Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,625 --> 00:00:13,029
Tokugawa Ieyasu
2
00:00:15,815 --> 00:00:21,485
Episode 18:
Discovery of a Conspiracy
3
00:02:39,892 --> 00:02:42,440
Director:
Ohara Makoto
4
00:02:45,031 --> 00:02:47,843
{\an8}New Year, 1574
5
00:02:45,843 --> 00:02:52,049
The eventful year 1953 passed,
and on January the 5th
6
00:02:52,049 --> 00:02:54,040
Ieyasu was granted
the imperial title.
7
00:02:54,740 --> 00:02:57,375
Sake was distributed
to all the retainers,
8
00:02:57,943 --> 00:03:01,412
and a grand feast was held
at Hamamatsu castle.
9
00:03:07,686 --> 00:03:12,457
Oga Yashiro, who had come
with greetings from Okazaki,
10
00:03:13,058 --> 00:03:16,728
was seated with the guests.
11
00:03:17,296 --> 00:03:19,676
Unlike the festivities
of the New Year,
12
00:03:19,698 --> 00:03:22,033
the relationship with the
Takeda's was still tense.
13
00:03:23,602 --> 00:03:25,069
Takeda Katsuyori...
14
00:03:25,204 --> 00:03:29,307
Yes, he retreated from Magome
river last autumn.
15
00:03:29,842 --> 00:03:32,647
But this spring, he intends
to crush us with one blow,
16
00:03:32,702 --> 00:03:35,647
and has gathered his troops
from as far as Kofu.
17
00:03:35,848 --> 00:03:41,719
Katsuyori is burning with desire to
gain the Nagashino lands.
18
00:03:41,719 --> 00:03:43,799
How are the Uesugi?
19
00:03:44,156 --> 00:03:47,592
Uesugi lets his men rest
in the winter months.
20
00:03:48,470 --> 00:03:51,874
However, if Katsuyori attacks us,
it will be an indication
21
00:03:52,164 --> 00:03:54,899
that they became secret allies.
22
00:03:55,201 --> 00:03:59,037
- When will it be?
- As early as March, as late as May.
23
00:04:06,879 --> 00:04:10,048
I'd like to avoid war between
spring and summer...
24
00:04:12,060 --> 00:04:17,265
At Okazaki Tsukiyama mansion,
Ayame was summoned by Sena.
25
00:04:17,356 --> 00:04:19,257
You called for me?
26
00:04:23,162 --> 00:04:27,599
Ayame, you finally conceived,
27
00:04:27,900 --> 00:04:29,567
but you had a miscarriage?
28
00:04:31,237 --> 00:04:34,115
Do you think that's excusable?
29
00:04:34,115 --> 00:04:36,083
Please forgive me.
30
00:04:37,610 --> 00:04:38,776
Ayame...
31
00:04:39,678 --> 00:04:46,793
Don't you understand that I don't
want the Oda girl to bear us an heir?
32
00:04:48,487 --> 00:04:49,554
You must...
33
00:04:50,022 --> 00:04:55,193
serve us well and make
sure you bear an heir!
34
00:04:55,661 --> 00:04:59,163
Understand! You're excused.
35
00:04:59,964 --> 00:05:02,266
You're excused, I said!
36
00:05:09,675 --> 00:05:10,942
Kozume...
37
00:05:11,277 --> 00:05:15,154
I heard Oga Yashiro is back
from Hamamatsu castle.
38
00:05:15,981 --> 00:05:18,816
Go and get him.
39
00:05:21,320 --> 00:05:23,487
In another section of Okazaki,
40
00:05:23,922 --> 00:05:25,689
though a princess was born,
41
00:05:25,690 --> 00:05:30,427
Nobuyasu had begun visiting
Ayame again.
42
00:05:31,330 --> 00:05:35,566
Princess Toku just
let the days slip by.
43
00:05:35,601 --> 00:05:40,571
Princess, this is from your
mother in Gifu.
44
00:05:40,939 --> 00:05:45,810
I'll bring you some tea,
so please have one.
45
00:05:46,712 --> 00:05:50,048
I don't want any so distribute
it to the maids.
46
00:05:50,449 --> 00:05:56,961
This is your mother,
Lady No's generosity.
47
00:05:57,456 --> 00:05:58,689
I know...
48
00:05:59,591 --> 00:06:01,092
but I don't want any.
49
00:06:02,261 --> 00:06:07,465
Then, may I take some to
Lady Tsukiyama?
50
00:06:07,800 --> 00:06:11,703
She's your mother-in-law,
it would help you
51
00:06:12,071 --> 00:06:16,246
to be on good terms with her.
52
00:06:18,210 --> 00:06:21,946
Please allow me to go.
53
00:06:24,616 --> 00:06:27,485
Do as you please.
54
00:06:49,575 --> 00:06:50,875
Yashiro...
55
00:06:51,110 --> 00:06:55,012
I'm asking about Lord Katsuyori.
56
00:06:55,647 --> 00:07:01,519
Have you received
any word from him?
57
00:07:01,987 --> 00:07:06,424
I, Yashiro, am one of the
governors of the Tokugawa clan.
58
00:07:08,060 --> 00:07:15,637
Nobody is listening,
tell me the truth.
59
00:07:15,801 --> 00:07:20,938
Why should I receive
news from him?
60
00:07:21,573 --> 00:07:26,210
You're telling me to wait
for the right moment?
61
00:07:26,745 --> 00:07:30,148
I can't give you instructions.
62
00:07:30,916 --> 00:07:35,820
Yashiro, why have you become
so cold towards me?
63
00:07:36,789 --> 00:07:38,890
What a strange thing to say.
64
00:07:38,890 --> 00:07:43,130
As always, I say what's
on my mind, that's all.
65
00:07:43,228 --> 00:07:44,400
Damn you, Yashiro!
66
00:07:44,628 --> 00:07:49,100
You think I'm powerless
and look down on me!
67
00:07:50,302 --> 00:07:54,238
Yashiro, you're a traitor!
68
00:07:54,640 --> 00:07:58,843
What if I suddenly
decide to risk my
69
00:07:59,344 --> 00:08:01,312
and finally expose you?
70
00:08:02,047 --> 00:08:06,219
Your expression changed, hasn't it?
71
00:08:09,221 --> 00:08:11,923
I have nothing to live for now...
72
00:08:12,958 --> 00:08:14,759
so I'm prepared.
73
00:08:16,395 --> 00:08:19,664
Yashiro is a traitor!
He is disloyal!
74
00:08:20,199 --> 00:08:21,165
Quiet.
75
00:08:22,734 --> 00:08:28,239
Why do you claim
Yashiro is cold to you?
76
00:08:28,674 --> 00:08:30,975
I'm just pretending to be cold
in case others find out.
77
00:08:41,220 --> 00:08:42,452
Yashiro...
78
00:08:43,922 --> 00:08:48,092
I hope you're telling the truth.
79
00:08:49,795 --> 00:08:52,964
Why would I lie, my lady?
80
00:09:16,455 --> 00:09:17,555
...that's impossible!
81
00:09:17,923 --> 00:09:21,125
We must report this
to our lord in Gifu.
82
00:09:21,527 --> 00:09:25,262
There are other informants...
83
00:09:25,262 --> 00:09:27,260
I don't want this
84
00:09:28,734 --> 00:09:33,237
to cause a rift between my
husband and my father.
85
00:09:34,738 --> 00:09:36,740
A wife has her duties...
86
00:09:36,740 --> 00:09:40,410
You intend to talk
to the young heir?
87
00:09:41,013 --> 00:09:42,246
Yes.
88
00:09:43,148 --> 00:09:46,183
I'll talk with him and get
his instructions.
89
00:09:46,285 --> 00:09:51,589
Another thing, one of the conspirators
is the young heir's mother.
90
00:09:51,723 --> 00:09:54,592
The other is Oga Yashiro,
our lord's trusted retainer.
91
00:09:55,561 --> 00:09:59,964
We'd better report this
to your father in Gifu.
92
00:09:59,965 --> 00:10:00,731
No.
93
00:10:00,899 --> 00:10:03,134
That isn't what I
should do as his wife.
94
00:10:05,636 --> 00:10:09,674
Just leave this to me.
95
00:10:09,675 --> 00:10:12,241
As a dark cloud hung
over Okazaki castle,
96
00:10:12,910 --> 00:10:16,080
the Takeda army began to
make its move again.
97
00:10:17,049 --> 00:10:19,016
It was May, 1574.
98
00:10:20,319 --> 00:10:22,286
I'm reporting from
Sir Ishikawa Kazumasa.
99
00:10:22,521 --> 00:10:26,924
Takeda Katsuyori is about to enter
Totomi with his army!
100
00:10:27,225 --> 00:10:28,492
Sakuza...
101
00:10:29,761 --> 00:10:31,662
Send am emissary to Okazaki!
102
00:10:31,663 --> 00:10:33,195
Order Nobuyasu to go to war!
103
00:10:33,195 --> 00:10:34,963
Yes!
104
00:10:44,610 --> 00:10:47,108
So... the Takeda and Uesugi
have an alliance now...
105
00:10:53,885 --> 00:10:55,252
I'm going off to war.
106
00:10:56,488 --> 00:10:57,654
We'll be separated for a while.
107
00:10:59,658 --> 00:11:01,025
I'll eat here tonight.
108
00:11:01,493 --> 00:11:03,794
Yes, I'll get ready.
109
00:11:04,296 --> 00:11:10,034
Two months had gone by since
Nobuyasu visited her last.
110
00:11:10,168 --> 00:11:15,740
That Katsuyori has surrounded
Takatenjin castle.
111
00:11:16,975 --> 00:11:21,908
Just watch, I'll crush
Katsuyori's army this time.
112
00:11:22,914 --> 00:11:23,477
My lord...
113
00:11:24,316 --> 00:11:28,281
There is something I'd like to
tell you before you go.
114
00:11:28,487 --> 00:11:30,421
Go on, what is it?
115
00:11:31,189 --> 00:11:34,992
My lord, please be careful
of Oga Yashiro.
116
00:11:35,460 --> 00:11:38,996
There's a rumour that he is
involved in a conspiracy.
117
00:11:41,732 --> 00:11:43,868
Who told you that?
118
00:11:44,403 --> 00:11:49,005
He's not a skilled warrior
but he is very useful.
119
00:11:49,341 --> 00:11:52,276
My lord, these are not
unfounded rumours.
120
00:11:52,611 --> 00:11:55,012
- They're not true.
- But they are...
121
00:11:55,080 --> 00:12:00,918
And his co-conspirators are
in the castle!
122
00:12:01,285 --> 00:12:03,921
Who is it?
123
00:12:06,625 --> 00:12:09,960
One of them is Ayame.
124
00:12:26,111 --> 00:12:31,148
Aren't you ashamed of mentioning
Ayame's name?
125
00:12:31,450 --> 00:12:33,683
That's strange.
126
00:12:34,653 --> 00:12:37,089
What's so shameful about being
concerned about one's husband?
127
00:12:37,524 --> 00:12:42,526
It's shameful!
Ayame is your servant.
128
00:12:42,660 --> 00:12:46,063
You'd be laughed at
for being jealous.
129
00:12:46,798 --> 00:12:49,600
Can't you see I'm
concerned about you?
130
00:12:50,068 --> 00:12:55,606
Do you think I'd make such
claims without proof?
131
00:12:56,341 --> 00:12:59,703
Then, just mind your own business.
132
00:12:59,703 --> 00:13:01,700
I can't do that.
133
00:13:01,747 --> 00:13:06,717
As your wife, I couldn't let you
leave without telling you.
134
00:13:06,952 --> 00:13:09,385
Being jealous is a wife's
proper behaviour?
135
00:13:09,386 --> 00:13:14,825
Are you taking me lightly because
just your father is the lord of Oda?
136
00:13:16,628 --> 00:13:17,762
I'm leaving!
137
00:13:17,963 --> 00:13:22,433
Wait, you are going off to war.
Please don't fight.
138
00:13:22,501 --> 00:13:25,903
My lady, please calm down.
139
00:13:26,238 --> 00:13:28,172
I beg you, please.
140
00:13:33,178 --> 00:13:38,649
Then, is she going to apologize
for her impudence?
141
00:13:41,153 --> 00:13:43,788
What's that look!
Say something!
142
00:13:45,457 --> 00:13:50,661
Why can't you hear me out?
143
00:13:51,863 --> 00:13:56,400
Oga Yashiro has deceived your mother
and they are both after your life.
144
00:13:57,002 --> 00:13:58,803
You're disobeying me!
145
00:14:00,205 --> 00:14:03,841
My lady!
Calm down, my lord.
146
00:14:07,879 --> 00:14:08,512
I know...
147
00:14:08,980 --> 00:14:12,483
You're the one who has
caused this trouble!
148
00:14:12,984 --> 00:14:15,342
That's too much.
149
00:14:15,342 --> 00:14:17,340
Shut up!
150
00:14:18,089 --> 00:14:21,158
Please calm down.
151
00:14:21,726 --> 00:14:23,227
Damn you!
152
00:14:25,463 --> 00:14:28,499
You're the cause of our
domestic problems!
153
00:14:34,172 --> 00:14:36,363
She's innocent, my lord.
154
00:14:36,363 --> 00:14:37,297
Shut up!
155
00:14:37,308 --> 00:14:39,543
What did she do?
156
00:14:42,113 --> 00:14:43,681
She's bleeding.
157
00:14:44,349 --> 00:14:45,271
Someone please help!
158
00:14:45,271 --> 00:14:46,840
Don't call anyone.
159
00:15:00,398 --> 00:15:01,999
Damn you!
160
00:15:06,137 --> 00:15:07,026
My lady.
161
00:15:18,149 --> 00:15:19,250
Young Nobuyasu lost his mind
162
00:15:19,551 --> 00:15:23,020
from fear of having kicked his
wife Toku, Nobunaga's daughter,
163
00:15:23,521 --> 00:15:28,459
who was the link between the
Oda and Tokugawa clans.
164
00:15:29,794 --> 00:15:35,499
My lord, he retreated once but
has entered Totomi again.
165
00:15:36,034 --> 00:15:38,102
I think we should crush him.
166
00:15:38,203 --> 00:15:40,271
I agree!
167
00:15:40,739 --> 00:15:41,839
Don't bark, Nabe.
168
00:15:41,840 --> 00:15:44,244
Katsuyori is relying on
the Uesugi clans in Echigo,
169
00:15:44,300 --> 00:15:46,744
according to
Sir Ishikawa's report.
170
00:15:47,245 --> 00:15:50,881
I won't let him go in and
out of our province!
171
00:15:50,882 --> 00:15:54,271
My lord, our young lord will
soon arrive from Okazaki.
172
00:15:54,653 --> 00:15:56,954
- If we're prepared, we...
- Wait...
173
00:15:57,722 --> 00:16:01,191
We've asked the lord in Gifu
to send reinforcements.
174
00:16:01,191 --> 00:16:03,480
Why should we be indebted
to the Oda clan?
175
00:16:05,063 --> 00:16:09,166
I've asked for the reinforcements
because I have a reason.
176
00:16:09,334 --> 00:16:11,769
Tell me your reason, my lord.
177
00:16:11,939 --> 00:16:15,892
We can't fight this war
without their help.
178
00:16:18,343 --> 00:16:23,566
There is an important report
before Lord Nobuyasu arrives.
179
00:16:27,018 --> 00:16:28,519
Come closer, Chikayoshi.
180
00:16:35,026 --> 00:16:36,293
Something happened...?
181
00:16:37,862 --> 00:16:42,166
Lord Nobuyasu has injured
Princess Toku,
182
00:16:42,701 --> 00:16:46,470
and killed her maid, Kijoju!
183
00:16:46,470 --> 00:16:47,289
What?
184
00:16:48,239 --> 00:16:50,474
Nobunaga's face,
ablazed with fury,
185
00:16:50,775 --> 00:16:53,644
flashed across everyone's mind.
186
00:16:53,979 --> 00:16:56,814
As his advisor,
I'm responsible for this.
187
00:16:57,182 --> 00:17:03,138
I'm prepared to die in apology.
188
00:17:03,188 --> 00:17:04,989
Was Nobuyasu drunk?
189
00:17:05,256 --> 00:17:06,156
Yes.
190
00:17:06,858 --> 00:17:11,028
He regretted it when he realized
what he'd done.
191
00:17:11,496 --> 00:17:13,630
The reason?
192
00:17:13,732 --> 00:17:17,835
The lady tried to advise our lord,
and that angered him.
193
00:17:18,803 --> 00:17:20,971
He took it out on
the princess's maid.
194
00:17:22,040 --> 00:17:23,339
What was her advice?
195
00:17:23,808 --> 00:17:29,012
She said it was between husband
and wife, and won't tell me.
196
00:17:29,214 --> 00:17:34,184
My lord, we must assume the news
has reached Gifu already.
197
00:17:34,719 --> 00:17:35,586
Right.
198
00:17:35,787 --> 00:17:41,158
From the reports, I believe the
maid was to blame.
199
00:17:41,693 --> 00:17:41,892
No.
200
00:17:42,961 --> 00:17:46,597
She was one of Lady No's
trusted maids.
201
00:17:47,232 --> 00:17:49,833
They won't accept
that explanation.
202
00:17:50,301 --> 00:17:55,272
we would have to make
them accept it.
203
00:17:55,640 --> 00:17:57,009
If they discover she was
killed for no reason,
204
00:17:57,040 --> 00:17:59,009
it would cause a rift
between our two clans.
205
00:18:00,311 --> 00:18:05,349
My lord, all we can do is to
blame the maid.
206
00:18:06,117 --> 00:18:07,818
Chikayoshi...
207
00:18:08,253 --> 00:18:09,736
I won't allow you to die.
208
00:18:09,954 --> 00:18:12,322
Understand?
209
00:18:14,726 --> 00:18:15,392
My lord...
210
00:18:15,927 --> 00:18:16,827
Lord...
211
00:18:23,268 --> 00:18:24,968
Just as Sakuza predicted,
212
00:18:25,936 --> 00:18:29,221
news of her death reached Nobunaga.
213
00:18:29,974 --> 00:18:36,094
They claimed Kijoju told lies
to disrupt the Tokugawa clan?
214
00:18:36,281 --> 00:18:39,550
That's what Nobuyasu said
when he killed her.
215
00:18:40,351 --> 00:18:43,568
But she was not
that kind of a woman.
216
00:18:44,289 --> 00:18:46,557
Then what?
217
00:18:47,025 --> 00:18:49,193
According to the Princess,
218
00:18:49,627 --> 00:18:54,064
Nobuyasu left for war at Hamamatsu.
219
00:18:54,965 --> 00:18:58,335
However, there are traitor's that
communicate with the Takeda's.
220
00:18:58,570 --> 00:19:00,003
One is Oga...
221
00:19:00,705 --> 00:19:04,842
and the other is Lady Tsukiyama.
222
00:19:09,047 --> 00:19:10,280
Lady No...
223
00:19:12,250 --> 00:19:14,284
don't tell anyone about this.
224
00:19:15,753 --> 00:19:20,290
The Tokugawa's are
indispensable to me.
225
00:19:20,657 --> 00:19:23,340
But what if something happens
to our daughter?
226
00:19:23,340 --> 00:19:24,441
I can't help that!
227
00:19:32,804 --> 00:19:34,671
My legs!
228
00:19:44,749 --> 00:19:50,154
Lord Ieyasu asked me to lead
the reinforcements myself.
229
00:19:54,359 --> 00:19:56,260
What's on your mind?
230
00:19:57,561 --> 00:19:59,762
I know Lord Ieyasu
is a cautious man.
231
00:20:00,765 --> 00:20:07,149
But Takatenjin castle is only
10 leagues away.
232
00:20:07,172 --> 00:20:10,741
Lord Nobuyasu has left for
Hamamatsu to give him aid.
233
00:20:11,442 --> 00:20:14,578
Why can't the father and
son handle this war?
234
00:20:15,713 --> 00:20:17,581
You tell me what Ieyasu thinks.
235
00:20:17,715 --> 00:20:24,488
I think he wants to test Lord
Ogasawara of Takatenjin castle.
236
00:20:24,622 --> 00:20:30,238
He used to serve the Imagawa so he
may lean toward the Takeda.
237
00:20:32,897 --> 00:20:34,765
You're a frightening woman!
238
00:20:35,309 --> 00:20:41,048
He may also be testing you to
see if you'd send him aid.
239
00:20:41,048 --> 00:20:41,582
Quiet!
240
00:20:42,740 --> 00:20:45,509
Why would Ieyasu test me?
241
00:20:50,281 --> 00:20:51,919
If a war lasts three summers,
242
00:20:51,981 --> 00:20:55,919
the soil tries up and
the residents would starve.
243
00:20:57,222 --> 00:21:02,559
Ieyasu wants to avoid going to war
even if they're only 10 leagues away.
244
00:21:02,560 --> 00:21:05,062
That's why he is asking me
to give him aid.
245
00:21:05,430 --> 00:21:09,600
And? Do you intend to go to war?
246
00:21:10,234 --> 00:21:12,836
I have to otherwise Ieyasu
would laugh at me!
247
00:21:13,705 --> 00:21:17,207
Ieyasu and Nobuyasu are waiting
for me at Hamamatsu.
248
00:21:17,442 --> 00:21:23,313
I'll take my time out there
with my son, Nobutada.
249
00:21:29,119 --> 00:21:30,420
And then...
250
00:21:33,657 --> 00:21:35,926
That Nobuyasu at Okazaki...
251
00:21:36,794 --> 00:21:37,894
Father!
252
00:21:38,429 --> 00:21:40,030
If we wait any longer for
the Oda's reinforcements,
253
00:21:40,031 --> 00:21:42,466
we'll lose the Takatenjin army.
254
00:21:43,001 --> 00:21:45,368
War is not just
a matter of fighting.
255
00:21:46,738 --> 00:21:51,642
Takeda Shingen won
the battle of endurance.
256
00:21:51,809 --> 00:21:52,984
Why must you endure this?
257
00:21:52,984 --> 00:21:54,980
Listen, the weather
has been beautiful,
258
00:21:55,346 --> 00:21:56,955
and I can almost hear the rice
plants springing upward.
259
00:21:57,515 --> 00:22:02,861
We can't trample on them.
260
00:22:04,155 --> 00:22:09,934
I, Nobuyasu, don't want to be indebted
to strangers when I don't have to.
261
00:22:10,161 --> 00:22:11,595
The Oda clan are mere strangers?
262
00:22:11,829 --> 00:22:13,930
No, but they are not
members of our clan,
263
00:22:13,965 --> 00:22:16,133
we'd be indebted to them.
264
00:22:16,834 --> 00:22:20,170
I repeat, Nobuyasu. Once the Oda
reinforcements arrive,
265
00:22:20,338 --> 00:22:23,206
the Takeda army will retreat,
and the rice can grow.
266
00:22:24,609 --> 00:22:30,654
My victory would be that I
prevented famine in my lands.
267
00:22:31,182 --> 00:22:33,624
We need reinforcements
for this victory.
268
00:22:33,624 --> 00:22:35,618
Then why aren't they here yet?
269
00:22:35,618 --> 00:22:35,626
The Lord of Oda want to
prevent war, also.
Then why aren't they here yet?
270
00:22:35,626 --> 00:22:43,867
The Lord of Oda want to
prevent war, also.
271
00:22:52,070 --> 00:22:54,237
Lord Ogasawara has surrendered
272
00:22:54,739 --> 00:22:58,241
...to Takeda Katsuyori.
273
00:22:58,743 --> 00:22:59,576
I see.
274
00:22:59,644 --> 00:23:00,177
Father!
275
00:23:01,846 --> 00:23:06,350
Lord Ogasawara was just comparing
your father to Katsuyori.
276
00:23:07,285 --> 00:23:09,820
I taught you to value the retainers.
277
00:23:10,888 --> 00:23:14,797
Remember, that Ogasawara was
not a hereditary retainer!
278
00:23:19,030 --> 00:23:21,598
So... he surrendered...
279
00:23:23,101 --> 00:23:28,710
Nobunaga, with his grand army,
left Gifu.
280
00:23:37,648 --> 00:23:39,358
When he arrived at Hamamatsu,
281
00:23:39,408 --> 00:23:43,358
the Taketenjin castle
had already surrendered.
282
00:23:57,734 --> 00:24:01,538
That was too bad.
We came too late.
283
00:24:01,672 --> 00:24:04,741
Thank you for coming from
so far away.
284
00:24:05,009 --> 00:24:07,511
I'm sure Katsuyori will come again.
285
00:24:08,012 --> 00:24:09,682
As long as you're in Hamamatsu,
286
00:24:09,712 --> 00:24:12,682
I'm not worried about being
attacked from the side.
287
00:24:12,683 --> 00:24:13,983
We'll remain friends, won't we.
288
00:24:16,320 --> 00:24:17,454
Here!
289
00:24:22,160 --> 00:24:23,660
It's hot!
290
00:24:24,162 --> 00:24:28,301
Take off your clothes, and bathe!
291
00:24:28,566 --> 00:24:30,166
Come on.
292
00:24:30,601 --> 00:24:34,070
Nobunaga showed enough
power to withstand the Takeda's
293
00:24:34,305 --> 00:24:39,041
and returned to Gifu.
294
00:24:39,377 --> 00:24:45,418
Oga Yashiro only thought of
him as a crude boor.
295
00:24:48,453 --> 00:24:49,486
Sorry to keep you waiting.
296
00:24:51,556 --> 00:24:55,592
I received a secret letter from
Lord Katsuyori.
297
00:24:57,161 --> 00:25:00,262
He'll come to Nagashino next.
298
00:25:00,898 --> 00:25:04,668
The time has come to
proceed with our plans.
299
00:25:04,669 --> 00:25:12,410
Wait. What if news of the maid's
death reached Gifu, then Hamamatsu...
300
00:25:14,212 --> 00:25:17,781
Don't worry,
I already took care of that.
301
00:25:18,516 --> 00:25:24,254
If you're still worried,
we can go one step further...
302
00:25:24,755 --> 00:25:25,923
One step further?
303
00:25:25,923 --> 00:25:28,759
Kill Lady Tsukiyama.
304
00:25:29,160 --> 00:25:29,993
What?
305
00:25:30,228 --> 00:25:32,863
Don't think of her as our
ally till we succeed.
306
00:25:33,431 --> 00:25:39,336
If our conspiracy is
about to be exposed,
307
00:25:39,336 --> 00:25:44,274
Before she has a chance to talk,
we'll get her.
308
00:25:44,442 --> 00:25:53,550
Then we'll get the young lord
Nobuyasu, and Chikayoshi,
309
00:25:53,550 --> 00:25:56,086
and Nonaka Shigemasa...
310
00:25:56,387 --> 00:25:58,589
Yamada Hachizo met Monk Zuifu
and in the Busetsu forest and
311
00:25:58,607 --> 00:26:00,589
thought of asking Nobuyasu
for forgiveness.
312
00:26:02,260 --> 00:26:06,162
He realized for the first time
how cruel Oga Yashiro could be.
313
00:26:06,564 --> 00:26:11,634
If he was willing to kill Lady Tsukiyama,
he could very well kill then.
314
00:26:19,577 --> 00:26:22,345
Don't even tell me that again!
315
00:26:22,747 --> 00:26:25,315
You're jealous of Yashiro!
316
00:26:25,782 --> 00:26:28,752
Get lost if you don't want
to get killed. Get lost!
317
00:26:59,850 --> 00:27:03,353
Come on. It's me.
318
00:27:03,554 --> 00:27:06,923
How have you been since
we parted at Busetsu?
319
00:27:10,328 --> 00:27:12,228
You're the monk.
320
00:27:13,998 --> 00:27:15,098
So...
321
00:27:15,566 --> 00:27:20,303
you started to serve
the Tokugawa clan? Good!
322
00:27:24,041 --> 00:27:28,111
The Tokugawa clan is in danger!
323
00:27:28,746 --> 00:27:30,380
Help me, monk!
324
00:27:47,498 --> 00:27:48,897
Omimaru...
325
00:27:51,836 --> 00:27:57,406
Oman's boy. I think I'll name
him "Omimaru."
326
00:27:58,709 --> 00:28:01,044
Omimaru?
327
00:28:01,912 --> 00:28:03,813
That's a fine name.
328
00:28:09,320 --> 00:28:11,354
I have a request.
329
00:28:11,821 --> 00:28:14,591
That's unusual.
What is it?
330
00:28:16,794 --> 00:28:22,098
Before you go off to war again,
please see Omimaru.
331
00:28:24,129 --> 00:28:27,032
You're still worried about Oman?
332
00:28:27,471 --> 00:28:34,806
No, if I were her. I'd like you
to hold my child...
333
00:28:36,180 --> 00:28:39,449
So... you're pregnant, too?
334
00:28:40,551 --> 00:28:41,979
No, not yet...
335
00:28:41,979 --> 00:28:43,915
You're leading me on.
336
00:28:45,222 --> 00:28:47,257
Forgive me.
337
00:28:50,027 --> 00:28:52,929
Don't apologize. This depends
on Divine Will.
338
00:28:54,298 --> 00:28:55,899
Excuse me, my lord.
339
00:28:56,434 --> 00:28:57,834
What is it?
340
00:28:59,637 --> 00:29:02,037
There's a monk in travel attire,
341
00:29:02,137 --> 00:29:07,237
who insists on seeing you,
and won't budge from the front gate.
342
00:29:07,704 --> 00:29:09,706
What's his name?
343
00:29:09,947 --> 00:29:13,283
He says you know him.
It's Monk Zuifu.
344
00:29:16,087 --> 00:29:17,887
My Monk, the teacher!
345
00:29:24,361 --> 00:29:26,129
It's been a long time.
346
00:29:26,430 --> 00:29:30,366
There's something urgent
I must tell you.
347
00:29:31,535 --> 00:29:34,337
You keep watch on the other side.
348
00:29:34,371 --> 00:29:35,605
Go on.
349
00:29:43,013 --> 00:29:45,849
Tell me what it is.
350
00:29:46,217 --> 00:29:48,752
This man wants you to kill him
351
00:29:49,320 --> 00:29:54,057
because he was part of a conspiracy.
352
00:29:54,225 --> 00:29:55,158
A conspiracy?
353
00:29:55,292 --> 00:30:00,430
Correct! The main conspirator is
Oga Yashiro, the chief retainer.
354
00:30:03,901 --> 00:30:06,136
Don't tease me, Monk.
355
00:30:06,570 --> 00:30:08,271
Not Oga of all people...
356
00:30:08,706 --> 00:30:09,773
That's it.
357
00:30:09,840 --> 00:30:13,735
He tried to warn the you lord,
and now you...
358
00:30:13,978 --> 00:30:15,612
- But, Monk...
- Takechiyo!
359
00:30:16,113 --> 00:30:20,116
Do you think I'd come all
the way to tease you?
360
00:30:22,019 --> 00:30:25,588
You're going to war with
Nobuyasu to Nagashino.
361
00:30:26,257 --> 00:30:27,857
Oga Yashiro,
362
00:30:27,858 --> 00:30:31,961
is plotting to lead Katsuyori
into Okazaki castle.
363
00:30:31,961 --> 00:30:35,089
The Oda reinforcements will
be stopped at Okazaki.
364
00:30:35,332 --> 00:30:39,903
You'll lose your territory
and be destroyed.
365
00:30:40,671 --> 00:30:44,207
You won't even lend
your ear to this?
366
00:30:44,207 --> 00:30:47,200
Takechiyo, do you have no
eye for judging your retainers?
367
00:30:47,611 --> 00:30:50,980
What would Monk Sessai
have said were he alive today?
368
00:30:51,382 --> 00:30:57,453
Your wife, Lady Tsukiyama,
is part of the conspiracy.
369
00:31:09,333 --> 00:31:13,536
Ieyasu, who learned of the conspiracy,
370
00:31:13,671 --> 00:31:18,208
sent Obuko Tadayo to
investigate Oga Yashiro.
371
00:31:20,845 --> 00:31:26,049
Work hard, now. Sire Obuko
is here from Hamamatsu.
372
00:31:26,617 --> 00:31:32,121
We must always be ready to
transport provisions.
373
00:31:34,992 --> 00:31:39,095
Sir Okubo, thank you for
your hard work.
374
00:31:39,363 --> 00:31:40,463
Yashiro...
375
00:31:40,998 --> 00:31:46,736
Kotani Jinza has been arrested
and Kurachi Heiza was killed.
376
00:31:47,071 --> 00:31:50,406
You're the only one left!
377
00:31:53,344 --> 00:31:56,813
I should've reported this earlier,
I guess.
378
00:31:57,081 --> 00:32:02,206
I suspected them and only
pretended to join them...
379
00:32:02,206 --> 00:32:04,200
You're a traitor!
380
00:32:04,688 --> 00:32:08,157
I heard it all from
beneath your floor!
381
00:32:33,217 --> 00:32:34,550
Take him away!
382
00:32:39,290 --> 00:32:40,823
Don't stop working!
383
00:32:41,458 --> 00:32:46,749
I tried to put an end to the
war so I can save common folk.
384
00:32:47,464 --> 00:32:48,498
Now I'm arrested.
385
00:32:48,539 --> 00:32:54,190
Keep on working... all of you.
You got that!
386
00:33:04,415 --> 00:33:06,182
Oga Yashiro's arrest
387
00:33:07,084 --> 00:33:10,219
hit Sena like a bolt of lightning.
388
00:33:11,088 --> 00:33:12,488
She never thought,
389
00:33:12,856 --> 00:33:16,392
the conspiracy would be discovered.
390
00:33:20,264 --> 00:33:24,734
Ayame learnt of this immediately.
391
00:33:28,339 --> 00:33:29,724
Go on!
392
00:33:41,452 --> 00:33:45,621
I'm going to arrest your
wife and children.
393
00:33:46,657 --> 00:33:48,758
Any messages to your wife?
394
00:33:50,527 --> 00:33:53,696
I'm not sentimental.
395
00:33:54,264 --> 00:33:57,033
You have no apology for her?
396
00:33:57,468 --> 00:33:58,568
No.
397
00:33:59,069 --> 00:34:04,173
Oga Yashiro has no apology for
her nor to our lord.
398
00:34:05,009 --> 00:34:10,880
I see. He was so good to you.
Have you no sense of obligation?
399
00:34:11,949 --> 00:34:14,617
I am obligated...
400
00:34:15,802 --> 00:34:20,540
for showing me how to use
my mind and my strength.
401
00:34:20,891 --> 00:34:22,625
What?!
402
00:34:25,429 --> 00:34:28,497
When I began serving our lord,
403
00:34:29,700 --> 00:34:32,668
I cowered before him from
fear and gratefulness.
404
00:34:33,303 --> 00:34:36,288
I was like that before the elders.
405
00:34:37,174 --> 00:34:41,044
My voice quavered and I couldn't
even talk to them.
406
00:34:41,979 --> 00:34:48,734
Then I learned that they were less
capable than me.
407
00:34:49,401 --> 00:34:50,769
Damn you...!
408
00:34:57,127 --> 00:35:01,296
Our lord eats when he is hungry, he
sleeps with women when he wants to.
409
00:35:02,132 --> 00:35:04,901
He's a man just like me.
410
00:35:06,402 --> 00:35:16,160
Lady Tsukiyama showed me
my lord's true worth.
411
00:35:19,283 --> 00:35:21,503
When I slept with Lady Tsukiyama,
412
00:35:21,523 --> 00:35:26,503
I became disgusted with
my lord and pitied him
413
00:35:27,291 --> 00:35:28,758
for being unable to control a
mere women.
414
00:35:29,426 --> 00:35:34,063
Then I thought I'd better stop
serving my lord,
415
00:35:34,765 --> 00:35:38,634
and think about the world a little.
416
00:35:41,171 --> 00:35:43,039
Is that all you have to say?
417
00:35:44,454 --> 00:35:47,590
No, there is more.
418
00:35:48,645 --> 00:35:52,448
He's at war thinking that he'd
defeat the Takeda army.
419
00:35:52,916 --> 00:35:56,986
But the war requires money.
420
00:35:57,254 --> 00:36:01,624
Thus, the farmers and residents
are burdened.
421
00:36:04,128 --> 00:36:09,899
The lord may be skilled at wars
but I'm better at the abacus.
422
00:36:11,602 --> 00:36:15,204
I thought it's better to let the
Takeda's win for now
423
00:36:15,873 --> 00:36:23,091
and relieve the people from
the burdens of war.
424
00:36:29,888 --> 00:36:33,535
I almost made it, too.
425
00:36:36,693 --> 00:36:37,526
Tell my lord.
426
00:36:37,694 --> 00:36:39,362
Tell him what?
427
00:36:40,898 --> 00:36:45,101
To punish me as he wishes.
428
00:36:46,170 --> 00:36:49,005
But, I were to left to the people
to decide my fate,
429
00:36:49,907 --> 00:36:53,242
Then I'm fairly certain that...
430
00:36:55,312 --> 00:37:00,082
nobody would want to execute me.
431
00:37:00,484 --> 00:37:01,918
You crook!
432
00:37:11,495 --> 00:37:14,241
Is that what Yashiro really said?
433
00:37:14,241 --> 00:37:15,208
Yes, it is.
434
00:37:16,667 --> 00:37:19,936
What about Nobuyasu?
435
00:37:21,471 --> 00:37:26,309
After the incident at Okazaki...
436
00:37:26,476 --> 00:37:28,110
he was the most surprised.
437
00:37:43,260 --> 00:37:47,697
That man has challenged Ieyasu.
438
00:37:48,565 --> 00:37:53,245
I'll have my people decide
his fate.
439
00:37:54,705 --> 00:37:59,508
Put him on a horse bareback with
a sign stating his crime,
440
00:37:59,509 --> 00:38:01,077
and bring him to Hamamatsu.
441
00:38:01,777 --> 00:38:06,349
Just as he wants, let the people of
Okazaki and Hamamatsu see him.
442
00:38:06,984 --> 00:38:09,318
Once he arrives, take him
back from Hamamatsu to Okazaki.
443
00:38:11,221 --> 00:38:14,890
Set an example of him in
Okazaki and Hamamatsu,
444
00:38:15,459 --> 00:38:20,229
then, bury him alive.
445
00:38:20,364 --> 00:38:21,796
Write the following on a sign...
446
00:38:23,033 --> 00:38:27,436
"Those who hate him
may saw his neck"
447
00:38:27,704 --> 00:38:29,572
and leave a saw.
448
00:38:30,907 --> 00:38:36,812
My lord... what is a passerby
sympathizes with Yashiro?
449
00:38:39,683 --> 00:38:41,450
Then, he'll be saved.
450
00:38:42,152 --> 00:38:45,921
He may be saved, or killed.
451
00:38:46,823 --> 00:38:49,458
Don't put up any guards.
452
00:38:52,094 --> 00:38:57,600
I shall return to Okazaki and
carry out your orders.
453
00:39:09,313 --> 00:39:14,383
At Okazaki, the next morning
a pitiful flower fell...
454
00:39:27,331 --> 00:39:30,839
"My lord, my lady...
455
00:39:31,501 --> 00:39:33,903
please forgive me.
456
00:39:35,238 --> 00:39:36,972
All the troubles started when
457
00:39:37,440 --> 00:39:43,051
I was sent to this castle by
my father, Genkei.
458
00:39:43,814 --> 00:39:51,393
Now that I was unable
to bear you an heir,
459
00:39:52,460 --> 00:39:56,664
I, Ayame, will remove myself.
460
00:39:58,395 --> 00:40:02,932
I beg of you with my life
461
00:40:04,267 --> 00:40:12,775
to lead a happy life
with you wife..."
462
00:40:37,734 --> 00:40:38,067
My lady!
463
00:40:40,771 --> 00:40:42,008
My lady...
464
00:40:42,606 --> 00:40:45,808
Oga Yashiro has been buried
up to his neck!
465
00:40:46,476 --> 00:40:48,778
Don't tell me!
It's frightening me!
466
00:40:55,085 --> 00:40:59,755
Look, I know nothing of this...
understand?
467
00:41:03,660 --> 00:41:06,799
If anyone comes to arrest me...
468
00:41:07,833 --> 00:41:10,869
...I'll kill myself!
469
00:41:19,309 --> 00:41:23,582
Just be quiet and listen.
470
00:41:23,613 --> 00:41:27,018
Don't talk too big, you criminal!
471
00:41:27,118 --> 00:41:31,122
You fool! Who do you think
is a criminal anyway?
472
00:41:31,221 --> 00:41:38,127
I was after our lord because
I thought of your good...
473
00:41:38,462 --> 00:41:41,697
Shut up! What'll happen
if our lord should die?
474
00:41:41,698 --> 00:41:43,499
There will be no more wars.
475
00:41:44,401 --> 00:41:50,107
You'll all be saved.
476
00:41:50,474 --> 00:41:52,908
- Saved?
- That's right!
477
00:41:53,643 --> 00:41:57,713
The Takeda's attack because
of the Tokugawa clan.
478
00:41:59,483 --> 00:42:03,252
I tried to remove the cause
of these wars.
479
00:42:03,253 --> 00:42:08,591
And slave under those Takeda
bastards? Not gonna happen!
480
00:42:08,825 --> 00:42:09,861
Right!
481
00:42:09,885 --> 00:42:12,261
Just ask the farmers
who serve the Takeda clan.
482
00:42:12,462 --> 00:42:16,632
The Takeda's are rough, and
they steal the rice and women!
483
00:42:16,800 --> 00:42:19,869
The people are living in despair!
484
00:42:20,904 --> 00:42:24,007
Just listen to me once more!
485
00:42:24,373 --> 00:42:26,041
I'd rather put an end to all this!
486
00:42:26,042 --> 00:42:30,746
Don't! No!
487
00:42:32,616 --> 00:42:35,417
Stay away!
488
00:42:36,085 --> 00:42:37,486
Don't!
489
00:42:37,487 --> 00:42:38,153
Stop it!
490
00:42:38,522 --> 00:42:39,455
No!
491
00:42:47,163 --> 00:42:49,298
- ...so he died?
- Yes.
492
00:42:50,000 --> 00:42:52,067
The resident, who were supposed
to be on his side,
493
00:42:53,136 --> 00:42:57,907
cut open the vein in his neck,
and he died.
494
00:43:00,243 --> 00:43:02,444
I'm to blame for this.
495
00:43:03,146 --> 00:43:05,247
It was an oversight on my part
496
00:43:06,283 --> 00:43:11,420
as I was so busy fighting the
Takeda clan. But that's an excuse.
497
00:43:12,022 --> 00:43:13,988
I'll never let that happen again.
498
00:43:16,359 --> 00:43:17,326
Besides...
499
00:43:25,035 --> 00:43:27,506
As Lady Tsukiyama's husband,
Ieyasu knew that he was
500
00:43:27,535 --> 00:43:30,906
the reason Lady Tsukiyama
participated in the conspiracy.
501
00:43:31,908 --> 00:43:35,778
However, Ieyasu could not
avoid punishing her!
502
00:43:37,681 --> 00:43:40,950
He pitied Sena.
503
00:43:42,118 --> 00:43:46,395
To be continued.
37359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.