 00:48:36,481 Did I hear that correctly? A body search? 616 00:48:37,448 --> 00:48:38,718 This is Deputy Chief Counselor. 617 00:48:40,484 --> 00:48:43,194 Who dares to examine the scholars' bodies? 618 00:48:43,554 --> 00:48:45,864 We found a suspicious mark on Scholar Yoon's body. 619 00:48:46,223 --> 00:48:47,063 So? 620 00:48:47,458 --> 00:48:50,388 What does that have to do with his death? 621 00:48:50,628 --> 00:48:54,568 I cannot tell you the reasons, for the case is classified. 622 00:48:55,266 --> 00:48:57,326 However, if you allow this, 623 00:48:58,002 --> 00:49:01,372 we will be able to prevent others from the same fate. 624 00:49:02,840 --> 00:49:05,280 Is that a threat? 625 00:49:06,310 --> 00:49:07,680 A threat? 626 00:49:07,945 --> 00:49:09,375 You cannot even tell me why, 627 00:49:10,014 --> 00:49:13,954 but not allowing the body search will cause future deaths. 628 00:49:14,552 --> 00:49:16,622 If that is not a threat, I do not know what is! 629 00:49:17,087 --> 00:49:19,057 I will not allow it. 630 00:49:19,123 --> 00:49:21,233 Even if I did allow it, 631 00:49:21,292 --> 00:49:25,002 the scholars of Joseon would not comply blindly. 632 00:49:25,196 --> 00:49:26,926 Now leave. Get out of here! 633 00:49:56,827 --> 00:49:58,127 OFFICE OF ROYAL GUARDS 634 00:50:05,402 --> 00:50:07,672 Lead me to the Autopsy Office. 635 00:50:08,205 --> 00:50:10,005 The Autopsy Office? 636 00:50:10,541 --> 00:50:12,041 What is that? 637 00:50:13,711 --> 00:50:17,051 The Autopsy Office where Scholar Yoon Pil lies! 638 00:50:18,349 --> 00:50:19,919 I don't know where it is. 639 00:50:20,317 --> 00:50:22,487 Besides, the body has already-- 640 00:50:23,220 --> 00:50:24,220 -No! -Gosh! 641 00:50:26,390 --> 00:50:27,690 Lead the way. 642 00:50:28,359 --> 00:50:29,729 Immediately! 643 00:50:40,337 --> 00:50:42,167 Jung, gi, and mang? 644 00:50:42,506 --> 00:50:44,676 You added gu and gon together 645 00:50:45,042 --> 00:50:46,012 to make "jung." 646 00:50:46,277 --> 00:50:49,447 Yes, although it does seem quite childish. 647 00:50:49,880 --> 00:50:50,950 What does it mean? 648 00:50:53,617 --> 00:50:55,947 "Gi from China killed him." 649 00:50:57,521 --> 00:50:59,391 Gi from China? 650 00:51:00,024 --> 00:51:02,334 The Ming envoy's name is 651 00:51:03,227 --> 00:51:04,357 Gi Je-yeon. 652 00:51:05,529 --> 00:51:08,429 The Taepyeong Guest House has made its move? 653 00:51:09,133 --> 00:51:10,703 It is only an assumption. 654 00:51:23,714 --> 00:51:24,784 Shin, 655 00:51:25,215 --> 00:51:26,375 monkey, 656 00:51:26,784 --> 00:51:27,994 southwest, 657 00:51:28,419 --> 00:51:29,649 or the 17th hour. 658 00:51:29,720 --> 00:51:30,690 Oh, please. 659 00:51:31,288 --> 00:51:34,018 If that is the case, it could be "gab" or "jeon" too. 660 00:51:34,925 --> 00:51:36,825 What about the mang then? 661 00:51:37,061 --> 00:51:39,631 How would you interpret it then? 662 00:51:40,097 --> 00:51:41,327 I think the answer... 663 00:51:43,167 --> 00:51:44,367 is in the stroke count. 664 00:51:44,535 --> 00:51:48,735 One for gon and three for gu, gi, and mang. 665 00:51:49,273 --> 00:51:51,543 -So? -Gon stands for His Majesty. 666 00:51:51,642 --> 00:51:53,542 Gu stands for the three state councillors. 667 00:51:53,611 --> 00:51:57,721 The strokes of gi and mang add up to six, so what could it be? 668 00:51:59,650 --> 00:52:01,590 Could it be the Six Ministries? 669 00:52:01,652 --> 00:52:02,592 Correct! 670 00:52:03,053 --> 00:52:06,063 So what does that all mean? 671 00:52:06,223 --> 00:52:07,193 That... 672 00:52:08,392 --> 00:52:09,632 I do not know. 673 00:52:10,861 --> 00:52:12,131 And if 674 00:52:13,530 --> 00:52:15,030 I cannot solve it, then... 675 00:52:15,099 --> 00:52:18,139 If you cannot solve it, no one can. 676 00:52:18,369 --> 00:52:19,699 Is that what you want to say? 677 00:52:19,770 --> 00:52:22,270 Counselor Jang, you sure are smart. 678 00:52:24,642 --> 00:52:27,042 I am the fool for actually listening to you. 679 00:52:28,178 --> 00:52:29,578 Start over with mang. 680 00:52:30,247 --> 00:52:31,277 Mang? 681 00:52:32,583 --> 00:52:34,623 I said it is a waste of time. 682 00:52:35,786 --> 00:52:38,156 Let's go out for drinks instead, Paeng-nyeon. 683 00:52:42,192 --> 00:52:43,362 Now 684 00:52:43,761 --> 00:52:45,801 is not the time for solving that. 685 00:52:55,372 --> 00:52:57,742 It's Jang Eun-seong from the Ministry of Rites. 686 00:52:58,409 --> 00:53:01,649 He is the right-hand man of Yi Sin-jeok. 687 00:53:06,417 --> 00:53:07,277 That's... 688 00:53:08,185 --> 00:53:09,415 Who does she serve? 689 00:53:09,720 --> 00:53:10,850 His Majesty. 690 00:53:12,189 --> 00:53:13,619 HALL OF WORTHIES 691 00:53:18,762 --> 00:53:19,962 Lord Yi Sin-jeok 692 00:53:20,464 --> 00:53:22,634 called for Deputy Chief Counselor Choi Man-ri. 693 00:53:25,736 --> 00:53:27,966 Over there! Someone else is coming. 694 00:53:30,874 --> 00:53:32,044 His Majesty 695 00:53:33,043 --> 00:53:35,083 called for Lord Jeong In-ji. 696 00:53:36,246 --> 00:53:37,276 Gosh. 697 00:53:37,548 --> 00:53:39,218 Watch your step. 698 00:53:41,685 --> 00:53:44,085 They must be going out for drinks again. 699 00:53:44,288 --> 00:53:45,218 Who is he? 700 00:53:45,789 --> 00:53:49,059 He is Scholar Seong Sam-mun, son of Lord Seong Seung. 701 00:53:49,326 --> 00:53:51,956 I think he's the best of all the scholars in the Hall of Worthies. 702 00:53:52,029 --> 00:53:52,959 Why? 703 00:53:53,130 --> 00:53:54,500 Because he's so clueless. 704 00:53:56,366 --> 00:53:57,466 What else? 705 00:53:58,669 --> 00:54:01,069 It's Lord Sim Jong-su. We should say hello. 706 00:54:08,545 --> 00:54:10,105 Chae-yun! 707 00:54:10,180 --> 00:54:12,220 -That idiot! -Chae-yun! 708 00:54:12,282 --> 00:54:13,222 -No! -Stop! 709 00:54:14,518 --> 00:54:15,648 That moron! 710 00:54:17,988 --> 00:54:19,088 What is it? 711 00:54:19,156 --> 00:54:20,716 What's going on? 712 00:54:20,791 --> 00:54:23,261 The corpse is missing. 713 00:54:23,327 --> 00:54:24,157 What? 714 00:54:24,628 --> 00:54:25,828 The corpse? 715 00:54:34,972 --> 00:54:36,612 Explain. 716 00:54:36,707 --> 00:54:39,207 Well, that's... 717 00:54:39,309 --> 00:54:40,439 I swear 718 00:54:40,711 --> 00:54:41,981 I locked the doors. 719 00:54:53,624 --> 00:54:56,694 Did they steal the body? 720 00:54:57,261 --> 00:54:58,101 Yes. 721 00:54:58,428 --> 00:54:59,958 Who were they? 722 00:55:00,197 --> 00:55:03,467 I do not know, but they seemed inexperienced. 723 00:55:04,635 --> 00:55:09,205 Whoever they are, they must be affiliated with Huh Dam and Yoon Pil. 724 00:55:21,351 --> 00:55:23,421 If Lord Jeong In-ji finds out, 725 00:55:23,487 --> 00:55:25,217 I'm a dead man. 726 00:55:25,923 --> 00:55:27,693 What are you going to do? 727 00:55:27,758 --> 00:55:30,188 All you have to do is keep quiet. 728 00:55:30,694 --> 00:55:31,634 You may leave now. 729 00:55:32,095 --> 00:55:32,955 Yes, sir. 730 00:55:37,901 --> 00:55:40,071 What do you wish to confirm? 731 00:55:51,648 --> 00:55:53,748 Find out who they are 732 00:55:53,984 --> 00:55:55,224 and wait for your next order. 733 00:55:55,786 --> 00:55:56,716 Yes, ma'am. 734 00:56:10,801 --> 00:56:12,101 Sir. 735 00:56:31,688 --> 00:56:34,558 Most scholars combined the letters 736 00:56:34,858 --> 00:56:37,658 and guessed what they indicate. 737 00:56:38,662 --> 00:56:41,702 Gab, shin, and jeon were among the few letters. 738 00:56:41,798 --> 00:56:43,268 And Gi from China. 739 00:56:43,533 --> 00:56:46,443 One suggested that it indicated Gi Je-yeon of China. 740 00:56:46,503 --> 00:56:48,113 Are you clueless as well? 741 00:56:50,340 --> 00:56:52,840 Don't you know what the letters mean? 742 00:56:55,579 --> 00:56:56,849 Your Majesty, 743 00:56:57,514 --> 00:56:58,624 do you? 744 00:57:11,428 --> 00:57:13,258 Does the dying message 745 00:57:13,697 --> 00:57:14,967 really indicate us? 746 00:57:15,832 --> 00:57:19,202 According to Pyeong, Yoon Pil spoke of us 747 00:57:19,369 --> 00:57:21,139 during his interrogation before his death. 748 00:57:21,571 --> 00:57:25,681 So these four letters, gon, gu, mang, and gi 749 00:57:26,176 --> 00:57:28,046 must indicate us. 750 00:57:30,013 --> 00:57:31,253 However... 751 00:57:31,615 --> 00:57:33,875 How this can be interpreted that way 752 00:57:35,352 --> 00:57:36,792 is still a mystery. 753 00:57:39,890 --> 00:57:40,960 Your Majesty. 754 00:57:41,425 --> 00:57:44,185 What does gon, gu, mang, gi mean? 755 00:58:23,734 --> 00:58:25,104 We were not the only members 756 00:58:25,535 --> 00:58:26,935 of Cheonji. 757 00:58:30,474 --> 00:58:32,884 There are only eight people in this world 758 00:58:35,045 --> 00:58:37,305 who can solve this puzzle. 759 00:58:39,316 --> 00:58:42,246 Not even everyone in Cheonji knows. 760 00:58:47,891 --> 00:58:49,161 His Majesty 761 00:58:50,927 --> 00:58:53,657 is up to something in secret. 762 00:59:51,822 --> 00:59:52,862 Mil? 763 00:59:54,991 --> 00:59:56,061 Mil! 764 00:59:57,094 --> 00:59:58,304 Yoon Pil... 765 00:59:59,796 --> 01:00:02,696 delivered a message in letters only we would recognize. 766 01:00:05,402 --> 01:00:07,402 Your Majesty, if that is the case, 767 01:00:07,871 --> 01:00:09,541 what about "mang"? 768 01:00:48,245 --> 01:00:49,605 How on earth 769 01:00:50,514 --> 01:00:52,154 do these letters indicate us? 770 01:01:17,174 --> 01:01:18,214 Mil... 771 01:01:21,545 --> 01:01:22,745 and bon. 772 01:01:25,749 --> 01:01:26,849 Mil... 773 01:01:30,086 --> 01:01:31,116 and bon. 774 01:01:33,190 --> 01:01:34,460 It means "Secret Roots." 775 01:01:36,760 --> 01:01:38,760 Subtitle translation by Hye-lim Park 51613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.