Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,982 --> 00:00:51,422
I must find the letter of Secret Roots.
2
00:00:54,087 --> 00:00:56,257
You must arrest them.
3
00:00:59,159 --> 00:01:01,329
I must find my father's will.
4
00:01:04,865 --> 00:01:07,665
You must bring them to me alive.
5
00:01:52,846 --> 00:01:54,246
How...
6
00:02:00,754 --> 00:02:01,964
How can a young child like him
7
00:02:02,589 --> 00:02:04,789
have such anger inside?
8
00:02:27,781 --> 00:02:30,521
If you want to live, get out of here.
9
00:02:30,951 --> 00:02:31,851
Hurry.
10
00:03:15,696 --> 00:03:17,526
Sir.
11
00:03:18,065 --> 00:03:18,995
Sir!
12
00:03:40,120 --> 00:03:41,020
Sir.
13
00:03:41,722 --> 00:03:42,922
The wound is too deep.
14
00:03:45,325 --> 00:03:48,055
The traitor, Jeong Do-gwang,
must surrender now.
15
00:03:49,062 --> 00:03:51,332
You will never escape the woods!
16
00:03:57,037 --> 00:03:58,037
Seo-jin.
17
00:04:08,815 --> 00:04:09,815
Sir.
18
00:04:10,250 --> 00:04:11,280
Make sure
19
00:04:12,319 --> 00:04:14,389
you pass it all on to Gi-jun.
20
00:04:20,861 --> 00:04:21,931
Go.
21
00:04:22,329 --> 00:04:23,329
Hurry!
22
00:04:24,364 --> 00:04:25,774
I swear on my life
23
00:04:26,800 --> 00:04:28,570
that I will successfully execute
your order.
24
00:04:40,213 --> 00:04:41,523
Jeong Do-jeon's brother,
25
00:04:42,249 --> 00:04:43,979
Jeong Do-gwang, is here!
26
00:05:57,290 --> 00:05:58,260
Young Master...
27
00:05:59,059 --> 00:06:00,059
Father!
28
00:06:01,228 --> 00:06:02,228
Father.
29
00:06:03,363 --> 00:06:04,363
Father.
30
00:06:04,831 --> 00:06:06,201
What happened?
31
00:06:11,071 --> 00:06:12,241
Young Master...
32
00:06:13,340 --> 00:06:14,510
Jeong Gi-jun...
33
00:06:15,475 --> 00:06:16,435
What...
34
00:06:18,278 --> 00:06:19,348
happened?
35
00:06:20,847 --> 00:06:22,047
Your father...
36
00:06:24,618 --> 00:06:27,018
has passed away.
37
00:06:41,735 --> 00:06:42,695
The child,
38
00:06:44,537 --> 00:06:46,137
whom this pouch...
39
00:06:47,440 --> 00:06:48,640
belongs to...
40
00:06:50,744 --> 00:06:51,884
has...
41
00:06:52,579 --> 00:06:54,549
the letter of Secret Roots.
42
00:06:56,283 --> 00:06:57,583
The letter of Secret Roots?
43
00:06:58,018 --> 00:06:59,088
No matter what,
44
00:07:01,221 --> 00:07:03,691
you have to retrieve...
45
00:07:04,758 --> 00:07:06,458
-Father.
-Seo-jin!
46
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
Father.
47
00:07:08,795 --> 00:07:09,725
Seo-jin.
48
00:07:09,796 --> 00:07:10,896
-Father.
-Seo-jin.
49
00:07:11,431 --> 00:07:12,501
Father.
50
00:07:13,667 --> 00:07:15,467
Secret Roots.
51
00:07:17,971 --> 00:07:20,311
Secret... Roots.
52
00:07:25,211 --> 00:07:26,551
Father!
53
00:07:26,913 --> 00:07:29,523
Father.
54
00:07:30,617 --> 00:07:33,047
Father.
55
00:07:36,456 --> 00:07:38,526
Father!
56
00:07:40,927 --> 00:07:42,057
Father.
57
00:07:45,632 --> 00:07:46,672
Father.
58
00:07:47,467 --> 00:07:48,597
Father...
59
00:07:53,273 --> 00:07:54,643
Father!
60
00:07:58,011 --> 00:07:59,051
Father.
61
00:08:09,856 --> 00:08:11,686
That man is not the one
62
00:08:12,158 --> 00:08:13,428
who took my father's will.
63
00:08:19,966 --> 00:08:22,096
Darn it! You scared me.
64
00:08:30,010 --> 00:08:30,910
Goodness.
65
00:08:39,886 --> 00:08:40,986
LEADER
66
00:08:51,798 --> 00:08:52,928
How did it go?
67
00:08:53,967 --> 00:08:55,037
Jeong Do-gwang is...
68
00:08:56,469 --> 00:08:57,469
dead.
69
00:09:00,507 --> 00:09:01,407
I see.
70
00:09:04,444 --> 00:09:06,854
What about Jeong Gi-jun?
Is he dead as well?
71
00:09:08,615 --> 00:09:10,615
He wasn't there.
72
00:09:13,853 --> 00:09:14,893
Then...
73
00:09:16,289 --> 00:09:17,759
Jeong Gi-ju must be alive.
74
00:09:18,825 --> 00:09:21,355
Dam.
75
00:09:22,295 --> 00:09:23,355
Dam.
76
00:09:34,207 --> 00:09:35,237
Dam.
77
00:09:45,919 --> 00:09:47,849
All of the servants
who worked for Lord Sim On
78
00:09:48,254 --> 00:09:51,564
are dead. Every single one of them.
79
00:09:53,493 --> 00:09:54,463
That can't be true.
80
00:10:37,670 --> 00:10:38,740
But
81
00:10:39,506 --> 00:10:40,966
the edge right here
82
00:10:41,541 --> 00:10:43,641
is a bit chipped.
83
00:10:45,178 --> 00:10:46,908
Steal another one for me next time.
84
00:10:54,487 --> 00:10:55,517
Dam.
85
00:10:56,556 --> 00:10:57,716
Dam.
86
00:11:03,129 --> 00:11:04,659
Dam...
87
00:11:06,132 --> 00:11:07,772
Dam.
88
00:11:36,396 --> 00:11:37,656
No matter what,
89
00:11:38,865 --> 00:11:40,395
I will come back.
90
00:12:01,654 --> 00:12:03,624
NORTHERN SIX STATES BORDER
91
00:12:04,023 --> 00:12:05,993
Did the kid named Ttolbok go back?
92
00:12:06,693 --> 00:12:09,763
He was throwing a tantrum,
asking us to accept him.
93
00:12:10,296 --> 00:12:11,326
He must be gone.
94
00:12:11,564 --> 00:12:13,034
He probably tired himself out.
95
00:12:13,199 --> 00:12:14,929
That kid was so tenacious.
96
00:12:17,670 --> 00:12:18,740
-What?
-What is this?
97
00:12:25,211 --> 00:12:27,851
You said you'll accept me
if I bring a Jurchen's head.
98
00:12:29,449 --> 00:12:30,449
Accept me now.
99
00:12:30,516 --> 00:12:32,086
-What is that little punk saying?
-What?
100
00:12:32,151 --> 00:12:33,951
You little brat. Who are you?
101
00:12:34,020 --> 00:12:34,950
Me?
102
00:12:36,756 --> 00:12:38,926
I'm Ttolbok from Hanjitgol village!
103
00:12:59,112 --> 00:13:01,212
KING TAEJONG, YI BANG-WON
104
00:13:01,914 --> 00:13:03,324
Do you still...
105
00:13:05,118 --> 00:13:08,758
believe in what you said before?
106
00:13:11,758 --> 00:13:14,128
You said that you would not kill anyone.
107
00:13:16,296 --> 00:13:19,196
And that you would convince people
with words, not swords.
108
00:13:20,466 --> 00:13:22,296
You told me you would embrace everyone
109
00:13:23,803 --> 00:13:25,003
and patiently...
110
00:13:25,471 --> 00:13:27,941
wait and persevere.
111
00:13:28,508 --> 00:13:31,278
Do you still believe
in that naive thought?
112
00:13:32,979 --> 00:13:33,949
Yes.
113
00:13:35,248 --> 00:13:36,578
I still plan to do so.
114
00:13:39,185 --> 00:13:41,215
You're pathetic.
115
00:13:43,589 --> 00:13:45,559
You said you would hide the poison
116
00:13:46,559 --> 00:13:48,189
that comes with power,
117
00:13:49,962 --> 00:13:53,102
and be patient and endure everything,
didn't you?
118
00:13:59,305 --> 00:14:00,405
Do you really think
119
00:14:01,107 --> 00:14:03,607
that is something one can do?
120
00:14:07,313 --> 00:14:09,653
That path will be far more brutal
121
00:14:10,917 --> 00:14:13,287
than the one I have walked on.
122
00:14:16,322 --> 00:14:17,792
That may be so.
123
00:14:19,559 --> 00:14:20,789
I bet
124
00:14:21,861 --> 00:14:24,861
one day, you will kneel
125
00:14:25,732 --> 00:14:27,032
before my grave
126
00:14:28,568 --> 00:14:32,368
and weep as you regret
127
00:14:35,074 --> 00:14:38,344
how foolish you have been.
128
00:14:39,779 --> 00:14:40,849
I doubt...
129
00:14:42,982 --> 00:14:44,582
that will ever happen.
130
00:14:51,691 --> 00:14:53,261
Because...
131
00:14:54,627 --> 00:14:55,527
as the King of Joseon,
132
00:14:57,130 --> 00:14:58,560
I won't have time
133
00:15:01,501 --> 00:15:02,701
for such a thing.
134
00:15:05,071 --> 00:15:06,271
You little...
135
00:15:08,908 --> 00:15:10,778
Keep your word.
136
00:15:11,377 --> 00:15:12,807
Make sure you follow through.
137
00:15:14,714 --> 00:15:16,124
So that...
138
00:15:17,016 --> 00:15:19,616
making you the King...
139
00:15:20,853 --> 00:15:22,123
becomes
140
00:15:22,355 --> 00:15:25,755
my greatest achievement.
141
00:15:28,127 --> 00:15:29,027
I will...
142
00:15:30,696 --> 00:15:31,996
make sure of it.
143
00:15:58,591 --> 00:16:00,931
-Your Majesty.
-Your Majesty.
144
00:16:02,528 --> 00:16:04,658
-Your Majesty.
-Your Majesty.
145
00:16:06,165 --> 00:16:09,295
-Your Majesty.
-Your Majesty.
146
00:16:09,635 --> 00:16:11,865
-Your Majesty.
-Your Majesty.
147
00:16:12,305 --> 00:16:15,775
-Your Majesty.
-Your Majesty.
148
00:16:20,379 --> 00:16:22,719
-Your Majesty.
-Your Majesty.
149
00:16:38,965 --> 00:16:41,525
-Your Majesty.
-Your Majesty.
150
00:16:44,237 --> 00:16:46,867
-Your Majesty.
-Your Majesty.
151
00:17:59,545 --> 00:18:00,745
Yi Bang-won no longer exists
152
00:18:01,881 --> 00:18:02,951
in this world.
153
00:18:09,488 --> 00:18:11,288
Charge!
154
00:18:11,557 --> 00:18:13,157
Watch me, Father.
155
00:18:31,143 --> 00:18:32,483
Watch me, Dam.
156
00:18:33,646 --> 00:18:35,376
That pathetic fool on the throne...
157
00:18:35,982 --> 00:18:37,082
He'd better watch out.
158
00:19:18,124 --> 00:19:19,934
KING SEJONG, YI DO
159
00:19:29,301 --> 00:19:30,441
Your Majesty.
160
00:19:31,337 --> 00:19:33,967
The assembly will begin shortly.
161
00:19:34,607 --> 00:19:36,407
Assembly, my foot.
162
00:19:37,943 --> 00:19:39,083
Your Majesty.
163
00:19:39,278 --> 00:19:42,148
Many can hear you. Please watch your...
164
00:19:42,214 --> 00:19:44,484
So many darn assembly meetings.
165
00:19:44,850 --> 00:19:48,050
Why does being a king
require so many rituals?
166
00:19:48,721 --> 00:19:51,421
I thought I had transferred my role
to the Crown Prince.
167
00:19:51,590 --> 00:19:53,090
Why do I have to keep taking part in them?
168
00:19:53,826 --> 00:19:55,156
Damn it.
169
00:19:55,795 --> 00:19:56,825
Goodness.
170
00:19:57,396 --> 00:19:59,266
Your Majesty, please.
171
00:19:59,331 --> 00:20:00,731
Am I wrong?
172
00:20:01,300 --> 00:20:04,470
There's already not enough time for books
and taking care of political affairs.
173
00:20:06,505 --> 00:20:07,665
What a crap!
174
00:20:14,613 --> 00:20:15,953
Did I say it right?
175
00:20:17,917 --> 00:20:19,017
Yes.
176
00:20:19,085 --> 00:20:21,185
You said it right, Your Majesty.
177
00:20:22,221 --> 00:20:23,221
Your Majesty.
178
00:20:24,123 --> 00:20:26,093
Please, watch your language.
179
00:20:26,158 --> 00:20:27,928
I am watching my language.
180
00:20:30,963 --> 00:20:32,233
I have so many things to deal with.
181
00:20:33,933 --> 00:20:35,303
I have so much crap to deal with.
182
00:20:37,002 --> 00:20:40,312
This word expresses my emotion perfectly.
183
00:20:42,041 --> 00:20:43,641
No one in the palace
184
00:20:43,976 --> 00:20:45,506
uses this kind of language.
185
00:20:52,985 --> 00:20:53,985
Your Majesty.
186
00:20:54,754 --> 00:20:56,324
The ministers are suggesting
187
00:20:56,489 --> 00:20:59,189
that we cancel the Royal Lecture
this afternoon
188
00:20:59,358 --> 00:21:00,688
after the assembly.
189
00:21:01,927 --> 00:21:03,727
They always want to cancel it.
190
00:21:04,597 --> 00:21:06,227
They're worried about your health
191
00:21:06,298 --> 00:21:08,368
because you've been attending
many events lately.
192
00:21:09,702 --> 00:21:13,312
Goodness, they care so much about
my health.
193
00:21:13,839 --> 00:21:14,969
Then, Your Majesty...
194
00:21:15,040 --> 00:21:16,580
Tell them it won't be canceled.
195
00:21:17,676 --> 00:21:18,676
Yes, Your Majesty.
196
00:21:19,712 --> 00:21:22,212
This stupid Royal Lecture!
197
00:21:23,182 --> 00:21:27,152
These Royal Lectures
never get postponed or canceled.
198
00:21:29,355 --> 00:21:31,155
Ever since he became the King,
199
00:21:31,957 --> 00:21:34,457
we have held this lecture
200
00:21:34,627 --> 00:21:36,627
over 1,800 times.
201
00:21:38,264 --> 00:21:41,734
What did he say when he decided
to build the Hall of Worthies?
202
00:21:41,867 --> 00:21:44,637
He said he'd just read books in there.
203
00:21:45,771 --> 00:21:46,771
However,
204
00:21:47,173 --> 00:21:48,913
look how things turned out.
205
00:21:50,276 --> 00:21:52,406
We thought the scholars
have been studying in there,
206
00:21:52,645 --> 00:21:55,775
but they have been working closely
with the King to sabotage us.
207
00:21:55,848 --> 00:21:59,078
They have been attacking us constantly.
208
00:21:59,685 --> 00:22:02,285
They're not just sabotaging us.
209
00:22:03,289 --> 00:22:04,989
Actually, we have not been able to
210
00:22:05,524 --> 00:22:07,334
counter their arguments.
211
00:22:07,927 --> 00:22:10,197
That's not it.
212
00:22:10,930 --> 00:22:12,430
The Hall of Worthies
213
00:22:15,868 --> 00:22:18,298
was set up to gather
214
00:22:18,971 --> 00:22:20,541
blind followers of the King.
215
00:22:24,944 --> 00:22:27,954
What are your thoughts,
Chief State Councillor?
216
00:22:28,214 --> 00:22:29,884
HWANG HUI
217
00:22:32,017 --> 00:22:33,287
I'm not sure.
218
00:22:34,787 --> 00:22:36,187
What I can
219
00:22:36,255 --> 00:22:39,455
assure you right now is...
220
00:22:41,927 --> 00:22:44,927
that today's topic will be hard as well.
221
00:22:46,232 --> 00:22:48,102
That's exactly what I mean.
222
00:22:48,334 --> 00:22:51,774
I don't know
why the King keeps bringing up
223
00:22:52,104 --> 00:22:55,274
the law banning the people from
filing complaints against authorities.
224
00:22:55,808 --> 00:22:56,638
But...
225
00:22:58,143 --> 00:23:00,313
today, I am fully prepared.
226
00:23:01,080 --> 00:23:03,880
This time, I'll take on Seong Sam-mun.
227
00:23:04,750 --> 00:23:07,150
You lost miserably last time.
228
00:23:07,486 --> 00:23:09,656
How about you take on Park Paeng-nyeon?
229
00:23:11,590 --> 00:23:12,560
Okay.
230
00:23:14,026 --> 00:23:15,526
We can't back down
231
00:23:15,961 --> 00:23:18,201
on today's topic, no matter what.
232
00:23:18,264 --> 00:23:19,434
Do you understand?
233
00:23:19,498 --> 00:23:20,568
-Yes.
-Yes.
234
00:24:09,615 --> 00:24:10,645
JEONG IN-JI
235
00:24:11,650 --> 00:24:12,750
CHOI MAN-RI
236
00:24:13,852 --> 00:24:14,992
YI SUN-JI
237
00:24:16,021 --> 00:24:17,221
PARK PAENG-NYEON
238
00:24:17,990 --> 00:24:19,290
SEONG SAM-MUN
239
00:24:29,201 --> 00:24:33,241
His Majesty shall enter now.
240
00:25:00,766 --> 00:25:02,266
MU-HYUL, COMMANDANT OF THE PALACE GUARD
241
00:25:05,804 --> 00:25:07,914
You're here, Commandant.
242
00:25:08,107 --> 00:25:10,677
Did you hear from General Kim Jong-seo?
243
00:25:10,843 --> 00:25:13,153
Yes. Someone came from the north.
244
00:25:13,746 --> 00:25:15,146
He brought a letter from the general.
245
00:25:15,514 --> 00:25:16,554
I see.
246
00:25:17,182 --> 00:25:18,252
Let's head inside.
247
00:25:23,422 --> 00:25:24,592
Your Majesty.
248
00:25:25,224 --> 00:25:27,394
The ban on filing complaints
against authority
249
00:25:27,593 --> 00:25:31,403
was legalized by the late King Taejong
after thorough discussion
250
00:25:31,830 --> 00:25:33,600
with the State Council.
251
00:25:34,033 --> 00:25:36,043
Also, this law was already signed by you
252
00:25:36,168 --> 00:25:39,038
in the first year of your reign.
253
00:25:39,571 --> 00:25:40,541
I wonder why--
254
00:25:40,606 --> 00:25:43,936
You must be wondering why I am making
an issue out of it, aren't you?
255
00:25:48,313 --> 00:25:49,483
Please do not mind
256
00:25:49,548 --> 00:25:52,378
me doing my thing over here.
257
00:25:53,719 --> 00:25:55,289
The Royal Physician
258
00:25:55,621 --> 00:25:59,431
expressed his concern about my health
since I eat too much meat
259
00:26:00,726 --> 00:26:03,726
and do not exercise as much as I need to.
260
00:26:04,229 --> 00:26:07,169
So I am trying to make a small effort
by moving around a little.
261
00:26:10,002 --> 00:26:12,702
You are wondering
why I make an issue out of it again.
262
00:26:16,575 --> 00:26:17,705
At the time,
263
00:26:18,777 --> 00:26:20,277
on what grounds
264
00:26:21,180 --> 00:26:25,320
did we ban the people and slaves
from accusing authorities of wrongdoings?
265
00:26:25,984 --> 00:26:27,854
King Taejong said
266
00:26:28,554 --> 00:26:31,424
that those who report
their authorities' treason
267
00:26:31,523 --> 00:26:34,893
-should simply be beheaded.
-"Hold on."
268
00:26:34,960 --> 00:26:36,030
Hold on.
269
00:26:39,798 --> 00:26:41,828
Regarding those who the late King
mentioned to be beheaded,
270
00:26:41,967 --> 00:26:44,567
could they be the ones who reported
simple wrongdoings of their authorities
271
00:26:45,938 --> 00:26:46,908
or could they be the ones
272
00:26:47,306 --> 00:26:49,836
who reported their authorities' treason?
273
00:26:50,909 --> 00:26:53,309
They are the ones who reported
their treason, Your Majesty.
274
00:26:55,681 --> 00:26:56,681
Then,
275
00:26:57,983 --> 00:27:00,853
why does this law ban reporting on all
wrongdoings, not specifically treason?
276
00:27:02,654 --> 00:27:03,664
A similar law
277
00:27:04,089 --> 00:27:06,589
was in place during the Goryeo period,
so...
278
00:27:09,695 --> 00:27:11,655
Goryeo is a fallen country.
279
00:27:13,098 --> 00:27:13,928
We are
280
00:27:14,299 --> 00:27:15,769
in the age of Neo-Confucianism.
281
00:27:20,606 --> 00:27:23,606
Zhu Xi once told Emperor Xiaozong of Song
282
00:27:24,977 --> 00:27:27,907
that when the young go against the old
283
00:27:28,947 --> 00:27:30,547
or when the people of lower rank
284
00:27:30,616 --> 00:27:33,016
disrespect those of higher rank,
285
00:27:34,219 --> 00:27:35,519
no matter how valid their points are,
286
00:27:36,088 --> 00:27:39,258
they must not be acknowledged.
287
00:27:46,498 --> 00:27:48,268
What Zhu Xi meant to say
288
00:27:48,767 --> 00:27:51,497
is that the country must be ruled
with strict discipline.
289
00:27:53,005 --> 00:27:55,505
Once we allow the subordinates
to report wrongdoings of their superiors,
290
00:27:55,807 --> 00:27:57,607
some of them would try
to slander their superiors,
291
00:27:57,676 --> 00:28:00,246
and it will eventually lead
to the decline in discipline.
292
00:28:02,014 --> 00:28:03,024
Even now,
293
00:28:03,382 --> 00:28:06,522
there are many who used to hold power
during the Goryeo period.
294
00:28:06,785 --> 00:28:09,985
If we allow the people to file complaints
against the authorities,
295
00:28:10,455 --> 00:28:11,355
the authorities
296
00:28:11,623 --> 00:28:14,563
will suffer endless slanderous attacks
from those people.
297
00:28:14,693 --> 00:28:16,033
WHAT A CRAP
298
00:28:18,864 --> 00:28:20,034
After hearing your opinions,
299
00:28:21,166 --> 00:28:22,666
I have come to realize that you are right.
300
00:28:24,903 --> 00:28:27,943
This is why we need Royal Lectures.
301
00:28:35,214 --> 00:28:38,884
-"So, please enlighten me..."
-So, please enlighten me
302
00:28:42,387 --> 00:28:44,717
by answering the following two questions.
303
00:28:47,226 --> 00:28:48,226
Wait.
304
00:28:48,860 --> 00:28:50,200
They're supposed to be three.
305
00:28:50,495 --> 00:28:52,225
You can't even guess it right.
306
00:28:52,564 --> 00:28:53,774
Please stop with that.
307
00:28:59,638 --> 00:29:00,638
Is something wrong, sir?
308
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
What does it say?
309
00:29:03,508 --> 00:29:04,978
Military Officer Go In-seol
310
00:29:06,545 --> 00:29:07,475
is dead.
311
00:29:07,946 --> 00:29:08,946
Pardon?
312
00:29:09,681 --> 00:29:11,251
How could such a thing...
313
00:29:12,317 --> 00:29:13,687
He was murdered.
314
00:29:19,458 --> 00:29:20,658
I need to see His Majesty.
315
00:29:23,762 --> 00:29:26,372
Did the one who brought this letter
from the north go back?
316
00:29:26,431 --> 00:29:30,171
No. General Kim Jong-seo recommended him
to be part of the Royal Guard.
317
00:29:30,902 --> 00:29:33,312
He must know something
about this incident.
318
00:29:33,805 --> 00:29:35,035
Ask around about him.
319
00:29:35,507 --> 00:29:36,407
Yes, sir.
320
00:29:37,943 --> 00:29:39,083
First question.
321
00:29:40,646 --> 00:29:41,746
Under our current system,
322
00:29:42,481 --> 00:29:45,221
censors are allowed to
go against a royal command
323
00:29:45,284 --> 00:29:46,524
and refuse to take on their duties.
324
00:29:47,352 --> 00:29:48,192
If you think about it,
325
00:29:48,820 --> 00:29:51,360
that goes against Zhu Xi's teachings,
doesn't it?
326
00:29:55,527 --> 00:29:59,157
We cannot possibly go against Zhu Xi
in a Neo-Confucian country.
327
00:30:01,667 --> 00:30:03,797
I'll have to dismiss all of you.
328
00:30:04,536 --> 00:30:06,966
I'll pass on your words
to the Royal Secretariat.
329
00:30:11,343 --> 00:30:13,353
Your Majesty, that is not what I meant.
330
00:30:13,412 --> 00:30:15,652
You have to read between the lines.
331
00:30:16,915 --> 00:30:18,375
There should be three questions.
332
00:30:20,185 --> 00:30:21,345
Zhu Xi
333
00:30:21,520 --> 00:30:24,990
had never forsaken the people.
334
00:30:25,791 --> 00:30:28,431
Do not try to answer my question
by quoting another person.
335
00:30:28,994 --> 00:30:31,934
You should answer me
with your own reasons.
336
00:30:33,598 --> 00:30:34,598
Second question.
337
00:30:37,769 --> 00:30:40,309
If we ban our people from filing
complaints against their authorities,
338
00:30:40,372 --> 00:30:42,742
the authorities will be subject to
weaker supervision than the king.
339
00:30:43,208 --> 00:30:45,278
Then who would control them?
340
00:30:45,610 --> 00:30:46,450
Wait.
341
00:30:46,778 --> 00:30:50,418
For that, the Royal Court can send Censors
and investigate--
342
00:30:50,482 --> 00:30:52,582
But the people are banned from
filing complaints.
343
00:30:53,485 --> 00:30:54,445
Then,
344
00:30:54,953 --> 00:30:57,463
from whom will the censors
hear the complaints?
345
00:30:58,990 --> 00:31:01,560
There's no point in hearing
from the authorities,
346
00:31:01,993 --> 00:31:04,563
and if they listen to the people,
that would be ironic.
347
00:31:04,796 --> 00:31:07,396
Please answer this question, ministers.
348
00:31:07,866 --> 00:31:08,766
Your Majesty.
349
00:31:09,801 --> 00:31:11,701
There should be three questions.
350
00:31:11,870 --> 00:31:15,010
Watch it. This is the Royal Lecture.
Sit down.
351
00:31:15,207 --> 00:31:18,407
Your Majesty, you forgot
the most important question.
352
00:31:18,944 --> 00:31:21,084
His Majesty said he has two questions.
353
00:31:21,246 --> 00:31:22,946
How dare you?
354
00:31:23,014 --> 00:31:24,684
His Majesty must have forgotten it.
355
00:31:25,183 --> 00:31:26,653
Please allow me.
356
00:31:27,119 --> 00:31:28,789
Sixth Counselor Seong Sam-mun.
357
00:31:29,788 --> 00:31:31,688
How dare a young person like you
358
00:31:31,757 --> 00:31:34,257
try to correct His Majesty
with your shallow knowledge?
359
00:31:34,493 --> 00:31:35,693
That's right.
360
00:31:35,761 --> 00:31:37,901
Watch what you say, Sixth Counselor.
361
00:31:38,029 --> 00:31:40,569
You are not qualified
to be a part of this Royal Lecture.
362
00:31:40,632 --> 00:31:42,102
How dare you?
363
00:31:42,167 --> 00:31:44,967
The third question
His Majesty should ask is--
364
00:31:45,137 --> 00:31:46,337
How dare you?
365
00:31:46,905 --> 00:31:48,605
Shut your mouth!
366
00:31:48,673 --> 00:31:49,943
This is it.
367
00:31:55,347 --> 00:31:57,077
Just because one is young.
368
00:31:58,383 --> 00:32:00,453
Just because one is inexperienced.
369
00:32:01,353 --> 00:32:03,393
Just because one is of low class.
370
00:32:03,789 --> 00:32:05,889
Just because of mutiny
that may or may not happen.
371
00:32:06,291 --> 00:32:08,391
Just because it could lead to
the decline in discipline.
372
00:32:08,827 --> 00:32:10,327
If we silence the people
373
00:32:10,762 --> 00:32:12,662
because of such reasons,
374
00:32:13,665 --> 00:32:14,965
from where
375
00:32:15,801 --> 00:32:18,241
am I supposed to listen to my people?
376
00:32:20,205 --> 00:32:23,305
This is the most important question
Seong Sam-mun mentioned.
377
00:32:24,376 --> 00:32:26,076
And these three questions
378
00:32:26,278 --> 00:32:28,848
are the answer to your question for me.
379
00:32:30,382 --> 00:32:33,952
This is the reason
that this law must be discussed again!
380
00:32:51,269 --> 00:32:52,569
General Kim Jong-seo
381
00:32:53,338 --> 00:32:55,968
sent a letter that says Go In-seol
is dead.
382
00:32:58,777 --> 00:33:00,177
I heard that he was murdered.
383
00:33:02,147 --> 00:33:04,817
Why would anyone murder him?
384
00:33:06,117 --> 00:33:07,087
If...
385
00:33:07,586 --> 00:33:09,916
Go In-seol was killed
because of that thing,
386
00:33:09,988 --> 00:33:11,618
this is a serious matter.
387
00:33:12,757 --> 00:33:13,727
Thankfully,
388
00:33:14,226 --> 00:33:15,786
it has been delivered safely.
389
00:33:17,529 --> 00:33:19,499
Apparently,
they meticulously tampered with evidence
390
00:33:19,564 --> 00:33:21,104
to make it look like an accident.
391
00:33:21,600 --> 00:33:23,400
As it was a premeditated murder
392
00:33:23,768 --> 00:33:25,338
and what they tried to get their hands on
393
00:33:26,137 --> 00:33:27,567
was Mahavibhasa...
394
00:33:28,006 --> 00:33:29,406
MAHAVIBHASA: SANSKRIT BUDDHIST SCRIPTURE
395
00:33:29,474 --> 00:33:30,584
It means
396
00:33:30,976 --> 00:33:32,876
that someone knows about our plan.
397
00:33:35,046 --> 00:33:37,946
Did you meet the person
who brought the letter?
398
00:33:38,483 --> 00:33:40,953
I plan to meet him, Your Majesty.
399
00:33:47,192 --> 00:33:49,762
OFFICE OF THE ROYAL GUARD
400
00:34:01,606 --> 00:34:02,936
Wait.
401
00:34:04,543 --> 00:34:05,843
You still have ten more.
402
00:34:06,311 --> 00:34:07,811
Stand up!
403
00:34:07,979 --> 00:34:09,779
It just hurts so much.
404
00:34:10,181 --> 00:34:11,581
Can we take a short break?
405
00:34:11,650 --> 00:34:12,850
You little...
406
00:34:12,918 --> 00:34:14,348
Okay, sir.
407
00:34:15,520 --> 00:34:17,390
I'm a man of his word!
408
00:34:18,189 --> 00:34:19,789
Fine, I'll take the beating.
409
00:34:29,334 --> 00:34:30,574
You have five more.
410
00:34:31,803 --> 00:34:33,003
You'd better count it right.
411
00:34:33,905 --> 00:34:34,865
Give me a second.
412
00:34:35,840 --> 00:34:37,180
You little...
413
00:34:42,714 --> 00:34:44,124
Go on.
414
00:34:49,788 --> 00:34:52,358
My legs. I can't move my legs.
415
00:34:52,490 --> 00:34:55,230
-Quit making a big fuss.
-My legs!
416
00:34:56,595 --> 00:34:58,355
-What on earth...
-Are my legs moving?
417
00:34:58,430 --> 00:35:00,500
-Is that him?
-Could you please check?
418
00:35:00,999 --> 00:35:02,069
Yes, sir.
419
00:35:02,133 --> 00:35:06,003
-As soon as he joined, he bribed someone.
-What is wrong with my legs?
420
00:35:08,340 --> 00:35:09,370
My goodness.
421
00:35:13,211 --> 00:35:16,511
Even in the north,
everyone knows your name, Commandant.
422
00:35:17,015 --> 00:35:18,475
It is a great honor
423
00:35:19,217 --> 00:35:21,847
for a mere border guard like me
to meet you in person.
424
00:35:22,020 --> 00:35:24,490
Long live the commandant!
425
00:35:29,527 --> 00:35:31,227
You're a flatterer.
426
00:35:31,930 --> 00:35:33,830
Yes. I hear that often.
427
00:35:37,068 --> 00:35:38,068
All right.
428
00:35:39,004 --> 00:35:41,544
Are you Kang Chae-yun from the north
who was sent
429
00:35:42,307 --> 00:35:43,377
by General Kim Jong-seo?
430
00:35:44,676 --> 00:35:48,106
Yes, sir. I joined the Royal Guard
upon the general's recommendation.
431
00:35:48,713 --> 00:35:50,983
Developing a new relationship
is something I consider special,
432
00:35:51,049 --> 00:35:52,579
and give-and-take is a must
to cultivate it.
433
00:35:52,917 --> 00:35:54,847
This is nothing much, but--
434
00:35:54,919 --> 00:35:55,949
How dare you!
435
00:35:58,289 --> 00:36:00,629
-Sir?
-I heard that you bribed someone
436
00:36:00,692 --> 00:36:02,492
as soon as you came here.
437
00:36:02,560 --> 00:36:04,500
But you still haven't learned your lesson
438
00:36:04,663 --> 00:36:07,303
and try to bribe me?
439
00:36:07,866 --> 00:36:09,226
What do you take
440
00:36:09,901 --> 00:36:11,371
the royal palace for?
441
00:36:11,870 --> 00:36:12,740
That was...
442
00:36:13,338 --> 00:36:14,638
That was not a bribe.
443
00:36:15,106 --> 00:36:16,436
It was only a barang.
444
00:36:17,942 --> 00:36:18,882
"Barang"?
445
00:36:19,044 --> 00:36:20,914
Yes. In the northern dialect,
446
00:36:20,979 --> 00:36:23,349
it means an object
that someone really needs.
447
00:36:24,049 --> 00:36:26,919
-So?
-So it wasn't a bribe, but a barang.
448
00:36:27,452 --> 00:36:29,852
There was a gentleman
who wasn't doing so well in bed,
449
00:36:30,021 --> 00:36:32,521
so I gave him the rare aphrodisiac
from the north.
450
00:36:32,724 --> 00:36:36,064
And to a man from Royal Guard,
I gave him an ornament from Ming,
451
00:36:36,127 --> 00:36:38,527
so that he can win the heart
of So-hwa, the kisaeng of Maehyangjeong.
452
00:36:38,596 --> 00:36:41,226
I might sound like I'm bragging,
but I have to tell you this, sir.
453
00:36:41,299 --> 00:36:43,639
Well, I'm always good in bed,
454
00:36:43,702 --> 00:36:46,072
and I don't know why, but girls love me.
455
00:36:46,137 --> 00:36:50,037
So I shared what I didn't need
with someone who needed it.
456
00:36:50,275 --> 00:36:51,905
That is caring.
457
00:36:52,777 --> 00:36:55,277
So, what I was trying to give you
458
00:36:55,547 --> 00:36:58,417
is just a barang as well.
459
00:36:59,751 --> 00:37:00,751
Barang...
460
00:37:02,253 --> 00:37:05,563
How would you know what I need?
461
00:37:06,191 --> 00:37:08,491
Well, why don't you
have a look at it first?
462
00:37:09,327 --> 00:37:10,427
How dare you!
463
00:37:11,696 --> 00:37:15,366
How dare you try to fool the commandant?
464
00:37:16,935 --> 00:37:18,265
Go ahead and take it out.
465
00:37:18,937 --> 00:37:20,837
As soon as you do, I'll cut your head off.
466
00:37:21,539 --> 00:37:22,539
If you have the guts,
467
00:37:23,908 --> 00:37:25,078
take it out.
468
00:37:26,745 --> 00:37:28,205
Gosh, spare me, sir.
469
00:37:28,880 --> 00:37:30,320
I need your guidance.
470
00:37:30,381 --> 00:37:32,651
The general told me to follow you
no matter what.
471
00:37:32,717 --> 00:37:35,187
I'm a very fast learner.
472
00:37:35,787 --> 00:37:36,787
Please spare me.
473
00:37:38,022 --> 00:37:39,222
Is anyone out there?
474
00:37:39,290 --> 00:37:40,130
Yes, sir.
475
00:37:48,133 --> 00:37:49,133
Take him outside
476
00:37:50,268 --> 00:37:51,768
and give him five beatings
with the paddle.
477
00:37:52,070 --> 00:37:54,440
Pardon, sir? With the paddle?
478
00:37:54,506 --> 00:37:57,036
-You said you needed my guidance.
-But...
479
00:37:57,308 --> 00:37:58,238
Also,
480
00:37:58,810 --> 00:38:00,410
take him to the unit leader
481
00:38:01,513 --> 00:38:03,083
and finish his caning.
482
00:38:03,548 --> 00:38:04,378
Yes, sir.
483
00:38:04,582 --> 00:38:07,252
Please, spare me.
484
00:38:08,219 --> 00:38:10,219
Oh, gosh.
485
00:38:14,726 --> 00:38:16,026
Gosh.
486
00:38:17,695 --> 00:38:20,165
Oh, goodness.
487
00:38:23,168 --> 00:38:24,868
That man is Joseon's best swordsman,
488
00:38:25,036 --> 00:38:25,936
Mu-hyul,
489
00:38:27,338 --> 00:38:28,708
He is Yi Do's right-hand man.
490
00:38:42,921 --> 00:38:44,691
HEADQUARTERS OF THE PALACE GUARD
491
00:38:45,824 --> 00:38:50,204
FROM ENTRANCE TO EXIT, 30 STEPS
492
00:39:01,272 --> 00:39:02,172
Oh, right.
493
00:39:02,473 --> 00:39:03,783
That guy from the north
494
00:39:04,209 --> 00:39:06,809
bribed someone with an aphrodisiac
as soon as he joined.
495
00:39:07,979 --> 00:39:08,849
Who?
496
00:39:09,981 --> 00:39:10,921
What about him?
497
00:39:12,317 --> 00:39:13,887
Why are you giving me that look?
498
00:39:16,821 --> 00:39:19,991
-You have a guilty look on your face.
-What?
499
00:39:20,391 --> 00:39:21,291
What nonsense...
500
00:39:23,928 --> 00:39:24,828
Hey.
501
00:39:25,096 --> 00:39:28,166
Don't you hate the sound owls make?
502
00:39:29,033 --> 00:39:31,773
The late King hated that sound the most
as well,
503
00:39:31,836 --> 00:39:33,466
saying that it's Jeong Do-jeon's
reincarnation.
504
00:39:35,573 --> 00:39:37,813
Watch what you say!
505
00:39:38,943 --> 00:39:40,213
Jeong Do...
506
00:39:40,712 --> 00:39:41,712
Jeong Do...
507
00:39:42,413 --> 00:39:44,053
He's a notorious traitor,
508
00:39:44,115 --> 00:39:46,145
but I don't know how else to call him.
509
00:39:47,051 --> 00:39:47,991
Anyway,
510
00:39:48,620 --> 00:39:50,760
you could get in trouble
511
00:39:50,822 --> 00:39:52,022
for just mentioning his name.
512
00:39:54,359 --> 00:39:55,759
I should be careful.
513
00:39:56,594 --> 00:39:57,464
Hey.
514
00:39:57,962 --> 00:39:58,802
Did you just see that?
515
00:39:59,364 --> 00:40:00,434
Was that an owl?
516
00:40:00,732 --> 00:40:03,202
No owl is that big.
517
00:40:25,556 --> 00:40:27,056
One hundred and seven steps.
518
00:40:36,434 --> 00:40:38,904
When is Kim Jong-seo coming?
519
00:40:39,804 --> 00:40:42,314
He'll be here tonight or tomorrow.
520
00:40:46,711 --> 00:40:49,611
You look very worried, Your Majesty.
521
00:40:52,784 --> 00:40:53,894
Even if he was murdered,
522
00:40:54,185 --> 00:40:56,845
we can't say for sure
that they were after the Mahavibhasa.
523
00:40:57,689 --> 00:41:00,159
It's safe and sound with Scholar Huh Dam,
524
00:41:00,792 --> 00:41:02,162
so do not worry, Your Majesty.
525
00:41:06,864 --> 00:41:09,634
Where is Huh Dam? Did he go home?
526
00:41:09,834 --> 00:41:12,374
No. He's on a night shift tonight.
527
00:41:12,704 --> 00:41:14,474
He's probably at the Hall of Worthies.
528
00:41:16,874 --> 00:41:18,614
I should head over there.
529
00:41:40,832 --> 00:41:42,032
Yi Do.
530
00:41:51,642 --> 00:41:53,952
How dare you! Show His Majesty respect!
531
00:41:56,981 --> 00:41:59,351
My apologies, Your Majesty.
532
00:42:01,152 --> 00:42:02,592
I am only five steps away from him.
533
00:42:02,920 --> 00:42:05,420
There are only six guards around him.
534
00:42:06,524 --> 00:42:08,234
Mu-hyul is not around.
535
00:42:11,262 --> 00:42:12,362
Are you a royal guard?
536
00:42:13,831 --> 00:42:15,501
Current success rate
is greater than 80 percent.
537
00:42:17,702 --> 00:42:18,702
My sword...
538
00:42:19,203 --> 00:42:20,373
I do not have my sword on me.
539
00:42:22,340 --> 00:42:24,810
If I can snatch that sword,
I still stand a 70 percent chance.
540
00:42:25,843 --> 00:42:27,183
How disrespectful!
541
00:42:28,513 --> 00:42:30,213
Did you not hear His Majesty's question?
542
00:42:32,150 --> 00:42:36,050
I am too overwhelmed by His Majesty's
presence to answer the question.
543
00:42:37,455 --> 00:42:38,485
Seventy percent.
544
00:42:48,533 --> 00:42:50,333
Your Majesty, I was looking for you.
545
00:42:50,935 --> 00:42:52,265
Mu-hyul just showed up.
546
00:42:52,937 --> 00:42:55,167
Now, the success rate is 60 percent.
547
00:42:55,706 --> 00:42:57,436
Kang Chae-yun, what are you going to do?
548
00:43:01,312 --> 00:43:02,612
What are you doing here?
549
00:43:04,315 --> 00:43:06,445
This is the man General Kim Jong-seo sent.
550
00:43:08,386 --> 00:43:10,816
I was on my way back to the quarter
after finishing my shift.
551
00:43:11,889 --> 00:43:14,259
But I got lost.
552
00:43:16,561 --> 00:43:18,131
Let's go to the Hall of Worthies.
553
00:43:18,196 --> 00:43:19,026
Yes, Your Majesty.
554
00:43:27,672 --> 00:43:28,712
What should I do?
555
00:43:29,240 --> 00:43:30,270
What should I do?
556
00:43:36,147 --> 00:43:37,617
What is your name?
557
00:43:41,052 --> 00:43:42,392
How dare you!
558
00:43:45,823 --> 00:43:48,533
His Majesty asked for your name.
559
00:43:52,130 --> 00:43:53,160
Yes, Your Majesty.
560
00:43:53,798 --> 00:43:54,768
My name is
561
00:43:55,166 --> 00:43:56,526
Kang Chae-yun.
562
00:44:39,343 --> 00:44:43,083
His Majesty shall now enter.
563
00:44:47,985 --> 00:44:50,715
Huh Dam must have dozed off.
564
00:45:00,198 --> 00:45:01,398
Sir.
565
00:45:01,666 --> 00:45:04,166
His Majesty is here.
566
00:45:06,070 --> 00:45:08,510
My gosh. How disrespectful!
567
00:45:09,173 --> 00:45:10,813
-Wake up!
-Stop.
568
00:45:11,142 --> 00:45:12,282
Don't wake him.
569
00:45:24,622 --> 00:45:26,022
Scholar Huh.
570
00:45:31,195 --> 00:45:32,225
Commandant!
571
00:45:40,938 --> 00:45:41,938
He's dead.
572
00:45:42,340 --> 00:45:43,410
What did you just say?
573
00:46:08,966 --> 00:46:11,636
The commandant has ordered
not to let anyone
574
00:46:12,003 --> 00:46:14,643
get inside the Hall of Worthies.
Understood?
575
00:46:15,006 --> 00:46:16,006
-Yes, sir.
-Yes, sir.
576
00:46:22,446 --> 00:46:23,806
What's going on?
577
00:46:24,215 --> 00:46:26,475
The pillars fell down,
so they're fixing the hall.
578
00:46:27,084 --> 00:46:29,094
His Majesty ordered you to read at home
for a few days
579
00:46:29,186 --> 00:46:32,016
or study at Jingwansa Temple
up in Samgaksan Mountain.
580
00:46:32,757 --> 00:46:34,327
Is the Deputy Chief Counselor
aware of this?
581
00:46:35,426 --> 00:46:37,056
Yes, sir. I informed him.
582
00:46:41,265 --> 00:46:43,695
Then, let's head to Jingwansa Temple
right away.
583
00:46:44,368 --> 00:46:47,608
We have almost 20 books to read today.
We don't have much time.
584
00:46:48,205 --> 00:46:50,405
-Let's hurry.
-Let's go.
585
00:46:53,444 --> 00:46:54,684
I'll see you later.
586
00:46:55,212 --> 00:46:56,112
What about you?
587
00:46:56,614 --> 00:46:57,684
I will go
588
00:46:58,015 --> 00:46:59,345
read at home.
589
00:47:02,687 --> 00:47:03,747
I'll go with you.
590
00:47:04,155 --> 00:47:06,115
I have something to ask your father
anyway.
591
00:47:06,290 --> 00:47:09,090
SEONG SEUNG: FATHER OF SEONG SAM-MUN
592
00:47:09,226 --> 00:47:11,556
Why are you doing this to me?
593
00:47:12,863 --> 00:47:14,073
It's because you're young
594
00:47:14,665 --> 00:47:16,595
and have shallow knowledge.
595
00:47:17,702 --> 00:47:18,672
Let's go.
596
00:47:30,381 --> 00:47:32,351
Was the autopsy performed in secret?
597
00:47:33,117 --> 00:47:36,687
Yes, Your Majesty.
We don't know how he was killed,
598
00:47:36,787 --> 00:47:38,617
but it's likely that he was murdered.
599
00:47:39,890 --> 00:47:40,930
Is that true?
600
00:47:44,228 --> 00:47:45,228
Your Majesty.
601
00:47:45,896 --> 00:47:47,696
Mahavibhasa is gone as well.
602
00:47:48,666 --> 00:47:49,966
Someone was after it.
603
00:47:52,403 --> 00:47:53,543
Then...
604
00:47:55,139 --> 00:47:57,879
Go In-seol in the north and Huh Dam
605
00:48:00,344 --> 00:48:02,854
were killed by the same person
who was after the text.
606
00:48:04,648 --> 00:48:05,748
Is that what you are saying?
607
00:48:11,989 --> 00:48:13,919
Someone knows about my plan
608
00:48:14,325 --> 00:48:16,755
and is killing my people.
609
00:48:17,194 --> 00:48:19,304
Damn it!
610
00:48:19,363 --> 00:48:20,833
Your Majesty.
611
00:48:21,966 --> 00:48:22,926
First,
612
00:48:23,367 --> 00:48:27,067
we have to make sure the word
doesn't get out about the incidents.
613
00:48:29,206 --> 00:48:31,806
I can't even control my own mouth.
614
00:48:33,978 --> 00:48:36,778
How would I control what other people say?
615
00:48:39,884 --> 00:48:41,824
The word will get out no matter what.
616
00:49:00,738 --> 00:49:02,108
You're Kang Chae-yun, right?
617
00:49:05,676 --> 00:49:06,636
You brat.
618
00:49:07,111 --> 00:49:10,651
You are the Kang Chae-yun who bribed
people as soon as you joined, right?
619
00:49:11,682 --> 00:49:12,922
Yes, I am.
620
00:49:13,584 --> 00:49:15,724
By the way, isn't that heavy?
621
00:49:16,120 --> 00:49:18,720
You can just bring it over there.
622
00:49:19,123 --> 00:49:20,933
Yes. Please lead the way.
623
00:49:22,593 --> 00:49:24,263
Stay right here.
624
00:49:24,628 --> 00:49:25,498
All right.
625
00:49:34,772 --> 00:49:36,772
They're not bribes.
626
00:49:37,341 --> 00:49:40,341
I just shared what I already had.
627
00:49:40,878 --> 00:49:42,208
It was unfair.
628
00:49:43,247 --> 00:49:44,217
You mean that aphrodisiac?
629
00:49:45,416 --> 00:49:47,376
Yes. Why do you ask?
630
00:49:47,918 --> 00:49:48,918
Do you want some?
631
00:49:49,753 --> 00:49:50,793
Do you have any left?
632
00:49:52,490 --> 00:49:55,090
Those who live in the palace
aren't so different from those outside.
633
00:49:55,926 --> 00:49:58,356
At least there are two guys
I can really talk to.
634
00:49:58,596 --> 00:49:59,496
Two?
635
00:50:00,397 --> 00:50:01,597
Who is the other one?
636
00:50:02,366 --> 00:50:03,466
There is this one guy I know.
637
00:50:03,634 --> 00:50:06,074
Anyway, I'll give you some
after the shift.
638
00:50:06,837 --> 00:50:09,567
It's super effective.
639
00:50:12,510 --> 00:50:14,750
Gosh. Hey, let's be friends.
640
00:50:14,812 --> 00:50:15,712
Sure.
641
00:50:15,779 --> 00:50:17,619
I've got your back now.
642
00:50:22,820 --> 00:50:23,890
By the way,
643
00:50:24,421 --> 00:50:26,391
why did they restrict access to the hall
644
00:50:26,524 --> 00:50:27,694
and make us guard it?
645
00:50:31,562 --> 00:50:32,932
I overheard
646
00:50:33,697 --> 00:50:36,027
that a scholar on duty last night
647
00:50:37,034 --> 00:50:38,344
suddenly died.
648
00:50:38,636 --> 00:50:39,696
He died?
649
00:50:40,070 --> 00:50:42,140
Someone died in the palace? How?
650
00:50:42,373 --> 00:50:44,213
He probably died from studying too much.
651
00:50:44,808 --> 00:50:46,538
Goodness. He studied for days
652
00:50:46,610 --> 00:50:49,750
without sleeping or eating.
It'd be a miracle for him to be alive.
653
00:50:50,281 --> 00:50:52,551
No wonder it's so quiet.
654
00:50:55,219 --> 00:50:56,589
Don't tell anyone.
655
00:50:56,854 --> 00:50:58,224
It's a secret, okay?
656
00:50:58,489 --> 00:51:01,129
Of course.
I'm very good at keeping secrets.
657
00:51:02,326 --> 00:51:04,456
Then the Hall of Worthies must be empty.
658
00:51:04,795 --> 00:51:05,755
Probably.
659
00:51:06,230 --> 00:51:09,230
I mean, someone died,
so they shouldn't let anyone in.
660
00:51:11,835 --> 00:51:14,135
The Hall of Worthies is empty.
661
00:51:28,452 --> 00:51:29,722
Your Majesty.
662
00:51:30,955 --> 00:51:34,385
How could this horrible thing happen
in the palace?
663
00:51:34,892 --> 00:51:36,192
Moreover,
664
00:51:36,460 --> 00:51:39,730
the Hall of Worthies
is the place you visit every day.
665
00:51:41,265 --> 00:51:42,565
I know.
666
00:51:43,901 --> 00:51:46,241
Huh Dam was still young.
667
00:51:47,137 --> 00:51:48,567
I can't believe he died from overwork.
668
00:51:51,342 --> 00:51:53,512
Life and death are mysterious states,
669
00:51:54,645 --> 00:51:56,475
but this is too unfortunate.
670
00:51:57,181 --> 00:51:58,881
It is, Your Majesty.
671
00:52:00,718 --> 00:52:01,888
However,
672
00:52:03,120 --> 00:52:06,220
there's a rumor that Huh Dam was murdered.
673
00:52:07,524 --> 00:52:10,234
Who would spread such nonsense?
674
00:52:10,661 --> 00:52:12,161
A murder in the palace?
675
00:52:12,496 --> 00:52:13,656
Your Majesty,
676
00:52:14,198 --> 00:52:15,128
the problem
677
00:52:15,566 --> 00:52:18,096
is that the rumor is spreading fast.
678
00:52:18,702 --> 00:52:23,112
The Royal Investigation Bureau
should investigate this case thoroughly.
679
00:52:23,273 --> 00:52:26,413
Are you trying to say that we should
let everyone know about the tragedy
680
00:52:26,977 --> 00:52:28,807
that took place in the palace?
681
00:52:29,747 --> 00:52:31,217
With all due respect,
682
00:52:31,849 --> 00:52:35,349
I am only trying to do my duty
as the supreme commissioner of the bureau.
683
00:52:35,419 --> 00:52:36,349
I cannot allow it.
684
00:52:39,723 --> 00:52:41,133
I am aware
685
00:52:41,625 --> 00:52:45,125
that the officials are not favorable
toward the Hall of Worthies.
686
00:52:46,030 --> 00:52:49,770
If the investigation is launched into
suspected murder in the Hall of Worthies,
687
00:52:50,067 --> 00:52:51,097
what would happen?
688
00:52:55,272 --> 00:52:57,512
I urge you to make sure
689
00:52:57,775 --> 00:52:59,305
that the rumor doesn't spread.
690
00:53:00,344 --> 00:53:02,354
Yes, Your Majesty.
691
00:53:09,486 --> 00:53:10,646
What is it?
692
00:53:11,789 --> 00:53:13,089
I have to go use the toilet.
693
00:53:13,924 --> 00:53:17,064
Strangely, my constipation has been cured
after the beatings,
694
00:53:17,695 --> 00:53:18,855
but now I have to go too often.
695
00:53:20,130 --> 00:53:22,300
Goodness. Hurry up!
696
00:53:22,633 --> 00:53:24,873
Don't get into trouble
for abandoning your post.
697
00:53:25,102 --> 00:53:26,172
Okay.
698
00:53:26,236 --> 00:53:28,206
Hey, I'll definitely get you
the aphrodisiac.
699
00:53:30,074 --> 00:53:31,084
All right!
700
00:53:47,524 --> 00:53:50,994
Yi Do visits the Hall of Worthies
almost every night.
701
00:53:55,299 --> 00:53:57,029
And when he's here,
702
00:53:58,001 --> 00:54:00,241
Mu-hyul often stays outside.
703
00:54:07,544 --> 00:54:08,754
ENTRANCE
704
00:54:17,020 --> 00:54:18,090
Eight steps.
705
00:54:18,989 --> 00:54:20,359
It's less than ten steps.
706
00:54:24,461 --> 00:54:25,431
If only
707
00:54:25,496 --> 00:54:28,826
I can hide somewhere
in the Hall of Worthies.
708
00:54:45,983 --> 00:54:48,353
A scholar on duty last night
709
00:54:49,419 --> 00:54:50,649
suddenly died.
710
00:54:52,222 --> 00:54:53,692
If he really died from overwork,
711
00:54:54,591 --> 00:54:56,291
why do they keep the scene untouched?
712
00:55:16,313 --> 00:55:18,123
You are...
713
00:55:18,315 --> 00:55:19,145
You!
714
00:55:20,017 --> 00:55:21,817
Why were you in there?
715
00:55:22,252 --> 00:55:23,292
Well...
716
00:55:23,887 --> 00:55:25,987
I was looking for a toilet and got lost.
717
00:55:26,890 --> 00:55:27,930
Where is it?
718
00:55:31,094 --> 00:55:33,164
But I got lost.
719
00:55:42,239 --> 00:55:43,369
Arrest him.
720
00:55:43,807 --> 00:55:45,107
Pardon? But...
721
00:55:58,188 --> 00:56:00,258
We have restricted access
to the Hall of Worthies.
722
00:56:01,091 --> 00:56:02,291
Why were you there?
723
00:56:04,027 --> 00:56:05,657
Goodness, sir!
724
00:56:06,096 --> 00:56:07,126
I'm innocent.
725
00:56:07,798 --> 00:56:09,728
Having to take a dump isn't a sin.
726
00:56:10,000 --> 00:56:12,200
I still have to go.
727
00:56:12,469 --> 00:56:15,969
I really had to go,
so I was looking for a toilet everywhere.
728
00:56:16,273 --> 00:56:17,243
How dare you!
729
00:56:18,141 --> 00:56:20,481
Why would the toilet be inside the hall?
730
00:56:20,878 --> 00:56:23,748
Why would the toilet be inside a building?
731
00:56:27,251 --> 00:56:28,421
Why were you there?
732
00:56:29,419 --> 00:56:30,519
To be honest,
733
00:56:30,587 --> 00:56:31,957
I was looking for a toilet,
734
00:56:32,890 --> 00:56:35,590
but I suddenly became curious
about the hall.
735
00:56:39,997 --> 00:56:41,897
You had to take a dump badly,
736
00:56:43,133 --> 00:56:44,873
and you suddenly became curious?
737
00:56:47,704 --> 00:56:49,644
Tell me the truth!
738
00:56:52,876 --> 00:56:54,076
Well...
739
00:56:56,780 --> 00:56:58,920
They caught the new royal guard
from the north
740
00:56:59,149 --> 00:57:00,379
and are interrogating him.
741
00:57:01,985 --> 00:57:03,845
He entered the hall while on duty.
742
00:57:04,988 --> 00:57:06,288
Into the Hall of Worthies?
743
00:57:07,124 --> 00:57:10,334
He's saying that he was looking for
a toilet.
744
00:57:11,695 --> 00:57:12,895
A toilet?
745
00:57:14,431 --> 00:57:17,031
Did he go into the hall to take a dump?
746
00:57:17,701 --> 00:57:18,701
Your Majesty.
747
00:57:19,436 --> 00:57:20,566
Please watch your--
748
00:57:20,637 --> 00:57:24,307
Your Majesty.
General Kim Jong-seo is here.
749
00:57:24,374 --> 00:57:26,314
Okay, let him in.
750
00:57:44,795 --> 00:57:46,155
Welcome, General.
751
00:57:47,064 --> 00:57:50,304
You must be very tired from the long trip.
752
00:57:50,567 --> 00:57:52,267
Thank you, Your Majesty.
753
00:57:52,336 --> 00:57:53,266
KIM JONG-SEO
754
00:57:53,337 --> 00:57:55,507
It's been a while
since the last time I saw you,
755
00:57:55,572 --> 00:57:57,042
and I'm glad to see
756
00:57:57,574 --> 00:57:59,714
that you are well.
757
00:58:05,415 --> 00:58:08,885
You ran into His Majesty near the hall
past 11 p.m. last night.
758
00:58:09,553 --> 00:58:10,453
Also,
759
00:58:10,721 --> 00:58:13,791
you even entered the hall
when you were not allowed to.
760
00:58:14,992 --> 00:58:17,692
Last night,
I was near the hall because I was lost,
761
00:58:17,861 --> 00:58:20,131
and today,
I was just looking for a toilet.
762
00:58:20,931 --> 00:58:22,701
I was merely curious.
763
00:58:22,966 --> 00:58:26,066
You went inside to have a look
at the scene again. Isn't that right?
764
00:58:26,136 --> 00:58:27,796
What do you mean by a scene?
765
00:58:28,372 --> 00:58:31,072
Last night, you killed Scholar Huh Dam
and went in there again
766
00:58:31,141 --> 00:58:33,281
to hide the evidence.
767
00:58:34,945 --> 00:58:37,205
He didn't die from overwork.
He was murdered.
768
00:58:37,914 --> 00:58:40,154
And the dead scholar is Huh Dam.
769
00:58:40,751 --> 00:58:42,121
If you don't tell the truth,
770
00:58:42,819 --> 00:58:44,389
you won't get out of here alive.
771
00:58:47,691 --> 00:58:48,861
If you want to live,
772
00:58:50,827 --> 00:58:52,827
confess. Now!
773
00:58:54,131 --> 00:58:55,101
Huh Dam.
774
00:58:59,803 --> 00:59:01,413
This is from General Kim Jong-seo.
775
00:59:02,105 --> 00:59:03,635
Thank you for delivering this.
776
00:59:11,248 --> 00:59:13,248
HALL OF WORTHIES
777
00:59:15,218 --> 00:59:16,788
That Huh Dam was killed.
778
00:59:17,687 --> 00:59:18,617
Pardon?
779
00:59:20,090 --> 00:59:22,460
Kang Chae-yun is being interrogated?
780
00:59:23,293 --> 00:59:26,063
It's true that he seems suspicious.
781
00:59:27,164 --> 00:59:28,574
That is not possible.
782
00:59:29,633 --> 00:59:31,373
When Go In-seol died in the north,
783
00:59:32,102 --> 00:59:34,472
he was the one
who proved that he was murdered.
784
00:59:34,771 --> 00:59:37,411
He was very close to Go In-seol as well.
785
00:59:38,341 --> 00:59:39,481
I highly doubt...
786
00:59:42,679 --> 00:59:43,749
Your Majesty.
787
00:59:45,982 --> 00:59:47,782
They're investigating it right now,
788
00:59:47,951 --> 00:59:49,421
so light will be shed on the truth soon.
789
00:59:51,254 --> 00:59:53,994
Anyway, this is no ordinary case.
790
00:59:54,391 --> 00:59:56,031
We must catch the culprit,
791
00:59:56,359 --> 00:59:58,459
but if the royal bureaus
investigate the case,
792
00:59:58,862 --> 01:00:01,032
they might find out about our plan
along the way.
793
01:00:03,366 --> 01:00:04,836
This is not the right time.
794
01:00:06,503 --> 01:00:09,113
Why don't we let Mu-hyul
795
01:00:09,673 --> 01:00:10,973
investigate it himself?
796
01:00:11,141 --> 01:00:13,111
If the commandant investigates it himself,
797
01:00:13,710 --> 01:00:15,980
it would draw attention to the case.
798
01:00:20,083 --> 01:00:21,053
Your Majesty.
799
01:00:24,688 --> 01:00:26,258
Let's go see Mu-hyul.
800
01:00:31,962 --> 01:00:34,032
I'll tell you everything, sir.
801
01:00:37,467 --> 01:00:40,267
Can I talk to you alone?
802
01:00:41,171 --> 01:00:44,311
What are you trying to pull here?
Tell the truth right now!
803
01:00:45,142 --> 01:00:47,312
Yes, sir. I think
804
01:00:48,044 --> 01:00:51,314
that the same murderer
killed both Go In-seol
805
01:00:52,415 --> 01:00:54,015
and Scholar Huh Dam.
806
01:01:00,357 --> 01:01:01,557
You two, wait outside.
807
01:01:13,937 --> 01:01:15,237
What do you mean?
808
01:01:15,539 --> 01:01:18,309
There's something on my left leg.
809
01:01:35,292 --> 01:01:37,292
CASE LOG ON THE MURDER OF GO IN-SEOL
810
01:01:47,337 --> 01:01:48,967
That case log
811
01:01:49,940 --> 01:01:50,940
was the one
812
01:01:51,107 --> 01:01:53,537
I was trying to give you, sir.
813
01:01:57,113 --> 01:01:58,113
I was
814
01:01:58,782 --> 01:02:00,822
Go In-seol's best friend.
815
01:02:00,984 --> 01:02:03,924
I investigated his case as well.
816
01:02:05,155 --> 01:02:07,085
I heard the rumor that Huh Dam was killed,
817
01:02:08,124 --> 01:02:09,834
so I went inside the Hall of Worthies
818
01:02:10,260 --> 01:02:12,200
to study the scene, sir.
819
01:02:18,568 --> 01:02:22,208
His Majesty shall enter now.
820
01:03:10,620 --> 01:03:13,760
What similarities did you find
between the two cases?
821
01:03:15,792 --> 01:03:16,832
First,
822
01:03:18,728 --> 01:03:20,928
both Go In-seol and Scholar Huh Dam
823
01:03:22,465 --> 01:03:25,065
had something wrapped
in jade-colored cloth.
824
01:03:26,269 --> 01:03:27,269
The culprit
825
01:03:29,205 --> 01:03:30,665
was after that object.
826
01:03:32,942 --> 01:03:33,912
Second,
827
01:03:35,145 --> 01:03:37,505
the culprit used two different methods
for the murders,
828
01:03:39,182 --> 01:03:41,552
but tried to make both cases look like
accidents.
829
01:03:43,920 --> 01:03:44,950
Lastly,
830
01:03:47,624 --> 01:03:50,234
both on the day of the murder in the north
831
01:03:51,728 --> 01:03:52,758
and last night,
832
01:03:54,731 --> 01:03:56,501
an owl cried.
833
01:04:09,346 --> 01:04:11,716
I put you, Royal Guard Kang Chae-yun,
in charge of
834
01:04:14,784 --> 01:04:17,024
the investigation of the murder
of Scholar Huh Dam.
835
01:04:24,060 --> 01:04:27,530
You may choose whom to work with
among the royal guards.
836
01:04:29,032 --> 01:04:30,802
Let the captain of the Royal Guard know.
837
01:04:31,468 --> 01:04:32,468
Yes, Your Majesty.
838
01:04:35,905 --> 01:04:38,265
If you fail to solve this case,
839
01:04:43,913 --> 01:04:46,453
you'll be our sole suspect.
840
01:04:48,518 --> 01:04:50,318
You'll have to risk your life.
841
01:04:51,154 --> 01:04:52,224
Understood?
842
01:04:53,823 --> 01:04:54,723
Yes.
843
01:04:58,161 --> 01:04:59,631
Yes, Your Majesty.
844
01:05:10,507 --> 01:05:12,537
If I solve the case...
845
01:05:13,676 --> 01:05:14,576
How dare you?
846
01:05:14,644 --> 01:05:15,884
...would you grant
847
01:05:18,314 --> 01:05:20,184
this lowly man a wish?
848
01:05:25,722 --> 01:05:26,892
What is your wish?
849
01:05:27,857 --> 01:05:28,857
If...
850
01:05:30,126 --> 01:05:31,526
I solve this case
851
01:05:32,862 --> 01:05:35,172
and make a tiny contribution
by taking in the culprit,
852
01:05:37,901 --> 01:05:39,671
I'd like you to grant me a small wish.
853
01:05:42,939 --> 01:05:44,539
I wish to have
854
01:05:47,177 --> 01:05:48,977
a glass of drink poured by Your Majesty.
855
01:05:50,880 --> 01:05:52,320
How insolent of you? How dare you--
856
01:05:52,382 --> 01:05:53,622
If this lowly man
857
01:05:54,217 --> 01:05:55,487
could receive a drink from you,
858
01:05:58,588 --> 01:06:00,018
my late father
859
01:06:01,724 --> 01:06:03,464
would be so proud of me.
860
01:06:11,067 --> 01:06:12,137
Solve the case.
861
01:06:13,303 --> 01:06:14,603
If you do,
862
01:06:14,871 --> 01:06:17,671
I'll pour you a drink myself.
863
01:06:32,155 --> 01:06:33,085
Good.
864
01:06:33,690 --> 01:06:35,460
I will solve it no matter what.
865
01:06:36,626 --> 01:06:38,796
And before my glass is filled,
866
01:06:39,462 --> 01:06:41,032
you'll be dead,
867
01:06:42,065 --> 01:06:43,125
Yi Do.
868
01:06:48,238 --> 01:06:50,238
Subtitle translation by Jin-young Song
59113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.