All language subtitles for A.Tree.With.Deep.Roots.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,494 --> 00:01:02,104 Aim! 2 00:01:46,039 --> 00:01:47,269 What are you doing? 3 00:01:48,642 --> 00:01:49,712 Keep going! 4 00:01:51,378 --> 00:01:52,508 However... 5 00:02:19,039 --> 00:02:20,439 Aim! 6 00:02:22,442 --> 00:02:23,882 Shoot! 7 00:02:51,371 --> 00:02:53,641 It... It hit bull's-eye. 8 00:03:22,969 --> 00:03:26,469 Father, I wasn't able to greet you this morning. 9 00:03:27,240 --> 00:03:28,380 How are you? 10 00:03:29,042 --> 00:03:30,542 How am I? 11 00:03:31,645 --> 00:03:33,005 Can't you see that I'm not doing well? 12 00:03:33,980 --> 00:03:37,250 Because of the incident last night, 13 00:03:37,951 --> 00:03:39,521 I am not doing well. 14 00:03:40,253 --> 00:03:42,193 KING SEJONG, YI DO 15 00:03:47,794 --> 00:03:49,264 MU-HYUL 16 00:03:53,700 --> 00:03:54,670 Father. 17 00:04:10,450 --> 00:04:11,320 Please... 18 00:04:11,918 --> 00:04:13,018 spare my life. 19 00:04:19,292 --> 00:04:21,092 Did you just ask me to spare your life? 20 00:04:21,495 --> 00:04:24,355 I must have been out of my mind last night. 21 00:04:25,699 --> 00:04:30,739 I know that I acted rude, vulgar, indecent 22 00:04:30,804 --> 00:04:33,274 and offensive last night. 23 00:04:34,407 --> 00:04:38,777 Even I can't believe I was that rude to you. 24 00:04:39,479 --> 00:04:41,949 I cannot imagine how surprised you must have been. 25 00:04:42,916 --> 00:04:45,346 I must pay with my life for what I did. 26 00:04:46,520 --> 00:04:47,390 Also, 27 00:04:48,155 --> 00:04:49,755 for I am your son, 28 00:04:50,791 --> 00:04:54,931 my entirety belongs to you, Father. 29 00:04:56,062 --> 00:04:59,032 Thus, I shall not make any excuse and put to death. 30 00:05:00,433 --> 00:05:01,373 However, 31 00:05:02,435 --> 00:05:04,265 I would be committing another grave sin 32 00:05:04,871 --> 00:05:07,011 if I were to die before my parents. 33 00:05:08,375 --> 00:05:10,375 I humbly beg of you to spare my life. 34 00:05:13,413 --> 00:05:14,413 Father! 35 00:05:16,349 --> 00:05:18,649 Did you mean what you just said? 36 00:05:19,052 --> 00:05:20,252 Of course, Father. 37 00:05:21,555 --> 00:05:22,515 Father, 38 00:05:23,957 --> 00:05:26,287 I won't even dare to go against you 39 00:05:26,993 --> 00:05:29,163 from now on. 40 00:05:29,462 --> 00:05:32,372 I solemnly promise that I will conduct every state affair 41 00:05:33,366 --> 00:05:35,096 according to your will, 42 00:05:36,036 --> 00:05:36,896 and I will devote myself 43 00:05:37,904 --> 00:05:41,814 to learning all of your ways, Father. 44 00:05:42,876 --> 00:05:44,036 All of my ways? 45 00:05:44,744 --> 00:05:46,314 Yes, Father. 46 00:05:47,480 --> 00:05:49,580 Would you say the same for my right 47 00:05:51,585 --> 00:05:52,885 to command the armed forces? 48 00:05:53,620 --> 00:05:55,490 How would I dare handle things 49 00:05:56,122 --> 00:05:59,232 like the matters of armed forces? 50 00:05:59,993 --> 00:06:02,503 Please do as you wish, Father. 51 00:06:03,830 --> 00:06:06,430 If there is anything that I should fix, please kindly tell me. 52 00:06:06,633 --> 00:06:08,373 I'll fix it immediately. 53 00:06:10,136 --> 00:06:13,606 What you just said touches upon 54 00:06:14,407 --> 00:06:16,037 all the good virtues 55 00:06:17,477 --> 00:06:19,947 except for one. 56 00:06:21,281 --> 00:06:22,481 Yes, Father. 57 00:06:23,149 --> 00:06:24,549 Please teach me. 58 00:06:38,632 --> 00:06:40,272 Please get up. 59 00:06:55,248 --> 00:06:56,748 Your speech... 60 00:06:57,584 --> 00:06:59,554 lacks one thing. 61 00:07:03,623 --> 00:07:05,033 Sincerity. 62 00:07:08,194 --> 00:07:10,904 You didn't mean any of it. 63 00:07:14,601 --> 00:07:16,001 Am I wrong? 64 00:07:19,706 --> 00:07:21,406 I'm so happy to see 65 00:07:22,142 --> 00:07:24,442 that you're still healthy 66 00:07:25,478 --> 00:07:28,818 and maintaining your insight. 67 00:07:32,185 --> 00:07:33,345 How dare you? 68 00:07:34,321 --> 00:07:37,061 Are you mocking me? 69 00:07:38,925 --> 00:07:42,655 I'm the King of Joseon you claim to have built. 70 00:07:46,466 --> 00:07:47,796 Please be more respectful. 71 00:07:51,137 --> 00:07:53,367 Did you not receive an empty lunch box? 72 00:07:54,174 --> 00:07:55,644 Don't you know what that means? 73 00:07:59,212 --> 00:08:01,012 I never received any food box. 74 00:08:02,215 --> 00:08:03,315 What did you say? 75 00:08:03,783 --> 00:08:06,323 I only received a box that looks like a magic square. 76 00:08:07,587 --> 00:08:08,787 All the cells were empty. 77 00:08:12,058 --> 00:08:13,028 You taught me 78 00:08:14,160 --> 00:08:16,260 the way to solve any magic square 79 00:08:17,297 --> 00:08:18,567 no matter how complex it is. 80 00:08:19,099 --> 00:08:21,229 ONE 81 00:08:21,968 --> 00:08:24,098 Having absolute power over all! 82 00:08:25,538 --> 00:08:26,708 I, Yi Bang-won, am the one 83 00:08:28,408 --> 00:08:29,778 who has that power. 84 00:08:32,912 --> 00:08:36,852 The number one you left on the magic square symbolizes you. 85 00:08:38,218 --> 00:08:39,988 However, the one you sent me 86 00:08:40,754 --> 00:08:43,424 was left completely blank. 87 00:08:45,759 --> 00:08:47,389 I realized what it meant. 88 00:08:48,995 --> 00:08:49,955 It symbolizes 89 00:08:52,065 --> 00:08:55,365 the Joseon without you. 90 00:08:56,736 --> 00:08:57,696 Surely, 91 00:08:58,838 --> 00:09:00,938 I will outlive you, Father. 92 00:09:01,541 --> 00:09:03,011 Didn't you want to tell me 93 00:09:05,245 --> 00:09:06,805 to be prepared for that? 94 00:09:10,216 --> 00:09:13,286 The reason why I sent you that empty food box was-- 95 00:09:13,353 --> 00:09:15,893 I do not care what your intention was. 96 00:09:16,790 --> 00:09:18,260 No matter what the meaning was, 97 00:09:19,559 --> 00:09:21,289 that's how I interpreted it. 98 00:09:23,563 --> 00:09:24,803 I believe... 99 00:09:25,498 --> 00:09:27,428 that is better for you too, Father. 100 00:09:29,569 --> 00:09:30,399 After all, 101 00:09:31,838 --> 00:09:33,138 you don't have 102 00:09:36,810 --> 00:09:39,480 any alternatives besides me. 103 00:09:45,585 --> 00:09:46,685 You little... 104 00:09:49,889 --> 00:09:52,289 You seem to have found your answer 105 00:09:54,661 --> 00:09:56,161 for the Joseon you envision. 106 00:09:57,497 --> 00:09:58,327 Yes, Father. 107 00:09:58,798 --> 00:09:59,798 Now, 108 00:10:00,667 --> 00:10:03,397 I have my own way of solving problems. 109 00:10:25,758 --> 00:10:29,398 If you could do things your way, 110 00:10:31,831 --> 00:10:34,601 what would you do? 111 00:10:35,468 --> 00:10:36,298 All I wish for 112 00:10:37,570 --> 00:10:39,540 is to build a hall 113 00:10:40,140 --> 00:10:41,610 where I can study 114 00:10:43,009 --> 00:10:47,179 with wise young scholars so that I can be more of help to you, Father. 115 00:10:48,314 --> 00:10:49,284 Is that so? 116 00:10:50,483 --> 00:10:53,423 So you just want to spend your time studying? 117 00:10:53,720 --> 00:10:54,650 Yes, Father. 118 00:10:55,088 --> 00:10:57,218 If you allow me, I will. 119 00:10:58,158 --> 00:11:00,058 Is that it? 120 00:11:00,927 --> 00:11:02,927 This is the answer you found? 121 00:11:03,863 --> 00:11:05,473 You have no idea 122 00:11:06,399 --> 00:11:08,869 what my answer will bring you. 123 00:11:10,870 --> 00:11:14,040 Okay, do what you want, Your Majesty. 124 00:11:14,941 --> 00:11:16,341 Build a hall. 125 00:11:19,045 --> 00:11:20,275 If I may, 126 00:11:21,047 --> 00:11:22,947 I would like you to name the hall, Father. 127 00:11:23,783 --> 00:11:26,253 Please be generous and bestow a name upon it. 128 00:11:27,086 --> 00:11:29,286 You'll gather wise scholars? 129 00:11:31,057 --> 00:11:32,087 If so... 130 00:11:34,260 --> 00:11:36,100 There was something similar 131 00:11:37,163 --> 00:11:40,433 during the Goryeo dynasty too. 132 00:11:41,401 --> 00:11:43,101 Even though it only existed in name. 133 00:11:44,871 --> 00:11:47,371 I see. What was the name? 134 00:11:49,576 --> 00:11:52,446 Why don't you just call it the Hall of Worthies? 135 00:11:54,447 --> 00:11:55,577 The Hall of Worthies... 136 00:11:57,951 --> 00:12:00,421 I'll call it the Hall of Worthies then. 137 00:12:01,721 --> 00:12:05,161 The Hall of Worthies. 138 00:12:25,011 --> 00:12:26,411 The Hall of Worthies. 139 00:12:29,082 --> 00:12:31,852 What are you going to do with that kind of institution? 140 00:12:34,053 --> 00:12:35,093 Is that 141 00:12:36,155 --> 00:12:38,085 how the Joseon you envision will be different 142 00:12:38,458 --> 00:12:40,128 from the Joseon I envision? 143 00:12:41,928 --> 00:12:44,028 Is the Hall of Worthies the answer? 144 00:12:45,665 --> 00:12:46,495 Yes. 145 00:12:47,667 --> 00:12:50,567 What kind of country is the Joseon you envision? 146 00:12:51,437 --> 00:12:52,907 I won't let power corrupt the country. 147 00:12:53,539 --> 00:12:55,339 I will convince people with words, not swords. 148 00:12:56,376 --> 00:12:59,506 I'll end up winning their hearts and embrace them. 149 00:13:00,146 --> 00:13:02,446 I will not reign with absolute power 150 00:13:03,082 --> 00:13:07,952 and place responsibilities upon others. 151 00:13:09,355 --> 00:13:11,515 In the Joseon I envision, everyone will have their place 152 00:13:12,492 --> 00:13:13,692 and role. 153 00:13:15,128 --> 00:13:16,458 No matter how long it will take, 154 00:13:16,796 --> 00:13:19,066 I will persistently wait for that day to come. 155 00:13:19,666 --> 00:13:21,066 You'll wait? 156 00:13:23,069 --> 00:13:24,039 Is that so? 157 00:13:25,438 --> 00:13:28,338 I intend to govern with words. 158 00:13:29,409 --> 00:13:30,279 Military power 159 00:13:30,843 --> 00:13:34,753 will only be used to protect this country against outer enemies. 160 00:13:36,916 --> 00:13:38,916 I will have a military as a strong shell 161 00:13:39,619 --> 00:13:41,919 and words as soft flesh. 162 00:13:44,490 --> 00:13:45,660 That is the Joseon I envision. 163 00:13:47,994 --> 00:13:49,904 Reigning as a king 164 00:13:50,663 --> 00:13:52,833 is like a double-edged sword. 165 00:13:53,366 --> 00:13:55,866 -Therefore-- -My method will be different from yours. 166 00:13:57,203 --> 00:13:59,973 I'll persuade my adversaries through debates. 167 00:14:00,273 --> 00:14:01,943 I will not make a hasty decision 168 00:14:02,542 --> 00:14:04,782 and be patient until they reach an agreement-- 169 00:14:04,844 --> 00:14:05,754 You don't mean 170 00:14:06,979 --> 00:14:09,379 you will hold the Royal Lectures, do you? 171 00:14:12,218 --> 00:14:13,448 I do, Father. 172 00:14:14,220 --> 00:14:18,420 Don't you know why they came up with the Royal Lectures in the first place? 173 00:14:18,791 --> 00:14:19,631 I know. 174 00:14:20,626 --> 00:14:23,826 The founders of this country came up with it to keep the king in check-- 175 00:14:23,896 --> 00:14:24,726 That's right. 176 00:14:25,164 --> 00:14:27,504 In order to make the king their puppet, 177 00:14:28,434 --> 00:14:29,874 they came up with such a thing 178 00:14:29,969 --> 00:14:32,469 with the excuse of guiding the king to the right path. 179 00:14:32,538 --> 00:14:33,438 And yet, 180 00:14:34,574 --> 00:14:37,214 you intend to let them remonstrate with you instead of ruling with power? 181 00:14:37,510 --> 00:14:38,410 Yes, Father. 182 00:14:39,011 --> 00:14:41,511 That is the idea Joseon was founded upon. 183 00:14:42,115 --> 00:14:43,815 Moreover, that's the true identity of Joseon 184 00:14:44,350 --> 00:14:45,650 and the ideal of Neo-Confucianism. 185 00:14:47,286 --> 00:14:51,686 It hasn't been that long since Joseon was founded. 186 00:14:51,758 --> 00:14:53,528 It has been 26 years. 187 00:14:54,427 --> 00:14:55,287 That's right. 188 00:14:56,362 --> 00:14:58,432 It has only been 26 years. 189 00:14:59,031 --> 00:14:59,871 Joseon 190 00:15:00,299 --> 00:15:03,439 could last another 500 years, but it could also fall apart in the near future. 191 00:15:03,636 --> 00:15:05,636 No one can say for sure. 192 00:15:07,373 --> 00:15:09,743 Do you think we're enjoying a peaceful reign 193 00:15:09,809 --> 00:15:12,509 because no one is dying of hunger in the capital? 194 00:15:15,114 --> 00:15:18,524 DId you say you will persuade them and wait for them? 195 00:15:19,352 --> 00:15:22,262 You will be patient and persistent? 196 00:15:23,022 --> 00:15:26,662 And you'll waste your time on things like Royal Lectures? 197 00:15:26,726 --> 00:15:28,896 -Please don't put it like that. -How can I not? 198 00:15:30,430 --> 00:15:33,730 We must hurry and make a solid foundation of this country 199 00:15:33,866 --> 00:15:35,696 and unite the powers. 200 00:15:35,768 --> 00:15:40,638 That's what a king of a 26-year-old country should be doing. 201 00:15:41,674 --> 00:15:45,244 Being the king of Joseon right now... 202 00:15:48,714 --> 00:15:50,384 is not a job 203 00:15:51,717 --> 00:15:52,917 where you can relax. 204 00:16:14,974 --> 00:16:16,244 Secret Roots. 205 00:16:20,046 --> 00:16:22,246 Have you ever heard of Secret Roots? 206 00:16:24,617 --> 00:16:25,547 Yes, Father. 207 00:16:26,752 --> 00:16:29,222 There's a rumor going around in the marketplace 208 00:16:29,956 --> 00:16:32,456 that a secret society called Secret Roots exists. 209 00:16:32,725 --> 00:16:34,455 It's not a groundless rumor. 210 00:16:36,262 --> 00:16:37,132 Father, 211 00:16:38,431 --> 00:16:40,571 do you believe in such an absurd rumor? 212 00:16:41,267 --> 00:16:42,497 Jeong Do-jeon 213 00:16:43,035 --> 00:16:45,195 is the one who created that secret society and-- 214 00:16:45,304 --> 00:16:47,714 How can you believe such nonsense? 215 00:16:50,276 --> 00:16:52,406 Both Jeong Do-jeon and his followers 216 00:16:52,478 --> 00:16:54,648 were exiled and the survivors lost their power. 217 00:16:55,615 --> 00:16:57,545 Who would be able to lead their organization? 218 00:16:58,284 --> 00:17:00,694 Jeong Gi-jun is still alive. 219 00:17:03,623 --> 00:17:04,793 He is the one who caused 220 00:17:05,825 --> 00:17:07,585 that incident in the ninth year of my reign. 221 00:17:09,462 --> 00:17:11,202 Jeong Do-jeon's nephew... 222 00:17:12,732 --> 00:17:13,902 Jeong Gi-jun. 223 00:17:17,103 --> 00:17:20,373 Isn't it because of him? 224 00:17:21,941 --> 00:17:23,811 If not for that incident, 225 00:17:25,044 --> 00:17:26,484 you would not even have come up with 226 00:17:27,580 --> 00:17:29,380 those ridiculous ideas of yours. 227 00:17:30,283 --> 00:17:31,853 Aren't I right? 228 00:17:35,988 --> 00:17:37,118 Aren't I? 229 00:17:46,699 --> 00:17:50,369 I don't even remember who he is. 230 00:17:51,804 --> 00:17:53,474 Is he a family member of the late Jeong Do-jeon? 231 00:18:16,829 --> 00:18:18,159 LEADER 232 00:18:20,499 --> 00:18:21,499 My leader. 233 00:18:22,134 --> 00:18:25,814 The letter of Secret Roots finally fell into my hands. 234 00:18:27,640 --> 00:18:28,470 Boss. 235 00:18:29,208 --> 00:18:30,638 I'm coming in. 236 00:18:34,680 --> 00:18:36,650 Okay, come in. 237 00:18:46,492 --> 00:18:48,962 -What about the boy? -I've never seen such a boy. 238 00:18:49,729 --> 00:18:51,829 He keeps screaming. 239 00:18:52,198 --> 00:18:55,568 And he looks only about 12 years old, but he's so tenacious. 240 00:18:55,635 --> 00:18:57,565 I'm afraid we should starve him for a couple of days. 241 00:18:58,137 --> 00:18:59,237 Keep an eye on him. 242 00:19:00,539 --> 00:19:01,539 Okay. 243 00:19:15,187 --> 00:19:16,287 Jeong Gi-jun, 244 00:19:17,790 --> 00:19:19,690 is it really because of him? 245 00:19:21,293 --> 00:19:24,633 You can't do anything. 246 00:19:25,865 --> 00:19:29,595 Jeong Gi-jun. 247 00:19:32,438 --> 00:19:34,308 9 YEARS AGO 248 00:19:51,323 --> 00:19:53,463 PRINCE CHUNGNYEONG, YI DO, LATER KING SEJONG 249 00:20:32,565 --> 00:20:35,025 "It is widely understood among Confucian scholars 250 00:20:35,167 --> 00:20:37,367 that the political system of Joseon 251 00:20:37,737 --> 00:20:39,767 was derived from that of the Zhou dynasty. 252 00:20:41,073 --> 00:20:43,713 All the scholars know full well that in the Zhou political system, 253 00:20:44,376 --> 00:20:46,276 the king doesn't hold much power, 254 00:20:46,479 --> 00:20:49,149 and the chancellor is the one who holds authority over all others. 255 00:20:50,015 --> 00:20:52,615 This is the principle of governance 256 00:20:53,052 --> 00:20:56,062 that Lord Sambong, the founding father of Joseon, built the country upon." 257 00:20:58,190 --> 00:20:59,790 JEONG GI-JUN 258 00:21:19,011 --> 00:21:20,711 THE GREAT SAGE CONFUCIUS 259 00:21:36,495 --> 00:21:38,255 THE GREAT SAGE CONFUCIUS 260 00:21:42,968 --> 00:21:44,868 This place is off-limits to unauthorized personnel. 261 00:21:48,140 --> 00:21:49,940 Only Confucian scholars 262 00:21:50,810 --> 00:21:53,650 and Mencius scholars are allowed in here. 263 00:21:54,880 --> 00:21:57,280 -You're the one who shouldn't be here. -How dare you! 264 00:21:58,617 --> 00:22:00,687 Judging by your outfit, you must be one of the princes. 265 00:22:02,054 --> 00:22:03,264 You must be the son of the King. 266 00:22:03,656 --> 00:22:07,186 You are as rude as I assume you to be from your writing. 267 00:22:07,793 --> 00:22:08,893 Who are you? 268 00:22:14,433 --> 00:22:15,903 Tell me what that is! 269 00:22:21,941 --> 00:22:23,481 "Jeong Gi-jun"? 270 00:22:24,610 --> 00:22:25,910 Who is this? 271 00:22:26,812 --> 00:22:28,212 He's the son of Jeong Do-gwang, 272 00:22:29,481 --> 00:22:31,321 Jeong Do-jeon's younger brother. 273 00:22:36,455 --> 00:22:38,455 Arrest him immediately! 274 00:22:40,659 --> 00:22:41,759 Did you say I am rude? 275 00:22:43,596 --> 00:22:44,656 "According to Book of Changes, 276 00:22:44,997 --> 00:22:46,767 the most precious for the sage is to get the place, 277 00:22:46,832 --> 00:22:48,532 and the great attribute of Heaven is life. 278 00:22:48,834 --> 00:22:50,744 What will guard this position for him? 279 00:22:50,936 --> 00:22:52,706 The answer is men. 280 00:22:54,039 --> 00:22:55,769 A wise man serves his country with his knowledge 281 00:22:56,141 --> 00:22:57,741 while a healthy man should give his strength. 282 00:22:58,277 --> 00:23:01,747 The people must carry out their duties 283 00:23:02,948 --> 00:23:04,648 and should only follow the king's orders." 284 00:23:04,717 --> 00:23:05,817 What are you doing? 285 00:23:06,986 --> 00:23:09,616 Are you reciting that believing 286 00:23:10,089 --> 00:23:11,459 that I, the Prince of Joseon, 287 00:23:11,590 --> 00:23:14,390 wouldn’t know that it is what's written on the Administrative Code of Joseon? 288 00:23:15,427 --> 00:23:18,297 Then why don't you recite the next part? 289 00:23:20,833 --> 00:23:23,603 -"The people may be--" -"The people may be miserably weak, 290 00:23:23,769 --> 00:23:25,669 but no force can threaten them. 291 00:23:26,138 --> 00:23:27,668 They may seem ignorant, 292 00:23:27,940 --> 00:23:29,910 -but no wisdom can deceive them--" -Do you think 293 00:23:30,743 --> 00:23:31,783 your father thinks the same? 294 00:23:33,846 --> 00:23:35,676 Does he not bring fear to the people? 295 00:23:38,117 --> 00:23:39,017 My apologies. 296 00:23:39,385 --> 00:23:41,315 He brings them death, not fear. 297 00:23:42,221 --> 00:23:46,091 He even brings death to his own brothers and colleagues! 298 00:23:46,158 --> 00:23:48,158 -How dare you! -Oh, well. 299 00:23:48,761 --> 00:23:50,601 He is not perfect after all. 300 00:23:51,997 --> 00:23:55,897 That's why Lord Sambong came up with Royal Lectures to teach 301 00:23:56,435 --> 00:23:57,935 the principles of Confucianism to the king. 302 00:23:58,737 --> 00:24:00,807 He also decided to appoint historians to restrain the king. 303 00:24:02,074 --> 00:24:04,114 Moreover, he set up six ministries and suggested 304 00:24:04,410 --> 00:24:05,840 the Chief State Councillor be the leader. 305 00:24:08,147 --> 00:24:10,117 He did that hoping the king be a better king. 306 00:24:11,317 --> 00:24:12,417 However, 307 00:24:14,119 --> 00:24:17,319 I heard that your father holds Royal Lectures only a few times a year. 308 00:24:19,024 --> 00:24:21,034 He threatens historians 309 00:24:22,061 --> 00:24:24,401 and make the Chief State Councillor a puppet. 310 00:24:25,864 --> 00:24:27,934 He also meddles in the six ministries business. 311 00:24:30,336 --> 00:24:31,366 However, 312 00:24:32,271 --> 00:24:34,641 I didn't come here to remonstrate with the King. 313 00:24:37,609 --> 00:24:38,509 I'm not here 314 00:24:38,944 --> 00:24:40,314 because your father killed my uncle 315 00:24:40,479 --> 00:24:43,179 and destroyed his achievements. 316 00:24:44,850 --> 00:24:46,220 If he destroyed it, 317 00:24:46,352 --> 00:24:48,652 he shouldn't use my uncle's words of wisdom 318 00:24:48,721 --> 00:24:51,091 as the foundation of this country. 319 00:24:53,058 --> 00:24:55,788 Your father is lying to the scholars who founded this country 320 00:24:56,395 --> 00:24:58,025 since he fears that they will turn back on him. 321 00:24:58,864 --> 00:25:02,434 He shouldn't retain my uncle's philosophy! 322 00:25:02,801 --> 00:25:03,771 He has no respect! 323 00:25:05,004 --> 00:25:06,014 That... 324 00:25:07,206 --> 00:25:10,936 is the courtesy of someone who believes in Confucianism. 325 00:25:14,780 --> 00:25:15,810 Your father 326 00:25:17,049 --> 00:25:19,419 stole my uncle's Joseon. 327 00:25:21,120 --> 00:25:21,990 He's a thief 328 00:25:23,022 --> 00:25:23,992 and a murderer. 329 00:25:29,495 --> 00:25:30,595 Why you... 330 00:25:38,771 --> 00:25:40,671 You're exactly the same as your father. 331 00:25:46,245 --> 00:25:47,645 You use violence. 332 00:26:01,093 --> 00:26:02,293 Catch him! 333 00:26:02,461 --> 00:26:03,501 Hurry. 334 00:26:03,562 --> 00:26:04,762 Hurry. 335 00:26:09,968 --> 00:26:12,838 "Mencius said the people are to be valued most, next comes the good 336 00:26:12,905 --> 00:26:15,405 of land and grains, and of the least importance is the ruler." 337 00:26:15,974 --> 00:26:19,084 "Mencius said the people are to be most valued most, 338 00:26:19,144 --> 00:26:21,784 -next comes..." -Master, there's big trouble! 339 00:26:21,980 --> 00:26:22,950 What's the matter? 340 00:26:23,115 --> 00:26:24,715 You should run away immediately. 341 00:26:25,484 --> 00:26:26,524 You too! 342 00:26:26,585 --> 00:26:27,585 I asked you what happened! 343 00:26:27,653 --> 00:26:29,523 Young Master Gi-jun took the state examination... 344 00:26:29,588 --> 00:26:31,118 -What? -Anyways, 345 00:26:31,657 --> 00:26:33,257 the soldiers are here! 346 00:26:33,325 --> 00:26:34,255 We need to go! 347 00:26:52,411 --> 00:26:53,551 Please don't kill us! 348 00:26:55,614 --> 00:26:56,524 Get them! 349 00:27:47,566 --> 00:27:50,066 I heard Jeong Do-gwang has been teaching 350 00:27:50,469 --> 00:27:52,039 the children in this village. 351 00:27:52,237 --> 00:27:54,937 Yes, sir. It's true. 352 00:27:55,407 --> 00:27:56,477 Where is he? 353 00:27:56,808 --> 00:27:59,378 I do not know, sir. 354 00:28:03,849 --> 00:28:04,749 See? 355 00:28:05,551 --> 00:28:07,451 Even a young scholar's criticism 356 00:28:09,087 --> 00:28:10,617 can make him start a bloodshed. 357 00:28:12,324 --> 00:28:13,534 That is the king of our country. 358 00:28:14,493 --> 00:28:15,463 No, 359 00:28:15,994 --> 00:28:17,164 there must be a misunderstanding. 360 00:28:17,996 --> 00:28:20,026 He would not kill his people for such a petty reason. 361 00:28:22,067 --> 00:28:23,067 It's a misunderstanding. 362 00:28:24,570 --> 00:28:25,470 Misunderstanding? 363 00:28:27,239 --> 00:28:29,039 I will not ask you twice. 364 00:28:29,942 --> 00:28:33,382 Tell me where Jeong Do-gwang and his son Jeong Gi-jun are! 365 00:28:33,779 --> 00:28:35,679 I really do not know, sir. 366 00:28:37,216 --> 00:28:38,376 I will handle this matter. 367 00:28:57,569 --> 00:28:58,939 Judging by how you tried to stop me, 368 00:29:00,105 --> 00:29:02,265 you must have realized what kind of person your father is. 369 00:29:04,476 --> 00:29:05,336 Also, 370 00:29:05,944 --> 00:29:07,714 you must have realized that you cannot save anyone 371 00:29:09,381 --> 00:29:11,151 and that there is nothing you can do. 372 00:29:17,923 --> 00:29:18,863 It's me! 373 00:29:21,660 --> 00:29:22,960 I'm Jeong Gi-jun. 374 00:29:49,154 --> 00:29:50,064 Get on your feet! 375 00:29:51,490 --> 00:29:52,360 Follow me. 376 00:29:54,826 --> 00:29:57,026 Let go of me. I'll go on my own. 377 00:29:57,396 --> 00:29:58,426 Let go of me. 378 00:30:36,034 --> 00:30:37,274 Chase them! 379 00:30:37,436 --> 00:30:38,896 Hurry! Get them! 380 00:30:44,776 --> 00:30:45,636 There is... 381 00:30:46,445 --> 00:30:48,045 nothing you can do. 382 00:30:54,686 --> 00:30:56,086 That's right, Jeong Gi-jun. 383 00:30:58,423 --> 00:30:59,893 Jeong Gi-jun... 384 00:31:03,562 --> 00:31:05,932 JEONG GI-JUN 385 00:31:15,540 --> 00:31:16,680 Jeong Gi-jun... 386 00:31:19,010 --> 00:31:20,310 Jeong Do-gwang... 387 00:31:28,320 --> 00:31:29,450 How did it go? 388 00:31:30,589 --> 00:31:31,689 Forgive me, Your Majesty. 389 00:31:32,090 --> 00:31:33,090 I lost him. 390 00:32:02,988 --> 00:32:04,558 Move these crock pots. 391 00:32:05,056 --> 00:32:05,886 Pardon? 392 00:32:47,999 --> 00:32:50,439 Why would they have something like this in the residence? 393 00:33:09,688 --> 00:33:11,488 Your Majesty, look here! 394 00:33:19,164 --> 00:33:20,204 Read it! 395 00:33:20,866 --> 00:33:21,796 Yes, Your Majesty. 396 00:33:24,836 --> 00:33:27,906 "If the king were to be compared to a flower, 397 00:33:29,074 --> 00:33:31,814 the chancellor would be the root." 398 00:33:38,350 --> 00:33:42,550 "A defective flower won't kill the tree. 399 00:33:43,655 --> 00:33:46,255 However, the flawed root will kill the tree. 400 00:33:47,325 --> 00:33:48,625 As for the defective flower..." 401 00:33:50,695 --> 00:33:52,525 What are you waiting for? Finish it. 402 00:33:55,800 --> 00:33:59,140 "...all you have to do is cut it off." 403 00:34:01,506 --> 00:34:04,336 Your Majesty, the person who wrote this must be out of his mind. 404 00:34:04,609 --> 00:34:05,879 Please, let's go back to the palace. 405 00:34:06,878 --> 00:34:08,178 Keep reading it. 406 00:34:08,346 --> 00:34:10,716 Your Majesty, it's not worth reading! 407 00:34:10,782 --> 00:34:12,082 Didn't I tell you to keep reading it? 408 00:34:12,150 --> 00:34:13,150 Your Majesty! 409 00:34:13,218 --> 00:34:14,218 Step aside! 410 00:34:18,590 --> 00:34:22,590 "The only role of the king is to appoint a chancellor, 411 00:34:22,794 --> 00:34:25,164 and he must consult matters with the chancellor. 412 00:34:26,097 --> 00:34:29,627 If Joseon were to be compared to a tree, the king would be nothing but a flower. 413 00:34:30,635 --> 00:34:33,805 The root of Joseon is the chancellor." 414 00:34:34,339 --> 00:34:35,209 Your Majesty... 415 00:34:35,607 --> 00:34:37,437 "Listen, all the scholar-officials of Joseon, 416 00:34:38,276 --> 00:34:39,636 strive to become the roots. 417 00:34:40,579 --> 00:34:42,709 Be the ones who support Joseon 418 00:34:43,014 --> 00:34:47,094 and cultivate people of talent and choose a wise chancellor. 419 00:34:47,786 --> 00:34:52,186 Aim to become the roots that grow deep down into the soil 420 00:34:52,557 --> 00:34:54,657 so that the tree can flourish. 421 00:34:56,127 --> 00:34:58,397 This is why I, Jeong Do-jeon..." 422 00:35:02,267 --> 00:35:04,337 "This is why I, Jeong Do-jeon, 423 00:35:05,303 --> 00:35:06,673 gathered the deep roots 424 00:35:06,905 --> 00:35:08,505 that are hidden under the ground 425 00:35:08,740 --> 00:35:09,940 to create... 426 00:35:13,745 --> 00:35:15,745 Secret Roots. 427 00:35:18,016 --> 00:35:19,616 Scholar-officials, 428 00:35:20,285 --> 00:35:22,545 become the roots of Joseon. 429 00:35:23,154 --> 00:35:25,924 Be a part of Secret Roots and protect Joseon. 430 00:35:27,158 --> 00:35:29,128 Signed by Jeong Do-jeon, 431 00:35:30,195 --> 00:35:31,525 the founding leader of Secret Roots." 432 00:35:35,533 --> 00:35:38,343 Your Majesty, he's already dead. 433 00:35:39,037 --> 00:35:43,307 This is only a meaningless fantasy of a man who coveted fame and power. 434 00:35:45,076 --> 00:35:46,106 Your Majesty! 435 00:35:48,346 --> 00:35:49,676 This was it. 436 00:35:50,682 --> 00:35:51,722 This was exactly it. 437 00:35:52,851 --> 00:35:54,721 What do you mean, Your Majesty? 438 00:35:55,153 --> 00:35:58,093 This is the meaning of what he said to me 439 00:35:58,323 --> 00:36:00,033 when he was dying. 440 00:36:02,127 --> 00:36:03,927 "A flower is just a flower. 441 00:36:05,597 --> 00:36:09,267 A flower can neither be a root 442 00:36:10,468 --> 00:36:11,668 nor kill a root." 443 00:36:13,138 --> 00:36:15,038 He meant Secret Roots. 444 00:36:15,340 --> 00:36:16,540 Jeong Do-jeon 445 00:36:17,876 --> 00:36:20,406 created a secret society. 446 00:36:29,387 --> 00:36:32,087 Isn't that the hooting of an owl? 447 00:36:41,933 --> 00:36:43,803 Jo Mal-saeng, are you out there? 448 00:36:54,012 --> 00:36:55,752 Why are you coming in instead of Jo Mal-saeng? 449 00:36:56,014 --> 00:36:56,884 Your Majesty, 450 00:36:57,515 --> 00:37:01,345 Jo Mal-saeng seems to have located Jeong Gi-jun and his father. 451 00:37:01,653 --> 00:37:02,753 What did you say? 452 00:37:08,793 --> 00:37:13,303 Your Majesty, Jo Mal-saeng is showing suspicious movement. 453 00:37:14,032 --> 00:37:15,632 Suspicious movement? 454 00:37:16,167 --> 00:37:17,167 Did he dispatch the soldiers 455 00:37:17,702 --> 00:37:19,542 of Royal Investigations Bureau without my permission? 456 00:37:20,238 --> 00:37:21,108 Yes, Your Majesty. 457 00:37:23,174 --> 00:37:24,584 Your Majesty, 458 00:37:25,777 --> 00:37:28,177 how did you know that? 459 00:37:28,413 --> 00:37:31,383 He is on a secret mission under Father's orders. 460 00:37:31,683 --> 00:37:32,923 A secret mission? 461 00:37:33,318 --> 00:37:35,348 He's secretly looking for Jeong Gi-jun and his father. 462 00:37:35,420 --> 00:37:36,320 I beg your pardon? 463 00:37:36,654 --> 00:37:37,564 I order you, 464 00:37:38,256 --> 00:37:39,756 Sixth Royal Secretary, 465 00:37:40,558 --> 00:37:42,888 to go find out to where the soldiers were dispatched 466 00:37:43,328 --> 00:37:44,858 and report back to me. 467 00:37:45,997 --> 00:37:47,797 Your Majesty, how can I-- 468 00:37:47,866 --> 00:37:49,066 What are you waiting for? 469 00:37:49,467 --> 00:37:51,337 We don't have time! Hurry! 470 00:37:51,870 --> 00:37:53,200 Yes, Your Majesty. 471 00:37:58,109 --> 00:37:58,939 Your Majesty, 472 00:37:59,744 --> 00:38:01,714 may I ask what your plan is? 473 00:38:02,046 --> 00:38:02,876 Mu-hyul, 474 00:38:03,715 --> 00:38:05,215 I want you to do something for me. 475 00:38:08,219 --> 00:38:09,749 Are you sure about this? 476 00:38:10,388 --> 00:38:11,488 Yes, Your Majesty. 477 00:38:12,190 --> 00:38:14,430 I got this information from multiple spies I have planted. 478 00:38:14,692 --> 00:38:15,892 This is very reliable. 479 00:38:16,361 --> 00:38:18,501 So did Jo Mal-saeng put the operation into action? 480 00:38:18,696 --> 00:38:19,926 Yes, Your Majesty. 481 00:39:08,980 --> 00:39:10,750 Over there! Follow them! 482 00:39:26,965 --> 00:39:29,365 We searched Bukchon, Namchon, the Northern and Southern areas, 483 00:39:29,734 --> 00:39:30,774 but we couldn't find them. 484 00:39:31,736 --> 00:39:32,766 Really? 485 00:39:34,172 --> 00:39:37,082 We would have heard them if they tried to run away on horse. 486 00:39:38,610 --> 00:39:40,080 There is no way we missed them. 487 00:39:40,812 --> 00:39:41,682 If so... 488 00:39:43,314 --> 00:39:45,154 They must have gotten off their horses and hid. 489 00:39:49,254 --> 00:39:51,564 If you weren't able to find them 490 00:39:53,091 --> 00:39:54,661 in all four of these areas, 491 00:39:55,627 --> 00:39:56,997 there is only one place left. 492 00:39:59,497 --> 00:40:00,567 They must be in Banchon. 493 00:40:02,066 --> 00:40:03,096 Banchon? 494 00:40:11,409 --> 00:40:12,439 Banchon? 495 00:40:14,012 --> 00:40:16,612 Did you say they took shelter in Banchon? 496 00:40:16,814 --> 00:40:17,724 Yes, Your Majesty. 497 00:40:17,982 --> 00:40:20,222 I had my men surround the village, 498 00:40:20,418 --> 00:40:22,418 but we're not allowed to enter it without a royal command. 499 00:40:22,487 --> 00:40:24,187 So I sent someone to get permission. 500 00:40:24,989 --> 00:40:25,819 Your Majesty, 501 00:40:26,291 --> 00:40:29,191 the shrine of Confucius and Lord Munseong is located in that village. 502 00:40:29,861 --> 00:40:32,561 We cannot have the soldiers enter into Banchon. 503 00:40:32,897 --> 00:40:35,967 That's an unreasonable rule made by the scholar-officials! 504 00:40:43,341 --> 00:40:44,341 Your Majesty, 505 00:40:45,810 --> 00:40:47,080 protecting Jeong Gi-jun 506 00:40:48,146 --> 00:40:50,516 will cause a conflict with your father. 507 00:40:50,982 --> 00:40:52,052 Conflict... 508 00:40:53,785 --> 00:40:54,945 A conflict? 509 00:40:55,920 --> 00:40:58,760 -Your Majesty! -That's right. You can call it a conflict. 510 00:41:00,391 --> 00:41:02,891 He shouldn't exist in the Joseon that he envisions. 511 00:41:03,628 --> 00:41:06,228 But in the Joseon I envision and for the Hall of Worthies, 512 00:41:07,699 --> 00:41:08,669 that man, 513 00:41:09,167 --> 00:41:10,397 Jeong Gi-jun, 514 00:41:11,869 --> 00:41:13,199 must exist. 515 00:41:16,541 --> 00:41:17,541 Therefore, 516 00:41:17,976 --> 00:41:19,806 you must go as soon as the message arrives 517 00:41:20,545 --> 00:41:22,445 and bring Jeong Gi-jun to me. 518 00:41:25,817 --> 00:41:26,947 Bring him to me. 519 00:41:28,152 --> 00:41:29,322 Your Majesty, 520 00:41:29,988 --> 00:41:32,418 if they find out that we sent soldiers into Banchon, 521 00:41:32,991 --> 00:41:36,131 the Confucius scholars and the community will surely rise against us. 522 00:41:36,561 --> 00:41:37,801 We must catch him. 523 00:41:39,330 --> 00:41:40,230 Furthermore, 524 00:41:40,631 --> 00:41:43,431 if they find out that we are trying to catch Jeong Do-jeon's brother... 525 00:41:44,635 --> 00:41:48,665 You know how the scholars feel about Jeong Do-jeon 526 00:41:49,307 --> 00:41:50,737 and his family members. 527 00:41:50,808 --> 00:41:52,408 Of course, I know. 528 00:41:54,078 --> 00:41:55,248 That is why 529 00:41:56,247 --> 00:41:57,617 I am trying to get rid of 530 00:41:58,516 --> 00:42:00,746 Jeong Do-gwang and his son in secret. 531 00:42:04,422 --> 00:42:05,922 I don't know about Jeong Do-gwang, 532 00:42:06,758 --> 00:42:08,188 but I'm afraid his son will become 533 00:42:09,694 --> 00:42:11,334 someone very dangerous to me. 534 00:42:12,864 --> 00:42:16,034 No matter what it takes, 535 00:42:17,168 --> 00:42:19,298 you must catch the Jeong family this time. 536 00:42:19,937 --> 00:42:21,037 However... 537 00:42:21,439 --> 00:42:24,079 I want you to send my message to Jo Mal-saeng immediately. 538 00:42:24,809 --> 00:42:25,739 However, 539 00:42:27,045 --> 00:42:30,275 keep in mind that I have never given him my permission to enter Banchon. 540 00:42:32,550 --> 00:42:34,450 Yes, Your Majesty. 541 00:42:40,124 --> 00:42:41,194 I want you 542 00:42:43,327 --> 00:42:45,027 to dispatch your soldiers 543 00:42:45,396 --> 00:42:47,526 to the outskirts of Banchon and wait for him. 544 00:42:48,299 --> 00:42:50,869 Yes, Your Majesty. I'll execute your order. 545 00:43:07,718 --> 00:43:08,788 Honey! 546 00:43:08,886 --> 00:43:09,816 What brings you here? 547 00:43:10,321 --> 00:43:11,521 You must be tired. 548 00:43:12,390 --> 00:43:13,490 Shall I take a break? 549 00:43:27,572 --> 00:43:28,912 Damn it! 550 00:43:30,708 --> 00:43:31,708 Gosh! 551 00:43:33,444 --> 00:43:34,484 Right, fire! 552 00:43:43,888 --> 00:43:44,918 Damn it. 553 00:43:55,666 --> 00:43:57,066 Damn it! 554 00:43:57,268 --> 00:43:58,368 My Goodness. 555 00:43:58,703 --> 00:44:00,203 Damn it! 556 00:44:02,073 --> 00:44:02,973 I'm exhausted. 557 00:44:03,040 --> 00:44:04,740 LUCK 558 00:44:56,594 --> 00:44:57,764 You've arrived safely, sir. 559 00:44:58,329 --> 00:45:00,359 Was there any suspicious movement around here? 560 00:45:01,832 --> 00:45:02,832 No, sir. 561 00:45:24,288 --> 00:45:26,288 What is wrong, sir? 562 00:45:27,091 --> 00:45:28,491 Did something happen? 563 00:45:28,626 --> 00:45:31,226 Our enemies aren't easing up. 564 00:45:31,896 --> 00:45:35,096 We almost got in trouble when we tried to send a messenger. 565 00:45:35,766 --> 00:45:38,136 I think we gave their pursuer the slip, but I'm still worried. 566 00:45:39,804 --> 00:45:43,044 This is the shrine of Lord Munseong. 567 00:45:43,641 --> 00:45:45,681 Hence, this is the safest place in Joseon. 568 00:45:45,910 --> 00:45:50,450 That's true, but Yi Bang-won won't care about such a thing. 569 00:45:50,548 --> 00:45:51,618 Still, 570 00:45:52,116 --> 00:45:53,176 he wouldn't violate the shrine 571 00:45:53,251 --> 00:45:55,391 unless he is willing to risk losing all the scholars' support. 572 00:45:55,586 --> 00:45:56,886 Please don't worry about it. 573 00:46:25,449 --> 00:46:28,049 How much longer do I have to give an offering in secret? 574 00:46:30,421 --> 00:46:31,561 I promise 575 00:46:32,290 --> 00:46:34,160 I'll make them pay for their crime someday. 576 00:46:37,094 --> 00:46:40,604 I'm sure that day is not too far off. 577 00:46:42,433 --> 00:46:43,333 Sir, 578 00:46:44,368 --> 00:46:45,698 I finally found it. 579 00:46:48,039 --> 00:46:49,039 Found what? 580 00:46:52,910 --> 00:46:53,940 Do you mean... 581 00:46:55,513 --> 00:46:56,483 It can't be... 582 00:46:57,682 --> 00:46:58,722 It is, sir. 583 00:47:10,061 --> 00:47:11,461 LEADER 584 00:47:40,291 --> 00:47:41,891 JEONG DO-JEON 585 00:47:42,626 --> 00:47:43,656 Do-jeon... 586 00:47:48,466 --> 00:47:49,466 Do-jeon! 587 00:47:51,168 --> 00:47:52,268 We finally... 588 00:47:54,271 --> 00:47:56,211 found the letter of Secret Roots. 589 00:47:59,443 --> 00:48:01,683 We finally found the letter you wrote. 590 00:48:03,247 --> 00:48:04,747 We finally did. 591 00:48:43,821 --> 00:48:44,791 Now we have what we need. 592 00:48:46,724 --> 00:48:48,634 Because we didn't have this letter, 593 00:48:49,527 --> 00:48:52,297 it has been hard for us to rebuild the organization. 594 00:48:56,200 --> 00:48:57,300 But now... 595 00:48:58,636 --> 00:49:00,396 since we have this, 596 00:49:02,239 --> 00:49:04,439 I can rebuild our organization. 597 00:49:06,210 --> 00:49:07,140 Yes, sir. 598 00:49:08,045 --> 00:49:09,005 Now, 599 00:49:09,713 --> 00:49:13,253 you can become the second leader of Secret Roots. 600 00:49:14,919 --> 00:49:16,419 Lord Sambong 601 00:49:17,121 --> 00:49:19,291 is now with us. 602 00:49:21,325 --> 00:49:22,725 I am sure 603 00:49:23,661 --> 00:49:25,201 all the Confucian scholars will join us. 604 00:49:39,276 --> 00:49:42,846 JEONG DO-JEON 605 00:49:46,417 --> 00:49:49,317 Is this really the former King's order? 606 00:49:49,753 --> 00:49:50,623 Yes, sir. 607 00:49:51,655 --> 00:49:52,615 Okay. 608 00:50:03,701 --> 00:50:04,971 What happened? 609 00:50:05,035 --> 00:50:07,535 I'm afraid they're hiding in the shrine of Lord Munseong. 610 00:50:07,805 --> 00:50:09,435 The shrine of Lord Munseong? 611 00:50:37,468 --> 00:50:39,768 We'll enter the shrine. 612 00:50:41,238 --> 00:50:43,538 From now on, we no longer belong to the Royal Forces. 613 00:50:43,974 --> 00:50:45,614 -Do you understand? -Yes, sir. 614 00:50:47,311 --> 00:50:49,811 Proceed swiftly and quietly. 615 00:50:50,581 --> 00:50:52,621 If any of you get caught, 616 00:50:53,150 --> 00:50:55,420 we will deny your association with us. 617 00:50:56,554 --> 00:51:00,424 No one will help you, and you will have to die a traitor. 618 00:51:01,892 --> 00:51:03,692 We must get this done fast and secretly. 619 00:51:04,595 --> 00:51:07,295 We have to succeed without leaving anyone behind. 620 00:51:07,765 --> 00:51:09,365 -Do you understand? -Yes, sir. 621 00:51:11,135 --> 00:51:15,035 Take off your uniforms and wear black clothes and masks. 622 00:51:17,007 --> 00:51:20,577 Your Majesty, Sixth Royal Secretary shall now enter. 623 00:51:26,917 --> 00:51:28,017 Where is he? 624 00:51:28,652 --> 00:51:29,892 He's in Banchon. 625 00:51:30,321 --> 00:51:31,191 Banchon? 626 00:51:31,589 --> 00:51:32,419 Yes, Your Majesty. 627 00:51:32,756 --> 00:51:36,756 Do you mean that my father gave them his permission to enter Banchon? 628 00:51:37,227 --> 00:51:39,627 I don't know if he gave them permission. 629 00:51:39,697 --> 00:51:42,327 However, Jo Mal-saeng's men were near Banchon. 630 00:51:42,499 --> 00:51:46,299 Park Eun is also headed to Banchon's outskirts with his soldiers. 631 00:51:48,706 --> 00:51:49,566 We are... 632 00:51:50,774 --> 00:51:51,844 one step behind. 633 00:51:55,245 --> 00:51:56,805 Now it's up to you. 634 00:51:58,115 --> 00:51:59,415 Hurry up! Go. 635 00:52:00,851 --> 00:52:01,791 Your Majesty, 636 00:52:02,386 --> 00:52:04,816 -do you truly-- -You must rescue the two. 637 00:52:05,022 --> 00:52:08,462 You must bring them to me alive. Do you understand? 638 00:52:14,131 --> 00:52:15,731 I'll execute your order. 639 00:52:27,511 --> 00:52:28,451 Gosh. 640 00:52:30,681 --> 00:52:32,181 Why can't I reach it? 641 00:52:36,820 --> 00:52:38,320 Where is it? 642 00:52:40,724 --> 00:52:42,334 Where is it? 643 00:52:48,499 --> 00:52:50,469 Just a little more... 644 00:52:51,235 --> 00:52:52,335 LUCK 645 00:52:56,106 --> 00:52:56,966 I got it. 646 00:53:08,919 --> 00:53:10,049 Damn it. 647 00:53:46,356 --> 00:53:47,556 Try this. 648 00:53:48,492 --> 00:53:49,492 Wait a moment. 649 00:53:50,294 --> 00:53:52,564 Why doesn't your mother like me? 650 00:53:53,697 --> 00:53:54,897 I don't know. 651 00:53:56,166 --> 00:53:58,666 You should make my mom change her mind. 652 00:53:59,503 --> 00:54:01,243 How can I make her change her mind? 653 00:54:06,643 --> 00:54:07,483 Come on. 654 00:54:07,845 --> 00:54:10,145 Let's just have a baby first. 655 00:54:10,347 --> 00:54:11,617 Stop. 656 00:54:11,682 --> 00:54:13,482 -Don't move. -Please stop! 657 00:54:13,550 --> 00:54:15,120 Don't move. 658 00:54:15,385 --> 00:54:16,785 What is that? 659 00:54:18,188 --> 00:54:19,318 What? 660 00:54:19,790 --> 00:54:21,020 What's going on? 661 00:54:22,760 --> 00:54:25,600 Help me! Please! 662 00:54:34,404 --> 00:54:36,644 -What's with the noise-- -Get him! 663 00:54:39,710 --> 00:54:41,110 -Get him! -Over there! 664 00:54:41,545 --> 00:54:43,245 -Get that kid! -Get him! 665 00:54:43,781 --> 00:54:44,921 Get him! 666 00:54:46,850 --> 00:54:48,520 -Stop right there! -Stop! 667 00:54:48,585 --> 00:54:49,785 -Get him! -Stop him! 668 00:55:03,700 --> 00:55:05,100 Come back! 669 00:55:05,502 --> 00:55:06,842 -Get him! -Stop him! 670 00:55:08,605 --> 00:55:10,365 -Get him! -This way! 671 00:55:10,507 --> 00:55:11,737 He entered the Totem Pole Forest. 672 00:55:12,075 --> 00:55:14,575 That crazy bastard! Is he entering the shrine? 673 00:55:15,479 --> 00:55:16,809 Stop him! 674 00:55:17,481 --> 00:55:20,321 -Get him! -Get him! 675 00:55:45,242 --> 00:55:47,142 How are Gi-Jun and Pyeong doing? 676 00:55:49,346 --> 00:55:52,716 Yes. They're safe, and nobody knows where they are. 677 00:56:25,482 --> 00:56:26,722 It's just a kid. 678 00:56:40,297 --> 00:56:41,297 There are too many, sir. 679 00:56:44,601 --> 00:56:46,271 Do you want to die? 680 00:56:46,904 --> 00:56:48,744 Those men must have come to his aid. 681 00:56:56,713 --> 00:56:57,583 What is this? 682 00:56:58,515 --> 00:56:59,815 Who the heck are you guys? 683 00:57:13,030 --> 00:57:15,330 You need to get out of here. They are assassins. 684 00:57:17,601 --> 00:57:18,641 This way, please. 685 00:57:22,673 --> 00:57:25,713 This path leads to the Totem Pole Forest. 686 00:57:29,146 --> 00:57:30,146 Sir! 687 00:57:39,823 --> 00:57:41,563 I asked you who you are! 688 00:57:46,196 --> 00:57:47,526 What is the commotion about? 689 00:57:49,833 --> 00:57:51,173 Who the heck are you? 690 00:57:53,103 --> 00:57:54,643 Don't you know where this is? 691 00:57:55,906 --> 00:57:57,736 The is the shrine of Lord Munseong, 692 00:57:57,808 --> 00:57:59,678 the one who brought Neo-Confucianism to Joseon. 693 00:58:00,277 --> 00:58:02,977 Even the Royal Forces are not allowed to enter Banchon because of this place. 694 00:58:04,381 --> 00:58:06,881 How dare you brandish a sword in front of the shrine? 695 00:58:07,184 --> 00:58:08,624 Who do you think you are? 696 00:58:12,789 --> 00:58:13,689 Attack! 697 00:58:16,526 --> 00:58:17,756 Beat them up! 698 00:58:47,491 --> 00:58:48,491 Kkeut-su! 699 00:58:57,968 --> 00:58:58,998 Let's go. 700 00:59:24,261 --> 00:59:25,261 Get off! 701 00:59:27,397 --> 00:59:28,267 Sir! 702 00:59:30,200 --> 00:59:32,300 Let's go! Hurry up! 703 00:59:33,170 --> 00:59:34,200 You little... 704 00:59:46,583 --> 00:59:48,253 Sir! We should go! 705 00:59:56,293 --> 00:59:57,163 This way. 706 01:00:08,138 --> 01:00:11,138 Two horses are coming out of the north of Banchon. 707 01:00:12,242 --> 01:00:13,282 Chase them immediately. 708 01:00:13,477 --> 01:00:15,247 -Yes, sir. -Let's go! 709 01:00:15,312 --> 01:00:16,182 -Yes, sir. -Yes, sir. 710 01:00:44,508 --> 01:00:45,578 Take care of this. 711 01:00:46,076 --> 01:00:47,676 I'll chase Jeong Do-gwang. 712 01:01:01,558 --> 01:01:02,758 Lie in an ambush over there. 713 01:01:02,893 --> 01:01:03,733 Yes, sir. 714 01:01:06,563 --> 01:01:08,503 Everyone, that way! 715 01:01:09,466 --> 01:01:11,226 Move! 716 01:01:21,044 --> 01:01:22,854 Stop! 717 01:01:25,682 --> 01:01:26,782 What's wrong, sir? 718 01:01:27,083 --> 01:01:28,223 The letter of Secret Roots. 719 01:01:31,021 --> 01:01:33,091 That kid took the horse with the letter. 720 01:01:34,057 --> 01:01:34,957 Pardon? 721 01:01:46,836 --> 01:01:47,866 The pouch! 722 01:01:50,674 --> 01:01:51,784 My father's will! 723 01:01:53,276 --> 01:01:54,306 The pouch! 724 01:01:56,346 --> 01:01:57,846 I've been searching for it for 20 years. 725 01:01:58,281 --> 01:01:59,821 I can't leave without it. 726 01:02:00,784 --> 01:02:02,224 I will find him. 727 01:02:05,055 --> 01:02:07,085 Sir, please hurry and get away from here. 728 01:02:14,764 --> 01:02:16,074 Sir! 729 01:02:17,133 --> 01:02:18,743 Sir! 730 01:02:21,938 --> 01:02:24,038 You must find the letter. 731 01:02:24,441 --> 01:02:26,041 We need to run from here first. 732 01:02:34,718 --> 01:02:35,718 Stop! 733 01:02:35,819 --> 01:02:38,419 I need to find my father's will! 734 01:02:39,189 --> 01:02:42,429 I must go back. Stop! 735 01:02:42,959 --> 01:02:44,559 Please stop! 736 01:02:57,741 --> 01:02:59,011 Please turn around. 737 01:02:59,909 --> 01:03:01,179 I need to go back. 738 01:03:01,778 --> 01:03:03,948 Come on! Turn around! 739 01:03:04,314 --> 01:03:06,424 Please turn around! 740 01:03:06,916 --> 01:03:08,946 Darn it! 741 01:03:34,911 --> 01:03:37,681 Most of the soldiers are in the forest to the south of the village. 742 01:03:37,814 --> 01:03:40,184 To the east and north of the village, there are only a few soldiers. 743 01:03:41,551 --> 01:03:42,521 Over there. 744 01:03:42,619 --> 01:03:43,689 What is? 745 01:03:43,753 --> 01:03:46,563 Lord Jo Mal-saeng is chasing someone over there. 746 01:03:46,756 --> 01:03:47,756 I see. 747 01:03:50,060 --> 01:03:51,090 Let's go. 748 01:03:58,401 --> 01:04:00,841 I must find the letter of Secret Roots. 749 01:04:03,707 --> 01:04:05,707 You must arrest them. 750 01:04:08,578 --> 01:04:10,908 I must find my father's will. 751 01:04:14,317 --> 01:04:17,087 You must bring them to me alive. 752 01:04:19,089 --> 01:04:21,389 Subtitle translation by Sian Choi 51449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.